1
00:00:02,231 --> 00:00:06,210
فريق عرب واريز للترجمة
AWTeam
2
00:00:11,060 --> 00:00:13,895
أريد أن أكون صديقك مجددًا
3
00:00:13,911 --> 00:00:16,252
لماذا (شون)؟ ما الذي حدث؟
4
00:00:16,252 --> 00:00:18,419
الناس تحتاج لأصدقاء
5
00:00:18,421 --> 00:00:20,821
..حسنًا
6
00:00:20,823 --> 00:00:22,723
نعم هم كذلك
7
00:00:22,725 --> 00:00:24,158
لكن أنت قلت
8
00:00:24,160 --> 00:00:26,953
تريدني أن أتوقف عن التدخل، أتذكر ذلك؟
9
00:00:26,955 --> 00:00:29,163
أردت المساحة
10
00:00:29,165 --> 00:00:31,866
أردت أن ترتكب أخطاؤك
11
00:00:31,868 --> 00:00:36,003
أريد أصدقاء أكثر من المساحة
12
00:00:39,175 --> 00:00:42,343
لقد كنت ناصحًا جيد وصديق جيد
13
00:00:42,345 --> 00:00:44,946
(حسنًا، شكرًا لك (شون
14
00:00:46,349 --> 00:00:48,883
لا تعلم كم يعني لي
15
00:00:48,885 --> 00:00:50,218
أن أسمعك تقول ذلك
16
00:00:50,220 --> 00:00:52,620
..لكن أظن
17
00:00:55,641 --> 00:00:58,859
أظن أنك تحتاج إلى ناصح جديد
18
00:01:01,364 --> 00:01:03,431
أنا أحتضر
19
00:01:03,794 --> 00:01:06,896
Mahmoud @m3bdn Eman @Eman_a91
إيزيـــس @HendSamir1
{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H0000ffff&\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\}{\fnBradley Hand ITC}{\fs34}2fun{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H00ffff&}{\fnAndalus}{\fs31}تعديل التوقيت
20
00:01:07,470 --> 00:01:17,216
{\an5}{\fs35}{\fnArabic Typesetting} الطبيب الجيّد
21
00:01:07,470 --> 00:01:17,216
فريق عرب واريز للترجمة
ArbWarez.Com
المزيد :بعنوان | الثامنة عشر والأخيرة الحلقة
22
00:01:17,479 --> 00:01:19,146
{\pos(190,220)}
لدي من 12 إلى 18 شهر
23
00:01:19,148 --> 00:01:22,650
{\pos(190,220)}
سأكون ممتنًا بألا تخبر أحدًا، حسنًا؟
24
00:01:22,652 --> 00:01:24,151
{\pos(190,230)}
سأقوم بذلك عندما يحين الوقت
25
00:01:24,153 --> 00:01:25,152
{\pos(190,230)}
حسنًا
26
00:01:25,154 --> 00:01:26,801
{\pos(190,230)}
هل قمت بفحص كامل؟
27
00:01:26,803 --> 00:01:28,041
{\pos(190,230)}
نعم بالتأكيد
28
00:01:28,043 --> 00:01:30,491
{\pos(190,230)}
يمكن أن يكون ورم ثانوي
29
00:01:30,493 --> 00:01:32,827
{\pos(190,230)}
انتشر إلى دماغك من مكانٍ آخر
30
00:01:32,829 --> 00:01:34,017
{\pos(190,230)}
إنه الورم الوحيد الذي وجدوه
31
00:01:34,019 --> 00:01:37,009
{\pos(190,230)}
يمكن أن يكون التهاب أو عدوى
32
00:01:37,009 --> 00:01:38,575
{\pos(190,230)}
(إنه ورم يا (شون
33
00:01:38,577 --> 00:01:40,377
{\pos(190,220)}
يجب أن تحصل على رأي طبي ثاني
34
00:01:40,379 --> 00:01:42,078
{\pos(190,220)}
شون) لقد كنت جراح أعصاب)
لثلاثين عامًا
35
00:01:42,080 --> 00:01:45,148
{\pos(190,220)}
أعتقد أن ذلك مؤهلًا ليكون رأيًا ثانٍ
36
00:01:45,150 --> 00:01:48,985
{\pos(190,220)}
يجب أن تحصل على رأي طبي ثاني
37
00:01:48,987 --> 00:01:50,220
...عليك أن تعرف إذا ما
38
00:01:50,222 --> 00:01:51,588
{\pos(190,220)}
(حسنًا، لا بأس (شون
39
00:01:51,590 --> 00:01:53,089
{\pos(190,220)}
سوف أخذ برأي طبي ثاني
40
00:01:53,091 --> 00:01:54,224
{\pos(190,220)}
حسنًا؟
41
00:01:54,226 --> 00:01:55,458
{\pos(190,220)}
حسنًا
42
00:01:55,460 --> 00:01:57,996
{\pos(190,220)}
أيمكنني أن أذهب للعمل الآن؟
43
00:02:01,600 --> 00:02:03,867
حسنًا، دكتور ما هو تشخيصك؟
44
00:02:03,869 --> 00:02:05,035
أنا ثمل
45
00:02:05,037 --> 00:02:07,504
لست أنت، الطبيب الآخر
46
00:02:08,874 --> 00:02:11,207
حسنًا، بالنظر لدرجة الدوران
47
00:02:11,209 --> 00:02:13,243
وحقيقة أن الكسر شبه مركب
48
00:02:13,245 --> 00:02:15,045
{\pos(190,220)}
أقول بأننا نتعامل مع كسر بالكعب ثنائي
49
00:02:15,047 --> 00:02:16,279
{\pos(190,226)}
أو كسر ثلاثي
50
00:02:16,281 --> 00:02:18,281
جيدٌ جدًا، وماذا أيضًا؟
51
00:02:21,452 --> 00:02:22,519
اللون؟
52
00:02:23,160 --> 00:02:24,854
احتباس بتدفق الدم
53
00:02:24,856 --> 00:02:26,356
قدمه تموت
54
00:02:26,358 --> 00:02:28,525
لا
55
00:02:28,527 --> 00:02:30,953
سأضطر لإعادتها، ثبّت ساقه
56
00:02:31,474 --> 00:02:33,227
لا -
لا، لا بأس -
57
00:02:33,268 --> 00:02:35,268
سيأخذ الأمر ثانية
أريدك أن تقوم بالعد لثلاثة
58
00:02:35,300 --> 00:02:36,733
..واحد
59
00:02:36,735 --> 00:02:38,401
واحد، اثنان
60
00:02:43,208 --> 00:02:46,076
هل ستكون ساق (كيدين) بخير؟
61
00:02:46,178 --> 00:02:49,746
{\pos(190,224)}
منذ متى وساقه هكذا
وما الذي حدث لها بالضبط؟
62
00:02:49,748 --> 00:02:52,182
{\pos(190,230)}
حسنًا، لقد كان هكذا عندما وجدته
63
00:02:52,184 --> 00:02:54,584
{\pos(190,220)}
ربما تعثّر على رصيفٍ ما
أو شيء من هذا القبيل
64
00:02:54,586 --> 00:02:56,753
{\pos(190,220)}
لأنه كان هناك حيث وجدته
65
00:02:56,755 --> 00:02:58,755
{\pos(190,220)}
أهناك سبب يدفعك لإخباري ذلك مرتين
66
00:02:58,757 --> 00:03:00,190
{\pos(190,220)}
أنك وجدته هكذا؟
67
00:03:00,192 --> 00:03:03,116
د. (بارك) سنُدخِل الفتى إلى الجراحة
ستكون معنا
68
00:03:03,829 --> 00:03:05,748
{\pos(190,220)}
لا تذهب إلى أي مكان
69
00:03:16,240 --> 00:03:18,541
ألا يجب أن أكون نائمًا؟
70
00:03:18,543 --> 00:03:21,711
{\pos(190,220)}
مستوى الكحول في دمك يُعقد أمر التخدير
71
00:03:21,713 --> 00:03:23,713
{\pos(190,220)}
ونعتقد أنك مصاب بارتجاج في المخ
72
00:03:23,715 --> 00:03:25,715
{\pos(190,220)}
لذا سنبقيك مستيقظًا
73
00:03:25,717 --> 00:03:27,550
أعطيناك مخدر عصبي موضعي
74
00:03:27,552 --> 00:03:29,586
لذا لن تشعر بأي شيء
75
00:03:31,889 --> 00:03:34,157
رائع
76
00:03:34,159 --> 00:03:36,559
الصفيحة العظمية منحرفة درجتين عن المركز
77
00:03:36,561 --> 00:03:38,027
الكماشة المحيطية
78
00:03:44,603 --> 00:03:46,302
ضغط الدم ينخفض
وارتفاع في معدل دقات القلب
79
00:03:46,304 --> 00:03:49,005
لنوصل الأنابيب أعطوه محاليل وريدية
وفيلافرين فورًا
80
00:03:49,007 --> 00:03:51,908
نحتاج لإيقاف العملية
حتى نعلم ما الذي يجري
81
00:03:51,910 --> 00:03:54,177
قم بإجراء تصوير مقطعي لكامل الجسم
وفحص دماء كامل، ومخطط صدى للقلب
82
00:03:54,179 --> 00:03:56,679
أعتقد أني و(جاريد) قادرين
على البحث عن إجابة بشكل أسرع
83
00:03:56,681 --> 00:03:57,981
رائع، قوما بذلك
84
00:05:01,845 --> 00:05:03,795
هل توصلت لأي شيء؟
85
00:05:04,516 --> 00:05:06,615
وكذلك أنا
86
00:05:07,352 --> 00:05:11,020
لدي صديقة جرّاحة أعصاب في
"إس إف ميوني"
87
00:05:11,022 --> 00:05:12,855
ألقت نظرة على الصور
88
00:05:12,857 --> 00:05:15,858
(وتوصلت لنفس النتائج (شون
89
00:05:15,860 --> 00:05:18,528
لدي ورم خبيث دبقي، لا يمكن إزالته جراحيًا
90
00:05:18,530 --> 00:05:20,550
حسنًا؟
91
00:05:31,542 --> 00:05:33,743
أظن عليك العودة إلى العمل
أليس كذلك؟
92
00:05:38,250 --> 00:05:40,750
أحتاج للعودة إلى العمل
93
00:05:47,424 --> 00:05:48,691
كن عقلانيًا
94
00:05:48,693 --> 00:05:50,059
معذرةً؟
95
00:05:50,061 --> 00:05:51,561
كن عقلانيًا
96
00:05:51,563 --> 00:05:53,062
ليس لدي أي فكرة
ما الذي تتحدث عنه
97
00:05:53,064 --> 00:05:54,230
سأكون واضحًا
98
00:05:54,232 --> 00:05:55,732
ما الذي حدث بحق الجحيم لـ(كيدين)؟
99
00:05:55,734 --> 00:05:57,400
لا أعلم لقد لوى كاحله
100
00:05:57,402 --> 00:05:58,568
لقد قمت بالكذب علي من قبل
101
00:05:58,570 --> 00:06:00,236
وأنت تكذب عليّ الأن
أيها الجبان الصغير
102
00:06:00,238 --> 00:06:02,572
مهلًا، مهلًا، كن عقلانيًا
103
00:06:02,574 --> 00:06:04,173
صديقه تأذى
104
00:06:04,175 --> 00:06:06,257
إنه خائف، وأنت ترعبه
105
00:06:16,855 --> 00:06:19,222
إنه غاضب، لكنه ليس مخطئًا
106
00:06:19,224 --> 00:06:22,525
كيدين) بحالة سيئة ولا نعرف السبب)
107
00:06:22,527 --> 00:06:24,761
نحتاج لأن نعلم ما الذي حدث
108
00:06:26,530 --> 00:06:28,865
لا لا، لا تقلق بشأنه
109
00:06:28,867 --> 00:06:30,366
تحدث إليّ
110
00:06:30,368 --> 00:06:32,368
أخبرني الحقيقة
111
00:06:32,370 --> 00:06:35,738
لن تقع بمشكلة
ستكون ساعدت صديقًا فقط
112
00:06:36,874 --> 00:06:38,708
صحيح
113
00:06:39,290 --> 00:06:40,710
لقد كنا ننضم للأخوية
114
00:06:40,712 --> 00:06:43,546
وكان هناك، نوع من التعذيب
115
00:06:43,548 --> 00:06:45,348
عليك القيام به، حتى يمكنك الانضمام
116
00:06:45,350 --> 00:06:46,582
تعذيب؟
117
00:06:46,584 --> 00:06:48,551
إنها غالبًا، أشياء غبية وحمقاء
118
00:06:48,553 --> 00:06:51,054
مثل شرب كأس من زيت الزيتون
119
00:06:51,056 --> 00:06:53,523
أو تناول ملعقة من القرفة
120
00:06:53,525 --> 00:06:54,991
وما الذي قام به (كيدين)؟
121
00:06:54,993 --> 00:06:56,225
الغسيل
122
00:06:56,227 --> 00:06:57,415
قام بالغسيل؟
123
00:06:57,417 --> 00:07:01,998
كلا، أكل أدوات الغسيل
124
00:07:02,000 --> 00:07:04,367
قدر استطاعته في 30 ثانية
125
00:07:04,369 --> 00:07:06,169
منظفات؟ أكل منظفات؟
126
00:07:06,171 --> 00:07:07,970
وكم أكل؟
127
00:07:07,972 --> 00:07:10,740
لا أعلم ربما ستة، ربما سبعة
128
00:07:11,743 --> 00:07:13,150
أكل منظفات
129
00:07:13,152 --> 00:07:15,178
يمكن أن تحرقه لتصنع حفرة في المري
130
00:07:15,180 --> 00:07:17,313
أو معدته، أو أمعائه
131
00:07:24,557 --> 00:07:25,723
لنوقف هذا النزيف، لو سمحتم
132
00:07:26,760 --> 00:07:28,259
لنأمل ألا يكون له نسل
133
00:07:29,763 --> 00:07:31,562
ماذا؟ أليس أحمقًا؟
134
00:07:31,564 --> 00:07:33,531
لدينا أمعاء سليمة مرتبطة بأمعاء سليمة
135
00:07:33,533 --> 00:07:35,199
لنقوم بالإغلاق
136
00:07:35,201 --> 00:07:36,567
د. (ميلانديز)؟
137
00:07:36,569 --> 00:07:38,402
الطبيب في قسم الحوداث
يطلبك في غرفة العمليات رقم 2
138
00:07:38,404 --> 00:07:40,037
لدينا جراحة صدر عاجلة
139
00:07:40,039 --> 00:07:42,006
من يستطيع أن يخبرني
الخطوات المتبقية للإغلاق؟
140
00:07:42,008 --> 00:07:44,375
نقطع الخيوط الرئيسية، ننظف مكان الأمعاء
نعيد الأمعاء
141
00:07:44,377 --> 00:07:46,210
إزالة المشابك من مكان قطع العَفَج
*أول قسم من الأمعاء الدقيقة*
142
00:07:46,212 --> 00:07:47,745
مع البقاء مبتعدين عن الشريان الأورطي
143
00:07:47,747 --> 00:07:49,614
نغلق غشاء التجويف البطني
مستخدمين شعيرات على شكل حلقة
144
00:07:49,616 --> 00:07:51,977
ثم نقوم بتقريب وإغلاق طبقات الجلد
145
00:07:53,679 --> 00:07:57,054
أيضًا نحتاج لأن نتأكد أن لا تلتصق
الأمعاء مع أعضاء البطن الأخرى
146
00:07:57,056 --> 00:07:58,790
أثناء التقطيب بالخيط الجراحي
147
00:07:59,610 --> 00:08:01,058
أغلقه
148
00:08:01,529 --> 00:08:03,261
مورفي) أنت المسؤول)
149
00:08:07,300 --> 00:08:08,566
تنظيف فجوة الأمعاء
150
00:08:11,104 --> 00:08:14,005
سأقوم بتثبيت الجزء المرمم في مكانه
151
00:08:14,007 --> 00:08:17,542
بينما تقومون بتحريك الأمعاء
152
00:08:22,949 --> 00:08:26,250
الأمعاء نظيفة، وجاهزة لإعادة تموضعها
153
00:08:29,789 --> 00:08:31,789
شون)؟)
154
00:08:33,593 --> 00:08:35,288
شون) هل كل شيء بخير؟)
155
00:08:36,747 --> 00:08:38,930
لقد فقدت شيء
156
00:08:38,932 --> 00:08:40,064
في التجويف؟
157
00:08:40,066 --> 00:08:41,465
لا
158
00:08:41,467 --> 00:08:43,768
لا ولكن أعرف أين هو الآن
159
00:08:55,681 --> 00:08:57,381
(شون)
160
00:08:57,383 --> 00:09:00,885
لقد تركت مِشرطي هنا اليوم
161
00:09:00,887 --> 00:09:04,322
يجب أن تقوم بتصوير توتر انتشاري
162
00:09:04,324 --> 00:09:06,157
تصوير توتر انتشاري؟
163
00:09:06,159 --> 00:09:11,863
الكتل يصعب تشخصيها بدقة
164
00:09:15,000 --> 00:09:17,869
يجب عليك القيام بالمزيد من الصور
165
00:09:19,565 --> 00:09:20,838
الأشخاص يرتكبون الأخطاء
166
00:09:20,840 --> 00:09:22,673
(هذا لن يحدث، (شون
167
00:09:25,677 --> 00:09:28,240
مِشرطي ليس هنا
168
00:09:39,041 --> 00:09:40,419
ما الذي حدث هذه المرة؟
169
00:09:40,421 --> 00:09:41,659
لديه نزيف في مكانٍ ما
170
00:09:41,661 --> 00:09:45,196
أريد كبسولة التنظير للتحقق من الأمعاء
بشكلٍ كامل من أي نزيف أو تسريب
171
00:09:45,198 --> 00:09:46,530
وأعطني ملف لعملية التخثر
172
00:09:46,532 --> 00:09:49,000
واستقلاب الدم -
سأقوم بذلك -
173
00:09:56,708 --> 00:09:58,910
د. (غلاسمان) يحتضر
174
00:09:58,912 --> 00:10:00,578
ماذا؟
175
00:10:02,214 --> 00:10:04,415
ما الذي تعنيه؟ يبدو بخير
176
00:10:04,417 --> 00:10:08,386
يقولون أن لديه ورم دبقي
177
00:10:08,388 --> 00:10:10,554
هذا ورم في الدماغ
178
00:10:10,556 --> 00:10:14,725
وهو لا يريد القيام بتصوير توتر انتشاري
لتأكيد التشخيص
179
00:10:14,727 --> 00:10:16,160
هل حصل على رأي طبي ثاني؟
180
00:10:16,162 --> 00:10:21,232
لديه، لكنه متأخر أو فوّت
أو أخطأ بالتشخيص
181
00:10:21,234 --> 00:10:24,201
معدل حدوث ذلك من 10% إلى 20%
182
00:10:24,203 --> 00:10:26,003
الأطباء يرتكبون الأخطاء
183
00:10:26,005 --> 00:10:27,647
شون)، لا أعرف ما الذي تريد مني)
أن أقوم به
184
00:10:27,672 --> 00:10:30,465
أريدكِ أن تجلسي
185
00:10:32,012 --> 00:10:33,714
هذا ما يقوله الناس
186
00:10:33,716 --> 00:10:37,815
عندما تريد أخبارهم بشيء ما هام
187
00:10:40,341 --> 00:10:41,934
الجزء الخاص بأنه يحتضر
188
00:10:41,936 --> 00:10:43,688
أليس هو الجزء المهم؟
189
00:10:51,430 --> 00:10:53,631
إنه لا يستمع إليّ
190
00:10:53,633 --> 00:10:55,099
إنه عنيد
191
00:10:55,101 --> 00:10:56,600
هذا هو -
عنيد -
192
00:10:56,602 --> 00:10:58,414
هو سوف يستمع لكِ
193
00:10:59,456 --> 00:11:02,106
حسناً، أنتِ تعرفينه منذ فترة أطول
194
00:11:02,108 --> 00:11:05,042
أنتِ صديقته، إنه يثق بكِ
195
00:11:05,044 --> 00:11:06,877
شون) ، لا أستطيع أن أجعله يفعل أي شيء أيضًا)
196
00:11:06,879 --> 00:11:09,380
أنتِ محامية
197
00:11:09,382 --> 00:11:12,717
أنا لستُ ماهر في الكذب أو التلاعب
198
00:11:14,387 --> 00:11:16,432
إذاً ماذا تريد مني ؟
199
00:11:18,057 --> 00:11:20,185
تريد مني التلاعب به ؟
200
00:11:21,478 --> 00:11:23,394
تريد مني أن أستغل علاقتنا
201
00:11:23,396 --> 00:11:27,565
وتاريخنا لخداعه للقيام بذلك؟
202
00:11:29,569 --> 00:11:31,736
نعم، من فضلكِ
203
00:11:37,744 --> 00:11:40,611
كنتُ أعلم أنكِ لن تدعيه يموت
204
00:11:42,615 --> 00:11:46,183
مريضنا إنتشر بداخله تخثر الأوعية الدموية
205
00:11:46,185 --> 00:11:48,119
هل يمكن لأحد أن يقول لي لماذا هذا سيء للغاية؟
206
00:11:48,121 --> 00:11:50,254
تتكون جلطات الدم في جميع أنحاء الأوعية الدموية
207
00:11:50,256 --> 00:11:52,356
و يستفذ عوامل تخثر الجسم بسرعة
208
00:11:52,358 --> 00:11:53,958
مما يؤدي إلى نزيف منتظم
209
00:11:53,960 --> 00:11:55,426
إنه وضع معقد
210
00:11:55,428 --> 00:11:56,927
إذا عالجنا التجلط
211
00:11:56,929 --> 00:11:58,796
قد ينتهي به الحال بنزيف دائم
212
00:11:58,798 --> 00:12:01,032
و إذا عالجنا النزيف
سيكون لديه جلطة دائمة
213
00:12:01,034 --> 00:12:02,099
إذاً كيف نعالجه ؟
214
00:12:02,101 --> 00:12:03,667
نكتشف المُسبب ونعالج المُسبب
215
00:12:03,669 --> 00:12:05,436
ضرر أكبر من المنظفات ؟
216
00:12:05,438 --> 00:12:06,871
مارغين) كان واضحاً)
ليس ذلك السبب
217
00:12:06,873 --> 00:12:08,639
ربما لدية إصابة في كاحله
218
00:12:08,641 --> 00:12:11,247
أو عدوى بكتيريه أصابته قبل أو أثناء العملية
219
00:12:11,249 --> 00:12:13,110
قد يكون بسبب إستخدامه للمخدرات
220
00:12:13,112 --> 00:12:14,615
أو قد نكون نحن من سبب هذا له
221
00:12:17,326 --> 00:12:19,216
(و بـ"نحن" أقصد (شون
222
00:12:19,912 --> 00:12:22,353
كان متشتت وقت العملية عند الإغلاق
223
00:12:22,355 --> 00:12:23,854
كما حاله الآن
224
00:12:23,856 --> 00:12:25,990
أنا أستمع-
هذا مريح-
225
00:12:25,992 --> 00:12:27,191
لم يكن مركزاً
226
00:12:27,193 --> 00:12:28,692
كان من الممكن أن يثقب وعاء دموي
..مما قد يُسبب
227
00:12:28,694 --> 00:12:29,994
(حسناً نحن نتحدث عن (شون
228
00:12:29,996 --> 00:12:33,731
نعم، إنه هادئ، لكنه مُركز
229
00:12:33,733 --> 00:12:34,899
إنه مُركز دائماً
230
00:12:34,901 --> 00:12:36,233
غُرزه تبدو
231
00:12:36,235 --> 00:12:38,002
وكانها من ماكينة خياطة
232
00:12:39,223 --> 00:12:40,738
حسناً، المضاعفات تحدث
233
00:12:40,740 --> 00:12:43,007
كان الفتى في حالة سيئة للغاية عندما وصلنا إليه
234
00:12:43,009 --> 00:12:46,010
خطأ طبي، هو آخر الإحتمالات على قائمة الأسباب
235
00:12:46,012 --> 00:12:47,511
حالة التمزق في أعلى القائمة
236
00:12:47,513 --> 00:12:51,110
دعوه يبدأ بتجميد صفائح البلازما و السوائل البلورية
237
00:12:57,657 --> 00:12:59,190
نعم
238
00:12:59,192 --> 00:13:01,092
لديك لحظة ؟
239
00:13:01,094 --> 00:13:03,694
حسنا ، هذا سؤال مفتوح
240
00:13:03,696 --> 00:13:05,996
ماذا يمكنني تقديمه لك ؟
241
00:13:05,998 --> 00:13:08,532
لدي مريض يعاني من تخثر داخل الأوعية الدموية
242
00:13:08,534 --> 00:13:11,235
أحد الأسباب المحتملة هو خطأ الجراح
243
00:13:11,237 --> 00:13:12,870
مريضك، خطأك ؟
244
00:13:12,872 --> 00:13:14,538
(بل (شون
245
00:13:14,540 --> 00:13:17,875
كان مُشتت أثناء الجراحة
246
00:13:18,429 --> 00:13:19,877
هذا ليس من طباعه
247
00:13:19,879 --> 00:13:22,349
المكان الذي لا يفقد تركيزه فيه هو غرفة العمليات
248
00:13:23,684 --> 00:13:25,850
هل يوجد شيء يحدث يجب أن أعرف بشأنه ؟
249
00:13:29,481 --> 00:13:31,122
وصلته أخبار سيئة
250
00:13:31,124 --> 00:13:32,223
عن ماذا ؟
251
00:13:32,609 --> 00:13:34,859
إنها مسألة شخصية
252
00:13:34,861 --> 00:13:39,597
تشتت (شون) بسبب مسألة شخصية ؟
253
00:13:40,742 --> 00:13:42,266
ماذا، هل عادت (ليا) ؟
254
00:13:43,935 --> 00:13:45,803
لديها حبيب جديد ؟
255
00:13:45,805 --> 00:13:47,538
تم قطع سلك تلفازه ؟
256
00:13:48,709 --> 00:13:51,108
لدي ورم دبقي في الدماغ
257
00:13:52,588 --> 00:13:54,411
منذ 18 شهراً
258
00:14:00,086 --> 00:14:02,219
آرون) أنا آسف جداً)
259
00:14:03,098 --> 00:14:04,655
أنا أيضاً
260
00:14:06,159 --> 00:14:08,592
هل يوجد أي شيء يمكنني فعله ؟
261
00:14:09,313 --> 00:14:11,061
أتمنى ذلك
262
00:14:14,033 --> 00:14:15,505
كان عليك إخباري
263
00:14:18,671 --> 00:14:20,643
أو على الأقل لم يكن عليك إخباره
264
00:14:39,230 --> 00:14:41,423
لا تزال عوامل التخثر لديه متوقفة
265
00:14:41,470 --> 00:14:42,502
حلة التمزق ليست المشكلة
266
00:14:42,504 --> 00:14:44,069
و فحص التسمم لديه أتت نظيفة
267
00:14:44,071 --> 00:14:46,352
ليس المخدرات أيضاً-
لا نعلم ذلك-
268
00:14:46,377 --> 00:14:47,843
حصل على الكثير من نقل الدم
269
00:14:47,845 --> 00:14:50,012
الدم الذي في عروقه ليس الدم الذي أتى به
270
00:14:50,014 --> 00:14:51,813
ربما المخدرات لا تزال في أعضائه
..مما قد تسبب
271
00:14:51,815 --> 00:14:53,015
أفهم أنكِ لا تريدين الإعتقاد
272
00:14:53,017 --> 00:14:54,650
بأن هذا قد يكون بسبب صديقكِ
273
00:14:54,652 --> 00:14:56,885
الفتى أتى من سكن أخوية مصاب
274
00:14:56,887 --> 00:14:58,854
ما إحتمالات أنه كان يتعاطى المخدرات ؟
275
00:14:58,856 --> 00:15:00,422
(يجب أن نبدأ بجرعات (ميدازولام
276
00:15:00,424 --> 00:15:02,024
..و(بيكربونات الصوديوم) لمواجهة
277
00:15:02,026 --> 00:15:04,393
(هذا علاج لمُنشط (الأمفيتامينات-
إذا كنتِ مخطئة-
278
00:15:04,395 --> 00:15:05,894
قد يسبب ذلك عدم إنتظام نبضات القلب
279
00:15:05,896 --> 00:15:08,330
سأكتشف نوع المخدر الذي تعاطاه
280
00:15:12,864 --> 00:15:14,036
ستكتشف عن طريق السؤال ؟
281
00:15:14,038 --> 00:15:15,537
بليك) كان صادقاً معي من قبل)
282
00:15:15,539 --> 00:15:16,872
من السهل جداً أن تكون صادقاً
283
00:15:16,874 --> 00:15:18,340
عندما لا تكون تعترف بإرتكاب جريمة
284
00:15:18,342 --> 00:15:20,242
ليس لدينا العديد من الخيارات في هذا الوضع
285
00:15:21,745 --> 00:15:23,879
هذا ليس صحيحاً
286
00:15:26,195 --> 00:15:27,816
شكراً لأنك تفعل هذا
287
00:15:28,572 --> 00:15:29,885
نعم، لابأس
288
00:15:31,313 --> 00:15:33,221
رأيت الجرح أول ما رأيتك
289
00:15:33,223 --> 00:15:35,257
فلابد من تنظيفه
290
00:15:37,289 --> 00:15:39,006
لا بأس بأن أسحب بعض الدم ؟
291
00:15:39,031 --> 00:15:40,189
لأتأكد و حسب
292
00:15:40,191 --> 00:15:41,683
لم تصب بأي سموم أو عدوى
293
00:15:41,685 --> 00:15:42,961
بالطبع
294
00:15:45,469 --> 00:15:51,073
الممرضة قالت أن (كيدن) لديه تخثر منتشر في الأوعية الدموية
295
00:15:51,777 --> 00:15:53,277
هل تعلم ماذا يعني هذا ؟
296
00:15:54,447 --> 00:15:56,314
حسنا، بالمُختصر، جسده يتجلط
297
00:15:56,316 --> 00:15:57,849
و ينزف في الوقت نفسه
298
00:15:57,851 --> 00:15:59,650
إذا لم نكتشف ما سبب ذلك
299
00:15:59,652 --> 00:16:01,063
سيموت
300
00:16:06,318 --> 00:16:08,445
أمسك بهذا من أجلي
301
00:16:09,429 --> 00:16:10,864
إنتهينا
302
00:16:13,283 --> 00:16:15,099
بليك) يا صديقي لقد تعاطيت شيئاً)
303
00:16:15,101 --> 00:16:16,467
حدقة عينك تتمدد
304
00:16:16,469 --> 00:16:18,336
و تتعرق في غرفة درجة حرارتها 68 درجة
305
00:16:18,338 --> 00:16:20,104
الآن، يمكنني تسليم هذا للشرطة
306
00:16:20,106 --> 00:16:22,773
(أو يمكنك إخباري ماذا تعاطى (كيدن
307
00:16:24,699 --> 00:16:25,877
(مخدر (مولي
308
00:16:29,015 --> 00:16:31,449
كنت سأخبرك بالحقيقة لو أنك سألتني
309
00:16:33,383 --> 00:16:34,952
أنا آسف
310
00:16:36,455 --> 00:16:38,456
لديك وقت للتحدث ؟
311
00:16:40,894 --> 00:16:42,126
شون) أخبركِ)
312
00:16:42,128 --> 00:16:43,661
لقد فعل، نعم
313
00:16:43,663 --> 00:16:45,710
تمنيت لو أنني سمعت ذلك منك
314
00:16:45,712 --> 00:16:47,565
نعم، أنا آسف
315
00:16:47,567 --> 00:16:49,400
نحن أصدقاء-
أعلم ذلك-
316
00:16:49,402 --> 00:16:51,469
أريد أن أكون بجانبك-
ماذا ؟ هل أنتِ غاضبة مني ؟-
317
00:16:51,471 --> 00:16:53,137
نعم
318
00:16:53,139 --> 00:16:55,239
من المفترض أن أكون بجانبك
319
00:16:55,241 --> 00:16:57,408
لفعل ماذا ؟ لفعل ماذا بالضبط ؟
الإمساك بيدي ؟
320
00:16:57,410 --> 00:16:58,910
نعم، إذا تطلب الأمر لذلك
321
00:16:58,912 --> 00:17:01,279
حسناً، ما أحتاجه هو أن أبقى لوحدي
322
00:17:01,281 --> 00:17:02,480
(حسناً، أنت أخبرت (شون
323
00:17:02,482 --> 00:17:04,749
وهذه إستيراتيجية عبقرية
324
00:17:04,751 --> 00:17:06,117
حسناً، حسناً فهمت
325
00:17:06,119 --> 00:17:08,252
غبي، غبي، غبي حسناً ؟
326
00:17:08,254 --> 00:17:10,421
أحياناً عندما يخبر الناس بأنهم يحتضرون
327
00:17:10,423 --> 00:17:11,589
يفعلون أمور غبية
328
00:17:11,591 --> 00:17:14,425
أحياناً الأشخاص من حولهم يفعلون أشياء غبية
329
00:17:14,427 --> 00:17:16,093
شون) أخبركِ لتأتي هنا)
330
00:17:16,095 --> 00:17:19,897
لمحاولة إقناعي إجراء أشعة أكثر، أليس كذلك ؟
331
00:17:20,933 --> 00:17:22,644
آرون) لايمكنك التوقف عن القتال)
332
00:17:25,570 --> 00:17:30,274
مادي) لم تكن تريدك أن تيأس)-
لا، لا إياكِ أن تجرئي-
333
00:17:30,652 --> 00:17:32,376
إياكِ أن تجرئي
334
00:17:35,157 --> 00:17:37,782
ماذا ستقولين ؟
335
00:17:37,784 --> 00:17:40,017
أن (مادي) كانت مقاتلة ؟
336
00:17:42,455 --> 00:17:44,041
أنها لم تستسلم أبداً ؟
337
00:17:52,297 --> 00:17:53,541
أنا آسفة
338
00:17:57,537 --> 00:17:59,204
شكراً
339
00:18:02,742 --> 00:18:05,609
و عليك أن تجري أشعة تصوير مغناطيسي
340
00:18:07,613 --> 00:18:09,613
ليس من أجلك
341
00:18:09,615 --> 00:18:13,417
لقد تقبلت تشخيصك
342
00:18:13,904 --> 00:18:15,486
شون) لم يتقبل ذلك)
343
00:18:18,491 --> 00:18:21,125
يحتاج لذلك
344
00:18:25,665 --> 00:18:26,964
(أهلاً (نيل
345
00:18:26,966 --> 00:18:29,600
سمعت بوجود تعقيدات بإحدى حالاتك
346
00:18:29,602 --> 00:18:30,935
(كيدن هولي)
347
00:18:30,937 --> 00:18:32,770
سمعت، أم كنت تراقب
348
00:18:32,772 --> 00:18:34,105
جميع حالات (مورفي) ؟
349
00:18:34,107 --> 00:18:36,107
أراقب جميع حالات قسمي
350
00:18:36,109 --> 00:18:37,775
فتى يبلغ 18 يعاني من تخثر منتشر بالأوعية الدموية
351
00:18:37,777 --> 00:18:39,276
أي فكرة ماسبب ذلك ؟
352
00:18:39,278 --> 00:18:40,972
المضاعفات تحدث
353
00:18:41,447 --> 00:18:44,315
كان الفتى في حالة سيئة للغاية عندما وصل إلينا
354
00:18:44,317 --> 00:18:47,551
أنا أيضاً أتسائل لماذا أجريت جراحتين في وقت واحد ؟
355
00:18:47,553 --> 00:18:49,887
تركت طلاب السنة الثالثة بدون إشراف ؟
356
00:18:51,423 --> 00:18:53,257
تعلم أننا نفعل هذا طوال الوقت
357
00:18:53,259 --> 00:18:55,659
لن نتمكن من العمل بكفاءة إذا لم نفعل ذلك
358
00:18:57,462 --> 00:19:00,331
آمل أن يتخطى (كيدن) ذلك
359
00:19:06,872 --> 00:19:10,041
حصلت على موعد سريع
360
00:19:10,043 --> 00:19:13,088
(لدي علاقات، يا (شون
361
00:19:13,579 --> 00:19:17,081
لماذا إستمعت لـ(جاسيكا) وليس لي ؟
362
00:19:17,634 --> 00:19:19,417
حسناً (جسيكا) ذكية أيضاً
363
00:19:19,419 --> 00:19:22,186
نعم، لكن ماذا قالت لك ؟
364
00:19:22,975 --> 00:19:24,588
لا أعتقد أن الوقت مناسب
365
00:19:24,590 --> 00:19:26,457
متى يكون الوقت مناسب ؟
366
00:19:27,759 --> 00:19:29,794
لدي الكثير لأتعلمه منك
367
00:19:29,796 --> 00:19:32,496
و إذا مت، فهذه أقل من سنتين لأتعلم
368
00:19:35,902 --> 00:19:37,935
أعتذر لجعلك تنتظر
369
00:19:37,937 --> 00:19:40,871
يوجد بعض المفاجئآت في أشعتك
370
00:19:40,873 --> 00:19:43,441
تشخيصك السابق لم يكن صحيحاً
371
00:19:43,443 --> 00:19:45,943
لديك ورم أرومي دبقي متعدد الأشكال
372
00:19:45,945 --> 00:19:48,112
متمركز في جذع دماغك
373
00:19:48,114 --> 00:19:50,448
أنا متأكدة من أنني لست بحاجة إلى إخبارك بهذا
374
00:19:50,450 --> 00:19:54,212
ولكنه أكثر أنواع سرطان الدماغ عدوانية
375
00:19:54,787 --> 00:20:00,624
على حسب تقدينا 3 أشهر
وربما 4 أشهر
376
00:20:00,626 --> 00:20:04,128
يمكنني جعل مساعدتي التواصل معك
377
00:20:04,130 --> 00:20:07,465
لإحالتك إلى طبيب نفسي عندما تكون مستعداً
378
00:20:16,955 --> 00:20:18,322
لا يزال ضغط دمهِ منخفض
و رقه في الدم
379
00:20:18,324 --> 00:20:21,391
مما يعني أن (ميثيلين ديوكسي) و (ميتامفيتامين)
وعقار (اكستاسي) لم يفلح
380
00:20:21,429 --> 00:20:22,862
إذاً مخدر (مولي) لم يكن السبب ؟
381
00:20:22,864 --> 00:20:25,165
بالطبع لم يساعده ذلك
لكننا نعتقد الآن
382
00:20:25,167 --> 00:20:27,700
أفضل تخميناتنا أن (كيدن) لديه عدوى بكتيرية
383
00:20:29,371 --> 00:20:31,538
شكراً
384
00:20:34,508 --> 00:20:36,342
تخثر دم منتشر في الأوعية الدموية ؟
385
00:20:36,344 --> 00:20:38,444
ما الذي حدث هناك؟
386
00:20:38,446 --> 00:20:40,346
لسنا متأكدين بعد
387
00:20:40,348 --> 00:20:42,482
لقد كان مريضًا جدًا عندما أتى
388
00:20:42,484 --> 00:20:45,018
أعتقد أن المضاعفات تحدث أحيانًا
389
00:20:45,020 --> 00:20:46,352
اختيار كلمات مثير للاهتمام
390
00:20:46,354 --> 00:20:49,122
(تشبه بشكل غريب ما قاله لي (ميلانديز
391
00:20:49,124 --> 00:20:51,524
نعم، هو قال ذلك خلال النقاش
392
00:20:51,526 --> 00:20:53,359
أعتقد أن الصياغة علقت معي
393
00:20:53,361 --> 00:20:55,461
ليس من عادة (ميلانديز) ألا يسعى لمعرفة السبب
394
00:20:55,463 --> 00:20:57,697
عادةً يحب أن يعرف ما الذي حدث بالضبط
395
00:20:57,699 --> 00:20:59,599
واحدة من السمات التي أحترمها به
396
00:20:59,601 --> 00:21:01,701
أجل، نحن نحاول أكتشاف ذلك
397
00:21:01,703 --> 00:21:03,870
لكن حتى الآن، النتائج سلبية
398
00:21:03,872 --> 00:21:05,572
إغلاق (شون) كان مثالي
399
00:21:05,574 --> 00:21:07,707
ولا يبدو أن المخدرات كانت المشكلة
400
00:21:08,776 --> 00:21:11,311
لم أكن أعلم أن (مورفي) قام بالإغلاق
401
00:21:11,313 --> 00:21:12,478
أمرٌ طيب له
402
00:21:33,667 --> 00:21:35,802
يا إلهي
403
00:21:35,804 --> 00:21:37,003
(شون)
404
00:21:37,005 --> 00:21:40,340
نعم، هناك العديد من التفسيرات المختلفة
405
00:21:40,342 --> 00:21:43,676
طلبت مني أن أحصل على رأيٍ ثاني
وحصلت على رأي ثانٍ
406
00:21:43,678 --> 00:21:46,346
طلبت مني أن أقوم بالمزيد من الصور
فقمت بالمزيد من الصور
407
00:21:46,348 --> 00:21:47,847
..شون) يجب عليك تقبل)
408
00:21:47,849 --> 00:21:49,515
لا، لن أقبل
409
00:21:49,517 --> 00:21:51,718
لن أقبل، لقد كنت مُحق
410
00:21:51,720 --> 00:21:53,786
لا لست مُحقًا، أنا أحتضر
411
00:21:53,788 --> 00:21:55,955
..لقد قلت، أن الأطباء يرتبكون الأخطاء -
نعم، يرتكبون الأخطاء -
412
00:21:55,957 --> 00:21:58,358
لدي وقت أقل مما كنت أظن -
وعم ارتكبوا أخطاء -
413
00:21:58,360 --> 00:21:59,859
شون) كان محق)
شون) كان محق)
414
00:21:59,861 --> 00:22:01,694
التصوير أمرٌ غير موثوق
415
00:22:01,696 --> 00:22:03,529
التصوير الذي طلبت مني القيام به
416
00:22:03,531 --> 00:22:06,299
التصوير يخضع للتأويل
417
00:22:07,402 --> 00:22:09,969
الدراسات أظهرت أن الخبراء يعتمدون
418
00:22:09,971 --> 00:22:12,805
على تقديرات شخصية
419
00:22:12,807 --> 00:22:14,841
...على أساس الخبرة بدلًا من
420
00:22:14,843 --> 00:22:15,908
لا مزيد من ذلك
421
00:22:15,910 --> 00:22:17,277
...بدلًا، من الموضوعية -
لا مزيد من ذلك -
422
00:22:17,279 --> 00:22:18,544
لا، لا مزيد من ذلك
423
00:22:18,546 --> 00:22:20,847
لا مزيد من ذلك -
...العديد من النظريات تتفق -
424
00:22:20,849 --> 00:22:22,615
لا يمكن للخزعة التأكيد
425
00:22:22,617 --> 00:22:24,317
لأن العديد من الأورام تبدو متشابهة
426
00:22:24,319 --> 00:22:25,852
وبعضها قابل للعلاج
427
00:22:25,854 --> 00:22:28,140
بعضها قابل لأن يُشفى -
توقف -
428
00:22:28,142 --> 00:22:29,789
بعضها قابل للشفاء
429
00:22:29,791 --> 00:22:32,492
توقف، توقف عن الحديث
430
00:22:32,494 --> 00:22:33,993
توقف -
حسنًا -
431
00:22:33,995 --> 00:22:35,630
توقف
432
00:22:39,008 --> 00:22:41,567
أنا لا أؤذيك
433
00:22:41,569 --> 00:22:43,870
يا إلهي توقف
434
00:22:43,872 --> 00:22:45,338
أنا أساعدك
435
00:22:45,340 --> 00:22:47,840
لا، أنت لا تساعد
436
00:22:47,842 --> 00:22:50,176
أنا لا أحتاج لنظريات
437
00:22:50,687 --> 00:22:52,512
لا أحتاج للوح أبيض
438
00:22:52,514 --> 00:22:53,880
لا أحتاج لأطباء
439
00:22:54,524 --> 00:22:57,350
لا أريد التفكير بأمر الورم
440
00:22:57,352 --> 00:22:59,519
لا أريد التفكير بالموت
441
00:22:59,521 --> 00:23:01,020
أتعلم ما أريد؟
442
00:23:01,022 --> 00:23:03,289
أتعلم حقًا ما أريد؟
أريد.. أريد
443
00:23:03,291 --> 00:23:04,957
أريد أن أذهب برحلة طويلة لمكانٍ ما
444
00:23:04,959 --> 00:23:06,626
أريد أن أكل الفطائر
445
00:23:06,628 --> 00:23:08,394
أريد أن أشاهد كرة القدم
446
00:23:08,396 --> 00:23:10,697
إنه ليس موسم كرة القدم -
يا إلهي -
447
00:23:10,699 --> 00:23:13,042
أعلم أنه ليس موسم كرة القدم
448
00:23:15,804 --> 00:23:18,604
أتقصد بأنك تريد أن تحظى بالمرح؟
449
00:23:23,144 --> 00:23:25,144
أجل
450
00:23:25,146 --> 00:23:27,313
أريد أن أحظى بالمرح
451
00:23:30,318 --> 00:23:33,252
لذا يمكنك الاستمرار بالقتال
452
00:23:33,254 --> 00:23:35,023
استمر بالقتال إذا أردت
453
00:23:36,291 --> 00:23:39,492
إنه بلا جدوى وغبي
454
00:23:42,497 --> 00:23:44,249
أو يمكنك القدوم معي
455
00:24:09,356 --> 00:24:10,957
منذ متى يعاني من نقص الأوكسجين؟
456
00:24:10,959 --> 00:24:12,458
لقد حدث فجأة منذ 5 دقائق
457
00:24:12,460 --> 00:24:15,128
لقد كان يحصل على أوكسجين 100%
وأرقامه لم تتغير
458
00:24:15,130 --> 00:24:16,629
التهوية جيدة
459
00:24:17,148 --> 00:24:19,132
لا بد أنه تخثر بالشريان الرئوي
460
00:24:19,134 --> 00:24:21,434
نحتاج إلى إزالة الجلطة قبل توقف قلبه
461
00:24:21,436 --> 00:24:22,969
جاريد) قم بإعداده للوصول للوداجي -
حسنًا -
462
00:24:22,971 --> 00:24:24,537
أريد أن تحقنه بـ 50 مللغرام من منشطات البلازما
463
00:24:24,539 --> 00:24:26,939
هيّا، هيّا
464
00:24:30,311 --> 00:24:32,478
هل هذا مرح؟
465
00:24:34,983 --> 00:24:38,317
يوم السبت بعد عيد الحب
466
00:24:38,319 --> 00:24:40,153
يومها المفضل من السنة
467
00:24:40,155 --> 00:24:41,687
أكثر حتى من عيد ميلادها
468
00:24:41,689 --> 00:24:46,025
غرفة التجارة كانت تقوم بتزيين المكان
469
00:24:46,027 --> 00:24:49,162
وتقدم بوفيه بطعام سيء
470
00:24:49,164 --> 00:24:53,166
واستأجر دي جي، وألبس البدلة
471
00:24:53,168 --> 00:24:56,502
وهي تلبس الفستان الأصفر
472
00:24:56,504 --> 00:24:57,980
..وهي
473
00:24:58,807 --> 00:25:02,341
وتقوم بتثبيت ربطة العنق لي
474
00:25:02,343 --> 00:25:06,612
وأنا أقوم بتعليق الدبوس الأصفر الصغير لها
475
00:25:06,614 --> 00:25:11,784
وكنا نأتي ونأكل ونرقص
476
00:25:24,632 --> 00:25:26,165
أحبكِ يا حلوتي
477
00:25:26,167 --> 00:25:28,701
أحبك أكثر
478
00:25:28,703 --> 00:25:30,336
أهكذا تظنين؟
479
00:25:30,338 --> 00:25:32,071
حسناً، سأخبركِ بأمر
480
00:25:32,073 --> 00:25:34,474
يمكنكِ أخذ مقدار حبكِ لي
481
00:25:34,476 --> 00:25:36,542
و أعلم أنه كثير
482
00:25:36,544 --> 00:25:39,979
و عندها ضاعفيه ثم أضيفي 10
483
00:25:39,981 --> 00:25:42,014
وهذا هو مقدار حبي لكِ
484
00:25:45,320 --> 00:25:48,788
أحبك أكثر
485
00:25:57,415 --> 00:26:03,169
و أتذكر أنني كنت أفكر
"أن هذه هي اللحظة"
486
00:26:04,213 --> 00:26:06,439
"التي ستبقى في ذهني"
487
00:26:06,441 --> 00:26:11,310
عندما..عندما أغلق عيناي لأموت
488
00:26:15,616 --> 00:26:17,783
فقط أنني كنت أعتقد أنها ستجلس
489
00:26:17,785 --> 00:26:19,437
بجانبي مباشرة
490
00:26:21,122 --> 00:26:23,858
و أسمعها تقولها مرة أخرى
491
00:26:29,930 --> 00:26:32,832
أضعت لعبتي المشرط
492
00:26:35,302 --> 00:26:37,670
(تلك التي أعطاني (ستيف
493
00:26:40,474 --> 00:26:42,475
نعم، توقعت أن تكون تلك
494
00:26:42,477 --> 00:26:45,421
كنت أبحث عنها طوال اليوم
495
00:26:45,980 --> 00:26:48,848
أعتقد أنها إختفت للأبد
496
00:26:54,821 --> 00:26:57,690
ربما سآتي هنا عندما تموت
497
00:26:59,159 --> 00:27:00,937
حسناً
498
00:27:04,932 --> 00:27:08,100
هل ذكرياتك عن ابنتك كافية لك؟
499
00:27:10,604 --> 00:27:12,657
ليس حتى قليلاً
500
00:27:21,214 --> 00:27:23,115
هل تريدني أن أستمع إليك أكثر ؟
501
00:27:23,117 --> 00:27:24,450
لا، (شون) عليك الذهاب
502
00:27:24,452 --> 00:27:25,651
حسناً
503
00:27:36,655 --> 00:27:38,219
لم تعد كل الجلطات
504
00:27:38,221 --> 00:27:40,251
لكن، بما أنه لا يستجيب لأي مضاد حيوي
505
00:27:40,276 --> 00:27:41,609
يمكننا استبعاد البكتيريا
506
00:27:41,611 --> 00:27:42,643
لم يكن سبباً كافياً
507
00:27:42,645 --> 00:27:44,376
إنه سبب أفضل من خطأ جراحي
508
00:27:44,378 --> 00:27:46,863
..ماذا لو كانت بكتيريا، مقاومة لجميع
509
00:27:46,897 --> 00:27:47,917
عندها سيكون ميتاً
510
00:27:47,919 --> 00:27:50,439
ماذا عن البيلة الهيموغلوبينية الانتيابية الليلية ؟
(مرض مهدد للحياة، يقوم الجسم فيه بتدمير كريات الدم الحمراء)
511
00:27:50,441 --> 00:27:51,506
البيلة الهيموغلوبينية الانتيابية الليلية ؟
512
00:27:51,508 --> 00:27:53,208
حدوث ذلك حرفياً 1 إلى مليون
513
00:27:53,210 --> 00:27:55,277
ماهي إحتمالات إخفاق (مورفي) ؟
514
00:27:55,279 --> 00:27:57,668
قد يكون نفس إحتما حدوث ذلك ؟-
لا ليس البيلة الهيموغلوبينية الانتيابية الليلية -
515
00:27:57,670 --> 00:27:59,241
كان تدفق (كيدن) الخلوي طبيعي
516
00:27:59,243 --> 00:28:02,751
سم أفعى غريب قد يُسبب في تجلط الدم
517
00:28:02,753 --> 00:28:04,086
وتسمم الحمل أيضاً
518
00:28:04,088 --> 00:28:06,188
لكنه ليس حامل وليس محباً للثعابين
519
00:28:08,962 --> 00:28:12,027
مورفي) هل لديك أي أفكار ؟)
520
00:28:12,541 --> 00:28:14,529
يبدو أنك مسؤول عن هذا
521
00:28:34,144 --> 00:28:37,246
أعلم لماذا (كيدن) لديه تخثر بالدم
522
00:28:39,122 --> 00:28:43,058
لقد ضغطت على الشريان بين المشبكين
523
00:28:43,060 --> 00:28:45,552
لابد و أنني مزقت الجدار الأبهر
524
00:28:45,554 --> 00:28:47,607
مما تسبب بتمدد الأوعية الدموية
525
00:28:47,609 --> 00:28:49,631
لقد كانت غلطتي
526
00:28:50,867 --> 00:28:52,832
و أيضاً
527
00:28:54,917 --> 00:28:58,273
علي التبرز
528
00:29:04,385 --> 00:29:05,681
إنه يكذب
529
00:29:06,262 --> 00:29:07,516
سيتقيأ
530
00:29:08,986 --> 00:29:11,520
(سيذهب إلى (غلاسمان
531
00:29:14,203 --> 00:29:18,502
أخبرتُ د.(ميلندز) أنني ذاهب للتبرز
532
00:29:18,529 --> 00:29:20,862
أعتقد أنه صدقني
533
00:29:20,864 --> 00:29:22,057
إعتبرني فخور
534
00:29:22,059 --> 00:29:24,700
لدي الإجابة
535
00:29:24,702 --> 00:29:27,035
شون) آمل أنكِ تشير إلى مريضك)
536
00:29:27,037 --> 00:29:28,537
ولكن نظرًا لحقيقة أنك هنا
537
00:29:28,539 --> 00:29:30,205
تتظاهر بأنك في الحمام
538
00:29:30,207 --> 00:29:32,374
أنا أشك في ذلك-
نعم، إنها إجابتك-
539
00:29:32,376 --> 00:29:33,875
بالفعل
540
00:29:33,877 --> 00:29:36,745
(نحن بالفعل حصلنا على الإجابة يا (شون
541
00:29:36,747 --> 00:29:39,214
لا يمكنا أخذ نسيج منك
542
00:29:39,216 --> 00:29:41,149
بسبب وجود الشريان الأورطي
543
00:29:41,151 --> 00:29:43,719
(مثل الشراين في بطن (كيدن
544
00:29:43,721 --> 00:29:45,872
..لكن لا يمكننا تحريك الشرايين في دماغك بسبب
545
00:29:45,874 --> 00:29:48,890
لماذا ذهبنا إلى لعبة الحصان ؟
546
00:29:48,892 --> 00:29:50,959
لأنك كنت حزين
547
00:29:50,961 --> 00:29:52,994
و مالذي لا أريد فعله ؟
548
00:29:54,063 --> 00:29:56,565
ألا تعلم إجابة هذا السؤال ؟
549
00:29:56,567 --> 00:29:58,074
(أعلم الإجابة (شون
550
00:29:58,076 --> 00:30:00,079
لا أعتقد أنك تعرف الإجابة على السؤال
551
00:30:00,081 --> 00:30:02,537
أنت لا تسمعني، أنا أحتضر
552
00:30:02,539 --> 00:30:03,819
لا يزال هنالك أمل
553
00:30:04,945 --> 00:30:07,031
شون) أنظر إلي)
554
00:30:07,948 --> 00:30:09,678
أنظر إلى من فضلك
555
00:30:12,534 --> 00:30:15,403
لا يوجد أمل لي
556
00:30:16,332 --> 00:30:17,419
أعني، أمل ؟
557
00:30:17,421 --> 00:30:19,282
ماهو الأمل ؟
558
00:30:19,284 --> 00:30:21,757
تأمل أن فريق سان فرانسيسكو يجد دفاعاً
559
00:30:21,759 --> 00:30:24,426
تأمل بأن باص رقم 4 يأتي بالوقت المحدد
560
00:30:24,428 --> 00:30:26,595
لا يعني هذا أنه بطريقة سحرية أنه سيتحقق
561
00:30:26,597 --> 00:30:29,720
لا يععني أن سائق الباص سيقود الباص بسرعة
562
00:30:30,934 --> 00:30:34,603
الأمل لا يهم بالنسبة لي
563
00:30:34,605 --> 00:30:37,773
الأمل مؤلم
564
00:30:38,312 --> 00:30:41,777
لا أريد إمضاء ماتبقى لي من عمري
565
00:30:41,779 --> 00:30:44,652
أطارد أمل غير موجود
566
00:30:46,377 --> 00:30:48,277
هل تفهم ؟
567
00:30:54,124 --> 00:30:55,704
حسناً
568
00:30:58,249 --> 00:30:59,995
حسناً
569
00:31:13,743 --> 00:31:17,726
ورمك يقع في قاعدة جمجمتك
570
00:31:18,482 --> 00:31:23,418
خزعة قفحية مفتوحة
من شأنها أن تدلنا على الخطب
571
00:31:23,420 --> 00:31:25,921
لكن هناك أوعية دموية في الطريق
572
00:31:25,923 --> 00:31:29,572
قد ينتج عن سحب العينة
تمدد الأوعية الدموية أو نزيف
573
00:31:30,093 --> 00:31:33,929
لكن إذا فتحنا خلال الصفيحة المصفوية في أنفك
574
00:31:33,931 --> 00:31:37,599
يمكننا تخطي المخيخ على الجانب المقابل
575
00:31:37,601 --> 00:31:39,999
وتجنب كل تلك الأوعية الدموية
576
00:31:42,105 --> 00:31:46,069
يمكننا سحب عينة من أنفك
577
00:31:53,883 --> 00:31:56,291
ولن تموت
578
00:32:03,627 --> 00:32:05,146
أحتاج أن أتقيأ
579
00:32:12,402 --> 00:32:14,369
كيف سنفعل ذلك؟
هل نقدم تقريرًا؟
580
00:32:14,371 --> 00:32:15,665
أم نتكلم مع (أندروز) شخصيًا؟
581
00:32:15,667 --> 00:32:17,134
هل تريدين الإبلاغ عن (شون)؟
582
00:32:17,136 --> 00:32:19,941
.لا أريد ذلك، لكن أعتقد أننا مضطرون لذلك
583
00:32:19,943 --> 00:32:21,276
كلّا، بل أنّك تريدين ذلك
584
00:32:21,278 --> 00:32:23,478
وقطعًا أنه علينا ذلك
لو كان مخططنا الوحيد
585
00:32:23,480 --> 00:32:24,913
(هو القضاء على (شون
586
00:32:24,915 --> 00:32:26,697
حتى يقل عدد منافسيكم
587
00:32:26,699 --> 00:32:31,920
ولن نضطر إلى أن نغطي ونتستر
على خطأ طبي قاتل محتمل
588
00:32:31,922 --> 00:32:34,122
لو كان مخططنا الوحيد هو حماية صديق؟
589
00:32:34,124 --> 00:32:37,225
يبدو أن اللوائح تنص على الإيشاء بصديق
590
00:32:37,227 --> 00:32:38,293
هل تشكرني؟
591
00:32:40,197 --> 00:32:42,264
لقد تقيئت
592
00:32:44,567 --> 00:32:46,434
نحن ملزمون بالإبلاغ عن الأخطاء
593
00:32:46,436 --> 00:32:47,942
حتى لا تتكرر مرة أخرى
594
00:32:48,338 --> 00:32:50,071
هذا الإجراء ينقذ أرواح
595
00:32:50,073 --> 00:32:52,540
وما هي الأخطاء التي نتجنب تكرارها؟
596
00:32:52,542 --> 00:32:55,010
أأنت قلق من المرة القادمة
حيث يجري جراحنا المصاب بالتوحد
597
00:32:55,012 --> 00:32:56,311
عملية جراحية على فتى مدمن
598
00:32:56,313 --> 00:32:58,380
بعد اكتشاف أن مرشده
يموت من سرطان الدماغ؟
599
00:33:01,317 --> 00:33:03,451
(أخبرنا د. (ميلينديز) يا (شون
600
00:33:03,453 --> 00:33:04,986
نحن في أشد الآسف
601
00:33:05,459 --> 00:33:07,255
لا بأس
602
00:33:07,836 --> 00:33:09,557
لا بأس
603
00:33:09,559 --> 00:33:12,227
أعتقد أنه سيكون على ما يرام
604
00:33:12,229 --> 00:33:15,730
اللوائح موضوعة حتى لا نضطر
لطرح مثل هذه الأسئلة
605
00:33:15,732 --> 00:33:17,499
تبدو هذه كفكرة سيئة
606
00:33:17,501 --> 00:33:18,934
ثق في حكمك
607
00:33:18,936 --> 00:33:20,635
هل تثق في حكم (مورغان)؟
608
00:33:20,637 --> 00:33:22,685
هل تثق في حكم جميع
الأطباء في هذا المبنى؟
609
00:33:22,687 --> 00:33:24,964
لو يحق لك أن تصدر أحكام
فيحق لهم بدورهم
610
00:33:24,966 --> 00:33:26,518
لهذا السبب نحتاج تلك القوانين
611
00:33:26,520 --> 00:33:29,678
كلّا، تناسب اللوائح كل شخص في هذا المبنى
612
00:33:29,680 --> 00:33:30,946
(باستثناء (شون
613
00:33:30,948 --> 00:33:33,815
لكانوا وبخّوا أيّ فرد منا
لكنهم سيطردونه
614
00:33:34,238 --> 00:33:35,650
حسنًا
615
00:33:36,931 --> 00:33:38,420
سنبلغ عن الأمر
616
00:33:38,422 --> 00:33:41,370
سيُفتح تحقيقًا، ونحرص على عدم تكرار ذلك
617
00:33:42,579 --> 00:33:44,092
لكننا نخبرهم أن الخطأ مني
618
00:33:45,168 --> 00:33:47,781
سوف يطردوك أنت الآخر
619
00:33:48,432 --> 00:33:50,665
هذه ليست فكرة سيئة
620
00:33:50,667 --> 00:33:51,917
سيرحل (جاريد) في كلتا الحالتين
621
00:33:51,919 --> 00:33:53,829
هل يمكننا العودة إلى الطب؟
622
00:33:53,831 --> 00:33:55,270
لا يزال (كادن) على قيد الحياة
623
00:33:55,272 --> 00:33:56,671
،لو استطعنا إبقاؤه كذلك
624
00:33:56,673 --> 00:33:58,173
فلن تُجرى مراجعة عن الأمراض والوفيات
625
00:33:58,175 --> 00:33:59,788
،ما يعني أنه لن يطرح أحد أسئلة
626
00:33:59,790 --> 00:34:01,185
ولن يضطر أحد لتقديم إجابات
627
00:34:01,187 --> 00:34:02,444
سيتلاشى كل شيء
628
00:34:02,446 --> 00:34:04,946
إذا مات (كادن)، نقول الحقيقة
629
00:34:04,948 --> 00:34:07,229
ونواجه العواقب معًا
630
00:34:07,904 --> 00:34:09,470
لا
631
00:34:10,107 --> 00:34:11,817
لا
632
00:34:12,556 --> 00:34:17,158
ظننت أنّي سأجد مشرطي اللعبة
633
00:34:19,199 --> 00:34:21,529
(نحتاج منك أن تعود للمجموعة يا (ميرفي
634
00:34:24,759 --> 00:34:27,127
أحضر لي الصور الإشعاعية
على تمدد الأوعية الدموية
635
00:34:39,449 --> 00:34:40,648
مرحبًا. كيف الحال؟
636
00:34:40,650 --> 00:34:42,650
(هل لا يزال شعورك تجاه د.(ميرفي
637
00:34:42,652 --> 00:34:43,685
نفس ما كان عليه عندما جاء هنا؟
638
00:34:45,355 --> 00:34:50,892
أعطانا د. (غلاسمان) بعض التأكيدات
639
00:34:52,896 --> 00:34:55,063
،لو لم يثبت (شون) كفائته العالية
640
00:34:55,065 --> 00:34:57,298
لو لم يرتق (شون) لكل شيء
،أعرف أنه قادر على فعله
641
00:34:57,300 --> 00:34:58,733
،فسوف نسرحه على الفور
642
00:34:58,735 --> 00:35:00,502
وسوف أستقيل من منصبي
643
00:35:00,504 --> 00:35:02,303
"كرئيس للمستشفى
644
00:35:02,305 --> 00:35:04,239
وأنت دوّنت كلامه
645
00:35:04,241 --> 00:35:06,074
حرصت على تدوين ذلك في محاضر الاجتماعات
646
00:35:06,076 --> 00:35:08,576
لقد تجاوز (شون) توقعاتي
647
00:35:08,578 --> 00:35:10,745
وتوقعاتي كذلك، وبعدين؟
648
00:35:11,335 --> 00:35:14,883
ومشاعري عن د. (غلاسمان) لم تتبدل
649
00:35:15,756 --> 00:35:17,552
شكرًا لكِ
650
00:35:22,592 --> 00:35:24,526
نحتاج إلى شق بطنه
651
00:35:24,528 --> 00:35:26,494
سيموت في حال شقينا بطنه
652
00:35:26,496 --> 00:35:29,531
سوف ينزف حتى الموت قبل أن نصل إلى الشريان
653
00:35:29,533 --> 00:35:32,033
سموت في حال لم نشق بطنه
654
00:35:34,037 --> 00:35:35,870
لا تشقوا بطنه
655
00:35:35,872 --> 00:35:37,383
... ميرفي)، إذا لم نفعل ذلك)
656
00:35:37,385 --> 00:35:41,042
يجب علينا ترقيع الأوعية الدموية الداخلية
657
00:35:41,044 --> 00:35:43,078
من خلال ساقه بدلًا من ذلك
658
00:35:43,080 --> 00:35:45,280
ونصلحه من الداخل إلى الخارج
659
00:35:45,282 --> 00:35:47,549
لقد فعلت ذلك على الشريان الأورطي البطني
وهو شريان كبير
660
00:35:47,551 --> 00:35:50,251
ولكن هذا هو تشريح طويل
لتمدد أوعية دموية كاذب
661
00:35:50,253 --> 00:35:51,386
هذا أكثر أمانًا
662
00:35:51,388 --> 00:35:52,887
جدار الأورطى في حال سيئة بالفعل
663
00:35:52,889 --> 00:35:54,189
يُمكن أن تمزق تمامًا
664
00:35:54,191 --> 00:35:56,275
يمكن أن يموت (كادن) بمجرد إفراغ البالون
665
00:35:56,277 --> 00:35:58,793
داخل الترقيع -
لكن عدم فعل شيء سيودي بحياته -
666
00:35:58,795 --> 00:35:59,994
ليس بالتأكيد
667
00:35:59,996 --> 00:36:02,564
لا تزال توجد فرصة
لنجاة (كادن) من كل ذلك
668
00:36:02,566 --> 00:36:03,949
دون أي تدخل جراحي
669
00:36:03,951 --> 00:36:05,386
خمسة أو عشرة بالمائة
670
00:36:05,388 --> 00:36:06,868
لكن الفرصة موجودة
671
00:36:06,870 --> 00:36:08,203
(نحن نضاعف الرهان على (شون
672
00:36:08,205 --> 00:36:09,667
بعد أن علمنا أنه سبب هذه المشكلة
673
00:36:09,669 --> 00:36:11,395
كيف سيبدو ذلك في مراجعة الأمراض والوفيات؟
674
00:36:12,576 --> 00:36:14,509
(أنا أثق في فكرة (شون
675
00:36:15,023 --> 00:36:17,512
،يرتكب أخطاءً لا يقدم عليها غيره
676
00:36:17,514 --> 00:36:20,949
لكنه أيضًا يبتكر حلول لم تخطر على بال أحد
677
00:36:20,951 --> 00:36:22,874
شكرًا لك
678
00:36:22,874 --> 00:36:24,140
على الرحب والسعة
679
00:36:24,142 --> 00:36:25,841
لا أزال أعتقد أنه لا ينبغي بك العمل هنا
680
00:36:25,843 --> 00:36:27,476
لا أعتقد أن المفاضلة تستحق العناء
681
00:36:29,329 --> 00:36:31,147
حسنًا، دعونا نجهزه للجراحة
682
00:36:37,187 --> 00:36:39,287
(اسحب السلك الاسترشادي يا (ريزنيك
683
00:36:44,021 --> 00:36:45,560
أنا أعبر بداخل التقريع
684
00:36:48,431 --> 00:36:50,965
أصبحت بداخل تمدد الأوعية الكاذب الآن
685
00:37:03,012 --> 00:37:05,847
تضخيم البالون لوضع الترقيع
686
00:37:14,623 --> 00:37:15,990
جاري تفريغ الهواء
687
00:37:15,992 --> 00:37:17,358
هل لي بذلك؟
688
00:37:19,134 --> 00:37:20,461
الوضع حساس
689
00:37:20,463 --> 00:37:22,230
كلّا، ليس كذلك
690
00:37:23,999 --> 00:37:27,726
وإما أن تنجح أو لن تنجح
691
00:37:28,894 --> 00:37:30,839
،إذا كانت فكرتي خاطئة
692
00:37:30,841 --> 00:37:34,475
سوف يموت حالما ننتهي من الخطوة التالية
693
00:37:36,146 --> 00:37:39,347
لا يجب عليك العيش مع ذلك
694
00:37:43,854 --> 00:37:47,055
كل ما يحدث في هذه الغرفة هو مسؤوليتي
695
00:37:50,596 --> 00:37:52,660
سنفعلها معًا
696
00:38:03,512 --> 00:38:04,873
جاري تفريغ الهواء
697
00:38:32,101 --> 00:38:33,568
لن يذهب أحد إلى البيت
698
00:38:35,337 --> 00:38:39,631
أنا فخور بهذا الفريق وبما أنجزناه اليوم
699
00:38:40,507 --> 00:38:42,543
(المشروبات على حسابي في (هاري هوبرز
700
00:38:43,218 --> 00:38:45,013
هل سنحتفل؟
701
00:38:45,015 --> 00:38:48,049
اليوم كانت كارثي وحالفنا الحظ
702
00:38:48,807 --> 00:38:50,518
أنت محقة
703
00:38:50,520 --> 00:38:53,855
لكن من حق المرء الاحتفال
عندما يحالفه الحظ
704
00:38:53,857 --> 00:38:55,123
لنذهب
705
00:39:09,744 --> 00:39:12,040
،في مرحلة ما من حياتك المهنية
706
00:39:12,042 --> 00:39:13,608
سوف تقتلين شخصًا ما
707
00:39:14,811 --> 00:39:17,412
وآمل لصالحك أن يوجد طبيب
708
00:39:17,414 --> 00:39:19,447
لا يزال يؤمن بك عندما تقتلين أحدًا
709
00:39:34,352 --> 00:39:37,065
كان هناك طوال الوقت
710
00:39:37,067 --> 00:39:40,501
عليّ أن أذهب لأحتسي مشروبًا
... لكن أردتك أن تعرف
711
00:39:43,172 --> 00:39:44,839
هل هذا من حقن وريدي؟
712
00:39:47,444 --> 00:39:49,077
لقد قمت بسحب عينة
713
00:39:49,826 --> 00:39:51,579
صحيح
714
00:39:52,949 --> 00:39:55,416
أنا مصاب بورم دبقي منخفض الدرجة
715
00:39:55,418 --> 00:39:57,118
ليس ورم أرومي دبقي؟
716
00:39:57,120 --> 00:39:59,187
... أخبرتك
717
00:39:59,189 --> 00:40:00,922
(إنه لا يزال سرطان يا (شون
718
00:40:01,588 --> 00:40:03,358
لا بد لي من الخضوع لعملية جراحية في الدماغ
719
00:40:03,360 --> 00:40:04,692
وهذا مخيف حقًا
720
00:40:04,694 --> 00:40:06,361
لأني لست من يجريها
721
00:40:06,363 --> 00:40:09,364
خمسة أيام في الأسبوع
لمدة ستة أسابيع من الإشعاع
722
00:40:09,366 --> 00:40:12,100
عشرة أسابيع أضافية من العلاج الكيماوي
723
00:40:12,102 --> 00:40:13,968
وبعد ذلك؟
724
00:40:16,940 --> 00:40:19,040
... وبعد ذلك
725
00:40:19,042 --> 00:40:21,042
... مع قليل من الحظ
726
00:40:21,044 --> 00:40:24,612
(سنذهب معًا إلى (سوبر بول
الموسم القادم
727
00:40:37,082 --> 00:40:39,027
أنت ستعيش
728
00:40:40,794 --> 00:40:42,463
هناك أمل
729
00:40:45,468 --> 00:40:46,734
اذهب الآن
730
00:40:46,736 --> 00:40:48,469
احظ ببعض المرح مع أصدقائك
731
00:40:48,471 --> 00:40:52,640
(أجل، لكن أولًا سأخبر د. (أندروز
عن الخطأ الذي ارتكبته
732
00:40:52,642 --> 00:40:54,175
شون)، أنت لا تستطيع)
733
00:40:54,599 --> 00:40:58,846
اللوائح واضحة، والتقارير تنقذ الأرواح
734
00:40:58,848 --> 00:41:01,416
،وأسمع أن (كادن) يتعافى
735
00:41:01,418 --> 00:41:03,518
لذلك فإن خطئك لم يكن جسيمًا
736
00:41:03,520 --> 00:41:05,053
لا، لقد ارتكبت خطأ
737
00:41:05,055 --> 00:41:06,554
شون)، أنا أفهم ذلك)
738
00:41:06,556 --> 00:41:08,556
لكن د.(أندروز) سيستغل هذا
739
00:41:08,558 --> 00:41:10,191
وهل تتذكر الالتزام
740
00:41:10,193 --> 00:41:12,326
الذي قدمه د.(غلاسمان) عندما وظفناك؟
741
00:41:12,328 --> 00:41:14,829
،لقد وعدت أنك ستكون ممتازًا
صحيح يا (شون)؟
742
00:41:14,831 --> 00:41:16,668
و لقد كنت ممتازًا
743
00:41:17,455 --> 00:41:22,036
لا يمكنك إعطاء د.(أندروز) هذا العذر
744
00:41:22,038 --> 00:41:24,705
لم أكن ممتازًا
745
00:41:24,707 --> 00:41:26,908
هذه المرة، بل كنت سيئًا
746
00:41:28,765 --> 00:41:32,547
ويجب أن يكون الجراحين ممتازين في كل مرة
747
00:41:32,549 --> 00:41:34,115
صحيح يا (شون)؟
748
00:41:34,764 --> 00:41:36,217
هل تتفق معه؟
749
00:41:36,219 --> 00:41:39,602
لن أطلب منه أن يكذب لإنقاذ عملي
750
00:41:41,104 --> 00:41:42,647
لا تفعل هذا
751
00:41:44,983 --> 00:41:46,394
(الأمر متروك لـ(شون
752
00:41:47,152 --> 00:41:49,097
أنا أثق في حكمك
753
00:41:55,160 --> 00:41:57,605
أنا لا أفعل هذا لإيذائك
754
00:41:57,607 --> 00:41:59,407
أعلم
755
00:41:59,409 --> 00:42:01,742
نحن أصدقاء
756
00:42:01,744 --> 00:42:03,460
هذا صحيح
757
00:42:04,114 --> 00:42:05,462
أحبك
758
00:42:06,349 --> 00:42:08,015
أعلم ، أحبك أيضًا
759
00:42:10,687 --> 00:42:12,318
أنا أحبك أكثر
760
00:42:28,000 --> 00:42:36,318
Mahmoud @m3bdn Eman @Eman_a91
إيزيـــس @HendSamir1
{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H0000ffff&\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\}{\fnBradley Hand ITC}{\fs34}2fun{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H00ffff&}{\fnAndalus}{\fs31}تعديل التوقيت
761
00:42:36,318 --> 00:42:46,318
فريق عرب واريز للترجمة
AWTeam
نتمنى أن تكونوا استمتعتم،
@ArbWarez2