1
00:00:01,516 --> 00:00:03,344
Shaun Robert Murphy,
2
00:00:04,649 --> 00:00:07,522
nimmst du Lea Abigail Dilallo
3
00:00:08,914 --> 00:00:09,872
deine Frau zu sein...
4
00:00:12,265 --> 00:00:13,092
...Zusammenleben...
5
00:00:19,577 --> 00:00:20,622
Okay.
6
00:00:20,796 --> 00:00:22,363
Shaun?
7
00:00:22,537 --> 00:00:23,625
Wir haben das.
8
00:00:23,799 --> 00:00:25,540
♪♪♪♪
9
00:00:29,239 --> 00:00:30,022
Jedermann...
10
00:00:30,196 --> 00:00:31,850
Wir sind vorbereitet.
11
00:00:32,024 --> 00:00:34,940
♪♪♪♪
12
00:00:41,469 --> 00:00:43,949
♪♪♪♪
13
00:00:50,042 --> 00:00:52,741
Um sie in Krankheit
und Gesundheit zu
14
00:00:52,915 --> 00:00:55,178
erhalten und alle
anderen zu verlassen,
15
00:00:55,352 --> 00:00:57,963
solange ihr beide lebt?
16
00:01:05,057 --> 00:01:06,189
♪♪♪♪
17
00:01:18,984 --> 00:01:20,551
Wir haben keine
Hochzeit im Freien.
18
00:01:22,597 --> 00:01:24,468
Okay.
19
00:01:24,642 --> 00:01:26,992
♪♪♪♪
20
00:01:32,084 --> 00:01:33,259
Hey.
21
00:01:33,434 --> 00:01:35,000
Hi.
22
00:01:35,174 --> 00:01:37,481
- Ich hatte gestern Abend eine tolle Zeit.
- Ich auch.
23
00:01:37,655 --> 00:01:39,352
Willst du frühstücken gehen?
24
00:01:39,527 --> 00:01:40,658
Ich muss ins Krankenhaus.
25
00:01:40,832 --> 00:01:42,094
♪♪♪♪
26
00:01:43,182 --> 00:01:44,183
Ich bin Chirurg.
27
00:01:44,357 --> 00:01:45,489
Oh.
28
00:01:45,663 --> 00:01:48,927
♪♪♪♪
29
00:01:49,101 --> 00:01:51,887
♪♪♪♪
30
00:02:00,504 --> 00:02:02,245
Sie sehen bezaubernd aus wie immer.
31
00:02:02,419 --> 00:02:04,029
Ein Pluspunkt, nur
Video-Chats zu haben...
32
00:02:04,203 --> 00:02:05,814
Kein Morgenatem.
33
00:02:05,988 --> 00:02:08,686
Ich erinnere mich, dass es
wie eine Sommerbrise war.
34
00:02:08,860 --> 00:02:09,992
Was steht für den
Tag auf Ihrer Agenda?
35
00:02:10,166 --> 00:02:11,820
Ugh, Budgethölle.
36
00:02:11,994 --> 00:02:13,691
Unsere Abteilung schreibt rote
Zahlen, also sehe ich keinen Weg...
37
00:02:13,865 --> 00:02:15,084
Vielleicht sollte ich
dich gehen lassen.
38
00:02:15,258 --> 00:02:17,608
Nein, nein. Ich war, äh...
39
00:02:17,782 --> 00:02:20,437
Ich hoffe auf ein wenig
Aufregung heute Morgen, aber
40
00:02:20,611 --> 00:02:22,395
es sieht so aus, als
wärst du unterwegs, also...
41
00:02:22,570 --> 00:02:23,527
Ich kann mich zur
Verfügung stellen.
42
00:02:24,441 --> 00:02:25,529
Exzellent.
43
00:02:28,314 --> 00:02:30,273
Gib mir nur zwei Minuten,
damit das verschwindet, ja?
44
00:02:30,447 --> 00:02:31,622
Sicher.
45
00:02:33,319 --> 00:02:34,973
♪♪♪♪
46
00:02:35,147 --> 00:02:37,193
Ich kann gehen, aber
nicht in zwei Minuten.
47
00:02:37,367 --> 00:02:39,717
♪♪♪♪
48
00:02:43,547 --> 00:02:45,984
Also, mein Anwalt hat mich
letzte Nacht angerufen, um
49
00:02:46,158 --> 00:02:48,204
mir zu sagen, dass ich kein
gesuchter Mann mehr bin.
50
00:02:48,378 --> 00:02:50,554
was hoffentlich nur für
die Strafverfolgung gilt.
51
00:02:50,728 --> 00:02:52,513
♪♪♪♪
52
00:03:00,608 --> 00:03:05,003
♪♪♪♪
53
00:03:05,177 --> 00:03:07,179
Schöne Darstellung
der rechten Mandel.
54
00:03:07,353 --> 00:03:09,094
Die Sichtbarkeit kann
mit Kindern schwierig sein.
55
00:03:09,268 --> 00:03:10,922
Jemand hat gute Laune.
56
00:03:11,096 --> 00:03:12,837
Das ist dein drittes
Kompliment heute morgen.
57
00:03:13,011 --> 00:03:15,405
Mateo ist letzte Nacht
aus Guatemala geflogen.
58
00:03:15,579 --> 00:03:18,016
Oh, sie hat gute Laune,
weil sie Sex hatte.
59
00:03:18,190 --> 00:03:19,714
Ziehen Sie den
oberen Pol zurück.
60
00:03:21,542 --> 00:03:23,369
Mateo kann diesen Samstag zur
61
00:03:23,544 --> 00:03:24,545
Verlobungsfeier
kommen, wenn er will.
62
00:03:24,719 --> 00:03:25,850
Auch die Hochzeit, je
63
00:03:26,024 --> 00:03:27,548
nachdem wie lange er bleibt.
64
00:03:27,722 --> 00:03:29,419
Wir wissen nicht,
wann es sein wird, aber
65
00:03:29,593 --> 00:03:31,247
ich weiß, dass es nicht
im Freien sein wird.
66
00:03:31,421 --> 00:03:32,857
Schneiden Sie die
Tonsillensäule ein
67
00:03:33,031 --> 00:03:34,424
und sezieren Sie
um die Kapsel herum.
68
00:03:34,598 --> 00:03:36,121
Lea trifft alle Vorkehrungen,
69
00:03:36,295 --> 00:03:37,775
weil sie will, dass
es perfekt ist,
70
00:03:37,949 --> 00:03:40,865
aber alles, was mir wichtig
ist, ist Lea zu heiraten,
71
00:03:41,039 --> 00:03:43,302
und jeder Tag, der passiert,
wird ein perfekter Tag sein.
72
00:03:43,476 --> 00:03:45,435
Oh, das ist sehr süß.
73
00:03:45,609 --> 00:03:47,437
Aber die Planung einer Hochzeit
ist ein großes Unterfangen.
74
00:03:47,611 --> 00:03:49,961
Mia war ziemlich überfordert
mit der Planung unserer.
75
00:03:50,135 --> 00:03:52,137
Besser weiter einchecken.
76
00:03:52,311 --> 00:03:55,271
Oh, da ist eine
feste, unregelmäßige
77
00:03:55,445 --> 00:03:57,316
Masse in dieser Mandel.
78
00:03:57,490 --> 00:03:58,709
Bringen Sie das zur Pathologie.
79
00:03:58,883 --> 00:04:00,581
♪♪♪♪
80
00:04:00,755 --> 00:04:02,452
Einige, äh,
Kurzatmigkeit, gelegentlich
81
00:04:02,626 --> 00:04:04,497
verschwommenes Sehen
und Kopfschmerzen,
82
00:04:04,672 --> 00:04:06,543
und heute morgen
war mein urin schaumig.
83
00:04:06,717 --> 00:04:08,153
Wie viele Untersuchungsräume
in dieser Klinik?
84
00:04:08,327 --> 00:04:10,112
Drei. Blut im Urin?
85
00:04:10,286 --> 00:04:12,070
Ein wenig.
Ich liebe diese Bluse.
86
00:04:12,244 --> 00:04:13,811
- Chloë?
- Cushnie.
87
00:04:15,334 --> 00:04:16,640
Du nimmst täglich 20
Milligramm Ritalin L.A.?
88
00:04:16,814 --> 00:04:18,337
Für mein ADHS.
89
00:04:18,511 --> 00:04:20,078
Nur drei?
Ich musste kaum warten.
90
00:04:20,252 --> 00:04:21,993
Verschwommenes
Sehen und Kopfschmerzen
91
00:04:22,167 --> 00:04:23,429
können Nebenwirkungen
von Ritalin sein.
92
00:04:23,604 --> 00:04:25,736
Wären Sie bereit, Ihre Medikamente
für ein paar Tage abzusetzen,
93
00:04:25,910 --> 00:04:27,695
um zu sehen, ob sie irgendwelche
Ihrer Symptome verursachen?
94
00:04:27,869 --> 00:04:29,174
Beschwerden über mein Verhalten
werde ich an Sie weiterleiten.
95
00:04:31,089 --> 00:04:33,178
Schäumender Urin macht mir Sorgen.
96
00:04:33,352 --> 00:04:34,919
Könnten Nierensteine sein,
also sollten wir ein CT machen...
97
00:04:35,093 --> 00:04:37,313
Ihren Ausweisen sehe ich
an, dass Sie beide Anwohner
98
00:04:37,487 --> 00:04:38,923
sind, aber Sie scheinen
mehr Verantwortung zu tragen.
99
00:04:39,097 --> 00:04:40,708
Ist das offiziell oder
bist du nur herrisch?
100
00:04:40,882 --> 00:04:43,232
♪♪♪♪
101
00:04:43,406 --> 00:04:45,495
Sagen Sie mir, wenn
ich zu viele Fragen stelle.
102
00:04:45,669 --> 00:04:47,192
Du stellst zu viele Fragen.
103
00:04:47,366 --> 00:04:49,717
Wir führen ein paar Labors durch
und machen ein CT Ihrer Nieren.
104
00:04:49,891 --> 00:04:53,111
♪♪♪♪
105
00:04:53,285 --> 00:04:55,113
Bist du mit der Planung
der Hochzeit überfordert?
106
00:04:55,287 --> 00:04:56,724
Weil Park und Lim dachten,
Sie könnten überfordert sein.
107
00:04:57,594 --> 00:04:59,161
Nein, überhaupt nicht.
108
00:04:59,335 --> 00:05:00,205
Ich hab's. Es wird großartig.
109
00:05:00,379 --> 00:05:01,729
Oh toll.
110
00:05:01,903 --> 00:05:03,382
Deshalb sind sie geschieden.
111
00:05:03,556 --> 00:05:05,646
Ich bin auch großartig, weil
meine Tonsillektomie vielleicht
112
00:05:05,820 --> 00:05:08,126
etwas Schlimmeres als
eine Infektion gefunden hat,
113
00:05:08,300 --> 00:05:10,607
was interessant sein kann...
oder auch noch sehr langweilig sein kann.
114
00:05:10,781 --> 00:05:12,478
Ich werde es nicht sicher
wissen, bis sich der Pfad ergibt...
115
00:05:12,653 --> 00:05:14,306
Vielleicht lassen Sie es mich wissen,
wenn es definitiv interessant ist?
116
00:05:14,480 --> 00:05:16,874
♪♪♪♪
117
00:05:20,573 --> 00:05:21,749
♪♪♪♪
118
00:05:26,057 --> 00:05:27,755
Dies ist ein sehr kleines Büro.
119
00:05:31,323 --> 00:05:33,195
Eigentlich fühlt
es sich viel größer
120
00:05:33,369 --> 00:05:34,718
an, wenn ich die
einzige darin bin.
121
00:05:34,892 --> 00:05:37,242
- Wer bist du?
- Ich bin Salen.
122
00:05:37,416 --> 00:05:39,418
Sind Sie wirklich der
Präsident des Krankenhauses?
123
00:05:39,592 --> 00:05:41,420
Äh, so steht es auf
dem Schild an deiner Tür.
124
00:05:41,594 --> 00:05:43,771
Ziemlich kleines Büro
für einen so großen Titel.
125
00:05:43,945 --> 00:05:45,773
Nicole?
126
00:05:45,947 --> 00:05:47,383
Sie waren früher
Neurochirurg, aber jetzt...
127
00:05:47,557 --> 00:05:49,472
- Eigentlich bin ich immer noch.
- Sie tun beides.
128
00:05:49,646 --> 00:05:51,169
Aber identifizieren
Sie sich eher
129
00:05:51,343 --> 00:05:52,910
als „Doktor“ oder
als Führungskraft?
130
00:05:53,084 --> 00:05:55,260
Eigentlich identifiziere
ich mich eher als jemand,
131
00:05:55,434 --> 00:05:57,654
der so schnell wie möglich
wieder arbeiten möchte.
132
00:05:57,828 --> 00:05:59,438
Nicole!
133
00:05:59,612 --> 00:06:01,397
Salen... Es tut mir leid,
Dr. Glassman. Es tut mir so leid.
134
00:06:01,571 --> 00:06:03,051
Wir werden sofort
von hier verschwinden.
135
00:06:03,225 --> 00:06:05,270
Ms. Morrison, Sie können
nicht einfach abhauen.
136
00:06:05,444 --> 00:06:06,968
Es ist Zeit für Ihren CT-Scan.
137
00:06:07,142 --> 00:06:09,535
Oh. Fantastisch.
138
00:06:09,710 --> 00:06:13,801
♪♪♪♪
139
00:06:16,891 --> 00:06:19,894
Ms. Morrison, versuchen
Sie bitte still zu halten.
140
00:06:20,068 --> 00:06:21,286
Du bist derjenige, der wollte, dass
ich meine Medikamente absetze.
141
00:06:24,159 --> 00:06:25,813
Nierenbecken sieht sauber aus.
142
00:06:25,987 --> 00:06:28,250
Du klingst enttäuscht.
143
00:06:28,424 --> 00:06:29,512
Morgan hat mir einen Deal gemacht.
144
00:06:29,686 --> 00:06:30,818
Ich mache alle Scut-Arbeiten.
145
00:06:30,992 --> 00:06:32,733
Wenn die Patientin einen
chirurgischen Eingriff benötigt,
146
00:06:32,907 --> 00:06:34,386
wird sie beim behandelnden
Arzt ein gutes Wort einlegen.
147
00:06:34,560 --> 00:06:35,431
Auch wenn es einen
Nierenstein gibt,
148
00:06:35,605 --> 00:06:37,694
Ich meine, eine Operation
ist ziemlich unwahrscheinlich.
149
00:06:37,868 --> 00:06:39,522
Aber was ist das,
an der rechten Niere?
150
00:06:43,613 --> 00:06:45,354
Das ist eine signifikante
Hypodensität.
151
00:06:45,528 --> 00:06:48,052
Könnte eine Masse sein.
Sie braucht eine Nierenbiopsie.
152
00:06:48,226 --> 00:06:50,663
Das ist ein legitimes
ultraschallgeführtes Verfahren.
153
00:06:50,838 --> 00:06:53,144
Und es ist meins. Alles meins!
154
00:06:53,318 --> 00:06:55,103
♪♪♪♪
155
00:06:57,366 --> 00:06:58,541
Rileys Kehle...
156
00:06:58,715 --> 00:07:00,238
Es macht ihm immer
noch sehr zu schaffen.
157
00:07:00,412 --> 00:07:02,327
Wir mussten zusätzliches
Gewebe entfernen, weil die
158
00:07:02,501 --> 00:07:04,765
Mandeln Ihres Sohnes
Anzeichen von Krebszellen zeigten.
159
00:07:04,939 --> 00:07:06,418
♪♪♪♪
160
00:07:06,592 --> 00:07:08,116
Riley hat Krebs.
161
00:07:08,290 --> 00:07:09,726
Die Ränder waren
klar, was bedeutet, dass
162
00:07:09,900 --> 00:07:11,423
wir den gesamten
Krebs entfernen konnten.
163
00:07:11,597 --> 00:07:12,947
Seine Prognose
ist ausgezeichnet.
164
00:07:13,121 --> 00:07:16,907
Aber im Moment ist er
nicht unsere Hauptsorge.
165
00:07:17,081 --> 00:07:19,344
Der Krebs auf der Mandel Ihres
Sohnes ist Gebärmutterhalskrebs.
166
00:07:20,215 --> 00:07:21,564
Was?
167
00:07:21,738 --> 00:07:22,478
Das macht keinen Sinn.
168
00:07:22,652 --> 00:07:24,915
Er hat es von dir.
169
00:07:25,089 --> 00:07:27,265
Er war Ihren Krebszellen
im Geburtskanal
170
00:07:27,439 --> 00:07:29,137
ausgesetzt, die er
wahrscheinlich eingeatmet hat.
171
00:07:29,311 --> 00:07:30,878
Jackson wurde möglicherweise
auch während der Geburt ausgesetzt.
172
00:07:31,052 --> 00:07:33,010
Wir müssen Sie und...
173
00:07:33,184 --> 00:07:35,926
- Hey! Hey, Jungs.
174
00:07:36,100 --> 00:07:37,145
- Wie fühlst du dich, Riley?
- Hey, Onkel Nick.
175
00:07:38,755 --> 00:07:40,061
Warum bist du hier?
176
00:07:43,281 --> 00:07:45,370
Ich habe Onkel Nick
geschrieben, dass Riley krank ist.
177
00:07:48,591 --> 00:07:49,897
Alles ist gut.
178
00:07:50,071 --> 00:07:52,769
Danke für das Geschenk,
aber wenn Sie bitte könnten...
179
00:07:52,943 --> 00:07:54,292
Sarah, mir geht es besser.
180
00:07:54,466 --> 00:07:55,641
Gut? Ich schwöre.
181
00:07:55,816 --> 00:07:57,905
Und wenn Sie etwas
brauchen, kann ich helfen.
182
00:07:58,079 --> 00:07:59,907
Alles wird gut.
183
00:08:00,081 --> 00:08:02,300
Es war sehr nett von Onkel Nick,
184
00:08:02,474 --> 00:08:03,606
ihn zu besuchen,
aber er muss gehen.
185
00:08:07,479 --> 00:08:09,046
Auf wiedersehen sagen.
186
00:08:10,787 --> 00:08:13,050
♪♪♪♪
187
00:08:17,315 --> 00:08:18,055
Ich liebe euch.
188
00:08:21,798 --> 00:08:22,712
Tschüss Riley.
189
00:08:23,800 --> 00:08:25,497
♪♪♪♪
190
00:08:25,671 --> 00:08:27,586
Hey, äh...
191
00:08:27,760 --> 00:08:29,240
Ich muss mit Ihnen reden.
192
00:08:29,414 --> 00:08:31,982
Es tut mir leid. Ich habe nur... Nein. Nein nein Nein.
193
00:08:32,156 --> 00:08:34,028
Du hast nichts falsch gemacht, Schatz.
Gar nichts.
194
00:08:37,553 --> 00:08:38,554
Aber, ähm...
195
00:08:38,728 --> 00:08:41,339
♪♪♪♪
196
00:08:41,513 --> 00:08:42,732
Die Ärzte und ich...
197
00:08:42,906 --> 00:08:45,169
Wir müssen mit Ihnen sprechen.
198
00:08:45,343 --> 00:08:48,042
♪♪♪♪
199
00:08:53,177 --> 00:08:55,440
Die Bildgebung hat eine anormale
Läsion in Ihrer Niere gefunden.
200
00:08:56,659 --> 00:08:59,183
Nun, es könnte ein
gutartiges Wachstum
201
00:08:59,357 --> 00:09:01,620
sein, aber angesichts
Ihrer Symptome,
202
00:09:01,794 --> 00:09:03,448
es könnte ein
Nierenzellkarzinom sein.
203
00:09:05,146 --> 00:09:09,411
♪♪♪♪
204
00:09:09,585 --> 00:09:12,762
Wir müssen die Masse
biopsieren, um sicherzugehen.
205
00:09:12,936 --> 00:09:15,721
- Wer wird das Verfahren durchführen?
-Dr. Allen.
206
00:09:15,896 --> 00:09:18,550
Sie ist eine hervorragende Assistenzärztin
in der Chirurgie, nicht wahr, Dr. Andrews?
207
00:09:19,508 --> 00:09:21,249
Recht.
208
00:09:21,423 --> 00:09:23,468
Und sie wird bei jedem Schritt
unter meiner Aufsicht sein.
209
00:09:23,642 --> 00:09:25,644
Wenn das für Sie
akzeptabel ist, Ms. Morrison.
210
00:09:25,818 --> 00:09:26,950
Natürlich.
211
00:09:27,124 --> 00:09:29,561
♪♪♪♪
212
00:09:32,086 --> 00:09:34,958
Kein Essen oder Trinken
außer Wasser zwischen
213
00:09:35,132 --> 00:09:38,396
jetzt und wenn ich das
Verfahren durchführe.
214
00:09:38,570 --> 00:09:41,182
♪♪♪♪
215
00:09:44,098 --> 00:09:46,013
Warum hast du deinen
Bruder angelogen?
216
00:09:47,666 --> 00:09:49,364
Du sagtest, es sei
alles in Ordnung.
217
00:09:49,538 --> 00:09:50,582
Es ist nicht.
218
00:09:54,586 --> 00:09:55,587
Er ist einfach nie erwachsen geworden.
219
00:09:58,373 --> 00:10:01,419
Als ich mich entschied,
alleinerziehende Mutter zu werden,
220
00:10:01,593 --> 00:10:03,726
Nick wollte helfen.
221
00:10:03,900 --> 00:10:05,380
Mit den Kindern
kam er super zurecht.
222
00:10:06,381 --> 00:10:08,122
Er hat auch getrunken...
223
00:10:09,123 --> 00:10:10,080
Wie unser Vater.
224
00:10:11,995 --> 00:10:13,779
Eines Tages vor
ungefähr vier Jahren,
225
00:10:13,954 --> 00:10:14,737
Ich hatte ein Vorstellungsgespräch
und keinen Babysitter.
226
00:10:16,130 --> 00:10:17,740
Nick bestand darauf, dass er helfen würde.
227
00:10:19,133 --> 00:10:20,786
Er nahm die Jungs
mit zum Strand...
228
00:10:21,657 --> 00:10:22,919
Und wurde betrunken.
229
00:10:25,226 --> 00:10:26,967
Fing an, ein Mädchen
230
00:10:27,141 --> 00:10:28,490
anzusprechen,
drehte sich dann um.
231
00:10:30,361 --> 00:10:31,536
Jungs waren weg.
232
00:10:34,496 --> 00:10:38,152
Die Cops fanden sie etwa
eine Meile weiter am Strand.
233
00:10:38,326 --> 00:10:41,111
♪♪♪♪
234
00:10:42,243 --> 00:10:44,506
Das ist eine gute Antwort.
235
00:10:47,030 --> 00:10:48,075
Hey. Hey.
236
00:10:52,122 --> 00:10:53,167
Ich habe von dir
und Isabel gehört.
237
00:10:53,341 --> 00:10:54,690
Mmm-hmm.
238
00:10:54,864 --> 00:10:56,997
Tut mir leid das zu hören.
239
00:10:57,171 --> 00:10:58,476
Schätzen Sie die Sympathie.
240
00:10:58,650 --> 00:10:59,869
Wir brauchen kein Herz-zu-Herz.
241
00:11:03,220 --> 00:11:04,134
Ich bin dort gewesen.
242
00:11:04,308 --> 00:11:05,396
Nicht kürzlich.
243
00:11:09,313 --> 00:11:10,793
Trennung ist Trennung.
Wie unterschiedlich können sie sein?
244
00:11:10,967 --> 00:11:12,186
Mir geht es gut.
245
00:11:15,711 --> 00:11:18,801
Nehmen Sie diese süße Ernährungsberaterin
mit zu Shaun und Leas Party.
246
00:11:20,455 --> 00:11:21,151
Marie.
247
00:11:23,153 --> 00:11:25,547
Oder Annabelle oder... Lydia.
248
00:11:25,721 --> 00:11:26,983
Sie erinnern sich
nicht an ihren Namen?
249
00:11:27,157 --> 00:11:28,811
Ich weiß nicht welchen
ich nehmen soll.
250
00:11:28,985 --> 00:11:30,595
- Sie sind alle Diätassistenten?
- Zwei von ihnen sind.
251
00:11:30,769 --> 00:11:32,858
Ich muss meine Notizen überprüfen.
252
00:11:33,033 --> 00:11:36,036
♪♪♪♪
253
00:11:36,210 --> 00:11:38,386
- Wie geht's?
- Gut. Gut. Wirklich gut.
254
00:11:38,560 --> 00:11:40,083
Gut. Wirklich gut.
255
00:11:40,257 --> 00:11:42,390
♪♪♪♪
256
00:11:42,564 --> 00:11:44,609
Ich denke darüber nach,
eine Diät zu machen.
257
00:11:44,783 --> 00:11:47,221
♪♪♪♪
258
00:11:49,266 --> 00:11:51,138
Diese oder diese?
259
00:11:51,312 --> 00:11:52,356
Tragen Sie, was Sie wollen.
Das ist mir egal.
260
00:11:52,530 --> 00:11:53,270
Ich habe Arbeit.
261
00:11:53,444 --> 00:11:54,967
Oh, es interessiert dich nicht.
262
00:11:55,142 --> 00:11:57,100
Mit wem telefonierst du
gerade? Caterer? Blumen?
263
00:11:57,274 --> 00:11:59,102
Ich bin mit unseren
Cloud-Backup-Leuten in der Warteschleife.
264
00:11:59,276 --> 00:12:02,018
Sie sind nur... Oh.
265
00:12:02,192 --> 00:12:03,585
Hallo.
266
00:12:03,759 --> 00:12:05,978
Ähm, drei weitere Tabletts
mit Bruschetta, zwei weitere
267
00:12:06,153 --> 00:12:09,199
Chicken Satay für Murphy/Dilallo
morgen Abend. Danke.
268
00:12:12,072 --> 00:12:13,464
Äh...
269
00:12:13,638 --> 00:12:15,727
Diese oder diese?
270
00:12:15,901 --> 00:12:17,164
Nummer zwei. Morgan trägt Grün.
271
00:12:17,338 --> 00:12:18,078
- Exzellent. - Mmm-hmm.
272
00:12:20,297 --> 00:12:21,211
Belebt.
273
00:12:24,127 --> 00:12:25,172
Wenn Sie zu beschäftigt
sind, um die Tür zu öffnen,
274
00:12:25,346 --> 00:12:27,217
Ich nehme an, Mittagessen
kommt nicht in Frage?
275
00:12:27,391 --> 00:12:30,090
Ich habe vor einer halben Stunde
an meinem Schreibtisch gegessen.
276
00:12:30,264 --> 00:12:32,744
Das Krankenhaus
blutet mehr Geld als Blut.
277
00:12:32,918 --> 00:12:34,050
Ich werde schnell sein.
278
00:12:38,402 --> 00:12:42,058
Ich habe eine vorläufige kalifornische
medizinische Lizenz beantragt.
279
00:12:42,232 --> 00:12:43,451
Mein Antrag wurde genehmigt.
280
00:12:45,670 --> 00:12:47,759
Ein alter Schulfreund
ist Chirurg
281
00:12:47,933 --> 00:12:48,673
bei San Francisco General.
282
00:12:50,327 --> 00:12:51,241
Er ist, äh...
283
00:12:52,242 --> 00:12:53,548
Hat mir einen Job angeboten.
284
00:13:02,165 --> 00:13:04,646
Wie versprochen, sehr schnell.
285
00:13:04,820 --> 00:13:05,951
Ich lasse Sie nachdenken.
286
00:13:06,126 --> 00:13:08,084
Nein, ich wusste
nur nicht, dass Sie
287
00:13:08,258 --> 00:13:09,912
daran denken,
Guatemala zu verlassen.
288
00:13:13,785 --> 00:13:15,700
Es ist ein bisschen
schnell, nicht wahr?
289
00:13:20,618 --> 00:13:21,706
Obwohl...
290
00:13:22,794 --> 00:13:24,448
Wenn wir uns hier getroffen hätten,
291
00:13:24,622 --> 00:13:27,712
San Francisco scheint
weit weg zu sein, oder?
292
00:13:29,149 --> 00:13:31,673
Das ist sehr wahr.
293
00:13:31,847 --> 00:13:35,242
Also, wenn ich diesen Job annehme,
müssen wir damit klarkommen,
294
00:13:35,416 --> 00:13:37,983
dass wir so weit voneinander
entfernt sind, habe ich Recht?
295
00:13:38,158 --> 00:13:41,596
♪♪♪♪
296
00:13:47,602 --> 00:13:49,473
Ich bin froh, dass
Sie nicht länger ein
297
00:13:49,647 --> 00:13:52,084
Flüchtling der
Regierungsbehörden sind.
298
00:13:52,259 --> 00:13:55,087
Der PET-Scan zeigt eine
erhöhte Stoffwechselaktivität in
299
00:13:55,262 --> 00:13:57,394
der Gebärmutter der Mutter
und der Luftröhre des Sohnes.
300
00:13:57,568 --> 00:13:59,222
Beide haben Krebs.
301
00:13:59,396 --> 00:14:02,486
♪♪♪♪
302
00:14:02,660 --> 00:14:04,314
Ich mache heute eine Biopsie.
303
00:14:04,488 --> 00:14:06,577
Machen Sie heute eine Biopsie?
304
00:14:06,751 --> 00:14:08,318
Denn ich mache
heute eine Biopsie.
305
00:14:08,492 --> 00:14:10,973
Nicht viele Bewohner im zweiten
Jahr führen heute Biopsien durch.
306
00:14:11,147 --> 00:14:12,496
Nein.
307
00:14:12,670 --> 00:14:14,542
Ich mache heute keine Biopsie.
308
00:14:16,370 --> 00:14:18,067
Sind Sie Sie?
309
00:14:18,241 --> 00:14:21,026
♪♪♪♪
310
00:14:24,116 --> 00:14:25,292
Hallo?
311
00:14:27,424 --> 00:14:28,991
Nein nein Nein.
312
00:14:29,165 --> 00:14:30,775
Die Blumen müssen
bis 17:00 da sein.
313
00:14:32,603 --> 00:14:34,344
Wenn es unmöglich ist,
warum haben Sie sich dann
314
00:14:34,518 --> 00:14:35,780
vor zwei Wochen auf
diesen Zeitpunkt festgelegt?
315
00:14:38,479 --> 00:14:41,308
Okay.
Ich muss mit meinem Verlobten sprechen.
316
00:14:41,482 --> 00:14:44,311
Er ist Anwalt und regt
sich sehr auf, wenn
317
00:14:44,485 --> 00:14:46,269
Unternehmen ihre
Vereinbarungen nicht einhalten.
318
00:14:46,443 --> 00:14:48,097
Es ist eigentlich eine
Art Turn-On für ihn,
319
00:14:48,271 --> 00:14:50,360
Leute bezahlen lassen, äh...
320
00:14:51,840 --> 00:14:54,190
Oh. Das ist großartig.
321
00:14:54,364 --> 00:14:56,279
Ja. Vielen Dank.
322
00:14:56,453 --> 00:14:57,237
War etwas davon wahr?
323
00:14:57,411 --> 00:14:59,195
♪♪♪♪
324
00:14:59,369 --> 00:15:01,023
Wie auch immer, gut gemacht.
325
00:15:01,197 --> 00:15:02,459
Was für Blumen bekommst du?
326
00:15:02,633 --> 00:15:04,418
Gardenien.
327
00:15:04,592 --> 00:15:05,941
Sind Sie Patient?
328
00:15:06,115 --> 00:15:07,508
Ich liebe Gardenien.
329
00:15:07,682 --> 00:15:08,770
Wie hoch ist Ihr P.U.E. Verhältnis?
330
00:15:08,944 --> 00:15:10,119
1.4.
331
00:15:10,293 --> 00:15:11,990
Du solltest nicht
hier sein. Äh...
332
00:15:12,164 --> 00:15:13,731
Leg das Sandwich weg!
333
00:15:13,905 --> 00:15:15,516
Hallo, Dr. Allen.
Ist es Zeit für meine Biopsie?
334
00:15:15,690 --> 00:15:17,300
Ich habe dir gesagt, du sollst nicht essen.
335
00:15:17,474 --> 00:15:19,346
Ich habe vergessen.
336
00:15:19,520 --> 00:15:22,479
Das passiert meistens, wenn ich
meine Medikamente abgesetzt habe.
337
00:15:22,653 --> 00:15:23,741
Bitte sag mir, dass
das dein erster
338
00:15:23,915 --> 00:15:25,526
Bissen von diesem
Sandwich sein würde.
339
00:15:25,700 --> 00:15:26,396
Mein erster Biss.
340
00:15:27,745 --> 00:15:29,181
Von dieser Hälfte.
341
00:15:29,356 --> 00:15:31,445
♪♪♪♪
342
00:15:33,577 --> 00:15:34,883
Ihr Krebs scheint hauptsächlich
im Gebärmutterhals
343
00:15:35,057 --> 00:15:37,799
und in der Gebärmutter
lokalisiert zu sein.
344
00:15:37,973 --> 00:15:40,367
Sie benötigen eine
radikale Hysterektomie.
345
00:15:40,541 --> 00:15:42,891
Wenn sich der Krebs auf
die Lymphknoten ausgebreitet
346
00:15:43,065 --> 00:15:44,371
hat, müssen diese
ebenfalls entfernt werden
347
00:15:44,545 --> 00:15:47,199
und Post-Strahlung und
möglicherweise Chemotherapie.
348
00:15:49,289 --> 00:15:50,594
Und Jackson?
349
00:15:50,768 --> 00:15:52,727
Wann hatten Sie das letzte
Mal einen Pap-Abstrich?
350
00:15:54,816 --> 00:15:58,036
Ihr Krebs ist ziemlich
weit fortgeschritten.
351
00:15:58,210 --> 00:16:00,082
Die meisten
Gebärmutterhalskrebsarten werden durch
352
00:16:00,256 --> 00:16:01,301
regelmäßige Pap-Abstriche
frühzeitig erkannt.
353
00:16:02,737 --> 00:16:04,391
Ich bin eine alleinerziehende Mutter.
354
00:16:04,565 --> 00:16:06,262
Dinge fallen manchmal
durch das Raster.
355
00:16:07,698 --> 00:16:09,613
Wie geht es meinem Sohn?
356
00:16:09,787 --> 00:16:12,268
Jackson hat einen
Tumor in seiner Luftröhre.
357
00:16:12,442 --> 00:16:14,705
Es scheint nur eine
Läsion zu geben,
358
00:16:14,879 --> 00:16:16,794
keine Lymphknotenbeteiligung
oder Metastasierung.
359
00:16:16,968 --> 00:16:18,840
Eine Operation wird
hoffentlich kurativ sein.
360
00:16:19,014 --> 00:16:20,581
Und wie schnell
können Sie das tun?
361
00:16:20,755 --> 00:16:23,323
Es besteht keine Eile, es zu tun.
Es wächst langsam.
362
00:16:23,497 --> 00:16:25,673
Aber es gibt Eile, Ihre
Operation durchzuführen.
363
00:16:27,239 --> 00:16:28,719
Warten erhöht
das Risiko schwerer
364
00:16:28,893 --> 00:16:31,635
Darmverletzungen und Metastasen.
365
00:16:31,809 --> 00:16:33,681
Wie lange dauert meine Genesung?
366
00:16:33,855 --> 00:16:35,944
Wenn alles gut geht...
367
00:16:36,118 --> 00:16:36,901
Ein Monat.
368
00:16:37,946 --> 00:16:38,903
Nein.
369
00:16:39,948 --> 00:16:41,297
Ich kann nicht.
370
00:16:41,471 --> 00:16:43,343
Wer kümmert sich um die Jungs?
371
00:16:43,517 --> 00:16:44,996
Ich... ich kann mir keinen
Vollzeit-Sitter leisten.
372
00:16:45,170 --> 00:16:46,433
Es gibt niemanden,
den ich fragen kann.
373
00:16:51,133 --> 00:16:53,178
Jacksons Operation
sollte zuerst gehen.
374
00:16:53,353 --> 00:16:54,702
Und sobald es ihm besser
geht, kannst du meins machen.
375
00:16:54,876 --> 00:16:57,661
Jacksons Genesung wird
auch nicht schnell sein.
376
00:16:57,835 --> 00:16:59,794
Er muss möglicherweise intubiert
bleiben, während seine Luftröhre heilt.
377
00:16:59,968 --> 00:17:01,317
Er wird nicht essen können.
378
00:17:01,491 --> 00:17:03,493
Wir müssen ihm einen
Schlauch in den Bauch legen.
379
00:17:03,667 --> 00:17:05,190
Du kannst mir in einem Monat helfen.
Im Augenblick...
380
00:17:05,365 --> 00:17:06,366
Du hilfst meinem Sohn.
381
00:17:06,540 --> 00:17:08,411
♪♪♪♪
382
00:17:08,585 --> 00:17:09,891
Danke.
383
00:17:10,065 --> 00:17:12,937
♪♪♪♪
384
00:17:27,125 --> 00:17:28,649
Bist du in Ordnung?
385
00:17:28,823 --> 00:17:30,172
Die Verlobungsfeier ist aus.
386
00:17:31,565 --> 00:17:33,131
Noch ein böser Traum?
387
00:17:33,305 --> 00:17:36,874
Eine weitere Erinnerung daran, dass
mich das Chaos überall hin verfolgt.
388
00:17:37,048 --> 00:17:38,398
Steht die Hochzeit noch an?
389
00:17:38,572 --> 00:17:39,573
Ja.
390
00:17:39,747 --> 00:17:40,704
Okay.
391
00:17:44,142 --> 00:17:45,666
Dumme Wahl.
392
00:17:45,840 --> 00:17:47,189
Es ist nicht dumm, sich
für sein Kind zu opfern.
393
00:17:47,363 --> 00:17:48,451
Es ist ein Elternteil.
394
00:17:48,625 --> 00:17:50,453
Nennen Sie es, wie Sie wollen.
395
00:17:50,627 --> 00:17:51,933
Wir können sie nicht zwingen,
die Operation durchzuführen.
396
00:17:52,107 --> 00:17:53,891
Also müssen wir
zuerst Jackson operieren
397
00:17:54,065 --> 00:17:55,719
und auf eine reibungslose
Genesung hoffen.
398
00:17:55,893 --> 00:17:56,807
Sie liegen falsch.
399
00:18:00,420 --> 00:18:03,858
♪♪♪♪
400
00:18:06,121 --> 00:18:08,297
Endoskopische
Schleimhauttrachealresektion.
401
00:18:08,471 --> 00:18:11,735
♪♪♪♪
402
00:18:11,909 --> 00:18:14,085
Wenn Jacksons Tumor durch
Exposition während der Geburt
403
00:18:14,259 --> 00:18:15,783
ausgesät wurde, was eine
sehr vernünftige Annahme ist,
404
00:18:15,957 --> 00:18:17,524
dann können wir vernünftigerweise
davon ausgehen, dass es lokalisiert ist.
405
00:18:17,698 --> 00:18:19,221
Die endoskopische
Resektion sollte eine
406
00:18:19,395 --> 00:18:21,005
Genesung von Tagen
statt Wochen ermöglichen.
407
00:18:23,834 --> 00:18:24,444
Sprich mit der Mutter.
408
00:18:24,618 --> 00:18:26,054
♪♪♪♪
409
00:18:29,187 --> 00:18:30,362
Wir haben Ihre Nierenbiopsie auf
410
00:18:30,537 --> 00:18:31,973
18:00 Uhr heute
Abend verschoben.
411
00:18:32,147 --> 00:18:35,367
Nichts zu essen oder
zu trinken zwischendurch.
412
00:18:35,542 --> 00:18:38,196
Ms. Morrison, könnten Sie damit
aufhören, während wir reden?
413
00:18:38,370 --> 00:18:39,720
Das hilft mir, mich zu entspannen.
414
00:18:39,894 --> 00:18:41,591
Es ist mir egal, ob
Sie entspannt sind.
415
00:18:41,765 --> 00:18:43,071
Ich kümmere mich um das Wandern,
416
00:18:43,245 --> 00:18:45,465
das Essen und das Nicht-Hören.
417
00:18:45,639 --> 00:18:47,249
- Ich höre zu.
- Wiederholen Sie, was er gerade gesagt hat.
418
00:18:47,423 --> 00:18:49,947
Sie haben meine Biopsie
auf 18:00 Uhr verschoben.
419
00:18:50,121 --> 00:18:53,081
Bis dahin nichts zu
essen oder zu trinken.
420
00:18:53,255 --> 00:18:55,779
Ist Ihre Beziehung hauptsächlich
kooperativ oder kompetitiv?
421
00:18:55,953 --> 00:18:56,998
- Genossenschaft.
- Wettbewerbsfähig.
422
00:18:57,172 --> 00:18:59,566
♪♪♪♪
423
00:18:59,740 --> 00:19:03,047
Er sagte das, weil er nicht vorne
konkurrenzfähig erscheinen wollte...
424
00:19:05,441 --> 00:19:06,877
Hattest du schon
immer fette Knöchel?
425
00:19:07,661 --> 00:19:09,140
Unhöflich!
426
00:19:09,314 --> 00:19:10,533
Nur wenn die
Antwort „ja“ lautet.
427
00:19:10,707 --> 00:19:11,708
Wenn die Antwort "nein"
ist, ist es ein Symptom.
428
00:19:11,882 --> 00:19:13,493
♪♪♪♪
429
00:19:19,150 --> 00:19:22,240
Dieser endoskopische Zugang, es
430
00:19:22,414 --> 00:19:25,113
ist, ähm, nicht die
normale Operation?
431
00:19:25,287 --> 00:19:27,724
Es gibt keine normale
Operation zur Entfernung von
432
00:19:27,898 --> 00:19:30,205
Gebärmutterhalskrebs aus
der Luftröhre eines Kindes.
433
00:19:30,379 --> 00:19:31,554
Ist es genauso sicher?
434
00:19:31,728 --> 00:19:33,034
Sicherer.
435
00:19:35,776 --> 00:19:36,646
Gesamt.
436
00:19:38,779 --> 00:19:41,521
Es ist etwas
gefährlicher für Jackson,
437
00:19:41,695 --> 00:19:43,697
aber viel weniger
gefährlich für Sie.
438
00:19:43,871 --> 00:19:46,308
Wir bräuchten einen aufstrebenden
ECMO, aber darauf können
439
00:19:46,482 --> 00:19:48,092
wir uns vorbereiten, und seine
Genesung sollte kürzer sein.
440
00:19:48,266 --> 00:19:49,964
Also... Nein.
441
00:19:50,138 --> 00:19:51,966
Nein.
442
00:19:52,140 --> 00:19:53,315
Es tut mir leid.
443
00:19:57,058 --> 00:19:59,277
Es tut mir leid, dass ich es
mit Onkel Nick schwer hatte.
444
00:19:59,451 --> 00:20:01,628
Oh...
445
00:20:01,802 --> 00:20:03,630
Es tut mir leid,
dass ich es schwer
446
00:20:03,804 --> 00:20:05,588
habe, nach dem
Abendessen aufzuräumen,
447
00:20:05,762 --> 00:20:07,459
Kämpfe mit Riley.
448
00:20:08,852 --> 00:20:10,506
Ich weiß, wie viel
du für uns tust.
449
00:20:10,680 --> 00:20:13,161
Und ich weiß, dass Sie
nach der Operation nicht
450
00:20:13,335 --> 00:20:15,380
in der Lage sein werden,
all diese Dinge zu tun.
451
00:20:15,555 --> 00:20:17,339
♪♪♪♪
452
00:20:18,514 --> 00:20:19,559
Ich kann helfen.
453
00:20:23,519 --> 00:20:25,608
♪♪♪♪
454
00:20:26,783 --> 00:20:28,829
Ich liebe dich.
455
00:20:29,003 --> 00:20:31,440
♪♪♪♪
456
00:20:31,614 --> 00:20:33,355
Ich liebe dich auch.
457
00:20:33,529 --> 00:20:34,704
♪♪♪♪
458
00:20:34,878 --> 00:20:37,489
Und wenn dir jemals
etwas passiert ist...
459
00:20:37,664 --> 00:20:38,621
Oh...
460
00:20:38,795 --> 00:20:40,536
Ich... ich bin...
461
00:20:40,710 --> 00:20:41,842
Hey.
462
00:20:42,016 --> 00:20:45,149
♪♪♪♪
463
00:20:50,024 --> 00:20:51,503
Okay.
464
00:20:51,678 --> 00:20:53,810
♪♪♪♪
465
00:20:53,984 --> 00:20:56,944
Geschwollene Knöchel könnten auf
einen infektiösen Abszess hindeuten, der
466
00:20:57,118 --> 00:20:59,294
die Läsion sein könnte, die wir auf
ihrer Nierenbildgebung gesehen haben.
467
00:20:59,468 --> 00:21:01,122
In diesem Fall ist es
eine schreckliche Idee,
468
00:21:01,296 --> 00:21:02,427
die Masse mit einer
Biopsienadel zu stechen.
469
00:21:02,602 --> 00:21:04,125
Könnte die Infektion aussäen.
470
00:21:04,299 --> 00:21:07,215
Also keine Biopsie.
471
00:21:07,389 --> 00:21:09,173
Sie werden erleichtert
sein zu wissen, dass Sie es
472
00:21:09,347 --> 00:21:10,784
selbst dann nicht tun würden,
wenn es eine Biopsie gäbe.
473
00:21:10,958 --> 00:21:12,960
Bewohner des zweiten Jahres,
die Verfahren verschieben müssen
474
00:21:13,134 --> 00:21:14,439
weil sie ihren Patienten
475
00:21:14,614 --> 00:21:15,832
erlauben, Sandwiches zu essen
476
00:21:16,006 --> 00:21:19,183
bekomme keine dibs.
477
00:21:19,357 --> 00:21:21,795
Lassen Sie uns C.B.C., E.S.R., Blut-
und Urinkulturen erneut überprüfen,
478
00:21:21,969 --> 00:21:23,710
und beginnen Sie sie dann
mit Breitbandantibiotika.
479
00:21:23,884 --> 00:21:25,668
Wenn sich ihre Symptome
bessern, dann ist es
480
00:21:25,842 --> 00:21:26,538
eine Infektion, was
eine gute Nachricht wäre.
481
00:21:26,713 --> 00:21:29,454
♪♪♪♪
482
00:21:31,152 --> 00:21:32,501
Wie kooperativ
fühlen Sie sich gerade?
483
00:21:32,675 --> 00:21:34,677
Es tut mir echt leid.
484
00:21:34,851 --> 00:21:36,418
♪♪♪♪
485
00:21:39,551 --> 00:21:40,857
Du bist bei der Masse.
486
00:21:41,031 --> 00:21:44,556
Es hat eine breite Basis.
487
00:21:44,731 --> 00:21:46,210
Keine einfache Möglichkeit,
meine Schlinge darum zu schlingen.
488
00:21:47,516 --> 00:21:49,518
Ist es... pulsierend?
489
00:21:54,697 --> 00:21:57,004
Es hat einen großen arteriellen
Zubringer von seiner Aorta.
490
00:21:57,178 --> 00:21:59,528
Wir können es nicht aus
diesem Winkel entfernen,
491
00:21:59,702 --> 00:22:00,442
ohne eine massive
Blutung zu riskieren.
492
00:22:05,882 --> 00:22:07,710
Es war eine gute Idee,
die nicht funktionieren wird.
493
00:22:07,884 --> 00:22:11,235
♪♪♪♪
494
00:22:12,149 --> 00:22:13,498
Brechen Sie die Operation ab.
495
00:22:13,673 --> 00:22:15,979
♪♪♪♪
496
00:22:22,203 --> 00:22:24,379
Ta-da!
497
00:22:24,553 --> 00:22:26,511
Du siehst fantastisch aus!
498
00:22:26,686 --> 00:22:28,252
Aber warte.
499
00:22:28,426 --> 00:22:29,732
Du solltest nicht umwerfend aussehen.
Die Party ist abgesagt.
500
00:22:29,906 --> 00:22:31,516
Ich akzeptiere das
nicht, nicht heute.
501
00:22:31,691 --> 00:22:33,518
Ich sehe fantastisch aus und
die Leute müssen das sehen.
502
00:22:33,693 --> 00:22:35,782
Und wenn du Shaun nicht
beim Schummeln erwischt hast,
503
00:22:35,956 --> 00:22:37,218
solltest du auf keinen
Fall schmollend hier sein
504
00:22:37,392 --> 00:22:38,349
anstatt eine Party zu veranstalten,
auf der ich umwerfend aussehe.
505
00:22:41,875 --> 00:22:43,006
Hast du Shaun beim
Schummeln erwischt?
506
00:22:43,180 --> 00:22:44,573
Nein! Natürlich nicht.
507
00:22:44,747 --> 00:22:46,444
Machst du dir Sorgen
darüber, Shaun zu heiraten?
508
00:22:46,618 --> 00:22:48,795
Nein überhaupt nicht.
509
00:22:48,969 --> 00:22:51,449
Ich möchte nur, dass
diese Hochzeit perfekt wird.
510
00:22:51,623 --> 00:22:54,061
Und die Party sollte
ein Probelauf werden.
511
00:22:54,235 --> 00:22:55,279
Es würde nicht perfekt werden.
512
00:22:55,453 --> 00:22:57,064
Es würde eine
Katastrophe werden.
513
00:22:57,238 --> 00:22:58,892
Nein. Es würde einfach
nicht perfekt werden.
514
00:23:06,203 --> 00:23:08,597
Als ich das erste
Mal geheiratet habe...
515
00:23:11,992 --> 00:23:14,559
Mir ging es darum, spontan
516
00:23:14,734 --> 00:23:17,519
und romantisch
und lustig zu sein.
517
00:23:19,303 --> 00:23:21,001
Der DJ war eine Stunde zu spät.
518
00:23:21,175 --> 00:23:23,351
Wir hatten keinen Alkohol
mehr, das Essen war
519
00:23:23,525 --> 00:23:25,005
kalt und irgendwie
gab es keine Servietten,
520
00:23:25,179 --> 00:23:26,310
nicht ein einziger.
521
00:23:28,312 --> 00:23:30,314
Es war eine Katastrophe,
und so war die Ehe.
522
00:23:31,968 --> 00:23:35,580
Also ich-ich muss das
wirklich richtig machen.
523
00:23:36,973 --> 00:23:39,106
♪♪♪♪
524
00:23:39,280 --> 00:23:40,847
Wenn Sie nicht
bereit sind, kleine
525
00:23:41,021 --> 00:23:42,326
Dinge zu riskieren,
die schief gehen,
526
00:23:43,937 --> 00:23:45,416
Sie werden nie die
Chance bekommen,
527
00:23:45,590 --> 00:23:47,375
dass die großen
Dinge richtig laufen.
528
00:23:52,423 --> 00:23:53,816
E-Mail an alle
529
00:23:53,990 --> 00:23:55,426
und sag ihnen, dass
die Party wieder an ist.
530
00:23:57,994 --> 00:23:59,213
Dann mache ich deine Haare.
531
00:23:59,953 --> 00:24:00,823
MMm.
532
00:24:02,825 --> 00:24:04,435
Wenn wir einen
Bauchschnitt vermeiden,
533
00:24:04,609 --> 00:24:06,263
würde das Sarahs
Genesungszeit verkürzen,
534
00:24:06,437 --> 00:24:08,178
was sie davon überzeugen könnte, uns
zuerst ihre Prozedur durchführen zu lassen.
535
00:24:08,352 --> 00:24:10,180
Es kann Uterusadhäsionen
an der Blase geben.
536
00:24:10,354 --> 00:24:12,617
Das erschwert eine
laparoskopische Entfernung.
537
00:24:12,792 --> 00:24:14,881
Ihr zwei, zieht euch um.
538
00:24:15,055 --> 00:24:16,491
Die Verlobungsparty
ist wieder da.
539
00:24:16,665 --> 00:24:19,320
Wir arbeiten an einem Fall.
540
00:24:19,494 --> 00:24:21,757
Ihr Verlobter
arbeitet daran, Ihre
541
00:24:21,931 --> 00:24:22,366
gemeinsame Zukunft zu feiern.
542
00:24:25,587 --> 00:24:26,675
Wird jemand sterben, wenn Sie
543
00:24:26,849 --> 00:24:27,850
das heute Nacht
nicht herausfinden?
544
00:24:28,024 --> 00:24:30,635
♪♪♪♪
545
00:24:30,810 --> 00:24:31,636
Vielleicht.
546
00:24:33,160 --> 00:24:35,205
Nicht gut genug.
Wir sehen uns auf der Party.
547
00:24:35,379 --> 00:24:36,685
Sprechen Sie ihn zur Vernunft.
548
00:24:36,859 --> 00:24:38,469
♪♪♪♪
549
00:24:42,473 --> 00:24:44,301
Wir werden dieses Problem
550
00:24:44,475 --> 00:24:46,390
lösen und dann zur Party gehen.
551
00:24:46,564 --> 00:24:48,392
Es wird nicht lange dauern.
Wir sind beide ziemlich schlau.
552
00:24:59,012 --> 00:25:00,883
Das Essen passiert, Sekt fließt,
553
00:25:01,057 --> 00:25:02,842
554
00:25:03,016 --> 00:25:05,148
Blumenarrangements
sind in Position.
555
00:25:05,322 --> 00:25:06,933
Der Deejay würde die
Stornierung nicht rückgängig
556
00:25:07,107 --> 00:25:09,718
machen, also streamen
wir Chill-Jazz auf Ihr Handy.
557
00:25:09,892 --> 00:25:12,199
- Du bist unglaublich.
- Oh.
558
00:25:12,373 --> 00:25:13,896
Herzlichen Glückwunsch, Lea.
Hallo Jordan.
559
00:25:14,070 --> 00:25:15,071
Danke.
560
00:25:15,245 --> 00:25:16,290
Also, wo ist der
Mann der Stunde?
561
00:25:16,464 --> 00:25:18,509
♪♪♪♪
562
00:25:18,683 --> 00:25:21,730
Während wir hier sprechen, zieht
Shaun seine Partyklamotten an.
563
00:25:21,904 --> 00:25:23,732
Ich muss sicherstellen, dass er
mit dieser Schönheit mithalten kann.
564
00:25:23,906 --> 00:25:25,429
♪♪♪♪
565
00:25:29,520 --> 00:25:32,001
♪♪♪♪
566
00:25:38,181 --> 00:25:40,401
Ich habe es. Ich
weiß, wie man Jackson
567
00:25:40,575 --> 00:25:41,271
operiert, ohne seine
Brust zu knacken.
568
00:25:41,445 --> 00:25:42,403
Wie?
569
00:25:43,230 --> 00:25:44,753
Es ist kompliziert.
570
00:25:44,927 --> 00:25:46,407
Ich habe Zeitschriftenartikel
gesehen, die
571
00:25:46,581 --> 00:25:47,974
dies unterstützen, und
ich muss sie ziehen.
572
00:25:48,148 --> 00:25:48,975
Du gehst vor.
Ich werde alles zusammenfügen.
573
00:25:50,324 --> 00:25:54,458
Lügen Sie, weil Sie
eine Lösung haben?
574
00:25:55,242 --> 00:25:57,635
♪♪♪♪
575
00:25:57,809 --> 00:25:59,289
Ist Ihre Zukunft mit Lea
576
00:25:59,463 --> 00:26:00,508
wichtiger als dieser eine Fall?
577
00:26:02,118 --> 00:26:03,859
Viel mehr.
578
00:26:04,033 --> 00:26:05,905
Willst du dann wirklich,
dass ich antworte?
579
00:26:06,079 --> 00:26:08,168
♪♪♪♪
580
00:26:11,475 --> 00:26:13,782
Wo ist Shaun? Ich möchte
auf Sie beide anstoßen.
581
00:26:13,956 --> 00:26:15,001
Ich muss das nehmen.
582
00:26:15,175 --> 00:26:16,350
Ja. Shaun?
583
00:26:16,524 --> 00:26:19,222
Shaun?
584
00:26:19,396 --> 00:26:20,963
- Shaun?
- Das ist keine Kleinigkeit.
585
00:26:21,137 --> 00:26:22,922
Dr. Shaun Murphy ausrufen!
586
00:26:24,358 --> 00:26:25,533
Hör auf zu schreien.
587
00:26:36,022 --> 00:26:38,502
Wir freuen uns
alle so sehr für dich.
588
00:26:38,676 --> 00:26:40,896
Als Shaun Lea zum ersten
Mal erwähnte, war sie das
589
00:26:41,070 --> 00:26:43,768
Mädchen, das sich seine
Batterien geliehen hatte.
590
00:26:43,943 --> 00:26:46,162
Ich sagte ihm, er solle
sie nicht zurückfordern,
591
00:26:46,336 --> 00:26:48,730
aber offensichtlich
hat es geklappt.
592
00:26:48,904 --> 00:26:50,253
Diese beiden haben eine
Liebe, die bewegen kann...
593
00:26:54,910 --> 00:26:57,957
♪♪♪♪
594
00:27:02,178 --> 00:27:04,093
Was ist, wenn wir die Blutversorgung
des Tumors embolisieren
595
00:27:04,267 --> 00:27:05,834
und dann die endoskopische
Operation durchführen?
596
00:27:06,008 --> 00:27:07,836
Wenn Shaun das nicht
herausfinden konnte,
597
00:27:08,010 --> 00:27:09,707
denkst du wirklich,
dass du es tun wirst?
598
00:27:09,881 --> 00:27:11,274
Ich hatte gehofft, Sie
könnten helfen, wissen
599
00:27:11,448 --> 00:27:13,798
Sie, anstatt nur
Beleidigungen zu werfen.
600
00:27:13,973 --> 00:27:15,800
Selbst wenn Sie eine
brillante Idee haben,
601
00:27:15,975 --> 00:27:17,454
wird es immer noch
nicht funktionieren.
602
00:27:17,628 --> 00:27:19,282
Wenn die medizinische
Logik sie hätte überzeugen
603
00:27:19,456 --> 00:27:20,675
können, hätte sie ihre
Meinung längst geändert.
604
00:27:20,849 --> 00:27:24,548
♪♪♪♪
605
00:27:36,952 --> 00:27:40,042
♪♪♪♪
606
00:27:43,437 --> 00:27:44,438
Dies ist perfekt.
607
00:27:46,440 --> 00:27:47,571
Ja ist es.
608
00:28:04,980 --> 00:28:06,068
Äh...
609
00:28:06,242 --> 00:28:07,765
Äh...
610
00:28:07,939 --> 00:28:09,463
Schau, ich weiß, dass du
mich nicht hier haben willst.
611
00:28:12,596 --> 00:28:13,858
Ich habe etwas für dich.
612
00:28:23,303 --> 00:28:25,827
Das ist mein 90-Tage-Chip.
613
00:28:26,001 --> 00:28:28,482
Ich habe seit 106 Tagen
nichts getrunken und...
614
00:28:30,266 --> 00:28:31,659
Nicht das erste Mal, dass
ich nüchtern werde, aber...
615
00:28:35,619 --> 00:28:37,273
... Ich möchte der Mann sein, von
dem ich weiß, dass ich es sein kann.
616
00:28:40,798 --> 00:28:42,061
Ich möchte wieder
dein Bruder sein.
617
00:28:42,235 --> 00:28:45,020
♪♪♪♪
618
00:28:45,847 --> 00:28:47,283
Du behältst es.
619
00:28:47,457 --> 00:28:50,765
♪♪♪♪
620
00:28:50,939 --> 00:28:52,941
Und was auch immer Sie
alle durchmachen, es wird
621
00:28:53,115 --> 00:28:54,856
hier sein, genauso wie
ich für Sie da sein werde...
622
00:28:56,466 --> 00:28:57,685
Und für die Jungs...
623
00:28:59,730 --> 00:29:01,036
Wenn Sie mich lassen.
624
00:29:05,301 --> 00:29:08,870
♪♪♪♪
625
00:29:09,044 --> 00:29:11,960
Ich bin...
Ich bin froh, dass es dir besser geht.
626
00:29:13,179 --> 00:29:14,223
Wirklich.
627
00:29:15,746 --> 00:29:18,009
♪♪♪♪
628
00:29:18,184 --> 00:29:20,099
Aber woher weiß ich,
dass ich dir vertrauen kann?
629
00:29:20,273 --> 00:29:22,623
♪♪♪♪
630
00:29:22,797 --> 00:29:23,754
Nein, tust du nicht.
631
00:29:25,321 --> 00:29:27,410
Aber...
632
00:29:27,584 --> 00:29:30,152
Sarah, du musst
jemandem vertrauen.
633
00:29:30,326 --> 00:29:33,677
♪♪♪♪
634
00:29:38,856 --> 00:29:42,338
♪♪♪♪
635
00:29:47,387 --> 00:29:50,433
♪♪ Du hast mich genau dort
hingebracht, wo du willst ♪♪
636
00:29:50,607 --> 00:29:52,522
♪♪ Ich habe... ♪♪
637
00:29:52,696 --> 00:29:54,524
Du konntest dich nicht entscheiden,
also hast du am Ende zwei Dates?
638
00:29:54,698 --> 00:29:57,614
Ich habe Marie und Maria in
meinen Textthreads verwechselt
639
00:29:57,788 --> 00:29:59,268
und versehentlich
doppelt getaucht.
640
00:30:03,925 --> 00:30:05,666
Nun, es scheint so, als
ob es bisher gut läuft.
641
00:30:05,840 --> 00:30:07,798
Oh ja. Sie reden davon,
in einen Club zu wechseln...
642
00:30:07,972 --> 00:30:09,278
Ohne mich.
643
00:30:09,452 --> 00:30:10,714
Sie haben echte Chemie.
644
00:30:12,194 --> 00:30:14,675
Wie wäre es mit einem Doppel?
645
00:30:15,806 --> 00:30:16,720
Ja bitte.
646
00:30:20,376 --> 00:30:22,030
♪♪ Sag es mir, sag es mir ♪♪
647
00:30:22,204 --> 00:30:24,337
♪♪ Sag mir, was ich tun kann ♪♪
648
00:30:24,511 --> 00:30:27,078
♪♪♪♪
649
00:30:27,253 --> 00:30:28,602
Verzeihung.
650
00:30:31,866 --> 00:30:33,476
Das war SF General.
651
00:30:33,650 --> 00:30:35,261
Als die Krankenhausbehörde
herausfand, dass meine
652
00:30:35,435 --> 00:30:37,219
ursprünglichen Anklagen
Körperverletzung beinhalteten,
653
00:30:37,393 --> 00:30:40,048
Sie entschieden, dass ich ein zu
großes Versicherungsrisiko war.
654
00:30:43,660 --> 00:30:45,184
Vielleicht ein anderes
Krankenhaus in der Bay Area.
655
00:30:47,490 --> 00:30:49,275
Ja.
656
00:30:53,409 --> 00:30:55,281
Uh, ich würde gerne, ähm...
einen Toast ausbringen.
657
00:30:58,849 --> 00:31:00,721
Äh...
658
00:31:00,895 --> 00:31:02,984
Ich habe Shaun gekannt
659
00:31:04,028 --> 00:31:05,160
seit er...
660
00:31:05,813 --> 00:31:07,031
Kleiner.
661
00:31:08,859 --> 00:31:11,079
Und, Shaun,
662
00:31:11,253 --> 00:31:12,776
Ich habe dich noch nie so
663
00:31:12,950 --> 00:31:15,692
glücklich gesehen wie du bist
664
00:31:15,866 --> 00:31:17,128
jetzt mit Lea.
665
00:31:19,740 --> 00:31:20,915
Nun, nicht, dass du immer
glücklich gewesen wärst.
666
00:31:23,004 --> 00:31:24,962
Es gab einige Höhen und Tiefen,
667
00:31:25,136 --> 00:31:26,616
ein bisschen wie
eine Achterbahn.
668
00:31:26,790 --> 00:31:30,272
Aber ihr habt es so
gut hinbekommen.
669
00:31:32,361 --> 00:31:33,797
Viel besser als ich.
670
00:31:37,236 --> 00:31:38,411
Ist das lustig?
671
00:31:39,499 --> 00:31:41,631
♪♪♪♪
672
00:31:43,111 --> 00:31:44,417
Wie auch immer, ähm...
673
00:31:46,810 --> 00:31:50,466
Aber hier sind viele,
viele, viele Jahre...
674
00:31:52,947 --> 00:31:53,817
...des Glücks.
675
00:31:57,908 --> 00:31:59,170
Mindestens zwei, vielleicht drei.
676
00:31:59,345 --> 00:32:02,913
♪♪♪♪
677
00:32:03,087 --> 00:32:04,524
Das war lustig.
678
00:32:04,698 --> 00:32:06,003
Ich bin geschieden, das ist lustig.
679
00:32:06,177 --> 00:32:07,614
Ja, aber du bist
jetzt verheiratet,
680
00:32:07,788 --> 00:32:08,919
also lass es uns für
Shaun aufgeben...
681
00:32:09,093 --> 00:32:10,356
Debbie hat mich vor etwa
zwei Monaten verlassen,
682
00:32:10,530 --> 00:32:12,401
aber darum geht es
nicht. Der Punkt ist...
683
00:32:13,794 --> 00:32:16,971
Ihr habt eine Plattform gebaut
684
00:32:17,145 --> 00:32:18,146
und du bist abgehauen.
685
00:32:20,714 --> 00:32:21,845
Und das ist...
686
00:32:22,890 --> 00:32:25,327
♪♪♪♪
687
00:32:26,894 --> 00:32:29,070
Ich meine, wer weiß?
688
00:32:29,244 --> 00:32:32,421
♪♪♪♪
689
00:32:33,248 --> 00:32:35,119
Und so...
690
00:32:35,294 --> 00:32:40,516
♪♪♪♪
691
00:32:40,690 --> 00:32:43,867
♪♪♪♪
692
00:32:50,613 --> 00:32:55,879
♪♪♪♪
693
00:33:01,363 --> 00:33:07,891
♪♪♪♪
694
00:33:10,981 --> 00:33:15,943
♪♪♪♪
695
00:33:19,163 --> 00:33:23,907
♪♪♪♪
696
00:33:30,566 --> 00:33:34,527
♪♪♪♪
697
00:33:37,573 --> 00:33:42,883
♪♪♪♪
698
00:33:45,842 --> 00:33:47,714
- Das war lustig letzte Nacht.
- Ja.
699
00:33:49,803 --> 00:33:50,934
Willst du etwas frühstücken?
700
00:33:52,283 --> 00:33:53,763
Ich sollte los.
701
00:33:54,808 --> 00:33:56,766
♪♪♪♪
702
00:33:56,940 --> 00:33:58,377
Ja.
703
00:33:58,551 --> 00:34:02,424
♪♪♪♪
704
00:34:05,079 --> 00:34:08,474
♪♪♪♪
705
00:34:12,042 --> 00:34:13,566
Was fällt dir ein, Guapa?
706
00:34:14,523 --> 00:34:16,220
Brunnen...
707
00:34:16,395 --> 00:34:18,875
Radikale Hysterektomie
mit Lymphknotenresektion
708
00:34:19,049 --> 00:34:21,051
auf eine Mutter von zwei Jungen.
709
00:34:21,225 --> 00:34:22,705
Ich mache mir nur
Sorgen wegen Inkontinenz
710
00:34:22,879 --> 00:34:23,967
und Fistel nach dem Eingriff.
711
00:34:26,492 --> 00:34:28,407
Können Sie die A.
vesicale superior erhalten?
712
00:34:30,931 --> 00:34:32,628
Dadurch wird die Blutversorgung
des distalen Harnleiters sichergestellt.
713
00:34:32,802 --> 00:34:37,111
♪♪♪♪
714
00:34:37,285 --> 00:34:39,026
Ist das alles, woran Sie denken?
715
00:34:39,200 --> 00:34:41,463
Nein.
716
00:34:41,637 --> 00:34:44,597
♪♪♪♪
717
00:34:49,384 --> 00:34:50,907
Es ist immer noch geschwollen,
718
00:34:51,081 --> 00:34:52,213
aber Blut- und
Urinkulturen sind negativ.
719
00:34:52,387 --> 00:34:53,649
Schließt eine Infektion aus.
720
00:34:53,823 --> 00:34:55,172
Nun, es schließt eine
bakterielle Infektion aus.
721
00:34:55,346 --> 00:34:56,913
Es könnte immer noch
Pilz oder Virus sein.
722
00:34:57,087 --> 00:35:00,003
Mit einer endovaskulären
Nierenbiopsie sind wir besser dran.
723
00:35:00,177 --> 00:35:02,397
Ms. Morrison, wir würden
gerne einen Katheter
724
00:35:02,571 --> 00:35:04,312
durch Ihre Jugularvene
zu Ihrer Niere einführen.
725
00:35:04,486 --> 00:35:06,401
Auf diese Weise können wir
die Masse sicher biopsieren.
726
00:35:06,575 --> 00:35:07,881
Okay.
727
00:35:08,055 --> 00:35:09,752
Wirst du es tun?
728
00:35:09,926 --> 00:35:11,537
Dr. Wolke wird unter meiner
729
00:35:11,711 --> 00:35:12,973
Leitung die Ehre erweisen.
730
00:35:13,147 --> 00:35:14,409
Toll.
731
00:35:17,543 --> 00:35:18,674
Wer ist hier der
Chef der Chirurgie?
732
00:35:18,848 --> 00:35:20,459
Dr. Audrey Lim.
733
00:35:20,633 --> 00:35:22,373
Eine Frau. Das ist fantastisch.
734
00:35:23,853 --> 00:35:24,506
Kann ich sie treffen?
735
00:35:25,855 --> 00:35:28,205
Sie ist ein wenig beschäftigt.
736
00:35:28,379 --> 00:35:31,252
Dr. Murphy, können Sie die
oberen Blasenarterien identifizieren?
737
00:35:31,426 --> 00:35:32,471
Ja.
738
00:35:32,645 --> 00:35:34,734
W-Warum?
739
00:35:34,908 --> 00:35:38,128
Retten Sie sie. Es stellt die Blutversorgung
des distalen Harnleiters sicher.
740
00:35:38,302 --> 00:35:41,436
Das verringert das Risiko
einer Inkontinenz oder Fisteln.
741
00:35:41,610 --> 00:35:42,568
Sehr schlau.
742
00:35:42,742 --> 00:35:44,352
Es ist, nicht wahr?
743
00:35:44,526 --> 00:35:45,484
Dr Lim!
744
00:35:46,659 --> 00:35:48,356
Verzeihung. Wer bist du?
745
00:35:48,530 --> 00:35:49,749
Und was machst du in
meinem Operationssaal?
746
00:35:49,923 --> 00:35:51,925
Ich bin Salen Morrison.
747
00:35:52,099 --> 00:35:54,971
Dr. Andrews meint, ich sollte eine
endovaskuläre Nierenbiopsie machen lassen.
748
00:35:55,145 --> 00:35:56,277
Was denkst du?
749
00:35:57,670 --> 00:35:59,410
Es ist absolut der
beste nächste Schritt.
750
00:35:59,585 --> 00:36:01,064
Aber was ist mit
der Möglichkeit,...
751
00:36:01,238 --> 00:36:02,979
Ms. Morrison, ich weiß
nichts über Ihren Fall.
752
00:36:03,153 --> 00:36:05,155
Aber wenn Dr. Andrews
Ihnen eine Biopsie
753
00:36:05,329 --> 00:36:07,070
empfiehlt, dann
machen Sie eine Biopsie.
754
00:36:07,244 --> 00:36:09,464
Ich habe volles Vertrauen in
ihn und alle meine Begleiter.
755
00:36:09,638 --> 00:36:11,031
Bitte rufen Sie
Dr. Andrews an und lassen
756
00:36:11,205 --> 00:36:12,336
Sie ihn kommen, um
seinen Patienten zu holen.
757
00:36:12,511 --> 00:36:15,252
♪♪♪♪
758
00:36:15,426 --> 00:36:17,472
Ach, ich fühle mich...
759
00:36:17,646 --> 00:36:19,518
♪♪♪♪
760
00:36:19,692 --> 00:36:20,562
Etwas ist falsch.
761
00:36:20,736 --> 00:36:22,346
Stat.
762
00:36:22,521 --> 00:36:24,523
♪♪♪♪
763
00:36:26,829 --> 00:36:29,092
Was verursacht
Nierenläsionen, Kurzatmigkeit,
764
00:36:29,266 --> 00:36:31,051
geschwollene Knöchel und
Herzrhythmusstörungen?
765
00:36:31,225 --> 00:36:32,922
Frühe polyzystische
Nierenerkrankung?
766
00:36:33,096 --> 00:36:35,316
Sehen Sie, wir raten nur.
Wir müssen die Läsion untersuchen.
767
00:36:35,490 --> 00:36:37,492
Jedes Mal, wenn wir kurz vor
der Biopsie dieser Frau stehen,
768
00:36:37,666 --> 00:36:39,581
etwas... doc-blockiert uns.
769
00:36:39,755 --> 00:36:41,627
Es ist, als würde sie
sich mit uns anlegen.
770
00:36:41,801 --> 00:36:44,630
Was auch immer in ihrer
Niere ist, ist sehr real,
771
00:36:44,804 --> 00:36:46,153
und sie hat ihren Herzschlag
nicht absichtlich erhöht
772
00:36:46,327 --> 00:36:47,937
- Durch die Decke gehn.
- Wenn nicht...
773
00:36:50,766 --> 00:36:51,550
Schau dir ihr Blutbild an.
774
00:36:51,724 --> 00:36:53,856
Sie sagte, sie würde ihre
Medikamente absetzen, aber ihr
775
00:36:54,030 --> 00:36:56,163
Ritalinspiegel ist heute mehr als
doppelt so hoch, als sie hereinkam.
776
00:36:56,337 --> 00:36:58,557
Das könnte ihr Herz
Unregelmäßigkeiten verursachen.
777
00:36:58,731 --> 00:37:00,559
Sie macht mit uns rum.
778
00:37:00,733 --> 00:37:03,170
♪♪♪♪
779
00:37:15,225 --> 00:37:18,751
♪♪♪♪
780
00:37:20,013 --> 00:37:20,883
Du siehst super aus.
781
00:37:21,057 --> 00:37:24,365
♪♪♪♪
782
00:37:24,539 --> 00:37:27,324
Ja, Jackson schläft,
aber ihm geht es gut.
783
00:37:27,498 --> 00:37:28,717
♪♪♪♪
784
00:37:29,979 --> 00:37:31,807
Ihre OP ist gut verlaufen.
785
00:37:31,981 --> 00:37:33,417
Ihre Prognose ist gut.
786
00:37:35,158 --> 00:37:37,508
Sie erhalten eine
Chemo-Strahlenbehandlung.
787
00:37:37,683 --> 00:37:39,685
Die Strahlentherapie umfasst
sowohl externe Strahl...
788
00:37:39,859 --> 00:37:41,425
Danke.
789
00:37:41,600 --> 00:37:42,818
Gern geschehen.
790
00:37:44,298 --> 00:37:45,168
Ich glaube, sie hat
mit mir gesprochen.
791
00:37:46,866 --> 00:37:48,563
Weil du Nick mitgebracht hast.
792
00:37:48,737 --> 00:37:51,174
♪♪♪♪
793
00:37:53,829 --> 00:37:56,136
Dein Bruder ist nicht perfekt.
794
00:37:56,310 --> 00:37:58,791
♪♪♪♪
795
00:38:00,053 --> 00:38:01,141
Aber manchmal brauchen wir
796
00:38:01,315 --> 00:38:03,360
Menschen, die
nicht perfekt sind.
797
00:38:03,534 --> 00:38:05,754
♪♪♪♪
798
00:38:14,545 --> 00:38:15,285
♪♪♪♪
799
00:38:15,459 --> 00:38:16,417
Ich habe vergessen.
800
00:38:16,591 --> 00:38:17,679
Das machst du oft.
801
00:38:17,853 --> 00:38:18,941
Das ist dumm.
802
00:38:19,115 --> 00:38:21,117
Sie müssen die ganze
Zeit Patienten haben, die
803
00:38:21,291 --> 00:38:22,684
es vermasseln, nicht
tun, was ihnen gesagt wird.
804
00:38:22,858 --> 00:38:24,077
Beschuldigen Sie sie
alle, Lügner zu sein?
805
00:38:24,251 --> 00:38:26,122
- Ich dachte nicht, dass Sie ein Lügner sind.
- Danke.
806
00:38:26,296 --> 00:38:28,037
Ich glaube, du bist verrückt.
807
00:38:28,211 --> 00:38:30,126
Es gibt eine Läsion
an Ihrer Niere,
808
00:38:30,300 --> 00:38:31,519
und Sie hindern uns aktiv daran
809
00:38:31,693 --> 00:38:32,738
davon ab,
herauszufinden, was es ist.
810
00:38:32,912 --> 00:38:34,653
Oder sie weiß es bereits.
811
00:38:34,827 --> 00:38:37,220
♪♪♪♪
812
00:38:41,964 --> 00:38:43,574
Oder zumindest weiß
sie genug, um ihre Finger
813
00:38:43,749 --> 00:38:45,881
mit kaschierendem
Make-up zu schminken.
814
00:38:46,055 --> 00:38:49,232
♪♪♪♪
815
00:38:54,455 --> 00:38:56,239
Um ihr Raynaud-Syndrom
zu verbergen.
816
00:38:57,719 --> 00:39:00,461
Sie haben Sklerodermie?
817
00:39:00,635 --> 00:39:01,505
Also deine Niere...
818
00:39:03,072 --> 00:39:05,248
Das ist eine gutartige
Läsion, keine Masse.
819
00:39:07,947 --> 00:39:09,818
Ich wurde vor sieben
Jahren diagnostiziert,
820
00:39:11,515 --> 00:39:13,343
nach drei Jahren Symptomen.
821
00:39:14,997 --> 00:39:16,738
Es gibt viele schlechte Ärzte.
822
00:39:19,393 --> 00:39:21,830
Ich habe meine
Sklerodermie-Medikamente vor ein paar
823
00:39:22,004 --> 00:39:23,919
Wochen abgesetzt, sehen Sie,
ob Sie Ärzte mehr davon sind.
824
00:39:24,093 --> 00:39:25,573
Wieso den?
825
00:39:25,747 --> 00:39:27,967
♪♪♪♪
826
00:39:28,141 --> 00:39:30,230
Ich war neugierig.
827
00:39:30,404 --> 00:39:32,232
♪♪♪♪
828
00:39:32,406 --> 00:39:33,973
Wie sehe ich aus?
829
00:39:34,147 --> 00:39:37,019
Sie sehen aus wie jemand,
der im Begriff ist, eine
830
00:39:37,193 --> 00:39:39,761
Präsentation vor einem
Krankenhausvorstand zu halten.
831
00:39:39,935 --> 00:39:40,762
Perfekt.
832
00:39:42,111 --> 00:39:43,678
Ich gehe in mein Hotelzimmer.
833
00:39:43,852 --> 00:39:45,071
Nein, nein. Wage es nicht.
834
00:39:45,245 --> 00:39:46,681
Entweder macht der
Vorstand daraus eine
835
00:39:46,855 --> 00:39:49,684
sehr gute oder eine
sehr schlechte Nacht.
836
00:39:49,858 --> 00:39:51,338
Aber so oder so,
837
00:39:51,512 --> 00:39:52,731
Ich will dich hier haben,
wenn ich nach Hause komme.
838
00:39:52,905 --> 00:39:53,906
Okay.
839
00:39:57,257 --> 00:39:59,259
Wissen Sie, wir sind seit
840
00:39:59,433 --> 00:40:01,870
über einem Jahr in Behandlung.
841
00:40:02,044 --> 00:40:04,307
Und ich kenne einen sehr
qualifizierten Kandidaten.
842
00:40:06,701 --> 00:40:08,877
Wenn der Vorstand
mir das Geld gibt,
843
00:40:09,051 --> 00:40:10,313
Ich werde Ihnen
einen Job anbieten.
844
00:40:12,446 --> 00:40:15,057
Und wenn sie es nicht
tun, scheiß auf sie.
845
00:40:15,231 --> 00:40:16,798
Ich werde Ihnen
einen Job anbieten.
846
00:40:19,714 --> 00:40:22,412
♪♪♪♪
847
00:40:29,593 --> 00:40:34,337
♪♪♪♪
848
00:40:34,511 --> 00:40:36,339
Die Party war eine Katastrophe.
849
00:40:38,733 --> 00:40:40,517
Ja.
850
00:40:40,691 --> 00:40:41,997
Ja es war.
851
00:40:42,171 --> 00:40:43,694
Es tut mir leid.
852
00:40:43,869 --> 00:40:45,435
Ich habe es vermasselt.
853
00:40:45,609 --> 00:40:47,263
Shaun, das war
nicht deine Schuld.
854
00:40:47,437 --> 00:40:49,091
Ach nein, ich weiß.
855
00:40:49,265 --> 00:40:51,006
Es war überhaupt nicht meine Schuld.
Es war deins.
856
00:40:52,616 --> 00:40:54,444
Es war deine Party,
857
00:40:54,618 --> 00:40:56,751
deine Verantwortung,
858
00:40:56,925 --> 00:40:58,144
aber das ist das Problem.
859
00:40:59,580 --> 00:41:02,409
Wenn die Dinge
für uns schief gehen,
860
00:41:02,583 --> 00:41:04,541
sollten sie für uns
beide schief gehen.
861
00:41:04,715 --> 00:41:06,456
♪♪♪♪
862
00:41:08,458 --> 00:41:10,852
Also helfe ich dir bei der
Planung unserer Hochzeit.
863
00:41:11,026 --> 00:41:13,376
♪♪♪♪
864
00:41:13,550 --> 00:41:15,117
Diesen Weg...
865
00:41:15,291 --> 00:41:17,380
Wenn es furchtbar schief
866
00:41:17,554 --> 00:41:19,774
geht, sind wir beide schuld.
867
00:41:19,948 --> 00:41:23,430
♪♪♪♪
868
00:41:23,604 --> 00:41:27,782
Und es wird an uns beiden
869
00:41:27,956 --> 00:41:29,653
liegen, wenn
alles richtig läuft.
870
00:41:29,828 --> 00:41:32,395
♪♪♪♪
871
00:41:34,876 --> 00:41:37,400
♪♪♪♪
872
00:41:55,288 --> 00:41:57,812
Was ist passiert?
Das Treffen ist vorbei?
873
00:41:57,986 --> 00:42:00,249
Aber meine Präsentation... Ich hatte
keine Chance... Niemand hatte sie.
874
00:42:00,423 --> 00:42:03,209
Auf der Tagesordnung
stand nur ein Punkt.
875
00:42:03,383 --> 00:42:05,037
Das Krankenhaus wird gekauft.
876
00:42:06,516 --> 00:42:07,735
Was? Von wem?
877
00:42:07,909 --> 00:42:10,694
♪♪♪♪
878
00:42:14,568 --> 00:42:16,309
Ich freue mich auf die
Zusammenarbeit mit Ihnen beiden.
879
00:42:16,483 --> 00:42:18,920
♪♪♪♪