1 00:00:01,393 --> 00:00:06,482 ‫بعد رؤية ٦ منازل مفتوحة‬ ‫أنا متأكد من أنّ مشاريع الإصلاح تعني متداعياً‬ 2 00:00:06,941 --> 00:00:09,985 ‫حسناً، جزء من المرح هو تخيل‬ ‫ما يمكن للمنزل أن يكون عليه‬ 3 00:00:10,111 --> 00:00:12,279 ‫يمكن أن يكون باهظاً‬ 4 00:00:12,530 --> 00:00:15,324 ‫وفوضوياً وصاخباً وحتى خطير‬ 5 00:00:18,160 --> 00:00:20,913 ‫أنصت، لِمَ لا تتحدث إلى وكيلة‬ ‫العقارات؟ سأذهب لأتجول‬ 6 00:00:23,207 --> 00:00:25,584 ‫مرحباً، أنا (توني فارغس)‬ 7 00:00:25,709 --> 00:00:27,169 ‫- ألديك أسئلة؟‬ ‫- أجل‬ 8 00:00:27,294 --> 00:00:29,171 ‫لديّ أسئلة كثيرة عن مناطق المدارس‬ 9 00:00:29,296 --> 00:00:31,757 ‫المسطحات التي تحتمل الجفاف‬ ‫والتهيئة لما قبل الزلازل‬ 10 00:00:31,882 --> 00:00:34,135 ‫أحدهم أتى مستعداً‬ 11 00:00:34,260 --> 00:00:35,719 ‫أهذا يشمل الموافقة المسبقة على القرض؟‬ 12 00:00:35,845 --> 00:00:37,596 ‫- إن لم يكن كذلك فيمكنني المساعدة‬ ‫- لا‬ 13 00:00:37,721 --> 00:00:40,808 ‫الذهاب إلى المنازل المفتوحة التي تعد‬ ‫خارج إمكانياتنا المالية هوايتنا الجديدة‬ 14 00:00:41,058 --> 00:00:42,560 ‫وهناك بسكويت أحياناً‬ 15 00:00:42,852 --> 00:00:45,646 ‫يا له من أمر ممتع، اعذرني للحظة‬ 16 00:00:46,939 --> 00:00:48,399 ‫مرحباً‬ 17 00:01:02,746 --> 00:01:04,957 ‫كانت لديّ زاوية قراءة كهذه خلال نشأتي‬ 18 00:01:05,666 --> 00:01:09,086 ‫كنت أستلقي على كومة‬ ‫من الوسادات وأشاهد الثلج يتساقط‬ 19 00:01:09,628 --> 00:01:12,506 ‫هذا يبدو غير مريح‬ 20 00:01:13,299 --> 00:01:15,134 ‫الكثير من العمل سيكون تجميلياً‬ 21 00:01:15,259 --> 00:01:16,802 ‫يمكنني القيام بمعظمه بنفسي‬ 22 00:01:16,927 --> 00:01:18,971 ‫وأجعله منزلاً عائلياً مثالياً‬ 23 00:01:19,471 --> 00:01:21,265 ‫مثلاً، إطارات النافذة هذه مطلية ومغلقة‬ 24 00:01:21,390 --> 00:01:23,184 ‫ولكن كل ما عليك فعله هو...‬ 25 00:01:27,188 --> 00:01:28,647 ‫- تباً‬ ‫- أرأيتِ؟‬ 26 00:01:29,773 --> 00:01:31,233 ‫خطير‬ 27 00:01:32,651 --> 00:01:34,486 ‫- الأشواك والسكاكين؟‬ ‫- باليدين فقط‬ 28 00:01:34,612 --> 00:01:36,739 ‫ولا تغمس خبز (شاو بنغ) بالصلصة الحارة‬ 29 00:01:37,740 --> 00:01:39,200 ‫حاضر يا سيدتي‬ 30 00:01:41,493 --> 00:01:44,455 ‫عجة البيض بالبصل الأخضر‬ ‫والخبز المفرود بالسمسم‬ 31 00:01:44,997 --> 00:01:46,457 ‫هل نسيت ذكرى سنوية ما؟‬ 32 00:01:49,001 --> 00:01:51,337 ‫هذا عربون شكر لأنّك خططت لأول رحلة برية لنا‬ 33 00:01:57,259 --> 00:01:58,719 ‫سأخطط لرحلات برية أخرى‬ 34 00:01:59,678 --> 00:02:01,889 ‫أتوق إلى الذهاب جنوباً إلى ساحل‬ ‫المحيط الهادئ السريع‬ 35 00:02:02,014 --> 00:02:04,350 ‫آخر رحلة كنت فيها بمفردي‬ ‫على دراجة (دوكاتي) النارية‬ 36 00:02:04,850 --> 00:02:06,310 ‫مهلاً‬ 37 00:02:07,144 --> 00:02:08,979 ‫- هل تقودين الدراجة النارية؟‬ ‫- كنت أفعل‬ 38 00:02:09,647 --> 00:02:11,106 ‫في حياة أخرى‬ 39 00:02:12,149 --> 00:02:13,609 ‫أتشتاقين لها؟‬ 40 00:02:14,276 --> 00:02:15,736 ‫الحياة الأخرى‬ 41 00:02:15,986 --> 00:02:17,488 ‫الدراجات النارية خطيرة جداً‬ 42 00:02:18,030 --> 00:02:19,490 ‫من الممكن أن ينتهي بك المطاف مشلولاً‬ 43 00:02:20,157 --> 00:02:21,617 ‫تهرّب جيد‬ 44 00:02:23,452 --> 00:02:24,995 ‫لم أكن أعرفك في حياتي الأخرى‬ 45 00:02:25,996 --> 00:02:27,456 ‫تعجبني هذه الحياة‬ 46 00:02:30,960 --> 00:02:32,878 ‫هل ستواصلين الشعور بهذا‬ ‫إن أحضرت الصلصة الحارة؟‬ 47 00:02:46,684 --> 00:02:49,270 ‫- لم تسنح لنا الفرصة لنتحدث عن...‬ ‫- تقبيلك لي‬ 48 00:02:50,229 --> 00:02:53,190 ‫وبذلك تخطّيت حداً قلت‬ ‫إنّه لا يجب علينا أن نتخطاه‬ 49 00:02:53,691 --> 00:02:55,567 ‫مباشرة قبل خروجي في موعدي الغرامي‬ 50 00:02:57,611 --> 00:02:59,655 ‫- كيف سار الموعد؟‬ ‫- بشكل رائع‬ 51 00:03:01,407 --> 00:03:04,618 ‫بالكاد سمعت كلمة ممّا قاله‬ ‫لأنّني كنت طوال الوقت...‬ 52 00:03:05,119 --> 00:03:06,578 ‫أفكر في قبلتنا‬ 53 00:03:08,455 --> 00:03:09,915 ‫كانت رائعة‬ 54 00:03:11,625 --> 00:03:13,377 ‫أجل، كانت كذلك‬ 55 00:03:14,878 --> 00:03:16,755 ‫أنصت، أنا معجبة بك‬ 56 00:03:17,548 --> 00:03:19,133 ‫ولكنّني بحاجة إلى بعض الوضوح هنا‬ 57 00:03:21,093 --> 00:03:22,553 ‫صحيح‬ 58 00:03:23,554 --> 00:03:25,014 ‫دعيني أكون واضحاً‬ 59 00:03:25,764 --> 00:03:30,227 ‫ما رأيكِ بأن أعد لكِ العشاء غداً في منزلي‬ ‫ونتحدث عن الاتجاه الذي سنسلكه؟‬ 60 00:03:34,189 --> 00:03:35,649 ‫هذا يبدو جيداً‬ 61 00:03:36,233 --> 00:03:37,693 ‫هذا موعد غرامي إذاً‬ 62 00:03:38,360 --> 00:03:39,820 ‫موعد غرامي‬ 63 00:03:48,412 --> 00:03:49,872 ‫صباح الخير أيّتها الطبيبة (ليم)‬ 64 00:03:49,997 --> 00:03:51,665 ‫هل نام (كلاي) في منزلكِ ليلة أمس؟‬ 65 00:03:52,458 --> 00:03:53,917 ‫- هذا صحيح‬ ‫- ممتاز‬ 66 00:03:54,043 --> 00:03:57,046 ‫هذا يعني أنّكِ في مزاج جيد‬ ‫ومتقبّلة بسبب ممارسة الجنس‬ 67 00:03:58,172 --> 00:04:00,841 ‫- متقبّلة لماذا؟‬ ‫- أظن أنّ هذا سيُعجبكِ‬ 68 00:04:02,718 --> 00:04:05,471 ‫كانت هناك حركة، ثني واستدارة جانبية‬ 69 00:04:05,596 --> 00:04:09,391 ‫ممّا يعني أنّ هناك ارتباطاً بين العضلة‬ ‫القطنية والعضلات الألَوية‬ 70 00:04:09,933 --> 00:04:11,393 ‫ورأيت ذلك مرّتين‬ 71 00:04:12,227 --> 00:04:14,688 ‫الإشارات تصل إلى عمودكِ الفقري‬ 72 00:04:16,231 --> 00:04:18,317 ‫هذا التشوه ليس في النسيج الندبي فحسب‬ 73 00:04:18,442 --> 00:04:21,278 ‫إنّه مصفار انضغاطي، يمكننا‬ ‫أن ندخل من خلال منتصف بَضع النخاع‬ 74 00:04:21,403 --> 00:04:23,739 ‫ونصرّف السائل بعد فك رابط حبلك الشوكي‬ 75 00:04:26,658 --> 00:04:28,994 ‫- يمكنني...‬ ‫- يمكنكِ أن تمشي مجدداً‬ 76 00:04:31,622 --> 00:04:35,667 ‫(أودري)، هذا النهج أكثر أماناً‬ ‫من النهج الذي ناقشناه آخر مرة‬ 77 00:04:43,550 --> 00:04:45,177 ‫أحتاج إلى وقت لأفكر في الأمر‬ 78 00:04:46,178 --> 00:04:47,638 ‫بالطبع‬ 79 00:04:51,642 --> 00:04:53,268 ‫حسناً، اليوم هو اليوم الأول‬ 80 00:04:53,394 --> 00:04:55,270 ‫سأنفذ نظامي الجديد‬ 81 00:04:55,396 --> 00:04:57,981 ‫أنا متأكد من أنّكما ستوافقان‬ ‫على أنّه تحسّن كبير‬ 82 00:04:58,232 --> 00:04:59,942 ‫لا أعرف ما تتحدث عنه‬ 83 00:05:00,067 --> 00:05:02,361 ‫نظام التقييم الجديد للأطباء‬ ‫المقيمين بسنتهم الأولى‬ 84 00:05:02,820 --> 00:05:04,571 ‫أرسلت إليك مسودات عديدة إلكترونياً‬ 85 00:05:04,696 --> 00:05:06,532 ‫ولم تُجب أبداً‬ 86 00:05:06,657 --> 00:05:09,535 ‫عند حلول التاريخ سأشاركك النسخة الكاملة‬ 87 00:05:09,660 --> 00:05:11,286 ‫حسناً، أتوق إلى ذلك‬ 88 00:05:21,588 --> 00:05:24,049 ‫عندما طلبت أن أرى مكان عملكِ لم أعنِ أنّه تحدٍ‬ 89 00:05:24,174 --> 00:05:27,052 ‫كان عليّ أن أحضرك إلى البساط الرياضي‬ ‫لأرى ما إن كنت تبالغ في ملفك الإلكتروني‬ 90 00:05:27,719 --> 00:05:29,430 ‫لست معجباً جداً بالمشي على الشاطئ‬ 91 00:05:31,181 --> 00:05:32,933 ‫- غروب الشمس مبالغ في تقديره‬ ‫- صحيح‬ 92 00:05:38,564 --> 00:05:40,023 ‫جميل‬ 93 00:05:48,198 --> 00:05:49,658 ‫ماذا سيحدث في الموعد الغرامي الثالث؟‬ 94 00:05:52,786 --> 00:05:54,246 ‫(ليلي)‬ 95 00:05:54,621 --> 00:05:56,081 ‫(ليلي)‬ 96 00:05:59,042 --> 00:06:00,502 ‫هل أنتِ بخير؟‬ 97 00:06:12,055 --> 00:06:14,433 {\pos(192,200)}‫يوجد في نظامي الجديد أكثر‬ ‫من ٥٠ معيار تقييم أداء فريداً من نوعه‬ 98 00:06:14,558 --> 00:06:17,478 {\pos(192,200)}‫يدخل ضمن علاماتكما، كل ما تفعلانه سيُقيّم‬ 99 00:06:17,603 --> 00:06:19,688 {\pos(192,200)}‫كل شيء؟ أيمكنك أن تكون أكثر تحديداً؟‬ 100 00:06:19,813 --> 00:06:21,857 {\pos(192,200)}‫- لا‬ ‫- أهذه منافسة مباشرة؟‬ 101 00:06:21,982 --> 00:06:24,860 {\pos(192,200)}‫إنّها مصممة لجعلكما تدركان نقاط قوتكما وضعفكما‬ 102 00:06:25,235 --> 00:06:28,989 {\pos(192,200)}‫يرجّح على الأطباء المقيمين الذين لديهم نقاط قوة‬ ‫أكبر أن تُعاد دعوتهم للعمل بدوام كامل هنا‬ 103 00:06:33,452 --> 00:06:35,078 ‫مرحباً يا (تيدي)، الطبيبة (باول)‬ 104 00:06:36,079 --> 00:06:38,957 ‫- ماذا حدث لرأسك؟‬ ‫- ضربت نفسي بشكل غبي‬ 105 00:06:39,082 --> 00:06:42,377 ‫- بكرة أثقال وزنها ٩ كيلوغرامات‬ ‫- إصابات كرة الأثقال شائعة بشكل مفاجئ‬ 106 00:06:43,003 --> 00:06:45,797 {\pos(192,200)}‫لدى ناديّ الرياضي ورقة مطبوعة فيها‬ ‫١٠ طرق يمكنك أن تؤذي نفسك بها‬ 107 00:06:46,340 --> 00:06:48,050 ‫- هل رأيت الحادث؟‬ ‫- أجل‬ 108 00:06:48,509 --> 00:06:50,761 ‫- أنا موجود خلال جميع تمارينه‬ ‫- إذاً، أنت مدربه‬ 109 00:06:51,345 --> 00:06:53,013 {\pos(192,200)}‫- بل شقيقه‬ ‫- شقيقي الأصغر‬ 110 00:06:53,764 --> 00:06:55,265 {\pos(192,200)}‫لديه طريقة خاصة لجعلي أعاني‬ 111 00:06:57,643 --> 00:07:00,938 ‫حسناً، سنتبع بروتوكول فحص الارتجاج الكامل‬ 112 00:07:01,522 --> 00:07:03,190 ‫وسنجري فحصاً مقطعياً محوسباً كإجراء وقائي‬ 113 00:07:05,442 --> 00:07:06,902 ‫ليس قبل أن نعتني بهذا الجرح البليغ‬ 114 00:07:09,029 --> 00:07:11,156 {\pos(192,200)}‫أنت تشعر أيضاً بألم في البطن‬ 115 00:07:11,281 --> 00:07:14,576 {\pos(192,200)}‫هل بدأ الألم قبل أم بعد أن ضربت رأسك؟‬ 116 00:07:15,410 --> 00:07:17,329 {\pos(192,200)}‫حدث ذلك في آن واحد نوعاً ما‬ 117 00:07:18,664 --> 00:07:20,123 {\pos(192,200)}‫أتمانع رفع قميصك؟‬ 118 00:07:27,548 --> 00:07:29,174 ‫(تيدي)، فقدت وزناً كثيراً مؤخراً‬ 119 00:07:29,883 --> 00:07:31,635 ‫- ٣٢ كيلوغراماً‬ ‫- خلال ٥ أشهر‬ 120 00:07:32,094 --> 00:07:33,679 ‫إنّه يجهز الجسد المناسب للشاطئ‬ 121 00:07:34,096 --> 00:07:35,973 ‫لن أخلع القميص إلى الآن‬ 122 00:07:38,850 --> 00:07:40,394 {\pos(192,200)}‫(تيدي)، أتمانع إن طلبنا منك أن تستلقي؟‬ 123 00:07:40,519 --> 00:07:41,979 {\pos(192,200)}‫لنحصل على نظرة أفضل‬ 124 00:07:52,531 --> 00:07:54,575 ‫لديّ انتفاخ، فتق إربي‬ 125 00:07:54,950 --> 00:07:57,786 ‫لا يمكن تقليله، أظن أنّه مضغوط أيضاً‬ 126 00:08:02,916 --> 00:08:04,918 ‫الطبيب (بيريز) محق‬ 127 00:08:05,210 --> 00:08:07,421 ‫انقطع جريان الدم إلى أمعائك المنفتقة‬ 128 00:08:07,546 --> 00:08:09,131 ‫تحتاج إلى عملية عاجلة‬ 129 00:08:09,840 --> 00:08:11,300 ‫حسناً‬ 130 00:08:18,265 --> 00:08:20,434 ‫هذه (ليلي)، في الـ٣٧ من عمرها‬ ‫تشعر بالدوار ولديها رعاف‬ 131 00:08:20,559 --> 00:08:23,562 ‫لديها إفرازات أنفية متقرحة، فلنجرِ‬ ‫لها فحصاً كاملاً بما يشمل فحص الدم‬ 132 00:08:25,731 --> 00:08:27,357 {\pos(192,200)}‫أظن أنّ إيجابية مواعدة طبيب‬ 133 00:08:27,482 --> 00:08:28,984 {\pos(192,200)}‫هي عدم الانتظار في غرفة الطوارئ‬ 134 00:08:31,945 --> 00:08:35,032 {\pos(192,200)}‫واعدت رجلاً في دائرة ترخيص‬ ‫المركبات لذلك السبب‬ 135 00:08:36,158 --> 00:08:38,577 ‫- ألديك تاريخ من الرعاف؟‬ ‫- أجل‬ 136 00:08:38,910 --> 00:08:40,787 ‫هذا جزء من التهاب جيوبي الأنفية‬ 137 00:08:41,288 --> 00:08:43,457 ‫كنت أتناول المضادات الحيوية وأوقفها لسنة‬ 138 00:08:43,832 --> 00:08:46,121 ‫ظننت أنّ ذلك لأنّني أعلّم الأطفال الـ(كونغ فو)‬ 139 00:08:46,752 --> 00:08:49,421 {\pos(192,200)}‫هذا لطيف، أتشعرين بضغط في جيوبكِ الأنفية؟‬ 140 00:08:49,755 --> 00:08:51,214 ‫أيضاً، كيف التقيتما؟‬ 141 00:08:53,175 --> 00:08:55,510 {\pos(192,200)}‫أجل وعبر تطبيق (بامبل)‬ 142 00:08:55,636 --> 00:08:57,220 ‫شكراً لكِ أيّتها الطبيبة (ريزنك)، سأتولى الأمر‬ 143 00:08:58,013 --> 00:08:59,931 ‫إنّه قلق من أن يكون هذا محرجاً‬ ‫لأنّني عشيقته السابقة‬ 144 00:09:00,682 --> 00:09:02,142 ‫لا تقلقي، نحن أصدقاء الآن‬ 145 00:09:02,392 --> 00:09:03,852 ‫ألديكِ أعراض أخرى حديثة؟‬ 146 00:09:05,854 --> 00:09:09,191 {\pos(192,200)}‫أصبت بصداع نصفي بضع مرات‬ ‫ولديّ مذاق سيئ في فمي مؤخراً‬ 147 00:09:09,399 --> 00:09:11,151 ‫حرارتها مرتفعة وضغط دمها مرتفع‬ 148 00:09:11,818 --> 00:09:13,987 ‫التهاب أنفي بكتيري حاد ومزمن؟‬ 149 00:09:15,238 --> 00:09:17,866 {\pos(192,200)}‫على الأرجح ولكن وفقاً لصداع الرأس أريد فحصاً‬ ‫مقطعياً محوسباً للدماغ والجيوب الأنفية فوراً‬ 150 00:09:17,991 --> 00:09:19,451 {\pos(192,200)}‫مع ومن دون التباين‬ 151 00:09:21,662 --> 00:09:24,039 ‫قللنا الفتق‬ 152 00:09:24,373 --> 00:09:26,291 ‫الخطوة التالية في عملية الفتق الخالية من الشد‬ 153 00:09:26,416 --> 00:09:28,001 ‫- استخدام شبكة لتغطية الشق اللفافي‬ ‫- استخدام شبكة لتغطية الشق اللفافي‬ 154 00:09:29,461 --> 00:09:32,464 ‫بتقوية قاع الإربية نأمل‬ ‫أن نمنع حدوث أيّ فتق آخر‬ 155 00:09:33,298 --> 00:09:36,468 ‫لن تُمنح نقطة إضافية عند قول ما هو واضح‬ 156 00:09:40,722 --> 00:09:42,432 ‫مقدار الوزن الذي خسره (تيدي) مثير للإعجاب‬ 157 00:09:42,557 --> 00:09:44,142 ‫آمل أنّه يفعل ذلك للأسباب الصحيحة‬ 158 00:09:44,476 --> 00:09:45,977 {\pos(192,200)}‫من الصعب أن أرى سبباً خاطئاً‬ 159 00:09:46,103 --> 00:09:47,854 {\pos(192,200)}‫من الواضح أنّه كان سميناً‬ 160 00:09:47,979 --> 00:09:51,525 {\pos(192,200)}‫أوافقكِ الرأي، ترفع السمنة‬ ‫نسبة الأخطار الصحية من السكري‬ 161 00:09:51,650 --> 00:09:53,527 {\pos(192,200)}‫وأمراض القلب وبعض السرطانات‬ 162 00:09:53,819 --> 00:09:57,447 {\pos(192,200)}‫هذا عادل ولكن يمكن لثقافتنا‬ ‫أن تبالغ في إخجال البدينين‬ 163 00:09:58,240 --> 00:10:00,492 {\pos(192,200)}‫ممّا قد يؤدي إلى تقليل احترام الذات والاكتئاب‬ 164 00:10:00,617 --> 00:10:02,077 ‫ولا واحد منهما يعد صحياً‬ 165 00:10:02,202 --> 00:10:05,455 {\pos(192,200)}‫من النادر أن تنجح محاولة‬ ‫التغير من أجل أحد آخر‬ 166 00:10:06,289 --> 00:10:10,001 {\pos(192,200)}‫جعل شخص تحبه يفعل‬ ‫الأفضل لمصلحته يعد أمراً جيداً‬ 167 00:10:12,212 --> 00:10:13,672 ‫هناك اعتلاج في تخطيط كهربائية القلب‬ 168 00:10:13,922 --> 00:10:15,382 ‫فترة (كيو تي) تبدو ممتدة‬ 169 00:10:15,632 --> 00:10:17,342 ‫امنحيه غرامين من المغنيسيوم عبر الوريد‬ 170 00:10:20,137 --> 00:10:21,930 ‫أصيب بتسارع بطيني‬ 171 00:10:22,431 --> 00:10:24,516 ‫- الاستجابة المناسبة؟‬ ‫- تقويم نظم القلب‬ 172 00:10:25,267 --> 00:10:26,727 ‫أجل، استعدوا لصعقه بالكهرباء‬ 173 00:10:30,772 --> 00:10:32,357 ‫يُشحن لـ٢٠٠ جول، أبعدوا أيديكم‬ 174 00:10:41,324 --> 00:10:42,909 ‫ملاحظة جيدة أيّتها الطبيبة (باول)‬ 175 00:10:44,411 --> 00:10:45,912 ‫أمسكت الفتق المضغوط‬ 176 00:10:46,747 --> 00:10:49,708 ‫عدم انتظام ضربات قلب (تيدي)‬ ‫يشير إلى مشكلة صحية كامنة‬ 177 00:10:49,958 --> 00:10:51,418 ‫قد تكون خطيرة جداً‬ 178 00:10:51,543 --> 00:10:54,880 ‫تالياً، ستُقيّمان على سرعة‬ ‫ودقة تحديد المسبب‬ 179 00:10:55,005 --> 00:10:56,465 ‫مقص الخيط الجراحي‬ 180 00:11:06,933 --> 00:11:08,602 ‫سأبدأ بالجيوب الأنفية‬ 181 00:11:09,102 --> 00:11:10,771 ‫أنصتي، وجدت شخصاً واعداً جديداً‬ 182 00:11:11,605 --> 00:11:14,149 ‫إلاّ إن كان موعدكِ الغرامي الأخير‬ ‫يعد رابط حب سيدوم لزمن طويل‬ 183 00:11:14,274 --> 00:11:15,734 ‫لا‬ 184 00:11:16,109 --> 00:11:17,861 ‫كم أنّ هذا فظيع بالنسبة إليه‬ 185 00:11:18,445 --> 00:11:20,822 ‫وكم أنّ هذا مثير للحماس بالنسبة إليّ‬ ‫خريج تخصص محاماة من (بيركلي)‬ 186 00:11:21,031 --> 00:11:24,534 ‫عارض أزياء رياضية سابق وعاد‬ ‫لتوّه إلى القرية من (باريس)‬ 187 00:11:25,243 --> 00:11:26,953 {\pos(192,200)}‫شكراً لك ولكنّني لا أريد‬ 188 00:11:29,247 --> 00:11:30,832 {\pos(192,200)}‫هذه عتامة شديدة‬ 189 00:11:31,291 --> 00:11:33,043 {\pos(192,200)}‫أصبحت الأغشية المخاطية سميكة‬ 190 00:11:33,460 --> 00:11:35,003 ‫يوجد ائتكال عظمي بالفعل‬ 191 00:11:35,670 --> 00:11:37,923 ‫تحتاج (ليلي) إلى تنضير أنفي بالتنظير‬ 192 00:11:38,840 --> 00:11:41,468 ‫إنّه ذكي ومفتول العضلات ومحنّك‬ 193 00:11:41,593 --> 00:11:43,678 ‫وعلى عكس (بيريز)، إنّه متاح‬ 194 00:11:44,054 --> 00:11:45,555 ‫- تبادلنا قبلة‬ ‫- ماذا؟‬ 195 00:11:46,097 --> 00:11:47,641 ‫- أنتِ و(بيريز)؟‬ ‫- أجل‬ 196 00:11:47,766 --> 00:11:49,392 ‫ماذا عن حدوده المتعلقة بالتعافي؟‬ 197 00:11:49,851 --> 00:11:51,978 {\pos(192,200)}‫لم أعرف بعد ولكن...‬ 198 00:11:52,604 --> 00:11:54,898 {\pos(192,200)}‫دعاني لتناول العشاء في منزله‬ 199 00:11:57,108 --> 00:11:58,610 ‫أنا أستكشف‬ 200 00:12:00,362 --> 00:12:02,948 {\pos(192,200)}‫كوني حذرة فحسب، اتفقنا؟‬ 201 00:12:03,907 --> 00:12:05,367 ‫حسناً‬ 202 00:12:08,620 --> 00:12:10,997 ‫انتشر التهاب جيوبها‬ ‫الأنفية إلى قاعدة الجمجمة‬ 203 00:12:11,665 --> 00:12:14,167 {\pos(192,200)}‫هذا دمّل كبير بمقدار ٦ بـ٤ سنتيمترات‬ 204 00:12:14,292 --> 00:12:16,211 ‫استدعِ (بارك)، إن انفجر هذا الشيء فستموت‬ 205 00:12:16,419 --> 00:12:18,338 ‫تحتاج (ليلي) إلى عملية‬ ‫للجيوب الأنفية والدماغ‬ 206 00:12:27,362 --> 00:12:29,364 ‫تنضير الجيوب الأنفية يبدو‬ ‫جيداً أيّتها الطبيبة (ألين)‬ 207 00:12:30,115 --> 00:12:31,575 ‫سأخرج المنظار‬ 208 00:12:32,242 --> 00:12:33,702 ‫أنبوب مغطى بالـ(باستراسين)‬ 209 00:12:34,286 --> 00:12:37,747 ‫وسنفتح ثقبين لتصريف الدمّل باستخدام‬ ‫توجيه التصوير بالأمواج فوق الصوتية‬ 210 00:12:42,878 --> 00:12:46,047 ‫حسناً، كيف حصلت على موافقة‬ ‫لإجراء عملية لعشيقتك الجديدة؟‬ 211 00:12:46,715 --> 00:12:49,593 ‫موعدان غراميان لا يعنيان أنّها عشيقتي‬ ‫لذا لا حاجة للحصول على الموافقة‬ 212 00:12:51,143 --> 00:12:52,603 {\pos(192,200)}‫المسارات تبدو جيدة‬ 213 00:12:52,846 --> 00:12:54,306 {\pos(192,200)}‫أداة التصريف‬ 214 00:12:55,223 --> 00:12:57,893 ‫أكان من الجيد أم من السيئ‬ ‫أن تتباهى بها أمام (مورغان)؟‬ 215 00:12:58,560 --> 00:13:01,646 ‫بالتأكيد لم أكن أتباهى بها وأنا و(مورغان)...‬ 216 00:13:03,023 --> 00:13:04,566 ‫صديقان، لذا لا هذا ولا ذاك‬ 217 00:13:10,030 --> 00:13:12,616 ‫هذا كل ما يمكنني الحصول عليه‬ ‫من دون المخاطرة بتمزيق البطين‬ 218 00:13:14,242 --> 00:13:16,745 {\pos(192,200)}‫سنتخلص من الباقي باستخدام المضادات الحيوية‬ ‫اتركوا أداة التصريف وأغلقوا الجرح‬ 219 00:13:19,247 --> 00:13:23,376 {\pos(192,200)}‫هل أحببت أم أعجِبت أم كرهت آخر منزل رأيناه؟‬ 220 00:13:23,502 --> 00:13:25,337 {\pos(192,200)}‫أهذه هي الخيارات الوحيدة؟‬ 221 00:13:25,504 --> 00:13:27,422 ‫- عليّ أن أفحص يدكِ‬ ‫- إنّها بخير‬ 222 00:13:28,381 --> 00:13:30,884 {\pos(192,200)}‫أعجز عن التفكير في الشكل التاجي‬ 223 00:13:31,009 --> 00:13:33,178 ‫وزاوية القراءة لذا طالما أنّك لا تكرهه‬ 224 00:13:33,428 --> 00:13:36,890 {\pos(192,200)}‫أفكر في أنّه علينا التحدث إلى سمسارة‬ ‫الرهن العقاري بشأن تقديم عرض‬ 225 00:13:39,684 --> 00:13:42,896 {\pos(192,200)}‫قلتِ إنّ الذهاب إلى المنازل‬ ‫المفتوحة كان بغرض المتعة فقط‬ 226 00:13:43,021 --> 00:13:44,773 ‫تفقّدت إمكانياتنا المالية ويمكننا أن نحاول‬ 227 00:13:45,524 --> 00:13:48,401 ‫الإيجار يُدفع أمّا مدفوعات الرهن العقاري...‬ 228 00:13:49,152 --> 00:13:51,571 ‫أيّ شيء يتقفّى مع مدفوعات‬ ‫ويعني الاستثمار الجيد‬ 229 00:13:52,489 --> 00:13:56,660 {\pos(192,200)}‫يُظهر بحثي أنّه علينا اتّباع‬ ‫قاعدة نسبة ٢٨ إلى ٣٦ في الدفع‬ 230 00:13:56,785 --> 00:13:58,662 ‫فيما يتعلق بدخلنا الشهري قبل احتساب الضريبة‬ 231 00:13:58,787 --> 00:14:00,830 ‫لديكِ تورم حول مشط الإصبع الثاني‬ 232 00:14:00,956 --> 00:14:02,499 ‫- والسلامية القريبة في إبهامكِ‬ ‫- حسناً‬ 233 00:14:02,624 --> 00:14:04,084 ‫قمت بأسوأ من هذا بكتل المحركات‬ 234 00:14:04,209 --> 00:14:07,337 {\pos(192,200)}‫(شون)، يمكننا أن نكون مالكي منزل‬ 235 00:14:07,921 --> 00:14:09,506 {\pos(192,200)}‫ألا يثير ذلك حماسك ولو قليلاً؟‬ 236 00:14:11,883 --> 00:14:15,178 {\pos(192,200)}‫أنا متحمس قليلاً لكونكِ متحمسة‬ 237 00:14:15,428 --> 00:14:18,557 ‫جيد لأنّني حددت موعداً‬ ‫مع سمسارة الرهن العقاري‬ 238 00:14:19,099 --> 00:14:21,101 ‫ويمكنكما التحدث عن قاعدة‬ ‫نسبة ٢٥ إلى ٣٦ للدفع‬ 239 00:14:26,398 --> 00:14:27,857 {\pos(192,200)}‫بل ٢٨‬ 240 00:14:39,744 --> 00:14:43,748 ‫"لم أكن أعرف أنّهم صنعوا مثل هذه‬ ‫أنذهب فيها في الرحلة القادمة؟"‬ 241 00:14:54,217 --> 00:14:55,969 ‫من السخيف أن نتنافس‬ 242 00:14:56,386 --> 00:14:58,430 ‫هذا ما قاله الخاسر وهو يخسر‬ 243 00:14:59,389 --> 00:15:00,849 ‫أقدم لكِ رمز السلام‬ 244 00:15:01,308 --> 00:15:02,767 ‫لا أعرف ما يسبب عدم انتظام ضربات القلب‬ 245 00:15:03,101 --> 00:15:04,811 ‫- أتعلمين؟‬ ‫- لديّ أفكار‬ 246 00:15:07,022 --> 00:15:08,481 ‫حسناً‬ 247 00:15:08,607 --> 00:15:11,318 ‫إذاً، يمكنكِ أن تقدميها وتنفذي هجمة قوية‬ 248 00:15:11,776 --> 00:15:13,445 ‫إن كنتِ واثقة من أنّكِ محقة‬ 249 00:15:15,030 --> 00:15:16,906 ‫- أو؟‬ ‫- أو يمكننا أن نتبادل الأفكار‬ 250 00:15:17,032 --> 00:15:18,491 ‫ونجد الإجابة الصحيحة لنساعد هذا الرجل‬ 251 00:15:20,243 --> 00:15:22,287 ‫حسب ما نعرفه، أحد معايير‬ ‫التقييم لدى الطبيب (ميرفي)‬ 252 00:15:22,412 --> 00:15:24,623 ‫هو التعاون بين الزملاء‬ 253 00:15:27,208 --> 00:15:28,960 ‫حسناً ولكنّني سأقدم الفكرة‬ 254 00:15:30,045 --> 00:15:33,214 ‫أتعرف كم من الأحيان لا تحصل‬ ‫النساء على تقدير لأفكارهن‬ 255 00:15:33,340 --> 00:15:34,883 ‫حتى عندما تصدر من أفواههن؟‬ 256 00:15:36,051 --> 00:15:37,510 ‫حسناً‬ 257 00:15:37,802 --> 00:15:40,513 ‫أظهرت عينة الدم انخفاضاً خطيراً‬ ‫في البوتاسيوم والصوديوم‬ 258 00:15:40,639 --> 00:15:44,100 ‫وهذا غير منطقي وفقاً لحمية طعام‬ ‫القوة التي جعله شقيقه يتبعها‬ 259 00:15:44,225 --> 00:15:47,062 ‫فيها مغذيات كثيرة لذا ربما اضطراب هضمي‬ 260 00:15:47,979 --> 00:15:50,482 ‫فحوصات الغلوبيولين المناعي أ وج طبيعية‬ 261 00:15:52,025 --> 00:15:53,652 ‫أفكر في الألدوستيرونية الأولية‬ 262 00:15:54,778 --> 00:15:56,237 ‫هذا مثير للاهتمام‬ 263 00:15:56,529 --> 00:15:59,658 ‫قدّما أفكاركما رجاءً عمّا يسبب‬ ‫اضطراب نبضات قلب مريضنا‬ 264 00:16:02,535 --> 00:16:06,164 ‫نظن أنّ (تيدي) مصاب بالألدوستيرونية الأولية‬ 265 00:16:06,915 --> 00:16:09,125 ‫هذا يفسر مستويات الكهرل و...‬ 266 00:16:13,588 --> 00:16:16,508 ‫هذا لا يتوافق مع دراسات البول‬ ‫أو نقص الضغط المرتفع‬ 267 00:16:16,633 --> 00:16:18,093 ‫كانت هذه فكرتك‬ 268 00:16:18,426 --> 00:16:19,886 ‫متلازمة (كيو تي) الطويلة الخِلقية‬ 269 00:16:20,011 --> 00:16:23,306 ‫فحوصات مستويات (كيو تي) لدى (تيدي)‬ ‫طبيعية وليس لديه تاريخ عائلي للمرض‬ 270 00:16:23,431 --> 00:16:27,602 ‫لديه مستويات منخفضة بشكل خطير‬ ‫من البوتاسيوم والصوديوم والمغنيسيوم‬ 271 00:16:27,727 --> 00:16:29,854 ‫لاحظت ذلك رغم أنّ لديه حمية غذائية جيدة‬ 272 00:16:29,979 --> 00:16:31,856 ‫هذا يشير إلى الامتصاص و...‬ 273 00:16:34,484 --> 00:16:36,611 ‫ماذا حدث للتعاون بين الزملاء؟‬ 274 00:16:37,404 --> 00:16:38,947 ‫لم أدرك أنّكِ ستكونين مخطئة‬ 275 00:16:41,324 --> 00:16:43,493 ‫تآكل بسيط لطبقة المينا على الطواحين‬ 276 00:16:43,618 --> 00:16:45,620 ‫وإصابة في الغشاء المخاطي للفم‬ 277 00:16:46,913 --> 00:16:50,333 ‫وهذه الخدوش الصغيرة التي‬ ‫على مفاصل أصابعه من أسنانه‬ 278 00:16:50,792 --> 00:16:53,920 ‫التقيؤ المحرّض ذاتياً أدّى إلى سوء التغذية‬ ‫ممّا تسبب باضطرابات ضربات القلب‬ 279 00:16:55,130 --> 00:16:57,048 ‫(تيدي)، أنت مصاب بالنهم‬ 280 00:17:06,789 --> 00:17:08,416 ‫يا له من اختلاط جميل‬ 281 00:17:08,541 --> 00:17:11,169 ‫ليس من النوع الذي آمل‬ ‫أن نتشاركه ولكن ها نحن ذا‬ 282 00:17:12,712 --> 00:17:14,797 ‫وهذا ليس ما كنت سأرتديه أيضاً‬ 283 00:17:15,298 --> 00:17:19,385 ‫نأمل أن تنظف المضادات الحيوية الأماكن‬ ‫المصابة بالعدوى في الجيوب الأنفية والدماغ‬ 284 00:17:20,928 --> 00:17:23,723 ‫أشعر أنّني بدأت أحصل على المعاملة الخاصة منك‬ 285 00:17:24,766 --> 00:17:26,225 ‫الطبيبة (ريزنك) كانت محقة‬ 286 00:17:26,559 --> 00:17:28,770 ‫قالت إنّ خطتك المتعلقة بالأزهار متينة جداً‬ 287 00:17:32,190 --> 00:17:34,233 ‫- هل أتت؟‬ ‫- أجل‬ 288 00:17:35,526 --> 00:17:37,695 ‫لتتفقد حالي في الظاهر ولكن...‬ 289 00:17:38,613 --> 00:17:40,114 ‫أتت لتخبرني بأمور جيدة عنك غالباً‬ 290 00:17:41,324 --> 00:17:43,618 ‫ليس لدى العديد من الرجال‬ ‫عشيقات سابقات مساعدات‬ 291 00:17:44,452 --> 00:17:45,912 ‫هذا من حظي‬ 292 00:17:51,918 --> 00:17:53,628 ‫أظن أنّه من المبكر أن نُخرج (تيدي)‬ 293 00:17:53,920 --> 00:17:56,631 ‫استجاب بشكل جيد لبديل اضطرابات الكهرل‬ 294 00:17:56,756 --> 00:17:58,216 ‫لا توجد علامات لحدوث اضطرابات‬ ‫في نبضات القلب مجدداً‬ 295 00:17:58,341 --> 00:18:00,843 ‫وجراحة الفتق تحتاج إلى عناية بسيطة بالجرح‬ 296 00:18:02,178 --> 00:18:03,971 ‫- إنّه مصاب بالنهم‬ ‫- أعلم‬ 297 00:18:04,097 --> 00:18:05,598 ‫شخّصت حالته، شكراً لك‬ 298 00:18:05,723 --> 00:18:07,850 ‫بعد أن فشلت والطبيبة (باول) في ذلك‬ 299 00:18:08,101 --> 00:18:11,229 ‫تملك اضطرابات الأكل أعلى نسبة‬ ‫وفيات أكثر من أيّ مرض نفسي آخر‬ 300 00:18:12,730 --> 00:18:15,358 ‫حوّلته إلى طبيب نفسي‬ 301 00:18:15,775 --> 00:18:18,403 ‫وزوّدته بقائمة من العيادات‬ ‫المختصة بعلاج اضطرابات الأكل‬ 302 00:18:18,528 --> 00:18:20,238 ‫يحتاج إلى المساعدة الآن‬ ‫وليس بعد بضعة أسابيع‬ 303 00:18:21,489 --> 00:18:23,908 ‫امنحني بعض الوقت، ربما يمكنني أن أحضر‬ ‫طبيباً نفسياً ليتحدث إليه قبل أن يرحل‬ 304 00:18:24,033 --> 00:18:26,703 ‫تُمنح النقاط للشغف والالتزام‬ 305 00:18:27,328 --> 00:18:29,455 ‫وتُحذف عند مجادلة طبيب مقيم‬ 306 00:18:29,580 --> 00:18:31,040 ‫لا تهمني النقاط‬ 307 00:18:32,625 --> 00:18:35,211 ‫لا يمكننا أن نبقيه في المستشفى‬ 308 00:18:35,336 --> 00:18:37,797 ‫من دون داعٍ واضح للجراحة‬ 309 00:18:46,222 --> 00:18:48,349 ‫- توقف عن إزعاجي‬ ‫- أشرب القهوة‬ 310 00:18:48,474 --> 00:18:50,351 ‫- أيمكنني أن أشرب القهوة؟‬ ‫- أنت تحوم‬ 311 00:18:50,601 --> 00:18:54,480 ‫أنا متحمس بشأن احتمال‬ ‫جعلكِ تقفين على قدميكِ‬ 312 00:18:56,524 --> 00:18:58,985 ‫هذه العملية الجراحية لا تعد قراراً سهلاً‬ 313 00:18:59,444 --> 00:19:01,279 ‫الخطة الجراحية جيدة جداً‬ 314 00:19:01,404 --> 00:19:03,322 ‫أجل، إنّها خطة متينة‬ 315 00:19:03,948 --> 00:19:05,408 ‫ولكن؟‬ 316 00:19:05,992 --> 00:19:08,870 ‫ولكنّ حياتي جيدة حالياً‬ 317 00:19:08,995 --> 00:19:11,748 ‫جيدة جداً، أفضل ممّا كانت عليه منذ مدة‬ 318 00:19:12,081 --> 00:19:15,209 ‫- وفكرة تغيير ذلك...‬ ‫- قالت (ليا) إنّنا سنذهب إلى المنازل المفتوحة‬ 319 00:19:15,334 --> 00:19:17,462 ‫كهواية ممتعة ولكنّها تريد شراء منزل الآن‬ 320 00:19:17,587 --> 00:19:19,380 ‫- (شون)، أنا في خضم...‬ ‫- لست كذلك‬ 321 00:19:25,094 --> 00:19:27,680 ‫منزل؟ حسناً، تهانيّ‬ 322 00:19:27,805 --> 00:19:29,515 ‫انظر إلى حالكما، تتصرفان بنضج‬ 323 00:19:29,640 --> 00:19:31,559 ‫لا، إنّه منزل بحاجة إلى إصلاحات‬ 324 00:19:31,809 --> 00:19:33,478 ‫أيّها الطبيب (غلاسمان)، إنّه لا يعجبني‬ 325 00:19:34,187 --> 00:19:35,646 ‫هل أخبرت (ليا) بذلك؟‬ 326 00:19:35,772 --> 00:19:38,608 ‫لا، إنّها تتحمس عندما تتحدث عن المنزل‬ 327 00:19:38,733 --> 00:19:42,320 ‫وهذا يُسعدها وأظن أنّها كانت حزينة مؤخراً‬ 328 00:19:42,653 --> 00:19:44,113 ‫لماذا كانت حزينة؟‬ 329 00:19:44,280 --> 00:19:48,117 ‫أخبرتك، علينا أن ننتظر إلى أن تحمل‬ ‫بسبب متلازمة (أشرمان)‬ 330 00:19:48,993 --> 00:19:52,955 ‫حسناً، ربما (ليا) تبحث عن طريقة لتمضيا قُدماً‬ 331 00:19:54,290 --> 00:19:59,003 ‫أتظن أنّه إن اشترينا ذلك‬ ‫المنزل ستكون (ليا) أقل حزناً؟‬ 332 00:19:59,378 --> 00:20:01,672 ‫لا أعلم، ولكن يمكن لشراء‬ ‫منزل أن يكون مثيراً للحماس‬ 333 00:20:01,798 --> 00:20:05,718 ‫- إنّه مصدر إلهاء ويمكن أن يكون مفيداً‬ ‫- لا، لا أحب مصادر الإلهاء‬ 334 00:20:06,302 --> 00:20:09,931 ‫(شون)، أنت تقيّم الأطباء المقيمين لمدة طويلة‬ 335 00:20:10,056 --> 00:20:12,350 ‫وفجأة الآن تريد أن تجدد نظامك بأكمله؟‬ 336 00:20:12,475 --> 00:20:13,976 ‫متى قررت فعل ذلك؟‬ 337 00:20:14,602 --> 00:20:16,354 ‫بعد ولادة التوائم الستة‬ 338 00:20:16,479 --> 00:20:20,191 ‫ألم يكن ذلك في الوقت ذاته الذي عرفت‬ ‫فيه إصابة (ليا) بمتلازمة (أشرمان)؟‬ 339 00:20:20,525 --> 00:20:23,778 ‫أجل كنّا حزينين جداً‬ 340 00:20:26,113 --> 00:20:29,408 ‫أتظن أنّ نظامي الجديد كان مصدر إلهاء؟‬ 341 00:20:29,659 --> 00:20:31,744 ‫أجل، وربما (ليا) بحاجة إلى مصدر إلهاء الآن‬ 342 00:20:32,620 --> 00:20:34,163 ‫فكرة ممتازة‬ 343 00:20:35,039 --> 00:20:36,499 ‫شكراً لك أيّها الطبيب (غلاسمان)‬ 344 00:20:46,092 --> 00:20:47,552 ‫أحضرت لك الكرسي الذي ستخرج به‬ 345 00:20:48,052 --> 00:20:50,721 ‫وأوراق إخراجك‬ 346 00:20:51,639 --> 00:20:53,683 ‫اتصلت بمعارفي وحصلت لك‬ ‫على مستشار نفسي‬ 347 00:20:53,808 --> 00:20:55,476 ‫في عيادة لعلاج اضطراب الأكل بعد غد‬ 348 00:20:56,060 --> 00:20:57,895 ‫شكراً لك ولكنّني لا أريد‬ 349 00:20:58,771 --> 00:21:00,982 ‫وجودي في هذا المستشفى كان‬ ‫نداء اليقظة الذي احتجت إليه‬ 350 00:21:03,651 --> 00:21:05,278 ‫ليس عليك اجتياز الأمر وحدك‬ 351 00:21:07,154 --> 00:21:09,657 ‫حفلة الخروج من المستشفى، أحضرت المشروبات‬ 352 00:21:10,032 --> 00:21:12,493 ‫لديّ مشروب مميز مليء‬ ‫بالبوتاسيوم من أجل أخي الكبير‬ 353 00:21:14,203 --> 00:21:18,541 ‫إذاً، أخبرني (تيدي)‬ ‫بأنّه مصاب باضطراب الكهرل؟‬ 354 00:21:19,417 --> 00:21:20,877 ‫أتعرف ما تسبب بذلك؟‬ 355 00:21:21,794 --> 00:21:23,254 ‫لدى (تيدي) جميع المعلومات‬ 356 00:21:24,672 --> 00:21:26,424 ‫أعليّ أن أعدّل حميته الغذائية؟‬ 357 00:21:27,967 --> 00:21:30,219 ‫قد يكون هذا الوقت المناسب للعودة‬ ‫إلى التركيز على أهداف خسارة الوزن‬ 358 00:21:31,554 --> 00:21:33,514 ‫- لماذا؟‬ ‫- (سايمون)، فلنرحل فحسب‬ 359 00:21:33,639 --> 00:21:35,600 ‫هل من الخطير بالنسبة إليه‬ ‫أن يتّبع حمية غذائية الآن؟‬ 360 00:21:36,100 --> 00:21:37,560 ‫لكم من الوقت؟‬ 361 00:21:38,895 --> 00:21:42,106 ‫- لا يمكنني أن أحدد‬ ‫- (سايمون)، انسَ الأمر‬ 362 00:21:42,398 --> 00:21:44,734 ‫- واجبي هو أن أحرص على أن تكون بخير‬ ‫- لا، ليس كذلك في الواقع‬ 363 00:21:45,443 --> 00:21:47,069 ‫- هذه حياتي‬ ‫- لماذا غضبت منّي؟‬ 364 00:21:47,194 --> 00:21:50,197 ‫- أتصرف بدعم فقط‬ ‫- وهذا ما يُعرف بالإشراف على كل ما أفعله‬ 365 00:21:50,323 --> 00:21:52,992 ‫كنت مستاءً وبحالة سيئة، اتفقنا؟‬ 366 00:21:53,117 --> 00:21:54,577 ‫أنا من سيجعلك بصحة سليمة‬ 367 00:21:58,664 --> 00:22:00,124 ‫ماذا يفوتني؟‬ 368 00:22:02,126 --> 00:22:03,586 ‫أخبره‬ 369 00:22:08,507 --> 00:22:11,177 ‫لم تكن تمارينك الرياضية‬ ‫التي جعلتني أخسر الوزن‬ 370 00:22:12,803 --> 00:22:14,305 ‫كنت...‬ 371 00:22:15,139 --> 00:22:16,599 ‫أطهّر جسمي‬ 372 00:22:19,936 --> 00:22:21,395 ‫كنت أرغم نفسي على التقيؤ‬ 373 00:22:29,612 --> 00:22:32,239 ‫أهذا ما تسبب بإصابة قلبك؟‬ 374 00:22:34,533 --> 00:22:36,327 ‫لماذا فعلت شيئاً غبياً كهذا؟‬ 375 00:22:36,452 --> 00:22:39,038 ‫ربما لأنّك مهووس بشأن كوني سميناً ومحرجاً‬ 376 00:22:39,163 --> 00:22:40,748 ‫- لم أقل ذلك قط‬ ‫- لم يكن عليك ذلك‬ 377 00:22:40,873 --> 00:22:43,918 ‫لم تتحمس قط بقدر تحمسك عندما‬ ‫ذكرت أنّني سأخسر الوزن‬ 378 00:22:44,043 --> 00:22:46,462 ‫- لأنّني قلق بشأنك‬ ‫- أنت تشعر بالخزي منّي‬ 379 00:22:47,588 --> 00:22:50,758 ‫مرّت سنوات منذ أن أمضينا‬ ‫وقتاً معاً والآن كل يوم...‬ 380 00:22:50,883 --> 00:22:52,843 ‫تزعجني بشأن أن ألاقيك في النادي الرياضي‬ 381 00:22:52,969 --> 00:22:55,054 ‫أنت تقتل نفسك ولكنّ هذا خطئي؟‬ 382 00:22:57,056 --> 00:22:59,809 ‫احصل على سيارة لتقلّك إلى المنزل‬ ‫لا أريد أن أشرف عليك‬ 383 00:23:02,186 --> 00:23:03,646 ‫(سيم)...‬ 384 00:23:08,442 --> 00:23:10,361 ‫- (تيدي)، أنا آسف جداً‬ ‫- لا بأس‬ 385 00:23:12,530 --> 00:23:13,990 ‫يمكنني أن أطلب سيارة (أوبر)‬ 386 00:23:19,412 --> 00:23:21,831 ‫- أرسلتِ لها الأزهار وكأنّها منّي؟‬ ‫- على الرحب والسعة‬ 387 00:23:22,123 --> 00:23:24,417 ‫هل فكّرتِ في أنّني قد لا أود‬ ‫أن أواصل مواعدة (ليلي)؟‬ 388 00:23:24,542 --> 00:23:27,253 ‫من الواضح أنّها تستحق المحافظة‬ ‫عليها وأنت بحاجة إلى عشيقة‬ 389 00:23:27,586 --> 00:23:31,257 ‫- كيف لذلك أن يكون من شأنكِ؟‬ ‫- لأنّني لا أريد أن نكرر أخطاءنا‬ 390 00:23:32,008 --> 00:23:34,260 ‫كلانا نعلم أنّنا كنّا على وشك‬ ‫أن نعود إلى بعضنا بعضاً‬ 391 00:23:34,385 --> 00:23:36,345 ‫- فقدتِ صوابكِ‬ ‫- وكأنّك لم تفكر في الأمر‬ 392 00:23:36,470 --> 00:23:38,097 ‫فسّرتِ لفتاتي الودودة بشكل مبالغ فيه‬ 393 00:23:38,222 --> 00:23:40,516 ‫- مثل عرض حيوانك المنوي؟‬ ‫- من أجل التخصيب الاصطناعي‬ 394 00:23:40,933 --> 00:23:42,852 ‫أيمكن لهذا الرمز أن يكون أخرق أكثر؟‬ 395 00:23:44,812 --> 00:23:47,857 ‫لا يمكننا العودة إلى بعضنا بعضاً، أوضحت‬ ‫جيداً أنّني لم أكن المرأة التي تريدها‬ 396 00:23:48,065 --> 00:23:50,317 ‫ولم أتغير لذا أريد منك أن تمضي قُدماً‬ 397 00:24:02,371 --> 00:24:03,831 ‫- منذ متى؟‬ ‫- منذ أكثر من دقيقة تقريباً‬ 398 00:24:03,956 --> 00:24:05,583 ‫أعطيناها ملليغرامين من مهدئ (لورازيبام)‬ 399 00:24:05,791 --> 00:24:07,334 ‫من الواضح أنّ المضادات الحيوية لا تجدي نفعاً‬ 400 00:24:07,460 --> 00:24:08,919 ‫زوديها بملليغرامين آخرين من (لورازيبام)‬ 401 00:24:15,551 --> 00:24:17,928 ‫لماذا تبدو وكأنّك شاهدت‬ ‫أول دقيقتين من فيلم (أب)؟‬ 402 00:24:21,599 --> 00:24:24,185 ‫ظننت أنّ (تيدي) لن يحصل على المساعدة‬ ‫التي يحتاج إليها لعلاج مرض النهامة‬ 403 00:24:24,852 --> 00:24:27,563 ‫ظننت أنّه ربما سيحرص شقيقه المتدخل‬ ‫على أن يحصل على المساعدة‬ 404 00:24:28,689 --> 00:24:30,149 ‫ليست خطة سيئة‬ 405 00:24:30,274 --> 00:24:32,318 ‫كان التنفيذ معيباً‬ 406 00:24:32,985 --> 00:24:35,362 ‫لذا تهانيّ على انتصاركِ القوي القادم‬ 407 00:24:36,530 --> 00:24:38,949 ‫النجدة، فليتصل أحد‬ ‫بفريق الاستجابة السريع‬ 408 00:24:39,241 --> 00:24:40,701 ‫سأتولى الأمر‬ 409 00:24:47,833 --> 00:24:49,293 ‫(تيدي)‬ 410 00:24:51,003 --> 00:24:52,463 ‫فجّر مريئه‬ 411 00:24:52,588 --> 00:24:54,048 ‫استدعي الطبيب (ميرفي) وجهّزي غرفة العمليات‬ 412 00:25:08,168 --> 00:25:09,628 ‫وضعت أنبوب الصدر‬ 413 00:25:10,254 --> 00:25:11,964 ‫لون السائل المصرّف من الرئة برتقالي‬ 414 00:25:13,132 --> 00:25:14,591 ‫هذا ما تبقّى من العصير‬ 415 00:25:14,883 --> 00:25:16,510 ‫قرّبي المنظار الداخلي‬ 416 00:25:16,927 --> 00:25:20,806 ‫إنّه محظوظ لأنّك استجبت لحالته‬ ‫بسرعة أيّها الطبيب (بيريز)‬ 417 00:25:23,434 --> 00:25:25,978 ‫أرغمت (تيدي) على الاعتراف‬ ‫بإصابته بالنهم لأخيه‬ 418 00:25:26,937 --> 00:25:29,356 ‫تشاجرا ثم فعل هذا‬ 419 00:25:32,192 --> 00:25:34,820 ‫لم يكن ذلك مفيداً‬ 420 00:25:34,945 --> 00:25:38,073 ‫وهناك ضرر كبير بالنسبة‬ ‫إلى إصلاح مريئي أولي‬ 421 00:25:38,907 --> 00:25:40,451 ‫يمكننا أن نضع دعامة للمنظار الداخلي‬ 422 00:25:40,743 --> 00:25:42,202 ‫وننتظر إلى أن يتحسن الورم‬ 423 00:25:42,327 --> 00:25:45,289 ‫- سيسرّب‬ ‫- ماذا عن استخدام الثرب كرقعة؟‬ 424 00:25:45,414 --> 00:25:46,915 ‫النسيج هش للغاية‬ 425 00:25:49,334 --> 00:25:51,962 ‫هذا يُستخدم للأطفال عادةً‬ ‫ولكن ماذا عن رتق المريء؟‬ 426 00:25:52,755 --> 00:25:54,256 ‫يمكننا أن نقطع المريء المتضرر‬ 427 00:25:54,381 --> 00:25:55,841 ‫وإعادة بنائه باستخدام نسيج المعدة‬ 428 00:25:57,676 --> 00:26:01,013 ‫فكرة جيدة أيّها الطبيب (بيريز)‬ ‫هذا سيُحسّن علامتك‬ 429 00:26:01,138 --> 00:26:02,598 ‫نحتاج إلى فتح جسده‬ 430 00:26:06,643 --> 00:26:09,021 ‫الدمّل لا يتجاوب مع المضادات الحيوية‬ 431 00:26:09,146 --> 00:26:11,023 ‫لا تزال عدوى الجيوب الأنفية تنغرس في الدماغ‬ 432 00:26:11,231 --> 00:26:14,193 ‫يمكننا أن نفتح ثقب جمجمة آخر‬ ‫ونصرّف السائل بشكل أكبر‬ 433 00:26:14,318 --> 00:26:17,362 ‫- النهج ذاته سيمنحك النتائج ذاتها‬ ‫- شكراً لكِ على الجملة المبتذلة غير المفيدة‬ 434 00:26:17,488 --> 00:26:20,491 ‫تحتاج (ليلي) إلى حج القحف الجبهي‬ ‫الثنائي واجتثاث الجيوب الأنفية‬ 435 00:26:20,783 --> 00:26:23,660 ‫إزالة قاعدة الجمجمة من الجانبين‬ ‫وإعادة بنائهما لإيقاف دخول البكتيريا‬ 436 00:26:23,786 --> 00:26:27,623 ‫لن أزيل جبهة (ليلي) وأرسلها‬ ‫إلى سنوات من عمليات الترميم‬ 437 00:26:27,748 --> 00:26:29,458 ‫أتريد أن تنقذ حياتها أم تحمي وجهها الجميل؟‬ 438 00:26:29,583 --> 00:26:31,502 ‫أحقاً تتهمينني بالتصرف بشكل لاأخلاقي‬ 439 00:26:31,627 --> 00:26:33,921 ‫لأنّني خرجت معها في موعدين‬ ‫غراميين بعد أن أرسلتِ لها الأزهار؟‬ 440 00:26:34,046 --> 00:26:35,589 ‫- ما قصة حركة الأزهار؟‬ ‫- اصمت‬ 441 00:26:36,131 --> 00:26:39,635 ‫أتهمك بأنّك تسمح بتغشية حكمك‬ ‫الطبي لأنّك لا تريد أن توافقني الرأي‬ 442 00:26:39,760 --> 00:26:41,512 ‫أتّخذ القرار الصائب من أجل المريضة‬ 443 00:26:41,637 --> 00:26:43,305 ‫عدم الاتفاق معكِ يعد زيادة لا علاقة لها بالأمر‬ 444 00:26:43,430 --> 00:26:45,015 ‫حضّرا (ليلي) وغرفة العمليات‬ 445 00:26:49,061 --> 00:26:52,439 ‫أزيل الجزء الواهن من المريء‬ 446 00:26:53,607 --> 00:26:55,317 ‫لدينا مستوى جيد من الأنسجة السليمة‬ 447 00:26:57,653 --> 00:27:02,991 ‫أيّها الطبيب (بيريز)، يمكنك أن تجري عملية‬ ‫المفاغمة الداخلية ذات الطبقتين يدوياً‬ 448 00:27:23,053 --> 00:27:24,847 ‫حظيت بليلة متأخرة للعمل على مشروع بحث‬ 449 00:27:25,764 --> 00:27:27,224 ‫يداي ليستا مستقرتين بما يكفي‬ 450 00:27:29,643 --> 00:27:31,103 ‫على الطبيبة (باول) أن تتولى الأمر‬ 451 00:27:39,570 --> 00:27:41,029 ‫سأبدأ بالخياطة‬ 452 00:27:51,206 --> 00:27:52,666 ‫أنا مستعد للعودة إلى المنزل‬ 453 00:27:52,875 --> 00:27:57,754 ‫لست كذلك، وهذا بفضل وضع (أندروز)‬ ‫مهمة إعادة تنظيم الواجهة البعيدة أمامي‬ 454 00:27:57,880 --> 00:27:59,882 ‫هذا يتطلب أسابيع، إن لم تكن‬ ‫أشهراً من ترميز تصحيح الأخطاء‬ 455 00:28:00,174 --> 00:28:01,633 ‫حسناً، كان ذلك سريعاً‬ 456 00:28:01,758 --> 00:28:04,052 ‫عندما طلبت من الطبيب (أندروز)‬ ‫أن يمنحكِ مشروعاً جديداً‬ 457 00:28:04,178 --> 00:28:06,263 ‫لم يفكر في أيّ مشروع‬ ‫كيف حال يدكِ؟‬ 458 00:28:08,974 --> 00:28:11,101 ‫منزعجة كما حال بقية أعضائي‬ 459 00:28:11,226 --> 00:28:13,729 ‫- لماذا فعلت ذلك؟‬ ‫- لأنّكِ كنتِ حزينة‬ 460 00:28:13,854 --> 00:28:15,689 ‫لأنّه علينا الانتظار إلى أن ننجب طفلاً‬ 461 00:28:16,106 --> 00:28:19,860 ‫سيكون العمل مصدر إلهاء أفضل‬ ‫بكثير من ترميم منزل قديم‬ 462 00:28:21,612 --> 00:28:24,406 ‫لا يمكنك أن تتخذ ذلك الحكم يا (شون)‬ 463 00:28:24,531 --> 00:28:26,617 ‫سأختار مصادر إلهائي المناسبة‬ 464 00:28:27,910 --> 00:28:30,454 ‫وكنت حزينة‬ 465 00:28:31,663 --> 00:28:36,084 ‫وذلك المنزل مجرد فرصة لجعل‬ ‫شيء معطوب جميلاً مجدداً‬ 466 00:28:37,669 --> 00:28:40,255 ‫وهذا ينطبق على إعادة تنظيم الواجهة البعيدة‬ 467 00:28:40,631 --> 00:28:43,091 ‫يبدو المنزل كالتقدم بخطوة‬ 468 00:28:45,636 --> 00:28:48,180 ‫يمكنني أن أرانا سعيدين‬ ‫في ذلك المنزل يا (شون)‬ 469 00:28:48,305 --> 00:28:51,642 ‫أتمنى فقط لو أنّك تحاول رؤية ذلك أيضاً‬ 470 00:28:55,979 --> 00:28:57,439 ‫حسناً‬ 471 00:28:57,731 --> 00:28:59,191 ‫أهذا يعني أنّه يمكننا أن نقدم عرضاً؟‬ 472 00:28:59,691 --> 00:29:02,694 ‫لا بل عنيت حسناً، سأحاول‬ 473 00:29:05,072 --> 00:29:06,531 ‫شكراً لك‬ 474 00:29:07,741 --> 00:29:09,201 ‫سأراك في المنزل لاحقاً‬ 475 00:29:23,632 --> 00:29:25,968 ‫آسف على تأخري، شعرت برغبة شديدة‬ 476 00:29:26,718 --> 00:29:28,387 ‫سلسلة لعبة (إن بي أيه ٢ كاي)‬ 477 00:29:28,845 --> 00:29:30,305 ‫استعدي للهزيمة‬ 478 00:29:30,430 --> 00:29:33,141 ‫على رمية البداية أن تنتظر فأنا منهمكة بالعمل‬ 479 00:29:33,642 --> 00:29:35,102 ‫ربما يمكنني المساعدة‬ 480 00:29:35,269 --> 00:29:36,728 ‫أتواجهين مشكلة مع حالة؟‬ 481 00:29:37,854 --> 00:29:39,314 ‫أجل‬ 482 00:29:39,982 --> 00:29:41,441 ‫حالتي‬ 483 00:29:41,942 --> 00:29:43,402 ‫ماذا حدث؟‬ 484 00:29:45,153 --> 00:29:48,198 ‫وجد (غلاسمان) حركة في عضلتي‬ ‫القطنية وعضلاتي الألوية‬ 485 00:29:48,657 --> 00:29:51,576 ‫وجد و(ميرفي) حلاً باستخدام المنظار الداخلي‬ 486 00:29:52,577 --> 00:29:54,454 ‫سيفصلان حبلك الشوكي، هذا رائع‬ 487 00:29:56,999 --> 00:29:59,126 ‫أهناك مشكلة في الخطة الجراحية؟‬ 488 00:30:00,127 --> 00:30:02,129 ‫إنّها رائعة جداً‬ 489 00:30:03,338 --> 00:30:04,798 ‫ماذا يمنعكِ إذاً؟‬ 490 00:30:07,884 --> 00:30:12,139 ‫أشعر أنّنا كنّا نعيش في فقاعة مثالية‬ 491 00:30:13,849 --> 00:30:16,393 ‫وإن خرجت منها ستنفجر‬ 492 00:30:18,437 --> 00:30:19,896 ‫هذه العملية الجراحية...‬ 493 00:30:21,315 --> 00:30:22,774 ‫ستغيّركِ‬ 494 00:30:24,526 --> 00:30:25,986 ‫ولن تغير علاقتنا‬ 495 00:30:27,279 --> 00:30:31,825 ‫ما بيننا لن يختفي إن مشيتِ مجدداً‬ 496 00:30:34,369 --> 00:30:35,829 ‫عليكِ أن تصدقي ذلك‬ 497 00:30:37,456 --> 00:30:38,915 ‫أريد ذلك‬ 498 00:30:40,959 --> 00:30:43,045 ‫رجاءً، لا يمكنني أن أكون سبب رفضكِ‬ 499 00:30:54,394 --> 00:30:57,022 ‫نجحنا في إصلاح مريء (تيدي) البعيد‬ 500 00:30:57,147 --> 00:30:59,066 ‫باستخدام أنسجة أعيد بناؤها من المعدة‬ 501 00:31:00,025 --> 00:31:01,902 ‫سيتمكن (تيدي) من تناول‬ ‫الطعام والبلع بشكل طبيعي‬ 502 00:31:02,152 --> 00:31:05,405 ‫ولكن أيّ إرغام آخر على التقيؤ‬ ‫سيؤدي إلى ضرر لا يمكن إصلاحه‬ 503 00:31:10,369 --> 00:31:12,871 ‫ظننت أنّنا عدنا مقرّبين أخيراً‬ 504 00:31:14,581 --> 00:31:16,041 ‫كان يتألم وأنا...‬ 505 00:31:18,877 --> 00:31:20,337 ‫لم أكن أعرف‬ 506 00:31:26,885 --> 00:31:28,345 ‫كيف أصلح هذا؟‬ 507 00:31:30,681 --> 00:31:32,182 ‫أحياناً...‬ 508 00:31:32,808 --> 00:31:34,518 ‫محاولة إصلاح المشكلة تعد المشكلة‬ 509 00:31:37,104 --> 00:31:38,772 ‫مررت بأوقات صعبة أيضاً‬ 510 00:31:39,398 --> 00:31:44,111 ‫وكان لدى أناس كثيرين‬ ‫أفكار بشأن كيفية إصلاحي‬ 511 00:31:45,862 --> 00:31:47,948 ‫ولكنّني لم أكن بحاجة إلى ذلك‬ 512 00:31:49,449 --> 00:31:50,909 ‫بل أردت منهم...‬ 513 00:31:53,412 --> 00:31:58,417 ‫أن يحبوني سواء كنت محطماً أو لا‬ 514 00:32:08,343 --> 00:32:10,053 ‫رغم أنّني لا أحب الصقل بالرمل‬ 515 00:32:10,178 --> 00:32:12,389 ‫والطلاء لزج ورائحته فظيعة‬ 516 00:32:12,514 --> 00:32:16,518 ‫والأدوات الكهربائية صاخبة وخطيرة‬ ‫ولكنّني متأكد من أنّنا بل أنتِ غالباً‬ 517 00:32:17,060 --> 00:32:19,646 ‫يمكنكِ أن تجعلي ذلك المنزل الذي‬ ‫بحاجة إلى إصلاح منزلاً جميلاً‬ 518 00:32:20,355 --> 00:32:23,024 ‫من أجلنا ومن أجل العائلة التي سنحظى بها‬ 519 00:32:25,318 --> 00:32:27,654 ‫أتقصد أنّه علينا أن نشتري المنزل؟‬ 520 00:32:29,906 --> 00:32:32,743 ‫إن كان ذلك سيُسعدكِ‬ 521 00:32:34,953 --> 00:32:37,456 ‫أرغمتك على ذلك، أصحيح؟‬ 522 00:32:38,165 --> 00:32:41,084 ‫أجل ولكنّني لا أمانع ذلك‬ 523 00:32:42,544 --> 00:32:44,004 ‫ولكنّني أمانع‬ 524 00:32:44,463 --> 00:32:45,922 ‫أتصرف بأنانية‬ 525 00:32:47,466 --> 00:32:49,092 ‫شكراً لك على السماح لي بذلك‬ 526 00:32:54,055 --> 00:32:57,100 ‫ولكنّ خطوة التقدم الوحيدة التي أحتاج إليها الآن‬ 527 00:32:57,350 --> 00:32:59,311 ‫هي التي سنقوم بها معاً‬ 528 00:33:00,395 --> 00:33:02,481 ‫فلنجد منزلاً كلانا نحبه‬ 529 00:33:04,941 --> 00:33:06,651 ‫هذا نهج جيد‬ 530 00:33:08,445 --> 00:33:10,697 ‫ولنفحص يدي، إنّها تؤلمني حقاً‬ 531 00:33:14,409 --> 00:33:15,911 ‫أقترب من الدمّل‬ 532 00:33:16,578 --> 00:33:19,498 ‫- ألم تتمكني من البقاء بعيدة؟‬ ‫- (ليلي) مريضتي‬ 533 00:33:19,623 --> 00:33:21,082 ‫أنا من سمحت بإدخالها‬ 534 00:33:22,876 --> 00:33:25,462 ‫أقطع آخر الأجزاء المتبقية‬ ‫من المحفظة في تجويف الدمّل‬ 535 00:33:28,465 --> 00:33:30,217 ‫أمسكتها، سأسحب المنظار‬ 536 00:33:33,345 --> 00:33:35,430 ‫معدل نبات القلب ٣٢ وضغط الدم ٢١٠ على ١٢٢‬ 537 00:33:36,139 --> 00:33:38,058 ‫بدأ دماغها بالانفتاق من ثقوب الجمجمة‬ 538 00:33:38,183 --> 00:33:40,393 ‫امنحوها ١٠٠ غرام من الـ(مانيتول)‬ ‫ودفعة كبح بجرعة كبيرة من (بروبوفول)‬ 539 00:33:40,519 --> 00:33:42,229 ‫لن يكون ذلك كافياً، اجعلوا‬ ‫ثاني أكسيد الكربون أقل من ٣٠‬ 540 00:33:42,354 --> 00:33:43,897 ‫أدرك ذلك، ضعوا المنزح البطيني الخارجي‬ 541 00:33:44,356 --> 00:33:46,525 ‫- أعلينا الانتقال إلى عملية حج القحف؟‬ ‫- ليس لدينا وقت‬ 542 00:33:46,650 --> 00:33:48,735 ‫أيمكنك أن تربط ثقوب الجمجمة‬ ‫وتجري عملية سديلة حج القحف؟‬ 543 00:33:49,945 --> 00:33:52,614 ‫لا، ولكن عملية قطع القحف المخفف‬ ‫للضغط ستقلل ضغط الدماغ‬ 544 00:33:52,781 --> 00:33:54,533 ‫ثم يمكنك تنضير العدوى في قاعدة الجمجمة‬ 545 00:33:54,658 --> 00:33:56,284 ‫- جيد‬ ‫- جيد‬ 546 00:33:58,245 --> 00:33:59,704 ‫كان هذا مثيراً‬ 547 00:34:06,785 --> 00:34:11,039 ‫إجراء هذه العملية يعد قراراً جيداً‬ 548 00:34:11,831 --> 00:34:14,042 ‫- آمل ذلك‬ ‫- ألديكِ شكوك؟‬ 549 00:34:14,960 --> 00:34:17,963 ‫لا، أنا متوترة بعض الشيء‬ ‫ولكن ليست لديّ شكوك‬ 550 00:34:21,049 --> 00:34:23,677 ‫شكراً لأنّكما لم تستسلما‬ 551 00:34:26,513 --> 00:34:27,973 ‫على الرحب والسعة‬ 552 00:34:30,267 --> 00:34:31,726 ‫سنراكِ في مرحلة التعافي‬ 553 00:34:39,943 --> 00:34:41,403 ‫مرحباً بعودتك‬ 554 00:34:43,029 --> 00:34:44,489 ‫لديك زائر‬ 555 00:34:51,705 --> 00:34:53,164 ‫هل أنت بخير؟‬ 556 00:34:55,625 --> 00:34:57,085 ‫أنا أتحسّن‬ 557 00:34:57,460 --> 00:35:00,046 ‫لا يمكنك الذهاب إلى النادي الرياضي لمدة‬ ‫تحتاج إلى الوقت لتتعافى‬ 558 00:35:01,381 --> 00:35:02,841 ‫سأتولى الأمر أيّها الطبيب‬ 559 00:35:07,929 --> 00:35:09,431 ‫أتذكر عندما كنّا صغيرين‬ 560 00:35:10,640 --> 00:35:12,601 ‫وأرغمتني على مشاهدة فيلم‬ ‫(أليان فيرسيس بريديتور)؟‬ 561 00:35:15,228 --> 00:35:17,606 ‫كان عليّ أن أسمح لك بالنوم‬ ‫في غرفتي لـ٣ أشهر‬ 562 00:35:19,983 --> 00:35:24,362 ‫تبيّن أنّ الأعمال الفنية التي عن الفضائيين‬ ‫والحيوان المفترس تتضمن ١٣ فيلماً‬ 563 00:35:26,031 --> 00:35:27,490 ‫سنشاهدها معاً‬ 564 00:35:29,576 --> 00:35:31,161 ‫إن كان هذا يناسبك‬ 565 00:35:33,955 --> 00:35:35,582 ‫هذا يبدو غبياً‬ 566 00:35:38,043 --> 00:35:39,502 ‫ولكن ممتع‬ 567 00:35:59,064 --> 00:36:00,690 ‫يبدو أنّ علاقة الأخوين تتحسن‬ 568 00:36:01,441 --> 00:36:03,568 ‫صوّر فيديو، ربما سيمنحك (ميرفي) النقاط‬ 569 00:36:05,487 --> 00:36:06,946 ‫لا أريد‬ 570 00:36:09,240 --> 00:36:12,369 ‫ماذا حدث في غرفة العمليات‬ ‫عندما وكّلتني بالمفاغمة؟‬ 571 00:36:14,204 --> 00:36:15,664 ‫لم أشعر بأنّ هذا يومي‬ 572 00:36:19,459 --> 00:36:24,339 ‫ابتكرت نظام تقييم الأطباء المقيمين‬ ‫في سنتهم الأولى كمصدر إلهاء‬ 573 00:36:24,464 --> 00:36:27,884 ‫كان معقداً جداً ويشجع على التنافس الشديد‬ 574 00:36:28,093 --> 00:36:30,095 ‫لذا قررت أن أتوقف عن استخدامه‬ 575 00:36:56,037 --> 00:36:57,622 ‫هل أنتِ بخير؟‬ 576 00:37:00,125 --> 00:37:02,544 ‫هذا أسوأ موعد غرامي خرجت فيه قط‬ 577 00:37:02,794 --> 00:37:05,422 ‫حسناً، في الموعد القادم سأعيد بقية جمجمتكِ‬ 578 00:37:07,132 --> 00:37:09,801 ‫علينا أن ننتظر إلى أن يقل التورم في دماغكِ‬ 579 00:37:14,264 --> 00:37:15,724 ‫هل سأكون بخير؟‬ 580 00:37:17,016 --> 00:37:19,894 ‫لديكِ طريق طويل أمامكِ ولكن أجل‬ 581 00:37:21,271 --> 00:37:23,857 ‫ولن تكوني وحدكِ‬ 582 00:37:28,236 --> 00:37:29,988 ‫هذا التزام كبير‬ 583 00:37:32,073 --> 00:37:35,076 ‫خاصة عندما تبدو أنّك والطبيبة‬ ‫(ريزنك) لم تنفصلا نهائياً‬ 584 00:37:41,082 --> 00:37:42,625 ‫شكراً لك على كل شيء‬ 585 00:37:44,627 --> 00:37:46,087 ‫أيّها الطبيب (بارك)‬ 586 00:37:54,596 --> 00:37:58,767 ‫أنا مسرور لأنّكِ لم تتخطي الحالة‬ 587 00:38:00,977 --> 00:38:03,104 ‫- أنا مسرورة لأنّك أنصت إليّ‬ ‫- أعمل على ذلك‬ 588 00:38:05,648 --> 00:38:07,817 ‫ستكون (ليلي) محظوظة‬ ‫لوجودك معها خلال تعافيها‬ 589 00:38:08,693 --> 00:38:10,653 ‫إلاّ إن قررت أنّك لا تود مقابلتها مجدداً‬ 590 00:38:13,406 --> 00:38:15,784 ‫كنتِ محقة، إنّها تستحق المحافظة عليها‬ 591 00:38:17,994 --> 00:38:19,496 ‫إذاً، أنا سعيدة من أجلكما‬ 592 00:38:30,924 --> 00:38:32,383 ‫ألا تزال ساعات الزيارة متاحة؟‬ 593 00:38:32,926 --> 00:38:34,928 ‫لا يسمحون بدخول الزوار‬ ‫إلى غرفة ما قبل العمليات‬ 594 00:38:35,261 --> 00:38:37,472 ‫حسناً، لا أحد يرفض طلب‬ ‫رجل على كرسي متحرك‬ 595 00:38:38,056 --> 00:38:39,516 ‫كان عليّ أن أراكِ‬ 596 00:38:40,141 --> 00:38:45,814 ‫أدرك أنّ هذا توقيت فظيع وجنوني بعض الشيء‬ 597 00:38:46,397 --> 00:38:48,566 ‫ولكنّني لم أتمكن من أن أجعلكِ‬ ‫تدخلين إلى العملية قبل أن أسألكِ‬ 598 00:38:51,903 --> 00:38:53,363 ‫(أودري)‬ 599 00:38:57,951 --> 00:38:59,410 ‫أتقبلين الزواج بي؟‬ 600 00:39:06,334 --> 00:39:07,794 ‫هذا جنوني من دون شك‬ 601 00:39:08,294 --> 00:39:10,338 ‫لا أتوقع إجابة الآن‬ 602 00:39:12,966 --> 00:39:16,928 ‫هذا فقط لأخبركِ بأنّني معكِ مهما حدث‬ 603 00:39:24,853 --> 00:39:26,312 ‫شكراً لك‬ 604 00:39:31,734 --> 00:39:33,194 ‫هذه إشارتي‬ 605 00:39:34,696 --> 00:39:36,155 ‫سأنتظركِ‬ 606 00:39:39,826 --> 00:39:42,287 ‫هل يبدو شكلي غبياً كما أشعر؟‬ 607 00:39:43,329 --> 00:39:44,998 ‫سيدة (ديلالو)؟‬ 608 00:39:47,667 --> 00:39:49,294 ‫سيكون علينا أن نؤجل فحصكِ المقطعي المحوسب‬ 609 00:39:56,885 --> 00:40:02,557 ‫"تتحدث إليّ، تريد أن تعرف ما يؤلمني"‬ 610 00:40:03,892 --> 00:40:07,562 ‫"ليست لديّ إجابة لكِ الآن"‬ 611 00:40:08,521 --> 00:40:14,444 ‫"ابقَ وسأجد سبباً، أخبرني‬ ‫بما يجعلك حزيناً"‬ 612 00:40:15,320 --> 00:40:17,030 ‫أحضرت البوظة‬ 613 00:40:17,322 --> 00:40:18,865 ‫يُستحسن أن تُدخلني قبل أن تذوب‬ 614 00:40:25,747 --> 00:40:27,206 ‫(داني)؟‬ 615 00:40:28,082 --> 00:40:29,542 ‫(داني)‬ 616 00:40:36,049 --> 00:40:39,344 ‫لا، (داني)‬ 617 00:40:40,011 --> 00:40:41,471 ‫(داني)‬ 618 00:40:42,430 --> 00:40:45,642 ‫"تبقينني متعلقاً وآملاً"‬ 619 00:40:47,685 --> 00:40:50,563 ‫"أخبرني بما يُحزنك"‬ 620 00:40:52,649 --> 00:40:54,609 ‫- (شون)‬ ‫- ما الخطب؟‬ 621 00:40:56,527 --> 00:40:58,363 ‫أنا حامل‬ 622 00:41:01,199 --> 00:41:04,535 ‫طبيبة التوليد أخبرتنا‬ ‫بأنّ هذا ليس آمناً لي أو للطفل‬ 623 00:41:05,536 --> 00:41:08,498 ‫وأنا خائفة جداً‬ 624 00:41:15,630 --> 00:41:17,090 ‫حسناً‬ 625 00:41:19,300 --> 00:41:23,805 ‫أخبرتِني بتخيل ما يمكن أن يحدث‬ 626 00:41:25,056 --> 00:41:27,767 ‫- أجل‬ ‫- فلنفعل ذلك‬ 627 00:41:30,395 --> 00:41:35,483 ‫- معاً‬ ‫- "قلتِ أخبرني بما يُحزنك"‬ 628 00:41:35,900 --> 00:41:39,779 ‫"أخبرني بما يُحزنك"‬ 629 00:41:41,547 --> 00:41:45,547 {Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| OSN+ ترجمة ||| {Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| alsugair & Meshary |||