1 00:00:01,060 --> 00:00:02,215 ...آن‌چه در "دکتر خوب" گذشت 2 00:00:02,247 --> 00:00:05,004 .دکتر کویل... رفتارش زیادی دوستانه‌ست 3 00:00:05,060 --> 00:00:06,481 مطمئنم فقط سعی داره .یه جو دوستانه ایجاد کنه 4 00:00:06,544 --> 00:00:07,977 .توپ ماساژ می‌دم 5 00:00:08,045 --> 00:00:09,208 و صبح یه املتِ معرکه .درست می‌کنم 6 00:00:09,263 --> 00:00:12,295 .واقعاً بی‌ادبانه‌ست .گفتم نه 7 00:00:12,435 --> 00:00:13,350 .قوانینُ رعایت نکردی 8 00:00:13,375 --> 00:00:15,513 .باید یه شکایت‌نامه پر کنی 9 00:00:15,613 --> 00:00:18,013 انگشتِ‌اتهامُ به سمتِ .من نشونه می‌رن. عین تو 10 00:00:19,142 --> 00:00:21,738 همین الان برای برخورد فیزیکی .با یه کارمند اخراج شدم 11 00:00:22,191 --> 00:00:23,928 خوب، چرا برای تشکیل خانواده لازم‌‍ه از شغلم استعفاء بدم؟ 12 00:00:23,960 --> 00:00:25,836 موافقم. می‌تونه هم یه وکیل .موفق باشه و هم یه مادر عالی 13 00:00:25,905 --> 00:00:27,071 .نمی‌خوام بچه‌دار شم 14 00:00:27,173 --> 00:00:29,006 .نیازی به روان‌پزشک ندارم 15 00:00:29,041 --> 00:00:31,809 .می‌خوام خودم برای خودم تصمیم بگیرم - .دیگه از بحث کردن خسته شدم - 16 00:00:31,911 --> 00:00:33,558 .بریم دیگه - .نه. نه - 17 00:00:33,583 --> 00:00:35,550 !نیازی به کمک ندارم - کجا ممکنه رفت‌‍ه باش‌‍ه؟ - 18 00:00:35,619 --> 00:00:36,851 جائی هست که دوست داشته باشه بره؟ 19 00:00:36,887 --> 00:00:38,053 .خوب، توی بیمارستان که نیست 20 00:00:38,121 --> 00:00:39,387 و همیشه این‌جا .یه عکس بود 21 00:00:39,456 --> 00:00:41,056 .که یعنی قرار نیست برگرده 22 00:00:45,097 --> 00:00:46,251 .سلام. صبح‌بخیر 23 00:00:46,282 --> 00:00:48,145 .من آرون گلسمن هستم. دکتر گلسمن 24 00:00:48,249 --> 00:00:49,615 .‌همکار شاون‌ام 25 00:00:49,684 --> 00:00:51,384 .سلام. از دیدن‌‍تون خوش‌بختم 26 00:00:51,452 --> 00:00:53,552 .من‌هم همین‌طور ممکنه باهاش صحبت کنم، لطفاً؟ 27 00:00:54,525 --> 00:00:56,937 .آه، شاون این‌جا نیست 28 00:00:57,287 --> 00:01:01,552 می‌دونم که این مدت به شاون کمک ،می‌کردین، و از این بابت ممنونم 29 00:01:01,652 --> 00:01:04,215 اما واقعاً باید همین الان .باهاش صحبت کنم 30 00:01:04,402 --> 00:01:07,990 اگه دیدمش حتماً .بهش می‌گم 31 00:01:08,467 --> 00:01:09,633 .من... متأسفم 32 00:01:09,658 --> 00:01:11,992 داری چه غلطی می‌کنی؟ - .شاون، می‌دونم این‌جائی - 33 00:01:12,017 --> 00:01:14,417 .فقط... می‌خوام صحبت کنم، لطفاً 34 00:01:14,442 --> 00:01:15,674 .پاتُ از گلیمت درازتر کردی 35 00:01:15,714 --> 00:01:18,014 .شاون، تو مسئولیت‌هائی داری 36 00:01:18,371 --> 00:01:19,737 .باید اینُ بین خودمون حل کنیم 37 00:01:19,772 --> 00:01:21,070 پنج ثانیه مهلت داری که ...از این‌جا گورتُ گم کنی 38 00:01:21,095 --> 00:01:22,697 .شاون - .یا زنگ می‌زنم به پلیس... - 39 00:01:22,747 --> 00:01:24,001 ...شاون، من فقط - ...داری - 40 00:01:24,210 --> 00:01:26,176 ...فقط می‌خوام 41 00:01:26,712 --> 00:01:29,199 ...پنج - .شاون - 42 00:01:29,639 --> 00:01:31,105 .شاون، داره زنگ می‌زنه به پلیس 43 00:01:31,168 --> 00:01:32,567 ...چهار - همینُ می‌خوای؟ - 44 00:01:32,669 --> 00:01:34,123 ...سه... - 45 00:01:34,371 --> 00:01:35,503 ...دو... - .باشه، باشه - 46 00:01:35,572 --> 00:01:37,138 .یک.... - .باشه، باشه، دارم می‌رم - 47 00:01:37,910 --> 00:01:40,944 فقط این‌‍ه که شاون یه تمایلی 48 00:01:41,046 --> 00:01:42,210 .به فرار از مشکلات، داره 49 00:01:42,265 --> 00:01:44,381 ،و توی کسپر و دانشکده‌ی پزشکی 50 00:01:44,416 --> 00:01:46,750 بهت یکم آزادی عمل ...می‌دن، اما الان 51 00:01:46,852 --> 00:01:48,452 توی شرایطی‌‍ه که خیلی سخت کار گیرش می‌آد 52 00:01:48,521 --> 00:01:50,254 اون‌هم توی یه جامعه‌ی خیلی رقابتی 53 00:01:50,322 --> 00:01:52,523 جائی‌که بهت یه .شانس دیگه نمی‌دن 54 00:01:53,237 --> 00:01:56,126 .هنوزم، کارتون درست نیست 55 00:02:00,466 --> 00:02:02,845 اگه باهاش صحبت داشتین 56 00:02:03,168 --> 00:02:04,813 باهام تماس می‌گیرین، لطفاً؟ 57 00:02:05,396 --> 00:02:06,756 .بیرون 58 00:02:08,410 --> 00:02:10,176 .باشه 59 00:02:22,256 --> 00:02:24,389 خوب، حالا برنامه‌ات چی‌‍ه؟ 60 00:02:26,815 --> 00:02:29,234 .نمی‌دونم 61 00:02:29,426 --> 00:02:32,426 ::. Violet مترجـم: غـزل .:: 62 00:02:32,450 --> 00:02:32,950 تنظیم از Soldier.BIG.Boy 63 00:02:33,060 --> 00:02:33,560 تنظیم از Soldier.BIG.Boy 64 00:02:33,722 --> 00:02:34,222 تنظیم از Soldier.BIG.Boy 65 00:02:34,478 --> 00:02:35,478 تنظیم از Soldier.BIG.Boy 66 00:02:35,694 --> 00:02:36,694 تنظیم از Soldier.BIG.Boy 67 00:02:37,001 --> 00:02:38,501 تنظیم از Soldier.BIG.Boy 68 00:02:39,833 --> 00:02:42,406 باید بگم، شبیه نخود .آش بود، مردک پیر 69 00:02:42,547 --> 00:02:44,959 .همین‌طور هم یه زورگو - نخود آش" چی‌‍ه؟" - 70 00:02:45,003 --> 00:02:47,337 .همون فضول خودمون .یه اصطلاح‌‍ه 71 00:02:47,439 --> 00:02:48,972 .یعنی، تو یه مرد بالغی 72 00:02:49,041 --> 00:02:51,241 اگه نمی‌خوای باهاش حرف .بزنی، پس بهش ربط نداره 73 00:02:51,343 --> 00:02:55,345 .سن‌خوزه خیلی بزرگ‌‍ه 74 00:02:56,015 --> 00:02:57,881 .از این‌جا خوشم نمی‌آد 75 00:02:57,983 --> 00:02:59,516 ...همچین باهاش حال نمی‌کنم، اما 76 00:02:59,618 --> 00:03:01,951 .نمی‌خوام برم پیش روان‌پزشک 77 00:03:02,620 --> 00:03:03,986 .خوب نرو 78 00:03:06,024 --> 00:03:08,658 .باید برگردم به کسپر 79 00:03:09,057 --> 00:03:10,152 .من یه قانونی واسه خودم دارم 80 00:03:10,177 --> 00:03:13,471 توی عصبانیتهرگز ،ناراحتی، خوش‌حالی 81 00:03:13,532 --> 00:03:17,367 یا بعد و قبل از سکس ،یه تصمیم مهم نگیر 82 00:03:17,881 --> 00:03:20,103 ،باشه، تو خسته‌ای، پریشونی 83 00:03:20,172 --> 00:03:21,271 .و از رئیس‌‌‍ت عصبانی‌ای 84 00:03:21,417 --> 00:03:24,274 الان وقتش نیست که .یه تصمیم بزرگ بگیری 85 00:03:24,376 --> 00:03:27,677 ،باید یه استراحتی به خودت بدی .ذهنتُ مرتب کنی 86 00:03:27,746 --> 00:03:29,034 .به یه تعطیلات نیاز داری 87 00:03:29,097 --> 00:03:32,982 پنج‌ماهِ دیگه باید کار کنم .تا بتونم به تعطیلات برم 88 00:03:33,085 --> 00:03:35,118 پس زنگ بزن .بگو مریضی 89 00:03:35,220 --> 00:03:36,920 .من‌که مریض نیستم 90 00:03:36,988 --> 00:03:39,022 .خیلی دوست‌ داشتنی‌ای 91 00:03:39,047 --> 00:03:41,781 برای این‌که زنگ بزنی بگی مریضی .که لازم نیست واقعاً مریض باشه 92 00:03:42,197 --> 00:03:44,427 آه، کُلی چیزی باید .یادت بدم، ملخ‌جان 93 00:03:44,496 --> 00:03:47,597 و می‌خوام با یه سفر خوب .به روش قدیمی شروع کنم 94 00:03:47,699 --> 00:03:49,366 یه روش عالی برای .برگردوندن قوات‌‍ه 95 00:03:49,391 --> 00:03:51,701 و وقتی‌که برگشتیم دقیقاً می‌دونی 96 00:03:51,803 --> 00:03:55,505 باید با سن‌خوزه، روان‌پزشک و .گلسی غرغرو، چی‌کار کنی 97 00:03:55,607 --> 00:03:56,639 و تنها کاری که برای 98 00:03:56,664 --> 00:03:59,142 رسیدن به این سطح باید بکنی 99 00:03:59,244 --> 00:04:04,735 .این‌‍ه که زنگ بزنی... و بگی مریضی 100 00:04:10,489 --> 00:04:12,789 .باشه. باشه. زنگ می‌زنم 101 00:04:15,739 --> 00:04:18,495 .دکتر ملندز .برات یه جراحی دارم 102 00:04:18,536 --> 00:04:19,829 برنامه‌ی امروزم .داره می‌ترکه 103 00:04:19,931 --> 00:04:22,766 .یکی از بیمارام‌‍ه .به یه پیوندِ کلیه نیاز داره 104 00:04:23,499 --> 00:04:24,778 یه اهداءکننده سراغ داری؟ 105 00:04:24,803 --> 00:04:27,137 ...دوقلوی همسان‌‍ش .مشابه از نظر ژنتیکی 106 00:04:27,239 --> 00:04:28,371 حالا چرا بیماره توئه؟ 107 00:04:28,473 --> 00:04:31,040 یه بالون بافت‌گستر زیر پوستِ‌ ،سر جفت دخترها گذاشتم 108 00:04:31,143 --> 00:04:33,243 تا برای انجام عمل جراحی .جداسازی آماده‌شون کنم 109 00:04:33,311 --> 00:04:34,611 جراحی جداسازی؟ 110 00:04:39,718 --> 00:04:43,019 شش ماه از جراحی .پیوند می‌گذره 111 00:04:43,121 --> 00:04:44,454 ...البته، اگه سرت خیلی شلوغ‌‍ه 112 00:04:44,556 --> 00:04:46,423 .نه. هستم 113 00:04:49,311 --> 00:04:51,912 مورفی کجاست؟ - .هنوز نیومده - 114 00:04:52,030 --> 00:04:54,164 .روز خوبیُ برای دیرکردن انتخاب نکرده .همین الان‌هم نیروی کافی نداریم 115 00:04:55,634 --> 00:04:58,101 .درواقع، می‌خواستم درموردش باهات حرف بزنم - .من کلو رو اخراج نکردم - 116 00:04:58,509 --> 00:05:00,603 و اگه باهاش مشکلی .داری، با اندروز صحبت کن 117 00:05:00,705 --> 00:05:03,473 ،گرچه، اگه نصیحتِ منُ می‌خوای .باهاش مشکلی نداشته باش 118 00:05:05,076 --> 00:05:07,277 اندروز منتظره جزئیاتِ یه .مورد جدیدُ بهمون بگه 119 00:05:07,379 --> 00:05:10,480 یه پیوندِ کلیه‌ست روی .دوقلوهای از سربهم چسبیده 120 00:05:11,273 --> 00:05:12,365 به‌هم متصل‌ان؟ 121 00:05:12,390 --> 00:05:13,483 .توی ناحیه‌ی جمجمه بهم متصل‌ان 122 00:05:13,585 --> 00:05:16,119 سیستم کلیوی-عروقی‌‍شون .کاملاً بهم وابسته‌ست 123 00:05:17,880 --> 00:05:18,779 .ایول 124 00:05:18,793 --> 00:05:20,741 هی. هیچ‌کدومتون با شاون صحبت نکرده؟ 125 00:05:20,788 --> 00:05:23,856 .نه - .نه، که چیز عجیبی‌هم نیست - 126 00:05:24,013 --> 00:05:25,150 مشکلی پیش اومده؟ 127 00:05:25,596 --> 00:05:28,348 .نه، نه، با شاون نه .یه مشکل خانوادگی‌‍ه 128 00:05:28,409 --> 00:05:31,168 .یه‌چند روزی نمی‌آد - باید برای هرنوع غیبتی - 129 00:05:31,223 --> 00:05:32,869 توی دوره‌ی آموزشیش .تأییدیه بگیره 130 00:05:32,955 --> 00:05:34,288 .درسته، برای همین دارم می‌پرسم 131 00:05:34,390 --> 00:05:37,057 فکر کنم پیش خودش گفت‌‍ه .کافی‌‍ه فقط به من خبر بده 132 00:05:49,971 --> 00:05:51,332 زنگ زدی؟ 133 00:05:53,594 --> 00:05:55,561 .آماده‌ی رفتنم 134 00:05:58,337 --> 00:05:59,770 .نه، نیستی 135 00:06:04,225 --> 00:06:07,054 به چیزهای بیشتری از یه مسواک و .یه عکسِ‌خانوادگی، نیاز پیدا می‌کنی 136 00:06:07,093 --> 00:06:09,226 .برو وسایل‌‍تُ جمع کن - آه، داریم کجا می‌ریم؟ - 137 00:06:09,251 --> 00:06:10,653 .هرجا که ماشین ببردمون 138 00:06:10,678 --> 00:06:13,466 .از ساحل خوشم نمی‌آد - .باشه، به ماشین می‌گم - 139 00:06:15,146 --> 00:06:17,382 حتی با وجود مشکل ،قلبی-عروقی‌تون 140 00:06:17,407 --> 00:06:19,572 پیوند کلیه نسبتاً یه ،جراحی بدون خطره 141 00:06:19,640 --> 00:06:21,440 مخصوصاً از اون‌جائی که ،دوقلوهای همسان‌این 142 00:06:21,509 --> 00:06:23,713 ،احتمال پس‌زدن پیوند صفره 143 00:06:23,797 --> 00:06:26,233 فقط مطمئن شین قاطی .نمی‌کنین چی به چی‌‍ه 144 00:06:26,258 --> 00:06:29,913 اونی که خوشگل و .جذاب‌‍ه کلیه خوبه‌رو داره 145 00:06:29,979 --> 00:06:32,598 نگران نباش. همیشه چندبار .بررسی می‌کنیم تا مطمئن شیم 146 00:06:32,738 --> 00:06:34,244 .و همه‌چیُ کتبی می‌کنیم 147 00:06:34,269 --> 00:06:36,690 .و جفتتون خوشگل و جذابین 148 00:06:36,810 --> 00:06:38,594 .اهوم - .جوک گفتی‌ها، مامان - 149 00:06:38,619 --> 00:06:39,962 .و باهوش 150 00:06:40,055 --> 00:06:41,852 قراره پاییز عضو لیگِ .دانشگاه‌‌های آیوی بشن [دانشگاه‌های آیوی: مجموعه دانشگاه‌های شمال‌شرقی آمریکا] 151 00:06:41,877 --> 00:06:43,932 .دو دانشگاهِ ییل و هاروارد - .واو - 152 00:06:43,957 --> 00:06:45,757 مامان، لازم نیست به هرکی که می‌بینی 153 00:06:45,826 --> 00:06:48,384 .بگی کجا دانشگاه می‌ریم - .چرا، لازم‌‍ه - 154 00:06:48,409 --> 00:06:50,935 .این معرکه‌ست. تبریک می‌گم 155 00:06:51,599 --> 00:06:53,602 خوب، کی قراره کجا بره؟ 156 00:06:53,636 --> 00:06:55,569 چی فکر می‌کنی؟ اون خیلی رو مخ‌‍ه 157 00:06:55,638 --> 00:06:57,532 و فکر می‌کنه بامزه‌تر از .چیزی‌‍ه که هست 158 00:06:57,666 --> 00:06:59,622 .مسلماً هاروارد - .اهوم - 159 00:06:59,685 --> 00:07:02,927 هی، کاری نکن خال‌کوبیتُ .مسخره کنم 160 00:07:07,940 --> 00:07:09,480 گفتم لابد الان کُل‌‍ه آپارتمانتُ 161 00:07:09,505 --> 00:07:11,084 .انداختی روی کولت 162 00:07:11,109 --> 00:07:13,784 .خیلی وقت بُرد تا وسایلمُ جمع کنم - .این‌که خوب‌‍ه - 163 00:07:14,004 --> 00:07:15,856 دوست‌دارم از یه آدم دقیق‌و ترتمیز 164 00:07:16,009 --> 00:07:17,763 .روم تأثیر بذاره 165 00:07:17,900 --> 00:07:20,099 .لیا، این... ماشینت‌‍ه 166 00:07:20,225 --> 00:07:22,255 .آره، آره، آره .با این یکی دیگه می‌ریم 167 00:07:22,505 --> 00:07:25,932 باشه. کارت چی‌‍ه؟ 168 00:07:26,275 --> 00:07:28,808 ،واقعاً به کاری که می‌کنم اهمیت می‌دی یا فقط می‌خوای بدونی که چطوری یکی 169 00:07:28,945 --> 00:07:31,679 با اون‌جور آپارتمان درب‌و داغونی می‌تونه از پس خرید دوتا ماشین بربیاد؟ 170 00:07:32,116 --> 00:07:35,783 فقط می‌خوام بدونم چطوری از .پس خریدِ دوتا ماشین برمی‌آی 171 00:07:35,885 --> 00:07:37,785 172 00:07:38,250 --> 00:07:39,416 .خوب، نمی‌تونم 173 00:07:39,448 --> 00:07:41,682 آه، پدربزرگم راد ،پارسال فوت کرد 174 00:07:41,717 --> 00:07:45,185 ،و با ارزش‌ترین دارائی‌‍شُ برام گذاشت 175 00:07:47,290 --> 00:07:50,303 .شبیه گوجه‌ای خط‌داره ماشین معروفِ توی مجموعه] [فیلم‌های استارسکی و هاچ 176 00:07:50,783 --> 00:07:52,773 اوه، خدای من. توهم از استارسکی و هاچ" خوشت می‌آد؟" 177 00:07:52,845 --> 00:07:54,070 .خوب‌‍ه 178 00:07:54,120 --> 00:07:57,339 یه آدمِ ‌وسواسی و یه ."طرفدار "استارسکی ‌و هاچ 179 00:07:57,547 --> 00:07:59,038 .پدربزرگم راد عاشق‌‍مون می‌شه 180 00:08:07,092 --> 00:08:09,346 .خوب. خودش‌‍ه. جاده 181 00:08:09,453 --> 00:08:11,019 مطمئنی می‌خوای این‌کارُ بکنی؟ 182 00:08:11,121 --> 00:08:14,022 هرچی هستُ الان بگو .بعداً پشیمون نشی 183 00:08:16,279 --> 00:08:17,812 .مطمئنم 184 00:08:19,024 --> 00:08:20,807 .بریم، لیا 185 00:08:23,248 --> 00:08:25,748 !بزن بریم 186 00:08:36,059 --> 00:08:38,059 شنیدم مورفی بدون .اجازه غیبت کرده 187 00:08:38,254 --> 00:08:40,387 فقط یه چندروز درگیر .کارهای شخصی‌‍ه 188 00:08:40,489 --> 00:08:42,856 ."کارهای شخصی "تأیید نشده - .ازنظر من تأیید شده‌ست - 189 00:08:43,071 --> 00:08:44,650 .تأییدش وظیفه‌ی تو نیست 190 00:08:44,856 --> 00:08:47,592 یا می‌گی تأییدش کردی تا این حقیقت که 191 00:08:47,654 --> 00:08:50,785 تأخیرهای متعدد مورفی حالا به .غیبت رسیده‌رو، لاپوشونی کنی 192 00:08:51,624 --> 00:08:54,085 ،می‌خوای چی‌کار کنم تستِ دروغ‌سنج بدم؟ 193 00:08:54,110 --> 00:08:56,143 چطوره بریم سراغ بازجوئی پیشرفته؟ 194 00:08:56,217 --> 00:08:58,584 بیا، این چطوره؟ می‌خوای اینُ روشن کنم؟ 195 00:08:59,685 --> 00:09:02,621 وقتی‌که بورد داشت درموردِ ،استخدام مورفی تجدید نظر می‌کرد 196 00:09:02,675 --> 00:09:06,672 بهمون اطمینان دادی که اگه ،حتی یه درصد عالی نبود 197 00:09:06,919 --> 00:09:09,019 اخراج می‌شه و توهم .استعفاء می‌دی 198 00:09:09,044 --> 00:09:10,048 .مطمئنم یادت‌‍ه 199 00:09:10,084 --> 00:09:13,493 .حالاحالاها درخدمت‌‍تون هستیم 200 00:09:14,142 --> 00:09:16,142 نمی‌تونی برای همیشه .از مورفی محافظت کنی 201 00:09:16,144 --> 00:09:21,178 بالأخره یه‌جائی، باید خودش .شکست‌بخوره یا موفق شه 202 00:09:24,618 --> 00:09:29,281 خوب، سه ساعت از زمان گرم ایسکمی زمان ایسکمی گرم: از زمانی که جریان خون شریانی قطع میشود] [.تا زمانی که کلیه به وسیله محلول آماده شده سرد میشود 203 00:09:29,306 --> 00:09:30,156 .کلیه‌ی پیوند خورده، می‌گذره 204 00:09:30,158 --> 00:09:32,387 .میزنای به مثانه وابسته‌ست 205 00:09:32,384 --> 00:09:35,452 وضعیتِ جایگزاری کلیه تو ستیغ خاصره‌ای، چطوره؟ 206 00:09:37,066 --> 00:09:39,300 خبری از گرفتگی یا .پیچش رگِ‌کلیوی نیست 207 00:09:39,584 --> 00:09:41,089 .خوب‌‍ه 208 00:09:43,215 --> 00:09:44,982 آماده‌ای تمومش کنی؟ 209 00:09:45,908 --> 00:09:46,967 .آره 210 00:09:48,411 --> 00:09:52,562 بهترین انتخابی که می‌تونی بکنی یه .بخیه‌ی پیوسته درامتدادِ لایه‌ی نیام‌‍ه نیام: لایه پرده‌مانندی از جنس بافتِ همبند که ماهیچه‌ها را از هم] [.جدا نموده یا گروه‌های ماهیچه‌ای را در جای خود ثابت نگه می‌دارد 211 00:09:52,587 --> 00:09:53,592 .بخیه 212 00:09:58,030 --> 00:09:59,430 .فشارخون اهداءکننده داره میوفته 213 00:09:59,455 --> 00:10:00,711 .باشه، میزان اکسیژنُ افزایش بدین 214 00:10:00,736 --> 00:10:02,199 .احتمالاً جنی خون‌ریزی داخلی داره 215 00:10:02,224 --> 00:10:03,390 .مجبوریم دوباره محل زخمُ باز کنیم 216 00:10:03,392 --> 00:10:05,058 .بخیه‌باز کن 217 00:10:12,067 --> 00:10:14,624 .از درخت‌ها خوشم می‌آد 218 00:10:14,680 --> 00:10:16,713 جداً؟ دیگه از چی خوشت می‌آد؟ 219 00:10:16,738 --> 00:10:18,504 منهای خوندنِ مجله‌های پزشکی 220 00:10:18,506 --> 00:10:21,441 و تماشای بازپخشِ سریال‌های پلیسی قدیمی؟ 221 00:10:22,402 --> 00:10:23,643 .ازتو خوشم می‌آد 222 00:10:23,645 --> 00:10:26,091 خوب، کی خوشش نمی‌آد؟ .واقعاً دوست‌ داشتنی‌ام 223 00:10:26,391 --> 00:10:29,136 چرا از سن‌خوزه خوشت‌ نمی‌آد؟ 224 00:10:29,189 --> 00:10:31,288 .همه‌ این‌جا درگیر رقابت‌ان 225 00:10:31,406 --> 00:10:34,441 می‌دونی، اگه تا 30 سالگی یه میلیون دلار درنیاری 226 00:10:34,466 --> 00:10:35,341 .یه بازنده‌ی به تمام معنی‌ای 227 00:10:35,343 --> 00:10:37,678 .نیازی به یه میلیون دلار ندارم 228 00:10:37,680 --> 00:10:40,746 حتی فکر نمی‌کنم به نود .هزار دلارهم نیاز داشته باشم 229 00:10:40,748 --> 00:10:43,049 می‌دونی چیزی‌که جفتمون .بهش نیاز داریم یکم موسیقی‌‍ه 230 00:10:43,051 --> 00:10:44,551 چه موسیقی‌ایُ موقع رانندگی ترجیح می‌دی؟ 231 00:10:44,553 --> 00:10:47,485 ...موسیقی ... نه .از موسیقی خوشم نمی‌آد. نه. نه 232 00:10:47,525 --> 00:10:51,023 .چی؟ نه، نه. اصلاً خوب نیست 233 00:10:51,025 --> 00:10:53,359 باشه، این‌که از ساحل خوشت نمی‌آد رو نادیده می‌گیرم 234 00:10:53,361 --> 00:10:54,660 چون‌که بامزه‌ای 235 00:10:54,662 --> 00:10:56,896 و ممکنه یه‌روز برای جراحی ،مغز بهت نیاز داشته باشم 236 00:10:56,898 --> 00:10:59,865 اما این‌که از موسیقی خوشت‌ .نمی‌آد... غیرقابل قبول‌‍ه 237 00:10:59,867 --> 00:11:02,735 .تحملش نمی‌کنم - داری شوخی می‌کنی؟ - 238 00:11:02,737 --> 00:11:05,256 ...نه، دارم 239 00:11:05,506 --> 00:11:08,207 راستش کلمه‌ای براش سراغ .ندارم، اما منظورمُ رسوندم 240 00:11:08,209 --> 00:11:10,196 .موسیقی معرکه‌ست 241 00:11:10,221 --> 00:11:12,455 می‌دونی، تک‌تک اتفاقاتِ‌مهمی که 242 00:11:12,480 --> 00:11:13,845 تابه‌حال توی زندگی‌‍م، رخ‌داده رو 243 00:11:13,847 --> 00:11:17,519 براساسِ آهنگی که اون لحظه .گوش می‌دادم، به‌یاد می‌آرم 244 00:11:17,585 --> 00:11:19,902 .من بوها رو به‌یاد می‌آرم 245 00:11:19,927 --> 00:11:23,662 مثل گاراژمون که بوئی شبیه .مواد نرم‌کننده‌ی پارچه می‌داد 246 00:11:23,790 --> 00:11:26,492 و وقتی‌که برادرم مُرد، بوئی .شبیه غذای سوخته می‌داد 247 00:11:27,794 --> 00:11:31,394 .اوه، خدای من. شرمنده .اصلاً نمی‌دونستم 248 00:11:31,865 --> 00:11:35,934 ...چطوری اون، آمم اگه از نظرت اشکالی نداره بپرسم؟ 249 00:11:37,370 --> 00:11:39,900 .پدرم آدم بدجنسی بود 250 00:11:40,273 --> 00:11:44,046 خرگوشم‌رو کشت، پس .برادرم و من، فرار کردیم 251 00:11:44,126 --> 00:11:46,977 بعدش از قطاری که روش ،بازی می‌کردیم افتاد پایین 252 00:11:46,979 --> 00:11:48,579 .به سرش ضربه خورد، و مُرد 253 00:11:50,399 --> 00:11:54,220 .هیچ‌وقت برنگشتم خونه 254 00:11:54,679 --> 00:11:58,181 از اون‌موقع به‌بعد دکتر .گلسمن مراقبم بوده 255 00:12:00,159 --> 00:12:04,893 خوب، پس، شاید اون‌قدرها .هم مردکِ‌فضولی نباشه 256 00:12:08,100 --> 00:12:10,868 الان چه بوئی‌رو احساس می‌کنی؟ 257 00:12:12,538 --> 00:12:14,604 .درخت‌های کاج 258 00:12:17,657 --> 00:12:19,370 هیچ‌وقت فراموش نمی‌کنم که وقتی 259 00:12:19,395 --> 00:12:20,910 درمورد برادر و ،پدرت بهم گفتی 260 00:12:20,912 --> 00:12:23,146 .بوئی شبیه درخت‌های کاج می‌داد 261 00:12:23,500 --> 00:12:25,711 اما نمی‌خوام هیچ‌وقت فراموش کنی 262 00:12:25,831 --> 00:12:28,550 ،که درست بعد گفتنش ...باهم گوش دادیم به 263 00:12:29,631 --> 00:12:31,854 .آخ. نه. اینُ یادت نمون‌‍ه 264 00:12:32,651 --> 00:12:33,456 .یا اینُ 265 00:12:33,457 --> 00:12:35,001 .نه، ممنون 266 00:12:35,696 --> 00:12:37,789 .نوچ. باهاش حال نکردم 267 00:12:38,776 --> 00:12:41,320 .اوه، این شد یه چیزی 268 00:12:42,273 --> 00:12:44,934 .این اونی‌‍ه که فراموشش نمی‌کنی 269 00:12:44,936 --> 00:12:46,368 .اینُ فراموش نکن 270 00:13:06,464 --> 00:13:09,062 جنی یه پارگی توی سیاهرگِ .کلیویش بعد عمل داشت 271 00:13:09,165 --> 00:13:11,202 تونستیم قبل از این‌که بیش ازحد .خون ازدست بده، ترمیم‌‍ش کنیم 272 00:13:11,227 --> 00:13:13,223 علائم حیاتی جفت‌‍تون ،الان ثابت هستن 273 00:13:13,248 --> 00:13:15,130 و کلیه‌ی جدید کیتی .داره خوب کار می‌کنه 274 00:13:15,132 --> 00:13:16,282 .خدارو شُکر 275 00:13:16,307 --> 00:13:19,671 سیاهرگِ پاره‌شده‌اش روی جراحی جداسازی‌‍مون هیچ تأثیری نمی‌ذاره؟ 276 00:13:19,837 --> 00:13:20,969 .امیدوارم تأثیری نذاره 277 00:13:20,971 --> 00:13:22,670 ،کیتی، دوستت دارم 278 00:13:22,672 --> 00:13:24,038 اما اگه مجبور شم بیشتر از این ببینم 279 00:13:24,040 --> 00:13:26,541 داری از این آهنگ‌های ... موتسارت تمرین می‌کنی 280 00:13:26,543 --> 00:13:29,420 .آهنگ نیستن که. کنسرتو هستن كنسرتو: قطعه‌ى معمولاً داراى سه مومان] [براى اركستر به همراهي يك يا چند تكنواز 281 00:13:29,445 --> 00:13:32,612 .نگران نباش .برنامه‌مون سرجاش‌‍ه 282 00:13:45,728 --> 00:13:48,584 ببین، کاری که کردم شدیداً غیرحرفه‌ای بود 283 00:13:48,742 --> 00:13:52,343 .و فقط... غیرقابل توجیه 284 00:13:52,869 --> 00:13:55,263 به‌‌هرحال حدس می‌زنم .می‌خوای یه توجیه‌ای براش بیاری 285 00:13:55,404 --> 00:13:56,608 .نه 286 00:13:56,745 --> 00:14:00,313 نه، فقط یه توضیح و .یه، آه... درخواست 287 00:14:02,868 --> 00:14:04,555 می‌تونه بهم کمک کنه آندروز رو قانع کنم 288 00:14:04,557 --> 00:14:05,823 .که لایق یه شانس دوباره‌ام 289 00:14:06,442 --> 00:14:09,192 .باشه. ببینیم توضیحت چی‌‍ه 290 00:14:10,181 --> 00:14:13,482 ...دکتر براون و من .هم‌دیگه رو می‌بینیم 291 00:14:13,997 --> 00:14:16,251 ببین، اگه می‌تونستی فقط خودتُ جای من بذاری 292 00:14:16,276 --> 00:14:19,195 زنی که بهش اهمیت می‌دم بهم ،می‌گه یکی پاپی‌اش شده 293 00:14:19,262 --> 00:14:20,928 ،و حتی بدتر بهم می‌گه تقصیر من‌‍ه 294 00:14:20,964 --> 00:14:24,098 چون‌که من خیلی... به‌طرز احمقانه‌ای بی‌ملاحضه بودم 295 00:14:24,100 --> 00:14:25,433 که بفهمم داره با چی .دست‌و پنجه نرم می‌کنه 296 00:14:27,169 --> 00:14:28,761 .احساس گندی داشتم 297 00:14:28,854 --> 00:14:33,140 ،و مثل یه احمق .من... سعی کردم براش جبران کنم 298 00:14:37,079 --> 00:14:39,880 تنها چیزی‌که ازت می‌خوام .فقط این‌‍ه که یکم درکم کنی 299 00:14:41,113 --> 00:14:42,616 توهم همین‌کار رو نمی‌کردی؟ 300 00:14:48,190 --> 00:14:49,857 .بهم ربطی نداره 301 00:14:54,104 --> 00:14:54,794 چی‌شده؟ 302 00:14:54,796 --> 00:14:56,730 جنی برادی‌کاردی و .افت فشار خون داره [برادی‌کاردی: کم بودن تعداد ضربان قلب] 303 00:14:56,732 --> 00:14:58,565 چه اتفاقی داره میوفته؟ - .یه دقیقه قبل حالش خوب بود - 304 00:14:58,567 --> 00:15:00,767 داشتیم حرف می‌زدیم، بعدش یهو .توی نفس کشیدن مشکل پیدا کرد 305 00:15:05,212 --> 00:15:06,578 .قلبِ جنی نمی‌زنه 306 00:15:07,930 --> 00:15:09,002 .ضربانی نیست 307 00:15:09,027 --> 00:15:11,567 .تا‌کی‌کاردی بطنی داره .وسایلُ آماده کن، ملندز رو خبر کن 308 00:15:19,957 --> 00:15:21,290 .شرایطِ جنی پایداره 309 00:15:21,292 --> 00:15:23,492 براش بلوک‌کننده‌ی بتا و ،وازودیلاتاتور تجویز کردم [وازودیلاتاتور: داروی گشاد کننده‌ی عروق] 310 00:15:23,494 --> 00:15:24,865 .اما دردیُ دوا نمی‌کنه 311 00:15:24,912 --> 00:15:26,177 پارگی سیاهرگِ‌کلیوی احتمالاً باعث شده 312 00:15:26,179 --> 00:15:28,146 اوضاعِ قلب‌‍ش از چیزی .که بوده بدتر شه 313 00:15:28,148 --> 00:15:30,649 .نیاز به پیوند قلب داره - .توی فهرستِ پیوند می‌ذارم‌‍ش - 314 00:15:30,693 --> 00:15:32,334 چقدر وقت‌داریم؟ چند ماه؟ چند هفته؟ 315 00:15:32,359 --> 00:15:33,784 .چند روز 316 00:15:34,065 --> 00:15:37,110 توی چند روز یه قلب .اهدائی پیدا نمی‌کنیم 317 00:15:40,290 --> 00:15:42,040 اگه می‌تونستیم ازهم جداشون کنیم 318 00:15:42,065 --> 00:15:46,063 قلب‌‍ش نسبتاً .خون‌رسانی رو انجام می‌ده 319 00:15:47,916 --> 00:15:49,255 تا الان پافشاری می‌کردم که 320 00:15:49,308 --> 00:15:50,540 عمل جراحی جداسازی 321 00:15:50,565 --> 00:15:52,453 شش ماه بعد از .پیوند کلیه، انجام شه 322 00:15:52,455 --> 00:15:54,615 واقعاً فکر می‌کنی یه روزم دووم می‌آرن؟ 323 00:15:56,643 --> 00:15:58,910 .ممکنه تنها گزینه‌مون باشه 324 00:16:02,091 --> 00:16:03,090 .آره 325 00:16:06,495 --> 00:16:08,725 تماس‌هاش حتی از این بارون .بهم پر سروصداتر هستن 326 00:16:08,750 --> 00:16:10,976 و داره کُل‌‍ه هدفِ این .سفر رو به باد می‌ده 327 00:16:11,076 --> 00:16:12,775 .باشه 328 00:16:12,777 --> 00:16:17,375 رزیدنت‌ها اجازه ندارن .تلفن‌هاشونُ خاموش کنن 329 00:16:17,905 --> 00:16:19,348 چطوره یه معامله‌ای بکنیم؟ 330 00:16:19,350 --> 00:16:23,174 ،اگه تلفنتُ خاموش کنی .می‌ذارم رانندگی کنی 331 00:16:23,287 --> 00:16:26,542 .گواهی‌نامه‌ی رانندگی ندارم - .می‌دونم - 332 00:16:26,776 --> 00:16:29,594 .همیشه دلم می‌خواست رانندگی یاد بگیرم - .می‌دونم - 333 00:16:29,683 --> 00:16:33,061 .دکتر گلسمن... نمی‌خواست هیچ‌وقت این‌کار رو بکنم - .می‌دونم - 334 00:16:33,063 --> 00:16:34,162 ،راستش، اینُ نمی‌دونستم 335 00:16:34,164 --> 00:16:36,498 اما کاملاً به رفتار .گلسی می‌خوره 336 00:16:38,995 --> 00:16:40,102 .باشه 337 00:16:40,104 --> 00:16:42,037 جداً؟ 338 00:16:47,790 --> 00:16:49,444 .کارت حرف نداره 339 00:16:49,493 --> 00:16:52,050 .یه پا استادی 340 00:16:52,075 --> 00:16:53,575 .ممنون 341 00:16:53,617 --> 00:16:55,583 .من‌هم همین‌طور فکر می‌کنم 342 00:16:56,953 --> 00:16:58,807 .راهنما 343 00:16:59,063 --> 00:17:02,919 بسیارخوب، حالا .بپیچ به چپ 344 00:17:02,944 --> 00:17:04,735 .باشه، این‌بار نپیچ 345 00:17:04,767 --> 00:17:07,401 .فقط مستقیم برو 346 00:17:11,454 --> 00:17:12,666 برای چی ایستادی؟ 347 00:17:12,668 --> 00:17:14,835 می‌خوای وارد خیابون اصلی بشم؟ 348 00:17:16,284 --> 00:17:19,512 .جائی‌‍ه که ماشین می‌خواد بره 349 00:17:19,821 --> 00:17:21,003 .یالا 350 00:17:21,037 --> 00:17:23,871 بدترین اتفاقی که ممکنه بیوفته چی‌‍ه؟ 351 00:17:23,873 --> 00:17:27,575 ممکنه به یکی .بزنم و بکشمش 352 00:17:28,396 --> 00:17:30,863 .مبتلا به اوتیسمی .کور که نیستی 353 00:17:31,013 --> 00:17:32,412 .و همین‌جا باهاتم 354 00:17:32,414 --> 00:17:34,493 .اهوم 355 00:17:39,814 --> 00:17:42,712 .هف دوم، داریم می‌آیم هف دوم: یک گنبد از جنس سنگ خارا واقع در پارک ملی] [.یوسیمیتی ایالت کالیفرنیای آمریکا واقع شده‌است 356 00:17:42,757 --> 00:17:43,890 می‌تونم رادیو رو روشن کنم؟ 357 00:17:43,892 --> 00:17:46,393 .نه! نه، ممنون - .باشه، باشه - 358 00:17:57,806 --> 00:17:59,138 .خوب‌‍ه 359 00:18:04,109 --> 00:18:06,546 معتقدیم با انجام جراحی جداسازی 360 00:18:06,548 --> 00:18:08,581 شرایط‌ رو برای قلبِ ،جنی آسون‌تر می‌کنیم 361 00:18:08,583 --> 00:18:10,049 شاید براش این امکانُ به‌وجود بیاره که یکم بهبود پیدا کنه 362 00:18:10,074 --> 00:18:12,328 پس حتی ممکنه بعداً .پیوند لازم نشه 363 00:18:12,353 --> 00:18:14,453 الان خطر بیشتر ،متوجه کیتی‌‍ه 364 00:18:14,455 --> 00:18:16,788 باتوجه به این‌که کلیه‌ی جدیدش .هنوز درست‌حسابی کارآیی نداره 365 00:18:17,706 --> 00:18:19,528 فکر می‌کنین باید چی‌کار کنیم؟ 366 00:18:19,553 --> 00:18:21,793 .بدن شماست .تصمیم با خودتون‌‍ه 367 00:18:21,795 --> 00:18:23,929 .مامان، بس‌کن - .نه، جدی می‌گم - 368 00:18:23,931 --> 00:18:28,000 جفتتونُ طوری بار آوردم که قوی .و مستقل باشین، و هستین 369 00:18:28,842 --> 00:18:31,949 ،پس هرتصمیمی که بگیرین .من پشتتونم 370 00:18:35,115 --> 00:18:36,897 .بیایین جراحیُ انجام بدیم 371 00:18:37,110 --> 00:18:39,261 .شروع کنین .از وسط نصف‌‍مون کنین 372 00:18:39,647 --> 00:18:41,647 کیتی؟ 373 00:18:41,649 --> 00:18:43,248 مشخصاً به رضایتِ .جفت‌‍تون نیاز داریم 374 00:18:43,250 --> 00:18:45,616 .باشه - مطمئنی؟ - 375 00:18:45,618 --> 00:18:47,652 می‌خوای بیشتر صحبت کنیم؟ سوألی نداری؟ 376 00:18:48,409 --> 00:18:50,777 .نه. خوبم. بیایین انجامش بدیم 377 00:18:54,861 --> 00:18:56,494 .یه ماشین می‌خوام 378 00:18:56,496 --> 00:18:57,762 .خوب یکی بگیر 379 00:18:57,764 --> 00:18:59,164 نیم ساعت‌‍ه داری ،رانندگی می‌کنی 380 00:18:59,166 --> 00:19:01,433 و از نصفِ مردم .سن‌خوزه بهتر بودی 381 00:19:01,435 --> 00:19:04,401 .وقتی‌که تنهام حواسم پرت می‌شه 382 00:19:04,403 --> 00:19:06,503 به‌همین خاطر گاهاً دلم .برای اتوبوس‌ام تنگ می‌شه 383 00:19:06,505 --> 00:19:10,041 دکتر گلسمن فکر می‌کنه موقع .رانندگی‌هم همین‌کار رو می‌کنم 384 00:19:10,043 --> 00:19:11,809 .احتمالاً حق با اون‌‍ه 385 00:19:14,346 --> 00:19:15,746 می‌خوای یکم حال کنیم؟ 386 00:19:15,748 --> 00:19:18,482 .همین الان‌هم دارم حال می‌کنم - .ماشینُ نگه‌دار - 387 00:19:18,484 --> 00:19:20,016 چرا؟ - .فقط نگه‌دار - 388 00:19:22,854 --> 00:19:24,154 .ممنون 389 00:19:24,156 --> 00:19:27,657 نگران نباش. الان تنها .ماشین توی جاده‌ایم 390 00:19:28,450 --> 00:19:29,826 پای چپ‌ات رو .بذار روی ترمز 391 00:19:29,828 --> 00:19:31,628 .آمم، باشه 392 00:19:31,630 --> 00:19:33,063 .همین‌‍ه 393 00:19:33,065 --> 00:19:35,966 .حالا تا ته نگه‌اش دار .ایول 394 00:19:35,968 --> 00:19:38,969 باشه، حالا با پای راست .گاز رو فشار بده 395 00:19:41,127 --> 00:19:45,108 .من... نمی‌دونم دارم چی‌کار می‌کنم - .نه، اشکالی نداره، موردی نیست - 396 00:19:45,155 --> 00:19:48,812 حالا آروم پای چپ‌‍تُ ...از روی ترمز بردار 397 00:19:50,649 --> 00:19:52,548 ...تا وقتی‌که... 398 00:19:52,550 --> 00:19:54,350 .این صدارو بشنوی... 399 00:19:54,352 --> 00:19:56,319 .بوی دود می‌شنوم 400 00:19:56,321 --> 00:19:58,483 .آره، اصلش همین‌‍ه، شاون 401 00:19:58,515 --> 00:20:00,816 .بوس ساییده شدن لاستیک‌‍ه .دوباره انجامش بده 402 00:20:02,594 --> 00:20:04,108 .باشه 403 00:20:09,716 --> 00:20:11,637 .حالا، این حال داره 404 00:20:13,804 --> 00:20:15,037 .خوب، دیگه بس‌‍ه 405 00:20:15,039 --> 00:20:17,139 یکم لاستیک می‌خواییم .که باهاش برگردیم خونه 406 00:20:17,666 --> 00:20:19,307 .دارم لاستیک می‌سوزونم 407 00:20:19,385 --> 00:20:21,124 .خوب، شاون، وقتش‌‍ه که بس کنی - .باشه - 408 00:20:23,313 --> 00:20:25,380 شاون، اون یکی !پاتُ از روی گاز بردار 409 00:20:25,382 --> 00:20:26,781 !شاون، بپا 410 00:20:27,961 --> 00:20:30,414 !اون یکی پا رو می‌گم !اون یکی پا 411 00:20:30,439 --> 00:20:31,672 !اون یکی پا !اون یکی پا 412 00:20:31,697 --> 00:20:32,896 !اون یکی پاست 413 00:20:35,873 --> 00:20:37,692 دکتر کو و من ماه‌هاست که داریم 414 00:20:37,717 --> 00:20:39,471 روی جزئیاتِ ساختار مغز .کیتی و جنی کار می‌کنیم 415 00:20:39,496 --> 00:20:41,195 منظورتون "مغزها"شون‌‍ه؟ - ،درواقع - 416 00:20:41,197 --> 00:20:43,531 هرچند که بخش‌های مختلف برای ،هرکدوم مستقلاً فعالیت می‌کنه 417 00:20:43,533 --> 00:20:45,099 .جرمِ‌مغزی یکسانی وجود داره 418 00:20:45,101 --> 00:20:47,001 برای همین همه‌ی جراح‌های مغزو اعصابی که تا به‌حال بهشون مراجعه کردن 419 00:20:47,003 --> 00:20:48,770 تأکیید داشتن که .جداسازی غیرممکن‌‍ه 420 00:20:48,772 --> 00:20:51,238 مشکل اصلی جداسازی مغزهاشون نیست 421 00:20:51,240 --> 00:20:53,374 .جداسازی رگ‌هاشون‌‍ه 422 00:20:53,376 --> 00:20:56,410 یه سینوس وریدی ساژیتالِ .یکسانیُ استفاده می‌کنن [سینوس وریدی ساژیتال: بخشی در داس مغز] 423 00:20:57,003 --> 00:20:58,602 .که به جنی می‌دیمش 424 00:20:58,639 --> 00:21:00,247 بعد یکی دیگه برای کیتی 425 00:21:00,249 --> 00:21:01,815 با استفاده از رگِ‌پیوندی .از پا ایجاد می‌کنیم 426 00:21:01,817 --> 00:21:04,318 عالی‌‍ه. برای افزایش سرعت .عمل بهترین‌هارو آوردی 427 00:21:04,320 --> 00:21:06,720 خوب، شش ماه آماده‌سازی ،توی دوازده ساعت خلاصه می‌شه 428 00:21:06,722 --> 00:21:07,988 .تنها انتخاب‌‍شون بود 429 00:21:07,990 --> 00:21:09,752 .پس، بیایین شروع کنیم 430 00:21:09,792 --> 00:21:10,924 .تصادف کردم - .نه اینجور نیست - 431 00:21:10,926 --> 00:21:12,193 ...ما فقط - .چرا، من... تصادف کردم - 432 00:21:12,195 --> 00:21:13,794 .به‌یه چیزی زدم - .شاون. شاون - 433 00:21:13,796 --> 00:21:15,729 .به یه‌چیزی زدم. آره .به یه‌چیزی زدم 434 00:21:15,731 --> 00:21:16,930 ...شاون، تو - .می‌دونم که زدم - 435 00:21:16,932 --> 00:21:18,464 .احساسش کردم. من تصادف کردم - .شاون، تصادف نکردی - 436 00:21:18,466 --> 00:21:19,632 .چرا - ...فقط زدی تو جاده‌خاکی - 437 00:21:19,634 --> 00:21:20,801 .نه - .و همه‌اش تقصیر من بود... - 438 00:21:20,803 --> 00:21:22,135 .نه، اشتباه می‌کنی .نه. به یه‌چیزی زدم 439 00:21:22,137 --> 00:21:23,170 .نه، نزدی - .احساسش کردم - 440 00:21:23,172 --> 00:21:25,603 .تصادف کردم. من تصادف کردم - نه، شاون، منُ ببین. آروم باش - 441 00:21:25,642 --> 00:21:27,384 .باشه، باشه - .منُ ببین. نگاهم کن - 442 00:21:27,409 --> 00:21:28,809 .نفس عمیق بکش 443 00:21:28,811 --> 00:21:31,877 هر اتفاقی که افتاده، هرچی که حس .کردی، هیچ‌کار اشتباهی نکردی 444 00:21:31,879 --> 00:21:34,647 همه‌اش تقصیر من بود، خوب؟ 445 00:21:37,427 --> 00:21:41,121 ...باشه، حق با .دکتر گلسمن بود 446 00:21:42,172 --> 00:21:44,991 من... نباید بهم .اجازه‌ی رانندگی بدن 447 00:21:45,103 --> 00:21:47,137 .نه، نه 448 00:21:50,698 --> 00:21:51,796 .شاون 449 00:21:51,798 --> 00:21:54,733 ،نه، قرار نیست رانندگی کنم .ممنون 450 00:21:54,735 --> 00:21:57,031 آره، من... می‌دونم، هیچ‌ کدوم‌‍مون .هم قرار نیست رانندگی کنیم 451 00:21:57,538 --> 00:22:00,105 .چون حق با تو بود .به یه‌چیزی زدیم 452 00:22:15,588 --> 00:22:17,088 الان که همه‌چیز .خوب به‌نظر می‌آد 453 00:22:17,467 --> 00:22:19,590 اگه درطول شب به ،چیزی نیاز داشتین 454 00:22:19,592 --> 00:22:21,373 .فقط دکمه‌ی تماس‌رو فشار بدین 455 00:22:21,397 --> 00:22:24,396 جنی خوابیده؟ - .اوهوم - 456 00:22:24,497 --> 00:22:25,896 دکتر آندروز کجاست؟ 457 00:22:25,898 --> 00:22:29,533 همراه دکتر کو .و دکتر ملندزه 458 00:22:29,535 --> 00:22:32,403 دارن روند جراحی‌رو برای .فردا تکمیل می‌کنن 459 00:22:32,405 --> 00:22:34,805 .لازم‌‍ه باهاش حرف بزنم 460 00:22:35,572 --> 00:22:37,372 کاری از دستِ‌من برمی‌آد؟ 461 00:22:39,612 --> 00:22:41,078 .نظرمُ عوض کردم 462 00:22:41,080 --> 00:22:44,014 نمی‌خوام جراحی .جداسازیُ انجام بدم 463 00:22:46,418 --> 00:22:48,152 .فوراً می‌رم پیداش می‌کنم 464 00:22:57,340 --> 00:22:58,897 ،متوجه‌ام ترسیده ،اما بدون این جراحی 465 00:22:58,922 --> 00:23:00,489 احتمالِ زیادی وجود داره .که جفت‌‍شون بمیرن 466 00:23:00,514 --> 00:23:01,796 با مادرشون صحبت کردی؟ 467 00:23:01,821 --> 00:23:04,383 ،نمی‌خواد دخالت کنه .اصرار داره که تصمیم خودشون‌‍ه 468 00:23:04,385 --> 00:23:05,860 بذارین من امتحان کنم .و باهاش حرف بزنم 469 00:23:05,885 --> 00:23:07,135 فکر نمی‌کنم ایده‌ی .خوبی باشه 470 00:23:07,167 --> 00:23:08,500 روشی که قراره با استفاده ازش 471 00:23:08,502 --> 00:23:10,202 .جداشون کنی‌رو، اختراع کردی 472 00:23:10,204 --> 00:23:11,703 خوب؟ 473 00:23:11,705 --> 00:23:13,938 پس حتی به طرفین .نزدیک نیست 474 00:23:13,940 --> 00:23:16,473 باشه، الان وقتش نیست که نگران .مرافعه‌های دادگاهی باشیم 475 00:23:16,475 --> 00:23:17,575 .این کاره من‌‍ه 476 00:23:17,614 --> 00:23:19,246 و کار ما نجاتِ .جون این دخترهاست 477 00:23:19,271 --> 00:23:22,933 .باشه، آروم باشین .این‌جا همه یه طرفیم 478 00:23:25,383 --> 00:23:27,417 .باهاش حرف می‌زنم - .قبلاًهم باهاش حرف زدی - 479 00:23:27,419 --> 00:23:28,451 .دوباره سعی می‌کنم 480 00:23:31,611 --> 00:23:33,302 .بروان باید این‌کار رو بکنه 481 00:23:34,191 --> 00:23:35,390 من؟ 482 00:23:35,743 --> 00:23:38,571 به یکی نیاز داریم که یه دختر .هیجده ساله بهش اعتماد کنه 483 00:23:39,096 --> 00:23:42,119 تازه از همه‌مون بهتر .ارتباط برقرار می‌کنه 484 00:23:46,771 --> 00:23:48,711 .باشه 485 00:23:49,390 --> 00:23:50,805 امشب بذاریم کیتی .درموردش فکر کنه 486 00:23:50,807 --> 00:23:52,107 براون، صبح باهاش .صحبت میکنی 487 00:23:52,109 --> 00:23:53,936 کاری کن به این .جراحی راضی شه 488 00:23:54,236 --> 00:23:56,944 و اگه نتونم این‌کار رو بکنم چی؟ 489 00:24:00,129 --> 00:24:02,951 .چیز مهمی نیست که .ماشین‌ها خراب می‌شن 490 00:24:02,992 --> 00:24:05,854 به‌همین خاطر خدا مکانیک‌هارو .آفریده... و مشروبِ الکی‌رو 491 00:24:05,856 --> 00:24:07,655 .دو گیلاس تکیلا، لطفاً 492 00:24:07,657 --> 00:24:09,657 .تشنه نیستم 493 00:24:09,659 --> 00:24:12,360 از سرتشنگی که .آدم تکیلا نمی‌خوره 494 00:24:13,864 --> 00:24:15,730 تا به‌حال مست کردی؟ 495 00:24:17,287 --> 00:24:18,687 هیچ‌وقت؟ 496 00:24:18,712 --> 00:24:22,913 هشت سال دانشگاه و نه حتی یه دونه مهمونی برادری؟ 497 00:24:22,938 --> 00:24:25,772 پیک نیک؟ تولد بیست و یک سالگی هم‌اتاقی؟ 498 00:24:25,774 --> 00:24:27,041 شغل تو چی‌‍ه؟ 499 00:24:27,066 --> 00:24:29,259 حالا به شغل من علاقه‌مند شدی؟ 500 00:24:29,512 --> 00:24:30,711 .آره 501 00:24:30,713 --> 00:24:32,946 .من یه مهندس ماشین‌ام 502 00:24:32,948 --> 00:24:35,782 برای یه شرکت نوپا که طرح‌های جدید رو 503 00:24:35,784 --> 00:24:37,385 برای ماشین‌های هوشمند .توسعه می‌ده، کار می‌کنم 504 00:24:37,387 --> 00:24:39,052 بهش علاقه داری؟ 505 00:24:39,938 --> 00:24:41,148 .نه 506 00:24:41,173 --> 00:24:42,455 .اوه 507 00:24:43,175 --> 00:24:44,517 ،علاقه به ساختن دارم 508 00:24:44,542 --> 00:24:48,261 نه فقط نشستن توی ملاقات‌های .تموم‌نشدنی و صحبت درمورد ساختن 509 00:24:48,263 --> 00:24:50,597 .ممنون 510 00:24:50,599 --> 00:24:52,132 .عجب زمان‌بندی‌ای 511 00:24:52,134 --> 00:24:55,435 ما قرار مسائل مربوط .به کار رو فراموش کنیم 512 00:24:58,573 --> 00:25:03,109 برای زندگی‌ شادی که .خیلی وقت‌‍ه نداشتی 513 00:25:16,511 --> 00:25:18,003 .این... خوب‌‍ه 514 00:25:18,028 --> 00:25:21,329 اوه، خدای من. تو باید اولین کسی توی تاریخ باشی 515 00:25:21,362 --> 00:25:23,660 که واقعاً از اولین گیلاس .تکیلا خوشش اومده 516 00:25:23,685 --> 00:25:24,619 .خوب‌‍ه 517 00:25:24,644 --> 00:25:25,865 یکی دیگه می‌خوای؟ - .باشه - 518 00:25:25,867 --> 00:25:28,945 .آره - .تکیلا. فوراً - 519 00:25:28,970 --> 00:25:30,002 !آره 520 00:25:41,620 --> 00:25:42,863 چی؟ 521 00:25:44,309 --> 00:25:46,526 .شرمنده. فقط حواسم پرت شد 522 00:25:46,581 --> 00:25:48,175 .باید تمومش کنیم 523 00:25:48,200 --> 00:25:50,133 خیلی مطالعه مونده .که باید انجام بدی 524 00:25:57,975 --> 00:25:59,592 دوست داری بچه‌دار شی؟ 525 00:25:59,912 --> 00:26:02,912 متأسفم. اصلاً .بهم ربط نداره 526 00:26:03,026 --> 00:26:04,803 ...نه، این 527 00:26:04,861 --> 00:26:07,395 فقط سوألی نبود .که انتظار داشتم 528 00:26:07,397 --> 00:26:10,532 جسیکا جدیداً بهم گفته که .نمی‌خواد هیچ‌وقت بچه‌دار شه 529 00:26:10,864 --> 00:26:13,202 .واو - .اصلاً با عقل جور درنمی‌آد - 530 00:26:13,227 --> 00:26:15,836 .مادر فوق‌العاده‌ای می‌شه 531 00:26:15,861 --> 00:26:19,614 به‌گمونم خوش‌شانس‌‍ه که قبل از .این‌که خیلی دیر شه، متوجه شده 532 00:26:20,010 --> 00:26:22,433 .بعضی زن‌ها اینُ متوجه نمی‌شن 533 00:26:23,312 --> 00:26:25,269 مادرم بی‌شک یکی .از این دسته افراد بود 534 00:26:25,806 --> 00:26:28,707 ...متأسفم. نمی‌خواستم که - .نه، مشکلی نیست - 535 00:26:28,709 --> 00:26:32,545 ...گذشته‌ها گذشته .تقریباً منُ نابود کرد 536 00:26:33,488 --> 00:26:35,180 .مال‌‍ه خیلی وقتِ پیش‌‍ه 537 00:26:36,483 --> 00:26:37,691 .نمی‌دونم باید چی‌کار کنم 538 00:26:38,880 --> 00:26:41,806 ،نمی‌تونم زندگیم‌رو بدون اون تصور کنم 539 00:26:42,550 --> 00:26:45,684 اما همینطور‌ نمی‌تونم ...زندگی‌رو بدون یه 540 00:26:49,111 --> 00:26:51,078 .متأسفم 541 00:26:51,347 --> 00:26:53,447 .بازم، ربطی بهت نداره 542 00:26:53,560 --> 00:26:56,260 .موردی نیست - .برو. خداحافظ - 543 00:27:02,316 --> 00:27:05,681 پیدا کردن یکی که نمی‌تونی ،زندگی‌رو بدون اون تصور کنی 544 00:27:05,706 --> 00:27:07,972 .سخت‌‍ه 545 00:27:09,259 --> 00:27:12,365 .می‌دونم تلخ‌‍ه، اما واقعیت داره 546 00:27:16,338 --> 00:27:18,138 .شب‌بخیر 547 00:27:21,755 --> 00:27:23,251 .شب توهم بخیر 548 00:28:01,794 --> 00:28:03,159 .دوستت دارم 549 00:28:03,846 --> 00:28:05,987 .من‌هم دوستت دارم 550 00:28:06,072 --> 00:28:12,669 پس، داوطلبِ مربیگری ورزش‌های جوانانِ .بچه‌های بی‌سرپرست می‌شم 551 00:28:13,153 --> 00:28:15,337 راه‌های دیگه‌ای وجود داره که می‌تونم شبیه یه پدر 552 00:28:15,362 --> 00:28:17,387 به‌نظر بیام، بدون این‌که .واقعاً یه پدر باشم 553 00:28:22,668 --> 00:28:25,659 تو یه روز، یادت دادم ،چطوری کار رو بپیچونی 554 00:28:25,749 --> 00:28:27,826 ،چطوری رانندگی کنی ،چطوری مشروب بزنی 555 00:28:27,893 --> 00:28:29,418 و چطوری حسابی تو .کارائوکه بترکونی 556 00:28:29,420 --> 00:28:33,188 نه، اصلاً یادم ندادی که .درست‌حسابی رانندگی کنم 557 00:28:33,190 --> 00:28:34,723 .اوه - .اصلاً - 558 00:28:34,725 --> 00:28:37,425 .اوه، چقدر بدی تو - .من تصادف کردم - 559 00:28:37,427 --> 00:28:38,727 .نه، تصادف نکردی 560 00:28:38,729 --> 00:28:41,329 به سنگی زدی که .نباید اون‌جا می‌بود 561 00:28:41,331 --> 00:28:43,164 شونه‌ی خاکی برای جلوگیری 562 00:28:43,166 --> 00:28:45,260 .از یه منطقه‌ی حائل‌‍ه 563 00:28:45,312 --> 00:28:47,613 ...کدوم خری یه منطقه‌ی حائلُ 564 00:28:47,638 --> 00:28:49,570 با یه سنگِ‌گنده می‌سازه، می‌دونی؟ 565 00:28:49,572 --> 00:28:52,040 .باید اخراج شن 566 00:28:53,843 --> 00:28:56,644 باشه، همون‌جا .نگه‌اش دار، رفیق 567 00:28:56,646 --> 00:28:59,647 .یه‌چیزی دیگه مونده بهت یاد بدم 568 00:28:59,649 --> 00:29:00,881 چی‌‍ه؟ 569 00:29:00,883 --> 00:29:04,118 روش درستِ خاتمه .دادن به یه قرار 570 00:29:07,189 --> 00:29:10,022 بهم بگو امیدواری امشب .بهم خوش‌گشت‌‍ه باشه 571 00:29:10,960 --> 00:29:12,693 .شروع کن 572 00:29:15,630 --> 00:29:18,491 امیدوارم امشب بهت .خوش گذشته باشه 573 00:29:18,742 --> 00:29:21,311 آره. امشب خیلی .بهم خوش‌ گذشت‌‍ 574 00:29:21,336 --> 00:29:23,904 خیلی کارائوکه خوندن .باهات حال داد 575 00:29:25,740 --> 00:29:28,007 ،حالا بگو من‌هم باحال بودم 576 00:29:28,009 --> 00:29:30,043 و امیدواری به‌زودی دوباره .بتونیم انجامش بدیم 577 00:29:31,647 --> 00:29:35,915 .توهم خیلی باحال بودی 578 00:29:36,094 --> 00:29:39,094 .ممنون - .امیدوارم به‌زودی دوباره بتونیم انجامش بدیم - 579 00:29:39,888 --> 00:29:41,953 .حالا در رو برام باز کن 580 00:29:45,937 --> 00:29:49,205 ،حالا، اگه فقط رفتم داخل 581 00:29:49,335 --> 00:29:51,731 زحمت تلاش کردن برای .یه قرار دوم‌رو نکش 582 00:29:51,733 --> 00:29:53,966 ،به نتیجه نرسیده .فدای سرت 583 00:29:53,968 --> 00:29:57,303 .برای هرکسی اتفاق میوفته ،اما اگه نرفتم داخل 584 00:29:57,305 --> 00:29:59,838 اگه فقط روبروت ایستادم 585 00:29:59,840 --> 00:30:02,585 جوری‌که انگار واقعاً ،نمی‌خوام برم داخل 586 00:30:02,810 --> 00:30:07,045 ،مثل الان .بعد باید منُ ببوسی 587 00:30:12,052 --> 00:30:14,019 .ببوسم، شاون 588 00:30:31,948 --> 00:30:34,515 تا به‌حال کسیُ بوسیدی؟ 589 00:30:35,808 --> 00:30:38,909 .آه، نه، نه، نه، نه 590 00:30:38,911 --> 00:30:41,395 .خوب، کارت خیلی درست‌‍ه 591 00:30:41,514 --> 00:30:44,677 می‌خوای دوباره انجامش بدی؟ - ...آره، اما - 592 00:30:44,895 --> 00:30:46,731 اما چی؟ 593 00:31:01,049 --> 00:31:03,015 .می‌دونم ترسناک‌‍ه 594 00:31:03,040 --> 00:31:04,830 .من نترسیدم 595 00:31:06,302 --> 00:31:11,756 فقط فکر می‌کنم، "اگه این جوری‌‍ه که باید باشیم چی"؟ 596 00:31:13,052 --> 00:31:14,818 .شاید بهم چسبیده بهتر باشیم 597 00:31:20,589 --> 00:31:23,103 ،توی یه کانتینر بزرگ شدم 598 00:31:23,528 --> 00:31:26,904 با، آمم، مادری که هرروز بهم می‌گفت 599 00:31:27,009 --> 00:31:29,665 که از اون بهتر نیستم 600 00:31:29,799 --> 00:31:32,612 و هیچ‌وقت نمی‌تونم .کاری ‌کنم 601 00:31:32,614 --> 00:31:34,279 ،هرگز هیچ‌کاره نمی‌شم 602 00:31:34,394 --> 00:31:36,396 ...و من 603 00:31:37,528 --> 00:31:39,494 .از اون‌جا بودن متنفر بودم 604 00:31:41,170 --> 00:31:43,428 ،اما وقتی بالأخره اون‌جارو ترک کردم 605 00:31:43,453 --> 00:31:49,842 ،ترک اون‌جای کثیف ...نفرت‌انگیز سیار 606 00:31:53,938 --> 00:31:56,539 سخت‌ترین کاری بود... .که به‌عمرم انجام داده بودم 607 00:31:58,376 --> 00:32:00,343 وایسا، پس، من توی داستان 608 00:32:00,345 --> 00:32:02,411 مامان بده‌ام یا کانتینر نفرت‌انگیز؟ 609 00:32:02,413 --> 00:32:05,347 ...آمم 610 00:32:09,023 --> 00:32:12,094 کاری که تا الان انجام .دادین شگفت‌انگیزه 611 00:32:12,195 --> 00:32:13,736 .واقعاً شگفت‌انگیزه 612 00:32:14,325 --> 00:32:18,927 ،اما می‌تونین بیشتر از این‌ها باشین 613 00:32:19,773 --> 00:32:26,434 و با این آزادی که بالأخره .فقط خودتون باشین 614 00:32:28,649 --> 00:32:30,898 .فقط خودتون 615 00:32:39,486 --> 00:32:41,326 .کیتی موافقت کرد 616 00:32:41,351 --> 00:32:42,910 .دیدی گفتم بهت 617 00:32:43,092 --> 00:32:44,792 .خوب می‌تونه متقاعد کنه 618 00:32:54,630 --> 00:32:56,096 شاون؟ 619 00:33:05,792 --> 00:33:09,323 .احساس مزخرفی دارم 620 00:33:09,378 --> 00:33:10,977 .فقط خماری 621 00:33:11,050 --> 00:33:14,814 دیگه قرار نیست دوباره ازم .بخوای که ببوسمت 622 00:33:15,521 --> 00:33:18,718 اگه دندون‌هام رو قبل از این‌که ،بزنم بیرون مسواک زده بودم 623 00:33:18,826 --> 00:33:21,487 ازت می‌خواستم .همین الان ببوسیم 624 00:33:23,158 --> 00:33:25,091 چرا این‌قدر به خودت سخت می‌گیری؟ 625 00:33:27,896 --> 00:33:31,330 مطمئنم وقتی بچه بودی ،شرایط سختیُ تجربه کردی 626 00:33:31,408 --> 00:33:33,699 .و همون اثرشُ گذاشته 627 00:33:33,701 --> 00:33:34,967 .می‌دونم 628 00:33:34,969 --> 00:33:38,404 ،باید باهاش کنار بیای .فراموشش کنی 629 00:33:41,124 --> 00:33:44,710 اگه به زندگی باترس ادامه بدی .خوش‌حالی هرگز سراغت نمی‌آد 630 00:33:54,322 --> 00:33:56,221 .لازم‌‍ه حرف بزنیم - .ببین، حرفی برای گفتن بهت ندارم - 631 00:33:56,223 --> 00:33:58,190 .خوب، پس، می‌تونی فقط گوش بدی 632 00:33:58,192 --> 00:34:00,561 .تو قربانی ماجرا نیستی .اصلاً و ابداً 633 00:34:00,592 --> 00:34:02,761 اما قربانی می‌شی مگر این‌که آندروز رو 634 00:34:02,763 --> 00:34:04,274 قانع کنی که جارد رو .دوباره استخدام کنه 635 00:34:04,299 --> 00:34:05,630 داری تهدیدم می‌کنی؟ 636 00:34:05,632 --> 00:34:08,333 نه، فقط خواستم اطلاع بدم که اصلاً امکان نداره 637 00:34:08,335 --> 00:34:10,401 که من تنها رزیدنتی باشم که سعی کردی وادارش کنی 638 00:34:10,403 --> 00:34:11,770 .که باهات سکس داشته باشه 639 00:34:11,772 --> 00:34:15,373 و همین می‌شه مأموریت‌ام توی زندگی که برم تک‌تک‌‍شونُ 640 00:34:15,375 --> 00:34:17,041 پیدا کنم و کاری کنم علیه تو یه شکایت‌نامه پر کنن کنن 641 00:34:17,043 --> 00:34:19,077 .مگر این‌که جارد برگرده سرکارش 642 00:34:19,079 --> 00:34:20,544 و چی باعث شده این‌قدر مطمئن باشی 643 00:34:20,546 --> 00:34:22,880 که آندروز به‌چیزی که می‌گم، اهمیت می‌ده؟ - .مطمئن نیستم - 644 00:34:22,882 --> 00:34:24,882 اما چه جارد شغل‌اش ،رو پس بگیره 645 00:34:24,884 --> 00:34:26,736 .یا شغل تو نابود شه 646 00:34:26,853 --> 00:34:28,786 بهرصورت بُرد برام .محسوب می‌شه 647 00:34:35,227 --> 00:34:37,227 .تیغ شماره‌ی پونزده 648 00:34:44,422 --> 00:34:46,923 .حذف ولین بالونِ بافت‌گستر 649 00:34:59,192 --> 00:35:01,359 .یکی تموم شد .پنج‌تا دیگه مونده 650 00:35:12,927 --> 00:35:16,825 پیام صوتی جدید از دکتر آرون گلسمن 651 00:35:21,061 --> 00:35:24,527 .سلام، شاون. دوباره من‌ام 652 00:35:24,583 --> 00:35:27,450 ،آمم... می‌دونی 653 00:35:27,452 --> 00:35:31,221 که... دکتر آندروز هیچ‌وقت ،واقعاً طرف تو نبوده 654 00:35:31,223 --> 00:35:35,392 و غیبت تو باعث ایجادِ یه .مشکل اساسی شده 655 00:35:35,394 --> 00:35:37,678 لطفاً قبل از این‌که خیلی .دیر شه بهم زنگ بزن 656 00:35:37,896 --> 00:35:42,443 یا حداقل بهم زنگ بزن و بگو کجائی 657 00:35:42,601 --> 00:35:44,533 .چون‌که نگرانم 658 00:35:49,007 --> 00:35:51,440 حفره بهمون اجازه می‌ده که از 659 00:35:51,442 --> 00:35:55,745 موج فروصوت برای جداسازی‌‍شون، استفاده کنیم 660 00:35:55,747 --> 00:35:59,415 تا به بافتِ‌سالم طی .جراحی آسیب نزنیم 661 00:35:59,417 --> 00:36:02,150 هنوز متوجه نمی‌شم .مرز بین این دوتا کجاست 662 00:36:02,152 --> 00:36:06,855 اوهوم. عکس .کمکِ بزرگی‌‍ه 663 00:36:08,959 --> 00:36:11,528 ،اما همین‌که بیمار زیر تیغ می‌ره 664 00:36:11,553 --> 00:36:14,430 .یه‌جورائی سخت می‌شه 665 00:36:14,432 --> 00:36:16,432 .هیچ‌وقت از بالا یکسان نیست 666 00:36:16,434 --> 00:36:18,229 چیزی‌که باید روش تمرکز کنی 667 00:36:18,300 --> 00:36:21,136 .جائی‌‍ه که می‌دونی اون پایین‌‍ه 668 00:36:55,524 --> 00:36:57,097 .ببر 669 00:37:00,659 --> 00:37:03,925 .ساژیتالِ پیوندی سرجاش‌‍ه 670 00:37:04,073 --> 00:37:05,479 .گیره‌هارو برداریم 671 00:37:10,286 --> 00:37:12,100 .خوب‌‍ه 672 00:37:12,162 --> 00:37:16,062 .خوب به‌نظر می‌آد .خبری از سوراخ نیست 673 00:37:16,158 --> 00:37:18,561 .حالا باید امتحان‌‍شُ پس بده .قیچی 674 00:37:18,592 --> 00:37:20,280 675 00:37:20,304 --> 00:37:22,196 دکتر کو، افتخارشُ می‌دین؟ 676 00:37:22,197 --> 00:37:24,530 .حتماً 677 00:37:26,119 --> 00:37:28,971 678 00:37:29,041 --> 00:37:30,480 می‌شه یکم جارو باز کنین؟ 679 00:37:30,666 --> 00:37:32,775 .برو که رفتیم 680 00:37:32,830 --> 00:37:37,443 681 00:37:39,982 --> 00:37:44,368 682 00:37:44,452 --> 00:37:46,419 .و دوتا بودن 683 00:37:46,421 --> 00:37:49,454 684 00:37:49,524 --> 00:37:54,352 685 00:37:58,709 --> 00:38:01,577 ممنونم که منُ .به سفر بردی 686 00:38:01,579 --> 00:38:03,079 .خیلی احساس بهتری دارم 687 00:38:03,104 --> 00:38:06,973 فکر می‌کنم آماده‌ی صحبت .با دکتر گلسمن هستم 688 00:38:06,998 --> 00:38:11,900 .اوهوم، من‌هم احساس خیلی بهتری دارم .و آماده‌ام با رئیس‌ام صحبت کنم 689 00:38:11,938 --> 00:38:14,405 درچه مورد باید با رئیس‌ات حرف بزنی؟ 690 00:38:14,407 --> 00:38:16,579 .بهم پیشنهادِ ترفیع داده 691 00:38:17,007 --> 00:38:19,310 یه میلون دلار قراره دربیاری؟ 692 00:38:19,312 --> 00:38:21,567 .هاها. خندیدیم 693 00:38:21,592 --> 00:38:24,990 الان هفتادهزار دلار درآمد .دارم، و سمتِ‌جدید نود هزارتا 694 00:38:25,015 --> 00:38:28,595 .اما نمی‌خوام قبولش کنم 695 00:38:28,620 --> 00:38:30,087 چرا نه؟ 696 00:38:30,089 --> 00:38:32,689 .بیست هزاردلار بیشتر درمی‌آری 697 00:38:32,691 --> 00:38:36,793 ،آره، حساب‌کتاب کردم، شاون ...اما با گذروندن این سفر و 698 00:38:36,795 --> 00:38:40,097 این انگیزه‌رو درمن ایجاد کرد که کاری کنم 699 00:38:40,099 --> 00:38:41,598 که خیلی وقت‌‍ه دارم ،بهش فکر می‌کنم 700 00:38:41,600 --> 00:38:43,986 اما فقط از انجامش .خیلی می‌ترسیدم 701 00:38:44,503 --> 00:38:46,533 .می‌خوام از کارم استعفاء بدم 702 00:38:46,822 --> 00:38:48,338 .واقعاً بی‌مزه‌ای 703 00:38:48,340 --> 00:38:50,006 درطول روز می‌خوای چی‌کار کنی؟ 704 00:38:50,008 --> 00:38:51,274 .بازسازی ماشین‌های قدیمی 705 00:38:51,276 --> 00:38:55,232 دیگه خبر از تماس‌های کنفرانسی .یا ملاقات‌های تموم‌نشدنی، نیست 706 00:38:55,380 --> 00:39:01,317 تنها چیزی‌که دنبالش .نیستم، آه... جابه‌جائی‌‍ه 707 00:39:01,319 --> 00:39:02,952 چرا باید جابه‌جا شی؟ 708 00:39:03,099 --> 00:39:06,990 چون اون‌جا مغازه‌ایه .که قراره توش کار کنم 709 00:39:07,415 --> 00:39:08,891 .گوچه‌ای خط دار رو دارم 710 00:39:08,893 --> 00:39:11,327 ،برادرم، دانی مغازه‌ی پدربزرگ راد رو توی 711 00:39:11,435 --> 00:39:13,896 .هرشی، پنسیلوانیا داره 712 00:39:14,302 --> 00:39:19,101 ،همه‌اش یه سال شده ،اما هربار که این ماشینُ می‌رونم 713 00:39:19,103 --> 00:39:22,872 ،من... هی فکر می‌کنم 714 00:39:23,273 --> 00:39:26,241 می‌دونی، به یه سمتِ بالاتر یا 715 00:39:26,243 --> 00:39:27,703 .یه میلیون دلار، نیازی ندارم 716 00:39:27,922 --> 00:39:30,990 هرتابستون منُ می‌برد ،ماهی‌گیری توی آلاسکا 717 00:39:31,015 --> 00:39:32,515 .اسکی‌بازی هر زمستون 718 00:39:32,547 --> 00:39:35,594 توی چهارسال گذشته بیشتر از یه‌روز مرخصی 719 00:39:35,619 --> 00:39:36,885 .نداشتم، چون همیشه کار می‌کردم 720 00:39:36,887 --> 00:39:38,405 .هیچ‌وقت تمومی نداره 721 00:39:38,503 --> 00:39:43,608 و فقط گذروندن این سفر با تو ...باعث شد متوجه شم که، آه 722 00:39:43,727 --> 00:39:48,363 می‌خوام از زندگی‌ام لذت ببرم، می‌دونی؟ 723 00:39:52,882 --> 00:39:55,390 خوب، چی؟ .یه‌چیزی بگو 724 00:40:05,248 --> 00:40:06,791 .اوه 725 00:40:06,850 --> 00:40:08,572 ...تو داری 726 00:40:25,528 --> 00:40:26,767 سلام؟ 727 00:40:26,769 --> 00:40:28,435 .جارد، دکتر آندروز هستم وقت داری؟ 728 00:40:28,437 --> 00:40:29,970 .آره، البته 729 00:40:29,972 --> 00:40:32,378 .دکتر کویل امروز بهم مراجعه کرد 730 00:40:32,403 --> 00:40:33,874 بهم گفت که احساسِ خیلی بدی بخاطر 731 00:40:33,899 --> 00:40:35,920 برخوردی که با دکتر براون کرده، داره 732 00:40:35,945 --> 00:40:38,311 و این چطوری باعث شده ،روی تو تأثیر بذاره 733 00:40:38,532 --> 00:40:41,230 و ازم خواست درموردِ .اخراجت تجدید نظر کنم 734 00:40:41,550 --> 00:40:42,882 اینُ‌هم باید بدونی که 735 00:40:42,884 --> 00:40:44,817 دکتر ملندزهم .طرف تورو گرفته 736 00:40:45,348 --> 00:40:47,293 .ممنونم که خبرم کردی 737 00:40:47,318 --> 00:40:49,755 با قبول کردن مسئولیتِ کامل کاری که انجام دادی 738 00:40:49,757 --> 00:40:53,375 .تحتِ‌تأثیر صداقتت قرار گرفتم 739 00:40:53,578 --> 00:40:55,395 و قطعاً می‌تونم اینُ به 740 00:40:55,397 --> 00:40:57,096 مدیر بیمارستانِ دیگه‌ای بگم 741 00:40:57,121 --> 00:40:59,110 ،اگه معرفی‌نامه لازم داشتی 742 00:41:00,225 --> 00:41:02,519 .اما دوباره استخدامت نمی‌کنم 743 00:41:02,770 --> 00:41:04,103 حمله‌ی فیزیکی چیزی‌‍ه که 744 00:41:04,105 --> 00:41:06,305 اصلاً نمی‌تونم .تحمل‌اش کنم 745 00:41:06,638 --> 00:41:08,608 .متوجه‌ام 746 00:41:08,610 --> 00:41:10,354 .متأسفم 747 00:41:10,873 --> 00:41:12,753 .مراقب خودت باش 748 00:41:18,908 --> 00:41:20,974 کی به هوش می‌آن؟ 749 00:41:27,495 --> 00:41:29,161 .باید تا الان به هوش می‌اومدن 750 00:41:32,165 --> 00:41:34,380 شاون؟ 751 00:41:36,902 --> 00:41:38,997 .شاون 752 00:41:39,300 --> 00:41:39,800 تنظیم از Soldier.BIG.Boy 753 00:41:39,910 --> 00:41:40,410 تنظیم از Soldier.BIG.Boy 754 00:41:40,572 --> 00:41:41,072 تنظیم از Soldier.BIG.Boy 755 00:41:41,328 --> 00:41:42,328 تنظیم از Soldier.BIG.Boy 756 00:41:42,544 --> 00:41:43,544 تنظیم از Soldier.BIG.Boy 757 00:41:43,851 --> 00:41:45,351 تنظیم از Soldier.BIG.Boy 758 00:41:45,726 --> 00:41:50,726 تنظیم از Soldier.BIG.Boy 759 00:42:09,300 --> 00:42:15,968 ::. Violet مترجـم: غـزل .::