1 00:00:10,391 --> 00:00:12,491 !صبح‌بخیر، دُکی 2 00:00:12,516 --> 00:00:14,699 .صبح‌بخیر، کِنی 3 00:00:17,821 --> 00:00:19,387 .هی، هی، هی 4 00:00:22,643 --> 00:00:25,376 .رفیق، کابل تلویزیونت قطع‌‍ه 5 00:00:25,401 --> 00:00:27,246 .من کابل ندارم 6 00:00:27,248 --> 00:00:29,481 .من گیرنده‌ی دیجیتال دارم 7 00:00:29,483 --> 00:00:31,917 چرا؟ - گیرنده‌ی دیجیتالی - 8 00:00:31,919 --> 00:00:36,088 ،تصاویر و صدای بالاتری رو دریافت می‌کنه 9 00:00:36,090 --> 00:00:37,623 .و کانال‌ها رایگان هستن 10 00:00:37,625 --> 00:00:39,525 ،آره، اما اون‌جوری، تقریباً .ده تا کانال نشون می‌ده 11 00:00:39,527 --> 00:00:40,826 .من فقط سه‌تا رو نگاه می‌کنم 12 00:00:40,828 --> 00:00:42,595 از نظرت اشکالی نداره اگه یه خط به تلویزیونت بکشم؟ 13 00:00:44,130 --> 00:00:45,531 .تعمیرکار تا هفته‌ی آینده نمی‌تونه بیاد 14 00:00:45,533 --> 00:00:48,033 .آمم 15 00:00:48,035 --> 00:00:49,335 .یالا، ده‌تا کانال بهتر از هیچی‌‍ه 16 00:00:49,337 --> 00:00:51,637 .آره، بهتر از هیچی‌‍ه 17 00:00:51,639 --> 00:00:52,938 .بسیارخوب 18 00:00:52,940 --> 00:00:54,607 .ممنون، رفیق 19 00:00:54,609 --> 00:00:56,108 .خواهش می‌کنم 20 00:00:56,110 --> 00:00:57,449 چی؟ 21 00:01:00,848 --> 00:01:02,481 وقتی‌که دکتر کویل منتقل شد 22 00:01:02,483 --> 00:01:04,016 ،دکتر رزنیک بی‌رزیدنت شد 23 00:01:04,018 --> 00:01:05,651 .پس به گروه‌‍مون ملحق می‌شه 24 00:01:05,653 --> 00:01:06,652 .سلام. من کلیر هستم 25 00:01:06,654 --> 00:01:07,820 .از دیدنت خوش‌حالم 26 00:01:09,890 --> 00:01:11,523 تو اونی هستی که اوتیسم داره؟ 27 00:01:11,525 --> 00:01:13,158 .نه 28 00:01:13,160 --> 00:01:14,360 .من اونیم که اوتیسم داره 29 00:01:14,362 --> 00:01:15,928 .دکتر شاون مورفی 30 00:01:15,930 --> 00:01:17,696 .سلام 31 00:01:17,698 --> 00:01:20,065 ،دوتا پرونده‌ی خیلی ساده داریم 32 00:01:20,067 --> 00:01:23,335 .موقعیتِ‌خوبی برای یه گروه مشتاق‌‍ه 33 00:01:23,337 --> 00:01:24,470 .علاقه‌ای ندارم 34 00:01:24,472 --> 00:01:26,338 ،رقابت می‌تونه کارگروهی‌رو پرورش بده 35 00:01:26,340 --> 00:01:28,140 که می‌تونه باعث یادگیری بیشتر 36 00:01:28,142 --> 00:01:29,608 و ارزیابی از 37 00:01:29,610 --> 00:01:31,210 نقاط قوت و ضعفِ رزیدنت‌ها 38 00:01:31,212 --> 00:01:32,645 .و بهبود مراقبت از بیمار، می‌شه 39 00:01:32,647 --> 00:01:34,280 داری همون کاری که وقتی اینترن بودیم 40 00:01:34,282 --> 00:01:35,281 .گلسمن باهامون کرد رو می‌کنی 41 00:01:35,283 --> 00:01:36,282 .علاقه‌ای ندارم 42 00:01:36,284 --> 00:01:38,562 گروه برنده توی دستیاری همه‌ی 43 00:01:38,563 --> 00:01:40,529 .جراحی‌های هفته‌ی آینده، حرفِ‌اول رو می‌زنه 44 00:01:40,554 --> 00:01:41,427 .هستم - .هستم - 45 00:01:41,452 --> 00:01:42,550 .نیستم 46 00:01:43,723 --> 00:01:45,291 .آمم 47 00:01:48,362 --> 00:01:50,029 .پسرباهوش‌‍ه رو انتخاب می‌کنم 48 00:01:52,767 --> 00:01:54,033 .تو رو می‌گه 49 00:02:05,046 --> 00:02:06,245 .دکتر براون 50 00:02:07,915 --> 00:02:10,249 .کلو - .دکتر رزنیک - 51 00:02:10,817 --> 00:02:13,385 .ممنون .خیلی براش هیجان‌زده‌ام 52 00:02:15,450 --> 00:02:16,684 .ممنون 53 00:02:19,060 --> 00:02:21,093 سرهمون شرط قبلی؟ 54 00:02:21,095 --> 00:02:22,561 .البته 55 00:02:26,901 --> 00:02:27,967 .سلام، کوئین 56 00:02:27,969 --> 00:02:29,234 .شنیدیم یکم درد توی ناحیه‌ی شکمی داشتی 57 00:02:29,236 --> 00:02:30,235 از نظرت موردی نداری یه نگاه بندازیم؟ 58 00:02:30,237 --> 00:02:31,770 .اون‌قدر هم بد درد نمی‌کنه 59 00:02:31,772 --> 00:02:33,739 ،بچه‌ی بیچاره می‌گه همه‌چی خوب‌‍ه 60 00:02:33,741 --> 00:02:36,342 اما وقتی‌که کوئینی ،نخواست امروز بره شنا 61 00:02:36,344 --> 00:02:38,444 .فهمیدم یه مشکلی باید وجود داشته باشه 62 00:02:40,080 --> 00:02:42,247 .تاحد ممکن مراقبشیم 63 00:02:44,118 --> 00:02:45,551 ،والدین کوئین خارج از شهر هستن 64 00:02:45,553 --> 00:02:48,253 پس من... برای پرستاری .ازش با پرواز اومدم 65 00:02:48,255 --> 00:02:49,355 .اوهوم 66 00:02:52,860 --> 00:02:54,560 .باشه 67 00:02:54,562 --> 00:02:56,161 .بذار ببینیم 68 00:02:59,700 --> 00:03:00,933 ...اون یه - .آلتِ‌تناسلی‌‍ه - 69 00:03:02,502 --> 00:03:04,069 .اون یه دختر نیست 70 00:03:04,071 --> 00:03:05,270 .یه پسره 71 00:03:06,267 --> 00:03:08,767 ::. Violet مترجـم: غـزل .:: 72 00:03:08,894 --> 00:03:10,961 «« تـک مـووی، سیـنـمای تـک »» WwW.TakMovie.Co 73 00:03:11,074 --> 00:03:12,987 « اولین سایت پیش‌بینیِ ورزشی با آپشن‌های بی‌نظیر » ::. BPersia.Win | بی‌پرشیا .:: 74 00:03:13,252 --> 00:03:15,252 ::. ساب دی‌ال | مرجع دانلود زیرنویس فارسی .:: « SubDL.TV » :ما را در تلگرام نیز دنبال کنید T.Me/SubDL_TV 75 00:03:16,220 --> 00:03:17,186 .فقط یه تغییره 76 00:03:17,188 --> 00:03:18,654 .هی این‌رو نگو 77 00:03:18,656 --> 00:03:20,156 .من یه پسر نیستم .یه دخترم 78 00:03:20,158 --> 00:03:21,824 تو دوجنسی‌ای؟ - .آره - 79 00:03:21,826 --> 00:03:23,025 .نه 80 00:03:23,027 --> 00:03:26,128 کوئین مثل من و جارد کروموزوم‌های .ایکس و ایگرگ داره [کروموزوم‌ها در جنس نر:xy] 81 00:03:26,130 --> 00:03:27,596 .نه ایکس‌ایکس مثل تو [کروموزوم‌ها در جنس ماده:xx] 82 00:03:27,598 --> 00:03:29,565 .ازنظر علمی اون یه مرده 83 00:03:29,567 --> 00:03:31,801 .نه، کوئین دیسورفیای جنسی داره دیسورفیای جنسی: وضعیتی که تضاد] [.بین جنس و جنسیت فرد برقرار است 84 00:03:31,803 --> 00:03:34,136 جنسیتِ تعیین‌ شده‌اش اونی .نیست که باهاش شناخته می‌شه 85 00:03:34,138 --> 00:03:36,072 .اون دچار تضاد شده، دکتر مورفی 86 00:03:36,074 --> 00:03:37,339 ...اما از لحاظِ زیستی 87 00:03:37,341 --> 00:03:38,674 ،زیستی‌رو بی‌خیال 88 00:03:38,676 --> 00:03:40,509 از کجا می‌دونی قراره پسر باشی؟ 89 00:03:42,979 --> 00:03:44,980 .سوألت با عقل جور درنمیاد 90 00:03:44,982 --> 00:03:46,916 .من قرار نیست چیزی باشم 91 00:03:46,918 --> 00:03:48,050 .من یه پسرم 92 00:03:48,052 --> 00:03:49,552 .از لحاظِ زیستی، همین‌‍ه 93 00:03:53,524 --> 00:03:55,324 .خوب، درد شدید توی نقطه‌ی مک‌برنی [.نقطه‌ی مک‌برنی: نقطه‌ای در محدوده سمت راست و پایین شکم] 94 00:03:55,326 --> 00:03:56,659 .ممکنه آپاندیسیتِ شدید باشه [آپاندیسیت: التهاب ناگهانی آپاندیس] 95 00:03:56,661 --> 00:03:59,495 .مورفی، برای اطمینان عکس‌برداری انجام بده 96 00:03:59,497 --> 00:04:00,696 .آمم 97 00:04:06,604 --> 00:04:08,471 آقای شاو، این‌جا نوشته شده 98 00:04:08,473 --> 00:04:10,539 .که توی کلاس از حال رفتین 99 00:04:10,541 --> 00:04:12,671 چی درس می‌دین؟ - .تاریخ - 100 00:04:12,696 --> 00:04:14,810 یکم گیج شدم چون .صبحانه‌رو از قلم انداختم 101 00:04:14,812 --> 00:04:16,112 .چیزی نیست 102 00:04:16,114 --> 00:04:18,547 مدرسه اصرارکرد به .آمبولانس زنگ بزنیم 103 00:04:18,549 --> 00:04:20,483 توی چند ماهِ‌اخیر داروئی مصرف کردین؟ 104 00:04:21,551 --> 00:04:23,219 آه، یکم ویکودین مصرف کردم [.ویکودین: ترکیبی از استامینوفن و هیدروکودن] 105 00:04:23,221 --> 00:04:25,955 ،بعد از این‌که شش‌ماهِ پیش کمر درد گرفتم 106 00:04:25,957 --> 00:04:27,923 ،بعدش گاستروانتریت ویروسی گرفتم [.گاستروانتریت ویروسی: آنفولانزای و سرماخوردگی روده دراثر ویروس مسری] 107 00:04:27,925 --> 00:04:29,492 .پس افلوکساسین مصرف کردم [.افلوکساسین: آنتی‌بیوتیک] 108 00:04:29,494 --> 00:04:32,261 ،اما بخش سرماخوردگیش از بین نرفت 109 00:04:32,263 --> 00:04:34,864 پس پردنیزولون و آزیترومایسین مصرف کردم 110 00:04:34,866 --> 00:04:36,932 .چون غده‌های عرقی‌ام متورم شده بود 111 00:04:36,934 --> 00:04:39,835 ،اما هنوز گلودرد داشتم .پس سیپروفلوکساسین مصرف کردم 112 00:04:41,938 --> 00:04:43,572 کدوم دکتری این همه‌رو برات تجویز کرده؟ 113 00:04:43,574 --> 00:04:45,541 آه، باقی‌مونده‌هائی بودن که 114 00:04:45,543 --> 00:04:48,110 .توی کمد داروم داشتم 115 00:04:48,112 --> 00:04:50,713 ...آه - .بسیارخوب، دراز بکش ببینم - 116 00:04:52,650 --> 00:04:54,817 ببینین، من یه پدر مجردم با دوتا بچه‌ی دوقلو 117 00:04:54,819 --> 00:04:57,153 که هر میکروب‌کثیفی رو که توی 118 00:04:57,155 --> 00:04:59,421 .مهدکودک دست می‌زنن، میارن خونه 119 00:04:59,423 --> 00:05:01,323 .نمی‌تونم از کارم بزنم 120 00:05:02,527 --> 00:05:04,460 تب داری و 121 00:05:04,462 --> 00:05:05,761 دوتا سرم بهت زده شده 122 00:05:05,763 --> 00:05:07,596 که یعنی تو شدیداً آب .بدنت‌رو از دست دادی 123 00:05:07,598 --> 00:05:09,465 نمی‌تونی بدون این‌که اخم‌هات توهم بره 124 00:05:09,467 --> 00:05:10,633 .تحمل کنی به شکمت دست بزنم 125 00:05:10,635 --> 00:05:13,335 دکتر رزنیک، بیایین آقای شاو رو .بیاریم این‌جا برای سونوگرافی 126 00:05:15,547 --> 00:05:17,727 .یه‌مدتی داریم سعی می‌کنیم - .پنج‌ماه - 127 00:05:17,752 --> 00:05:19,886 متوجه شدم شروع تخمک‌ ،گذاریم بیست‌روز پیش بوده 128 00:05:19,911 --> 00:05:21,243 .اما مراقب بودم 129 00:05:21,245 --> 00:05:23,579 کیت تخمک گذاری، آزمایش هورمون ،لوتئینه‌کننده وهورمون محرکه فولیکولی [هورمون‌های LH و FS] 130 00:05:23,581 --> 00:05:24,680 .دمای پایه‌ی بدن 131 00:05:24,682 --> 00:05:27,349 سطح هورمون‌های مهار کننده ی .مولرین و استروئیدم‌رو بررسی کردم 132 00:05:27,351 --> 00:05:29,318 .راهِ‌قدیمی به‌درد بخور نبود 133 00:05:29,320 --> 00:05:32,488 باشه، خوب، احتمالاتِ‌زیادی .رو باید درنظر گرفت 134 00:05:32,490 --> 00:05:35,024 ،خیلی‌ها بی‌خطرن .و خیلی‌ها به‌راحتی خوب می‌شن 135 00:05:35,026 --> 00:05:37,326 پس یه‌سری نمونه از ،جفت‌‍تون می‌گیرم 136 00:05:37,328 --> 00:05:38,794 ،آزمایشاتی انجام می‌دم .از این‌جا شروع می‌کنیم 137 00:05:38,796 --> 00:05:39,995 .یه بازه‌ای وجود داره 138 00:05:39,997 --> 00:05:42,364 لازم‌‍ه بدونیم که باید با آی‌یوآی ...یا آی‌وی‌آف شروع کنیم یا [آی‌یو‌آی: درون کاشت مصنوعی] [آی‌وی‌آف: لقاح مصنوعی] 139 00:05:42,366 --> 00:05:45,034 ...هرجفت‌‍تون .باید دست‌از نگرانی بردارین 140 00:05:45,036 --> 00:05:47,736 ایزابل، تو اولین زن توی دهه‌ی چهل نیستی 141 00:05:47,738 --> 00:05:49,972 که میاد این‌جا و این .سوألات‌رو می‌پرسه 142 00:05:49,974 --> 00:05:52,641 .من جمله خودم 143 00:05:52,643 --> 00:05:54,476 اومدین پیشم چون بهم اعتماد دارین، آره؟ 144 00:05:54,478 --> 00:05:56,212 .درست‌‍ه 145 00:05:56,214 --> 00:05:57,780 ،پس بذارین کارم‌رو بکنم 146 00:05:57,782 --> 00:05:59,281 .و شمادوتا روی هم‌دیگه متمرکز شین 147 00:06:01,085 --> 00:06:02,751 .هی 148 00:06:02,753 --> 00:06:04,353 .باهم یه تیم هستیم، عزیزم 149 00:06:04,355 --> 00:06:06,689 توی این ماجرا، بسیار خوب؟ 150 00:06:06,691 --> 00:06:08,123 .باشه 151 00:06:17,668 --> 00:06:18,834 ،متأسفانه، هاوارد 152 00:06:18,836 --> 00:06:20,903 .آپاندیست ترکیده 153 00:06:20,905 --> 00:06:23,256 .فوراً یه اتاق‌عمل بگیر و ملندز رو خبر کن 154 00:06:23,281 --> 00:06:24,639 وایسین. باید ببینم کی 155 00:06:24,664 --> 00:06:25,857 ،می‌تونه مراقب بچه‌هام باشه 156 00:06:25,882 --> 00:06:28,186 و به مدرسه زنگ بزنم تا برای کلاس‌ها .بتونن یه جایگزین گیر بیارن 157 00:06:28,211 --> 00:06:30,279 ،آقای شاو، اگه الان جراحی انجام ندیم 158 00:06:30,281 --> 00:06:32,615 آلودگی ممکنه پخش شه و .عفونت کنین 159 00:06:32,617 --> 00:06:34,617 دکتر براون براتون همه‌ی تماس‌های ضروری رو انجام می‌ده 160 00:06:34,619 --> 00:06:36,185 .و من برای جراحی آماده‌تون می‌کنم 161 00:06:36,187 --> 00:06:37,853 این‌طور نیست، دکتر براون؟ 162 00:06:40,223 --> 00:06:41,590 .بهمون اعتماد کنین، آقای شو 163 00:06:41,592 --> 00:06:42,691 .هواتون‌رو داریم 164 00:06:42,693 --> 00:06:43,859 .بزن بریم 165 00:06:51,836 --> 00:06:53,702 .سلام 166 00:06:53,704 --> 00:06:54,670 تو پیرهن‌زنونه می‌پوشی؟ 167 00:06:54,672 --> 00:06:56,939 .مورفی، این‌کار رو نکن 168 00:06:56,941 --> 00:06:59,642 .کوئین یه پسره که فکر می‌کنه دختره 169 00:06:59,644 --> 00:07:02,144 .می‌خوام بدونم چرا این‌ فکر رو می‌کنه 170 00:07:02,146 --> 00:07:04,280 ،گاها پیرهن‌دخترونه می‌پوشم .اما گاهاً شلوار جین می‌پوشم 171 00:07:04,282 --> 00:07:07,583 از رنگ صورتی خوشت میاد؟ 172 00:07:08,619 --> 00:07:10,185 .بیشتر عاشق رنگ بنفش‌ام 173 00:07:10,187 --> 00:07:12,388 با عروسک بازی می‌کنی؟ - ،از وقتی‌که پنج سالم بوده - 174 00:07:12,390 --> 00:07:14,089 .اما بیشتر پری‌دریائی‌ها رو دوست دارم 175 00:07:14,091 --> 00:07:15,124 ...تو می‌رقصی 176 00:07:15,126 --> 00:07:16,792 .مورفی، بیست‌سوالی تموم شد 177 00:07:16,794 --> 00:07:18,327 .من که فقط چهارتا پرسیدم 178 00:07:18,329 --> 00:07:19,828 عطر می‌زنی؟ - .مهم نیست - 179 00:07:19,830 --> 00:07:20,878 .سی‌تی اسکن آماده‌ست. بزن بریم 180 00:07:20,903 --> 00:07:22,598 همیشه ناخن‌هات رو لاک می‌زنی؟ 181 00:07:32,510 --> 00:07:34,643 .آپاندیس سوراخ‌شده خارج شد 182 00:07:34,645 --> 00:07:36,512 .شستشو یا بدون شستشو 183 00:07:36,514 --> 00:07:37,780 .دکتر براون 184 00:07:37,782 --> 00:07:39,515 شستشو قبل از بستنِ زخم 185 00:07:39,517 --> 00:07:41,517 انباشتگی‌رو مایع باقی‌مونده رو کاهش می‌ده 186 00:07:41,519 --> 00:07:44,720 .همچنین آلودگی باقی‌مونده رو به حداقل می‌رسونه - .کلیر درست می‌گه - 187 00:07:44,722 --> 00:07:45,854 گرچه، مطالعات اخیر 188 00:07:45,856 --> 00:07:47,489 میزان آبسه‌ی بالاتری رو هنگام 189 00:07:47,491 --> 00:07:49,925 شستشوئی که برای آپاندیس سوراخ‌شده .استفاده شده بود، به اثبات رسوند 190 00:07:49,927 --> 00:07:51,994 .خوب، یکی این‌جا تکلیفش‌رو انجام داده 191 00:07:51,996 --> 00:07:53,996 من به اِم‌سرج از وقتی‌که مقالاتم .رو چاپ می‌کنن، علاقمندم 192 00:07:53,998 --> 00:07:56,065 به‌عنوان یه دانشجوی پزشکی؟ 193 00:07:56,067 --> 00:07:58,434 درمورد هزینه و تثبیتِ بیماری در 194 00:07:58,436 --> 00:08:00,235 مریض‌هائی که زیر تیغ جراحی تعویض 195 00:08:00,237 --> 00:08:02,004 .کاتتر دریچه‌ی آئورت‌ رفتن، هستش 196 00:08:02,006 --> 00:08:04,139 به تخصص جراحی قلب و قفسه‌ی سینه فکر می‌کنی؟ 197 00:08:04,141 --> 00:08:05,974 .یه دختر می‌تونه رویاپردازی کنه 198 00:08:07,077 --> 00:08:08,410 .بخیه کنین و ببندینش 199 00:08:11,614 --> 00:08:12,681 ...این، آه 200 00:08:12,683 --> 00:08:14,616 .خوب‌‍ه که تورو توی تیم داریم، مورگان 201 00:08:14,618 --> 00:08:18,320 .عالی‌‍ه که یه جراح دیگه‌ی خانوم باشه 202 00:08:18,322 --> 00:08:21,490 ،اوه، آه، عذرمی‌خوام 203 00:08:21,492 --> 00:08:23,225 ،من و تو قرار نیست دوست باشیم 204 00:08:23,227 --> 00:08:25,294 ،بریم بیرون، مهمونی بگیریم 205 00:08:25,296 --> 00:08:27,062 .موهای هم‌رو ببافیم 206 00:08:27,064 --> 00:08:30,332 منظورم همچین چیزی نبود 207 00:08:30,334 --> 00:08:31,567 ،وقتی‌که دوره‌ی رزیدنتی تموم شه 208 00:08:31,569 --> 00:08:32,835 بیمارستان احتمالاً فقط .یکی از مارو نگه می‌داره 209 00:08:32,837 --> 00:08:35,537 ،شاون‌ که یکی یه دونه‌ی گلسمن‌‍ه .پس هست 210 00:08:35,539 --> 00:08:38,140 ،جارد عنصر نامطلوب‌‍ه .پس نیست 211 00:08:38,142 --> 00:08:40,342 .که یعنی هربار تو ببری، من می‌بازم 212 00:08:40,344 --> 00:08:42,244 .و بلعکس 213 00:08:45,616 --> 00:08:47,182 .ممنون از هشدارت 214 00:08:57,695 --> 00:09:01,864 فکر می‌کنی که اون پسر سردرنمیاره یا گیج شده؟ 215 00:09:03,234 --> 00:09:05,534 ."رفیق، نباید هی بهش بگی "اون پسر 216 00:09:05,536 --> 00:09:07,136 اگه تو به بیمارمون بی‌احترامی کنی 217 00:09:07,138 --> 00:09:08,357 .هیچ‌وقت این رقابت‌رو نمی‌بریم 218 00:09:08,382 --> 00:09:09,895 افراد دوجنسه توی ایالت وایومینگ ندارن؟ 219 00:09:09,920 --> 00:09:12,875 باشه. مراقب از بیمار دوجنسه 220 00:09:12,877 --> 00:09:16,211 جزئی از برنامه‌ی آموزشی .دانشکده‌ی پزشکی من نبود 221 00:09:16,213 --> 00:09:18,547 جزئی از برنامه‌ی آموزشی تو بود؟ 222 00:09:18,549 --> 00:09:19,882 .نه 223 00:09:24,654 --> 00:09:28,123 .کوئین آپاندیسیت نداره 224 00:09:28,125 --> 00:09:31,160 .اون پسر سرطان تستیکولار داره [.سرطان تستیکولار: سرطانی که بیضه‌ها رو درگیر می‌کنه] 225 00:09:33,931 --> 00:09:34,963 .اون دختر 226 00:09:38,934 --> 00:09:42,151 .یه توده توی بیضه‌ی چپ کوئین پیدا کردیم 227 00:09:42,176 --> 00:09:43,709 ...اون سرطان داره، اما 228 00:09:43,711 --> 00:09:45,225 قراره بمیرم؟ - .نه، نه - 229 00:09:45,279 --> 00:09:46,612 .تشخیصش به موقع بود 230 00:09:46,614 --> 00:09:47,819 ،قبل از این‌که پخش شه برش می‌داریم 231 00:09:47,851 --> 00:09:49,750 و جراحی‌رو روی توده برای .حذفش انجام می‌دیم 232 00:09:49,752 --> 00:09:52,987 سی‌تی اسکن نشون داد که .اون پسر استئوپنیاهم داره [.استئوپنیا: پوکی استخوان] 233 00:09:52,989 --> 00:09:55,156 ."مورفی، هی نگو "اون پسر 234 00:09:56,593 --> 00:09:59,160 .آمم، کوئینی، مامانت‌‍ه 235 00:09:59,162 --> 00:10:01,262 ...من... باید - .البته - 236 00:10:04,333 --> 00:10:05,566 .استئوپنیا 237 00:10:05,568 --> 00:10:07,401 چگالی کم استخوان‌‍ه، درست‌‍ه؟ - .آره - 238 00:10:07,403 --> 00:10:08,669 از کجا این‌رو می‌دونی؟ 239 00:10:08,671 --> 00:10:11,239 می‌دونی چطوری سرطان گرفتم؟ 240 00:10:11,241 --> 00:10:13,407 دلایل ممکن مختلفی ...وجود داره، اما من 241 00:10:13,409 --> 00:10:15,810 ...میکرولیتیازیس، اوریون، هیپوسپادیاس - .مورفی - 242 00:10:15,812 --> 00:10:17,678 ،سلول میکروبی اینترااپیتلیال نئوپلازی 243 00:10:17,680 --> 00:10:18,846 ...فتق کشاله‌ی ران، ویروس اچ‌آی‌وی 244 00:10:18,848 --> 00:10:21,349 .مورفی. کافی‌‍ه 245 00:10:21,351 --> 00:10:23,985 .والدینت توی راهِ این‌جان 246 00:10:23,987 --> 00:10:26,420 ...آمم، الان بهم گفتن 247 00:10:26,422 --> 00:10:28,289 کوئین مهارکننده‌ی بلوغ مصرف می‌کنی؟ 248 00:10:29,858 --> 00:10:32,994 .این دلیل احتمالی استئوپنیاست 249 00:10:32,996 --> 00:10:35,196 لوپرورلین مصرف می‌کنی یا هیسترلین؟ 250 00:10:35,198 --> 00:10:37,832 .نُه ماهه لوپرورلین مصرف می‌کنم 251 00:10:37,834 --> 00:10:39,467 چرا قبلاً چیزی نگفتی؟ 252 00:10:39,469 --> 00:10:42,703 چون والدینم نمی‌خواستن .مادربزرگم بدون‌‍ه 253 00:10:47,210 --> 00:10:49,176 .انگار یه آبسه داره 254 00:10:49,178 --> 00:10:50,478 .یه عفونت داری 255 00:10:50,480 --> 00:10:52,813 ،تخلیه‌اش می‌کنیم .آنتی‌بیوتیک بهت می‌دیم 256 00:10:52,815 --> 00:10:53,848 .چیز نگران کننده‌ای نیست 257 00:10:53,850 --> 00:10:54,949 فقط یعنی تو احتمالاً یه چند 258 00:10:54,951 --> 00:10:55,950 .شبِ‌دیگه توی بیمارستان باشی 259 00:10:55,952 --> 00:10:56,984 من... نمی‌تونم چند شبِ 260 00:10:56,986 --> 00:10:58,085 .دیگه این‌جا بگذرونم 261 00:10:58,087 --> 00:10:59,453 .لازم‌‍ه از این‌جا برم بیرون 262 00:10:59,455 --> 00:11:01,455 نگران بچه‌هات هستی؟ 263 00:11:01,457 --> 00:11:03,658 ،خوب، با خواهرم هستن ،جاشون امن‌‍ه 264 00:11:03,660 --> 00:11:05,459 اما هیچ‌وقت یه شب‌رو هم از بدو تولدشون 265 00:11:05,461 --> 00:11:06,527 .بدون من سپری نکردن 266 00:11:06,529 --> 00:11:08,195 خوب، پس این‌رو یه .نعمت درنظر بگیر 267 00:11:08,197 --> 00:11:09,664 .یه تعطیلاتِ‌رایگان برای بچه‌هات 268 00:11:09,666 --> 00:11:11,299 .اون‌ها زندگی من هستن 269 00:11:15,305 --> 00:11:18,639 .همسرم پارسال از سرطان تخمدان فوت شد 270 00:11:21,377 --> 00:11:23,411 ...من 271 00:11:23,413 --> 00:11:24,879 .از بیمارستان‌ها متنفرم 272 00:11:24,881 --> 00:11:26,981 .خیلی متأسفم 273 00:11:26,983 --> 00:11:29,583 چرا یه لپ‌تاپ پیدا نکنم تا 274 00:11:29,585 --> 00:11:30,918 بتونی باهاشون ازطریق اسکایپ صحبت کنی؟ 275 00:11:32,154 --> 00:11:34,889 و یه چندتا خرس اسباب‌باز از بخش پدیاتریک بگیرم [.بخش پدیاتریک‌: بخش کودکان] 276 00:11:34,891 --> 00:11:36,624 .که ببرین خونه 277 00:11:36,626 --> 00:11:37,892 .ممنون 278 00:11:40,496 --> 00:11:41,996 می‌خوام خاطرتون‌رو جمع می‌کنم 279 00:11:41,998 --> 00:11:43,431 که مهارکننده‌های بلوغ 280 00:11:43,433 --> 00:11:45,933 هیچ‌جوره مسئول ایجاد .سرطان نیستن 281 00:11:45,935 --> 00:11:48,769 .لوپرورلین باعث ایجاد استئوپینیا شده 282 00:11:48,771 --> 00:11:51,072 این یعنی باید مصرف مهارکننده‌های بلوغ‌رو قطع کنم؟ 283 00:11:51,074 --> 00:11:52,173 .بله 284 00:11:52,175 --> 00:11:53,507 بهت مُکمل‌های رژیمی می‌دیم تا 285 00:11:53,509 --> 00:11:54,742 به برگشت استحکام ،استخوانت کمک کنه 286 00:11:54,744 --> 00:11:56,043 .اما مهارکننده‌ها دارن بهت آسیب می‌زنن 287 00:11:56,045 --> 00:11:57,078 .بدون اون‌ها خوب می‌شی 288 00:11:58,280 --> 00:12:00,448 خوب؟ 289 00:12:00,450 --> 00:12:02,483 من... یه سیب‌آدم یا صدای کلفت [.سیب‌آدم: برآمدگی حنجره در جلوی گردن و بیشتر درمردان] 290 00:12:02,485 --> 00:12:05,052 .یا مو همه‌جای بدنم نمی‌خوام 291 00:12:05,054 --> 00:12:07,088 نمی‌تونین تغییرش بدین، می‌تونین؟ 292 00:12:07,090 --> 00:12:10,057 .نه، متأسفانه نه 293 00:12:18,101 --> 00:12:20,968 .دخترهاهم موی بدن دارن 294 00:12:29,011 --> 00:12:31,579 ،خرس اسباب‌بازی ...اسکایپ با بچه‌ها 295 00:12:31,581 --> 00:12:33,014 .بازیت گرفته 296 00:12:33,016 --> 00:12:35,483 بازی"؟" 297 00:12:35,485 --> 00:12:36,951 یه اسم دیگه‌ای روی کاری که کردم می‌ذارم 298 00:12:36,953 --> 00:12:39,887 ."محبت بنیادی انسانی" 299 00:12:39,889 --> 00:12:41,589 .هرکسی یه سیاستی داره 300 00:12:41,591 --> 00:12:43,858 ،گاهاً آگاهانه ،گاهاً نه 301 00:12:43,860 --> 00:12:44,925 .اما همیشه هست 302 00:12:44,927 --> 00:12:46,160 و این حالت "ملکه‌ی مهربونی" رو 303 00:12:46,162 --> 00:12:47,928 .به موقع به خودت می‌گیری 304 00:12:47,930 --> 00:12:50,331 برای یکی این‌قدر جوون .‌‍خیلی بدبینانه‌ست 305 00:12:50,333 --> 00:12:51,499 .بدبینانه نبود 306 00:12:51,501 --> 00:12:52,666 فقط واقعیتِ این دنیاست 307 00:12:54,637 --> 00:12:55,669 .هاوارده 308 00:12:57,040 --> 00:12:59,173 .تب کرده، دمای بدنش 105ـه 309 00:12:59,175 --> 00:13:00,608 .فشار خون داره میوفته، 80 روی 40 310 00:13:00,610 --> 00:13:02,376 .ملافه‌اش رو کثیف کرده - .جای زخم تمیزه - 311 00:13:02,378 --> 00:13:03,844 .عفونت باید تا الان پاک می‌شد 312 00:13:03,846 --> 00:13:05,246 چه خبره؟ - .نمی‌دونم - 313 00:13:05,248 --> 00:13:06,313 .ملندز رو خبر کن 314 00:13:06,315 --> 00:13:07,915 ،پونصد میلی‌گرم استامینوفن بهم بده 315 00:13:07,917 --> 00:13:09,784 دو گرم مروپنم .تزریق‌قطره‌ای وریدی 316 00:13:09,786 --> 00:13:12,620 ،هرچه سریع‌تر پنل متابولیک .آزمایش خون و کشت انجام بده 317 00:13:13,355 --> 00:13:14,855 .طاقت بیار، هاوارد 318 00:13:14,857 --> 00:13:16,223 .ازش سردر میاریم 319 00:13:24,430 --> 00:13:26,131 خبری از آزمایشاتِ‌کوئین داربی نشده؟ 320 00:13:26,174 --> 00:13:28,048 .خیلی امروز سرمون شلوغ بود .کار زیادی از دستم برنمیاد 321 00:13:28,080 --> 00:13:29,479 .وقتی‌ آماده شد بهتون پیام می‌دم 322 00:13:29,481 --> 00:13:30,547 .باشه 323 00:13:32,016 --> 00:13:33,083 .هی، گاس 324 00:13:33,085 --> 00:13:35,285 دونات‌های تمشکِ‌سیاه و گلبرگ‌رز رو 325 00:13:35,287 --> 00:13:36,687 .امروز توی کافه‌تریا دیدم 326 00:13:36,689 --> 00:13:38,418 .آخریش‌رو برات گرفتم 327 00:13:38,480 --> 00:13:39,990 .یادت بود 328 00:13:39,992 --> 00:13:41,658 .ممنون 329 00:13:41,660 --> 00:13:43,794 .آزمایشاتِ هاوارد شاو 330 00:13:43,796 --> 00:13:46,263 .برات توی الویت گذاشتمشون - .تو بهترینی - 331 00:13:47,333 --> 00:13:51,201 چرا به گاس یه دونات دادی؟ 332 00:13:51,203 --> 00:13:52,402 .خوش‌رفتاری کردم 333 00:13:52,404 --> 00:13:54,905 .آزمایشاتِ بیمارم‌رو لازم داشتم 334 00:13:54,907 --> 00:13:57,341 .گاس دونات دوست داره - .بهش می‌گن رشوه‌دهی - 335 00:13:57,343 --> 00:13:59,076 "من بهش می‌گم "محبت بنیادی انسانی 336 00:14:00,878 --> 00:14:02,012 .بعداً می‌بینمتون 337 00:14:07,185 --> 00:14:08,986 .هاوارد مقاومت آنتی‌بیوتیکی داره 338 00:14:10,521 --> 00:14:11,755 عفونت انتروکولیت با غشای کاذب؟ 339 00:14:11,757 --> 00:14:15,025 .به همه‌ی داروها مقاوم‌‍ه 340 00:14:17,363 --> 00:14:18,929 آزمایشاتِ قبل‌از عمل ،کوئین طبیعی هستن 341 00:14:18,931 --> 00:14:20,931 پس می‌تونیم فردا اول وقت .جراحی‌رو انجام بدیم 342 00:14:20,933 --> 00:14:21,965 شیوه‌ی جراحی 343 00:14:21,967 --> 00:14:23,934 .اینگوینال ارکیکتومی بنیادی نام داره اینگوینال ارکیکتومی ریشه‌ای: حذف بیضه‌ها و طناب] [.منوی از طریق برش در قسمت تحتانی شکم 344 00:14:23,936 --> 00:14:26,703 از این نظر بنیادی‌‍ه که کُل بیضه‌ی 345 00:14:26,705 --> 00:14:28,905 .سرطانی‌شده حذف می‌شه 346 00:14:28,907 --> 00:14:31,074 .تمامی عملکرد یکسانی باقی میمونه 347 00:14:31,076 --> 00:14:33,043 کوئین می‌تونه فعالیت‌های طبیعی‌‍ش 348 00:14:33,045 --> 00:14:34,044 .رو توی یک یا دوهفته ادامه بده 349 00:14:34,046 --> 00:14:36,046 .دیدی؟ عزیزم، خبر خوبی‌‍ه 350 00:14:36,048 --> 00:14:37,381 .نه، نه واقعاً 351 00:14:37,383 --> 00:14:38,749 بدون مهارکننده‌های بلوغ 352 00:14:38,751 --> 00:14:40,851 توی باله یه موجود عجیب .با یه سیبیل می‌شم 353 00:14:40,853 --> 00:14:43,153 گزینه‌های دیگه‌ای وجود نداره؟ 354 00:14:43,155 --> 00:14:44,154 ...کاشکی بود 355 00:14:44,156 --> 00:14:45,989 ،اگه ارکیکتومی دوطرفه انجام بدیم 356 00:14:45,991 --> 00:14:47,024 کوئین سطح تستوسترون 357 00:14:47,026 --> 00:14:48,658 .یه دختر رو داره 358 00:14:48,660 --> 00:14:51,161 .ما جفت بیضه‌ها رو حذف نمی‌کنیم 359 00:14:51,163 --> 00:14:53,172 می‌خوایین نوه‌ام رو عقیم کنین؟ 360 00:14:53,197 --> 00:14:54,264 .نه - .نه - 361 00:14:55,434 --> 00:14:57,634 .خیلی برای نطق دکتر مورفی شرمنده‌ام 362 00:14:57,636 --> 00:15:00,303 من‌که وقتی 18 سالم شد به‌هرحال 363 00:15:00,305 --> 00:15:02,005 .می‌خوام جراحی تغییر جنسیت انجام بدم 364 00:15:02,007 --> 00:15:03,073 .چرا خوب الان انجامش ندیم 365 00:15:06,512 --> 00:15:08,178 کوئین یه بچه‌ست 366 00:15:08,180 --> 00:15:12,182 که هنوز خاله‌بازی .می‌کنه و رویا می‌بافه 367 00:15:12,184 --> 00:15:14,455 شاید یه‌روز بخواد از .خودش بچه‌ داشته باشه 368 00:15:14,480 --> 00:15:15,419 369 00:15:16,288 --> 00:15:17,788 .یکم تنهاتون می‌ذاریم 370 00:15:17,790 --> 00:15:18,955 .ممنون 371 00:15:23,729 --> 00:15:25,962 ...بهتون اجازه نمی‌دم - .تصمیمش با شما نیست - 372 00:15:28,610 --> 00:15:31,086 داری کاری می‌کنی که به .انتخابت شک کنم، مورفی 373 00:15:31,111 --> 00:15:33,203 اگه بری اینوراونور به مردم ،حرف‌های تحریک‌آمیز بگی 374 00:15:33,205 --> 00:15:34,905 .باعث عصبانیت‌‍شون می‌شه 375 00:15:34,907 --> 00:15:37,207 از کجا بدونم حرفی که می‌گم تحریک‌آمیزه یا نه 376 00:15:37,209 --> 00:15:38,575 تا وقتی‌که نگمش؟ 377 00:15:38,577 --> 00:15:41,078 .روی کلو اول امتحانش کن 378 00:15:41,080 --> 00:15:42,946 که جفتتون می‌‌تونین یه 379 00:15:42,948 --> 00:15:45,549 تاک" برای این پرونده آماده کنین" 380 00:15:45,551 --> 00:15:47,451 یه "تاک"؟ 381 00:15:47,453 --> 00:15:48,852 یه تصمیم اشتراکی کمکی 382 00:15:48,854 --> 00:15:51,088 یه برگه‌ست که جنبه‌های مثبت‌و منفی‌ 383 00:15:51,090 --> 00:15:52,889 ...گرفتن یه تصمیم‌سخت‌رو ارائه می‌کنه - .می‌دونم چی‌‍ه، مورفی - 384 00:15:52,891 --> 00:15:54,257 اما من چرا دارم تنبیه می‌شم؟ 385 00:15:54,259 --> 00:15:55,725 .تنبیه نیست، یه کار ضروری‌‍ه 386 00:15:55,727 --> 00:15:56,860 به خانواده‌ی کوئین کمک می‌کنه 387 00:15:56,862 --> 00:15:59,796 تا تموم گزینه‌های پیش پاشون .برای مراقبت ازش‌رو متوجه شن 388 00:15:59,798 --> 00:16:02,432 افتاد؟ - .افتاد - 389 00:16:06,171 --> 00:16:07,637 کِشت‌مدفوع و آزمایش حساسیت 390 00:16:07,639 --> 00:16:08,805 نشون داد که شما به هر 391 00:16:08,807 --> 00:16:09,906 .آنتی‌بیوتیکی مقاوم هستین 392 00:16:09,908 --> 00:16:11,775 که فقط وقتی اتفاق میوفته که شما 393 00:16:11,777 --> 00:16:12,742 .درمعرض هرآنتی‌بیوتیکی قرار گرفته باشین 394 00:16:12,744 --> 00:16:17,447 من... این‌کار رو با خودم کردم؟ 395 00:16:17,449 --> 00:16:18,949 اما من اون داروهارو قبلاً بدون 396 00:16:18,951 --> 00:16:19,950 .هیچ مشکلی استفاده می‌کردم 397 00:16:19,952 --> 00:16:21,017 چرا حالا این اتفاق افتاد؟ 398 00:16:23,121 --> 00:16:24,955 ،شما تحتِ‌نظر یه دکتر نبودین 399 00:16:24,957 --> 00:16:26,990 پس احتمالاً داروهای اشتباه‌رو برای 400 00:16:26,992 --> 00:16:28,158 .علائم اشتباه مصرف می‌کردین 401 00:16:28,160 --> 00:16:30,060 اما می‌تونین درستش کنین، درست‌‍ه؟ 402 00:16:30,062 --> 00:16:32,129 می‌خواییم یه کولوستومی انجام بدیم کولوستومی: ایجاد یک راه جدید از طریق] [.جراحی میان پوست شکم و روده بزرگ 403 00:16:32,131 --> 00:16:33,797 کی طی اون ما یه سوراخ استومی‌رو 404 00:16:33,799 --> 00:16:34,998 به شکمتون متصل می‌کنیم برای 405 00:16:35,000 --> 00:16:36,500 .جمع‌آوری مواد زاید از بدن‌‍تون 406 00:16:36,502 --> 00:16:38,101 برای چه مدت؟ 407 00:16:38,103 --> 00:16:39,236 خوب، با سطح آسیبی که داریم 408 00:16:39,238 --> 00:16:40,504 ،درسرتاسر روده‌ی بزرگ می‌بینیم 409 00:16:40,506 --> 00:16:41,571 .نامعلوم‌‍ه 410 00:16:44,243 --> 00:16:46,243 .خیلی متأسفم، هاروارد 411 00:16:54,853 --> 00:16:55,986 متوجه نمی‌شم چرا جراحی 412 00:16:55,988 --> 00:16:57,387 ارکیکتومی دوطرفه‌رو پیشنهاد دادی 413 00:16:57,389 --> 00:16:59,156 وقتی‌که حتی باور نداری .که کوئین یه دختره 414 00:16:59,158 --> 00:17:01,925 .داشتم به سوأل دکتر لیم جواب می‌دادم 415 00:17:01,927 --> 00:17:03,960 ،اون گفت هیچ گزینه‌ی دیگه‌ای نیست 416 00:17:03,962 --> 00:17:05,028 .اما من یکی پیدا کردم 417 00:17:05,030 --> 00:17:07,264 .و حالا وضع‌‍مون این‌‍ه 418 00:17:07,266 --> 00:17:09,699 .آره 419 00:17:09,701 --> 00:17:11,401 تو عملاً از این خرحمالی لذت می‌بری، مگه نه؟ 420 00:17:11,403 --> 00:17:13,470 .آره. داریم مفید واقع می‌شیم 421 00:17:15,273 --> 00:17:17,674 این‌کار رو برای مفید واقع شدن .انجام نمی‌دیم، مورفی 422 00:17:17,676 --> 00:17:19,643 این‌کار رو برای این داریم انجام ،می‌دیم که تو لیم‌رو عصبانی کردی 423 00:17:19,645 --> 00:17:22,779 .و من آسیبِ‌جانبی‌ام این وسط 424 00:17:22,781 --> 00:17:25,048 .بازهم داریم مفید واقع می‌شیم 425 00:17:28,586 --> 00:17:30,253 .مهم نیست 426 00:17:30,255 --> 00:17:32,956 .مهم نیست، رقابت تموم شده 427 00:17:32,958 --> 00:17:34,624 جداً؟ 428 00:17:34,626 --> 00:17:36,259 .ما این‌جاییم عوض با بیمار بودن 429 00:17:36,261 --> 00:17:37,928 بدون دیدن بیمار و به‌علاوه تو .اون دختر رو "پسر" صدا می‌زنی 430 00:17:37,930 --> 00:17:40,130 .امتیازهای نظرخواهی گند برابر 431 00:17:40,132 --> 00:17:41,565 .اشکالی نداره .این یه بازی‌‍ه 432 00:17:41,567 --> 00:17:43,800 .مهم نیست - .برای من هست - 433 00:17:47,705 --> 00:17:49,940 .من طرد شدم 434 00:17:49,942 --> 00:17:52,442 این امتیازها جزئی از .ارزیابی رزیدنتی ما هستن 435 00:17:52,444 --> 00:17:54,544 .شغل‌‍مون به اون‌ها بستگی داره 436 00:17:54,546 --> 00:17:56,580 .حداقل، ماله من که بستگی داره 437 00:18:01,320 --> 00:18:05,322 پس باید خرحمالی‌رو .خیلی خوب انجام بدیم 438 00:18:16,300 --> 00:18:17,834 .فینولا زنگ زد 439 00:18:17,836 --> 00:18:19,936 یه بی‌قاعدگی توی یکی از آزمایش‌ها پیدا کرده 440 00:18:19,938 --> 00:18:21,538 اما می‌خواد برای اطمینان .دوباره انجامش بده 441 00:18:21,540 --> 00:18:26,276 باشه، پس صبر می‌کنیم .تا دوباره انجامش بده 442 00:18:26,278 --> 00:18:29,446 .مارکوس، ما جفت‌‍مون دکتریم 443 00:18:29,448 --> 00:18:30,981 .نتایج قرار نیست عوض بشه 444 00:18:35,052 --> 00:18:38,288 .خیلی صبر کردم 445 00:18:38,290 --> 00:18:39,656 .همه‌اش تقصیر من‌‍ه 446 00:18:43,527 --> 00:18:45,028 ،الان وقتی‌‍ه که تو می‌گی 447 00:18:45,030 --> 00:18:46,096 ."نه، عزیزم. تقصیر تو نیست" 448 00:18:46,098 --> 00:18:50,233 ،تو اهدافی داشتی .الویت‌های دیگه‌ای 449 00:18:50,235 --> 00:18:52,936 تو که گفتی از انتخاب‌های ،شغلی من حمایت می‌کنی 450 00:18:52,938 --> 00:18:54,604 .همون‌طور که من کردم 451 00:18:54,606 --> 00:18:57,040 .من حمایتت کردم. همیشه 452 00:18:57,042 --> 00:18:58,575 .و خیلی بهت افتخار می‌کنم 453 00:18:58,577 --> 00:19:00,477 اما یه بهائی داشت که جفت‌‌مون 454 00:19:00,479 --> 00:19:02,479 .می‌دونستیم احتمالش هست 455 00:19:02,504 --> 00:19:05,215 .باید زودتر سعی می‌کردیم - کی؟ - 456 00:19:05,217 --> 00:19:07,550 وقتی‌که سه‌هزار مایل دورتر داشتی توی دانشگاهِ دارتموث درس می‌دادی؟ 457 00:19:07,552 --> 00:19:09,619 یا، چی، وقتی‌که دنبال رئیس جراحی شدن بودی؟ 458 00:19:09,621 --> 00:19:12,122 .ما که اون‌رو حل کردیم - ،"حلش کردن" - 459 00:19:12,124 --> 00:19:13,790 یعنی من و یه پرستاربچه .درحال بزرگ‌کردن بچه 460 00:19:13,792 --> 00:19:14,858 .این‌رو نمی‌خواستم 461 00:19:14,860 --> 00:19:16,059 کردم چهارسال پیش این ،موضوع‌رو پیش بکشم 462 00:19:16,061 --> 00:19:17,594 اما می‌خواستی به کارت .برسی و عجله‌داشتی 463 00:19:17,596 --> 00:19:18,895 .یه بچه‌هم توی اون شرایط جائی نداشت 464 00:19:18,897 --> 00:19:20,797 .این دوتا یکی نیستن 465 00:19:20,799 --> 00:19:22,565 چندتا زن‌حامله همین‌جوری استخدام می‌شن؟ 466 00:19:22,567 --> 00:19:24,634 یا وقتی میفهمن یه زن ،توی خونه یه بچه داره 467 00:19:24,636 --> 00:19:25,635 یهو می‌گن 468 00:19:25,637 --> 00:19:27,070 "کی قراره از بچه مراقبت کنه؟" 469 00:19:27,072 --> 00:19:28,738 .هیچ‌کس از مردها این سوأل‌رو نمی‌پرسه 470 00:19:28,740 --> 00:19:31,308 .آره، خوب، هیچ‌کدومش الان مهم نیست 471 00:19:31,310 --> 00:19:33,109 .درست‌‍ه؟ چون احتمالاً خیلی دیر شده 472 00:19:33,111 --> 00:19:34,177 .و این‌رو می‌دونستم 473 00:19:34,179 --> 00:19:35,578 .می‌دونستم که این اتفاق قراره بیوفته 474 00:19:37,782 --> 00:19:40,183 .در این مورد ناراحتی 475 00:19:40,185 --> 00:19:42,218 من‌رو داری آزار می‌دی. تا کی؟ 476 00:19:42,220 --> 00:19:44,654 .من تورو آزار نمی‌دم 477 00:19:44,656 --> 00:19:47,590 ،اما، می‌دونی اگه می‌خوای بشینم این‌جا 478 00:19:47,592 --> 00:19:50,126 ،و بهت بگم تقصیر تو نبوده 479 00:19:50,128 --> 00:19:53,396 .من... نمی‌تونم این‌کار رو بکنم، متأسفم 480 00:20:11,082 --> 00:20:13,249 هی. خوشت اومد؟ 481 00:20:13,251 --> 00:20:15,719 .اون در قُفل بود 482 00:20:15,721 --> 00:20:17,420 .اوه، می‌دونم 483 00:20:17,422 --> 00:20:18,955 ،تعمیرکار قرارش‌رو کنسل کرد 484 00:20:18,957 --> 00:20:21,558 ،پس باهام تماس گرفت .برامون یه تخفیف یکی بخر دوتا ببر گرفت 485 00:20:21,560 --> 00:20:23,159 یه تشکر کوچولو برای این‌که .اون موقع باهاش مشکلی نداشتی 486 00:20:23,161 --> 00:20:25,595 .متشکرم، رفیق 487 00:20:32,604 --> 00:20:34,070 خوب، چطور دکتری هستی؟ 488 00:20:36,907 --> 00:20:38,108 .من یه جراحم 489 00:20:38,110 --> 00:20:39,743 یه جراح؟ 490 00:20:39,745 --> 00:20:42,746 خرت‌و پرت‌هات این‌رو نشون نمی‌دن، نه؟ 491 00:20:42,748 --> 00:20:44,914 .مثل سلنا و جاستین 492 00:20:46,650 --> 00:20:49,252 .واقعاً بهم نمیومدن 493 00:20:49,254 --> 00:20:50,754 اسباب اثاثیه انگار از چند ،جای مختلف اومدن 494 00:20:50,756 --> 00:20:52,622 .چهارده 495 00:20:52,624 --> 00:20:54,057 .چهارده 496 00:20:54,059 --> 00:20:57,160 کسائی که توی کسپر می‌دونستن ،من هیچ پولی ندارم 497 00:20:57,162 --> 00:20:59,262 پس بهم وسایلی برای .درست کردن خونه دادن 498 00:20:59,264 --> 00:21:02,165 ،قفسه‌ی کتاب از جنیفره 499 00:21:02,167 --> 00:21:04,100 .کتابدار شهر 500 00:21:04,102 --> 00:21:07,570 میزم و صندلی‌ها از .‌‍رستوارن آقای گرندی‌‍ه 501 00:21:07,572 --> 00:21:09,172 آباجور مال‌‍ه شریل‌‍ه 502 00:21:09,174 --> 00:21:11,508 که مدرسه‌ی یکشنبه‌رو توی .کلیسای هایلند درس می‌ده مدرسه‌ی یکشنبه: مدرسه‌ای که قبل يا بعد از مراسم] [.ديني در كليسا براى آموزش مذهبي تشكيل مي شود 503 00:21:11,510 --> 00:21:13,910 .دکتر گلسمن، بهم تختم‌رو داد 504 00:21:13,912 --> 00:21:16,579 خوب، نمی‌خواست همه‌ی ...فهرست‌رو بهم بگی، اما 505 00:21:18,115 --> 00:21:20,150 .باشه. آره 506 00:21:20,152 --> 00:21:21,618 .هرچی که دارم کار می‌کنه 507 00:21:21,620 --> 00:21:23,553 .نیازی به تعویض‌‍شون نیست 508 00:21:23,555 --> 00:21:25,121 .موافقم 509 00:21:44,275 --> 00:21:46,075 .سلام 510 00:21:46,077 --> 00:21:47,777 .من دکتر گلسمن‌ام - .سلام - 511 00:21:47,779 --> 00:21:49,145 .رئیس بیمارستان هستم 512 00:21:49,147 --> 00:21:50,146 همه‌چی روبراهه؟ 513 00:21:50,148 --> 00:21:51,181 .بشینین 514 00:21:53,551 --> 00:21:56,186 تغییری توی وضعیت .کوئین ایجاد نشده 515 00:21:56,188 --> 00:21:58,655 درهرحال، مادربزرگش 516 00:21:58,657 --> 00:22:01,024 ادعایی منبی بر کودک‌آزاری 517 00:22:01,026 --> 00:22:04,027 .علیه شما و شوهرتون کرده 518 00:22:04,029 --> 00:22:05,094 ادعا می‌کنه که 519 00:22:05,096 --> 00:22:08,731 ...دادن مهارکننده‌های بلوغ به کوئین 520 00:22:08,733 --> 00:22:10,733 ،و حرف خودشون‌‍ه که 521 00:22:10,735 --> 00:22:14,471 این‌که باعث شین فکر کنه " ..."دوجنسه‌بودن ایرادی نداره 522 00:22:14,473 --> 00:22:18,408 .نوعی آزار روحی و جسمی‌‍ه 523 00:22:19,878 --> 00:22:22,245 ،حالا، محض شفاف‌سازی 524 00:22:22,247 --> 00:22:24,113 ما هیچ‌کدوم از این اظهارات‌رو باور نداریم 525 00:22:24,115 --> 00:22:25,648 .هیچ‌جوره ارزشی نداره 526 00:22:25,650 --> 00:22:26,883 مامانم‌رو می‌شناسم، خوب؟ 527 00:22:26,885 --> 00:22:28,384 .ول‌کُن این قضیه نیست 528 00:22:28,386 --> 00:22:29,953 .به دادگاه می‌کشوندش 529 00:22:29,955 --> 00:22:31,287 ممکنه سرپرستی‌رو بگیره؟ 530 00:22:31,289 --> 00:22:35,792 ،خوب، می‌تونه تلاش کنه .اما، آه، دکتر لیم شهادت می‌ده 531 00:22:35,794 --> 00:22:38,862 .ممکنه ببرنش پرورشگاه - .هی 532 00:22:38,864 --> 00:22:40,563 .تای، کوئین از پسش برنمیاد 533 00:22:40,565 --> 00:22:43,099 اگه بذاریم کوئین جراحی‌ای ،که می‌خواد رو الان انجام بده 534 00:22:43,101 --> 00:22:44,234 .همه‌چی تموم می‌شه 535 00:22:44,236 --> 00:22:47,170 هیچ‌دلیلی بعدش وجود نداره .که بخواد باهامون بجنگ‌‍ه 536 00:22:53,311 --> 00:22:55,027 .کاری که کوئین می‌خواد رو انجام بدین 537 00:22:55,113 --> 00:22:56,761 .جراحی دوطرفه‌رو انجام بدین 538 00:23:06,163 --> 00:23:07,630 .یه مشکلی وجود داره 539 00:23:08,241 --> 00:23:10,014 آزمایشات‌‍تون ناهنجاری توی 540 00:23:10,053 --> 00:23:12,936 .شاخص‌های مایع‌مَنی‌رو نشون دادن 541 00:23:16,444 --> 00:23:17,644 عذرمی‌خوام؟ 542 00:23:17,646 --> 00:23:19,701 .تجزیه‌و تحلیل مَنی نشون داد که شما 543 00:23:19,726 --> 00:23:21,682 .تعداد کم و کم‌تحرکی اسپرم دارین 544 00:23:22,681 --> 00:23:24,445 تقصیر من‌‍ه؟ - .نه - 545 00:23:24,447 --> 00:23:26,781 .ما... بحث‌‍‌مون این نیست که تقصیر کیه 546 00:23:29,319 --> 00:23:31,986 پونزده‌درصد زوجین با نازائی ،دست‌و پنجه نرم می‌کنن 547 00:23:31,988 --> 00:23:34,889 و از بین اون‌ها، پنجاه‌درصدشون .عامل مرد هست 548 00:23:36,492 --> 00:23:38,898 ،خبر خیلی خوبی نیست .اما آخرخط هم نیست 549 00:23:38,928 --> 00:23:40,461 پس قدم بعدی چی‌‍ه؟ 550 00:23:40,463 --> 00:23:42,864 می‌خوام به دکتر آرجون .دهیلون شما رو ارجعاع بدم 551 00:23:42,866 --> 00:23:44,599 ،اورولوژیست معرکه‌ایه 552 00:23:44,601 --> 00:23:46,868 و مارکوس‌رو یه معاینه‌ی .پزشکی کامل می‌کنه 553 00:23:46,870 --> 00:23:49,279 ،یه‌سری آزمایش خون انجام می‌ده .و یه سونوگرافی 554 00:23:49,304 --> 00:23:50,703 .نمی‌تونه درست باشه 555 00:23:50,705 --> 00:23:52,205 .مارکوس - .نمی‌تونه درست باشه - 556 00:23:52,207 --> 00:23:53,606 .مارکوس. از پسش برمیاییم 557 00:23:53,608 --> 00:23:54,807 خوب؟ 558 00:23:54,809 --> 00:23:56,075 .از پسش باهم برمیاییم 559 00:24:03,718 --> 00:24:05,384 !هی. هی 560 00:24:05,386 --> 00:24:07,019 چرا بهم نگفتی نتایج آزمایشاتِ هاوارد اومده؟ 561 00:24:07,021 --> 00:24:09,388 وقتی‌که این خبر بد رو بهش .می‌دادی باید اون‌جا می‌بودم 562 00:24:09,390 --> 00:24:12,391 تا ملندز بتونه برخورد .متأثرکننده‌ات رو با بیمار ببینه 563 00:24:12,393 --> 00:24:13,826 .بهرصورت مهم نیست 564 00:24:13,828 --> 00:24:15,695 اوه، جداً؟ چرا دقیقاً نباید باشه؟ 565 00:24:16,730 --> 00:24:18,397 .مریض بیچاره داره کولوستومی می‌شه 566 00:24:18,399 --> 00:24:20,500 .هیچ‌راهی برای بُردن این رقابت نیست 567 00:24:22,236 --> 00:24:23,870 واقعاً هیچ دلسوزی‌ای برای شرایطی 568 00:24:23,872 --> 00:24:25,171 که هاوارد داره پشت سر می‌ذاره، نداری؟ 569 00:24:25,173 --> 00:24:27,039 .بدون شک، خیلی ناخوشاینده 570 00:24:27,041 --> 00:24:28,908 اما وقت نداریم که برای هربیماری‌که 571 00:24:28,910 --> 00:24:30,176 .درمان می‌کنیم احساسات‌ صرف کنیم 572 00:24:30,178 --> 00:24:32,745 شغل ما این‌‍ه که وارد کار ،شیم، جراحی‌رو انجام بدیم 573 00:24:32,747 --> 00:24:34,013 .و بعدم تموم 574 00:24:34,015 --> 00:24:37,250 ،بعد از اون... گُه اون می‌شه ...گُه یکی دیگه 575 00:24:37,252 --> 00:24:38,518 .مشکل ما نیست 576 00:24:39,586 --> 00:24:40,820 .هی، خوب، وایسا 577 00:24:42,222 --> 00:24:43,356 چی می‌شه اگه بتونیم برای هاوارد 578 00:24:43,358 --> 00:24:44,590 یه پیوند فکال میکروبیوتا گیربیاریم؟ [فکال میکروبیوتا: پیوند میکروب‌های مدفوع] 579 00:24:46,426 --> 00:24:48,161 فکال میکروبیوتا برای یه مورد جراحی؟ 580 00:24:48,163 --> 00:24:50,663 از لحاظ تئوری، مدفوع ،سالم‌رو بهش انتقال می‌دیم 581 00:24:50,665 --> 00:24:52,331 ،فلور خوب‌رو به بدن برمی‌گردونه [.فلور: ریزاندامگانِ هم‌زیست انسان] 582 00:24:52,333 --> 00:24:53,299 انتروکولیت با غشای ،کاذب‌رو ازبین می‌بره 583 00:24:53,301 --> 00:24:55,168 .و بکُل از جراحی دوری کنه 584 00:24:56,603 --> 00:24:58,237 .می‌تونیم عملاً این پرونده‌رو ببریم 585 00:24:59,807 --> 00:25:01,040 می‌خوام قبل از قبولوندنش به ملندز 586 00:25:01,042 --> 00:25:03,209 .همه‌ی تحقیقات‌رو انجام بدم 587 00:25:05,747 --> 00:25:07,547 خوب، اسم این ملاقات 588 00:25:07,549 --> 00:25:10,583 فرآیندِ مشاوره‌ی به‌ .چالش کشیدن بیماره 589 00:25:10,585 --> 00:25:11,717 ،اسمش مزخرف‌‍ه 590 00:25:11,719 --> 00:25:14,120 اما درموردش چیزهائی وجود .داره که من دوست دارم 591 00:25:14,122 --> 00:25:18,591 تنها کاری که باید بکنین صحبت‌کردن و گوش‌دادن 592 00:25:18,593 --> 00:25:20,393 .و سعی در درک همدیگه‌ست 593 00:25:20,395 --> 00:25:21,527 چی‌رو درک کنیم؟ 594 00:25:21,529 --> 00:25:23,663 .روت مارو متهم به کودک‌آزاری کرده 595 00:25:23,665 --> 00:25:24,997 و درمورد چی بحث کنیم؟ 596 00:25:24,999 --> 00:25:26,265 .ما والدین کوئین هستیم 597 00:25:26,267 --> 00:25:28,000 .ما باید تصمیماتِ‌پزشکی اون‌رو بگیریم 598 00:25:28,002 --> 00:25:29,936 اگه کوئینی به‌عنوان یه پسر شرایط بهتری داشته باشه، چی؟ 599 00:25:29,938 --> 00:25:33,105 اصلاً نمی‌دونی کوئین .چی‌رو پشت سرگذاشته 600 00:25:33,107 --> 00:25:36,008 هربچه‌ای یه دوره‌ای شرایط .سخت‌رو تجربه می‌کنه 601 00:25:36,010 --> 00:25:37,843 .هربچه‌ای گیج می‌شه 602 00:25:37,845 --> 00:25:39,745 کوئین همیشه از موقع سه سالگی 603 00:25:39,747 --> 00:25:40,947 .بهمون گفته دقیقاً کی هست 604 00:25:40,949 --> 00:25:42,415 .پس می‌ذارین کوئین با عروسک بازی کنه 605 00:25:42,417 --> 00:25:43,716 .مسئله‌ی مهمی‌‍ه 606 00:25:43,718 --> 00:25:45,785 تصمیماتِ سرنوشت‌ساز نمی‌گیرین 607 00:25:45,787 --> 00:25:48,287 .چون یه بچه می‌خواد یه شاهدخت باشه 608 00:25:52,893 --> 00:25:55,861 ما همیشه گذاشتیم کوئین هر .کاری که می‌خواد توی خونه بکنه 609 00:25:55,863 --> 00:25:58,631 ،اما وقتی‌که می‌ره بیرون توی اجتماع 610 00:25:58,633 --> 00:26:00,700 .به‌عنوان یه پسر معرفی‌اش می‌کردیم 611 00:26:02,169 --> 00:26:04,203 .بهش احساس اشتباهی می‌داد 612 00:26:04,205 --> 00:26:06,539 .ازش متنفر بود 613 00:26:06,541 --> 00:26:07,673 .از خودش متنفر بود 614 00:26:07,675 --> 00:26:11,077 .گوشه‌گیر و افسرده شده بود 615 00:26:11,079 --> 00:26:13,846 ،و بعد یه‌سال پیش .کوئین سعی کرد خودش‌رو بُکشه 616 00:26:20,221 --> 00:26:21,387 .شرمنده دیر کردم 617 00:26:32,634 --> 00:26:34,500 هاوارد ممکنه به کولوستومی نیاز نداشته باشه 618 00:26:34,502 --> 00:26:39,305 اگه بهش پیوند .فکال میکروبیوتا بدیم 619 00:26:39,307 --> 00:26:41,073 فکال میکروبیوتا باهاش جور درمیاد؟ 620 00:26:41,075 --> 00:26:43,776 ممکنه باکتری‌ جدیدی‌رو به بدنش عرضه کنیم 621 00:26:43,778 --> 00:26:44,944 .که باعث مرگش شه 622 00:26:44,946 --> 00:26:46,045 .احتمالش خیلی کم‌‍ه 623 00:26:46,047 --> 00:26:47,079 .اما صفر نیست 624 00:26:47,081 --> 00:26:48,447 ،اما اگه کولوستومی‌رو انجام بدیم 625 00:26:48,449 --> 00:26:49,815 .شاید واقعاً بهش کمک نکنیم 626 00:26:49,817 --> 00:26:51,484 پونزده تا سی درصد بیماران 627 00:26:51,486 --> 00:26:53,877 بعد از اولین دوره انتروکولیت با .غشای کاذب دوباره عود می‌کنه 628 00:26:53,902 --> 00:26:54,920 .نکته‌ی خوبی‌‍ه 629 00:26:54,922 --> 00:26:57,189 ،معتقدم شصدوپنج درصد مواقع 630 00:26:57,191 --> 00:26:58,557 انتروکولیت با غشاءکاذبِ عودکرده، وخیم می‌شه 631 00:26:58,559 --> 00:27:00,426 که می‌تونه منجر به بستری‌ .شدن مکرر و نهایتاً مرگ بشه 632 00:27:03,364 --> 00:27:04,864 اعدادم درست‌ان، کلیر؟ 633 00:27:04,866 --> 00:27:06,399 .آره 634 00:27:06,401 --> 00:27:08,668 اما تحیقات اخیر میزان 635 00:27:08,670 --> 00:27:12,805 موفقیت بهتر از نودوپنج درصد رو با .پیوند فکال میکروبیوتا نشون داده 636 00:27:12,807 --> 00:27:14,740 .هاروارد مورد مناسبی‌‍ه 637 00:27:14,742 --> 00:27:15,841 باید قبل از این‌که به مگاکلون توکسیک [.مگاکلون توکسیک: اتساع غیرطبیعی و شدید روده بزرگ] 638 00:27:15,843 --> 00:27:17,243 .دچار شه، امتحانش کنیم 639 00:27:17,245 --> 00:27:19,378 ،این‌رو بهش بدهکار نیستیم ،به دوقلوهاش 640 00:27:19,380 --> 00:27:21,314 که حداقل درمان آزمایشی‌رو قبل از انجام 641 00:27:21,316 --> 00:27:22,915 جراحی تهاجمی امتحان کنیم که 642 00:27:22,917 --> 00:27:24,583 زندگی‌‍ش رو برای همیشه تغییر می‌ده؟ 643 00:27:24,585 --> 00:27:26,085 .حق با توئه 644 00:27:26,087 --> 00:27:27,787 .برای عمل آماده‌اش کنین 645 00:27:27,789 --> 00:27:29,989 بابت هواداری مشتاقانه‌تون 646 00:27:29,991 --> 00:27:31,023 .از بیمارتون، ممنونم 647 00:27:31,025 --> 00:27:32,625 .کارتون خوب بود، جفتتون 648 00:27:36,029 --> 00:27:37,797 .اوه، حالا توی گروه بازی می‌کنی 649 00:27:37,799 --> 00:27:39,031 .وقتی به نفعم باشه، آره 650 00:27:39,033 --> 00:27:40,800 ،حرفش شد 651 00:27:40,802 --> 00:27:42,101 ،وقتی داشتی تحقیقت‌رو انجام می‌دادی 652 00:27:42,103 --> 00:27:43,602 یه گزینه‌ی مناسب توی بانکِ .‌مدفوع برای هاوارد پیدا کردم 653 00:27:43,604 --> 00:27:44,937 .نمونه چندساعت دیگه می‌رسه 654 00:27:44,939 --> 00:27:46,038 .چه عالی 655 00:27:46,040 --> 00:27:47,807 بهشون گفتم که تو دکتر نامزد برای 656 00:27:47,809 --> 00:27:49,241 رسیدگی به زنجیره‌ی امانتِ‌پزشکی 657 00:27:49,243 --> 00:27:50,476 .وقتی‌که نمونه رسید، هستی 658 00:27:50,478 --> 00:27:52,211 خوب...؟ 659 00:27:52,213 --> 00:27:54,880 خوب تو تنها کسی هستی که .می‌تونه به نمونه رسیدگی کنه 660 00:27:54,882 --> 00:27:56,382 ،باید خودت تنهائی اون‌رو رقیق کنی 661 00:27:56,384 --> 00:27:57,650 .مخلوط کنی و از صافی رد کنی 662 00:27:57,652 --> 00:27:59,618 البته، برای محافظت .از آمیزش‌آلودگی 663 00:27:59,620 --> 00:28:01,320 .البته 664 00:28:09,896 --> 00:28:13,065 .دمای بدن و فشارخونت عادی هستن 665 00:28:13,067 --> 00:28:14,066 .عادی 666 00:28:14,068 --> 00:28:15,968 .هرچی‌که معنیش‌‍ه 667 00:28:15,970 --> 00:28:18,738 .معمولی. همیشگی 668 00:28:18,740 --> 00:28:20,539 .محتمل 669 00:28:20,541 --> 00:28:23,509 آره، از هیچ‌کدوم‌‍شون .خوشم نمیاد 670 00:28:23,511 --> 00:28:25,878 دختر بودن چه احساسی داره؟ 671 00:28:30,617 --> 00:28:31,951 عصبانی‌ای؟ 672 00:28:31,953 --> 00:28:34,520 سوأل تحریک‌آمیزی بود؟ 673 00:28:34,522 --> 00:28:35,554 ترجیح می‌دم آدم‌ها سوأل بپرس 674 00:28:35,556 --> 00:28:36,622 .عوض نشون دادن و خیره شدن 675 00:28:38,859 --> 00:28:40,893 ،وقتی‌که مثل یه پسر به‌نظر میومدم 676 00:28:40,895 --> 00:28:43,195 .احساس... متفاوتی داشتم 677 00:28:43,197 --> 00:28:46,599 بچه‌ها توی مدرسه درکم نمی‌کردن 678 00:28:46,601 --> 00:28:48,067 .پس بهم زور می‌گفتن 679 00:28:48,069 --> 00:28:50,035 .بیشتر وقت‌ها تنها بودم 680 00:28:52,006 --> 00:28:55,241 ،وقتی والدینم می‌ذاشتن خودم باشم 681 00:28:55,243 --> 00:28:57,076 ...احساس می‌کردم 682 00:28:57,078 --> 00:28:58,778 .انگار دیگه لازم نیست تظاهر کنم 683 00:29:00,714 --> 00:29:01,614 ،احساس رهائی می‌کردم 684 00:29:01,616 --> 00:29:03,416 درست مثل وقتی توی یه استخری و 685 00:29:03,418 --> 00:29:05,317 .و فقط ول می‌کنی روی آب معلق باشی 686 00:29:09,690 --> 00:29:12,158 .من شناگر خیلی خوبی نیستم 687 00:29:21,702 --> 00:29:24,069 نمی‌دونم این‌که کسی به‌غیر 688 00:29:24,071 --> 00:29:26,305 .خودم باشم چه احساسی داره 689 00:29:29,143 --> 00:29:31,076 .من‌هم 690 00:29:32,613 --> 00:29:35,414 جراحی دوطرفه خطرناک‌تر از 691 00:29:35,416 --> 00:29:37,616 جراحی یکطرفه‌ست؟ 692 00:29:37,618 --> 00:29:39,251 مسئله‌ی مهم درمورد جراحی دوطرفه این‌‍ه که 693 00:29:39,253 --> 00:29:41,587 کوئین هرگز قادر به داشتن .بچه‌ از خودش نیست 694 00:29:41,589 --> 00:29:43,722 اگه والدین کوئین فکر می‌کنن ‌که اون به‌اندازه‌ی کافی بالغ‌‍ه‌ 695 00:29:43,724 --> 00:29:45,257 ،و به‌اندازه‌ی کافی توی باورهاش قاطع‌‍ه 696 00:29:45,259 --> 00:29:46,358 .پس باید الان انجامش بدن 697 00:29:46,360 --> 00:29:48,894 ،این جراحی اختیاری روی یه بچه‌ست 698 00:29:48,896 --> 00:29:51,063 .هیچ ضرورت پزشکی‌ای نداره 699 00:29:51,065 --> 00:29:53,098 ،به‌جز این‌که با تلاش قبلی خودکشی 700 00:29:53,100 --> 00:29:54,166 .اون هنوزهم توی خطره 701 00:29:54,168 --> 00:29:55,734 .شرایط اون الان فرق می‌کنه دیگه 702 00:29:55,736 --> 00:29:58,604 از لحاظِ اجتماعی تغییرکرده و .به‌عنوان یه دختر زندگی می‌کنه 703 00:29:58,606 --> 00:30:00,906 اما فقط اطلاعاتِ‌خوب کافی از 704 00:30:00,908 --> 00:30:02,608 بچه‌های دوجنسه و .نتایج‌‍شون موجود نیست 705 00:30:02,610 --> 00:30:04,743 ،از طرفِ دیگه دلیل خیلی خوبی برای حفظ 706 00:30:04,745 --> 00:30:06,111 .باروری درآینده وجود داره 707 00:30:06,113 --> 00:30:08,314 دکتر لیم و دکتر آندروز 708 00:30:08,316 --> 00:30:09,615 ،جفت‌‍شون جراح‌های معرکه‌ای هستن 709 00:30:09,617 --> 00:30:11,150 و واضحا یه‌سری نقطه ،نظرهای پراحساس دارن 710 00:30:11,152 --> 00:30:12,451 .اما دیدگاه‌هاشون ماله خودشون‌‍ه 711 00:30:12,453 --> 00:30:13,953 لازم‌‍ه تصمیم بگیرین .برای کوئین چی بهتره 712 00:30:13,955 --> 00:30:17,189 همه‌تون لازم‌‍ه تصمیم .بگیرین چی برای کوئین بهتره 713 00:30:18,692 --> 00:30:20,626 ،هرتصمیمی که مابگیریم 714 00:30:20,628 --> 00:30:22,561 .کوئین همچنان یه دختر باقی می‌مونه 715 00:30:25,732 --> 00:30:28,167 نمی‌دونم آیا می‌تونم این‌رو .قبول کنم اصلاً یا نه 716 00:30:29,769 --> 00:30:32,238 می‌دونم این باعث می‌شه .آدم وحشتناکی به‌نظر بیام 717 00:30:32,240 --> 00:30:36,742 می‌دونم چه حسی داره ،خانواده‌ات رو توی الویت قرار ندی 718 00:30:36,744 --> 00:30:38,577 .و برام بهائی داشته 719 00:30:38,579 --> 00:30:41,947 .بهاء خیلی سنگینی داشته 720 00:30:41,949 --> 00:30:44,850 و اگه مجبور شم ،دوباره از اول خط برم 721 00:30:44,852 --> 00:30:46,085 ...از خودم می‌پرسم 722 00:30:46,087 --> 00:30:48,787 واقعاً ارزش داره زندگی با یکی که 723 00:30:48,789 --> 00:30:50,523 دوستش دارم‌رو به‌خاطر یه 724 00:30:50,525 --> 00:30:54,727 عقیده که ممکنه درست نباشه، فدا کنم؟ 725 00:31:00,334 --> 00:31:01,901 چطوره تنهاشون بذاریم؟ 726 00:31:10,411 --> 00:31:12,444 .هی. خبرم کردین .چه خبره 727 00:31:12,446 --> 00:31:14,313 شروع جیغ‌زدن از درد .و بالا آوردن کرده 728 00:31:14,315 --> 00:31:15,281 .دمای بدنش 104ـه 729 00:31:15,283 --> 00:31:16,649 افزایش درد کشاله‌ی راه 730 00:31:16,651 --> 00:31:18,350 ،ممکنه وابسته باشه به اپيديديم 731 00:31:18,352 --> 00:31:19,952 ...سنگ‌کلیوی، فتق کشاله‌ی ران 732 00:31:19,954 --> 00:31:21,117 وزن‌اضافه‌ی تومور احتمالاً 733 00:31:21,142 --> 00:31:22,755 .باعث شده بیضه خودش پیچ بخوره 734 00:31:22,757 --> 00:31:25,324 .جریان خونی وجود نداره دراون‌صورت 735 00:31:31,531 --> 00:31:34,433 .یه پیچش بیضه‌ای داره .الان به جراحی نیاز داره 736 00:31:43,064 --> 00:31:44,831 .عذرمی‌خوام تصمیمی گرفتین؟ 737 00:31:44,833 --> 00:31:47,100 ...نه هنوز. یعنی، خیلی چیزها 738 00:31:47,102 --> 00:31:48,368 .لازم‌‍ه الان یه تصمیم بگیرین 739 00:31:48,370 --> 00:31:49,870 .کوئین پیچش بیضه‌ای داشته 740 00:31:49,894 --> 00:31:51,509 طنابِ‌منوی پیچ خورده 741 00:31:51,534 --> 00:31:53,046 .و داره منبع‌خون رو قطع می‌کنه 742 00:31:53,071 --> 00:31:54,439 .لازم‌‍ه جراحی کنیم 743 00:31:56,645 --> 00:32:00,790 اگه می‌خوائین کوئین همون ،طور که می‌خواد زندگی کنه 744 00:32:00,949 --> 00:32:02,816 .الان آینده‌اش رو محدود نکنین 745 00:32:05,360 --> 00:32:06,899 شنیدی وقتی‌که مامان گفت 746 00:32:06,924 --> 00:32:08,622 .ممکنه یه‌روزی بچه بخواد، چی گفت 747 00:32:08,624 --> 00:32:10,190 حتی نمی‌تونه این تفکر رو درک کنه 748 00:32:10,192 --> 00:32:12,225 .چون هنوز فقط یه بچه‌ست 749 00:32:18,108 --> 00:32:20,033 فقط کاری‌که ازلحاظ پزشکی .ضروری هست‌رو انجام بدین 750 00:32:28,988 --> 00:32:32,356 به‌نظر نمیاد خبری از .لنفادنوپاتی قابل‌لمس باشه [.لنفادنوپاتی: بیماری‌های غدد لنفاوی] 751 00:32:32,414 --> 00:32:34,877 ،به‌احتمال زیاد فقط یه تومور استرومال‌‍ه تومور استرومال: تومورهائی که] [.در دستگاهِ‌گوارش تشکیل می‌شوند 752 00:32:34,902 --> 00:32:37,277 .اما همین‌الان اون‌رو به پاتولوژی ببر - .بله، قربان - 753 00:32:42,157 --> 00:32:46,126 .کوئین تندتپشی و فشارخون پائین داره 754 00:32:46,128 --> 00:32:47,260 .هیچ خون‌ریزی‌ای نمی‌بینم 755 00:32:47,262 --> 00:32:48,795 .نوار قلب طبیعی‌‍ه .از سرخرگ‌های کرونر نیست 756 00:32:48,797 --> 00:32:51,264 ،دی‌اکسید کربن و اکسیژن طبیعی‌ان .پس آمبولی‌ریه هم نیست آمبولی ریه: وجود لخته خون در یکی از سرخرگ‌های] [.ریوی ویا بافت شش‌ها گفته می‌شود 757 00:32:51,266 --> 00:32:52,999 .باید یه واکنش به بی‌هوشی باشه 758 00:32:53,001 --> 00:32:55,268 مایعات و وازوکانستریکتور تزریق کردم [.وازوکانستریکتور: انقباض‌کننده‌ی عروق] 759 00:33:03,211 --> 00:33:06,480 ،سرنگ داخل‌‍ه .و اثری از نشت نیست 760 00:33:06,482 --> 00:33:07,914 .خوب، کارمون تموم شد این‌جا 761 00:33:07,916 --> 00:33:09,182 .بیایین هاوارد رو به بخش ریکاوری ببریم 762 00:33:09,184 --> 00:33:11,384 .کارت عالی بود - .ممنون - 763 00:33:11,386 --> 00:33:14,221 داشتم به نوشتن رویه‌ی ،عمل فکر می‌کردم 764 00:33:14,223 --> 00:33:15,922 ،احتمالاً برای انتشار ارائه‌اش کنم 765 00:33:15,924 --> 00:33:17,624 ،خوش‌حال می‌شم کمک کنم 766 00:33:17,626 --> 00:33:19,793 با توجه به این‌که قبلاً .این‌کار رو انجام دادم 767 00:33:19,795 --> 00:33:21,795 ...ممنون، اما فکر می‌کنم می‌تونم 768 00:33:21,797 --> 00:33:23,964 ،مقاله‌ات رو توی ام‌سرج خوندم .دکتر رزنیک 769 00:33:23,966 --> 00:33:25,265 .همچنان آدم‌رو متأثر می‌کنی 770 00:33:25,267 --> 00:33:26,233 ،از جانبِ شما 771 00:33:26,235 --> 00:33:27,801 این‌رو به‌عنوانِ یه تعریفِ .‌بزرگ درنظر می‌گیرم 772 00:33:29,504 --> 00:33:31,329 ،دکتر براون، وقتی‌که فرصتی گیر اوردین 773 00:33:31,400 --> 00:33:32,472 .باید بخونیدش 774 00:33:32,474 --> 00:33:34,007 .حتماً می‌خونم 775 00:33:42,084 --> 00:33:43,617 .بهش وازوپرسور دادم [.وازوپرسور: داروهای رگ‌فشار] 776 00:33:43,619 --> 00:33:45,552 .و داروهاش‌رو تا حد امکان کاهش دادم 777 00:33:45,554 --> 00:33:47,187 .یه‌جائی داره خون از دست می‌ده 778 00:33:47,189 --> 00:33:49,322 وقتی‌که رگ‌ طنابِ‌منوی رو .بستیم خشک بود 779 00:33:49,324 --> 00:33:50,724 .هنوز خون‌ریزی‌رو نمی‌بینم 780 00:33:50,726 --> 00:33:53,493 ممکنه یه حمله‌ی وازووگال .ناشی از آسیب‌عصبی باشه [.حمله‌ی وازووگال: نوعی ضعف در نتیجهٔ تحریک عصب واگ] 781 00:33:53,495 --> 00:33:54,761 .اما به اپی‌نفرین پاسخ نمی‌ده 782 00:33:54,763 --> 00:33:56,863 عفونت؟ - .برای عفونت خیلی زوده - 783 00:33:58,633 --> 00:34:00,934 .میانگین فشارخون 20ـه .به‌ندرت خون به اندام‌هاش می‌رسه 784 00:34:04,206 --> 00:34:05,539 .باشه، عذرمی‌خوام، بچه‌ها 785 00:34:05,541 --> 00:34:07,174 .داری ضدعفونی‌رو از بین می‌بری - .خیلی متأسفم - 786 00:34:08,009 --> 00:34:09,442 .نشان گری ترنر نشان گری ترنر: بیانگر کبودی پهلو و] [.نشانی‌ای از خونریزی خلف صفاقی است 787 00:34:09,444 --> 00:34:11,411 ممکنه خونریزی .خلف صفاقی باشه 788 00:34:23,492 --> 00:34:25,592 .جارد ممکنه درست بگه 789 00:34:25,594 --> 00:34:28,895 امکان وجود خون‌ریزی .داخلی وجود داره 790 00:34:28,897 --> 00:34:30,730 سرخرگ بیضه‌ای 791 00:34:30,732 --> 00:34:32,966 .می‌تونه به داخل لگن کشیده شه 792 00:34:32,968 --> 00:34:35,035 .کمیاب‌‍ه، اما می‌تونه اتفاق بیوفته 793 00:34:35,037 --> 00:34:36,970 کمیاب بودن دست‌کم گرفته شده، دکتر آندروز؟ 794 00:34:39,407 --> 00:34:41,174 فکر نمی‌کنم شانس .دیگه‌ای داشته باشیم 795 00:34:41,176 --> 00:34:42,842 .لازم‌‍ه یه لاپاراسکوپی اکتشافی انجام بدیم .تیغ شماره‌ی ده [.لاپاراسکوپی: نوعی تکنیک برای درون‌بینی شکم و لگن] 796 00:34:52,854 --> 00:34:54,154 .مورفی، رترکتور رترکتورها: ابزارآلاتی که جراح با کمک این وسایل] [.می‌تواند در ناحیه عمل از دیدکافی برخوردار باشد 797 00:35:02,363 --> 00:35:03,997 .خون‌ریزی داخلی 798 00:35:03,999 --> 00:35:05,298 .حق با جارد بود 799 00:35:06,867 --> 00:35:08,668 .تصمیم خوبی بود، دکتر کلو 800 00:35:08,670 --> 00:35:09,836 .ممنون، قربان 801 00:35:10,972 --> 00:35:13,139 .کلو، ساکشن .لازم‌‍ه دید ناحیه‌رو تمیز کنیم 802 00:35:19,417 --> 00:35:21,962 تَب پائین اومده، و باکترهای فلور بدنتون 803 00:35:21,987 --> 00:35:23,319 .ظاهراً به حالتِ‌عادی برگشتن 804 00:35:23,321 --> 00:35:26,036 .انتظار یه بهبود کامل‌رو داریم - .ممنون - 805 00:35:26,061 --> 00:35:27,694 .برای همه‌چی 806 00:35:27,719 --> 00:35:29,385 می‌دونین کی می‌تونم عیادت‌کننده داشته باشم؟ 807 00:35:29,414 --> 00:35:31,406 حدس می‌زدم احتمالاً .این سوأل‌رو بپرسین 808 00:35:31,431 --> 00:35:33,264 یه‌جفت مهدکودکی چشم‌انتظار وجود داره 809 00:35:33,289 --> 00:35:34,722 .که می‌خوان سلام کنن 810 00:35:34,803 --> 00:35:35,769 .اوه 811 00:35:35,771 --> 00:35:37,193 !بابائی - .کِرا - 812 00:35:37,218 --> 00:35:39,939 !سَمی! اوه 813 00:35:39,941 --> 00:35:42,242 !اوه، فکر کنم شما دوتا بزرگ شدین 814 00:35:42,244 --> 00:35:44,039 .هی 815 00:35:44,064 --> 00:35:46,446 هی، این‌ها دکترهائی هستن .که بابائی‌رو نجات دادن 816 00:35:46,448 --> 00:35:49,414 ...دکتر رزنیک و ایشون، آه 817 00:35:49,547 --> 00:35:51,430 .آه، متأسفم، اسم‌‍تون‌رو فراموش کردم 818 00:35:51,939 --> 00:35:54,218 .دکتر براون 819 00:35:54,220 --> 00:35:55,920 .ممنون - .ممنون - 820 00:35:55,922 --> 00:35:57,455 .خواهش می‌کنم 821 00:35:58,509 --> 00:35:59,724 822 00:36:01,861 --> 00:36:03,161 .خوب 823 00:36:04,913 --> 00:36:06,097 این کی‌‍ه؟ 824 00:36:06,099 --> 00:36:07,131 .خرسی خرسی - خرسی خرسی؟ 825 00:36:16,508 --> 00:36:17,642 انجامش دادین؟ 826 00:36:17,644 --> 00:36:18,776 جفت‌‍ش‌رو حذف کردین؟ 827 00:36:20,179 --> 00:36:21,279 .نه 828 00:36:21,281 --> 00:36:22,413 .فقط بیضه‌ی سرطانی‌شده 829 00:36:22,415 --> 00:36:24,282 چرا؟ چرا نه؟ 830 00:36:25,567 --> 00:36:26,969 .تصمیمش با من‌‍ه 831 00:36:26,994 --> 00:36:29,187 ،نتونستم، چون فکرمی‌کردم .حذف یه عضو سالم اشتباهه 832 00:36:34,274 --> 00:36:35,941 .کوئینی 833 00:36:35,966 --> 00:36:37,399 .این تصمیم ما بود 834 00:36:37,439 --> 00:36:39,316 !نه! شماها که گفتین طرف من هستین 835 00:36:39,341 --> 00:36:42,088 .هی، هستیم. همیشه 836 00:36:42,113 --> 00:36:44,068 ،وقتِ‌کافی برای صحبت نداشتیم 837 00:36:44,070 --> 00:36:46,637 ،نه باهم‌دیگه ،با روان‌پزشکت 838 00:36:46,639 --> 00:36:48,078 .با دکترهات 839 00:36:48,103 --> 00:36:49,707 .پس من قراره یه پسر شم 840 00:36:49,709 --> 00:36:51,642 .خوب، نه درجا 841 00:36:51,644 --> 00:36:53,344 اندوکرینولوژیستت درمورد بازه‌ی زمانی [.اندوکرینولوژیست: متخصص غدد درون‌ریز و متابولیسم] 842 00:36:53,346 --> 00:36:54,345 درستِ شروع هورمون‌های 843 00:36:54,347 --> 00:36:56,314 .زنانه‌ات باهات صحبت می‌کنه 844 00:36:59,452 --> 00:37:00,831 ...می‌دونی 845 00:37:01,788 --> 00:37:04,222 تصور داشتن بچه‌های خودت یه‌روز 846 00:37:04,224 --> 00:37:05,857 ،تصمیم بزرگی‌‍ه 847 00:37:05,859 --> 00:37:07,725 اما هیچ‌وقت نمی‌دونی وقتی‌که بزرگ‌تر شدی 848 00:37:07,727 --> 00:37:08,893 .چی می‌خوای و چی نمی‌خوای 849 00:37:08,895 --> 00:37:10,962 افراد دوجنسه همیشه درمورد داشتن 850 00:37:10,964 --> 00:37:12,397 .بچه‌ی خودشون خیلی مشتاق هستن 851 00:37:12,399 --> 00:37:14,232 ،اگه واقعاً این‌قدر شدید بچه بخوام 852 00:37:14,234 --> 00:37:15,700 .می‌تونم فقط به فرزندخوندگی بگیرم 853 00:37:19,104 --> 00:37:20,571 می‌دونی، وقتی‌که 18 سالم شد 854 00:37:20,573 --> 00:37:22,473 .برای جراحی تغییرجنسیتم برمی‌گردم 855 00:37:22,475 --> 00:37:26,411 ،و وقتی‌که برگردی .برای کمک بهت هستم 856 00:37:34,119 --> 00:37:36,320 امتیازاتِ بررسی ،رضایتِ بیمار این‌جان 857 00:37:36,322 --> 00:37:37,822 .و خیلی بهم نزدیک بودن 858 00:37:37,824 --> 00:37:39,524 .نه واقعاً .سعی داره مهربون باشه 859 00:37:39,526 --> 00:37:43,561 تبریکات می‌رسه به دکتر .رزنیک و دکتر براون 860 00:37:43,563 --> 00:37:45,363 .آخ جون - .ممنون - 861 00:37:46,932 --> 00:37:48,933 .مبارک باشه 862 00:37:48,935 --> 00:37:50,001 .ممنون، شاون 863 00:37:50,003 --> 00:37:51,936 .کلیر و من تیم خیلی خوبی هستیم 864 00:37:55,240 --> 00:37:56,741 .باید روانی شده باشی 865 00:37:56,743 --> 00:37:58,509 .آره. باید باشم 866 00:38:01,123 --> 00:38:03,581 .به برنده همه‌چی تعلق می‌گیره 867 00:38:03,583 --> 00:38:05,082 .رَد کن بیاد 868 00:38:05,084 --> 00:38:07,685 .اوه، هیچ‌وقت تواضع نداشتی 869 00:38:09,621 --> 00:38:11,689 .ممنون، مورتیمر - .آمم - بلیک و مورتیمر: نام یک مجموعهٔ تلویزیونیِ کارتونیِ] [.فرانسوی بر پایهٔ داستان‌های مصوری به همین نام 870 00:38:11,691 --> 00:38:13,858 .همه‌شو یهو خرج نکن 871 00:38:13,860 --> 00:38:15,293 خرج کنم؟ 872 00:38:15,295 --> 00:38:16,894 .می‌خوام قابش بگیرم 873 00:38:19,265 --> 00:38:21,766 چی باعث شد که به خونریزی خلف صفاقی فکر کنی؟ 874 00:38:21,768 --> 00:38:22,733 .تکلیف 875 00:38:22,735 --> 00:38:23,801 .حق با تو بود 876 00:38:23,803 --> 00:38:25,570 .آماده شدن برای یه "تاک" مهم بود 877 00:38:25,572 --> 00:38:27,305 .ما تیم خوبی هستیم 878 00:38:30,576 --> 00:38:32,743 .کوئین از صورتی خوشش نمیاد 879 00:38:32,745 --> 00:38:34,011 .اوه 880 00:38:34,013 --> 00:38:36,747 .آه، فکر کنم از این‌ها خوشش بیاد 881 00:38:36,749 --> 00:38:39,016 .امیدوارم 882 00:38:41,220 --> 00:38:44,021 .اون دختر بیشتر عشق بنفش‌‍ه 883 00:38:51,464 --> 00:38:53,531 مقاله‌ی ام‌سرج مورگان‌رو هنوز نخوندی؟ 884 00:38:54,634 --> 00:38:57,201 .اول لیستِ‌کارهائی که باید انجام بدم‌‍ه 885 00:38:57,203 --> 00:38:59,470 نگفتم بهت بخونی .که توی سرت بزنم 886 00:39:02,108 --> 00:39:04,141 گفتم بخونی تا بدونی .با چی طرفی 887 00:39:04,143 --> 00:39:06,210 فکر می‌کنی لازمه بی‌رحم‌تر باشم؟ 888 00:39:06,212 --> 00:39:07,224 .نه 889 00:39:07,249 --> 00:39:09,783 .اون روش‌کار مورگان‌‍ه تو متفاوتی 890 00:39:09,849 --> 00:39:11,682 .تو باهوشی، خاصی 891 00:39:11,684 --> 00:39:15,620 .بلند شو، بازی‌رو به روش خودت ببر 892 00:39:15,622 --> 00:39:17,054 .منتظرش نمون 893 00:39:45,218 --> 00:39:47,919 .شنیدم جون کوئین‌رو نجات دادی 894 00:39:47,921 --> 00:39:50,655 .جارد و من نجات دادیم 895 00:39:50,657 --> 00:39:52,323 .از اون دختر خوشم میاد 896 00:39:52,325 --> 00:39:53,424 ."اون دختر" 897 00:39:55,061 --> 00:39:59,597 پس متوجه شدی که .اون یه "دختر" هستش 898 00:39:59,599 --> 00:40:01,599 .کُلی سوأل دارم 899 00:40:01,601 --> 00:40:04,569 .آره، خوب، سوأل داشتن خوب‌‍ه 900 00:40:04,571 --> 00:40:07,672 .منجر به آگاهی و درک می‌شن 901 00:40:07,674 --> 00:40:09,874 .و کی می‌دونه، شاید حتی اعتقاد 902 00:40:11,730 --> 00:40:13,105 ،بچه‌بودن به‌اندازه‌ی کافی سخت‌‍ه 903 00:40:13,130 --> 00:40:15,680 اما یه بچه‌ی دوجنسه بودن؟ ...اوه، مرد، این 904 00:40:15,682 --> 00:40:16,981 .خارج از تصوره 905 00:40:19,419 --> 00:40:21,719 نمی‌تونم تصور کنم چه احساسی داره 906 00:40:21,721 --> 00:40:24,989 که در ظاهر خیلی متفاوت‌تر از چیزی 907 00:40:24,991 --> 00:40:26,190 .که درباطن هستی، باشی 908 00:40:33,166 --> 00:40:35,099 .هی، شاون 909 00:40:35,101 --> 00:40:37,902 .می‌تونم برسونمت 910 00:40:37,904 --> 00:40:39,537 .می‌تونیم یه‌چیزی حاضری بخوریم 911 00:40:42,008 --> 00:40:45,376 .گفتی نمی‌تونی دوستِ من باشی 912 00:40:45,378 --> 00:40:47,111 .پس، نه، ممنون 913 00:40:52,118 --> 00:40:53,317 .باشه 914 00:41:01,728 --> 00:41:03,094 هی، رفیق، چه‌خبرا؟ 915 00:41:03,096 --> 00:41:05,630 .به کمکت نیاز دارم 916 00:41:49,475 --> 00:41:53,344 نمی‌خوای شنائی چیزی بکنی؟ 917 00:41:53,346 --> 00:41:54,612 .نه 918 00:41:57,283 --> 00:41:58,582 پس داری چی‌کار می‌کنی؟ 919 00:42:01,053 --> 00:42:03,287 .درک کردن 920 00:42:04,335 --> 00:42:07,635 ::. Violet مترجـم: غـزل .:: 921 00:42:07,659 --> 00:42:10,725 «« تـک مـووی، سیـنـمای تـک »» WwW.TakMovie.Co 922 00:42:11,013 --> 00:42:14,880 « اولین سایت پیش‌بینیِ ورزشی با آپشن‌های بی‌نظیر » ::. BPersia.Win | بی‌پرشیا .:: 923 00:42:15,303 --> 00:42:19,103 ::. ساب دی‌ال | مرجع دانلود زیرنویس فارسی .:: « SubDL.TV » :ما را در تلگرام نیز دنبال کنید T.Me/SubDL_TV