1
00:00:03,797 --> 00:00:05,399
،حسنًا
2
00:00:10,537 --> 00:00:11,538
.حسنًا
3
00:00:23,850 --> 00:00:25,786
.هذا مرعب
4
00:00:30,824 --> 00:00:32,393
.وممتعٌ جدًا
5
00:01:17,037 --> 00:01:18,772
هل أنت مستعد لمحاولة الاستلقاء؟
6
00:01:18,805 --> 00:01:21,942
،)لأنني مستعدة يا (شون
مستعدةٌ جدًا
7
00:01:21,975 --> 00:01:23,377
(كارلي)
8
00:01:25,111 --> 00:01:28,243
ملاءة مكونة من 600 قطعة
مصنوعة من الخيوط الناعمة
9
00:01:28,315 --> 00:01:31,452
وسادة من البولي يوريثان الناعم
10
00:01:31,485 --> 00:01:35,989
مصباح بشدة 19 أمبير واستطاعة 40 واط
11
00:02:06,086 --> 00:02:07,654
.أنا أسف
12
00:02:24,170 --> 00:02:25,972
.لم تردي على اتصالاتي في عطلة هذا الأسبوع
13
00:02:26,006 --> 00:02:28,241
"بعد جولة على طريق "سكايلاين بوليفارد
14
00:02:28,275 --> 00:02:32,346
و60 دقيقة من مشاهدة الملاكمة التايلندية
وزجاجة "سكوتش" معتقة لـ 15 عام
15
00:02:33,547 --> 00:02:35,181
.حظيت بلحظة وضوح
16
00:02:36,550 --> 00:02:38,585
(ما قلته حول موضوعيتي في قضية (فيلدز
17
00:02:38,619 --> 00:02:40,354
.لم يكن بشأني
18
00:02:40,613 --> 00:02:41,648
.أنت تتألم
19
00:02:42,789 --> 00:02:45,359
.كنت أتحمل المسؤولية
20
00:02:45,392 --> 00:02:47,394
.وكنت أسألك أن تتحملي جانبكِ من المسؤولية
21
00:02:47,428 --> 00:02:49,430
.لقد كانت خطة جراحية جيدة
22
00:02:52,733 --> 00:02:57,037
،عليك أن تقبل ذلك
،بالرغم من كونك جراحًا موهوبًا
23
00:02:57,538 --> 00:03:00,106
.فأنت لست معصوم عن الخطأ
24
00:03:00,140 --> 00:03:03,544
(أظن بأنه يجب أن أراجع قراراتي مع (غلاسمان
.في الفترة الحالية
25
00:03:05,111 --> 00:03:07,481
.أودري) نحن بحاجة لبعض الضوابط والاتزان)
26
00:03:09,450 --> 00:03:11,452
.أنا منضبطة ومتزنة
27
00:03:17,424 --> 00:03:19,926
.وأنا رئيسة هذا القسم
28
00:03:21,928 --> 00:03:24,398
.وستستمر بمراجعة قراراتك الطبية معي
29
00:03:39,045 --> 00:03:40,414
.براون) ستكونين مع (ميلاندز) اليوم)
30
00:03:40,447 --> 00:03:43,350
مورفي) و(بارك) قابلاني)
في غرفة الطوارئ خلال 20 دقيقة
31
00:03:43,384 --> 00:03:45,786
ظننتُ بأني سأكون مع (بارك) اليوم
.في غرفة الطوارئ
32
00:03:45,819 --> 00:03:47,621
،إذا أصبحت مرفوضة لأنني أخذت يومًا آخر
33
00:03:47,654 --> 00:03:50,123
...فإن د. (براون) في كل -
.ستديرين عمليتكِ الجراحية الأولى -
34
00:03:52,426 --> 00:03:54,661
شكرًا لك -
تم جدولتها غدًا -
35
00:03:54,695 --> 00:03:56,697
.ادرسي الصور وجهزي المريض
36
00:03:58,632 --> 00:04:00,901
.أجل، إني رائعة
37
00:04:00,934 --> 00:04:02,803
.آلهة الجراحة علموا بذلك
.وأنا علمت بذلك
38
00:04:02,836 --> 00:04:05,138
.وعلى ما يبدو أن (أندروز) كذلك
39
00:04:05,171 --> 00:04:08,509
التفاخر ليس له نفس التأثير
.عندما يكون اختيارك كآخر شخص
40
00:04:08,542 --> 00:04:11,344
من الواضح بأنهم كانوا ينتظرون
.الحالة المناسبة
41
00:04:11,378 --> 00:04:12,379
.لا
42
00:04:13,980 --> 00:04:15,382
.!أنتِ تمزحين معي
43
00:04:16,450 --> 00:04:19,085
.إنها أفضل بكثير من جراحتي الأولى
44
00:04:19,119 --> 00:04:21,655
صحيح، كل طلاب الطب
.يمكنهم استئصال الزائدة الدودية
45
00:04:21,688 --> 00:04:24,658
استئصال البطانة الداخلية
.للشريان السباني يتطلب براعة هامة
46
00:04:24,691 --> 00:04:26,026
وللحق يجب القول
.بأنه هذه العمليات تكون لطلاب السنة الخامسة
47
00:04:26,059 --> 00:04:28,829
.لكن ليس لدي الوقت للنقاش حول دلالات ذلك
48
00:04:28,862 --> 00:04:32,899
"لدي "الكأس المقدسة للطلاب المقيمين
.لاستعد لها
49
00:04:37,170 --> 00:04:40,807
تم العثور على ورم على رئتي اليسرى
.في امتحان اللياقة الطبية
50
00:04:42,008 --> 00:04:43,143
.منطقة صعبة
51
00:04:43,176 --> 00:04:44,445
.قابل للعلاج
52
00:04:44,478 --> 00:04:46,980
.ولكن من الصعب إزالته دون الرئة بأكملها
53
00:04:48,381 --> 00:04:49,783
.هذا ما قالوه
54
00:04:49,816 --> 00:04:51,251
.ولم تعجبكِ هذه الإجابة
55
00:04:52,419 --> 00:04:53,687
.أحتاج لرئتي
56
00:04:54,655 --> 00:04:55,989
.سوف أذهب إلى القمر
57
00:04:56,817 --> 00:05:04,262
فريق عرب ويرز للترجمة
ArbWarez.Com
الذهاب للقمر :بعنوان | الثامنة الحلقة الثالث الموسم
58
00:05:01,817 --> 00:05:05,278
{\an5}{\fs35}{\fnArabic Typesetting} الطبيب البارع
59
00:05:06,798 --> 00:05:10,228
ترجمة
محمود @m3bdn
إيزيـــس @HendSamir1
60
00:05:10,737 --> 00:05:14,407
متى بدأت ألام الصدر؟ -
.حوالي الساعة 9:00 هذا الصباح -
61
00:05:14,441 --> 00:05:17,678
.سأقوم بفحص قلبكِ
.سيكون هذا الجل باردًا قليلًا
62
00:05:17,711 --> 00:05:21,147
،يتابعكِ طبيب قلبية
هل يستخدم النترات في علاجه؟
63
00:05:21,181 --> 00:05:24,084
،عادةً ما يخفف من الذبحة الصدرية
.لكنه لم ينفع هذه المرة
64
00:05:27,120 --> 00:05:32,025
هل أنتِ (روزاليند إيليون) بذاتها
التي نشرت دراسة عن معالجة
65
00:05:32,058 --> 00:05:34,528
سرطان الدم النخاعي باستخدام
IDH2 مثبطات جين
*إنزيم إيزوسيترات ديهيدروجينيز*
66
00:05:34,561 --> 00:05:36,396
في مجلة طب أورام الأطفال؟
67
00:05:36,429 --> 00:05:37,731
.أجل
68
00:05:37,764 --> 00:05:38,899
.رائع
69
00:05:38,932 --> 00:05:40,300
.أنتِ مشهورة
70
00:05:42,969 --> 00:05:45,038
"استخدمت جين "إيزوسيترات ديهيدروجينيز
على طفل مصاب بسرطان الدم النخاعي الحاد
71
00:05:45,071 --> 00:05:46,740
.لقد أبلى بلاءً حسنًا
72
00:05:46,773 --> 00:05:48,942
.لقد أحدثت دراستك ثورة في علاج سرطان الدم
73
00:05:49,643 --> 00:05:50,711
.لي الشرف بلقائكِ
74
00:05:50,744 --> 00:05:52,345
.هذا من لطفك
75
00:05:52,378 --> 00:05:54,748
.يُلاحظ تشوهات بحركة جدار عضلة القلب
76
00:05:54,781 --> 00:05:56,517
ألم صدركِ يزداد سوءً؟ -
أجل -
77
00:05:56,550 --> 00:05:57,718
...كيف علمت
78
00:05:57,751 --> 00:05:59,385
.إنها تعاني من نوبة قلبية
79
00:05:59,419 --> 00:06:01,221
.اتصلوا بعائلتها ثم قابلوني بغرفة الجراحة
80
00:06:01,254 --> 00:06:02,923
إنها تحتاج إلى جراحة فتح
.مجرى جانبي للشريان التاجي
81
00:06:09,162 --> 00:06:11,264
القمر؟ -
.القمر -
82
00:06:11,632 --> 00:06:12,866
في 2020
83
00:06:12,899 --> 00:06:14,968
."إنها شراكة خاصة مع "ناسا
84
00:06:16,136 --> 00:06:18,371
،العوم في فراغ غير قابل للعيش
85
00:06:18,404 --> 00:06:21,074
بعيدًا بـ 200 ألف ميل
"عن أقرب متجر "ستاربكس
86
00:06:21,107 --> 00:06:22,676
.أمرٌ لا يناسبني
87
00:06:24,110 --> 00:06:26,346
ألم ترغبي أبدًا بأن تكون رائدة فضاء
عندما كنتِ طفلة؟
88
00:06:27,313 --> 00:06:29,049
.لدينا ما يكفي من التحديات هنا على الأرض
89
00:06:29,082 --> 00:06:30,283
هل رغبت أنت بذلك؟
90
00:06:30,316 --> 00:06:32,452
(لقد كنت (تريكر
*"شخصية من سلسلة "ستار تريك*
91
00:06:32,485 --> 00:06:34,320
(كل أصدقائي كان لديهم أذني (سبوك
*"شخصية من سلسلة "ستار تريك*
92
00:06:34,354 --> 00:06:35,689
(لقد كنت متعلقًا بشخصية (ماكوي
*"شخصية من سلسلة "ستار تريك*
93
00:06:38,091 --> 00:06:39,359
.هذا هو الورم
94
00:06:40,694 --> 00:06:42,328
إنه جزء لا يتجزء من النسيج
95
00:06:42,963 --> 00:06:45,498
.طبيب "ناسا" كان محقًا
96
00:06:45,532 --> 00:06:47,433
.علينا إزالة الرئة بأكملها لإزالة الورم
97
00:06:47,467 --> 00:06:49,002
.ليس بالضرورة
98
00:06:49,035 --> 00:06:50,804
.ينمو الورم في الفص العلوي
99
00:06:50,837 --> 00:06:52,939
إذا استطعنا إزالته
،من الشعب الهوائية الرئيسية
100
00:06:52,973 --> 00:06:54,140
.يمكننا إزالته من الحواف
101
00:06:54,174 --> 00:06:56,042
.والباقي من الرئة يمكن الحفاظ عليه
102
00:06:58,545 --> 00:06:59,646
.لا
103
00:06:59,680 --> 00:07:01,314
.. سيتبقى لديكِ 80% من
104
00:07:01,347 --> 00:07:03,449
.إذا تم التقليل من حجم الرئة أيًّ كان
105
00:07:03,483 --> 00:07:04,751
.سأكون غير مناسبة للسفر إلى الفضاء
106
00:07:04,785 --> 00:07:06,319
.الكتلة متعمقة جدًا
107
00:07:06,352 --> 00:07:09,089
،إلى الأوعية الدموية الرئيسية
مجرى الهواء، المريء
108
00:07:09,122 --> 00:07:10,757
.حتى أن القلب يوجد هناك
109
00:07:10,791 --> 00:07:13,159
الرأي الطبي الثاني الذي ستحصلين عليه
.سيكون نفس رأيّ
110
00:07:13,193 --> 00:07:14,427
.أو أسوأ
111
00:07:14,460 --> 00:07:16,362
.شكرًا على وقتك
112
00:07:55,769 --> 00:07:57,303
ماذا ترى من الأعلى؟
113
00:07:57,337 --> 00:08:00,040
أرى ازدياد وشذوذ
114
00:08:00,874 --> 00:08:04,344
والفرعين الخلفي والأيسر لشريانها التاجي
.مغلقين تمامًا
115
00:08:04,377 --> 00:08:06,512
.أدرجت زوجها كوكيلها الطبي
116
00:08:06,546 --> 00:08:08,414
سنحتاج لإعلامه بما سيحدث
.بمجرد وصوله إلى هنا
117
00:08:08,448 --> 00:08:11,184
.كامل الجانب الأيسر من قلبها في خطر
118
00:08:11,217 --> 00:08:12,418
.إنه لن يأتي
119
00:08:12,452 --> 00:08:14,587
.لقد تطلقا منذ عامين
120
00:08:14,621 --> 00:08:16,823
.ولم يتحدث معها تقريبًا طوال هذه المدة
121
00:08:16,857 --> 00:08:20,226
مورفي) لنوصل الشريان التاجي الأيسر)
.عبر الجهة الداخلية للثدي
122
00:08:20,260 --> 00:08:21,695
لنرى إن كان بإمكاننا منح قلبها
.الدعم الكافي من الدم
123
00:08:21,728 --> 00:08:23,764
،"توصلت لأختها في"سانتا كروز
124
00:08:23,797 --> 00:08:25,899
.لم ترى (روزاليند) منذ سنوات
125
00:08:25,932 --> 00:08:27,433
.هذا عملٌ كثير بالنسبة لجراح
126
00:08:27,467 --> 00:08:28,601
ألا يوجد أخصائي تواصل اجتماعي متاح؟
127
00:08:28,635 --> 00:08:31,337
،من الجيد أنك لم تجد أحدًا
128
00:08:31,371 --> 00:08:36,309
أفراد الأسرة هم الأشخاص الأقل تأهيلًا
.في الغرفة لاتخاذ القرارات الطبية
129
00:08:37,778 --> 00:08:39,545
،بالحكم على حالة عضلة قلبها
130
00:08:39,579 --> 00:08:40,747
.هناك خيار واحد فقط على أي حال
131
00:08:42,482 --> 00:08:43,984
.تحتاج إلى قلبٍ جديد
132
00:08:52,713 --> 00:08:56,216
أعتقد أنه من الممكن تجنب إزالة الفص العلوي
.باستخدام روبوت جراحي
133
00:08:56,249 --> 00:08:58,251
.ورين براكستون) قادمة لرؤيتي)
134
00:08:58,285 --> 00:09:00,020
أنتِ ستمنحيها الرأي الطبي الثاني؟
135
00:09:00,053 --> 00:09:02,455
أو الرابع أيّ كان عدد من قابلتهم؟
136
00:09:02,489 --> 00:09:05,358
أنا متفاجئة بأنك لم تعرض
.خيار الروبوت الجراحي
137
00:09:05,392 --> 00:09:08,395
.إنه نوع الجراحة الذي عادة ما أرسله إليك
138
00:09:08,428 --> 00:09:10,397
،لم أعرضه لأنه باستخدام الروبوت
139
00:09:10,430 --> 00:09:12,065
،إذا ما أذيت شريانها الرئوي
140
00:09:12,099 --> 00:09:13,633
من المحتمل أن تنزف
قبل أن أحصل على فرصة
141
00:09:13,667 --> 00:09:15,068
.لفتح صدرها وإيقاف النزيف
142
00:09:15,102 --> 00:09:16,737
ستستمر بالبحث حتى يعطيها شخصٌ ما
143
00:09:16,770 --> 00:09:19,306
الإجابة التي تريدها، ثم ماذا؟
144
00:09:19,339 --> 00:09:21,274
برأيك، ما هي احتمالات
بقائها على قيد الحياة
145
00:09:21,308 --> 00:09:23,243
إذا حاول أحدهم إزالة الورم
146
00:09:23,276 --> 00:09:24,912
مع الحفاظ على الرئتين دون أذى؟
147
00:09:24,945 --> 00:09:26,914
.تقريبًا صفر -
.أوافقك -
148
00:09:26,947 --> 00:09:28,648
لكن بوجودك وبرفقة الربوت
149
00:09:29,349 --> 00:09:30,350
.ستبقى نسبة منخفضة
150
00:09:31,418 --> 00:09:33,320
.يمكنك القيام بذلك
151
00:09:33,353 --> 00:09:35,555
أنت تبالغ في تقدير المخاطر
.وأنا أعرف السبب
152
00:09:35,588 --> 00:09:37,725
وأنتِ تفعلين بالضبط
.كما فعلتِ بالمرة الماضية
153
00:09:37,758 --> 00:09:39,727
.تفترضين بأنه يمكنني القيام بأي شيء
154
00:09:39,760 --> 00:09:41,628
.إذن الجميع متحيز إلا من أجلك
155
00:09:41,661 --> 00:09:44,097
.الشخص الذي كان لديه مريضًا مات على يديه
156
00:09:45,165 --> 00:09:46,666
،إذا كان للأمر أيّ تأثير
157
00:09:46,700 --> 00:09:48,335
.فهو أن أجعل من حكمي أكثر فطنةً
158
00:09:48,368 --> 00:09:50,503
لن أخاطر بأن أضع (ورين) هنا
159
00:09:50,537 --> 00:09:52,205
.(بنفس الوضع الذي تركت به (باتي فيلدز
160
00:09:54,007 --> 00:09:56,944
.الناس تخاطر من أجل تحقيق أحلامهم
161
00:09:58,445 --> 00:10:00,380
.إذا لا تريد مساعدتها سأقوم بالأمر بنفسي
162
00:10:08,856 --> 00:10:13,326
ستبقى المضخة متصلة بالشريان الأورطي
.حتى نتمكن من العثور على مانح
163
00:10:14,227 --> 00:10:15,662
ومتى من المفترض حدوث ذلك؟
164
00:10:15,695 --> 00:10:19,266
.القلب هو أصعب الأعضاء ممكن الحصول عليها
165
00:10:19,299 --> 00:10:21,869
،ولكن لأن حالتك سيئة جدًا
166
00:10:21,902 --> 00:10:23,703
.فذلك يضعك على بمكانة متقدمة بالقائمة
167
00:10:25,572 --> 00:10:28,776
هل افترض أن هذا شيء جيد؟ -
.ليس حقًا -
168
00:10:28,809 --> 00:10:30,577
.نحن نقوم بأفضل ما يمكننا القيام به
169
00:10:31,178 --> 00:10:32,512
.شكرًا
170
00:10:32,545 --> 00:10:33,947
هل هناك أيّ شخص تريدين منا الاتصال به؟
171
00:10:33,981 --> 00:10:35,082
.أجل
172
00:10:37,617 --> 00:10:38,819
.مساعدتي بالمخبر
173
00:10:40,187 --> 00:10:45,192
الأيام القليلة القادمة هامة من أجل دراستي
.على الجسم المضاد أحادي النسيل
174
00:10:45,225 --> 00:10:47,861
يجب على (هانا) البقاء
.مع حاضانات الخلايا طوال الوقت
175
00:10:51,664 --> 00:10:57,037
.لا أريد أن أضيع خمس سنوات من العمل
176
00:10:57,070 --> 00:11:01,274
هل يمكن أن أسألك لماذا وضعتِ زوجكِ
كوكيل طبي؟
177
00:11:02,943 --> 00:11:04,711
.كان عليّ كتابة اسم شخصٍ ما
178
00:11:04,744 --> 00:11:08,381
ليو) هو الشخص الوحيد)
.الذي ناقشت معه رغباتي الطبية
179
00:11:08,415 --> 00:11:11,384
والآن، إذا كنتَ لا تمانع لدي الكثير
من العمل، عليّ القيام به
180
00:11:11,418 --> 00:11:13,787
والذي كما أشرتَ
181
00:11:13,821 --> 00:11:16,289
.لا أملك الكثير من الوقت للقيام به
182
00:11:34,041 --> 00:11:35,375
كيف حالك، (شون)؟
183
00:11:38,245 --> 00:11:39,947
.هذه عينات الاختبارات القلبية
184
00:11:39,980 --> 00:11:41,048
.علي الذهاب
185
00:11:41,081 --> 00:11:43,150
.آمل بأنك لست محرجًا بسبب الليلة الماضية
186
00:11:45,552 --> 00:11:47,220
.أريد أن أمارس الجنس معكِ
187
00:11:49,689 --> 00:11:51,291
.هذا لطيف
188
00:11:51,324 --> 00:11:53,226
.أفكر بذلك كثيرًا مؤخرًا
189
00:11:54,828 --> 00:11:58,198
حتى عندما يُفترض
.أن أركز على الأمور الأكثر إلحاحًا
190
00:11:58,231 --> 00:11:59,599
،كما منذ 15 دقيقة
191
00:11:59,632 --> 00:12:01,734
.عندما كنتُ أملئ هذا الاختبار المخبري
192
00:12:01,768 --> 00:12:04,104
كدت أن أنسى إضافة
اختبار الببتيد الدماغي المدر للصوديوم
*هرمون قلبي*
193
00:12:04,137 --> 00:12:06,473
.هذا جيد -
.لا ليس كذلك -
194
00:12:06,506 --> 00:12:08,441
نحن بحاجة لاختبار
الببتيد الدماغي المدر للصوديوم
195
00:12:08,475 --> 00:12:10,911
.لمراقبة عمل المضخة القلبية
196
00:12:10,944 --> 00:12:12,645
أنا أفكر بك أيضًا
197
00:12:12,679 --> 00:12:15,082
.أحيانًا عندما لا يجب علي ذلك -
.هذا سيء -
198
00:12:15,115 --> 00:12:16,183
.ليس حقًا
199
00:12:17,417 --> 00:12:19,719
.لقد قمت بإجراء بعض البحوثات
200
00:12:19,752 --> 00:12:24,457
توصلت لعلاج
.يستخدمه علماء النفس لعلاج الرُهاب
201
00:12:24,491 --> 00:12:27,594
وعلى ما يبدو فإنه ينجح
.مع المصابين بالتوحد أيضًا
202
00:12:28,795 --> 00:12:32,299
.إذا أردت المشاركة، يمكننا المحاولة الليلة
203
00:12:34,034 --> 00:12:35,035
.سأشارك
204
00:12:41,942 --> 00:12:44,411
.أريد عملية جراحية أولى مختلفة
205
00:12:44,444 --> 00:12:45,712
هل هناك أي مشكلة بمريضك؟
206
00:12:45,745 --> 00:12:48,781
عملية تشريح الشريان
,عملية متقدمة على طبيب مقيم في عامه الثالث
207
00:12:54,787 --> 00:12:57,424
.لقد كنتُ متوترًا جدًا في أول عمل جراحي لي
208
00:12:57,457 --> 00:12:59,426
.وقد كانت مجرد عملية استئصال اللوزتين
209
00:12:59,459 --> 00:13:02,495
يمكنني استئصال اللوزتين وأنا معصوبة العينين
الأمر ليس حول التوتر
210
00:13:02,529 --> 00:13:04,197
،الأمر وأن العملية لطلاب سنة خامسة
211
00:13:04,231 --> 00:13:06,266
.أنت تضعني بموقف كي أفشل
212
00:13:06,299 --> 00:13:08,035
.هذا سبب اختياري لكِ
213
00:13:08,068 --> 00:13:11,371
أتيتِ إلي خائفة
.وتعبرين عن ذلك بغرور
214
00:13:13,206 --> 00:13:15,175
.من النادر أن يملك طبيب مقيم ما لديكِ
215
00:13:15,208 --> 00:13:18,211
الكفاح وأخلاقيات العمل والموهبة
216
00:13:18,245 --> 00:13:19,479
.لأن تكوني قائدة
217
00:13:20,580 --> 00:13:21,982
.أنا لم اختركِ لتفشلي
218
00:13:22,015 --> 00:13:23,850
.لقد اخترتكِ لتتألقي
219
00:13:26,053 --> 00:13:27,854
أم أني مخطئ بشأنكِ؟
220
00:13:30,023 --> 00:13:31,324
.لا، سيدي
221
00:13:47,874 --> 00:13:51,244
،أريد منك القيام بعمليتي الجراحية
.(تلك التي اقترحتها د. (ليم
222
00:13:53,446 --> 00:13:56,049
(لقد كانت فكرة د. (ليم
.إنها جراحة ممتازة
223
00:13:56,083 --> 00:13:58,518
.كما أنها مديرتي -
.وتظن بأنني حمقاء -
224
00:13:59,919 --> 00:14:02,055
.أنا خائفةٌ من هذه الجراحة
225
00:14:03,256 --> 00:14:05,458
.وأنا خائفةٌ من الذهاب للقمر
226
00:14:05,492 --> 00:14:07,894
،لكن الأمر لا يتعلق بالقمر
.بل بالخوف
227
00:14:07,927 --> 00:14:09,296
.إنها مسألة تخطي الخوف
228
00:14:10,297 --> 00:14:11,764
.هكذا تحدث الأشياء العظيمة
229
00:14:12,632 --> 00:14:14,501
.كيف لطالما حدث ذلك لهم
230
00:14:14,534 --> 00:14:15,969
.لأن شخصًا ما أخذ الفرصة
231
00:14:17,370 --> 00:14:18,738
،مما قرأته عنك
232
00:14:18,771 --> 00:14:22,442
أنت من نوعية الأشخاص الذين احتاجهم بالضبط
.لأن يكونوا معي
233
00:14:22,475 --> 00:14:25,545
من نوعية الأشخاص الذين اعتقدت تمامًا
.بأنه سيتفهم الأمر
234
00:14:27,947 --> 00:14:29,983
,الخوف أيضًا يُبقينا أحياء
235
00:14:33,453 --> 00:14:35,655
ما هي الاحتمالات برأيكِ
لعدم عودتكِ من القمر؟
236
00:14:37,124 --> 00:14:40,227
،السبب أن الأمر بطولي
السبب أن الأمر مثير
237
00:14:40,260 --> 00:14:42,529
.هو أنكِ لا تعلمين ماذا تتوقعي
238
00:14:42,562 --> 00:14:44,931
.لا يمكنكِ توقع كل شيء
239
00:14:47,300 --> 00:14:49,069
.واحد، اثنان، ربما خمسة بالمئة
240
00:14:49,102 --> 00:14:53,273
.إنها 60% هذه الجراحة إذا قمتُ بها
241
00:14:53,306 --> 00:14:56,676
هناك 60% فرصة لأن تموتي
.في غرفة العمليات
242
00:15:01,214 --> 00:15:03,883
."إنها تُدعى "العلاج بالتعرض
243
00:15:03,916 --> 00:15:06,786
سنستلقي على السرير بجانب بعضنا البعض
،بكامل ملابسنا
244
00:15:06,819 --> 00:15:09,589
.ولن يكون هناك تلامس لمدة 15 ثانية
245
00:15:09,622 --> 00:15:11,891
،وعندما سيشير المؤقت
ستذهب للغرفة الأخرى
246
00:15:11,924 --> 00:15:13,560
,وبعد فاصل لمدة 3 دقائق
247
00:15:13,593 --> 00:15:15,328
.ستعود مجددًا وسنبقى لمدة 20 ثانية
248
00:15:16,529 --> 00:15:19,566
.وفي كل مرة سوف نبقى لفترات أطول
249
00:15:19,599 --> 00:15:21,934
.ونبدأ بالاستلقاء بشكل أقرب لبعضنا
250
00:15:23,170 --> 00:15:25,705
.يبدو ذلك كأسلوب جيد
251
00:15:36,549 --> 00:15:38,051
عندما تكون مستعدًا
252
00:16:35,508 --> 00:16:37,877
هل أنت بخير؟
بماذا تشعر؟
253
00:16:37,910 --> 00:16:40,180
.لا أعلم
254
00:16:40,213 --> 00:16:44,417
،لا أعلم، لا أعلم
.لماذا الأمر لا ينجح
255
00:16:44,451 --> 00:16:45,852
لا بأس (شون) سنحاول مجددًا
256
00:16:45,885 --> 00:16:47,554
.لا، لا
257
00:16:47,587 --> 00:16:49,422
.لا، لا يمكنني
258
00:16:49,456 --> 00:16:50,757
.سنحاول بوقتٍ أقصر
259
00:16:50,790 --> 00:16:52,592
.لا يمكنني القيام بذلك
260
00:16:58,665 --> 00:16:59,799
.اذهب
261
00:17:01,000 --> 00:17:03,102
ماذا؟ -
.اذهب -
262
00:17:03,136 --> 00:17:04,304
اخرج من هنا
263
00:17:06,038 --> 00:17:08,308
...يمكننا مشاهدة نهاية
264
00:17:08,341 --> 00:17:11,878
.جلبت الملاءة، والوسادة، والمصباح اللعين
265
00:17:11,911 --> 00:17:13,980
.وقرأت 18 مجلة نفسية
266
00:17:15,114 --> 00:17:16,916
وأنت استسلمت بعد 8 ثواني؟
267
00:17:20,153 --> 00:17:22,455
.أنتَ مُحق لن ينجح هذا الأمر
268
00:17:29,996 --> 00:17:31,231
.اذهب للمنزل
269
00:17:46,942 --> 00:17:48,444
كيف تجري الأمور مع (كارلي)؟
270
00:17:48,477 --> 00:17:50,379
لقد تحملت لـ 8 ثواني
271
00:17:51,380 --> 00:17:54,350
.لقد طردتني من منزلها
272
00:17:56,652 --> 00:17:59,988
،المرة الأولى تكون صعبة
...أنا متأكد من أنها لم
273
00:18:00,021 --> 00:18:03,925
،حاولنا العلاج بالتعريض بالوقت المناسب
...للاقتراب من بعضنا بشكل جسدي، لكنني
274
00:18:04,960 --> 00:18:06,194
.لم استطع القيام بذلك
275
00:18:07,996 --> 00:18:09,398
.إذن جرب شيئًا مختلف
276
00:18:11,567 --> 00:18:15,437
،عندما استلقِ بقربها
.أشعر بالحرارة
277
00:18:15,471 --> 00:18:19,875
.وتزداد دقات قلبي، ويجف فمي
278
00:18:19,908 --> 00:18:22,478
.لا أعلم، كيفية عدم الشعور بذلك
279
00:18:23,579 --> 00:18:24,946
أتريد ذلك يا (شون)؟
280
00:18:25,747 --> 00:18:27,015
أجل
281
00:18:28,016 --> 00:18:29,351
.جدًا
282
00:18:29,385 --> 00:18:30,986
.إذن اعتمد على نقاط قوتك
283
00:18:31,019 --> 00:18:32,654
.عالج الأمر وكأنه مشكلة جراحية
284
00:18:32,688 --> 00:18:34,523
،قم بأبحاثك
285
00:18:34,556 --> 00:18:36,792
كارلي) أتت بحل لكنه لم ينجح)
286
00:18:36,825 --> 00:18:38,527
.لكن ذلك لا يعني بأن الحل التالي سيفشل
287
00:18:41,029 --> 00:18:42,498
.امنحوني بعض الأخبار الجيدة
288
00:18:42,531 --> 00:18:44,032
.(كان لديّ مانح محتمل في (سان دييغو
289
00:18:44,065 --> 00:18:45,567
.لكن القلب كان متضرر أيضًا
290
00:18:45,601 --> 00:18:47,369
.أنا عند التقاطع المعوي
291
00:18:51,573 --> 00:18:54,242
.لديها الآن فشل كُلي في الجانب الأيمن أيضًا
292
00:18:55,744 --> 00:18:57,479
حان الوقت لمناقشة
"عدم الإنعاش"
293
00:18:57,513 --> 00:18:59,681
.لديها يوم واحد في هذا العالم
294
00:18:59,715 --> 00:19:01,383
.لنبقيها مستريحة
295
00:19:06,949 --> 00:19:10,086
60%?
.هذا الرقم مبالغ فيه بشدة
296
00:19:10,426 --> 00:19:12,160
لقد أمضيتُ ساعة في إقناع المريضة
297
00:19:12,193 --> 00:19:13,261
.بأني لا أحاول قتلها
298
00:19:13,295 --> 00:19:16,031
.لقد أتت إليّ، وأعطيتها رأيّ الجراحي
299
00:19:16,064 --> 00:19:17,699
.يمكنني طردك لأجل هذا
300
00:19:17,733 --> 00:19:19,335
لأنني خالفتكِ الرأي
301
00:19:19,368 --> 00:19:20,902
بعد أن خالفتِني رأيي؟
302
00:19:20,936 --> 00:19:23,705
،أعطيتها خيارًا
خشيتَ أن تقدمه لها
303
00:19:23,739 --> 00:19:26,041
لا، أنت اقترحتِ جراحة
مُحتمل أن تؤدي إلى الوفاة
304
00:19:26,074 --> 00:19:28,610
لامرأة تتوق إلى توافر
أيّ خيارات أمامها
305
00:19:28,644 --> 00:19:30,612
ليس لديك السلطة -
سلطة؟ -
306
00:19:30,646 --> 00:19:32,213
ظننت أننا نتكلم عن المريضة
307
00:19:32,247 --> 00:19:33,915
كان تصرفك غير مهنياً وعديم الاحترام
308
00:19:33,949 --> 00:19:36,117
... إذا أظهر أيّ شخص عدم احترام
309
00:19:36,151 --> 00:19:38,487
أيها الطبيبان، تعالا إلى مكتبي
310
00:19:46,328 --> 00:19:48,997
لا أريد أن أعيش
على أجهزة دعم الحياة
311
00:19:50,632 --> 00:19:53,802
ليس وإن كان الأمل في شفائي منعدماً
312
00:19:54,092 --> 00:19:55,694
لن يكون هناك أمل
313
00:19:56,271 --> 00:19:58,106
مع تفاقم قصور القلب لديك
314
00:19:58,139 --> 00:20:01,410
جائز أن تصابي بضيق التنفس
نتيجة لتراكم السوائل
315
00:20:01,443 --> 00:20:05,113
يمكننا استخدام مدرات البول
والموسعات الوعائية للسيّطرة على ذلك
316
00:20:05,146 --> 00:20:07,215
أوصي بكلا الأدوية
317
00:20:07,248 --> 00:20:08,950
بكل تأكيد، أجل
318
00:20:08,984 --> 00:20:10,619
،إذا لم ينفع ذلك
319
00:20:10,652 --> 00:20:14,289
يمكننا إدخال قسطرة
في صدرك لتجفيف السائل
320
00:20:14,322 --> 00:20:15,924
جائز أن ينتج عن العملية
ثقب في رئتيك
321
00:20:15,957 --> 00:20:18,226
والذي من شأنه أن يزيد
من حدّة أعراضك
322
00:20:18,259 --> 00:20:21,129
يجب أن تعطينا كل خيار متاح
لكي نجعلك تتنفسين بسهولة
323
00:20:22,531 --> 00:20:25,767
وسنكون موجودين في المشفى
طوال الليل لنحرص على راحتك قدر الإمكان
324
00:20:26,468 --> 00:20:27,803
شكراً لك
325
00:20:30,672 --> 00:20:33,909
خضت مثل هذا الموقف مع أمي
حين كانت تحتضر من اللوكيميا
326
00:20:33,942 --> 00:20:35,644
أنا آسف للغاية
327
00:20:36,878 --> 00:20:38,013
أحدث هذا من فترة قريبة؟
328
00:20:38,847 --> 00:20:40,382
كنت في الـ10 من عمري
329
00:20:43,885 --> 00:20:46,021
أتذكر أنني شعرت
بأني بلا حول ولا قوة
330
00:20:47,856 --> 00:20:49,858
(حري بك أن تتواصلي مع (ليو
331
00:20:49,891 --> 00:20:52,293
فات الأوان
332
00:20:52,861 --> 00:20:54,563
أنا لا أصدق ذلك
333
00:21:01,202 --> 00:21:05,373
حدثت مشاكل بيني وبين زوجتي
334
00:21:06,007 --> 00:21:08,276
مشاكل ظننت أننا لن نستطيع
تجاوزها أبداً
335
00:21:09,540 --> 00:21:11,375
لكن عيد الميلاد المجيد الماضي
336
00:21:13,715 --> 00:21:15,150
كدنا أن نفقد ابننا
337
00:21:16,685 --> 00:21:18,353
(وحين تواصلت مع (ميا
338
00:21:19,020 --> 00:21:20,422
وجدتها حاضرة
339
00:21:22,157 --> 00:21:23,324
... (ليو)
340
00:21:25,527 --> 00:21:26,828
لطالما جعلني أشعر بالضغط
341
00:21:26,862 --> 00:21:29,064
في الاختيار بينه وبين بحثي
342
00:21:31,633 --> 00:21:33,902
في النهاية، أدركت أنه كان محقاً
343
00:21:36,608 --> 00:21:39,511
لذا اخترت أن أذهب
حيث سيكون وجودي فارقاً
344
00:21:40,408 --> 00:21:44,880
... اتصالي به الآن تصرفاً منافقاً و
345
00:21:45,847 --> 00:21:47,282
غير منصف
346
00:21:50,452 --> 00:21:53,589
تطلب الأمر كثير من الوقت
347
00:21:53,622 --> 00:21:57,292
والتفاني لكي يزداد فهمنا للوكيميا
348
00:21:57,325 --> 00:21:59,027
بقدر ما فعلتِ
349
00:21:59,060 --> 00:22:02,464
أنا سعيد لكوني أقدم
خيارات علاج لمرضاي
350
00:22:03,799 --> 00:22:05,534
أنت اتخذتِ خياراً جيّد
351
00:22:13,274 --> 00:22:14,910
آسف لإبقائكما منتظرين
352
00:22:14,943 --> 00:22:17,946
أفترض أن جزء من خلافكما مهني
353
00:22:17,979 --> 00:22:20,782
والجزء الآخر بنسبة 90 بالمئة شخصي
354
00:22:20,816 --> 00:22:21,917
أأنا محق؟
355
00:22:21,950 --> 00:22:23,685
إنها حالة صعبة للغاية
356
00:22:23,719 --> 00:22:25,887
وكلانا قد أفرط في التفكير في الحالة
357
00:22:25,921 --> 00:22:28,490
في الواقع، أريدك أن تبدي رأيك
في الأمر
358
00:22:29,891 --> 00:22:32,227
د.(ليم)، أأنت واثقة
من الخطة الجراحية؟
359
00:22:34,195 --> 00:22:35,631
بالتوفيق -
شكراً لك -
360
00:22:35,664 --> 00:22:36,998
أنت لم تنظر في الحالة حتى
361
00:22:37,966 --> 00:22:39,167
... المرض الرئوي
362
00:22:39,200 --> 00:22:41,469
الطبيبة (ليم) هي رئيسة قسم الجراحة
أنا أثق في حكمها
363
00:22:42,938 --> 00:22:44,139
أنا آسفة لخروج الأمور عن السيّطرة
364
00:22:44,172 --> 00:22:45,406
لن يحدث مرة أخرى
365
00:22:45,440 --> 00:22:46,742
يُستحسن ألّا يحدث مرة أخرى
366
00:22:46,775 --> 00:22:49,678
إن كنتما لا تستطيعان
التحكم في نزاعكما الشخصي
367
00:22:49,711 --> 00:22:52,313
فسوف أضطر إلى أن أفقد
واحداً منكما على الأقل
368
00:23:02,171 --> 00:23:05,274
نحتاج إلى منظار داخلي
لإخراج الملعقة من معدة هذا الرجل
369
00:23:06,108 --> 00:23:07,143
رائع
370
00:23:07,176 --> 00:23:08,778
كيف يسير بحثك عن العلاقات الحميمية؟
371
00:23:08,811 --> 00:23:12,214
(إن كانت الطبيبة (إليون
قد حظيت بحياة ناجحة للغاية
372
00:23:12,248 --> 00:23:15,151
،بدون أن تقيم علاقة
فأنا أيضاً أستطيع ذلك
373
00:23:15,184 --> 00:23:17,319
النجاح والسعادة ليسا الشيء نفسه
374
00:23:17,353 --> 00:23:20,790
عليك أن تقرر ما الذي سيجعلك
سعيدًا في النهاية
375
00:23:20,823 --> 00:23:23,292
لا أدري إن كان ما يسعدني
هو أن أكون جراحاً كبيراً
376
00:23:23,325 --> 00:23:24,961
(أو أن أكون قريباً من (كارلي
377
00:23:24,994 --> 00:23:27,730
لكني بارع في الجراحة
ولست بارعاً في علاقتي معها
378
00:23:27,764 --> 00:23:30,432
الطبيبة (إليون) مخطئة
ليس عليك أن تختار
379
00:23:30,466 --> 00:23:32,068
"أسافر إلى "فونيكس
في عطلة نهاية كل أسبوع
380
00:23:32,101 --> 00:23:34,070
لقضاء بعض الوقت
(مع (ميا) و(كيلان
381
00:23:34,103 --> 00:23:35,772
إذاً فلن تبرع لا في الجراحة
ولا في علاقتك مع زوجتك
382
00:23:38,608 --> 00:23:40,843
أعتقد أن الطبيبة (إليون) خائفة
383
00:23:43,445 --> 00:23:45,347
لم يتعلق الأمر بالمجلات إطلاقاً
384
00:23:45,381 --> 00:23:47,483
والأرواح التي استطاعت إنقاذها
385
00:23:47,516 --> 00:23:49,819
أعتقد أنها شعرت بالخوف دائماً
386
00:23:49,852 --> 00:23:53,422
(خائفة من أن تفقد (ليو
تماماً كما فقدت أمها
387
00:23:53,455 --> 00:23:54,791
وأنت أيضاً
388
00:23:54,824 --> 00:23:58,795
فقدت أكثر شخص تحبه
حين توفي أخوك
389
00:23:58,828 --> 00:24:01,163
معدل ضربات قلبك المرتفع
وكفاك المتعرقان
390
00:24:01,197 --> 00:24:03,966
ليسا بسبب حساسيتك
(الزائدة يا (شون
391
00:24:04,000 --> 00:24:05,668
إنما بسبب شعور يخالجنا جميعاً
392
00:24:06,502 --> 00:24:07,737
الخوف
393
00:24:10,539 --> 00:24:14,310
لماذا عسى أيّ شخص
أن يودّ الشعور بالخوف؟
394
00:24:17,379 --> 00:24:20,883
لأن مجرد الفكرة بأن ينتهي بك
المطاف وحيداً هي أكثر رعباً
395
00:24:28,024 --> 00:24:31,160
(لا أعتقد أن الطبيبة (إليون
(ترفض الاتصال بـ(ليو
396
00:24:31,193 --> 00:24:32,862
لأن هذا تصرف منافق
397
00:24:33,896 --> 00:24:36,432
وإنما هي خائفة
من عدم حضوره
398
00:24:36,465 --> 00:24:38,400
أيمكنك تولي أمر الملعقة؟ -
أجل -
399
00:24:39,836 --> 00:24:41,103
حسناً
400
00:24:47,443 --> 00:24:49,511
(صباح الخير يا د.(غلاسمان -
صباح الخير -
401
00:24:49,545 --> 00:24:52,682
أيّ الكتفان تريديه أن يؤلمك
للـ24 ساعة التالية؟
402
00:24:52,715 --> 00:24:54,450
لست هنا من أجل التطعيم
403
00:24:55,084 --> 00:24:56,653
حسناً
404
00:24:56,686 --> 00:24:59,689
أشعر بآلام في مفصلي الرسغ والإبهام
أحتاج جرعات من الكورتيزون
405
00:24:59,722 --> 00:25:01,123
إذ لديّ جراحة في غضون ساعتين
406
00:25:04,593 --> 00:25:06,395
هل يمكنني أن اسألك شيئاً؟
407
00:25:06,428 --> 00:25:09,065
فرضاً أن لدينا مريض عازف كمان
408
00:25:09,098 --> 00:25:11,233
يقدم حفلات 3 أو 4 مرات أسبوعياً
409
00:25:11,267 --> 00:25:13,202
وجاء إليك وهو يشعر بألم في المفاصل
410
00:25:13,235 --> 00:25:14,871
هل ستعطيه جرعة كورتيزون؟
411
00:25:14,904 --> 00:25:16,272
أم ستطلبين منه أن يستريح لفترة؟
412
00:25:17,539 --> 00:25:18,941
سؤال أفضل
413
00:25:18,975 --> 00:25:21,343
إن جاء لك مريض
يشعر بألم في المفاصل
414
00:25:21,377 --> 00:25:24,280
وادعى بأنه يحتاج إلى تطعيم
415
00:25:24,313 --> 00:25:25,815
ماذا ستفعلين حينها؟
416
00:25:28,550 --> 00:25:29,551
... الأمر وما فيه
417
00:25:30,552 --> 00:25:33,772
أنني أردتك أنت أن تعرف
ولا أيّ شخص آخر
418
00:25:43,900 --> 00:25:46,068
ذهبت إلى أخصائي أمراض الروماتيزم
في الشهر الماضي
419
00:25:48,070 --> 00:25:49,806
أنا مصابة بالتهاب المفاصل الروماتويدي
420
00:25:53,943 --> 00:25:55,111
عجباً
421
00:25:55,144 --> 00:25:56,512
أنا آسف لسماع هذا
422
00:26:00,649 --> 00:26:03,252
كانت أمي مصابة به أيضاً
423
00:26:03,707 --> 00:26:06,710
لقد دمر مفاصل الرسغ والأصابع لديها
424
00:26:10,708 --> 00:26:12,610
"لعلي يجب أن أترك "سانت بونافنتورا
425
00:26:13,763 --> 00:26:15,464
سوف يتقاعد
الرئيس (بيركلي) هذا العام
426
00:26:15,497 --> 00:26:16,799
يمكنني التقدم لوظيفته
427
00:26:16,833 --> 00:26:19,135
يحق لنا أن نبدي آراء مختلفة
428
00:26:19,168 --> 00:26:21,370
يمكننا أن نتجادل -
جليّ أننا لا نستطيع ذلك -
429
00:26:25,908 --> 00:26:27,043
أحبك
430
00:26:37,019 --> 00:26:39,789
أريد أن تنجح علاقتنا
431
00:26:41,123 --> 00:26:43,659
وأريد أن أكون الرئيسة
432
00:26:43,692 --> 00:26:46,628
إذا لم نجد طريقة للعمل معاً
مع كوني رئيستك
433
00:26:47,797 --> 00:26:49,832
فيجب أن يتغيّر شيء
434
00:26:53,702 --> 00:26:56,038
يبدو أنّك اكتشفت مرضك مبكراً
435
00:26:56,072 --> 00:27:00,476
دون أي تآكل ملحوظ
في المفاصل، وهذا جيّد
436
00:27:00,509 --> 00:27:01,944
ما هي جرعة الأدوية المضادة
للروماتيزم التي تتعاطيها؟
437
00:27:01,978 --> 00:27:03,212
عشرون ملليغرام
438
00:27:03,245 --> 00:27:05,514
(لكن الطبيب (باكستر
وصفه لي منذ فترة قريبة
439
00:27:09,218 --> 00:27:10,652
حسناً
440
00:27:12,354 --> 00:27:14,556
يجب عليك تأجيل
441
00:27:14,590 --> 00:27:16,225
أول جراحة تحت قيادتك لفترة
442
00:27:16,258 --> 00:27:17,827
لنرى استجابتك للعلاج
443
00:27:17,860 --> 00:27:20,129
سيكون عليّ أن أشرح السبب
(لـ(أندروز) و(ليم
444
00:27:20,162 --> 00:27:21,297
هذا صحيح
445
00:27:21,330 --> 00:27:24,533
جرعة الكورتيزون مجرد حل مؤقت
446
00:27:24,566 --> 00:27:27,203
أتعرفين ما هي احتمالات نجاح الأدوية
المضادة للروماتيزم في الحفاظ
447
00:27:27,236 --> 00:27:31,673
على المهارة التي تحتاجين إليها
لإجراء جراحة على المدى الطويل؟ 45 بالمئة
448
00:27:31,707 --> 00:27:33,709
سوف تتغيّر نظرتهم لي
449
00:27:33,742 --> 00:27:37,413
أجل، فأنت مريضة
450
00:27:37,446 --> 00:27:38,714
سوف يستهينون بي
451
00:27:38,747 --> 00:27:41,150
سوف يتوقعون فشلي
452
00:27:41,183 --> 00:27:43,953
لهذا السبب أثق بك عوضاً عنهم
453
00:27:45,955 --> 00:27:48,858
دافعت عن (شون) حين كان الجميع
يجدونه غير مؤهل كجراح
454
00:27:48,891 --> 00:27:51,894
معذرة، هل تقارنين
بين التهاب المفاصل والتوحد؟
455
00:27:51,928 --> 00:27:54,630
أقارن بين افتراضات الناس وتحيزاتهم
456
00:27:56,265 --> 00:27:58,935
أنا أطلب فرصة لإثبات نفسي
457
00:28:03,439 --> 00:28:08,710
في جراحة اليوم، سيكون
عليك صنع طبقة في رفع الورق
458
00:28:08,744 --> 00:28:11,613
بين نسيجين دقيقين
459
00:28:11,647 --> 00:28:14,050
دون تعطيل تدفق الدم الرئيسي
إلى الدماغ
460
00:28:14,083 --> 00:28:18,054
إن أخطئت في وضعها بالمكان الصحيح
بعُشر مليمتر
461
00:28:18,087 --> 00:28:21,991
سوف يعاني المريض من تلف دائم
في الدماغ أو ما هو أسوأ
462
00:28:28,764 --> 00:28:32,801
حالياً، أشعر بألم فقط
لكن وظائفي سليمة
463
00:28:32,835 --> 00:28:35,771
أتظنني سأخاطر بحياة المرضى؟
464
00:28:35,804 --> 00:28:36,805
هذا إهانة
465
00:28:38,975 --> 00:28:40,109
أنا أسفة
466
00:28:43,712 --> 00:28:47,016
بدون الألم، يمكنني أن أفعل هذا
467
00:28:48,650 --> 00:28:49,986
(أنت تؤمن في (شون
468
00:28:51,653 --> 00:28:53,822
أحتاج إلى شخص يؤمن بي أيضًا
469
00:28:59,361 --> 00:29:00,629
حسناً
470
00:29:03,665 --> 00:29:05,801
ليون أدان)؟) -
أجل -
471
00:29:07,703 --> 00:29:08,837
(أنا (أليكس بارك
472
00:29:09,438 --> 00:29:11,007
(أنا طبيب (روزاليند
473
00:29:12,674 --> 00:29:14,343
إنها تحتضر
474
00:29:14,376 --> 00:29:15,711
وتريد رؤيتك
475
00:29:17,379 --> 00:29:20,082
لماذا هي لم تتصل؟
لماذا أرسلتك؟
476
00:29:20,116 --> 00:29:21,650
إنها لا تعرف أنني هنا
477
00:29:23,953 --> 00:29:27,056
حتى حين كنا متزوجين
لم أتصدر قائمة مهامها
478
00:29:27,089 --> 00:29:28,790
لم تخونك
479
00:29:28,824 --> 00:29:31,660
لم تكن تفعل أي شيء
سوى إنقاذ الأرواح
480
00:29:31,693 --> 00:29:33,562
تمهل عليها قليلاً
481
00:29:34,496 --> 00:29:36,265
صحيح
482
00:29:36,298 --> 00:29:38,834
كانت تنقذ العالم بأسره
يا لها من قديسة
483
00:29:38,867 --> 00:29:41,337
لقد أصبحت شريكاً
وهي لم تكن بجانبي
484
00:29:41,370 --> 00:29:43,940
ماتت أمي وهي لم تكن بجانبي
وتفهم الجميع ذلك
485
00:29:43,973 --> 00:29:45,341
حسناً، أنا لم أتفهم
486
00:29:47,743 --> 00:29:50,779
لعلي كنت أنانياً لكوني رغبت
في أن تتواجد زوجتي معي
487
00:29:50,812 --> 00:29:52,681
لكني أردتها
488
00:29:52,714 --> 00:29:54,850
هي لم ترسلك
489
00:29:54,883 --> 00:29:56,852
لقد أحسنت التصرف
490
00:29:56,885 --> 00:29:59,055
إنها ليست منافقة
على الأقل هذا لم يتغيّر
491
00:30:09,988 --> 00:30:11,589
تم تأمين منفذ المساعد
492
00:30:11,833 --> 00:30:14,103
تحميل الملقط والمعدّات الكهربائية
493
00:30:25,181 --> 00:30:27,883
تقوم رئيستي بجراحة صعبة
494
00:30:27,916 --> 00:30:29,351
أنا هنا للمساعدة بأي طريقة ممكنة
495
00:30:35,924 --> 00:30:37,593
المعدّات جاهزة
496
00:30:51,627 --> 00:30:54,030
وقت الشق الأولي 11:32
497
00:31:01,504 --> 00:31:02,638
كيف حالها؟
498
00:31:02,671 --> 00:31:04,007
نفسها ضيّق جداً
499
00:31:04,040 --> 00:31:06,775
أعطيتها موسعات الأوعية
ومدرات البول، لكنها لم تستقر
500
00:31:10,914 --> 00:31:13,316
إنها مصابة بوذمة رئوية ثنائية
501
00:31:13,349 --> 00:31:15,985
إنها بحاجة إلى 40 ملليغرام
من فوروسيميد
502
00:31:16,019 --> 00:31:17,921
سأعطيها لورازيبام أيضًا
503
00:31:17,954 --> 00:31:21,057
لا أستطيع التقاط أنفاسي
504
00:31:22,625 --> 00:31:24,160
لديك سوائل في صدرك
505
00:31:24,193 --> 00:31:26,762
هذا الدواء سوف يساعد
في تخفيف تنفسك
506
00:31:26,795 --> 00:31:30,133
ينبغي أن تتحسن
لكنها ليست كذلك
507
00:31:30,166 --> 00:31:32,535
ربما حري بنا وضع قسطرة
508
00:31:35,338 --> 00:31:38,807
شون)، الأمر لا يتعلق السوائل)
إنها خائفة
509
00:31:38,841 --> 00:31:42,011
روزاليند)، أعرف أن هذا أمر مخيف)
510
00:31:42,045 --> 00:31:43,512
ولكن أنت لست وحدك
511
00:31:43,546 --> 00:31:45,881
أنا هنا ولن أبارح مكاني
512
00:31:46,749 --> 00:31:48,251
ما دمتِ تحتاجين إليّ
513
00:32:03,933 --> 00:32:05,201
... (ليو)
514
00:32:32,028 --> 00:32:33,629
أرى قاعدة الورم
515
00:32:35,464 --> 00:32:38,167
ثمة نزيف حاد يُضايق الوريد الرئوي
516
00:32:38,201 --> 00:32:40,703
ضع أداة كهربائية ثنائية القطب
على الذراع اليمنى
517
00:32:40,736 --> 00:32:42,871
إنها أكثر هشاشة مما تبدو عليه
518
00:32:42,905 --> 00:32:44,373
الورم قد غزى جدار الوعاء الدموي
519
00:32:45,574 --> 00:32:47,443
يلزم تثبيت هيكل أقوى للإرقاء
520
00:32:50,713 --> 00:32:53,782
إذا استمررت، فسوف ينتهي بي الأمر
في مواجهة نزيف لا يسعني احتواؤه
521
00:32:59,922 --> 00:33:01,390
يجب أن استأصل الرئة
522
00:33:05,194 --> 00:33:07,130
حضّروها إلى شق كلي للصدر
523
00:33:13,636 --> 00:33:15,271
أحتاج إلى مجموعة استئصال البروستات
524
00:33:17,384 --> 00:33:18,385
حالاً
525
00:33:20,143 --> 00:33:22,745
تميل سرطانات البروستات إلى النمو
على طول الأعصاب المحيطة
526
00:33:22,778 --> 00:33:26,282
صُممت المعدات لتشريح الورم
دون إصابة الأعصاب
527
00:33:26,315 --> 00:33:28,751
بدلي الأعصاب بالشرايين
وسيكون لديك نفس موقفنا بالضبط
528
00:33:36,522 --> 00:33:37,756
تحميل المقصات الساخنة
529
00:33:42,531 --> 00:33:44,333
فتح المشابك القريبة والبعيدة
530
00:33:46,001 --> 00:33:47,503
الدم يتدفق جيّداً في التحويلة
531
00:33:48,837 --> 00:33:50,039
العدسة المكبرة
532
00:34:01,450 --> 00:34:02,851
ملقط ومشرّح
533
00:34:13,162 --> 00:34:15,064
هل من مشكلة يا د.(ريزنيك)؟
534
00:34:52,935 --> 00:34:54,503
(أحسنت عملاً يا د.(ريزنيك
535
00:35:14,430 --> 00:35:15,931
... هل
536
00:35:15,964 --> 00:35:17,500
استأصلنا الورم برمته
537
00:35:18,901 --> 00:35:20,436
وستظلين بحاجة إلى بدلة الطيران
538
00:35:22,805 --> 00:35:23,906
شكراً أيها الطبيب
539
00:35:25,374 --> 00:35:27,876
لعله ساعد قليلاً أيضاً
540
00:35:27,910 --> 00:35:30,245
كان الورم أكثر تشابكاً
في شرايينك مما بدا
541
00:35:30,279 --> 00:35:34,417
(لكن الطبيب (ميلينديز
حقق انتصارًا رائعًا لنا
542
00:35:34,450 --> 00:35:37,553
لهذا السبب لا يزال لديك رئتان كاملتان
543
00:35:42,958 --> 00:35:44,059
وقع عليها
544
00:35:45,961 --> 00:35:47,195
كلاكما
545
00:35:51,099 --> 00:35:53,068
سوف أتركها على القمر
546
00:35:58,559 --> 00:35:59,993
إنها قريبة جداً
547
00:36:38,981 --> 00:36:40,449
سوف أحضّرها
548
00:36:41,149 --> 00:36:42,618
أودّ أن أفعل ذلك
549
00:37:23,759 --> 00:37:25,060
شكراً لك
550
00:37:39,675 --> 00:37:41,009
آمل أن الأوان لم يفت بعد
551
00:37:41,810 --> 00:37:43,479
لا بأس، ادخلي
552
00:37:54,256 --> 00:37:55,924
كنت محقة
553
00:37:57,359 --> 00:37:58,994
لقد كانت جراحة جنونية
554
00:38:00,095 --> 00:38:02,030
ليست جنونية بالقدر الذي ظننته
555
00:38:03,432 --> 00:38:05,400
لولاك لما أجريناها
556
00:38:06,101 --> 00:38:08,270
كنت محقاً أيضاً
557
00:38:08,303 --> 00:38:11,540
أنا لست موضوعية
عندما يتعلق الأمر بك
558
00:38:11,574 --> 00:38:13,542
لم أهتم بمخاوفك بشأن المخاطر
559
00:38:13,576 --> 00:38:15,878
لأنني ظننتك فقدت سحرك
560
00:38:15,911 --> 00:38:16,912
رائع
561
00:38:17,513 --> 00:38:18,581
كلانا محق
562
00:38:19,515 --> 00:38:21,283
ووجدنا طريقة للعمل معًا
563
00:38:22,184 --> 00:38:24,052
وصارت مريضتنا أفضل
564
00:38:25,888 --> 00:38:28,957
،للوقت الراهن
ماذا عن المرة القادمة؟
565
00:38:30,893 --> 00:38:32,928
لن نرتكب نفس الأخطاء
566
00:38:34,362 --> 00:38:36,398
لست واثقة من أنها كانت أخطاء
567
00:38:38,366 --> 00:38:42,304
أعتقد أننا كنا نتصرف
على طبيعتنا فحسب
568
00:38:46,609 --> 00:38:49,177
لا أعتقد أنني يمكن أن أعطيك
569
00:38:49,211 --> 00:38:51,647
الدعم غير المشروط
الذي تستحقه من حبيبة
570
00:38:53,048 --> 00:38:55,484
والموضوعية التي تحتاج إليها من رئيس
571
00:38:57,252 --> 00:38:58,587
... و
572
00:39:00,496 --> 00:39:02,564
لا أريد التخلي عن حلمي
573
00:39:06,595 --> 00:39:07,996
أحبك
574
00:39:10,766 --> 00:39:12,134
ولكن هذا ليس كافياً
575
00:39:16,404 --> 00:39:17,940
(عمت مساءً يا (نيل
576
00:39:33,922 --> 00:39:35,023
(د.(ريزنيك
577
00:39:35,858 --> 00:39:37,492
(د.(غلاسمان
578
00:39:37,526 --> 00:39:39,127
شكراً لدعمك
579
00:39:40,328 --> 00:39:43,799
تحسن ألمي بنسبة 90 بالمئة
مما كان عليه
580
00:39:44,332 --> 00:39:46,334
ساعدت الجرعة
581
00:39:46,368 --> 00:39:48,436
حسناً، لقد أبليتِ رائعاً
582
00:40:00,282 --> 00:40:01,550
أنا بخير
583
00:40:03,185 --> 00:40:04,486
تهانيّ
584
00:40:27,309 --> 00:40:29,845
لقد أجريتُ بحثاً على نطاق واسع
585
00:40:29,878 --> 00:40:32,080
لعلاج التوحد بالعلاقات الحميمية
586
00:40:33,816 --> 00:40:34,850
وبعد؟
587
00:40:35,718 --> 00:40:38,186
ولم أجد شيئًا
588
00:40:39,655 --> 00:40:41,556
كنتِ محقة
589
00:40:41,590 --> 00:40:45,227
العلاج بالتعرض
هو الخيار الأكثر فعالية
590
00:40:45,260 --> 00:40:46,895
أنت ذكية جداً ودقيقة
591
00:40:48,664 --> 00:40:49,732
شكراً لك
592
00:40:52,968 --> 00:40:54,670
أودّ المحاولة مرة أخرى
593
00:41:31,874 --> 00:41:33,541
لقد حان الوقت لأخذ قسط من الراحة
594
00:41:38,146 --> 00:41:39,447
أعرف
595
00:41:47,122 --> 00:41:49,091
هذا مرعب
596
00:41:54,129 --> 00:41:55,397
... و
597
00:41:56,220 --> 00:41:57,555
لطيف جداً
598
00:41:59,695 --> 00:42:02,203
فريق عرب ويرز للترجمة
AWTeam
599
00:42:02,695 --> 00:42:07,203
ترجمة
محمود @m3bdn
إيزيـــس @HendSamir1