1 00:00:00,040 --> 00:00:01,683 سابقًا في (الطبيب البارع) 2 00:00:01,707 --> 00:00:04,173 هل يمكننا أن نعانق بعضنا قليلاً؟ 3 00:00:07,379 --> 00:00:08,757 تعاملي مع هراءكِ 4 00:00:08,781 --> 00:00:10,994 .قبل أن تتحولي لما أصبحتِ عليه 5 00:00:13,109 --> 00:00:15,964 أنا آسفة لجعلكِ تقابليني .بعد ساعات كهذه 6 00:00:15,988 --> 00:00:18,378 .أنا دائماً متاحة لمرضاي .هيا أدخلي 7 00:00:18,402 --> 00:00:20,802 .لقد تمّ تشخيص والدك بسرطان البنكرياس 8 00:00:20,826 --> 00:00:22,938 .أنتَ لست مثل الناس الآخرين 9 00:00:22,962 --> 00:00:26,107 .أنت مثل الطفل المدلل الصغير 10 00:00:35,887 --> 00:00:39,856 ترجمة فريق عرب ويرز 11 00:00:49,321 --> 00:00:51,099 شون)؟) 12 00:00:51,123 --> 00:00:53,068 هل أنت بخير؟ 13 00:00:53,092 --> 00:00:56,003 .علينا أن نكون في المطار في السابعة صباحًا 14 00:00:56,027 --> 00:00:58,840 أظن بأنك عندما تقرر أخذ أول رحلة ."ستغادر "كاسبر 15 00:00:58,864 --> 00:01:00,781 .لا تحتاج للتواجد بالمطار قبل 90 دقيقة 16 00:01:03,367 --> 00:01:04,668 .أو ربما تحتاج لذلك 17 00:01:10,042 --> 00:01:12,639 أتريد الحديث عن الليلة الماضية؟ 18 00:01:14,219 --> 00:01:15,893 .أظن بأنه يجب علينا ذلك 19 00:01:18,717 --> 00:01:20,662 لماذا؟ 20 00:01:20,686 --> 00:01:23,631 .لأنك كنت بموقفٍ سيء جدًا 21 00:01:23,655 --> 00:01:25,782 ...وهو أمرٌ مفهومٌ جدًا 22 00:01:25,806 --> 00:01:27,202 .أشعر بشكلٍ أفضل الآن 23 00:01:27,226 --> 00:01:29,061 .شكرًا 24 00:01:34,500 --> 00:01:36,663 .أنا سعيدةٌ لأن باستطاعتي مساعدتك 25 00:01:38,303 --> 00:01:40,882 لكني أظن أيضًا 26 00:01:40,906 --> 00:01:43,351 أنه لا يجب علينا إخبار أيّ أحد .بأني بتُ الليلة هنا 27 00:01:43,375 --> 00:01:45,172 .قد يأخذ الناس فكرةً سيئة 28 00:01:46,245 --> 00:01:47,633 .حسنًا 29 00:02:12,037 --> 00:02:13,659 .لقد نمنا سويةً 30 00:02:24,416 --> 00:02:26,494 هل استخدمت الواقي؟ 31 00:02:26,518 --> 00:02:31,426 .لا، نحن لم نتضاجع، فقط نمنا 32 00:02:31,890 --> 00:02:33,262 .مع بعضنا 33 00:02:33,792 --> 00:02:34,936 .متعانقين 34 00:02:34,960 --> 00:02:36,932 .لقد كنتُ منزعجًا، و(ليا) واستني 35 00:02:40,532 --> 00:02:44,379 ،التمدد على السرير معها 36 00:02:44,403 --> 00:02:45,770 ...لقد شعرت 37 00:02:48,640 --> 00:02:51,154 .(بشيءٍ مختلف عم شعرته مع (كارلي 38 00:02:51,743 --> 00:02:54,355 (حسنًا، ربما هذا سبب دعوتك لـ (ليا 39 00:02:54,379 --> 00:02:56,357 بدلًا من (كارلي) بالمقام الأول؟ 40 00:02:58,050 --> 00:02:59,727 .أنا و(ليا) مجرد أصدقاء 41 00:02:59,751 --> 00:03:01,623 .أجل، لقد وضّحت ذلك جدًا 42 00:03:02,955 --> 00:03:04,790 أحيانًا تتعرف على أحدهم 43 00:03:04,814 --> 00:03:08,036 .بما يفعله وليس بما يقوله 44 00:03:08,060 --> 00:03:09,637 .بالتأكيد، لا يوجد من يعرف ماذا أرادت حقًا 45 00:03:09,661 --> 00:03:11,758 ولكن الأهم من ذلك، ماذا تريد أنت؟ 46 00:03:15,000 --> 00:03:16,305 .لا أعلم 47 00:03:18,303 --> 00:03:20,559 .حسنًا، من الأفضل اكتشاف ذلك قريبًا 48 00:03:20,973 --> 00:03:24,666 ،بجنس أو من دون جنس فإن العجلات تدور 49 00:03:24,690 --> 00:03:27,858 .وشخصٌ ما على وشك تلقي صدمة 50 00:03:29,581 --> 00:03:30,925 .(لديهم بسكويت (مالومارز 51 00:03:30,949 --> 00:03:32,160 .لنذهب 52 00:03:35,400 --> 00:03:45,142 فريق عرب ويرز للترجمة ArbWarez.Com كَسْر :بعنوان | الحادية عشرة الحلقة الثالث الموسم 53 00:03:37,767 --> 00:03:44,373 {\an5}{\fs35}{\fnArabic Typesetting} الطبيب البارع 54 00:03:45,275 --> 00:03:50,529 :نفذ الترجمة إيــزيــس @HendSamir1 ربيـــع قطــان @rabi3o محمــود عــابدين @m3bdn 55 00:03:55,340 --> 00:03:57,285 شون) هل عدت بالفعل؟) 56 00:03:57,309 --> 00:03:59,654 .ولِما ليس علي ذلك؟ أنا أحب التواجد هنا 57 00:03:59,678 --> 00:04:00,778 .(شون) 58 00:04:03,182 --> 00:04:05,426 .أنا أسفة حقًا من أجل والدك 59 00:04:05,450 --> 00:04:06,461 كيف حاله؟ 60 00:04:06,485 --> 00:04:07,829 .لقد مات 61 00:04:07,853 --> 00:04:10,298 .وكان المقعد غير مريحٍ أبدًا على الطائرة 62 00:04:10,322 --> 00:04:11,772 .لذا لم أتمكن من النوم 63 00:04:11,796 --> 00:04:13,601 وكان لديهم فول سوداني مملح فقط 64 00:04:13,625 --> 00:04:15,697 .ولم يكن لديهم المعجنات التي أحبها 65 00:04:16,895 --> 00:04:19,242 .أجل، الحياة سيئة 66 00:04:19,665 --> 00:04:21,376 نحتاج لطبيب 67 00:04:25,599 --> 00:04:26,981 كنا نركب دراجاتنا الجبلية 68 00:04:27,005 --> 00:04:28,740 .وسقطت في منزلقٍ صخري 69 00:04:28,764 --> 00:04:29,998 ...ساقها 70 00:04:33,078 --> 00:04:35,414 نحتاج للقيام بتصويرها بأشعة فوق صوتية .وبالرنين المغناطيسي 71 00:04:35,438 --> 00:04:36,724 لنمنحها شيئًا أقوى 72 00:04:36,748 --> 00:04:38,340 .من كيس الثلج هذا - .لا - 73 00:04:38,364 --> 00:04:41,129 "لقد أعطوني "فايكودين .عندما كنت أقلع ضرس العقل 74 00:04:41,153 --> 00:04:42,668 .لقد جعلني مريضةً ليومين 75 00:04:42,692 --> 00:04:43,998 ...لدينا مسكنات ألم أخرى 76 00:04:44,022 --> 00:04:45,867 .حقًا، أنا بخير 77 00:04:45,891 --> 00:04:48,036 .انظروا، لقد مررت بعملية ولادة من دون تخدير 78 00:04:48,060 --> 00:04:49,370 .يمكنني القيام بذلك 79 00:04:49,394 --> 00:04:51,372 هذا يؤلم بشكلٍ أقل من الولادة؟ 80 00:04:58,770 --> 00:04:59,881 .انتفاخ بطني 81 00:04:59,905 --> 00:05:02,483 ،علينا الاعتراف بذلك .أنت بحاجة لصورة أشعة فوق صوتية 82 00:05:02,507 --> 00:05:04,686 .لا بأس، كل ما أحتاج إليه بعض الأدوية المسهلة 83 00:05:04,710 --> 00:05:07,290 قد يكون انسداد الأمعاء .قاتلاً إذا لم نعالجه 84 00:05:08,947 --> 00:05:10,258 .أرجوكما 85 00:05:10,282 --> 00:05:13,213 .أنا عاطل عن العمل، وليس لدي تأمين الآن 86 00:05:15,954 --> 00:05:17,365 ...ماذا عن هذا 87 00:05:17,389 --> 00:05:20,902 ،سنتخطى أمر الأشعة .وسنعطيك الأدوية 88 00:05:20,926 --> 00:05:23,438 .لكن في المقابل ، ستوافق على البقاء هنا 89 00:05:23,462 --> 00:05:24,772 .حتى تتحرك أمعاؤك 90 00:05:24,796 --> 00:05:26,393 .ويمكننا وقتها الاطمئنان 91 00:05:29,599 --> 00:05:30,694 .اتفقنا 92 00:05:37,075 --> 00:05:38,453 .شون) لقد عدت) 93 00:05:38,477 --> 00:05:40,755 مرحبًا (كارلي)، سعيدٌ برؤيتكِ .لقد اشتقتُ إليكِ 94 00:05:40,779 --> 00:05:42,390 أنا و(مورغان) لدينا مريضة 95 00:05:42,414 --> 00:05:44,692 ,مع كسر مفتت في الساق 96 00:05:44,716 --> 00:05:48,165 .نحتاج إلى "تعداد دم كامل" واختبارات تخثر {\fs20}*اختبار دم يستخدم لتقييم حالتك الصحية العامة* 97 00:05:49,454 --> 00:05:51,585 .شون) أنا أسفة من أجل والدك) 98 00:05:52,658 --> 00:05:55,547 لماذا لم تكن ترد على اتصالاتي ورسائلي؟ 99 00:05:56,061 --> 00:05:59,092 .لقد كنتُ مشغولًا جدًا 100 00:05:59,898 --> 00:06:02,095 .كان لديك الوقت لمراسلتي 101 00:06:03,268 --> 00:06:05,056 .لم أكن متأكدًا مما عليّ قوله 102 00:06:06,305 --> 00:06:10,645 .شون)، أعلم بأنك لا تفهم دائمًا مشاعر الناس) 103 00:06:11,810 --> 00:06:15,484 لكن جزءٌ منك يفهم .بأن تجاهلك لي سيكون مؤلمًا 104 00:06:18,183 --> 00:06:19,961 .أنا لست واثقًا مما عليّ قوله الآن 105 00:06:26,358 --> 00:06:28,569 .مريضتي تُجري تصميم رنين مغناطيسي 106 00:06:28,593 --> 00:06:31,374 .عليّ العودة لهم 107 00:06:34,533 --> 00:06:36,880 هل ستأخذين العينات؟ 108 00:06:51,721 --> 00:06:52,734 .مرحبًا 109 00:06:54,599 --> 00:06:55,691 .اضطراب ما بعد الصدمة 110 00:06:56,355 --> 00:06:58,466 .إنه موضوعٌ مثيرٌ للاهتمام 111 00:06:58,490 --> 00:07:01,035 .مجرد تنظيم بعض الملاحظات لحالة محتملة 112 00:07:01,059 --> 00:07:02,948 .لطيف، اتطلع لقراءتها 113 00:07:06,531 --> 00:07:08,578 .لقد بدأت بمقابلة المعالجة النفسية 114 00:07:11,916 --> 00:07:12,958 .جيّد 115 00:07:14,339 --> 00:07:15,849 .أتمنى أن تجدي ذلك مفيدًا 116 00:07:18,343 --> 00:07:21,389 إنها تظن بأن لدي .اضطراب ما بعد الصدمة 117 00:07:21,413 --> 00:07:23,825 .يبدو ذلك مبالغًا به قليلًا 118 00:07:23,849 --> 00:07:26,221 لقد تعاملتِ بالتأكيد مع بعض الصدمات .في مرحلة الطفولة 119 00:07:27,152 --> 00:07:28,531 تظن بأنها مُحقة؟ 120 00:07:28,555 --> 00:07:30,905 .أظن بأن الأطباء هم أسوأ المرضى 121 00:07:32,224 --> 00:07:34,836 أفضل المرضى هم الذين يطرحون .الكثير من الأسئلة 122 00:07:34,860 --> 00:07:36,738 .ويبقون عقلهم متفتحًا 123 00:07:48,540 --> 00:07:49,684 ،أعطيناه المُسهلات 124 00:07:49,708 --> 00:07:51,219 .وعلى الفور، حاول المغادرة 125 00:07:51,243 --> 00:07:52,587 .وانتهى به الأمر يفقد صوابه ويتقيأ 126 00:07:52,611 --> 00:07:54,068 .أنا بخير .يمكنني الاعتناء بهذا في المنزل 127 00:07:54,092 --> 00:07:55,423 .علينا أخذه لغرفة التصوير 128 00:07:55,447 --> 00:07:57,191 .وأخذ صور مقطعية لبطنه 129 00:07:57,215 --> 00:07:59,727 ،لا يمكنكم القيام بذلك .لا يمكنكم احتجازي ضد رغبتي 130 00:07:59,751 --> 00:08:01,195 .إلى أيّ مكان تريد الذهاب، يمكنه الانتظار 131 00:08:01,219 --> 00:08:02,363 .تحتاج للمساعدة الآن 132 00:08:02,387 --> 00:08:03,998 ما الذي تقوم بنقله؟ 133 00:08:04,022 --> 00:08:06,200 ،الإمساك المؤلم، وردات الفعل العصبية 134 00:08:06,224 --> 00:08:07,935 ...ورفض التصوير 135 00:08:07,959 --> 00:08:09,537 .بالتأكيد أنت تحمل المخدرات 136 00:08:09,561 --> 00:08:12,403 ،إما أن البالونات تشكل عائقًا في الأمعاء 137 00:08:12,427 --> 00:08:14,208 .أو أن أحدها انفجر بداخلك 138 00:08:14,232 --> 00:08:16,062 .أرجوكم أنا فقط أريد العودة للمنزل 139 00:08:16,701 --> 00:08:19,675 .لوكا) نحن أطباء، ولسنا شرطة) 140 00:08:19,699 --> 00:08:21,443 .إنه بالتأكيد يبدو كشرطي 141 00:08:22,307 --> 00:08:24,452 .لن نتصل بالشرطة، أعدك 142 00:08:24,476 --> 00:08:26,967 .أيًّا كانت المشكلة، دعنا نساعدك 143 00:08:32,884 --> 00:08:34,729 كيف حال (كارلي)؟ 144 00:08:34,753 --> 00:08:36,464 ألم تكن منزعجة من تجاهلك لها 145 00:08:36,488 --> 00:08:38,046 بينما كنت مع (ليا) في "وايومينغ"؟ 146 00:08:38,070 --> 00:08:40,170 .لقد قالت بأنه كان مؤلمًا 147 00:08:40,792 --> 00:08:42,264 .لقد نجوت بسهولة 148 00:08:42,288 --> 00:08:44,639 (هل هذه طريقتك الغريبة للانفصال عن (كارلي لتحظى بـ (ليا)؟ 149 00:08:44,663 --> 00:08:46,565 .(لا أريد الانفصال عن (كارلي 150 00:08:46,589 --> 00:08:47,909 .(لكنك تريد أن تحظى بـ(ليا 151 00:08:47,933 --> 00:08:49,525 .لم أقل ذلك 152 00:08:49,549 --> 00:08:50,847 .ليس بصوتٍ عالٍ 153 00:08:52,304 --> 00:08:54,248 .وأنت ترتكب خطأً جسيمًا 154 00:08:54,272 --> 00:08:56,584 ،كارلي) ذكية، وجميلة) 155 00:08:56,608 --> 00:08:58,719 وحقيقة أنها على استعداد للتعامل مع كل أمورك 156 00:08:58,743 --> 00:09:00,321 مما يعني أنه عليك أن تشكر الله وتصلي 157 00:09:00,345 --> 00:09:01,816 .الذي جعلك تقابلها 158 00:09:02,414 --> 00:09:06,060 .بينما (ليا)..، غريبة الأطوار 159 00:09:06,084 --> 00:09:09,240 .إنها ليست غريبة الأطوار 160 00:09:09,688 --> 00:09:11,132 لقد ظهرت على عتبة بابك 161 00:09:11,156 --> 00:09:12,667 من دون أن تمنحك التفاتة 162 00:09:12,691 --> 00:09:14,268 ."بأنها عادت إلى "سان خوسيه 163 00:09:14,292 --> 00:09:17,138 .ثم احتاجت للخروج من عندك، ثم عادت إليك 164 00:09:17,162 --> 00:09:18,501 هذا كله عدا 165 00:09:18,525 --> 00:09:20,174 "لنذهب لشرب التاكيلا، وسأعلمك التقبيل" 166 00:09:20,198 --> 00:09:22,212 ".لكني أريد أن نبقى أصدقاء" .هراء 167 00:09:23,969 --> 00:09:28,385 .إنها .. ليست غريبة أطوار 168 00:09:30,475 --> 00:09:33,014 .هناك تمزق كبير في الأربطة 169 00:09:33,712 --> 00:09:35,934 .إنها تحتاج إلى جراحة 170 00:09:41,219 --> 00:09:44,198 سنُدخل قضيبًا طويلًا عبر ظنبوب الساق 171 00:09:44,222 --> 00:09:46,183 .لنستطيع جمع شقي الكسر معًا 172 00:09:46,207 --> 00:09:47,702 .إنها ساق مكسورة 173 00:09:47,726 --> 00:09:51,108 ألا تستطيع أن تضيع جبيرة عليها أو شيئًا ما؟ 174 00:09:51,132 --> 00:09:53,952 ،من الواضح، بأنكِ ستكونين نائمة .ولن تشعري بشيء 175 00:09:55,634 --> 00:09:57,288 .لقد كذبت 176 00:09:57,836 --> 00:10:00,147 .بشأن أن "الفايكودين" جعلني مريضة 177 00:10:02,407 --> 00:10:04,295 .زوجي لا يعلم 178 00:10:05,622 --> 00:10:07,841 .أنا مدمنة مُسَكِّنات أفيونية 179 00:10:09,214 --> 00:10:10,691 .وأنا متعافية منذ 10 سنوات 180 00:10:10,715 --> 00:10:12,584 .لكن جرعة واحدة يمكن أن ترجعني لإدماني 181 00:10:12,608 --> 00:10:15,196 ،إفعل أيّا ما تريد لعلاج ساقي 182 00:10:15,220 --> 00:10:17,632 .لكن لا تستخدم أيّ مخدرات 183 00:10:24,956 --> 00:10:26,472 ولا حتى تخدير موضعي؟ 184 00:10:26,496 --> 00:10:28,361 .أقوى شيء ستسمح لنا باستخدماه هو تايلينول 185 00:10:28,362 --> 00:10:30,907 كيتامين؟ ماذا عن الكيتامين؟ 186 00:10:30,931 --> 00:10:33,883 ،إنه غير مُخدر .ويمكنه أن يكون تأثيرًا فصاميًا 187 00:10:33,907 --> 00:10:36,286 إنها معارضة للمواد التي قد تسبب .بتغير مزاجها والإدمان 188 00:10:38,405 --> 00:10:40,516 .التنويم المغناطيسي ثبت أنه فعال 189 00:10:40,540 --> 00:10:43,006 .فقط عند استخدامه بالتزامن مع مواد مخدرة 190 00:10:43,030 --> 00:10:45,569 هناك دراسات تقول بأن تشغيل الموسيقى المفضلة للمريض 191 00:10:45,593 --> 00:10:47,991 يمكنه المساعدة بالتحكم بالألم .في بعض العمليات الجراحية 192 00:10:48,015 --> 00:10:50,560 نعم سندخل أنبوبًا بطول تسع بوصات عبر ساقها 193 00:10:50,584 --> 00:10:51,995 لكنها ستكون بخير لأنها تستمع 194 00:10:52,019 --> 00:10:53,429 "لمقطع موسيقي من مسرحية "هاميلتون 195 00:10:53,453 --> 00:10:56,933 ."قلت "بعض العمليات الجراحية 196 00:10:56,957 --> 00:10:58,433 .حسنًا، هذه هي الإجابة 197 00:10:58,959 --> 00:11:00,069 الموسيقى؟ 198 00:11:00,093 --> 00:11:02,105 .عملية جراحية مختلفة 199 00:11:02,129 --> 00:11:04,105 .طريقة أخرى لتجميع كسر ساقها 200 00:11:05,958 --> 00:11:07,567 .تثبيت خارجي 201 00:11:09,770 --> 00:11:12,281 نضع اثنين من المسامير .في النهاية القريبة للساق 202 00:11:12,305 --> 00:11:14,717 واثنين آخرين في النهاية البعيدة للعظم .خلف الكسر 203 00:11:14,741 --> 00:11:16,452 .وسيستغرق الشفاء وقتًا أطول بكثير 204 00:11:16,476 --> 00:11:19,789 ،وهناك خطر متزايد لتلوث الإصابة ...والتسبب بتشوه مستمر و 205 00:11:19,813 --> 00:11:22,999 دبابيس صغيرة ستكون أقل إيلامًا .من مسمار كبير 206 00:11:24,885 --> 00:11:26,252 .سأقوم بتحضيرها للعملية 207 00:11:38,065 --> 00:11:39,298 .لقد تم تسريحي 208 00:11:41,020 --> 00:11:43,765 ،واحتجت للنقود وكنت أقوم بذلك لمرة واحدة فقط 209 00:11:43,790 --> 00:11:46,689 ،لقد كانت غلطة .لقد كان خطأً أحمق 210 00:11:49,242 --> 00:11:50,944 .سيجري الأمر بشكلٍ أفضل إذا لم تتكلم 211 00:11:56,483 --> 00:11:59,762 خطتنا هي أن نعلق إطار معدني .مع دبابيس في ساقك 212 00:11:59,786 --> 00:12:01,798 ،ستقوم بتثبيت الكسور 213 00:12:01,822 --> 00:12:04,200 .ويمكننا القيام بذلك من دون استخدام للتخدير 214 00:12:04,224 --> 00:12:07,704 ،أعلم أنها قلقة بشأن الحساسية 215 00:12:07,728 --> 00:12:09,951 لكن ألا يوجد مواد مخدرة أخرى يمكن استخدامها؟ 216 00:12:15,168 --> 00:12:16,779 ،بالنظر إلى التاريخ الطبي لزوجتك 217 00:12:16,803 --> 00:12:18,263 .فهذا هو أفضل تدبير 218 00:12:19,673 --> 00:12:21,808 .لا تقلقي يا حلوتي 219 00:12:21,833 --> 00:12:24,196 "وتذكري أنّي قوية مثل "المرأة المعجزة {\fs20}*بطلة خارقة من القصص المصورة* 220 00:12:30,450 --> 00:12:31,961 هنالك نحو الـ50 بالونًا بلاستيكيًا 221 00:12:32,085 --> 00:12:33,584 استقرت عند الصمام اللفائفي الأعوري {\fs20}*بين الأمعاء الدقيقة والغليظة* 222 00:12:33,608 --> 00:12:35,204 سنحتاج إلى إزالتها جراحيًا 223 00:12:35,228 --> 00:12:37,423 وعلينا أن نخبر وحدة (سان خوسيه) للمخدرات 224 00:12:37,447 --> 00:12:38,634 لا 225 00:12:38,658 --> 00:12:41,504 السبب الوحيد الذي رضي به أن يقوم بالعلاج هو أننا وعدناه بأن لا نقوم بهذا 226 00:12:41,528 --> 00:12:43,473 لم أعده بذلك ولا د.(ميلينديز) 227 00:12:43,497 --> 00:12:44,807 لا نقوم بإبلاغ الشرطة 228 00:12:44,831 --> 00:12:46,809 على المصابين بجرعة زائدة أو المدمنين 229 00:12:46,833 --> 00:12:48,411 لديه حوالي الكيلوين 230 00:12:48,435 --> 00:12:50,346 لما أنا موقن منه بأنه مخدرات في أمعائه 231 00:12:50,370 --> 00:12:52,213 إنه ليس مدمنًا إنه تاجر مخدرات 232 00:12:54,374 --> 00:12:55,818 أعلم بأنك تتعاطفين مع هذا الرجل 233 00:12:55,842 --> 00:12:57,687 لكن سياسة المستشفى واضحة 234 00:13:05,952 --> 00:13:08,464 خذي نفسًا عميقًا أكثر 235 00:13:08,488 --> 00:13:10,333 تبقى اثنان وحسب 236 00:13:12,058 --> 00:13:14,637 (كيري) نريد منك أن تبقي قدمك ثابتة 237 00:13:19,533 --> 00:13:21,511 ضغط الدم أصبح 190\110 238 00:13:21,535 --> 00:13:23,212 قم بحقن مثبطات البيتا 239 00:13:23,236 --> 00:13:24,680 انتظر، لا - لا، إنها ليست مخدر - 240 00:13:24,704 --> 00:13:26,149 نحن نعطيك شيئًا ليخفض ضغط دمك وحسب 241 00:13:31,478 --> 00:13:33,456 عاد لـ 150\80 242 00:13:33,480 --> 00:13:35,629 (كيري) كيف هو وضعنا؟ - أفضل - 243 00:13:35,653 --> 00:13:38,995 سنضع آخر واحدة هنا وسوف ننتهي 244 00:13:42,856 --> 00:13:44,967 لا، لقد وعدتني 245 00:13:44,991 --> 00:13:47,627 أجل، أنت تقدر الصدق والأخلاق قبل كل شيء 246 00:13:47,651 --> 00:13:50,473 إن غادرت هذا المستشفى الآن سوف تموت 247 00:13:50,497 --> 00:13:52,174 سوف أجرب حظي 248 00:13:52,198 --> 00:13:54,943 أتعلم ما الذي سيحدث لو انفجرت واحدة من هذه البالونات؟ 249 00:13:55,421 --> 00:13:58,154 سوف تشعر بالضعف والبرودة 250 00:13:58,317 --> 00:14:00,595 وبعدها سوف تملأ الإفرازات رئتيك ومجرى التنفس 251 00:14:00,620 --> 00:14:03,633 سوف تصرخ للنجدة لكن لن تستطيع ذلك 252 00:14:10,217 --> 00:14:11,834 هل يمكنك أن تحضّر ورق إخراجه 253 00:14:15,808 --> 00:14:17,590 سوف أعود خلال دقائق 254 00:14:18,425 --> 00:14:21,370 أنا أتفهم (لوكا) من أين أتيت 255 00:14:21,394 --> 00:14:22,672 أنتِ طبيبة 256 00:14:22,696 --> 00:14:24,774 آخر وظيفة كانت لدي هي سائق حافلة 257 00:14:32,906 --> 00:14:34,450 لقد تربيت داخل مقطورة 258 00:14:34,474 --> 00:14:35,644 عدة مقطورات في الواقع 259 00:14:35,668 --> 00:14:38,403 لم تكن أمي من النوع الذي يوفّر الأموال للأوقات العصيبة 260 00:14:39,479 --> 00:14:41,030 لكننا لم نستسلم 261 00:14:42,048 --> 00:14:44,227 حتى حين تظن بأنك وحدك لست وحدك 262 00:14:44,251 --> 00:14:46,462 أريد مساعدتك 263 00:14:46,486 --> 00:14:48,871 عليك فقط أن تمنحني بعض الوقت 264 00:14:49,723 --> 00:14:51,040 ساعة واحدة 265 00:14:51,791 --> 00:14:53,970 إن لم أجد طريقة لمعالجتك 266 00:14:53,994 --> 00:14:56,087 بدون أن تدخل إلى السجن تستطيع الخروج من هنا 267 00:15:09,265 --> 00:15:11,667 سوف تشعرين بعدم الراحة لبضعة أسابيع 268 00:15:11,691 --> 00:15:14,947 لكن كل ما عليك فعله الآن هو الراحة، وسوف تكونين قادرة 269 00:15:14,971 --> 00:15:16,115 أمي - أهلا - 270 00:15:16,139 --> 00:15:18,317 يا إلهي، هذا رائع 271 00:15:19,922 --> 00:15:22,905 الجميع يقول بأن زوجاتهم هم أقوى الشخصيات في العالم 272 00:15:24,413 --> 00:15:26,200 لكنني أملك دليلًا فعليًا الآن 273 00:15:27,183 --> 00:15:28,994 أخبرتك 274 00:15:29,018 --> 00:15:30,246 المرأة المعجزة 275 00:15:32,004 --> 00:15:33,063 هذا سخف 276 00:15:33,088 --> 00:15:35,201 إن كان لديه ورم كنا سوف نخرجه ونرميه 277 00:15:35,225 --> 00:15:36,769 وصدفة أن هذه المرة كانت مخدرات 278 00:15:36,793 --> 00:15:39,472 أجل، لأن السرطان ليست جريمة 279 00:15:39,496 --> 00:15:41,507 لا تستطيعين أن ترمي المخدرات مع النفايات الطبية 280 00:15:41,531 --> 00:15:44,832 إنه ليس ضمن عصابة أو مجرم عنيف 281 00:15:44,856 --> 00:15:47,680 إنه مجرد رجل خائف يحاول النجاة 282 00:15:47,704 --> 00:15:49,315 أنتِ تفترضين بأن كل شيء أخبرك به صحيح 283 00:15:49,339 --> 00:15:50,697 وحتى لو كان كذلك 284 00:15:50,697 --> 00:15:52,742 ليس كل شخص يحتاج المال يقوم بنقل المخدرات 285 00:15:52,766 --> 00:15:53,976 لن تستطيع تخيل ما هو الحال 286 00:15:54,100 --> 00:15:55,778 حين تتربى في ذلك النوع من الفقر 287 00:15:55,802 --> 00:15:58,180 ألا ينبغي أن يكون حكمك على ذلك الرجل أكثر قسوة؟ 288 00:15:58,204 --> 00:16:00,401 لقد تربيت بشكل جيد بدون أن تخرقي القانون 289 00:16:02,208 --> 00:16:04,155 هذا ليس صحيحًا تمامًا 290 00:16:06,479 --> 00:16:08,391 اعتادت أمي أن تذهب في رحلاتها تلك 291 00:16:08,415 --> 00:16:11,093 كنت أعود من المدرسة وهي غائبة 292 00:16:11,117 --> 00:16:13,629 أحيانًا لساعات وأحيانًا لأيام 293 00:16:13,653 --> 00:16:15,598 لم يكن لدي أي مال 294 00:16:15,622 --> 00:16:18,601 لذا حين أردت بعض الحاجيات والطعام من المحل 295 00:16:18,625 --> 00:16:21,637 أقوم بإخفائهم في حقيبة ظهري 296 00:16:21,661 --> 00:16:23,539 في أحد الأيام، انفلتت الحقيبة 297 00:16:23,563 --> 00:16:27,109 وكل الحساء والشوفان الذي سرقته 298 00:16:27,133 --> 00:16:29,931 سقط أمام حارسة الأمن 299 00:16:30,837 --> 00:16:33,649 ونظرت إلي 300 00:16:33,673 --> 00:16:36,079 إلى وجهي و إلى ثيابي 301 00:16:36,103 --> 00:16:37,486 وقامت بمساعدتي في جمعها 302 00:16:37,510 --> 00:16:39,565 وتركتني أذهب مع تحذير 303 00:16:40,146 --> 00:16:41,433 إن لم تمنحني فرصة 304 00:16:41,457 --> 00:16:44,260 لم أكن لأقف هنا كطبيبة 305 00:16:44,284 --> 00:16:46,395 أناقش هذا الأمر معك 306 00:16:50,590 --> 00:16:52,902 ربما هنالك طريقة لإنقاذ (لوكا) 307 00:16:52,926 --> 00:16:55,915 بدون تدمير حياته أو خرق سياسة المستشفى 308 00:17:11,044 --> 00:17:13,155 (شون) 309 00:17:13,179 --> 00:17:15,351 تحتاج إلى المصعد استخدم المصعد 310 00:17:33,366 --> 00:17:35,621 ما الخطأ الذي أرتكبته؟ 311 00:17:35,902 --> 00:17:38,981 لم أعلم أبدًا كيف أقف إلى جانبك 312 00:17:39,005 --> 00:17:41,050 مرة نقوم بمشاركة 313 00:17:41,074 --> 00:17:42,852 مخاوفنا الشخصية العميقة معًا 314 00:17:42,876 --> 00:17:44,220 ومرة أخرى تقوم بالتهرب مني 315 00:17:44,244 --> 00:17:46,007 لأنك لا تطيق لمسي 316 00:17:49,649 --> 00:17:51,283 .. كن صادقًا 317 00:17:51,307 --> 00:17:53,562 هل هنالك أي شيء يدور بينك وبين (ليا)؟ 318 00:17:53,586 --> 00:17:55,183 لم تخبرني عنه؟ 319 00:17:59,893 --> 00:18:00,970 قل شيئًا (شون) 320 00:18:01,001 --> 00:18:02,478 إن الأمر مختلف 321 00:18:07,333 --> 00:18:12,408 (أنا معجب بكِ (كارلي 322 00:18:14,040 --> 00:18:16,329 حين أكون بقربك 323 00:18:17,110 --> 00:18:20,823 أود أن أثير إعجابكِ 324 00:18:20,847 --> 00:18:24,921 لا أشعر بأني أريد أن أبهر (ليا) كما أقوم معك 325 00:18:37,530 --> 00:18:38,813 سيكون علينا أن نحتفظ 326 00:18:38,837 --> 00:18:42,578 بكل النفايات الطبية التي نجمعها خلال العملية في المختبر من أجل الفحص 327 00:18:42,602 --> 00:18:44,513 لكننا سنقوم بإخراجك 328 00:18:44,537 --> 00:18:46,525 قبل أن تظهر نتائج التشريح الطبي 329 00:18:47,420 --> 00:18:50,279 التي حينها سيكون علينا أن تعلم الشرطة بها 330 00:18:51,044 --> 00:18:52,588 كيف سأعلم بأنكم لن تتصلوا بالشرطة 331 00:18:52,612 --> 00:18:53,956 بعدما تقومون بتخديري؟ 332 00:18:53,980 --> 00:18:56,892 ستكون أحمقًا إن لم تثق بـ د.(براون) حتى هذه اللحظة 333 00:18:56,916 --> 00:18:59,121 إنها تقوم بتجاوز الكثير كي تقوم بإنقاذك 334 00:19:00,987 --> 00:19:02,064 حسنًا 335 00:19:02,088 --> 00:19:03,584 قل شكرًا لك 336 00:19:06,859 --> 00:19:07,964 شكرًا لك 337 00:19:15,782 --> 00:19:25,115 (كارلي) إيجابيات: صبورة، رائحتها جيدة، تريد إبهارها سلبيات: وشم غير مكتمل، تجعلني متوترًا، تريد إبهارها 338 00:19:28,810 --> 00:19:39,195 ليا إيجابيات: لطيفة، تشعرني بالراحة، تحب الكاريكوكي السلبيات: فوضوية، تنسى المساحة الشخصية، تعلق ورق الحمام، تعزف بصوت... 339 00:19:39,220 --> 00:19:41,179 (د.(مورفي 340 00:19:41,203 --> 00:19:42,709 لما لا تذهب إلى المنزل الليلة 341 00:19:42,733 --> 00:19:45,007 لا زلنا نحتاج أن نراقب (كيري) 342 00:19:45,031 --> 00:19:47,247 وسيكون أسهل عليّ أن أتجنب (كارلي) هنا 343 00:19:47,271 --> 00:19:49,384 من أن أتجنب (ليا) في المنزل 344 00:19:49,385 --> 00:19:52,097 حسنًا، سأقوم بالرد فقط على الإعتراض الأول 345 00:19:52,121 --> 00:19:53,365 حظيت بأسبوع طويل 346 00:19:53,389 --> 00:19:54,663 ومن المهم أن تنال بعض الراحة 347 00:19:54,687 --> 00:19:56,304 (مورغان) ستقوم بالمراقبة 348 00:19:58,460 --> 00:20:02,307 كيف علمت بأن زوجتك هي الشخص المناسب لك؟ 349 00:20:02,331 --> 00:20:03,811 نصيحة شخصية؟ 350 00:20:05,234 --> 00:20:07,648 ظننت بأن هذا مجال د.(غلاسمان)؟ 351 00:20:08,337 --> 00:20:11,483 د.(غلاسمان) مطلّق 352 00:20:11,507 --> 00:20:13,385 يبدو سعيدًا بزواجه الآن 353 00:20:13,409 --> 00:20:15,854 لكنني لست واثقًا من ذلك 354 00:20:15,878 --> 00:20:17,616 أنت أفضل منه 355 00:20:18,572 --> 00:20:20,195 في هذا الأمر 356 00:20:26,002 --> 00:20:29,033 علمت بأنني أريد البقاء مع (إيزيبلي) في المرة الأولى التي تحدثنا فيها 357 00:20:29,057 --> 00:20:30,801 في السنة الأولى في حصة الأحياء 358 00:20:30,826 --> 00:20:34,050 ولم يراودني أي شك في هذا منذ 27 عامًا 359 00:20:35,764 --> 00:20:37,175 .. لكن 360 00:20:37,199 --> 00:20:39,263 كيف علمت؟ 361 00:20:41,170 --> 00:20:44,849 لقد كان ذلك الشعور الذي أحسست به في معدتي 362 00:20:44,873 --> 00:20:46,217 كل مرة أكون بقربها 363 00:20:46,241 --> 00:20:47,485 .. شعرت 364 00:20:47,509 --> 00:20:48,653 بالتوتر؟ 365 00:20:48,677 --> 00:20:50,066 بالحماس 366 00:20:51,609 --> 00:20:53,558 إنه أمر مبتذل 367 00:20:53,582 --> 00:20:55,994 لكن قلبي يخفق في كل مرة أراها 368 00:20:56,018 --> 00:20:57,729 حتى الآن 369 00:20:57,753 --> 00:21:00,098 .. ليس بنفس الطريقة تمامًا، لكن 370 00:21:05,761 --> 00:21:08,209 الآن، إذا سمحت أود أن أعود للمنزل لتلك المرأة 371 00:21:21,643 --> 00:21:23,421 مرحبًا 372 00:21:23,445 --> 00:21:25,023 كيف كان يوم عودتك؟ 373 00:21:25,047 --> 00:21:26,394 مربك 374 00:21:26,982 --> 00:21:29,814 مشاكل مع مريض أو مع (كارلي)؟ 375 00:21:37,659 --> 00:21:39,637 إن لم ترد الكلام عن الأمر لنجلس معًا وحسب 376 00:21:39,661 --> 00:21:42,073 لنجلس معًا وحسب 377 00:21:42,097 --> 00:21:44,578 علم، لنشرع بالجلوس 378 00:22:10,792 --> 00:22:13,905 .. (شون)؟ 379 00:22:13,929 --> 00:22:15,096 380 00:22:16,431 --> 00:22:17,642 ما الأمر؟ 381 00:22:17,666 --> 00:22:19,911 سوف يستغرق الأمر بعض الثواني 382 00:22:34,683 --> 00:22:35,860 أهلا؟ 383 00:22:35,884 --> 00:22:36,961 لم ينفع الأمر 384 00:22:36,985 --> 00:22:38,696 قدم (كيري) تتورم 385 00:22:38,720 --> 00:22:40,665 أظن بأنها مصابة بـمتلازمة الحيّز 386 00:22:40,689 --> 00:22:42,166 عليك أن تعود إلى هنا 387 00:22:48,211 --> 00:22:51,890 علينا أن نقوم بالعملية التي كنا نحاول تجنبها 388 00:22:51,914 --> 00:22:54,626 في البداية سيكون علينا أن نقوم ببعض الشقوق لتخفيف الضغط 389 00:22:54,650 --> 00:22:57,696 ومن ثم سنقوم باستبدال الإطار الخارجي بمسمار داخلي 390 00:22:57,720 --> 00:23:00,132 إن لم نتصرف بسرعة 391 00:23:00,156 --> 00:23:02,114 قد تواجهين خيار البتر 392 00:23:03,493 --> 00:23:04,742 حسنًا 393 00:23:05,661 --> 00:23:06,793 يجب أن يتم تخديرك 394 00:23:06,817 --> 00:23:09,053 لا، اسمع، أستطيع تحملها 395 00:23:09,077 --> 00:23:11,577 (كيري) أصبت بنوبة ضغط دم 396 00:23:11,601 --> 00:23:13,189 أثناء إجراء التثبيت 397 00:23:13,213 --> 00:23:14,716 بدون التخدير 398 00:23:14,740 --> 00:23:16,428 قد تصابين بارتفاع ضغط الدم 399 00:23:16,452 --> 00:23:18,797 وخطر سكتة دماغية أو جلطة 400 00:23:19,822 --> 00:23:22,054 قبل العملية نستطيع مساعدتك بإدارة الجرعات 401 00:23:22,078 --> 00:23:25,289 وإن انتكستِ .. لدينا استشاريين 402 00:23:25,314 --> 00:23:26,414 لا 403 00:23:29,919 --> 00:23:33,832 أتذكر استيقاظي كل صباح وأنا أشعر بالبرودة والوحدة 404 00:23:33,856 --> 00:23:37,102 أتساءل هل سأصبح يوما ما سعيدة مجددًا 405 00:23:37,126 --> 00:23:39,276 إن كنت أستحق أن أكون سعيدة 406 00:23:41,264 --> 00:23:46,245 أي مقدار من الألم سيكون أفضل من أن أخسر كل شيء مجددًا 407 00:23:46,269 --> 00:23:48,410 .. زوجي، طفلتي 408 00:23:49,512 --> 00:23:52,724 إلى أي مدى تستطيعين أن تخفي الأسرار عن الناس الذين تحبينهم 409 00:23:52,749 --> 00:23:55,167 قبل أن يصبحوا أناسًا عاديين بالنسبة إليكِ؟ 410 00:23:57,747 --> 00:24:00,172 كل علاقة لها أسرارها 411 00:24:00,431 --> 00:24:03,295 ليس عليه أن يكون هذا سرًا من الأسرار 412 00:24:03,319 --> 00:24:05,764 إدمان المخدرات مرض 413 00:24:05,788 --> 00:24:07,763 ليس لديك ما تخجلي منه 414 00:24:08,891 --> 00:24:11,308 لقد حدث ذلك بسبب الخيارات التي قمت بها 415 00:24:13,129 --> 00:24:15,604 حين تخسر كل شيء 416 00:24:16,165 --> 00:24:19,244 لكن رغم ذلك تجد شخصًا 417 00:24:19,268 --> 00:24:21,980 يجعلك تريد أن تقف وتعيش ليوم آخر 418 00:24:22,004 --> 00:24:25,281 وأن تقوم ما بوسعك لكي تتمسك بهم 419 00:24:26,342 --> 00:24:28,387 حتى وإن كان يعني 420 00:24:28,411 --> 00:24:31,890 أن تدفن قطعة من نفسك في سبيل ذلك 421 00:24:37,353 --> 00:24:39,753 إن كنا لا نستطيع إقناعها 422 00:24:40,756 --> 00:24:42,067 قد يستطيع زوجها ذلك 423 00:24:42,091 --> 00:24:44,236 اللاعملية ليست سببًا 424 00:24:44,260 --> 00:24:46,271 لكسر خصوصية المرضى والطبيب 425 00:24:46,295 --> 00:24:48,006 هذه ليست لاعملية 426 00:24:48,030 --> 00:24:50,639 إنها همجية وغير منطقية 427 00:24:52,501 --> 00:24:55,686 لا يسمح لنا أن نكشف أي سر للزوج 428 00:24:56,772 --> 00:24:59,857 لكننا يمكننا أن نخبره بذلك 429 00:25:09,204 --> 00:25:10,638 آخر واحدة 430 00:25:15,625 --> 00:25:16,802 ما الأمر؟ 431 00:25:16,826 --> 00:25:18,709 إنها تلتصق بشدة بجدار الأمعاء 432 00:25:19,328 --> 00:25:22,129 تستطيع استخدام مقصات (بوتس) كي تقوم بتحريرها 433 00:25:24,367 --> 00:25:26,044 لنجرب الأمر، أيها الممرضة؟ 434 00:25:29,405 --> 00:25:31,847 إنها فكرتك، من العدل أن تقومي بها 435 00:25:50,259 --> 00:25:51,825 افحص إذا كان بها ثقوب 436 00:25:54,843 --> 00:25:55,968 إنها سليمة 437 00:25:56,365 --> 00:25:57,878 العلامات الحيوية مستقرة 438 00:25:57,902 --> 00:25:59,878 خذ حاوية العينات إلى المختبر 439 00:25:59,902 --> 00:26:01,213 د.(براون) ستقومين بالإغلاق 440 00:26:10,578 --> 00:26:12,107 حدث بعض التعقيدات 441 00:26:12,131 --> 00:26:14,359 علينا أن نقوم بعملية إضافية 442 00:26:14,383 --> 00:26:15,524 ما الذي تريد فعله؟ 443 00:26:15,843 --> 00:26:17,143 لا يمكنني إخبارك 444 00:26:19,121 --> 00:26:21,099 لا أستطيع الدخول في التفاصيل 445 00:26:21,123 --> 00:26:22,834 لأن ذلك سينتهك خصوصية زوجتك 446 00:26:22,858 --> 00:26:24,566 خصوصية؟ 447 00:26:25,294 --> 00:26:27,739 ألم تحيطني علماً بكل شيء؟ 448 00:26:27,763 --> 00:26:30,948 أكرر أنني غير قادر على الخوض في تفاصيل أكثر 449 00:26:34,704 --> 00:26:36,281 مرحباً - أهلاً - 450 00:26:36,305 --> 00:26:37,449 ما الذي يجري؟ 451 00:26:37,473 --> 00:26:39,184 لماذا يرفض الأطباء أن يتكلموا معي؟ 452 00:26:40,309 --> 00:26:43,522 كيري)، جلياً أنّك تخفين عني أمراً) 453 00:26:43,546 --> 00:26:44,936 هل تحتضرين؟ 454 00:26:44,960 --> 00:26:48,393 ... لا، لا، الأمر 455 00:26:48,417 --> 00:26:50,085 هذا ليس ما في الأمر 456 00:26:52,421 --> 00:26:55,722 ما الأمر إذاً؟ 457 00:26:57,159 --> 00:26:59,471 مهما كان، أريد أن أكون قادرًا على مساعدتك 458 00:26:59,495 --> 00:27:00,894 أرجوك 459 00:27:06,068 --> 00:27:07,946 أنا مدمنة على الأفيون 460 00:27:07,970 --> 00:27:10,946 ... لم أتعاطيه منذ عقد، لكن 461 00:27:13,342 --> 00:27:16,321 لهذا السبب لا أتناول مسكنات الألم أبداً 462 00:27:16,345 --> 00:27:18,871 ولهذا السبب لا يستخدموا بنج التخدير معي 463 00:27:20,149 --> 00:27:21,957 لمَ لم تخبريني قط؟ 464 00:27:24,820 --> 00:27:27,588 أنت لا تعرف شيئاً عن شخصيتي السابقة 465 00:27:28,858 --> 00:27:30,924 الشخصية التي أصبحتُ عليه بسبب المخدرات 466 00:27:33,329 --> 00:27:34,806 حاولت كثيراً أن أقلع عن المخدرات 467 00:27:34,830 --> 00:27:36,608 لكني لم أنجح أبداً 468 00:27:36,632 --> 00:27:38,944 إلى أن عرفتك 469 00:27:38,968 --> 00:27:41,852 لقائي بك قد أنقذني 470 00:27:42,892 --> 00:27:43,958 ... لكن 471 00:27:46,375 --> 00:27:49,404 إذ انتكستُ، فسوف تنفر مني 472 00:27:49,428 --> 00:27:50,861 مهلاً 473 00:27:52,815 --> 00:27:55,199 كيف لك أن تفكري أنني سأتوقف عن حبك؟ 474 00:27:57,019 --> 00:27:59,798 حب المرأة التي تعرف كلمات كل أغاني "بويز تو مين"؟ 475 00:28:01,123 --> 00:28:02,467 المرأة التي تعود إلى المنزل مسرعة 476 00:28:02,491 --> 00:28:04,340 لمشاهدة البرامج المنزلية السخيفة مباشرة 477 00:28:08,297 --> 00:28:10,008 المرأة التي أربي ابنتي معها 478 00:28:10,032 --> 00:28:12,210 المرأة التي سوف تسرق منك 479 00:28:12,234 --> 00:28:14,846 المرأة التي سوف تكذب عليك 480 00:28:14,870 --> 00:28:16,548 ... التي سوف تؤذيك - لا - 481 00:28:16,572 --> 00:28:18,517 المرأة التي لن تجدها محل ثقة بعد الآن 482 00:28:18,541 --> 00:28:19,507 لا 483 00:28:23,379 --> 00:28:25,724 افعلي ما يطلبه منك الأطباء وحسب 484 00:28:25,748 --> 00:28:27,482 خذي الأدوية 485 00:28:28,584 --> 00:28:30,695 وسأكون موجوداً لأجلك 486 00:28:30,719 --> 00:28:32,798 مهما يحدث 487 00:28:40,509 --> 00:28:41,876 أحبك 488 00:28:43,499 --> 00:28:45,010 وأعرف أنّك تعني كلامك بصدق 489 00:28:47,670 --> 00:28:49,714 لكني لست قوية كما تظنني 490 00:28:49,738 --> 00:28:51,855 حبيبتي - لا أستطيع - 491 00:28:52,274 --> 00:28:53,718 أنا في غاية الآسف 492 00:29:04,186 --> 00:29:06,231 سنبدأ بتحضيرك لإجراء العملية الجراحية 493 00:29:21,937 --> 00:29:24,049 أحب ضحكتكِ وابتسامتكِ 494 00:29:24,073 --> 00:29:25,917 أنا عادة لا أنظر إلى العيون 495 00:29:25,941 --> 00:29:27,552 لكن أجد عينيكِ جميلتين 496 00:29:27,576 --> 00:29:29,001 كما أنني أحب ثدييكِ 497 00:29:30,312 --> 00:29:32,424 تستطيع المتابعة إن تريد ذلك 498 00:29:32,448 --> 00:29:34,693 وأحب تمضية الوقت معك 499 00:29:34,717 --> 00:29:36,561 أحب كونك طيبة 500 00:29:36,585 --> 00:29:38,263 أحب كونك صبورة 501 00:29:38,287 --> 00:29:40,429 وأحب كونك حبيبتي 502 00:29:41,323 --> 00:29:42,968 هل ستنفصلين عني؟ 503 00:29:42,992 --> 00:29:45,934 لا، أنا لا أنوي الانفصال عنك 504 00:29:46,762 --> 00:29:48,140 لقد تشاجرنا 505 00:29:48,164 --> 00:29:49,741 هذا شائع بين المتحابّين 506 00:29:49,765 --> 00:29:50,814 ... لكني 507 00:29:52,401 --> 00:29:53,817 (أنا قلق يا (شون 508 00:29:56,105 --> 00:29:59,084 أشعر بالإطراء لأنّك تريد أن تبهرني 509 00:29:59,108 --> 00:30:00,752 ولكن هذا لا يستحق أي شيء 510 00:30:00,776 --> 00:30:02,721 إذا كنت تشعر أنّك لا تستطيع التحدث معي 511 00:30:07,116 --> 00:30:08,790 أنت محقة 512 00:30:09,952 --> 00:30:12,461 يجب أن أخبرك بكل شيء 513 00:30:24,366 --> 00:30:28,477 لقد غضبتُ جداً 514 00:30:30,172 --> 00:30:32,105 "في "وايومنغ 515 00:30:35,477 --> 00:30:39,921 جاءت (ليا) لتواسيني 516 00:30:39,946 --> 00:30:43,465 وقد تعانقنا 517 00:30:43,489 --> 00:30:45,535 واستلقينا على السرير 518 00:30:47,022 --> 00:30:49,081 ونمنا ونحن متعانقين 519 00:30:50,559 --> 00:30:52,417 هذا كل ما حصل 520 00:30:55,998 --> 00:30:59,377 لأسابيع ونحن نحاول أن نستلقي معاً 521 00:30:59,401 --> 00:31:01,051 ... وأنت 522 00:31:01,904 --> 00:31:03,782 فعلت ذلك في ليلة واحدة مع (ليا)؟ 523 00:31:05,574 --> 00:31:07,182 أجل 524 00:31:07,910 --> 00:31:11,856 لكنها صديقة مقربة مني 525 00:31:11,880 --> 00:31:14,326 وأرادت أن تكون موجودة لأجلي 526 00:31:14,350 --> 00:31:16,294 كف عن الكلام من فضلك 527 00:31:18,320 --> 00:31:21,232 شون)، أحتاج إلى بعض الوقت) 528 00:31:21,256 --> 00:31:23,069 لا أستطيع أن أكون معك في الوقت الراهن 529 00:31:34,871 --> 00:31:36,177 شون)؟) 530 00:31:36,773 --> 00:31:38,250 أردت أن أكون صادقاً 531 00:31:38,274 --> 00:31:39,975 قالت (كارلي) أنها تريد مني التحدث بصراحة 532 00:31:39,999 --> 00:31:41,820 وقالت (ليا) أن أخفي عنها ما حصل وكانت (ليا) محقة 533 00:31:41,844 --> 00:31:43,414 خذ نفساً، اجلس 534 00:31:43,438 --> 00:31:46,091 لا أستطيع، لديّ جراحة بعد دقائق معدودة 535 00:31:46,115 --> 00:31:49,206 ... ولا أستطيع أن أستجمع تركيزي و 536 00:31:49,230 --> 00:31:52,631 وأشعر بالغثيان، وهل سيهجرني الجميع؟ 537 00:31:52,655 --> 00:31:54,666 ماذا؟ ما الذي تتكلم عنه؟ 538 00:31:54,690 --> 00:31:56,314 لم يرغب أبي فيّ 539 00:31:56,859 --> 00:32:01,607 وأمي فضلت البقاء معه عني 540 00:32:01,631 --> 00:32:03,375 والآن صارت (كارلي) تكرهني 541 00:32:03,399 --> 00:32:04,700 (شون)، (شون) - سوف تسأم (ليا) مني - 542 00:32:04,724 --> 00:32:06,011 (شون) - وأنت سوف تسأم مني - 543 00:32:06,035 --> 00:32:07,513 أفعل كل شيء بطريقة خاطئة - ماذا؟ - 544 00:32:07,537 --> 00:32:09,214 شون)، انظر إليّ لثانية) - !سيرحل الجميع عني - 545 00:32:09,238 --> 00:32:11,016 !أجعل الناس يغضبون - !(تمهل، أنت... (شون - 546 00:32:11,040 --> 00:32:13,006 (يا للهول، (شون - !أجعلهم يغضبون! أجعلهم يكرهونني - 547 00:32:13,030 --> 00:32:15,154 شون)، انظر إليّ، انظر إليّ) هنا، هنا 548 00:32:15,178 --> 00:32:16,853 هنا، انظر إليّ هنا 549 00:32:16,877 --> 00:32:18,624 إياك أن تقل ذلك عن نفسك 550 00:32:18,648 --> 00:32:20,225 إياك أن تقل ذلك عن نفسك 551 00:32:20,249 --> 00:32:21,723 هل تسمعني؟ 552 00:32:24,687 --> 00:32:25,908 سوف تتخطى هذا الموقف 553 00:32:25,932 --> 00:32:27,666 ستذهب إلى الجراحة وستنجزها على أكمل وجه 554 00:32:27,690 --> 00:32:28,867 كيف؟ - كيف؟ - 555 00:32:28,891 --> 00:32:30,469 لأنك طبيب استثنائي 556 00:32:30,493 --> 00:32:31,904 هذه هي طريقتك 557 00:32:31,928 --> 00:32:34,573 وهذا ما تقوم به هذا ما تقوم به 558 00:32:34,597 --> 00:32:37,676 أنت، أنت، أنت 559 00:32:39,335 --> 00:32:41,992 أنا كلي فخر بك 560 00:32:43,406 --> 00:32:44,673 هل سمعت ذلك؟ 561 00:32:46,042 --> 00:32:47,686 ولن أسأم منك أبداً 562 00:32:55,952 --> 00:32:58,330 أنت لن تتخلص مني يا صديقي، اتفقنا؟ 563 00:32:59,804 --> 00:33:01,233 أنا هنا 564 00:33:01,257 --> 00:33:03,458 أنا هنا تماماً 565 00:33:04,393 --> 00:33:06,927 اتفقنا؟ أنا معك 566 00:33:10,600 --> 00:33:12,110 سوف أتأخر عن الجراحة 567 00:33:12,134 --> 00:33:13,545 أيمكنك أن تدعني أذهب الآن 568 00:33:13,836 --> 00:33:15,504 أجل، حسناً 569 00:33:17,031 --> 00:33:18,174 حسناً 570 00:33:18,199 --> 00:33:19,566 حسناً 571 00:33:29,552 --> 00:33:31,409 تم وضع كريم التخدير 572 00:33:36,631 --> 00:33:37,942 هل أنت جاهزة؟ 573 00:33:56,345 --> 00:33:59,057 استطعنا إزالة جميع البالونات 574 00:33:59,081 --> 00:34:01,815 لذلك سوف تخرج من المشفى بعد 24 ساعة 575 00:34:02,285 --> 00:34:04,963 من المرجّح أن يستغرق 48 ساعة أخرى 576 00:34:04,987 --> 00:34:06,528 لإجراء اختبار للمحتوى 577 00:34:07,183 --> 00:34:09,065 المختبر مشغول جداً 578 00:34:11,928 --> 00:34:13,869 أعرف أنني كنت مصدر إزعاج 579 00:34:15,598 --> 00:34:17,873 كنت معتاداً على استحقار الناس لي 580 00:34:18,801 --> 00:34:21,459 ... أنت أول شخص يجعلني أشعر 581 00:34:22,438 --> 00:34:24,296 لا أدري، بأنني مرئي 582 00:34:26,142 --> 00:34:29,342 لعلّي أجد طريقة لردّ الصنيع يوماً ما 583 00:34:39,121 --> 00:34:40,766 موسّع الثقوب داخل القناة النخاعية 584 00:34:40,790 --> 00:34:42,434 من شأن ذلك أن يحدث مساحة لإدخال المسمار النخاعي 585 00:34:43,559 --> 00:34:44,803 (أنت تبلين رائعاً يا (كيري 586 00:34:44,827 --> 00:34:46,256 جاري الإدخال في القناة 587 00:34:46,280 --> 00:34:47,973 نحن على وشك إدخال المسمار النخاعي أأنت جاهزة؟ 588 00:34:53,202 --> 00:34:55,036 ضغط الدم يرتفع - أعطوها حاصرات بيتا - 589 00:35:00,843 --> 00:35:02,487 اصمدي عندك 590 00:35:02,511 --> 00:35:04,856 220/170 591 00:35:04,880 --> 00:35:06,658 إنها تعاني من عدم انتظام ضربات القلب 592 00:35:06,682 --> 00:35:08,126 "بئس الأمر، يجب أن نعطيها "فينتانيل 593 00:35:12,388 --> 00:35:13,498 (أيتها الممرضة، ساعدي الطبيب (مورفي 594 00:35:13,522 --> 00:35:16,568 لا، تشابك يديّ معها يلهيها 595 00:35:16,592 --> 00:35:17,803 أأنت واثق يا د.(ميرفي)؟ 596 00:35:17,827 --> 00:35:19,726 أجل، بسرعة رجاء 597 00:35:29,041 --> 00:35:32,307 كان يوماً جيّداً 598 00:35:32,331 --> 00:35:35,204 لا شك أن إنقاذ الأرواح مُفرح جداً 599 00:35:35,228 --> 00:35:37,826 صحيح، لكن أظنني فعلت اليوم أكثر من مجرد إنقاذ روح 600 00:35:37,850 --> 00:35:41,129 أعتقد أنني غيّرت روحاً 601 00:35:44,456 --> 00:35:46,134 آخر مرة التقينا 602 00:35:46,158 --> 00:35:48,837 لقد ذكرتِ أن والدتك 603 00:35:48,861 --> 00:35:51,485 كانت توبّخك مراراً في طفولتك 604 00:35:53,611 --> 00:35:56,189 ماذا كانت تقول بالتحديد؟ 605 00:35:58,057 --> 00:35:59,891 هل علينا أن نخوض في ذلك الآن؟ 606 00:36:00,906 --> 00:36:03,384 ألا يمكنني أن أحظى بيوم سعيد؟ 607 00:36:04,771 --> 00:36:06,806 أن أستمتع بالشعور السعيد لمرة واحدة؟ 608 00:36:06,830 --> 00:36:11,240 كلير)، أظنك وقعتِ في أوقات هدامة) 609 00:36:11,264 --> 00:36:16,164 لتجنب مواجهة مشاعرك حول والدتك 610 00:36:16,188 --> 00:36:17,909 موتها 611 00:36:18,363 --> 00:36:20,541 هذه المشاعر يلزم مواجهتها 612 00:36:20,566 --> 00:36:22,288 إن كنت تأملين أن تتحسني 613 00:36:34,967 --> 00:36:36,578 مطلوب ممرضة عناية قلبية في غرفة الطوارئ 614 00:36:36,603 --> 00:36:37,718 مطلوب ممرضة عناية قلبية في غرفة الطوارئ 615 00:36:39,711 --> 00:36:42,056 إنهم يراجعون فيديوهات المراقبة 616 00:36:42,081 --> 00:36:45,327 شخص ما تظاهر بأنه يمر بنوبة وقد استجاب الموظفون له 617 00:36:45,352 --> 00:36:47,480 وشخص آخر اقتحم الخزانة 618 00:36:49,421 --> 00:36:50,932 ... هل تظن أن (لوكا) 619 00:36:50,956 --> 00:36:52,527 الشيء الوحيد المفقود هو عينته 620 00:36:53,458 --> 00:36:54,696 هل قام أحد باستجوابه؟ 621 00:36:58,230 --> 00:36:59,340 (اختفى (لوكا 622 00:37:03,068 --> 00:37:04,078 ماذا ستفعل الشرطة؟ 623 00:37:04,102 --> 00:37:05,346 لا شيء 624 00:37:05,370 --> 00:37:07,115 كل ما لدينا هو اسم مزيف 625 00:37:07,139 --> 00:37:09,461 ومعرفتنا أن شخصاً ما سرق بالونات مجهولة المحتوى 626 00:37:19,464 --> 00:37:21,306 "لا شك أنها عتيّة كـ"المرأة المعجزة 627 00:37:23,922 --> 00:37:25,423 كنت محقة في المرة الأولى 628 00:37:26,484 --> 00:37:28,028 إنها فعلاً غير عقلانية 629 00:37:28,053 --> 00:37:29,667 فقد عرضت حياتها للخطر بدون داعي 630 00:37:31,763 --> 00:37:33,875 لكنني أفهم السبب 631 00:37:58,513 --> 00:38:01,012 اعتادت أمي أن تقول ... أنه سينتهي بي المطاف مثلها 632 00:38:02,861 --> 00:38:05,006 أنني سأضع ثقتي في الأشخاص الخطأ 633 00:38:05,030 --> 00:38:06,559 وسأسمح لهم باستغلالي 634 00:38:09,027 --> 00:38:12,357 ولا أحد سيحبني بصدق سواها 635 00:38:16,741 --> 00:38:18,352 ثمة خصال أسوأ في هذا العالم 636 00:38:18,377 --> 00:38:20,281 من محاولة رؤية الأفضل في الناس 637 00:38:24,783 --> 00:38:26,050 إن كنتِ إنسانة صالحة 638 00:38:28,419 --> 00:38:30,917 فلا بد أن تشعري بأنّك بلهاء بين الفينة والأخرى 639 00:38:31,456 --> 00:38:32,790 اليوم كنتِ مخطئة 640 00:38:35,494 --> 00:38:37,461 وما زلت ممتنًا لكوني زميلك في العمل 641 00:38:41,800 --> 00:38:42,971 شكراً لك 642 00:39:02,321 --> 00:39:04,617 هل حظيتِ بوقت كاف الآن؟ 643 00:39:20,384 --> 00:39:23,011 شون)، أتذكر أول مرة التقينا فيها؟) 644 00:39:27,838 --> 00:39:30,454 كنت أتحقق من خزعة 645 00:39:30,478 --> 00:39:33,695 لأرى ما إن كانت هوامش الورم في جدران الشرايين 646 00:39:33,719 --> 00:39:35,315 صحيح 647 00:39:35,854 --> 00:39:38,339 وقلتَ أنني لو لم أفعل الأمر كما يجب 648 00:39:38,363 --> 00:39:40,570 فسوف تلقي بصخرة على نافذتي 649 00:39:41,593 --> 00:39:42,793 أجل 650 00:39:44,088 --> 00:39:46,993 فرحت كثيراً باهتمامك بي 651 00:39:48,393 --> 00:39:51,706 وحين بدأت العمل في المخبر ... أدركت 652 00:39:52,797 --> 00:39:56,794 أنّك أكثر شخص صادق عرفته في حياتي 653 00:40:01,146 --> 00:40:02,446 أنت أخبرتني الحقيقة 654 00:40:04,282 --> 00:40:06,054 هذا أمر جيّد 655 00:40:07,879 --> 00:40:09,212 لهذا السبب أنا معجبة بك 656 00:40:12,356 --> 00:40:14,312 لهذا السبب لا أودّ أن أخسر علاقتنا 657 00:40:18,597 --> 00:40:20,208 أنت آذيتني 658 00:40:23,739 --> 00:40:27,367 ويقلقني أن يتكرر ذلك 659 00:40:33,196 --> 00:40:36,013 (أريد أن أكون معك يا (شون 660 00:40:37,498 --> 00:40:41,929 لكن لا أعرف كيف ستنجح علاقتنا (إذا كنت لا تزال تعيش مع (ليا 661 00:40:45,090 --> 00:40:46,257 ... أنت 662 00:40:48,646 --> 00:40:51,808 لا تريديني أن أعيش مع (ليا)؟ 663 00:40:55,860 --> 00:40:57,855 أعرف أن هذا طلب ثقيل 664 00:41:00,672 --> 00:41:02,443 وإن كنت تجده ثقيلاً أكثر من اللازم 665 00:41:05,189 --> 00:41:06,733 فأنا أتفهم 666 00:41:11,398 --> 00:41:13,743 ليس عليك أن ترد على الفور 667 00:41:16,272 --> 00:41:18,084 خذ بعض الوقت 668 00:41:42,013 --> 00:41:42,980 موافق 669 00:41:46,017 --> 00:41:47,184 موافق؟ 670 00:41:48,253 --> 00:41:52,066 أريد أن أكون معك 671 00:41:54,893 --> 00:41:56,372 (أحبك يا (كارلي 672 00:42:00,630 --> 00:42:04,716 فريق عرب ويرز للترجمة AWTeam 673 00:42:05,041 --> 00:42:12,010 :نفذ الترجمة إيــزيــس @HendSamir1 ربيـــع قطــان @rabi3o محمــود عــابدين @m3bdn