1
00:00:04,705 --> 00:00:06,307
.خیلیخب
2
00:00:11,445 --> 00:00:12,446
.خیلیخب
3
00:00:24,758 --> 00:00:26,694
.خیلی ترسناکه
4
00:00:31,732 --> 00:00:33,301
.و خیلی باحاله
5
00:01:17,945 --> 00:01:19,680
آمادهای که باهام بخوابی؟
6
00:01:19,713 --> 00:01:22,850
.چون من آمادهم، شاون
.خیلی هم آمادهم
7
00:01:22,883 --> 00:01:24,285
.کارلی
8
00:01:26,019 --> 00:01:29,190
.ملافۀ میکروفایبر با تراکمِ 600
9
00:01:29,223 --> 00:01:32,360
،یه بالش از فومهای خرد شده
10
00:01:32,393 --> 00:01:36,897
.A19 و یه لامپ رشتهای 40 واتیِ
11
00:02:06,994 --> 00:02:08,562
.ببخشید
12
00:02:25,078 --> 00:02:26,880
.آخرهفته هرچی زنگ زدم جواب ندادی
13
00:02:26,914 --> 00:02:29,149
بعد از موتورسواری توی
،بلوار اسکایلاین
14
00:02:29,183 --> 00:02:33,254
یکساعت «مویتای" و یه
،ویسکی 15 سالۀ مخصوص
[مویتای: نوعی ورزش رزمی شبیه بوکس]
15
00:02:34,455 --> 00:02:36,089
.یهلحظهای بود که همهچی واسم روشن شد
16
00:02:37,458 --> 00:02:39,503
چیزی که راجعبه بیطرف بودن من
توی پروندۀ خانوادهی فیلدز گفتی
17
00:02:39,527 --> 00:02:41,262
.در مورد من نبود
18
00:02:41,295 --> 00:02:42,330
.داشتی درد میکشیدی
19
00:02:43,697 --> 00:02:46,267
داشتم مسئولیت کارم رو
.قبول میکردم
20
00:02:46,300 --> 00:02:48,302
و داشتم ازت میخواستم که تو هم
.به نوبهی خودت همینکارو بکنی
21
00:02:48,336 --> 00:02:50,338
.ایدهی خوبی برای جراحی بود
22
00:02:53,641 --> 00:02:57,945
باید قبول کنی که، با وجود
،اینکه جراح با استعدادی هستی
23
00:02:58,446 --> 00:03:01,014
.ممکنه اشتباه هم بکنی
24
00:03:01,048 --> 00:03:04,452
بهنظرم باید از این بهبعد جراحیهام
.رو با دکتر گلسمن درمیون بذارم
25
00:03:06,019 --> 00:03:08,389
.آدری، ما باید حواسمون جمع باشه
26
00:03:10,358 --> 00:03:12,360
.من حواسم جمع هست
27
00:03:18,332 --> 00:03:20,834
.و من رئیس این بخش ام
28
00:03:22,836 --> 00:03:26,306
از این بهبعد هم مثل قبلاً، تصمیمات
.پزشکیات رو با خودم درمیون میذاری
29
00:03:39,953 --> 00:03:41,322
براون، تو امروز
.با ملندز کار میکنی
30
00:03:41,355 --> 00:03:44,258
مورفی و پارک، بیست دقیقۀ دیگه
.توی واحد تحت نظرِ اورژانس بیاین پیشم
31
00:03:44,292 --> 00:03:46,694
فکر میکردم قراره امروز من با پارک
.کارهای مشاوره توی اورژانس رو انجام بدم
32
00:03:46,727 --> 00:03:48,538
اگه بخاطر اینکه دیروز رفتم، دارین
،منو کنار میذارین
33
00:03:48,562 --> 00:03:51,807
...دکتر براون خیلی بیشتر از من -
.اولین جراحیت بعنوان سرپرست -
34
00:03:53,334 --> 00:03:55,569
.ممنونم -
.برای فردا برنامهریزی شده -
35
00:03:55,603 --> 00:03:57,605
عکسهای رادیولوژی رو بررسی کن
.و بیمارت رو آماده کن
36
00:03:59,540 --> 00:04:01,809
.ایول، میترکونم، میترکونم
37
00:04:01,842 --> 00:04:03,711
.خدایان جراحی اینو میدونن
.خودمم میدونم
38
00:04:03,744 --> 00:04:06,046
.و ظاهراً آندروز هم میدونه
39
00:04:06,079 --> 00:04:09,417
وقتی نفر آخری هستی که انتخاب شدی
.دیگه پُز دادنهات فایدهای نداره
40
00:04:09,450 --> 00:04:12,252
معلوم بود که آندروز منتظر بوده
.که یه جراحی درخور و مناسب پیش بیاد
41
00:04:12,286 --> 00:04:13,287
.امکان نداره
42
00:04:14,888 --> 00:04:16,290
داری شوخی میکنی؟
43
00:04:17,358 --> 00:04:19,993
این خیلی بهتر از اولین
.عمل جراحی منه
44
00:04:20,027 --> 00:04:22,563
خوب گفتی. یه دانشجوی پزشکی
.هم میتونه آپاندکتومی انجام بده
45
00:04:22,596 --> 00:04:25,566
.اندآرترکتومی کاروتید» نیازمند مهارت بالاییه»
جراحیای که در آن پلاکهای خطرناک از داخل]
[سرخرگهای کاروتید (گردنی) بیرون آورده میشوند
46
00:04:25,599 --> 00:04:26,943
بدون اغراق میتونم بگم
.که این کار یه رزیدنت سال پنجمیه
47
00:04:26,967 --> 00:04:29,737
ولی وقت ندارم که عاطلوباطل اینجا
.بشینم با کلمات بازی کنم
48
00:04:29,770 --> 00:04:33,807
باید خودم رو آماده کنم که بعنوان
.یه رزیدنت از جام مقدسِ جراحی بنوشم
49
00:04:38,078 --> 00:04:41,715
موقع معاینه آمادگی جسمانیم
.تومور رو توی ریۀ چپم پیدا کردن
50
00:04:42,916 --> 00:04:44,051
.بد جایی قرار داره
51
00:04:44,084 --> 00:04:45,353
،قابلدرمانه
52
00:04:45,386 --> 00:04:47,888
ولی درآوردن تومور اونم بدون اینکه
.کل ریهات رو برداریم، مشکله
53
00:04:49,289 --> 00:04:50,691
.این چیزیه که اونا بهم گفتن
54
00:04:50,724 --> 00:04:52,159
و تو از جوابی که بهت دادن
.خوشت نیومد
55
00:04:53,327 --> 00:04:54,595
.من به ریهام احتیاج دارم
56
00:04:55,563 --> 00:04:56,897
.قراره به ماه سفر کنم
57
00:05:00,799 --> 00:05:06,526
:مترجمین
رضا و آریا
58
00:05:11,645 --> 00:05:15,315
کِی درد قفسهی سینهتون شروع شد؟ -
.امروز صبح حدود ساعت 9 -
59
00:05:15,349 --> 00:05:18,586
.میخوام یهنگاهی به قلبتون بندازم
.ممکنه این ژل یکم سرد باشه
60
00:05:18,619 --> 00:05:22,055
اگه قبلاً پیش متخصص قلب رفتین، قرص نیتروگلیسرینی
که براتون تجویز کرد رو مصرف میکردین؟
61
00:05:22,089 --> 00:05:24,992
معمولاً دردم رو کم میکرد
.ولی ایندفعه نکرد
62
00:05:28,028 --> 00:05:32,933
"ببینم شما همون "رزالیند الیون
هستین که تازگیها یه مقاله دربارهی
63
00:05:32,966 --> 00:05:35,436
IDH2 عوامل بازدارندۀ جهش ژنِ
«توی «لوسمی حاد مغز استخوان
نوعی از سرطان خون که سلولهای]
[مغز استخوان تحتتأثیر قرار میگیرند
64
00:05:35,469 --> 00:05:37,304
توی مجلۀ آنکولوژیِ اطفال چاپ کرده؟
65
00:05:37,337 --> 00:05:38,639
.بله
66
00:05:38,672 --> 00:05:39,807
.عجب
67
00:05:39,840 --> 00:05:41,208
.شما آدم معروفی هستین
68
00:05:43,877 --> 00:05:45,946
روی یهبچهای که IDH2 من از یکیاز بازدارندههای
.لوسمی حاد مغزاستخوان داشت استفاده کردم
69
00:05:45,979 --> 00:05:47,648
.بچههه حالش خوب شده
70
00:05:47,681 --> 00:05:49,850
تحقیقات شما انقلابی توی
.درمان سرطانخون بوجود آورد
71
00:05:50,551 --> 00:05:51,619
.دیدن شما مایۀ افتخار ماست
72
00:05:51,652 --> 00:05:53,253
.این محبت شما رو میرسونه
73
00:05:53,286 --> 00:05:55,656
میبینم حرکت دیوارهی آنترو اپیکالِ قلبتون
.دچار ناهنجاری شده
74
00:05:55,689 --> 00:05:57,425
درد قفسۀ سینهتون داره بدتر میشه؟ -
.آره -
75
00:05:57,458 --> 00:05:58,626
...شما چطوری
76
00:05:58,659 --> 00:06:00,293
.داره سکتۀ قلبی میکنه
77
00:06:00,327 --> 00:06:02,129
،با خونوادهاش تماس بگیر
.بعد بیا توی اتاقعمل پیشِ ما
78
00:06:02,162 --> 00:06:05,687
.باید بایپس سهگانه واسش انجام بدیم
بایپس سهگانه زمانی انجام میشود که]
[سهشریان دچار گرفتگی و انسداد شده باشند
79
00:06:10,070 --> 00:06:12,172
ماه؟ -
.ماه -
80
00:06:12,540 --> 00:06:13,774
.توی سال 2020
81
00:06:13,807 --> 00:06:15,876
.یه همکاریِ محرمانه با ناسا داره
82
00:06:17,044 --> 00:06:19,279
اینکه توی یه فضای خالی و
،غیرقابلسکونت شناور باشی
83
00:06:19,312 --> 00:06:21,982
و 200هزار مایل از نزدیکترین
.قهوهفروشیِ استارباکس فاصله داشته باشی
84
00:06:22,015 --> 00:06:23,584
.من که خوشم نمیاد
85
00:06:25,018 --> 00:06:27,254
بچه که بودی هیچوقت
آرزو نداشتی که فضانورد بشی؟
86
00:06:28,221 --> 00:06:29,957
چالش های زیادی
.اینجا روی زمین داشت
87
00:06:29,990 --> 00:06:31,191
تو داشتی؟
88
00:06:31,224 --> 00:06:33,360
.من طرفدار استارترک بودم
89
00:06:33,393 --> 00:06:35,228
.تمام دوستام گوشهای "اسپاک" رو خریده بودن و میذاشتن
[شخصیتی محبوب در استارترک با گوشهای دراز]
90
00:06:35,262 --> 00:06:36,597
.ولی من طرفدار "مککوی" بودم
[از شخصیتهای دیگر استارترک]
91
00:06:38,999 --> 00:06:40,267
.اینم از تومورمون
92
00:06:41,602 --> 00:06:43,236
.توی نافِ ریهاست
[فرورفتگی مثلثیشکل در ریه]
93
00:06:43,871 --> 00:06:46,406
.دکتر ناسا راست میگفته
94
00:06:46,440 --> 00:06:48,341
برای درآوردن تومور باید
.کل ریه رو برداریم
95
00:06:48,375 --> 00:06:49,910
.نه لزوماً
96
00:06:49,943 --> 00:06:51,712
تومور داره بهسمت لوب بالایی
.رشد میکنه
97
00:06:51,745 --> 00:06:53,847
اگه بتونیم از داخل نایژۀ اصلی
،خارجش کنیم
98
00:06:53,881 --> 00:06:55,048
میتونیم حاشیههای غیرآلوده و سالمی
.داشته باشیم
99
00:06:55,082 --> 00:06:56,950
.و باقیموندۀ ریه هم سرجاش میمونه
100
00:06:59,453 --> 00:07:00,554
.امکان نداره
101
00:07:00,588 --> 00:07:02,222
...80 درصد از ریهتون سالم میمونه
102
00:07:02,255 --> 00:07:04,357
اگه این درمان باعث بشه
،حجم ریهام کم بشه
103
00:07:04,391 --> 00:07:05,659
اونوقت برای سفرهای فضایی
.واجدشرایط نیستم
104
00:07:05,693 --> 00:07:07,227
.محل تومور خیلی عمیقه
105
00:07:07,260 --> 00:07:11,665
عروق خونی اصلی، راههوایی، مری
.و قلبتون دقیقاً اونجا قرار دارن
106
00:07:11,699 --> 00:07:14,067
،بعد از این پیش هر پزشکی برین
.همینو بهتون میگه
107
00:07:14,101 --> 00:07:15,335
.یا بدتر
108
00:07:15,368 --> 00:07:17,270
.ممنون بخاطر وقتی که گذاشتید
109
00:07:56,677 --> 00:07:58,211
توی بالاترین بخش قلب
چی میبینی؟
110
00:07:58,245 --> 00:08:00,948
.ناهنجاریهای زیادی میبینم
111
00:08:01,782 --> 00:08:05,252
شریان نزولی قدامی چپ و نزولیِ خلفی قلبش
.کاملاً دچار گرفتگی شدن
112
00:08:05,285 --> 00:08:07,420
اون شوهرش رو بعنوان تصمیمگیرندۀ
.مسائل پزشکیش انتخاب کرده
113
00:08:07,454 --> 00:08:09,332
بهمحض اینکه رسید اینجا
.باید بهش خبر بدیم
114
00:08:09,356 --> 00:08:12,092
سمت چپِ قلبش
.کاملاً ضعیف شده
115
00:08:12,125 --> 00:08:13,326
.شوهرش نمیاد
116
00:08:13,360 --> 00:08:15,495
اونا دو ساله
.که طلاق گرفتن
117
00:08:15,529 --> 00:08:17,731
شوهره هم توی این مدت
.تقریباً باهاش حرف نزده
118
00:08:17,765 --> 00:08:21,134
مورفی، شریان سینهایِ داخلی رو
.به شریان نزولی قدامیِ چپ پیوند بزن
119
00:08:21,168 --> 00:08:22,612
ببینیم میتونیم یهجریان برای
.خونرسانی بهقلبش برقرار کنیم یا نه
120
00:08:22,636 --> 00:08:24,672
"من خواهرش رو در "سانتا کروز
.پیدا کردم
121
00:08:24,705 --> 00:08:26,807
.اونم سالهاست که رزالیند رو ندیده
122
00:08:26,840 --> 00:08:28,341
بعنوان یهجراح، انگار امروز
خیلی پادوئی داشتی
123
00:08:28,375 --> 00:08:29,509
هیچ مددکار اجتماعیای
نبود که اینکارها رو بکنه؟
124
00:08:29,543 --> 00:08:32,245
.خوبه که کسی رو پیدا نکردین
125
00:08:32,279 --> 00:08:35,949
اعضای خونواده، از لحاظ صلاحیت برای
تصمیمگیریهای پزشکی
126
00:08:35,983 --> 00:08:37,217
.گزینههای آخر هستن
127
00:08:38,686 --> 00:08:40,453
با توجه به وضعیت
،عضلهی قلبش
128
00:08:40,487 --> 00:08:41,727
.درهر صورت فقط یه چاره وجود داره
129
00:08:43,390 --> 00:08:44,892
.اون به یه قلب جدید نیاز داره
130
00:08:54,635 --> 00:08:58,138
بهنظرم ممکنه بشه با ربات جراحی بدون اینکه
.لوب بالاییش رو برداریم، تومور رو دربیاریم
131
00:08:58,171 --> 00:09:00,173
رن برکستون" به دیدنم اومد"
132
00:09:00,207 --> 00:09:01,942
بعنوان پزشک دوم اومد پیشِ تو؟
133
00:09:01,975 --> 00:09:04,377
یا چهارم یا هرچی
که توی سرش میگذره؟
134
00:09:04,411 --> 00:09:07,280
تعجب کردم که گزینهی
.جراحیِ رباتیک رو بهش نگفتی
135
00:09:07,314 --> 00:09:10,317
برای اینجور جراحیها معمولاً
.من همه رو میفرستم پیشِ تو
136
00:09:10,350 --> 00:09:12,319
،بهش نگفتم چون با رباتِ جراحی
137
00:09:12,352 --> 00:09:13,987
اگه یهوقت شریان ریویش رو
،پاره کردم
138
00:09:14,021 --> 00:09:15,565
احتمالاً قبلاز اینکه بتونم
سینهاش رو بشکافم
139
00:09:15,589 --> 00:09:16,990
تا خونریزی روکنترل کنم، از
.خونریزی زیاد میمیره
140
00:09:17,024 --> 00:09:18,668
اون اینقدر میگرده تا یهنفر
141
00:09:18,692 --> 00:09:21,228
اون جوابی که میخواد بشنوه
رو بهش بگه، خب بعدش چی؟
142
00:09:21,261 --> 00:09:23,196
اگه یهناشیِ از خدا بیخبر
بیاد و سعی کنه
143
00:09:23,230 --> 00:09:25,165
بدون آسیب به ریهاش
تومور رو خارج کنه
144
00:09:25,198 --> 00:09:26,834
فکر میکنی احتمالِ
زندهموندنش چقدره؟
145
00:09:26,867 --> 00:09:28,836
.تقریباً صفر -
.موافقم -
146
00:09:28,869 --> 00:09:30,570
ولی اگه تو اینکارو
با ربات انجام بدی چی؟
147
00:09:31,271 --> 00:09:32,272
.بازم احتمالش کمه
148
00:09:33,340 --> 00:09:35,242
.تو از پسش برمیای
149
00:09:35,275 --> 00:09:37,477
تو ریسکش رو برای خودت زیادی
.بزرگ کردی و منم میدونم چرا
150
00:09:37,510 --> 00:09:39,647
و تو هم داری دقیقاً همون کاری رو که
.دفعۀ قبل انجام دادی رو تکرار میکنی
151
00:09:39,680 --> 00:09:41,649
.فکر میکنی من از پسِ همهکاری برمیام
152
00:09:41,682 --> 00:09:43,550
پس همه درموردت جانبدارانه فکر میکنن
.غیر از خودت
153
00:09:43,583 --> 00:09:46,019
کسی که تازگیا یهبیمار داشته
.که زیر دستش فوت کرده
154
00:09:47,087 --> 00:09:48,588
اگه اون اتفاق تأثیری
،روم گذاشته باشه
155
00:09:48,622 --> 00:09:50,257
تأثیر مثبتی بوده که بتونم
.تصمیمات دقیقتری بگیرم
156
00:09:50,290 --> 00:09:54,127
"دیگه همچین ریسکی نمیکنم که "رِن
.هم مثل "پتی فیلدز" بمیره
157
00:09:55,929 --> 00:09:58,866
مردم برای تحقق رویاهاشون
.ریسک میکنن
158
00:10:00,367 --> 00:10:03,302
،اگه نمیخوای کمکش کنی
.پس خودم این کار رو میکنم
159
00:10:10,778 --> 00:10:12,545
بالون پمپِ داخل آئورتی
160
00:10:12,579 --> 00:10:15,248
تا وقتی که یه اهداءکننده پیدا بشه
.به فعالیت قلبتون کمک میکنه
161
00:10:16,149 --> 00:10:17,584
و چقدر ممکنه طول بکشه؟
162
00:10:17,617 --> 00:10:21,188
توی اعضای بدن، تهیه کردنِ
.قلب از همه مشکلتره
163
00:10:21,221 --> 00:10:23,791
،ولی چون قلبِ شما خیلی آسیبدیده
164
00:10:23,824 --> 00:10:25,625
.شما در صدر لیست پیوندیها هستین
165
00:10:27,494 --> 00:10:30,698
بهگمونم این چیز خوبیه، نه؟ -
.راستش نه -
166
00:10:30,731 --> 00:10:32,499
هرکاری که از دستمون
.بیاد رو انجام میدیم
167
00:10:33,100 --> 00:10:34,434
.ممنونم
168
00:10:34,467 --> 00:10:35,869
کسی هست که بخواین
باهاش تماس بگیریم؟
169
00:10:35,903 --> 00:10:37,004
.بله
170
00:10:39,539 --> 00:10:40,741
.دستیار آزمایشگاهم
171
00:10:42,109 --> 00:10:47,114
دارم روی یهمقاله دربارۀ پادتن مونوکلونال
کار میکنم، این چند روز آینده
.خیلی مهمه که تمومش کنم
172
00:10:47,147 --> 00:10:49,783
هانا" باید شبانه روز کنار"
محیط کِشت باکتریها بمونه
173
00:10:53,586 --> 00:10:58,959
نمیخوام پنج سال
.زحمتم بههدر بره
174
00:10:58,992 --> 00:11:03,196
میتونم بپرسم چرا همسر سابقتون رو
بعنوان نماینده پزشکی خودتون ذکر کردید؟
175
00:11:04,865 --> 00:11:06,633
.مجبور بودم اسم یکی رو بنویسم
176
00:11:06,666 --> 00:11:10,303
لئو تنها کسیه که تاحالا در مورد
.خواستههای پزشکیم باهاش صحبت کردم
177
00:11:10,337 --> 00:11:13,306
،حالا اگه اشکالی نداره
یهعالمه کار دارم
178
00:11:13,340 --> 00:11:15,709
،که خب، همونطور که گفتین
179
00:11:15,743 --> 00:11:18,211
ممکنه وقت زیادی برای
.انجامشون نداشته باشم
180
00:11:35,963 --> 00:11:37,297
چطوری، شاون؟
181
00:11:40,167 --> 00:11:41,869
اینا یهسری آزمایشهای قلبیاند
.که باید فوراً انجام بشن
182
00:11:41,902 --> 00:11:42,970
.من باید برم
183
00:11:43,003 --> 00:11:45,072
امیدوارم بابت دیشب
.خجالتزده نباشی
184
00:11:47,474 --> 00:11:49,142
دلم میخواد باهات
.رابطۀ جنسی داشته باشم
185
00:11:51,611 --> 00:11:53,213
.چه خوب
186
00:11:53,246 --> 00:11:55,148
.اغلب بهش فکر میکنم
187
00:11:56,750 --> 00:12:00,120
حتی وقتی باید روی
.موضوعات مهمتری تمرکز کنم
188
00:12:00,153 --> 00:12:01,521
،مثل یه ربع پیش
189
00:12:01,554 --> 00:12:03,656
وقتی داشتم فرم آزمایشات رو
،پُر میکردم
190
00:12:03,690 --> 00:12:06,026
داشت یادم میرفت که
.رو هم اضافه کنم BNP
191
00:12:06,059 --> 00:12:08,395
.این که خوبه -
.نخیر، نیست -
192
00:12:08,428 --> 00:12:10,363
رو بدونیم تا بتونیم BNP باید سطح
193
00:12:10,397 --> 00:12:12,833
عملکرد قلبش با وجود بالون پمپ رو
.مانیتور کنیم
194
00:12:12,866 --> 00:12:14,567
.منم داشتم به تو فکر میکردم
195
00:12:14,601 --> 00:12:17,004
.بعضیوقتا موقعی که نباید اینکارو کنم -
.این بده -
196
00:12:17,037 --> 00:12:18,105
.راستش نه
197
00:12:19,339 --> 00:12:21,641
.من یهسری تحقیقات انجام دادم
198
00:12:21,674 --> 00:12:26,379
و به یهروش درمانی برخوردم که روانشناسها
.برای درمان فوبیاها ازش استفاده میکنن
199
00:12:26,413 --> 00:12:29,516
و ظاهراً، روی افراد اوتیسمی
.هم جواب میده
200
00:12:30,717 --> 00:12:34,221
،اگه پایه باشی
.میتونیم امشب امتحانش کنیم
201
00:12:35,956 --> 00:12:36,957
.من پایهام
202
00:12:43,864 --> 00:12:46,333
.میخوام اولین جراحیم یهچیز دیگه باشه
203
00:12:46,366 --> 00:12:47,643
با بیمارت مشکلی داری؟
204
00:12:47,667 --> 00:12:50,703
جراحیِ خارج کردن پلاک، برای یه
.رزیدنت سالسومی زیادی پیشرفتهاست
205
00:12:56,709 --> 00:12:59,346
منم برای اولین عمل جراحیم
.بدجور استرس داشتم
206
00:12:59,379 --> 00:13:01,348
و عملش هم فقط
.یه عملِ برداشتنِ لوزه بود
207
00:13:01,381 --> 00:13:04,417
.من میتونم یهجفت لوزه چشمبسته دربیارم
.قضیه استرس نیست
208
00:13:04,451 --> 00:13:06,119
،این عملی که بهمن دادین
.ماله سال پنجمیهاست
209
00:13:06,153 --> 00:13:08,188
شما عمداً دارین اینکارو میکنین
.که من شکست بخورم
210
00:13:08,221 --> 00:13:09,957
.برای همین تو رو انتخاب کردم
211
00:13:09,990 --> 00:13:13,293
تو وحشتزده میای پیشم و با حرفهات
.وحشتت رو پشت غرورت قایم میکنی
212
00:13:15,128 --> 00:13:17,097
.یهرزیدنت با خصوصیاتِ تو کم پیدا میشه
213
00:13:17,130 --> 00:13:20,133
پرخاشگری، اخلاقِ کاری
و استعدادِ لازم
214
00:13:20,167 --> 00:13:21,401
.برای رهبر بودن
215
00:13:22,502 --> 00:13:23,904
این کارها رو نمیکنم
،که شاهد شکستت باشم
216
00:13:23,937 --> 00:13:26,958
اینکارها رو میکنم
.که شاهد درخشیدنت باشم
217
00:13:27,975 --> 00:13:29,776
یا نکنه راجعبهت اشتباه میکنم؟
218
00:13:31,945 --> 00:13:33,246
.نه، آقا
219
00:13:49,796 --> 00:13:53,166
.میخوام شما جراحیم رو انجام بدین
.همون جراحیای که دکتر لیم پیشنهادش رو داد
220
00:13:55,368 --> 00:13:57,971
.این ایدۀ دکتر لیم بود
.اون جراح فوقالعادهایه
221
00:13:58,005 --> 00:14:00,440
.و مافوق منم هست -
.و شمام فکر کردین من احمقم -
222
00:14:01,841 --> 00:14:03,977
.من از این عمل میترسم
223
00:14:05,178 --> 00:14:07,380
.و از رفتن به ماه هم میترسم
224
00:14:07,414 --> 00:14:09,816
.قضیه ماه نیست، قضیه همین ترسه
225
00:14:09,849 --> 00:14:11,218
.قضیه شکست دادن این ترسه
226
00:14:12,219 --> 00:14:13,686
.اینجوریه که چیزای عالی اتفاق میافتن
227
00:14:14,554 --> 00:14:16,423
همونطوی که همیشه
.اتفاق میافتن
228
00:14:16,456 --> 00:14:17,891
.چون یهنفر یه ریسکی میکنه
229
00:14:19,292 --> 00:14:20,660
،با چیزایی که راجعبه شما خوندم
230
00:14:20,693 --> 00:14:24,364
شما دقیقاً همون آدمی هستین
.که میخوام کنارم باشه
231
00:14:24,397 --> 00:14:27,467
دقیقاً همون تیپ آدمی هستین
.که بهنظرم منو درک میکنه
232
00:14:29,869 --> 00:14:31,905
ترس علاوهبر اینا، چیزیه که
.مارو زنده نگه میداره
233
00:14:35,375 --> 00:14:37,949
بهنظرتون چقدر احتمال داره
که از سفرتون به ماه برنگردین؟
234
00:14:39,046 --> 00:14:42,149
دلیلش میتونه حس قهرمانی باشه
یا اینکه کار هیجانانگیزیه
235
00:14:42,182 --> 00:14:44,451
دلیلش هم اینه که نمیدونین
.باید انتظار چیرو داشته باشین
236
00:14:44,484 --> 00:14:46,853
.نمیتونین همهچی رو پیشبینی کنین
237
00:14:49,222 --> 00:14:50,991
.یک، دو، شایدم پنج درصد
238
00:14:51,024 --> 00:14:55,195
60 درصد. اگه من این جراحی رو
.انجام بدم
239
00:14:55,228 --> 00:14:58,598
.60 درصد احتمال داره که زیر عمل بمیرین
240
00:15:03,136 --> 00:15:05,805
."بهش میگن: "مواجهه درمانی
241
00:15:05,838 --> 00:15:08,708
،کنار همدیگه روی تخت دراز میکشیم
با لباس کامل
242
00:15:08,741 --> 00:15:11,511
.و برای 15 ثانیه همدیگه رو لمس نمیکنیم
243
00:15:11,544 --> 00:15:13,813
وقتی این تایمر خاموش شد
میری توی یه اتاق دیگه
244
00:15:13,846 --> 00:15:15,482
.تا 3 دقیقه استراحت کنی
245
00:15:15,515 --> 00:15:17,250
و بعد دوباره با تایم 20 ثانیهای
.امتحانش میکنیم
246
00:15:18,451 --> 00:15:21,488
هرچی میگذره، تایمش رو بیشتر میکنیم
247
00:15:21,521 --> 00:15:23,856
تا کمکم با فاصلۀ نزدیکتری
.از هم بخوابیم
248
00:15:25,092 --> 00:15:27,627
.بهنظر روش خوبی میاد
249
00:15:38,471 --> 00:15:40,560
.هر وقت آماده بودی شروع میکنیم
250
00:16:37,430 --> 00:16:39,799
حالت خوبه؟
چه احساسی داری؟
251
00:16:39,832 --> 00:16:42,102
!نمیدونم
252
00:16:42,135 --> 00:16:46,339
.نمیدونم
.نمیدونم چرا فایده نداشت
253
00:16:46,373 --> 00:16:47,774
عیب نداره، شاون
.دوباره سعی میکنیم
254
00:16:47,807 --> 00:16:49,476
.نه، نه
255
00:16:49,509 --> 00:16:51,344
.نه، نه، نمیتونم
256
00:16:51,378 --> 00:16:52,679
.تایمش رو کمتر میکنیم
257
00:16:52,712 --> 00:16:54,514
!نمیتونم اینکارو بکنم
258
00:17:00,587 --> 00:17:01,721
.برو
259
00:17:02,922 --> 00:17:05,024
چی؟ -
.برو دیگه -
260
00:17:05,058 --> 00:17:06,226
.از خونهام برو بیرون
261
00:17:07,960 --> 00:17:10,230
...میتونیم آخر فیلم چیز رو ببینیم
262
00:17:10,263 --> 00:17:13,800
من رفتم ملافه، بالش و اون
.لامپ کمنور کوفتی رو خریدم
263
00:17:13,833 --> 00:17:15,902
.برداشتم 18تا مجلۀ روانپزشکی خوندم
264
00:17:17,036 --> 00:17:18,838
و اونوقت تو بعد از هشت ثانیه
پا پس میکشی؟
265
00:17:22,075 --> 00:17:24,377
،راست میگی
.این کارا فایدهای نداره
266
00:17:31,918 --> 00:17:33,153
.برو خونه
267
00:17:49,836 --> 00:17:51,338
اوضاع با کارلی چطوره؟
268
00:17:51,371 --> 00:17:53,273
.فقط هشت ثانیه دوام آوردم
269
00:17:54,274 --> 00:17:57,244
.اون منو از خونهاش بیرون کرد
270
00:17:59,546 --> 00:18:02,882
،دفعۀ اول سخته
...مطمئنم منظوری نداشـ
271
00:18:02,915 --> 00:18:04,851
ما مواجهه درمانی رو امتحان کردیم
272
00:18:04,884 --> 00:18:06,819
تا بتونیم از لحاظ فیزیکی
...بههم نزدیکتر بشیم ولی من
273
00:18:07,854 --> 00:18:09,088
.نتونستم انجامش بدم
274
00:18:10,890 --> 00:18:12,292
.پس یهچیز دیگه رو امتحان کن
275
00:18:14,461 --> 00:18:18,331
،وقتی بهش نزدیک میشم
.حس میکنم خیسِ عرق شدم
276
00:18:18,365 --> 00:18:22,769
ضربان قلبم بالا میره
.و دهنم خشک میشه
277
00:18:22,802 --> 00:18:25,372
نمیدونم چهجوری
.از این حسها اجتناب کنم
278
00:18:26,473 --> 00:18:27,840
واقعاً میخوای، شاون؟
279
00:18:28,641 --> 00:18:29,909
.آره
280
00:18:30,910 --> 00:18:32,245
.خیلی زیاد
281
00:18:32,279 --> 00:18:33,880
.پس به نقاط قوت خودت تکیه کن
282
00:18:33,913 --> 00:18:35,548
با این قضیه مثل یه
،مشکل جراحی برخورد کن
283
00:18:35,582 --> 00:18:37,417
.خودت تحقیق کن
284
00:18:37,450 --> 00:18:39,686
،کارلی با یه راهحل اومد جلو
.ولی جواب نداد
285
00:18:39,719 --> 00:18:41,421
اما معنیش این نیست
.که راهحل بعدی موفق نباشه
286
00:18:43,923 --> 00:18:45,392
.خبرای خوب بهمن بدین
287
00:18:45,425 --> 00:18:46,926
یه اهداءکنندهی احتمالی توی
،سندیگو داشتم
288
00:18:46,959 --> 00:18:48,461
.اما قلبش خیلی آسیب دیده بود
289
00:18:48,495 --> 00:18:50,263
.الان توی محل اتصال مری به معدهام
290
00:18:54,467 --> 00:18:57,136
حالا، سمت راست قلبش هم
.کاملاً دچار نارسائی شده
291
00:18:58,638 --> 00:19:00,373
.وقتشه راجعبه فرم عدم احیاء باهاش حرف بزنیم
فرمی که بیمار امضا میکند تا درصورت مرگ]
[اقدامی برای احیای وی صورت نگیرد
292
00:19:00,407 --> 00:19:02,575
.فقط یهروز دیگه زندهاست
293
00:19:02,609 --> 00:19:04,277
.بیاین بذاریم راحت باشه
294
00:19:10,149 --> 00:19:13,286
60 درصد آخه؟
.این عدد خیلی اغراقآمیزه
295
00:19:13,320 --> 00:19:16,165
یهساعت طول کشید تا تونستم
.قانعش کنم که نمیکُشمش
296
00:19:16,189 --> 00:19:18,925
اومد پیشِ من، منم
.نظر خودمو بهش گفتم
297
00:19:18,958 --> 00:19:20,593
.میتونم واسۀ این کار اخراجت کنم
298
00:19:20,627 --> 00:19:22,229
چون بعد از اینکه
تو با نظرِ من مخالفت کردی
299
00:19:22,262 --> 00:19:23,796
منم با نظر تو مخالفت کردم؟
300
00:19:23,830 --> 00:19:26,599
من راهی رو جلوی پاش گذاشتم
.که تو میترسیدی بهش بگی
301
00:19:26,633 --> 00:19:28,935
نخیر، تو یه جراحی یحتمل کُشنده رو
به یهزن مستأصل
302
00:19:28,968 --> 00:19:31,504
،پیشنهاد دادی
.دیوانگی بودن این پیشنهاد هم بهکنار
303
00:19:31,538 --> 00:19:33,506
تو همچین اختیاری نداری؟ -
اختیار؟ -
304
00:19:33,540 --> 00:19:35,117
فکر کردم داریم راجعبه
.بیمار صحبت میکنیم
305
00:19:35,141 --> 00:19:36,809
.کارت غیرحرفهای و بهدور از احترام بود
306
00:19:36,843 --> 00:19:39,011
اگه کسی بیاحترامیای از خودش
...نشون داده باشه، اون
307
00:19:39,045 --> 00:19:41,381
،شما دوتا دکتر
.بیاین دفتر من
308
00:19:49,222 --> 00:19:51,891
.دلم نمیخواد با دستگاه زنده نگهم دارین
309
00:19:53,526 --> 00:19:56,696
نه وقتی که هیچ امیدی
.به بهبودم نیست
310
00:19:56,729 --> 00:19:58,331
.امیدی نیست
311
00:19:59,165 --> 00:20:01,000
همینطور که نارسائی
،قلبیتون رو بهوخامت میره
312
00:20:01,033 --> 00:20:04,304
بخاطر تجمع مایعات، رفتهرفته
.بیشتر نفس کم میارین
313
00:20:04,337 --> 00:20:08,007
میتونیم از داروهای ادرار آور و
.گشادکنندۀ عروق برای کنترلش استفاده کنیم
314
00:20:08,040 --> 00:20:10,109
.من هردوشون رو توصیه میکنم
315
00:20:10,142 --> 00:20:11,844
.حتماً، باشه
316
00:20:11,878 --> 00:20:13,513
،اگه فایدهای نداشت
317
00:20:13,546 --> 00:20:17,183
میتونیم یه کاتتر توی قفسۀ سینهتون
.کار بذاریم تا مایعات تخلیه بشن
318
00:20:17,216 --> 00:20:18,818
ولی ریسک این عمل اینه که
میتونه ریهتون رو سوراخ کنه
319
00:20:18,851 --> 00:20:21,120
که تازه باعث بدتر شن
.علائمتون میشه
320
00:20:21,153 --> 00:20:24,023
باید بهمون اجازه بدین که بههر طریقی
.تنفستون رو راحتتر کنیم
321
00:20:25,425 --> 00:20:27,460
و ما کل شب آنکال هستیم
تا مطمئن بشیم
322
00:20:27,494 --> 00:20:28,814
.شما حتی الامکان راحت باشین
323
00:20:29,362 --> 00:20:30,697
.ممنونم
324
00:20:33,566 --> 00:20:36,803
،وقتی مامانم بخاطر سرطان خون داشت میمُرد
.همهی این قضایا رو تجربه کردم
325
00:20:36,836 --> 00:20:38,538
.واقعاً متأسفم
326
00:20:39,772 --> 00:20:40,907
تازگیها اینطور شده؟
327
00:20:41,741 --> 00:20:43,276
.ده سالم بود
328
00:20:46,779 --> 00:20:48,915
.یادمه که چقدر احساس درموندگی میکردم
329
00:20:50,750 --> 00:20:52,752
.باید با لئو تماس بگیرین
330
00:20:52,785 --> 00:20:55,187
.دیگه خیلی دیر شده
331
00:20:55,755 --> 00:20:57,457
.من این حرفتون رو قبول ندارم
332
00:21:04,096 --> 00:21:08,267
بین من و زنم هم مشکلاتی وجود داشت
333
00:21:08,301 --> 00:21:10,570
که فکر میکردم هیچوقت نمیتونیم
.فراموششون کنیم
334
00:21:12,138 --> 00:21:13,973
،ولی کریسمسِ پارسال
335
00:21:16,609 --> 00:21:18,044
.نزدیک بود پسرمون رو از دست بدیم
336
00:21:19,579 --> 00:21:21,247
،و وقتی که باهاش تماس گرفتم
337
00:21:21,914 --> 00:21:23,316
.میا" اومد پیشم"
338
00:21:25,051 --> 00:21:26,218
لئو
339
00:21:28,421 --> 00:21:29,722
همیشه بهم فشار میآورد که
340
00:21:29,756 --> 00:21:31,958
.بین اون و مقالهام یکی رو انتخاب کنم
341
00:21:34,527 --> 00:21:36,796
.آخرش، فهمیدم که اون حق داشته
342
00:21:39,065 --> 00:21:41,968
واسه همینم چیزی که بیشتر
.از همه احتیاج داشتم رو انتخاب کردم
343
00:21:43,302 --> 00:21:45,405
اگه الان بهش زنگ بزنم
344
00:21:45,438 --> 00:21:47,774
...دوروئی و
345
00:21:48,741 --> 00:21:50,176
.بیانصافیِ منو میرسونه
346
00:21:53,346 --> 00:21:56,483
اگه آدم بخواد اطلاعاتش از
سرطان خون رو به سطح شما برسونه
347
00:21:56,516 --> 00:22:00,186
باید عمر خودش رو بذاره پای اینکار
.و از یهچیزایی بگذره
348
00:22:00,219 --> 00:22:01,921
.عین کاری که شما کردین
349
00:22:01,954 --> 00:22:05,358
من الان خیلی خوشحالم که برای
.درمان بیمارهام، گزینههای بیشتری دارم
350
00:22:06,693 --> 00:22:08,428
.شما انتخاب درستی کردین
351
00:22:16,168 --> 00:22:17,804
.ببخشید که منتظرتون گذاشتم
352
00:22:17,837 --> 00:22:20,840
بهگمونم این مشاجرهای که داشتین
،یه بخشیاش بهکار مربوط بود
353
00:22:20,873 --> 00:22:23,676
.و 90درصد دیگهاش شخصی بود
354
00:22:23,710 --> 00:22:24,811
درست میگم؟
355
00:22:24,844 --> 00:22:26,579
.این پروندۀ خیلی مشکلیه
356
00:22:26,613 --> 00:22:28,781
جفتمون توجه زیادی
.روی این بیمار گذاشتیم
357
00:22:28,815 --> 00:22:31,384
راستش، خیلی خوشحال میشم
.اگه شما روی مورد قضاوت کنین
358
00:22:32,785 --> 00:22:35,121
دکتر "لیم"، شما از انجام این جراحی
اطمینان کامل دارین؟
359
00:22:37,089 --> 00:22:38,525
.پس موفق باشین -
.ممنونم -
360
00:22:38,558 --> 00:22:39,892
.شما حتی به پرونده نگاه هم نکردین
361
00:22:40,860 --> 00:22:42,061
...شریان ریوی
362
00:22:42,094 --> 00:22:45,363
.دکتر لیم رئیس بخش جراحیِ بیمارستان منه
.به قضاوتش اعتماد دارم
363
00:22:45,832 --> 00:22:47,042
عذر میخوام که اوضاع
.از کنترل خارج شد
364
00:22:47,066 --> 00:22:48,300
.دیگه تکرار نمیشه
365
00:22:48,334 --> 00:22:49,636
.بهتره که تکرار هم نشه
366
00:22:49,669 --> 00:22:52,572
اگه شما دوتا نتونین جلوی
،مشاجرات بین خودتون رو بگیرین
367
00:22:52,605 --> 00:22:55,207
اونوقت مجبورم حداقل
.یکیتون رو بیرون کنم
368
00:23:06,085 --> 00:23:09,188
باید یه بیمار رو ببریم توی یونیت آندوسکوپی
.تا قاشق رو از معدهاش بیرون بیاریم
369
00:23:10,022 --> 00:23:11,057
.چه جالب
370
00:23:11,090 --> 00:23:12,692
تحقیق روی روابط عاشقانه
چطور پیش میره؟
371
00:23:12,725 --> 00:23:16,128
دکتر الیون تونسته بدون
،داشتنِ رابطه با کسی
372
00:23:16,162 --> 00:23:19,065
.زندگی کامللاً موفقی داشته باشه
.پس منم میتونم
373
00:23:19,098 --> 00:23:21,233
موفقیت و خوشبختی
.بحثشون از هم جداست
374
00:23:21,267 --> 00:23:24,704
باید تصمیم بگیری که آخرکار چی
.باعث خوشبختی و خوشحالیت میشه
375
00:23:24,737 --> 00:23:27,206
نمیدونم کدومشه، اینکه
یه جراح عالی باشم
376
00:23:27,239 --> 00:23:28,875
.یا اینکه بهکارلی نزدیک بشم
377
00:23:28,908 --> 00:23:31,644
ولی توی جراحی کارم بهتر
.از بودن با کارلیه
378
00:23:31,678 --> 00:23:34,346
،دکتر الیون اشتباه میکنه
.نیازی نیست یکیشو انتخاب کنم
379
00:23:34,380 --> 00:23:35,982
من آخر هفتهها با
هواپیما میرم فینیکس
380
00:23:36,015 --> 00:23:37,984
.تا با "میا" و "کلان" وقت بگذرونم
381
00:23:38,017 --> 00:23:39,686
پس اینجوری توی هیچکدومش
.موفق نیستی
382
00:23:42,522 --> 00:23:44,757
.بهنظر من دکتر الیون میترسه
383
00:23:47,359 --> 00:23:49,261
فکر نکنم قضیه بخاطر
تحقیقاتش
384
00:23:49,295 --> 00:23:51,397
.و نجات دادن جون آدما بوده باشه
385
00:23:51,430 --> 00:23:53,733
.من فکر میکنم اون همیشه میترسیده
386
00:23:53,766 --> 00:23:57,336
از این میترسیده که لئو رو هم
.مثل مادرش از دست بده
387
00:23:57,369 --> 00:23:58,705
،و خودِ تو هم
388
00:23:58,738 --> 00:24:02,709
وقتی داداشت مُرد، کسی که بیشتر
.از همه دوستش داشتی رو از دست دادی
389
00:24:02,742 --> 00:24:05,077
اینکه تپش قلب میگیری
و دستهات عرق میکنه
390
00:24:05,111 --> 00:24:07,880
بخاطر مشکلات حسی و
.عصبیت نیست، شاون
391
00:24:07,914 --> 00:24:09,582
.این حسیه که همهمون داریم
392
00:24:10,416 --> 00:24:11,651
.ترس
393
00:24:14,453 --> 00:24:18,224
چرا باید یهنفر دلش
بخواد که احساس ترس کنه؟
394
00:24:21,293 --> 00:24:24,797
چون فکر این هم که آخرکار
.تکوتنها بمونیم، خیلی ترسناکتره
395
00:24:31,938 --> 00:24:35,074
فکر نکنم دلیل زنگ نزدن
دکتر الیون به لئو
396
00:24:35,107 --> 00:24:36,776
.این باشه که دوروئیش رو میرسونه
397
00:24:37,810 --> 00:24:40,346
.فکر کنم میترسه لئو نیادش
398
00:24:40,379 --> 00:24:43,298
میتونی قاشق رو از معدۀ اون بیمار دربیاری؟ -
.آره -
399
00:24:43,750 --> 00:24:45,017
.خیلیخب
400
00:24:51,357 --> 00:24:53,425
.صبح بخیر، دکتر گلسمن -
.صبح بخیر -
401
00:24:53,459 --> 00:24:56,596
میخوای شونۀ کدوم طرفت
تا 24 ساعت آینده درد بکنه؟
402
00:24:56,629 --> 00:24:58,364
.نیومدم واکسن بزنم
403
00:24:58,998 --> 00:25:00,567
.خیلیخب
404
00:25:00,600 --> 00:25:03,603
.مچدست و مفصل انگشت شستم درد میکنه
.باید آمپول کورتیزون بزنم
405
00:25:03,636 --> 00:25:05,037
.جراحیم تا دو ساعت دیگهاست
406
00:25:08,507 --> 00:25:10,309
میشه یهچیزی ازت بپرسم؟
407
00:25:10,342 --> 00:25:12,979
اگه یهبیمار، مثلاً یه نوازندۀ ویولن
408
00:25:13,012 --> 00:25:15,147
که هفتهای سه یا چهار بار
تکنوازی میکنه
409
00:25:15,181 --> 00:25:17,116
میومد پیشت و میگفت
،مفصلهام درد میکنه
410
00:25:17,149 --> 00:25:18,785
براش آمپول کورتیزون تجویز میکردی
411
00:25:18,818 --> 00:25:20,786
یا بهش میگفتی یهمدت
نوازندگی رو بذاره کنار؟
412
00:25:21,453 --> 00:25:22,855
.یه سؤال بهتر
413
00:25:22,889 --> 00:25:25,257
اگه اون میومد و میگفت
مفصلهام درد میکنه
414
00:25:25,291 --> 00:25:28,194
و جوری تظاهر میکرد که
،واکسن لازم داره
415
00:25:28,227 --> 00:25:29,729
اونوقت تو چیکار میکردی؟
416
00:25:32,464 --> 00:25:33,465
...چیزه
417
00:25:34,466 --> 00:25:37,369
بخاطر اینه که نمیخواستم غیر از شما
.هیچکسِ دیگهای بدونه
418
00:25:47,814 --> 00:25:49,982
ماهِ قبل رفتم پیشِ یه
.متخصص روماتولوژی
419
00:25:51,984 --> 00:25:53,720
.من روماتیسم مفصلی دارم
420
00:25:57,857 --> 00:25:59,025
.عجب
421
00:25:59,058 --> 00:26:00,426
.از شنیدنش متأسفم
422
00:26:04,563 --> 00:26:07,166
.مامانم هم... همین بیماری رو داشت
423
00:26:07,199 --> 00:26:10,202
مچ و مفصلهای
.انگشتهای دستش داغون شد
424
00:26:14,841 --> 00:26:16,743
شاید باید از بیمارستان
.سنت بوناونتوره برم
425
00:26:17,677 --> 00:26:19,378
رئیس بخش جراحیِ بیمارستان برکلی
.امسال بازنشست میشه
426
00:26:19,411 --> 00:26:20,713
.میتونم درخواست بدم که جایگزین اون بشم
427
00:26:20,747 --> 00:26:23,049
این طبیعیه و حقمونه
.که نظرات متفاوتی داشته باشیم
428
00:26:23,082 --> 00:26:25,284
...میتونیم باهم بحث کنیم -
.ظاهراً که نمیتونیم -
429
00:26:29,822 --> 00:26:30,957
.دوستت دارم
430
00:26:40,933 --> 00:26:43,703
.میخوام رابطهمون جواب بده
431
00:26:45,037 --> 00:26:47,573
.و میخوام هم رئیس بخش جراحی باشم
432
00:26:47,606 --> 00:26:51,433
اگه با این وجود که من رئیستم، نتونیم
یه راهی پیدا کنیم که باهمدیگه کار کنیم
433
00:26:51,711 --> 00:26:53,746
.پس یهچیز دیگه باید عوض بشه
434
00:26:57,616 --> 00:26:59,952
.انگار زود متوجهش شدی
435
00:26:59,986 --> 00:27:04,390
.مفاصلت هم ساییدگی چشمگیری ندارن
.این خوبه
436
00:27:04,423 --> 00:27:05,858
دوزِ داروهای ضد روماتیسمیات چنده؟
437
00:27:05,892 --> 00:27:07,126
،بیست میلیگرم
438
00:27:07,159 --> 00:27:09,428
.ولی دکتر بکستر تازه واسم شروعشون کرده
439
00:27:13,132 --> 00:27:14,566
.خیلیخب
440
00:27:16,268 --> 00:27:20,139
باید تا یهمدتی اولین جراحیت بعنوان سرپرست
.رو عقب بندازی
441
00:27:20,172 --> 00:27:21,741
.تا ببینی داروهات روت جواب میدن یا نه
442
00:27:21,774 --> 00:27:24,043
اونوقت باید دلیلش رو برای
.دکتر آندروز و لیم توضیح بدم
443
00:27:24,076 --> 00:27:25,211
.بایدم اینکارو بکنی
444
00:27:25,244 --> 00:27:28,447
آمپول کورتیزون فقط
.موقتاً دردت رو کم میکنه
445
00:27:28,480 --> 00:27:31,117
میدونی چقدر احتمال داره که
داروهای ضد روماتیسمی بتونه باعث بشه
446
00:27:31,150 --> 00:27:35,587
توی طولانیمدت مهارتت برای انجام عملهای
.جراحی توی حالت فعلی حفظ بشه؟ 45 درصد
447
00:27:35,621 --> 00:27:37,623
اینجوری دیدگاهشون نسبت بهمن
.عوض میشه
448
00:27:37,656 --> 00:27:41,327
،بله، تو یه عارضه داری
.یه عارضۀ پزشکی
449
00:27:41,360 --> 00:27:42,628
.اونوقت انتظارشون از من کمتر میشه
450
00:27:42,661 --> 00:27:45,064
همهاش منتظر اینن که
.خراب کنم
451
00:27:45,097 --> 00:27:47,867
برای همین بهجای اونا، این موضوع
.رو با شما درمیون گذاشتم
452
00:27:49,869 --> 00:27:51,513
وقتی همه فکر میکردن که شاون
نمیتونه یهجراح باشه
453
00:27:51,537 --> 00:27:52,781
.شما ازش حمایت کردین
454
00:27:52,805 --> 00:27:55,808
ببخشید، داری روماتیسم رو
با اوتیسم قیاس میکنی؟
455
00:27:55,842 --> 00:27:58,544
دارم تصورات و پیشداوریهای
.بقیهرو باهم قیاس میکنم
456
00:28:00,179 --> 00:28:02,849
.ازتون یه فرصت میخوام تا خودمو ثابت کنم
457
00:28:07,353 --> 00:28:09,789
،توی جراحی امروز
باید بین دوتا لایۀ بافتیِ خیلی ظریف
458
00:28:09,822 --> 00:28:15,527
یه بُرش سطحی
،بهنازکیِ کاغذ ایجاد کنی
459
00:28:15,561 --> 00:28:17,964
اونم بدون اینکه توی جریان خون
.اصلی به مغز خللی ایجاد کنی
460
00:28:17,997 --> 00:28:21,968
اگه حتی یکدهم، یکدهم
،میلیمتر هم خطا داشته باشی
461
00:28:22,001 --> 00:28:25,905
بیمار ممکنه آسیب مغزی
.دائمی ببینه یا حتی بدتر
462
00:28:32,678 --> 00:28:36,715
.الان قضیه درده، نه عملکرد دستم
463
00:28:36,749 --> 00:28:39,685
اگه شما فکر کردین من جون
بیمار رو بهخطر میاندازم؟
464
00:28:39,718 --> 00:28:40,719
.واقعاً توهینآمیزه
465
00:28:42,889 --> 00:28:44,023
.عذر میخوام
466
00:28:47,626 --> 00:28:50,930
.اگه درد نداشته باشم، از پس عمل برمیام
467
00:28:52,564 --> 00:28:53,900
.شما به شاون باور داشتین
468
00:28:55,567 --> 00:28:57,736
منم یکیرو میخوام
.که بهم باور داشته باشه
469
00:29:03,275 --> 00:29:04,543
.خیلیخب
470
00:29:07,579 --> 00:29:09,715
لئو آدان؟ -
.خودمم -
471
00:29:11,617 --> 00:29:12,751
.من الکس پارکام
472
00:29:13,352 --> 00:29:14,921
.دکترِ رزالیند
473
00:29:16,588 --> 00:29:18,257
.اون داره میمیره
474
00:29:18,290 --> 00:29:19,625
.میخواد تو رو ببینه
475
00:29:21,293 --> 00:29:23,996
پس چرا بهم زنگ نزد؟
چرا تو رو فرستاده؟
476
00:29:24,030 --> 00:29:25,564
.اون نمیدونه من اینجام
477
00:29:27,867 --> 00:29:30,970
،حتی موقعی هم که باهم زن و شوهر بودیم
.من هیچوقت توی صدر خواستههاش نبودم
478
00:29:31,003 --> 00:29:32,704
.اونکه بهت خیانت نکرده
479
00:29:32,738 --> 00:29:35,574
تنها کاری که کرده نجات دادن
.جون یهعالمه آدم بوده
480
00:29:35,607 --> 00:29:37,476
.باید بهش یکم حق بدین
481
00:29:38,410 --> 00:29:40,179
.آره
482
00:29:40,212 --> 00:29:42,748
اون داشت کل این دنیای لعنتی رو نجات میداد
.اون یه قدیسهاست
483
00:29:42,781 --> 00:29:45,251
با یه نفر شریک شدم، کنارم نبود
.همه درکش کردن
484
00:29:45,284 --> 00:29:47,854
مادرم فوت کرد، بازم کنارم نبود
.همه درکش کردن
485
00:29:47,887 --> 00:29:49,255
.ولی خب، من درکش نکردم
486
00:29:51,657 --> 00:29:54,693
ببین، شاید بخاطر اینکه میخواستم زنم
کنارم باشه یه آشغال خودخواه بهنظر بیام
487
00:29:54,726 --> 00:29:56,595
.ولی واقعاً میخواستم کنارم باشه
488
00:29:56,628 --> 00:29:58,764
.اون تو رو نفرستاده
489
00:29:58,797 --> 00:30:00,766
.باریکلا بهش
490
00:30:00,799 --> 00:30:02,969
.آدم دوروئی نیست
.حداقل اینش هنوز عوض نشده
491
00:30:14,113 --> 00:30:15,714
.پورتِ اسیستنت آماده و محکمه
در جراحی رباتیک، سوراخهایی برای ورود بازوهای ربات]
[ایجاد میشود که پورت نامیده میشود
492
00:30:15,747 --> 00:30:18,017
فورسپسها و الکتروکوتر رو
.سرجاشون وصل کن
493
00:30:29,095 --> 00:30:31,797
رئیسم داره جراحی سختی
.رو انجام میده
494
00:30:31,830 --> 00:30:33,265
منم اومدم تا هرکمکی که ازم
.برمیاد رو انجام بدم
495
00:30:39,838 --> 00:30:41,507
.تجهیزات برای انجام عمل آمادهاند
496
00:30:56,655 --> 00:30:59,058
.زمان بُرش اولیه، 11:32
497
00:31:06,532 --> 00:31:07,666
حالش چطوره؟
498
00:31:07,699 --> 00:31:09,035
.واقعاً نفس کم میاره
499
00:31:09,068 --> 00:31:11,803
بهش داروهای گشادکنندۀ عروق و ادرارآور زدم
.ولی اصلاً بهتر نمیشه
500
00:31:15,942 --> 00:31:18,344
.اِدِم ریوی دوطرفه داره
[تجمع آب میانبافتی در ریه]
501
00:31:18,377 --> 00:31:21,013
40 میلیگرم فروزماید
.بهش بزنین
502
00:31:21,047 --> 00:31:22,949
.منم دو واحد لورازاپام بهش میزنم
503
00:31:22,982 --> 00:31:26,085
.نفسم بالا نمیاد
504
00:31:27,653 --> 00:31:29,188
آب میانبافتی توی سینهات
.جمع شده
505
00:31:29,221 --> 00:31:31,790
این داروها نفس کشیدنتون
.رو راحتتر میکنن
506
00:31:31,823 --> 00:31:35,161
،وضعیتش باید بهتر میشد
.ولی نشد
507
00:31:35,194 --> 00:31:37,563
.شاید بهتر باشه یه سوند واسهاش کار بذاریم
508
00:31:40,366 --> 00:31:43,835
شاون، اینا بخاطر تجمع آب توی ریه نیست
.اون ترسیده
509
00:31:43,869 --> 00:31:47,039
،رزالیند، میدونم این خیلی وحشتناکه
510
00:31:47,073 --> 00:31:48,540
.ولی تو تنها نیستی
511
00:31:48,574 --> 00:31:50,909
.من اینجا کنارتم و هیچجایی هم نمیرم
512
00:31:51,777 --> 00:31:53,279
.تا هرموقع که بهم احتیاج داشته بشی
513
00:32:08,961 --> 00:32:10,229
...لئو
514
00:32:37,056 --> 00:32:38,657
.قاعدۀ تومور رو دیدم
515
00:32:40,492 --> 00:32:43,195
،خونریزی زیاده
.نمیذاره ورید ریوی دیده بشه
516
00:32:43,229 --> 00:32:45,731
به بازوی راستِ ربات، یه
.الکتروکوتر بایپولار وصل کن
517
00:32:45,764 --> 00:32:47,899
خیلی ضعیفتر از اونیه
.که بهنظر میاد
518
00:32:47,933 --> 00:32:49,401
تومور به دیوارۀ عروقی
.نفوذ کرده
519
00:32:50,602 --> 00:32:52,471
برای کنترل خونریزی، باید مواد
.انعقادی بیشتری بزنیم
520
00:32:55,741 --> 00:32:58,810
،اگه همینطوری ادامه بدم
.کارم بهخونریزی غیرقابلکنترل کشیده میشه
521
00:33:04,950 --> 00:33:06,418
.باید ریه رو بردارم
522
00:33:10,222 --> 00:33:12,158
آمادهاش کنین که
.سینهاشو بشکافیم
523
00:33:18,664 --> 00:33:20,299
.یه کیتِ پروستاتکتومی بهم بدین
[پروستاتکتومی: جراحی برداشتن غدۀ پروستات]
524
00:33:22,201 --> 00:33:23,202
.همینالان
525
00:33:25,171 --> 00:33:27,773
تومورهای سرطان پروستات، اغلب
.کنار عصبهای مجاور رشد میکنن
526
00:33:27,806 --> 00:33:29,575
،ابزارهای جراحی پروستاتکتومی
جوری طراحی شدن که
527
00:33:29,608 --> 00:33:31,310
تومور رو بدون آسیب به عصبها
.جدا کنن
528
00:33:31,343 --> 00:33:35,032
حالا با این روش، بهجای عصبها به شریانها
.آسیبی نمیرسه و تو هم بقیهاشو ردیف میکنی
529
00:33:41,387 --> 00:33:42,621
میکروفورسپسها رو
.به ربات وصل کنین
530
00:33:47,559 --> 00:33:49,361
.کلمپِ انتهای پروگزیمال و دیستال رو بردارین
531
00:33:51,029 --> 00:33:52,531
.جریان خون توی شانت بهخوبی برقراره
[شانت: نوعی لوله]
532
00:33:53,865 --> 00:33:55,067
.لوپِ چشمی
[عینک ذرهبیندار جراحی]
533
00:34:06,478 --> 00:34:07,879
.فورسپس و دایسکتور
534
00:34:18,190 --> 00:34:20,092
مشکلی هست، دکتر رزنیک؟
535
00:34:57,963 --> 00:34:59,531
.کارت خوب بود، دکتر رزنیک
536
00:35:20,319 --> 00:35:21,820
...شما
537
00:35:21,853 --> 00:35:23,389
.کل تومور رو برداشتیم
538
00:35:24,790 --> 00:35:26,325
و با اینحال، بازم لباس
.مخصوص پرواز لازمت میشه
539
00:35:28,694 --> 00:35:29,795
.ممنون، خانم دکتر
540
00:35:31,263 --> 00:35:33,765
ایشون هم ممکنه یه کمک
.کوچولو کرده باشه
541
00:35:33,799 --> 00:35:36,144
تومور بیشتر از اونی که بهنظر
.میرسید شریانهات رو درگیر کرده بود
542
00:35:36,168 --> 00:35:40,306
ولی دکتر ملندز ایدهی
.فوقالعادهای داد که موفقیتآمیز بود
543
00:35:40,339 --> 00:35:43,442
بخاطر اینه که هنوز دوتا ریۀ سالم
.و کامل داری
544
00:35:48,847 --> 00:35:49,948
.امضاش کنین
545
00:35:51,850 --> 00:35:53,084
.جفتتون
546
00:35:56,988 --> 00:35:58,957
.میخوام بذارمش روی ماه
547
00:36:04,330 --> 00:36:05,764
.چیزی به مرگش نمونده
548
00:36:44,870 --> 00:36:46,338
.من زمان مرگش رو اعلام میکنم
549
00:36:47,038 --> 00:36:48,507
.من میخوام اینکارو بکنم
550
00:37:29,648 --> 00:37:30,949
.ممنونم
551
00:37:45,564 --> 00:37:46,898
.امیداروم زیادی دیروقت نباشه
552
00:37:47,699 --> 00:37:49,368
.عیب نداره. بیا داخل
553
00:38:00,145 --> 00:38:01,813
.حق با تو بود
554
00:38:03,248 --> 00:38:04,883
.جراحیِ دیوونهکنندهای بود
555
00:38:05,984 --> 00:38:07,919
.نه اونقدری که فکرش رو میکردم
556
00:38:09,321 --> 00:38:11,361
،و اگه بخاطر تو نبود
.اصلاً انجام نمیشد
557
00:38:11,990 --> 00:38:14,159
.تو هم حق داشتی
558
00:38:14,192 --> 00:38:17,429
،وقتی پای تو میاد وسط
.من نمیتونم بیطرف باشم
559
00:38:17,463 --> 00:38:19,431
چون فکر میکردم
تواناییت رو ازدست دادی
560
00:38:19,465 --> 00:38:21,767
به نگرانیهایی که راجعبه عمل داشتی
.بیمحلی کردم
561
00:38:21,800 --> 00:38:22,801
.عالیه
562
00:38:23,402 --> 00:38:24,470
.حق با هردومون بود
563
00:38:25,404 --> 00:38:27,172
و یهراهی پیدا کردیم که
.بتونیم باهم کار کنیم
564
00:38:28,073 --> 00:38:29,941
و بیمارمون هم بههمین خاطر
.وضعیت بهتری داره
565
00:38:31,777 --> 00:38:34,846
.امروز آره
دفعۀ بعد چی؟
566
00:38:36,782 --> 00:38:38,817
ما اون اشتباهات رو دیگه
.تکرار نمیکنیم
567
00:38:40,251 --> 00:38:42,287
.مطمئن نیستم اونا اشتباهاتمون بوده باشن
568
00:38:44,255 --> 00:38:48,193
.بهنظرم اونا نتیجۀ ذات طبیعیمون بودن
569
00:38:52,498 --> 00:38:55,066
،فکر نکنم بعنوان یه معشوق
570
00:38:55,100 --> 00:38:57,536
بتونم اون حمایت بیقید و شرطی که
استحقاقش رو داری رو بهت بدم
571
00:38:58,937 --> 00:39:01,373
،و همینطور بهعنوان رئیست
.بیطرف بودن رو
572
00:39:03,141 --> 00:39:04,476
...و
573
00:39:06,612 --> 00:39:08,680
.نمیخوام بیخیالِ رؤیام بشم
574
00:39:12,484 --> 00:39:13,885
.من عاشقتم
575
00:39:16,655 --> 00:39:18,023
.ولی این کافی نیست
576
00:39:22,293 --> 00:39:23,829
.شب خوش، نیل
577
00:39:39,811 --> 00:39:40,912
.دکتر رزنیک
578
00:39:41,747 --> 00:39:43,381
.دکتر گلسمن
579
00:39:43,415 --> 00:39:45,016
.بابت حمایتتون ممنونم
580
00:39:46,217 --> 00:39:49,688
.دردم 90 درصد بهتر از اون موقعه
581
00:39:50,221 --> 00:39:52,223
.آمپولها بهدرد خوردن
582
00:39:52,257 --> 00:39:54,325
.خب، کارت حرف نداشت
583
00:40:06,171 --> 00:40:07,439
.من خوبم
584
00:40:09,074 --> 00:40:10,375
.تبریک میگم
585
00:40:33,198 --> 00:40:35,734
علاوهبر تو، منم تحقیقات زیادی
586
00:40:35,767 --> 00:40:37,969
دربارۀ درمانهای روابط عاشقانه
.برای افراد اوتیسمی انجام دادم
587
00:40:39,705 --> 00:40:40,739
و بعدش چی؟
588
00:40:41,607 --> 00:40:44,075
.هیچی دستگیرم نشد
589
00:40:45,544 --> 00:40:47,445
.حق با تو بود
590
00:40:47,479 --> 00:40:51,116
.مواجهه درمانی مؤثرترین راه درمانیه
591
00:40:51,149 --> 00:40:52,784
.تو خیلی باهوش و دقیقی
592
00:40:54,553 --> 00:40:55,621
.ممنونم
593
00:40:58,857 --> 00:41:00,559
.میخوام دوباره امتحان کنم
594
00:41:37,763 --> 00:41:39,430
.وقتشه بری یه استراحتی بکنی
595
00:41:44,035 --> 00:41:45,336
.میدونم
596
00:41:53,011 --> 00:41:54,980
.خیلی ترسناکه
597
00:42:00,018 --> 00:42:01,286
...و
598
00:42:02,320 --> 00:42:03,655
.خیلی هم باحاله
599
00:42:28,812 --> 00:42:34,395
:مترجمین
رضا و آریا