1 00:00:09,343 --> 00:00:12,899 کِنی: [شاون! ممنون که پیشم بودی! داداش] 2 00:00:28,781 --> 00:00:31,163 .زمان‌بندی عالی بود 3 00:00:31,165 --> 00:00:32,731 ،تازه انتقالی گرفتم 4 00:00:32,733 --> 00:00:34,833 گِرتچن توی یه‌مدرسه‌ی ...جدید شروع می‌کنه 5 00:00:34,835 --> 00:00:36,735 قراره یه‌زندگی کاملاً .جدید رو شروع کنیم 6 00:00:36,737 --> 00:00:38,904 .خیلی هیجان‌انگیزه 7 00:00:38,906 --> 00:00:41,140 ،توی دانشگاه .پدرم رشته‌ی تشویق‌کردن خونده 8 00:00:43,143 --> 00:00:45,144 .شوخی بود 9 00:00:45,146 --> 00:00:47,046 .گرتچن خیلی شوخ‌طبع‌‍ه 10 00:00:47,048 --> 00:00:48,914 .توی دلم می‌خندم 11 00:00:48,916 --> 00:00:51,951 .به‌زودی لبخند روی لب‌هاتم میاد 12 00:00:51,953 --> 00:00:53,986 .دکتر پارک 13 00:00:53,988 --> 00:00:55,387 سندروم موبیوس، فلج جفتِ ششم و هفتم [.سندروم موبیوس: یک اختلال عصبی مادرزادی نادر] 14 00:00:55,389 --> 00:00:57,823 .اعصابِ جمجمه‌ای هستش 15 00:00:57,825 --> 00:01:00,159 جفتِ‌هفتم حالتِ‌صورت .رو کنترل می‌کنه 16 00:01:00,161 --> 00:01:01,427 ،خوش‌بختانه، توی مورد گرتچن 17 00:01:01,429 --> 00:01:03,762 هیچ محدودیتی درمورد .جفتِ‌ششم پیدا نکردیم 18 00:01:03,764 --> 00:01:05,731 .دختر خوش‌شانسی‌ام 19 00:01:05,733 --> 00:01:08,434 دو باریکه‌ی ماهیچه ،از ران‌هات می‌گیریم 20 00:01:08,436 --> 00:01:10,102 به‌همراهِ اعصاب‌‍شون ،و شریانِ خون 21 00:01:10,104 --> 00:01:11,437 .و به‌ گونه‌هات پیوندشون می‌زنیم 22 00:01:11,439 --> 00:01:13,038 مدت‌زمان بهبود طولانی‌ای تا 23 00:01:13,040 --> 00:01:15,107 ...بتونی لبخند بزنی در پیش‌‍ه 24 00:01:15,109 --> 00:01:16,442 .شاید سه‌ماه 25 00:01:17,129 --> 00:01:20,112 خب، نظرت چی‌‌‍ه؟ براش آماده‌ای؟ 26 00:01:20,114 --> 00:01:22,281 می‌تونم روش بخوابم؟ 27 00:01:23,717 --> 00:01:25,618 ببینم باید با چی سر کنم؟ 28 00:01:25,620 --> 00:01:27,486 هیچ‌کس نمی‌دونه کی .دارم شوخی می‌کنم 29 00:01:27,488 --> 00:01:28,887 .شرمنده، دکتر اَندروز 30 00:01:28,889 --> 00:01:30,689 .آره، خیلی واسش آماده‌ام 31 00:01:30,691 --> 00:01:32,291 .باشه، چه‌عالی 32 00:01:32,293 --> 00:01:33,959 پس اگه سوأل ...دیگه‌ای نیست 33 00:01:33,961 --> 00:01:36,395 می‌خوای یه‌کمدین بشی؟ 34 00:01:38,298 --> 00:01:42,134 این‌که افراد شوخی‌هات رو بفهمن باید خیلی برات مهم باشه که 35 00:01:42,136 --> 00:01:43,636 فکر می‌کنی ارزش ریسکِ‌مُردن 36 00:01:43,638 --> 00:01:46,305 .حین جراحی اختیاری‌رو داره 37 00:01:46,719 --> 00:01:52,519 ::. Violet مترجـم: غـزل .:: 38 00:01:53,036 --> 00:01:56,757 «« تـک مـووی، سیـنـمای تـک »» WwW.TakMovie.Co 39 00:01:57,046 --> 00:02:00,646 « اولین سایت پیش‌بینیِ ورزشی با آپشن‌های بی‌نظیر » ::. BPersia.Win | بی‌پرشیا .:: 40 00:02:00,968 --> 00:02:04,668 ::. ساب دی‌ال | مرجع دانلود زیرنویس فارسی .:: « SubDL.TV » :ما را در تلگرام نیز دنبال کنید T.Me/SubDL_TV 41 00:02:04,792 --> 00:02:06,759 .به‌خاطر دکتر مورفی عذر می‌خوام 42 00:02:06,761 --> 00:02:09,695 هنوز داره یاد می‌گیره که سکوت بهترین گزینه‌ست 43 00:02:09,697 --> 00:02:11,930 وقتی‌که حرفِ‌مفیدی .برای گفتن نداری 44 00:02:11,932 --> 00:02:14,600 ما مُلزم هستیم که یه‌بحثِ‌صادقانه‌ی 45 00:02:14,602 --> 00:02:17,069 مزایا و معایب با .بیمارهامون داشته باشیم 46 00:02:17,071 --> 00:02:19,938 داریم به‌ یه‌دختر جوون .دوست‌داشتنی یه‌لبخند می‌دیم 47 00:02:19,940 --> 00:02:21,206 .مسئله‌ی پیچیده‌ای نیست 48 00:02:21,208 --> 00:02:23,409 خب، موضوع فقط لبخند .یا شوخی نیست 49 00:02:23,411 --> 00:02:26,612 به‌کُل نمی‌تونه هیچ .احساساتی‌رو بیان کنه 50 00:02:26,614 --> 00:02:29,281 هیچ‌کس نمی‌فهمه که آیا خوش‌حال‌‍ه 51 00:02:29,283 --> 00:02:32,451 .یا غمگین یا ترسیده... هیچی 52 00:02:32,453 --> 00:02:35,321 هیچ‌وقت درست زندگی .‌اجتماعی‌رو تجربه نکرده 53 00:02:35,323 --> 00:02:37,156 ،از موقعی که مادرش مُرد 54 00:02:37,158 --> 00:02:39,258 .کاملاً مُنزوی بوده 55 00:02:41,262 --> 00:02:45,664 تنها کاری که می‌خوام بکنم این‌‍ه که .دخترکوچولوم‌رو به دنیا برگردونم 56 00:02:45,666 --> 00:02:47,132 ،نگران نباش، آقای میلمَن 57 00:02:47,134 --> 00:02:48,967 ازش به‌خوبی مراقبت می‌کنیم، خیلی‌خب؟ 58 00:02:54,642 --> 00:02:57,409 لوسی یه‌عفونتِ بعدازعمل .داشته از یه‌منشاء نامعلوم 59 00:02:57,411 --> 00:02:59,778 .تزریق 900 میلی‌گرم کلیندامایسین 60 00:02:59,780 --> 00:03:01,447 افتضاح‌‍ه، مگه نه؟ 61 00:03:01,449 --> 00:03:03,382 .آره، همین‌طوره 62 00:03:03,384 --> 00:03:05,718 پانسمانت‌رو عوض می‌کردی؟ - .هر روز - 63 00:03:05,720 --> 00:03:07,586 تمیزش می‌کردی، با آبِ‌گرم؟ - .آره - 64 00:03:07,588 --> 00:03:10,723 ...آنتی‌بیوتیک‌هات رو مصرف می‌کردی یه‌قرص، سه‌بار در روز؟ 65 00:03:10,725 --> 00:03:13,025 .این یعنی نه 66 00:03:13,027 --> 00:03:16,428 لوسی، بهت یه‌نسخه ،برای آنتی‌بیوتیک‌ها 67 00:03:16,430 --> 00:03:17,763 همراه با یه‌نسخه .برای مُسکن‌ها دادم 68 00:03:17,765 --> 00:03:19,164 چرا آنتی‌بیوتیک‌هات رو مصرف نمی‌کردی؟ 69 00:03:20,867 --> 00:03:23,502 واکنش بدی بهشون داشتی، یا...؟ 70 00:03:23,504 --> 00:03:26,505 .نسخه‌ام رو اصلاً انجام ندادم 71 00:03:26,507 --> 00:03:30,776 فکر نمی‌کردم ضروری باشه ،تا وقتیکه واقعاً وضع خراب شد 72 00:03:30,778 --> 00:03:32,945 و بعدش خیلی ضعیف‌تر ،از اونی بودم که خودم برم 73 00:03:32,947 --> 00:03:35,292 .و کسی‌رو نداشتم که برام بگیره 74 00:03:35,317 --> 00:03:37,883 .خب .معما حل شد 75 00:03:37,885 --> 00:03:40,119 .متأسفم 76 00:03:40,121 --> 00:03:41,854 .می‌دونم کار احمقانه‌ای بود 77 00:03:41,856 --> 00:03:43,021 .خیلی احمقانه 78 00:03:56,136 --> 00:03:58,103 .باشه 79 00:03:58,105 --> 00:03:59,772 .هی، شاون 80 00:04:00,840 --> 00:04:02,441 .اوه. سلام 81 00:04:02,443 --> 00:04:04,410 .خیلی وقت‌‍ه ندیدمت 82 00:04:04,412 --> 00:04:05,444 چه... خبرا؟ 83 00:04:05,700 --> 00:04:08,000 .دارم یه‌سیب می‌خرم 84 00:04:08,025 --> 00:04:09,214 .می‌بینم 85 00:04:09,216 --> 00:04:11,750 .بیا، برات می‌گیرمش - .نه، ممنون - 86 00:04:11,752 --> 00:04:13,419 .ممنون، شاون 87 00:04:13,421 --> 00:04:14,753 دیگه چه‌خبرا؟ 88 00:04:14,755 --> 00:04:17,222 .نمی‌خواستی که دوست باشیم 89 00:04:17,224 --> 00:04:19,425 ...آمم، آره، نه، من 90 00:04:19,427 --> 00:04:21,989 .ما... ما... ما... همکاریم 91 00:04:22,014 --> 00:04:23,906 ،می‌دونی، ما... هرچی‌که هستیم 92 00:04:23,931 --> 00:04:25,798 ...هنوز می‌تونیم صحبت کنیم .باید باهم صحبت کنیم 93 00:04:25,800 --> 00:04:27,866 .یه‌دوستِ جدید دارم .کِنی 94 00:04:27,868 --> 00:04:29,234 .بفرما 95 00:04:29,236 --> 00:04:30,769 .ممنون، دِبی 96 00:04:30,771 --> 00:04:33,105 کِنی، هوم؟ .این، آه، عالی‌‍ه 97 00:04:33,107 --> 00:04:34,873 تو یه‌دوستِ جدید داری؟ 98 00:04:36,510 --> 00:04:38,043 .نه 99 00:04:38,045 --> 00:04:39,878 .باشه - .ممنون - 100 00:04:39,880 --> 00:04:40,979 .ممنون 101 00:04:40,981 --> 00:04:42,614 .می‌تونیم باهم صحبت کنیم 102 00:04:42,616 --> 00:04:43,949 ،می‌دونی ،می‌تونیم درمورد ورزش صحبت کنیم 103 00:04:43,951 --> 00:04:45,584 ،درمورد آب‌و هوا صحبت کنیم ...می‌تونیم صحبت کنیم درمورد 104 00:04:45,586 --> 00:04:46,718 دِبی؟ 105 00:04:46,720 --> 00:04:48,086 چرا باید بخوای درمورد دِبی صحبت کنی؟ 106 00:04:48,088 --> 00:04:49,621 .دِبی داشت باهات لاس می‌زد 107 00:04:49,623 --> 00:04:51,824 جداً؟ 108 00:04:51,826 --> 00:04:52,925 .آره 109 00:04:52,927 --> 00:04:55,473 متوجه شدم داره دوتا .نشونه‌ی خاص‌رو بروز می‌ده 110 00:04:55,498 --> 00:04:57,601 تریفِکتا که نبود، هوم؟ - ،نه، تریفِکتا نه - 111 00:04:57,641 --> 00:05:00,732 .و یه‌نشونه‌ی استثنائی - .فکر می‌کنم فقط سعی‌داشت دوستانه رفتار کنه - 112 00:05:00,734 --> 00:05:03,702 .یه‌دلار اضافی باقی پولت داد 113 00:05:03,704 --> 00:05:06,405 و این‌حقیقت که متوجه نشدی 114 00:05:06,407 --> 00:05:08,407 .یعنی توهم ازش خوشت میاد 115 00:05:10,244 --> 00:05:12,978 .شاید فقط ریاضیش ضعیف‌‍ه 116 00:05:19,920 --> 00:05:22,488 ...پدرم گفت که مبتلا به اوتیسمی 117 00:05:22,490 --> 00:05:25,757 به‌همین خاطر اون حرف‌رو درموردِ این .که آدم‌ها شوخی‌هام رو بفهمن گفتی 118 00:05:25,759 --> 00:05:28,026 .آدم‌هام همیشه شوخی‌هام رو می‌فهمن 119 00:05:28,028 --> 00:05:29,628 .پس خیلی خوش‌شانسی 120 00:05:30,930 --> 00:05:33,165 .شوخی بود 121 00:05:33,167 --> 00:05:35,501 .خندیدم 122 00:05:35,503 --> 00:05:38,203 .آره 123 00:05:39,772 --> 00:05:43,308 ."بهم می‌گن "گرتچ صورت درحال‌استراحت 124 00:05:44,878 --> 00:05:48,380 ."شاون کودن" 125 00:05:50,135 --> 00:05:53,781 ...خیلی خنده‌دار نیست .من مشخصاً خیلی باهوشم 126 00:05:53,806 --> 00:05:55,654 .توجه‌شون رو به‌این جلب می‌کنم 127 00:05:59,372 --> 00:06:01,093 .من‌هم مُشکل دارم 128 00:06:03,162 --> 00:06:06,131 ،یه‌چیزی بین غیرقابل درک 129 00:06:06,133 --> 00:06:08,066 ...بدبرخورد و 130 00:06:08,068 --> 00:06:10,068 تحقیر شدید 131 00:06:10,070 --> 00:06:13,338 ،نمی‌خوام خوش‌برخوردتر باشم 132 00:06:13,340 --> 00:06:17,242 و ترجیح می‌دم آدم‌ها ...متوجه احساساتم نشن 133 00:06:17,244 --> 00:06:18,744 .اون احساسات متعلق به من هستن 134 00:06:18,746 --> 00:06:21,246 این کاری‌‍ه که با .دوست‌ها می‌کنی 135 00:06:28,855 --> 00:06:32,591 واقعاً فکر می‌کنی این جراحی زیادی خطرناک‌‍ه؟ 136 00:06:32,593 --> 00:06:34,660 اشکالاتِ‌احتمالی شامل آمبولی [.آمبولی: ایجادِ لخته درون عروق] 137 00:06:34,662 --> 00:06:36,428 ،خون‌ریزی، فلج موازی 138 00:06:36,430 --> 00:06:39,498 .عدم‌تقاون، آسیبِ‌مغزی و سکته‌ی مغزی 139 00:06:42,736 --> 00:06:46,939 همین‌طور گرون‌‍‌‍ه و از .لحاظِ پزشکی غیرضروری‌‍ه 140 00:06:46,941 --> 00:06:49,608 .خب، مستقیم جلو رو نگاه کن 141 00:06:52,112 --> 00:06:54,546 دو ساعت باید توی اتاق‌عمل الاف شیم، و چی‌کار می‌کنیم؟ 142 00:06:54,548 --> 00:06:55,781 درمان کردن یه‌زن 143 00:06:55,783 --> 00:06:58,116 چون عمداً نسخه‌های .دکتر رو نادیده گرفته 144 00:06:58,118 --> 00:07:01,119 ،می‌دونم یه "سربار" چه‌‌جوری‌‍ه .و لوسی این‌طور نیست 145 00:07:01,121 --> 00:07:03,055 .پس این برات یه‌مسئله‌ درمورد مامانت‌‍ه 146 00:07:03,057 --> 00:07:04,556 بزرگ‌شدن با یه‌مامان بدقلق یعنی 147 00:07:04,558 --> 00:07:07,059 که می‌تونی هرآدم بدقلقی‌ و همه‌ی .شخصیت‌های مشکل‌دار رو بشناسی 148 00:07:07,061 --> 00:07:10,062 و این تنها جنبه‌ی مثبتِ .بچگی فلاکت‌بارم‌‍ه 149 00:07:10,064 --> 00:07:12,397 .ممنون - .خب، حداقل تو یه‌مامانی داشتی - 150 00:07:12,399 --> 00:07:13,565 ،مامانِ‌من وقتی 6 سالم بود مُرد 151 00:07:13,567 --> 00:07:15,400 و بابام درجا با یه‌عوضی .بچه‌گریز ازدواج کرد 152 00:07:15,402 --> 00:07:17,569 .با یه‌خروار بدهی 153 00:07:17,571 --> 00:07:19,538 .مورگان، متأسفم 154 00:07:19,540 --> 00:07:20,906 ...نگفتم که برام دلسوزی کنی 155 00:07:20,908 --> 00:07:23,375 فقط این‌که من‌هم .می‌دونم "سربار" چی‌‍ه 156 00:07:29,817 --> 00:07:32,417 فردا صبح برات .نوبتِ‌عمل گرفتم 157 00:07:32,419 --> 00:07:33,819 .بابا 158 00:07:33,821 --> 00:07:35,587 چی‌‍ه؟ خیلی زوده؟ 159 00:07:35,589 --> 00:07:36,922 ...موضوع این‌‍ه که 160 00:07:36,924 --> 00:07:39,391 .عصبی‌ای .درک می‌کنم 161 00:07:39,393 --> 00:07:41,760 ،اگه سوألاتِ دیگه‌ای داری 162 00:07:41,762 --> 00:07:42,961 .راحت‌باش 163 00:07:45,132 --> 00:07:48,100 .نظرم‌رو عوض کردم 164 00:07:48,834 --> 00:07:51,069 .جراحی‌رو انجام نمی‌دم 165 00:07:59,121 --> 00:08:00,722 .مورفی 166 00:08:04,878 --> 00:08:06,761 .سلام 167 00:08:08,740 --> 00:08:11,162 .پدرِ گرتچن خیلی عصبانی‌‍ه 168 00:08:11,216 --> 00:08:13,404 ظاهراً تو نظرش‌رو .از جراحی برگردوندی 169 00:08:13,459 --> 00:08:15,559 نه، من نظرش‌رو از جراحی برنگردوندم 170 00:08:15,561 --> 00:08:16,827 .یا همچین چیزی 171 00:08:16,829 --> 00:08:19,459 فقط بهش ‌‌لیست از .خطراتِ‌احتمالی دادم 172 00:08:19,484 --> 00:08:21,899 ،آمبولی، خون‌ریزی ،فلج‌موازی 173 00:08:21,924 --> 00:08:24,601 .عدم‌تقارن، آسیبِ‌مغزی و سکته - سکته؟ - 174 00:08:24,648 --> 00:08:27,629 ،آره، یه‌مورد توی برزیل سال 2004 بوده 175 00:08:27,668 --> 00:08:29,316 ...و بیمار مبتلا بوده به 176 00:08:30,741 --> 00:08:33,076 به‌نظر می‌رسه که باور نداری 177 00:08:33,176 --> 00:08:35,637 که درمان‌کردن لبخندِ .این دختر اون‌قدرا مهم باشه 178 00:08:35,721 --> 00:08:38,518 .لبخند اون‌قدرا مهم نیست 179 00:08:38,557 --> 00:08:40,369 تحقیقاتی وجود داره .که این‌رو تأیید می‌کنه 180 00:08:40,409 --> 00:08:41,708 .و تحقیقاتی وجود داره که تأییدش نمی‌کنه 181 00:08:41,710 --> 00:08:44,611 ،وقتی‌که می‌خندیم .اندورفين تولید می‌کنیم اندروفین: از غدد مخاطی و هیپوتالاموس ترشح] [.می‌شوند که اثر اصلی آن‌ها تسکین درد است 182 00:08:44,613 --> 00:08:45,946 .باعث خوش‌حالی ما می‌شه 183 00:08:45,948 --> 00:08:47,481 .باعث خوش‌حالی بقیه می‌شه 184 00:08:47,483 --> 00:08:48,482 ،وقتی‌که لبخند می‌بینیم 185 00:08:48,484 --> 00:08:50,450 ،لوب‌های مغزمون فعال می‌شن 186 00:08:50,452 --> 00:08:52,352 .و چیزی‌که می‌بینیم رو تکرار می‌کنیم 187 00:08:52,354 --> 00:08:54,788 .مورفی، لبخند مُسری‌‍ه 188 00:08:54,790 --> 00:08:56,089 می‌بینی؟ 189 00:08:57,525 --> 00:08:59,893 ،من احساس خوبی داشته باشم ...توهم احساس خوبی داری 190 00:08:59,895 --> 00:09:01,795 .همه از لبخند خوششون میاد 191 00:09:04,365 --> 00:09:06,666 .من خوشم نمیاد 192 00:09:06,668 --> 00:09:09,403 ،به‌هرصورت لبخندت واقعی نبود 193 00:09:09,405 --> 00:09:12,239 از اون‌جائی که علامتِ ...دوشن‌ آشکار نشد 194 00:09:12,241 --> 00:09:15,242 و خبری از درگیری ،ماهیچه‌های حلقوی 195 00:09:15,244 --> 00:09:16,410 ،دور چشم‌ها نبود 196 00:09:16,412 --> 00:09:17,878 که یعنی بدنت .اندروفین تولید نکرد 197 00:09:17,880 --> 00:09:21,248 ،می‌دونی اگه می‌تونی نظرش‌رو از جراحی‌ای 198 00:09:21,250 --> 00:09:23,083 ،که سال‌هاست می‌خواسته برگردونی 199 00:09:23,085 --> 00:09:25,752 کاملاً مطمئنم یه‌گفت‌و گو با یکی که واقع‌گراست 200 00:09:25,754 --> 00:09:27,254 .می‌تونه دوباره نظرش‌رو مثبت کنه 201 00:09:27,256 --> 00:09:31,091 ،پارک‌رو گیر بیار، باهاش بیا .و هیچی نگو 202 00:09:31,093 --> 00:09:33,060 .باشه 203 00:09:36,197 --> 00:09:38,432 دکتر کلو؟ 204 00:09:39,735 --> 00:09:40,834 من‌ُ یادت‌‍ه؟ 205 00:09:40,836 --> 00:09:43,070 دختر ماهی" ای؟" 206 00:09:43,072 --> 00:09:44,337 .آه، سلام. سِلز 207 00:09:44,362 --> 00:09:45,595 .سلام - .آره - 208 00:09:45,620 --> 00:09:47,774 .آره، آه، البته که یادم‌‍ه 209 00:09:47,776 --> 00:09:50,077 امیدوارم اشکالی نداشته .باشه که خواستم بیای 210 00:09:50,079 --> 00:09:51,545 خوش‌حالم که .این‌کار رو کردی 211 00:09:51,547 --> 00:09:53,113 در چه احوالی؟ 212 00:09:53,115 --> 00:09:56,216 اوه، این چیزی‌‍ه که .تو قراره بهم بگی 213 00:09:57,786 --> 00:09:59,419 این پوست‌های تیلاپیا رو، آه 214 00:09:59,421 --> 00:10:01,288 .پنج‌ماه گذاشته بودم 215 00:10:01,290 --> 00:10:03,857 واقعاً از این‌که گربه‌های ولگرد 216 00:10:03,859 --> 00:10:05,625 .دنبالم بیوفتن خسته شدم 217 00:10:05,627 --> 00:10:07,127 دردش چطوره؟ 218 00:10:07,129 --> 00:10:09,463 درمقایسه با چیزی‌که بود؟ 219 00:10:09,465 --> 00:10:11,965 .هیچی 220 00:10:11,967 --> 00:10:14,801 آه، تبی، خارشی یا ورمی نداشی؟ 221 00:10:14,803 --> 00:10:15,969 .نه 222 00:10:15,971 --> 00:10:17,404 .خب، خیلی خوب به‌نظر می‌رسه 223 00:10:17,406 --> 00:10:19,639 اما؟ 224 00:10:19,641 --> 00:10:22,476 چقدر دیگه؟ 225 00:10:22,478 --> 00:10:27,147 آمم، فردا چطوره؟ 226 00:10:27,149 --> 00:10:29,416 شوخی؟ 227 00:10:29,418 --> 00:10:31,585 هیچ‌وقت درموردِ .تیلاپیا شوخی نمی‌کنم 228 00:10:34,690 --> 00:10:37,324 موضوع چی‌‍ه؟ 229 00:10:37,326 --> 00:10:39,993 .من... فط انتظار این‌ُ نداشتم 230 00:10:41,597 --> 00:10:44,664 ...من 231 00:10:44,666 --> 00:10:48,168 می‌ترسم این‌که .چطور قراره به‌نظر بیام 232 00:10:49,171 --> 00:10:51,171 .قراره زیبا به‌نظر بیای 233 00:10:54,977 --> 00:10:56,943 .فردا 234 00:10:58,313 --> 00:10:59,980 می‌دونم که دکتر مورفی تو رو درجریانِ 235 00:10:59,982 --> 00:11:01,715 ،خطراتِ این جراحی گذاشته 236 00:11:01,717 --> 00:11:03,783 و بعضی خطرات مهم هستن 237 00:11:03,785 --> 00:11:05,385 .و بعضی اصلاً مهم نیستن 238 00:11:05,387 --> 00:11:08,455 .این جراحی عملاً بدون خطره 239 00:11:08,457 --> 00:11:12,392 ،بهت یه‌لبخند می‌دم ...بهت اجازه‌ی خندیدن می‌ده 240 00:11:12,394 --> 00:11:13,693 .نه 241 00:11:13,695 --> 00:11:18,298 .دکتر مورفی نظرم‌رو برنگردونده 242 00:11:18,300 --> 00:11:20,333 .بهم انگیزه داد 243 00:11:22,738 --> 00:11:24,304 بهم کمک کرد بفهمم که این 244 00:11:24,306 --> 00:11:26,339 .عملاً می‌تونه قوی‌ترم کنه 245 00:11:28,177 --> 00:11:30,210 .دیگه نمی‌خوام ازش فرار کنم 246 00:11:41,022 --> 00:11:42,689 .آره، داره دروغ می‌گه 247 00:11:42,691 --> 00:11:45,492 یه‌دختر جوون باهوش ،و شوخ‌طبع هستش 248 00:11:45,494 --> 00:11:48,662 نه یکی که تحت‌تأثیر داستان‌های .الهام‌بخش قرار بگیره 249 00:11:48,664 --> 00:11:50,161 چرا باید درمورد عوض ‌کردن نظرش دروغ بگه؟ 250 00:11:50,185 --> 00:11:51,098 ،خب، وقتی‌که یه‌پلیس بودم 251 00:11:51,099 --> 00:11:53,404 افراد زیادی‌رو دیدم نظرشون‌رو واسه ،شهادت‌دادن توی دادگاه عوض کردن 252 00:11:53,429 --> 00:11:55,404 و همیشه منتهی به یکی ...از این سه‌دلیل بوده 253 00:11:55,504 --> 00:11:58,538 ترس، سردرگمی .یا خریده بودنشون 254 00:11:58,540 --> 00:12:00,273 .سردرگم به‌نظر نمیاد 255 00:12:00,275 --> 00:12:01,775 .و فکر نمی‌کنم که ترسیده 256 00:12:01,777 --> 00:12:03,610 پس گرتچن خریده شده؟ 257 00:12:03,612 --> 00:12:05,946 .قبول می‌کنم تشبیه دقیقی نبود 258 00:12:05,948 --> 00:12:09,115 .به‌اندازه‌ی کافی نزدیک‌‍ه 259 00:12:17,625 --> 00:12:19,960 .حدس بزن کی برگشت‌‍ه اورژانس 260 00:12:19,962 --> 00:12:21,628 ،خوش‌حالی 261 00:12:21,630 --> 00:12:24,297 .پس حدس می‌زنم یه‌بیمار سرکش‌‍ه 262 00:12:24,299 --> 00:12:25,799 .درمورد لوسی اشتباه قضاوت کردی 263 00:12:25,801 --> 00:12:29,135 فراموش کردن نُسخه‌هاش .یه‌اشتباهِ‌لپی بود 264 00:12:29,137 --> 00:12:30,971 ،بهش زنگ زدی مگه نه؟ 265 00:12:30,973 --> 00:12:32,806 ،خوبه‌خود یادش نبود 266 00:12:32,808 --> 00:12:34,808 .باید بهش یاد‌آوری می‌کردی 267 00:12:34,810 --> 00:12:37,143 این‌هم یه‌مسئله‌ی مامانی‌‍ه؟ 268 00:12:37,145 --> 00:12:39,646 ،گرتچن نگرانی که بابات 269 00:12:39,648 --> 00:12:41,648 نتونه از پس خرج و مخارجِ این جراحی بربیاد؟ 270 00:12:41,650 --> 00:12:43,950 شرکتِ‌بیمه هزینه‌اش .رو پرداخت می‌کنه 271 00:12:43,952 --> 00:12:46,152 ...بابا 272 00:12:46,154 --> 00:12:48,421 .می‌دونم این‌طور نیست 273 00:12:48,423 --> 00:12:49,923 .جراحی اختیاری‌‍ه 274 00:12:49,925 --> 00:12:53,059 .از لحاظِ پزشکی غیرضروری‌‍ه 275 00:12:53,061 --> 00:12:56,263 هیچ‌کس نمی‌تونه روی ...لبخندت قیمت بذاره 276 00:12:56,265 --> 00:12:58,999 ،نه گردن‌کلفت‌ها ،نه یه‌شرکتِ بیمه 277 00:12:59,001 --> 00:13:01,234 .نه حتی دکتر مورفی 278 00:13:01,236 --> 00:13:02,936 ،از نظر من 279 00:13:02,938 --> 00:13:05,505 این جراحی از لحاظِ .پزشکی ضروری‌‍ه 280 00:13:11,146 --> 00:13:13,146 ...گرتچن،عزیزم 281 00:13:13,148 --> 00:13:15,849 اولین خاطره‌ام از مادرت 282 00:13:15,851 --> 00:13:19,653 .لبخندش بهم اون‌طرف اتاق‌‍ه 283 00:13:19,655 --> 00:13:22,322 ،و به‌خاطر اون لبخند 284 00:13:22,324 --> 00:13:24,457 .صاحبِ تو شدیم 285 00:13:24,459 --> 00:13:28,962 و... آخرین خاطره‌ام ازش 286 00:13:28,964 --> 00:13:30,797 اون درخششی‌‍ه که 287 00:13:30,799 --> 00:13:33,033 .دنیارو برای آخرین‌بار روش کرد 288 00:13:36,338 --> 00:13:38,805 ،یعنی، هیچ‌وقت اون‌قدر پول‌دار نبودیم 289 00:13:38,807 --> 00:13:42,142 ،اما تا وقتی‌که اون لبخند رو داشتم 290 00:13:42,144 --> 00:13:44,277 .مهم نبود 291 00:13:48,884 --> 00:13:51,017 ،دوستت دارم، بابا 292 00:13:52,054 --> 00:13:53,853 و به‌همین خاطر نمی‌تونم 293 00:13:53,855 --> 00:13:57,457 بذار برای این جراحی .از همه‌چی بگذری 294 00:14:08,537 --> 00:14:09,736 لوسی کالارد؟ 295 00:14:09,738 --> 00:14:11,304 .این‌جام 296 00:14:14,076 --> 00:14:17,010 آمم، لوسیل الیزابت کالارد؟ 297 00:14:17,012 --> 00:14:19,112 .بله، من هستم 298 00:14:19,114 --> 00:14:21,915 دکتر براون باهام تماس گرفت که نسخه‌هام رو بگیرم؟ 299 00:14:26,447 --> 00:14:28,775 .تو قربانی سرقتِ‌هویتی، لوسی 300 00:14:28,838 --> 00:14:31,184 یه‌دغل‌باز داره از اسم و اطلاعاتِ‌پزشکی تو 301 00:14:31,216 --> 00:14:32,348 .سوءاستفاده می‌کنه 302 00:14:32,389 --> 00:14:33,989 اخیراً کیفِ‌پولت دزدیده شده؟ 303 00:14:34,036 --> 00:14:35,202 .شش هفته‌ی پیش 304 00:14:35,275 --> 00:14:37,141 و گواهینامه‌ی رانندگی و 305 00:14:37,166 --> 00:14:38,232 ،کارت‌های اعتباریت‌رو تعویض کردی 306 00:14:38,257 --> 00:14:39,541 اما بیمه‌ی سلامتت‌رو نه؟ 307 00:14:40,830 --> 00:14:43,769 برای همین داروخونه قبول نکرد نسخه‌ام رو بده؟ 308 00:14:43,824 --> 00:14:47,259 برای نورالژي پست هرپتيک .مُسکن مصرف می‌کنم [.نورالژي پست هرپتيک: درد بیماری ویروسی زونا] 309 00:14:47,401 --> 00:14:49,245 .واقعاً داره وخیم می‌شه 310 00:14:49,339 --> 00:14:51,994 وقتی‌که اون متظاهر نسخه‌ی ،خودش‌رو برای مُسکن گرفته 311 00:14:51,996 --> 00:14:53,396 داروخونه احتمالاً فکر کرده دارین 312 00:14:53,398 --> 00:14:55,898 .بیش‌از حد مُسکن‌های مصرف می‌کنین - !اوه - 313 00:14:55,900 --> 00:14:58,000 همیشه وقتی‌که عصبی .می‌شم عود می‌کنه 314 00:14:58,002 --> 00:15:02,038 ،نگران نباش، لوسی .داروهات‌رو می‌گیریم 315 00:15:08,213 --> 00:15:10,079 .ما... نمی‌تونیم 316 00:15:10,081 --> 00:15:13,583 .قبلاً "لوسی کلارد" رو درمان کردیم 317 00:15:17,354 --> 00:15:19,155 .عجب بازی‌ توپی، تونی 318 00:15:19,157 --> 00:15:20,423 .سلام، جیم 319 00:15:20,425 --> 00:15:22,859 .مارکوس، هی. داری میای یا می‌ری - .هیچ‌کدوم - 320 00:15:22,861 --> 00:15:25,595 دختر پونزده ساله با ...سندروم موبیوس 321 00:15:25,597 --> 00:15:27,663 شرکتت پوشش .هزینه‌رو قبول نکرده 322 00:15:28,867 --> 00:15:31,601 خبر از مُشکلاتِ‌تنفسی، اعضاء بدشکل 323 00:15:31,603 --> 00:15:32,935 یا درد نیست، حتی .آب‌دهنشم آویزون نیست 324 00:15:32,937 --> 00:15:34,437 .کارکرد کامل داره 325 00:15:34,439 --> 00:15:36,873 ...نمی‌تونه بخنده .این یه‌کارکرده 326 00:15:36,875 --> 00:15:38,941 مارکوس، فکر می‌کنم معرکه‌ست که 327 00:15:38,943 --> 00:15:41,711 می‌خوای به این‌دختر ،کوچولو لبخندش‌رو بدی 328 00:15:41,713 --> 00:15:43,779 اما اگه برای هرچیز معرکه‌ای هزینه پرداخت کنیم، ورشکست می‌کنیم، هوم؟ 329 00:15:43,781 --> 00:15:45,114 و بعدش داریم به کی کمک می‌کنیم؟ 330 00:15:45,116 --> 00:15:48,117 همه‌مون می‌دونیم دکترها ،تشخیص الکی می‌دن تا پوشش بگیرن 331 00:15:48,119 --> 00:15:50,119 "انحرافِ‌تیغه‌ی بینی" .جای جراحی پلاستیک بینی 332 00:15:50,121 --> 00:15:51,454 "میگرن" .جای بوتاکس 333 00:15:51,456 --> 00:15:53,456 واقعاً می‌خوای این‌طوری بازی کنم؟ 334 00:15:54,458 --> 00:15:56,125 .این مسئله برام بازی نیست 335 00:15:56,127 --> 00:15:59,095 ما یه‌شرکتِ معتبر با .استانداردهای خیلی بالائی هستیم 336 00:15:59,097 --> 00:16:00,730 سودپرداختی خیلی بالا که با 337 00:16:00,755 --> 00:16:02,142 .که با نرخ انکارتون حتی بالاترم می‌ره 338 00:16:02,167 --> 00:16:03,900 می‌خواستم پیشنهاد بدم بحث‌رو قبل از این‌که چیزی 339 00:16:03,902 --> 00:16:05,601 بگیم که پشیمون شیم، ببندیم 340 00:16:05,603 --> 00:16:07,203 اما معتقدم همین‌الان .این اتفاق افتاد 341 00:16:07,738 --> 00:16:10,039 ،گرتچن از لحاظ اجتماعی منزوی شده ،افسرده شده 342 00:16:10,041 --> 00:16:11,974 .و تازه این قراره بدترم بشه 343 00:16:11,976 --> 00:16:13,843 اگه رگش‌رو بزنه چی؟ 344 00:16:13,845 --> 00:16:15,178 ترجیح می‌دی هزینه‌ی اون‌رو پوشش بدی؟ 345 00:16:15,180 --> 00:16:17,246 داری با خودکشی یه‌دختر نوجوون تهدیدم می‌کنی؟ 346 00:16:17,248 --> 00:16:20,116 ،و خدا نکنه اتفاقی براش بیوفته 347 00:16:20,251 --> 00:16:21,842 چون مطمئن می‌شم که این مکالمه 348 00:16:21,866 --> 00:16:22,991 .همیشه موندگار بشه 349 00:16:35,999 --> 00:16:38,935 ،دکتر آندروز گفت لبخند مسری‌‍ه 350 00:16:38,937 --> 00:16:41,771 .و دارم این فرضیه‌رو امتحان می‌کنم 351 00:16:41,773 --> 00:16:44,106 خب، مطمئن نیستم که .تحقیقت چیزی‌رو ثابت کنه 352 00:16:44,108 --> 00:16:45,608 احتمالاً یه‌ربطی به‌فقدانِ 353 00:16:45,610 --> 00:16:47,143 .علامتِ‌دوشن داره 354 00:16:47,145 --> 00:16:49,278 .اوه، آره 355 00:16:49,280 --> 00:16:50,980 .اما بفرما 356 00:16:53,283 --> 00:16:55,551 .اون یه‌لبخند نبود 357 00:16:55,553 --> 00:16:57,653 .البته که بود 358 00:17:00,224 --> 00:17:02,391 .می‌خوام یه‌چیزی رو بهت نشون بدم 359 00:17:12,569 --> 00:17:15,371 .لازمه دنبالم بیای 360 00:17:15,373 --> 00:17:18,574 .باشه 361 00:17:18,576 --> 00:17:20,710 دغل‌باز سابقه‌ی پزشکی .واقعی لوسی‌رو آلوده کرده 362 00:17:20,712 --> 00:17:22,245 باید هردارو، هر نشونه و هر آزمایشی رو 363 00:17:22,247 --> 00:17:25,248 بررسی کنیم تا تعیین .کنیم کی به کی‌‍ه 364 00:17:25,250 --> 00:17:27,083 انجام این‌کار بدون قدرتِ‌ تحمل واسه خطاها 365 00:17:27,085 --> 00:17:28,484 .می‌تونه شش‌ماه زمان ببَره 366 00:17:28,486 --> 00:17:30,419 خب، کاغذبازی مشکل .ماست، نه اون‌ها 367 00:17:30,421 --> 00:17:32,722 نه اگه توی یه‌درمان مُضر یا تشخیص‌های 368 00:17:32,724 --> 00:17:33,756 .اشتباه، نتایج گیج‌کننده نباشه 369 00:17:33,758 --> 00:17:35,258 .خب، باید یه‌کاری بکنیم 370 00:17:35,260 --> 00:17:37,426 .این خانم درد وحشتناکی داره 371 00:17:37,428 --> 00:17:40,930 ...پس درمانش می‌کنی .فقط درموردش زرنگ باش 372 00:17:43,100 --> 00:17:44,333 .شاون 373 00:17:44,335 --> 00:17:47,336 شاون، تا الان دوتا ...آیس‌کافی خوردم 374 00:17:47,338 --> 00:17:49,138 .دِبی. سلام، دِبی 375 00:17:49,163 --> 00:17:51,440 .شاون - .با دکتر گلسمن لاس زدی - 376 00:17:51,442 --> 00:17:53,209 .اوه، خدای من 377 00:17:53,453 --> 00:17:56,612 ،چون من یه‌دوستِ‌جدید دارم .و اون‌هم به یه‌دوستِ‌جدید نیاز داره 378 00:17:56,614 --> 00:17:58,914 .خیلی متأسفم - ،خب. ببین، دکتر گلسمن - 379 00:17:58,916 --> 00:18:02,018 تناسبِ‌صورتِ دِبی ...نزدیک به‌ایده‌آل‌‍ه، خب 380 00:18:02,020 --> 00:18:04,220 .سی‌و هشت عمودی ...چهل‌و هشت افقی 381 00:18:04,222 --> 00:18:06,956 .خیلی متأسفم - .پس احتمالاً به‌چشمت بیاد... - 382 00:18:06,958 --> 00:18:08,224 ممنون؟ 383 00:18:08,226 --> 00:18:10,192 ...شـ...شاون .خیلی متأسفم 384 00:18:10,194 --> 00:18:12,128 .و فکر کنم جفت‌‍تون یهوی باشین 385 00:18:13,564 --> 00:18:18,467 تشابه طایفه‌ای احتمال بالائی برای .ایجاد ارتباط اجتماعی هستش 386 00:18:24,776 --> 00:18:27,576 شالوم؟ [.شالوم: سلام به زبانِ عبری] 387 00:18:27,578 --> 00:18:30,279 گردن‌کلفت‌ها نمی‌تونن ،روی لبخندت قیمت بذارن 388 00:18:30,281 --> 00:18:31,614 ،دکتر مورفی‌هم نمی‌تونه 389 00:18:31,616 --> 00:18:34,250 .اما ظاهراً شرکتِ‌بیمه می‌تونه 390 00:18:34,252 --> 00:18:37,453 ،قبول کردن که 43,750 دلار پرداخت کنن 391 00:18:37,455 --> 00:18:40,456 .درحدودِ 85% هزینه‌ی کُل 392 00:18:40,458 --> 00:18:43,492 .می‌تونم از پس بقیه‌اش بربیام 393 00:18:43,494 --> 00:18:45,761 .به‌خدا 394 00:18:45,763 --> 00:18:50,466 ،اوه، عزیزکم، خواهش‌ می‌کنم .بذار این‌کار رو برات بکنم 395 00:18:55,940 --> 00:18:57,940 .باشه 396 00:18:57,942 --> 00:19:00,676 .باشه 397 00:19:05,248 --> 00:19:06,615 فلانی"؟" 398 00:19:06,617 --> 00:19:08,150 این تنها راهی‌‍ه که .می‌تونیم الان درمانت کنیم 399 00:19:08,152 --> 00:19:09,685 .برو خونه و یکم استراحت کن 400 00:19:09,687 --> 00:19:12,621 اداره‌ی اسناد برای حل این .ماجرا باهات تماس می‌گیره 401 00:19:14,392 --> 00:19:16,659 ،یه‌سال پیش .داشتم تنیس بازی می‌کردم 402 00:19:16,661 --> 00:19:18,561 و بعدش یهو سروکله‌ی ،این بیماری پیدا شد 403 00:19:18,563 --> 00:19:20,563 ،و شش‌ماه توی تخت افتادم 404 00:19:20,565 --> 00:19:22,698 و از اون‌موقع به‌بعد دارم .مُسکن مصرف می‌کنم 405 00:19:22,700 --> 00:19:26,569 شغلم‌رو از دست‌دادم، شوهرم ،باهام مثل یه‌زن پیر رفتار می‌کنه 406 00:19:26,571 --> 00:19:28,404 و دخترم فکر می‌کنه زیادی تحتِ‌داروام 407 00:19:28,406 --> 00:19:29,839 .که دور بر بچه‌ی جدیدش باشم 408 00:19:33,411 --> 00:19:35,945 شاید شیک‌تره .همون "فلانی" باشم 409 00:19:42,220 --> 00:19:43,719 لوسی کلارد با آمبولانس .داره می‌رسه اورژانس 410 00:19:43,721 --> 00:19:46,140 .متظاهر برگشت 411 00:19:51,810 --> 00:19:53,173 لوسی؟ 412 00:19:53,285 --> 00:19:54,661 لوسی، می‌تونی انگشت‌هام رو فشار بدی؟ 413 00:19:56,631 --> 00:19:57,965 لوسی"؟" 414 00:19:57,990 --> 00:20:00,831 .شوک‌عفونی کرده [.شوک‌عفونی: شوکِ ناشی از عفونتِ‌شدید] 415 00:20:00,862 --> 00:20:02,657 ،یه‌آزمایشِ سطح‌لاکتات ،کشتِ‌خون 416 00:20:02,659 --> 00:20:04,192 و آنتی‌بیوتیک‌های .گسترده‌اثر تجویز کن 417 00:20:04,194 --> 00:20:06,494 به‌ملندز می‌گم که یه‌پروتکل عفونی‌رو شروع کردیم 418 00:20:06,496 --> 00:20:07,762 .باید گزارشش‌رو بدیم 419 00:20:07,764 --> 00:20:09,230 .یه‌مُجرم‌‍ه و خطر فرار داره 420 00:20:09,232 --> 00:20:10,464 .و خیلی خیلی مریض‌‍ه 421 00:20:10,466 --> 00:20:11,833 باید بیرون اتاقش یکی‌رو بذاریم 422 00:20:11,835 --> 00:20:13,467 و وقتی‌که شرایطش .ثابت شد دستگیر شه 423 00:20:13,469 --> 00:20:15,703 گزارش بیمارها با دارو و 424 00:20:15,705 --> 00:20:17,471 افراد بدون رفتار خشونت‌آمیز .با تفنگ‌رو نمی‌دیم 425 00:20:17,473 --> 00:20:19,373 گزارش افرادی که ازمون .دزدی می‌کنن‌رو می‌دیم 426 00:20:19,375 --> 00:20:22,310 چه اتفاقی میوفته اگه افرادی که به‌کمکِ‌ما نیاز داشتن فکر کنن 427 00:20:22,312 --> 00:20:23,911 دستگیر می‌شن؟ 428 00:20:23,913 --> 00:20:25,980 اگه فکر کنن به‌خاطر دزدیدن ،یه‌هویت دستگیر می‌شن 429 00:20:25,982 --> 00:20:27,215 .شاید دیگه ندزدنش 430 00:20:27,217 --> 00:20:28,983 توی قسم‌بقراط یادم نمیاد چیزی درموردِ 431 00:20:28,985 --> 00:20:30,918 بررسی‌کردن منابع پرداخت .قبل از درمان، بوده باشه 432 00:20:30,920 --> 00:20:32,286 شدیداً تأکید می‌کنم که 433 00:20:32,288 --> 00:20:35,122 قرن چهارم قبل‌از میلادِمسیح توی .یونان هیچ بیمه‌ی سلامتی نبوده 434 00:20:36,558 --> 00:20:39,327 ،وظیفه‌ای برای درمان داریم 435 00:20:39,329 --> 00:20:42,196 .و حق‌ گرفتن هزینه‌رو داریم 436 00:20:42,198 --> 00:20:44,498 .اما اول چیزی‌که اولیوت داره 437 00:20:44,500 --> 00:20:47,668 اوه، خدایا، واقعاً نمی‌خوام هیچ‌کدوم از این خانوم‌ها 438 00:20:47,670 --> 00:20:49,837 .ازم شاکی شن 439 00:20:51,640 --> 00:20:54,308 .درمانش‌رو ادامه بدین 440 00:20:54,310 --> 00:20:57,011 ،و همین‌که وضعیتش ثابت شد 441 00:20:57,013 --> 00:20:58,779 .گزارشش رو می‌دیم 442 00:21:00,817 --> 00:21:04,452 .دکتر پارک، ماهیچه‌رو بکش، لطفاً 443 00:21:04,454 --> 00:21:07,255 هیچ چینِ‌ اضافی‌ای .توی خطِ بخیه نمی‌خوائیم 444 00:21:09,459 --> 00:21:10,958 .ممنون 445 00:21:10,960 --> 00:21:13,227 .خب، رترکتورهارو بردار رترکتورها: ابزارآلاتی که دیدکافی] [.به‌جراح درناحیه‌ی جراحی می‌دهند 446 00:21:18,334 --> 00:21:19,600 آماده‌ای؟ 447 00:21:26,642 --> 00:21:28,976 مطمئنی چیزی برای درد نمی‌خوای؟ 448 00:21:28,978 --> 00:21:30,111 ...نه. نه، من خوبم 449 00:21:30,113 --> 00:21:31,812 تا وقتی‌که به صحبت‌کردن .باهام ادامه بدی 450 00:21:33,316 --> 00:21:36,150 ،مخصوصاً اگه ماجرای، آه .خیلی دردناکی‌رو تعریف کنی 451 00:21:36,152 --> 00:21:37,184 دردناک؟ 452 00:21:37,186 --> 00:21:38,586 .آمم 453 00:21:38,588 --> 00:21:40,688 ...باشه 454 00:21:40,690 --> 00:21:44,659 درست مثل موقعی‌که دبیر زیستم‌رو 455 00:21:44,661 --> 00:21:47,495 با دوست‌دخترم اشتباه گرفتم و .توی راهرو باهاش گرم گرفتم 456 00:21:48,831 --> 00:21:50,965 ...آره قبل از این‌که متوجه اشتباهم بشم 457 00:21:50,967 --> 00:21:52,700 .سه‌دور چرخوندمش 458 00:21:52,702 --> 00:21:53,901 این‌طور دردناک؟ 459 00:21:55,104 --> 00:21:57,605 شاید مجبور شی از این‌ .هم حتی دردناک‌تر بگی 460 00:22:00,509 --> 00:22:03,110 ...این‌چطوره 461 00:22:03,112 --> 00:22:09,784 موقعی‌که بالأخره خودم‌رو توی موقعیت ایده‌آل دیدم؟ 462 00:22:09,786 --> 00:22:15,790 ...می‌دونی، کار، دوستان، آینده 463 00:22:15,792 --> 00:22:19,060 یه‌چیزی‌که واقعاً .هیچ‌وقت قبلاً نداشتم 464 00:22:19,062 --> 00:22:22,129 شاید به‌همین .خاطر بهش گند زدم 465 00:22:24,968 --> 00:22:27,134 تو اون‌جور که امیدوار بودیم به 466 00:22:27,136 --> 00:22:29,170 ...آنتی‌بیوتیک‌ها پاسخ نمی‌دی 467 00:22:29,172 --> 00:22:30,638 .لوسی 468 00:22:30,640 --> 00:22:33,107 می‌دونی، مگه نه؟ 469 00:22:34,676 --> 00:22:36,844 وقتی‌که لوسی کلارد ،واقعی سروکله‌اش پیدا شد 470 00:22:36,846 --> 00:22:39,213 .یه‌جورائی دستت رو شد 471 00:22:39,215 --> 00:22:41,983 کسی هست که بتونیم باهاش تماس بگیریم؟ 472 00:22:43,051 --> 00:22:46,320 بچه‌ای داری؟ 473 00:22:46,322 --> 00:22:48,589 .یه‌پسر 474 00:22:48,591 --> 00:22:50,825 .اما خیلی ازم سرافکنده می‌شه 475 00:22:50,827 --> 00:22:52,093 کجاست؟ 476 00:22:52,095 --> 00:22:53,227 ...دانشگاه 477 00:22:53,229 --> 00:22:55,863 .اولین فرد توی خانواده‌مون 478 00:22:55,865 --> 00:23:00,935 مجبور بودم بین حق‌بیمه و .شهریه یکی‌رو انتخاب کنم 479 00:23:00,937 --> 00:23:04,271 پسرتون خیلی خوش‌شانس‌‍ه .که همچین مادر فداکاری داره 480 00:23:07,543 --> 00:23:09,243 فقط کاشکی وقتی مُسکن‌هات رو گرفتی 481 00:23:09,245 --> 00:23:10,578 .آنتی‌بیوتیک‌هات رو هم می‌گرفتی 482 00:23:10,580 --> 00:23:13,247 .هیچ‌کدوم از داروهارو نگرفتم 483 00:23:13,249 --> 00:23:15,449 مطمئنی؟ 484 00:23:15,451 --> 00:23:19,186 چون‌که لوسی واقعی با .داروخونه مشکلاتی داشت 485 00:23:19,188 --> 00:23:22,089 نمی‌خواستم با دوباره استفاده .‌کردن از کارت ریسک کنم 486 00:23:22,091 --> 00:23:24,725 حالش خوب‌‍ه؟ 487 00:23:30,733 --> 00:23:32,767 شاید وقتش‌‍ه که ...دوباره شروع کنی 488 00:23:32,769 --> 00:23:36,971 ،درس عبرت بگیری .دوست‌های جدید پیدا کنی 489 00:23:36,973 --> 00:23:39,140 هفته‌ی گذشته برای یه .‌مصاحبه به شهردنور رفتم [.دنور: مرکز ایالت کلرادو] 490 00:23:40,476 --> 00:23:42,476 و؟ 491 00:23:44,313 --> 00:23:47,248 .و... تموم شد 492 00:23:48,316 --> 00:23:50,317 جداً؟ 493 00:23:50,319 --> 00:23:53,154 .یه‌نگاه بنداز 494 00:23:53,156 --> 00:23:55,556 .هی، بهم اعتماد کن 495 00:24:02,264 --> 00:24:04,732 دیدی؟ .زیباست 496 00:24:12,674 --> 00:24:14,108 ...بچه‌، دانشگاه 497 00:24:14,110 --> 00:24:15,743 .فقط یه‌داستان مناسبِ اشک‌آوره 498 00:24:15,745 --> 00:24:17,745 اگه ممکن باشه بمیره چرا باید دروغ بگه؟ 499 00:24:19,615 --> 00:24:22,116 این چیزی‌‍ه که درمورد ...لوسی‌قلابی نمی‌دونیم 500 00:24:22,118 --> 00:24:23,651 .چه داستانش واقعی باشه چه نه 501 00:24:23,653 --> 00:24:25,286 ...اما چیزی‌که می‌دونیم این‌‍ه که 502 00:24:25,288 --> 00:24:27,621 اون یه‌دروغ‌گو هستش که .تازه فهمیده بی‌چاره شده 503 00:24:27,623 --> 00:24:29,623 ،صحبت از دروغ شد 504 00:24:29,625 --> 00:24:32,760 اون ویروس شینگل که لوسی واقعی پارسال داشت رو یادت‌‍ه؟ [.ویروس شینگل: عامل بیماری زونا] 505 00:24:32,762 --> 00:24:35,596 طبق حرف دکتر اسپیندلر ،توی سانتا کلارا جنرال 506 00:24:35,598 --> 00:24:36,964 اون سال قبل‌هم ،این ویروس رو داشته 507 00:24:36,966 --> 00:24:39,033 و طبق حرف دکتر میل‌هوس ،توی سان‌فرانسیسکو مونی 508 00:24:39,035 --> 00:24:40,034 .سال قبل از اون 509 00:24:42,204 --> 00:24:44,972 مُسکن‌هارو به‌خاطر لوسی‌قلابی نگرفته 510 00:24:44,974 --> 00:24:46,006 نگرفته چون 511 00:24:46,008 --> 00:24:48,142 .یه‌معتادِ معمولی‌‍ه 512 00:24:48,144 --> 00:24:50,744 .ایول، قربان 513 00:24:59,888 --> 00:25:02,123 دکتر پارک گفت که .جراحی خوب پیش رفت 514 00:25:03,960 --> 00:25:05,626 .خیلی طولانی شده 515 00:25:05,628 --> 00:25:07,361 چی؟ 516 00:25:07,363 --> 00:25:10,064 .باید تا الان خودش نفس بکشه 517 00:25:10,066 --> 00:25:12,199 ،حتی بعد بی‌هوشی طولانی‌مدت 518 00:25:12,201 --> 00:25:14,635 .باید فقط 60 تا 90 دقیقه طول بکشه 519 00:25:19,242 --> 00:25:21,041 حالش خوب‌‍؟ 520 00:25:21,043 --> 00:25:25,346 باید عکس‌العمل‌های حفاظتی مجاری تنفسی 521 00:25:25,348 --> 00:25:27,748 ،فعالیتِ اعصابِ‌جُنبشی .و برگشت هشیاری داشته باشه 522 00:25:29,952 --> 00:25:32,086 .لازم‌‍ه دکتر آندروز رو خبر کنم، فوراً 523 00:25:32,088 --> 00:25:33,254 چه خبره؟ 524 00:25:33,256 --> 00:25:35,256 .یه‌چیز بد 525 00:25:39,254 --> 00:25:42,199 گلوکزِ گرتچن توی یه‌محدوده‌ی طبیعی‌‍ه 526 00:25:42,246 --> 00:25:44,394 .و الکترولیت‌هاش هم همین‌طور الکترولیت‌های خون: انواع مواد معدنی مانند سدیم، پتاسیم] [.کلسیم و .. که در خون و مایعاتِ بدن انسان وجود دارند 527 00:25:44,427 --> 00:25:46,394 .و دمای بدنش‌رو از قلم انداختیم 528 00:25:46,427 --> 00:25:48,293 .اثر آن‌چنانی نداره هیپوکسمی چطور؟ [.هیپوکسمی: کاهش اکسیژن درخون] 529 00:25:48,318 --> 00:25:49,885 ،آه، سطح اکسیژن طبیعی‌رو جذب کرده 530 00:25:49,887 --> 00:25:52,154 مثل سطح‌ دی‌اُکسیدکربن خروجی ،در تمام مدتی که توی این وضعیت بوده 531 00:25:52,156 --> 00:25:54,234 ...و بهش داروهای ریورسال دادیم 532 00:25:54,491 --> 00:25:57,000 .که تکرارش می‌کنیم 533 00:25:57,427 --> 00:25:59,344 احساس بدی داری؟ 534 00:26:01,304 --> 00:26:03,157 .اشکالی نداره 535 00:26:03,229 --> 00:26:06,431 .بهشون گفتی که تقریباً بی‌خطره 536 00:26:06,433 --> 00:26:09,670 ،می‌دونستن خطراتی وجود داره .و من‌هم بهشون گفتم 537 00:26:09,796 --> 00:26:11,801 .یه‌سی‌تی اسکن بگیر 538 00:26:11,802 --> 00:26:14,970 لخته، هماتوم، خون‌ریزی و .سکته‌ی مغزی رو بررسی کن هماتوما: جمع‌شدن خون در بخشی] [.از بدن خارج از رگ‌های خونی 539 00:26:28,252 --> 00:26:30,152 گلبول‌های سفید خون و ،لاکتات دارن بالا می‌رن 540 00:26:30,154 --> 00:26:31,653 اکسیژن کاهش پیدا کرده و فشار .میانگین سرخرگی داره میوفته 541 00:26:31,655 --> 00:26:33,188 .پروتکل عفونت عمل نمی‌کنه 542 00:26:33,190 --> 00:26:34,690 سندروم سوءعملکردِ .اندام‌های مختلف 543 00:26:34,692 --> 00:26:35,858 داروها؟ 544 00:26:35,860 --> 00:26:39,161 ،آنتی‌بیوتیک‌های دیگه، آه ،ادامه‌ی محلول‌های کریستالوئیدها کریستالوئیدها: محلول‌هایی با مولکول‌های کوچک که به] [.راحتی از جریان خون به‌درون سلول ها و بافت ها جریان می‌یابند 545 00:26:39,163 --> 00:26:41,497 افزایش وازوپرسورهاش‌؟ - دوز کم از استروئیدها؟ - [.وازوپرسور: انقباض‌دهنده‌ی بافت عضلانی مویرگ‌ها و سرخرگ‌ها] 546 00:26:41,499 --> 00:26:43,766 همه‌شون رو امتحان کنین، و براش .لوله‌گذاری کنین و یه‌سوان بذارین 547 00:26:43,768 --> 00:26:47,136 و، آره، متوجه‌ام که از .جیب خودمون می‌ره 548 00:27:01,285 --> 00:27:06,355 آمم، برای پوریم هیچ‌ برنامه‌ی جالبی نداری؟ [.پوریم: عید آزادی یهود توسط استر] 549 00:27:06,357 --> 00:27:08,290 .پوریم. آه، نه 550 00:27:08,292 --> 00:27:09,958 آره... می‌دونی، همون .برنامه‌های همیشگی 551 00:27:09,960 --> 00:27:11,126 .آمم 552 00:27:11,128 --> 00:27:12,528 ،خوردن یکم مصا [.مصا: نوعی نان فطیر] 553 00:27:12,530 --> 00:27:17,299 ."و جشن‌گرفتن "خروج از بردگی‌ 554 00:27:17,301 --> 00:27:20,869 که فکر کنم مربوط به .عیده فصح‌‍ه و نه پوریم 555 00:27:22,807 --> 00:27:26,308 ،حقیقت ماجرا این‌‍ه که ،من از یه‌طرف یهودی‌ام 556 00:27:26,310 --> 00:27:28,811 .پس نصف‌و نیمه بلدم 557 00:27:28,813 --> 00:27:32,548 .راستش من... اصلاً یهودی نیستم 558 00:27:32,550 --> 00:27:34,817 .آه - .که این‌طور - 559 00:27:34,819 --> 00:27:36,852 .آره، شوهر اولم یهودی بود 560 00:27:36,854 --> 00:27:42,324 پس به‌گمونم ما .مذهبِ‌مشترک نداریم 561 00:27:44,828 --> 00:27:48,063 می‌دونی چی‌‍ه، دِبی؟ .فکر کنم من... باید برم 562 00:27:48,065 --> 00:27:50,265 ...باشه. خب، ملاقاتِ 563 00:27:50,267 --> 00:27:53,602 .خوبی بود، آه، بالأخره .ملاقات با تو، رسماً 564 00:27:53,604 --> 00:27:54,736 .هم‌چنین 565 00:27:57,074 --> 00:28:00,042 !اوه، نه، اونُ باش 566 00:28:01,445 --> 00:28:04,580 ،یه‌مرسدس 300دی 1975 567 00:28:04,582 --> 00:28:06,582 یکی از بی‌نقص‌ترین مرسدس‌های موجود 568 00:28:06,584 --> 00:28:08,283 .الان یکم از بی‌نقصی افتاد 569 00:28:08,285 --> 00:28:09,318 .موافق نیستم 570 00:28:09,320 --> 00:28:10,953 ،اگه دنبال بهترین می‌گردی 571 00:28:10,955 --> 00:28:14,289 .از مرسدس 280اس‌ای 1967 پیدا نمی‌کنی 572 00:28:14,291 --> 00:28:15,557 دو دَر یا کروکی؟ 573 00:28:15,559 --> 00:28:17,759 ...دو دَر .یه‌مدل کلاسیکِ بی‌سابقه 574 00:28:17,761 --> 00:28:20,295 خب، صاحبِ یه‌مرسدس بنز گلوینگ 300اس‌ای [.گلوینگ: درب‌های بال‌پرنده‌ای] 575 00:28:20,297 --> 00:28:22,231 .احتمالاً باهات هم‌عقیده نیست 576 00:28:22,233 --> 00:28:23,799 یه‌گلوینگ؟ 577 00:28:23,801 --> 00:28:25,134 .آره 578 00:28:25,136 --> 00:28:28,804 می‌تونم یه‌قهوه‌ی دیگه برات بگیرم؟ 579 00:28:28,806 --> 00:28:30,639 .آره 580 00:28:30,641 --> 00:28:32,975 .یخی، بزرگ، بدون‌خامه 581 00:28:32,977 --> 00:28:35,110 .همین‌‍ه - .می‌دونم - 582 00:28:51,127 --> 00:28:53,996 .یکم معذب‌کننده‌ست، مورفی 583 00:28:56,100 --> 00:28:57,933 .باشه 584 00:29:00,270 --> 00:29:02,437 چرا داری حین الکترولیز 585 00:29:02,439 --> 00:29:05,440 جریان یون‌هارو بررسی می‌کنی؟ 586 00:29:05,442 --> 00:29:09,111 آه، اون‌مُدل انتقال .شیمیائی‌ای نیست 587 00:29:09,113 --> 00:29:11,613 .از اون‌مُدل دکتر-مریض‌‍ه 588 00:29:11,615 --> 00:29:13,949 دارم با یه‌مسئله‌ی شخصی .سروکله می‌زنم 589 00:29:13,951 --> 00:29:16,451 فکر نمی‌کنم اینترنت خیلی برای 590 00:29:16,453 --> 00:29:18,687 حل‌کردن مسائل‌شخصی .کمک‌کننده باشه 591 00:29:18,689 --> 00:29:19,922 .صحیح 592 00:29:19,924 --> 00:29:22,958 اما نمی‌تونم مستقیم ،از کلیر نظرش‌رو بپرسم 593 00:29:22,960 --> 00:29:24,826 و به‌زور پارک و مورگان ...رو می‌شناسم 594 00:29:24,828 --> 00:29:27,062 .مورگان گزینه‌ی بدی‌‍ه 595 00:29:27,064 --> 00:29:29,531 .خیلی بد 596 00:29:32,802 --> 00:29:34,937 .من یه‌آدمم 597 00:29:36,005 --> 00:29:37,306 .آره 598 00:29:37,308 --> 00:29:38,974 .نه، نه... آره، البته، شاون 599 00:29:38,976 --> 00:29:40,776 من، آه، نظرت‌رو .دوست دارم 600 00:29:40,778 --> 00:29:42,477 .باشه 601 00:29:42,479 --> 00:29:46,481 آه، خب فکر می‌کنم ،سِلز، بیمارِ سوختگیم 602 00:29:46,483 --> 00:29:49,484 احساساتی بهم ...داره، و من‌هم 603 00:29:49,486 --> 00:29:52,154 .ممکنه بهش احساساتی داشته باشم 604 00:29:53,657 --> 00:29:56,325 اما به‌احتمال زیاد ،احساساتش واقعی نیستن 605 00:29:56,327 --> 00:29:57,492 ،و اگه واقعی باشن 606 00:29:57,494 --> 00:29:59,695 دراون‌صورت ممکنه .همیشگی نباشن 607 00:30:02,199 --> 00:30:05,167 آه، می‌دونی، از اون‌مُدل ...انتقالِ درسنامه‌ایه 608 00:30:05,169 --> 00:30:07,369 .متشکر و حساس‌‍ه 609 00:30:10,140 --> 00:30:13,175 و تنها چیزی‌که به‌عمرم دونستم 610 00:30:13,177 --> 00:30:15,544 ...عشق یک‌طرف‌‌‍ه 611 00:30:18,215 --> 00:30:24,019 .از والدینم و کلیر بوده... 612 00:30:24,021 --> 00:30:28,590 .و این من‌رو هم حساس کرده 613 00:30:38,535 --> 00:30:40,869 .باید مرخصی بگیری 614 00:30:43,172 --> 00:30:46,508 لیا می‌گه مرخصی گرفتن تنها چیزی‌‍ه که نیاز داری 615 00:30:46,510 --> 00:30:49,711 برای این‌که به‌درک و .فهم بهتری برسی 616 00:30:49,713 --> 00:30:51,713 .راست می‌گفت 617 00:31:01,291 --> 00:31:03,692 سی‌تی اسکن هیچ‌چیز ،غیرعادی‌رو نشون نداد 618 00:31:03,694 --> 00:31:07,696 و داروهای ریورسال .بدون تأثیر تکرار شدن 619 00:31:07,698 --> 00:31:09,731 پس چه چیزدیگه‌ای ممکنه باشه؟ 620 00:31:09,733 --> 00:31:11,967 ،آسیب هیپوکسیک مغز [.کمبود اکسیژن به مغز] 621 00:31:11,969 --> 00:31:14,303 .مشکل بی‌هوشی 622 00:31:16,307 --> 00:31:18,373 ...متأسفانه، معتقدیم 623 00:31:18,734 --> 00:31:20,351 .دخترتون مرگِ‌مغزی شده 624 00:31:24,303 --> 00:31:25,559 چی؟ 625 00:31:34,470 --> 00:31:36,069 ...فقط برای یه‌لبخند 626 00:31:38,139 --> 00:31:41,074 کاری کردم فکر کنه .اون‌قدر که باید خوب نیست 627 00:31:43,745 --> 00:31:46,180 .باید به‌حرفت گوش می‌کردم 628 00:31:46,182 --> 00:31:47,691 .آره 629 00:31:47,761 --> 00:31:49,054 فقط معلوم نیست که افراد 630 00:31:49,079 --> 00:31:51,251 چطور به بی‌هوشی .واکنش نشون می‌دن 631 00:31:51,253 --> 00:31:52,686 .آره 632 00:31:59,661 --> 00:32:01,662 !پارک 633 00:32:01,664 --> 00:32:03,330 الان اون مَرد رو .وِل کردی به‌امون خدا 634 00:32:03,332 --> 00:32:04,998 تنها چیزی‌که یه‌عضو خانواده‌ی داغ‌دار نمی‌خواد 635 00:32:05,000 --> 00:32:07,306 .این‌‍ه که ببینه دکترش بذاره بره 636 00:32:07,474 --> 00:32:11,542 .شاید هنوز تحتِ بی‌هوشی‌‍ه 637 00:32:12,017 --> 00:32:13,874 .سوکسینیل کولین 638 00:32:13,876 --> 00:32:16,109 یکی از داروهای بی‌هوشی .بوده که به گرتچن داده شده 639 00:32:16,111 --> 00:32:18,011 .جداً - حالا، اگه اون کمبودِ - 640 00:32:18,013 --> 00:32:20,647 آنزیم کولین‌استراز پلاسما داشته باشه چی؟ 641 00:32:20,649 --> 00:32:22,883 یعنی بدنش نتونسته اون .داروی خاص‌رو تجزیه کنه 642 00:32:22,885 --> 00:32:25,018 .کمبود کامل آنزیم شدیداً نادره 643 00:32:25,020 --> 00:32:26,486 هیچ‌وقت بلشخه ندیدم ،همچین موردی 644 00:32:26,488 --> 00:32:28,021 و کسی که دیده باشه .‌رو هم نمی‌شناسم 645 00:32:28,023 --> 00:32:29,790 آره، اما اگه این ،مشکل‌رو داشته باشه 646 00:32:29,792 --> 00:32:31,358 .بیدار می‌شه 647 00:32:35,297 --> 00:32:37,197 باید به پدرش بگم؟ 648 00:32:37,199 --> 00:32:38,232 .نه، نه هنوز 649 00:32:38,234 --> 00:32:41,134 امکان نداره بذاریم .دوبار داغ‌دار بشه 650 00:32:44,640 --> 00:32:46,874 .آزمایشاتت پیشرفتی نداشتن 651 00:32:46,876 --> 00:32:49,409 اندام‌های بدنت .دارن از کار میوفتن 652 00:32:49,411 --> 00:32:51,411 .وقتت داره تموم می‌شه 653 00:32:53,515 --> 00:32:56,884 .نمی‌خوام دیگه "لوسی" صدات بزنم 654 00:33:14,002 --> 00:33:16,169 ...قابلی نداشت 655 00:33:16,171 --> 00:33:17,537 .بئاتريس 656 00:33:24,346 --> 00:33:26,747 داری چی‌کار می‌کنی؟ 657 00:33:26,749 --> 00:33:30,517 .واکنش قرنیه 658 00:33:32,720 --> 00:33:35,155 وسطِ شاخه‌ی بینی مژه‌ای 659 00:33:35,157 --> 00:33:36,690 .عصبِ‌بینائی قرار گرفته 660 00:33:44,533 --> 00:33:46,099 یعنی چی؟ 661 00:33:46,101 --> 00:33:47,868 .یعنی اشتباه می‌کردیم 662 00:33:47,870 --> 00:33:50,570 .قراره حالش خوب بشه 663 00:33:56,045 --> 00:33:58,111 .ممنون، دکتر .ممنون 664 00:33:58,713 --> 00:34:00,380 ...ممنونـ 665 00:34:00,409 --> 00:34:01,882 .اوه 666 00:34:01,884 --> 00:34:03,617 .ممنون، دکتر مورفی 667 00:34:12,161 --> 00:34:14,561 .عزیزم، قراره حالت خوب شه 668 00:34:14,563 --> 00:34:16,330 .حالت خوب می‌شه 669 00:34:16,332 --> 00:34:19,032 داشتم حموم‌رو پُر می‌کردم، و ،خَم شدم تا شیر آب‌رو ببندم 670 00:34:19,034 --> 00:34:20,667 ،و قوطی قرص‌رو انداختم 671 00:34:20,669 --> 00:34:22,436 و قبل از این‌که بتونم ...بیارمش بیرون 672 00:34:22,438 --> 00:34:25,138 .همه‌ی قرص‌ها خراب شد .پس لازم‌‍ه دوباره نسخه بگیری 673 00:34:25,140 --> 00:34:28,008 .درد من‌رو خیلی دست‌و پا چُلفتی کرده 674 00:34:28,010 --> 00:34:30,510 لوسی، تو یه‌دروغ‌گوئی 675 00:34:30,512 --> 00:34:34,514 .و یه‌دغل‌کار و مُعتاد 676 00:34:35,917 --> 00:34:37,517 درمورد نسخه‌های ،مُکرر می‌دونیم 677 00:34:37,519 --> 00:34:40,053 ،دکترهای متعدد .و ویروس شینگل تموم نشدنی 678 00:34:43,257 --> 00:34:47,728 .تو یه‌مُشکل جدی پزشکی داری 679 00:34:47,730 --> 00:34:49,863 .بذار بهت کمک کنم 680 00:34:56,871 --> 00:34:58,105 سه‌ماه؟ 681 00:34:58,107 --> 00:34:59,506 .خوش‌بختانه 682 00:34:59,508 --> 00:35:01,141 اما ممکنه بتونیم بهت 683 00:35:01,143 --> 00:35:03,610 یه‌نظر نشون بدیم که .قراره چه‌شکلی بشی 684 00:35:03,612 --> 00:35:06,780 اون چیزهائی که کنار گوشت‌ان .تحریک‌کننده‌های عصبی هستن 685 00:35:06,782 --> 00:35:09,049 ،وقتی فعالشون کنیم .درجا لبخند می‌زنی 686 00:35:09,051 --> 00:35:12,352 خوب به‌نظر میاد؟ 687 00:35:12,354 --> 00:35:15,088 .دکتر مورفی 688 00:35:26,634 --> 00:35:28,735 .لبخندِ مادرت‌‍ه 689 00:35:28,737 --> 00:35:30,370 .به‌نظر میاد الگوی خوبی باشه 690 00:35:33,308 --> 00:35:37,377 .خبری از علامتِ دوشن نیست 691 00:35:37,379 --> 00:35:39,713 .لبخندش واقعی نیست 692 00:35:44,219 --> 00:35:47,087 .ممنون 693 00:35:48,323 --> 00:35:51,925 .اما لبخند بقیه واقعی‌‍ه 694 00:35:55,431 --> 00:35:58,832 .لبخند بقیه واقعی‌‍ه 695 00:35:58,834 --> 00:36:00,634 ،با جیم رَنسلر صحبت کردم 696 00:36:00,636 --> 00:36:03,970 که خیلی واضح گفت بابتِ این .موضوع بهش حسابی بدهکاریم 697 00:36:05,473 --> 00:36:08,809 ،نگران نباش، مارکوس .می‌تونم از پسش بربیام 698 00:36:08,811 --> 00:36:10,644 .خیلی تحتِ‌تأثیر قرار گرفتم 699 00:36:10,646 --> 00:36:13,480 .سیاستِ تو رو می‌رسوند 700 00:36:13,482 --> 00:36:15,982 .حسابی مایه گذاشتی 701 00:36:15,984 --> 00:36:17,317 .آره، همین‌طوره 702 00:36:17,319 --> 00:36:19,486 فکر می‌کردم دارم زندگیش‌ ...رو نجات می‌دم 703 00:36:19,488 --> 00:36:21,655 درعوض، تقریباً .به‌کشتن دادمش 704 00:36:23,091 --> 00:36:25,859 .سِلز، سلام 705 00:36:25,861 --> 00:36:28,829 .ایشون دکتر مورفی باهوش‌‍ه 706 00:36:28,831 --> 00:36:30,931 از این‌جا به‌بعد مراقبت‌ .ازت‌رو به‌عهده داره 707 00:36:30,933 --> 00:36:34,067 گرچه انتظار ندارم مراقبتِ .آنچنانی نیاز داشته باشی 708 00:36:35,571 --> 00:36:37,704 .متوجه‌ام 709 00:36:37,706 --> 00:36:39,773 .فکر نکنم متوجه باشی 710 00:36:39,775 --> 00:36:41,007 ،ببین 711 00:36:41,009 --> 00:36:42,976 دکترها اجازه ندارن با .بیمارهاشون قرار بذارن 712 00:36:48,083 --> 00:36:50,517 فردا چه برنامه‌ای داری؟ 713 00:36:50,519 --> 00:36:53,086 .آه، دارم مرخصی می‌گیرم 714 00:36:58,159 --> 00:37:02,329 فکر کنم احتمالاً هنوز .دوست‌ این‌جا داری 715 00:37:13,909 --> 00:37:17,577 به‌گمونم توی کُل‌‍ه این .ماجرا فقط یه‌مزیت هست 716 00:37:17,579 --> 00:37:21,748 اگه کارتِ‌بیمه‌ی ،دزدی‌رو نخریده بود 717 00:37:21,750 --> 00:37:23,617 لوسی واقعی الان .توی توان‌بخشی نبود 718 00:37:25,620 --> 00:37:28,088 .به‌طرز عجیبی خوب‌‍ه 719 00:37:28,090 --> 00:37:31,191 بهش چیزی‌که برای کمک گرفتن .لازم داشت بشنوه‌رو گفتم 720 00:37:31,193 --> 00:37:33,793 ...باور کن، درک می‌کنم 721 00:37:33,795 --> 00:37:36,229 ،خیلی خوب باشی .بقیه بهت آویزن می‌شن 722 00:37:36,231 --> 00:37:38,331 ،اما با رفتار گندت 723 00:37:38,333 --> 00:37:40,500 .هیچ‌کس باهات درنمیوفته 724 00:37:40,502 --> 00:37:42,269 .مزیت‌ها همه‌جا هستن 725 00:37:42,271 --> 00:37:45,739 ،بیشتر از تصور مزیت داری 726 00:37:45,741 --> 00:37:49,843 یکی که مامانش یه‌ ،کاردیولوژیست درحدِ تیم‌ملی‌‍ه 727 00:37:49,845 --> 00:37:51,778 ،که باباش پاتولوژیست‌‍ه 728 00:37:51,780 --> 00:37:54,114 و یکی که والدینش 37 سال .با خوبی و خوشی ازدواج کردن 729 00:37:57,485 --> 00:38:00,720 ...بحث امتیاز شد .احترامِ صفر 730 00:38:01,789 --> 00:38:03,990 کنار اومدن باهاش باید .خیلی سخت باشه 731 00:38:07,963 --> 00:38:09,496 .کُد اعلام می‌کنم - .نه - 732 00:38:10,798 --> 00:38:12,832 .چیزی نمونده که نجات بدیم 733 00:38:26,348 --> 00:38:28,648 .زمانِ‌مرگ، 8:14 عصر 734 00:38:39,827 --> 00:38:42,095 .پسرش‌رو خبر می‌کنم 735 00:39:32,213 --> 00:39:33,980 .اوه، هی 736 00:39:33,982 --> 00:39:36,650 آمم، رفیق‌هام تصمیم گرفتن بریزن این‌جا 737 00:39:36,652 --> 00:39:38,818 و آه، یکم پوکر تگزاس ،هولدم بازی کنن 738 00:39:38,820 --> 00:39:40,754 پس مجبورم پیتزا .خوری‌رو بندازم بعد 739 00:39:40,756 --> 00:39:44,658 توهم یه تلویزیون 70 .اینچی صفحه‌تخت گرفتی 740 00:39:44,660 --> 00:39:47,661 .اوه،نه. یکی تو رو قرض گرفتم 741 00:39:49,164 --> 00:39:51,731 منطقی نیست جفت‌‍مون یکی داشته باشن، درست‌‍ه؟ 742 00:39:51,733 --> 00:39:54,134 تازه بچه‌ها می‌خوان مسابقه‌ی .بسکتبال مارچ مدنس ببینن 743 00:39:54,136 --> 00:39:56,673 .باشه - .اوه، آمم، شرمنده، رفیق - 744 00:39:56,719 --> 00:39:58,605 بازی تگزاس هولدم .چهارنفره‌ست 745 00:39:59,352 --> 00:40:03,143 .بهرصورت از پوکر خوشم نمیاد - .هی، شاون - 746 00:40:04,346 --> 00:40:06,269 ،ببین، تو آدم معرکه‌ای هستی 747 00:40:06,348 --> 00:40:09,761 ،آمم، اما یه‌سری 748 00:40:09,956 --> 00:40:13,917 عادت‌های عجیب داری، می‌دونی؟ 749 00:40:14,022 --> 00:40:16,022 ...و اون 750 00:40:16,283 --> 00:40:18,533 ...واقعاً 751 00:40:18,767 --> 00:40:21,666 .با این‌جور موقعیتی جور نیست 752 00:40:22,142 --> 00:40:24,130 گرفتی چی می‌گم، نه؟ 753 00:40:28,990 --> 00:40:31,471 .هلاکتم، مَرد 754 00:40:42,016 --> 00:40:45,552 یه‌باری یه‌بنز 300اس‌ال ...رو روندم 755 00:40:45,554 --> 00:40:49,155 ...ممنون .یه 300اس‌ال گالوینگ 756 00:40:49,157 --> 00:40:50,724 تو جاده؟ 757 00:40:50,726 --> 00:40:51,791 .نه 758 00:40:51,793 --> 00:40:53,693 دویست فوت توی .کانکورزدِالگانس 759 00:40:53,695 --> 00:40:55,830 ...توی ساحل پِبل .معرکه‌ست 760 00:40:55,869 --> 00:40:57,163 ...نمایشگاهِ‌ماشین می‌شناسیش؟ 761 00:40:57,165 --> 00:40:58,976 .البته، آره 762 00:40:58,977 --> 00:41:02,646 امسال، دارن از یه‌رولستون .کوچ‌ورک رونمائی می‌کنن 763 00:41:02,671 --> 00:41:04,537 من‌جمله مرسدس اس‌اس؟ 764 00:41:04,539 --> 00:41:06,139 .نمی‌دونم - !آه - 765 00:41:06,141 --> 00:41:08,108 .اما باید بفهمیم 766 00:41:08,110 --> 00:41:09,542 می‌خوای بری؟ 767 00:41:10,359 --> 00:41:12,379 .نمی‌تونم 768 00:41:12,601 --> 00:41:14,076 ...آره، نه، من 769 00:41:14,100 --> 00:41:15,772 چرا؟ 770 00:41:17,017 --> 00:41:18,518 .بی‌دلیل 771 00:41:18,520 --> 00:41:20,927 فقط... من فقط... فکر کردم که 772 00:41:20,966 --> 00:41:23,390 باید اول این جواب‌رو .بدم چون قبول کردم 773 00:41:28,997 --> 00:41:30,646 می‌تونم چیز دیگه‌ای براتون بیارم؟ 774 00:41:30,685 --> 00:41:33,633 .نه، ممنون .تا خرخره خوردیم 775 00:41:37,005 --> 00:41:40,048 ...شرمنده. آمم، خب 776 00:41:40,094 --> 00:41:42,688 .خب، می‌تونی خرخره‌رو بیاری 777 00:41:44,913 --> 00:41:46,780 آرون؟ 778 00:41:47,917 --> 00:41:49,716 ...شرمنده. آمم 779 00:41:50,487 --> 00:41:52,385 ...مشکل این‌‍ه 780 00:41:54,901 --> 00:41:57,157 ...مسئله این‌‍ه... مسئله ...مسئله این‌‍ه که... که 781 00:41:57,159 --> 00:42:00,906 که می‌گه چقدر باید .پرداخت کنی... خرخره 782 00:42:06,668 --> 00:42:07,934 ...می‌تونی زنگ بزنی به یه 783 00:42:07,936 --> 00:42:09,169 می‌تونی زنگ بزنی به‌ یه‌آمبولانس، لطفاً؟ 784 00:42:09,194 --> 00:42:10,226 .آره - .ممنون - 785 00:42:10,851 --> 00:42:16,351 ::. Violet مترجـم: غـزل .:: 786 00:42:16,878 --> 00:42:18,345 «« تـک مـووی، سیـنـمای تـک »» WwW.TakMovie.Co 787 00:42:18,593 --> 00:42:21,193 « اولین سایت پیش‌بینیِ ورزشی با آپشن‌های بی‌نظیر » ::. BPersia.Win | بی‌پرشیا .:: 788 00:42:21,453 --> 00:42:23,453 ::. ساب دی‌ال | مرجع دانلود زیرنویس فارسی .:: « SubDL.TV » 789 00:42:23,477 --> 00:42:26,477 :ما را در تلگرام نیز دنبال کنید T.Me/SubDL_TV