1
00:00:01,208 --> 00:00:03,710
-I tidigare avsnitt...
-Dr Coyle.
2
00:00:03,877 --> 00:00:06,755
-Han är för vänlig.
-Han vill vara trevlig.
3
00:00:06,922 --> 00:00:09,716
Jag ger bra massage
och lagar god omelett.
4
00:00:09,883 --> 00:00:13,720
-Det var olämpligt. Nej!
-Du närmar dig insubordination.
5
00:00:13,887 --> 00:00:18,058
-Du måste anmäla det.
-De kommer att skuldbelägga mig.
6
00:00:20,060 --> 00:00:21,979
Jag har precis fått sparken.
7
00:00:22,145 --> 00:00:27,484
Varför måste jag sluta jobba?
Jag vill inte ha barn.
8
00:00:27,651 --> 00:00:31,405
Jag behöver ingen terapeut.
Jag vill fatta egna beslut.
9
00:00:31,572 --> 00:00:34,700
-Kom nu.
-Jag vill inte ha nån hjälp!
10
00:00:34,866 --> 00:00:38,328
-Vart kan han ha tagit vägen?
-Inte sjukhuset.
11
00:00:38,495 --> 00:00:41,415
Här stod ett foto.
Han kommer inte tillbaka.
12
00:00:45,168 --> 00:00:49,590
God morgon. Jag är dr Glassman.
Jag jobbar med Shaun.
13
00:00:49,756 --> 00:00:53,760
-Trevligt att träffas.
-Detsamma. Får jag tala med honom?
14
00:00:53,927 --> 00:00:56,513
Shaun är inte här.
15
00:00:56,680 --> 00:01:03,979
Jag uppskattar att du hjälper Shaun,
men jag måste tala med honom.
16
00:01:04,146 --> 00:01:06,648
Jag ska säga det när jag ser honom.
17
00:01:08,442 --> 00:01:10,527
-Ursäkta mig.
-Vad fan gör ni?
18
00:01:10,694 --> 00:01:14,281
Jag vet att du är här, Shaun.
Jag vill bara prata.
19
00:01:14,448 --> 00:01:19,328
-Det här är inte rätt.
-Vi måste lösa det här.
20
00:01:19,494 --> 00:01:22,664
Ni har fem sekunder.
Sen ringer jag polisen.
21
00:01:22,831 --> 00:01:26,793
Shaun, jag vill bara...
22
00:01:26,960 --> 00:01:31,131
-Fem.
-Hon ringer polisen, Shaun.
23
00:01:31,298 --> 00:01:35,218
-Är det vad du vill?
-Tre. Två.
24
00:01:35,385 --> 00:01:37,930
-Ett.
-Okej, jag ska gå.
25
00:01:38,096 --> 00:01:41,516
Shaun har en benägenhet
att fly från konflikter.
26
00:01:41,683 --> 00:01:46,313
Under utbildningen
kunde folk tolerera en del.
27
00:01:46,480 --> 00:01:52,277
Nu har han ett eftertraktat jobb
där man inte får en andra chans.
28
00:01:52,444 --> 00:01:55,948
Det var ändå över gränsen.
29
00:02:00,577 --> 00:02:04,581
Om du talar med honom,
kan du ringa mig?
30
00:02:04,748 --> 00:02:10,587
-Ut!
-Okej.
31
00:02:22,641 --> 00:02:29,398
-Så vad är din plan?
-Jag vet inte.
32
00:02:39,575 --> 00:02:43,120
Han verkar vara
en näbbig gammal skitstövel.
33
00:02:43,287 --> 00:02:47,332
-Vad betyder näbbig?
-Nyfiken. En Pittsburghgrej.
34
00:02:47,499 --> 00:02:51,253
Du är vuxen.
Du måste inte prata med honom.
35
00:02:51,420 --> 00:02:55,382
San Jose är för stort.
36
00:02:55,549 --> 00:02:59,553
Jag förstår det.
Jag är inget fan själv, men...
37
00:02:59,720 --> 00:03:03,390
-Jag vill inte träffa en terapeut.
-Så gör inte det.
38
00:03:06,184 --> 00:03:10,022
-Jag borde åka tillbaka till Casper.
-Jag har en regel.
39
00:03:10,188 --> 00:03:14,776
Fatta aldrig ett viktigt beslut
då du är arg, upprörd, hög-
40
00:03:14,943 --> 00:03:17,404
-samt före eller efter sex.
41
00:03:17,571 --> 00:03:21,283
Du är överarbetad, stressad
och arg på din chef.
42
00:03:21,450 --> 00:03:24,286
Det är inte läge
att fatta stora beslut.
43
00:03:24,453 --> 00:03:29,249
Du behöver rensa skallen.
Du behöver en semester.
44
00:03:29,416 --> 00:03:33,086
Jag ska jobba fem månader till
innan jag får semester.
45
00:03:33,253 --> 00:03:36,924
-Så sjukanmäl dig.
-Jag är inte sjuk.
46
00:03:37,090 --> 00:03:41,887
Du är söt. Du måste inte vara sjuk
för att sjukanmäla dig.
47
00:03:42,054 --> 00:03:44,389
Jag har så mycket att lära dig.
48
00:03:44,556 --> 00:03:49,269
Jag ska börja med en roadtrip.
Det passar perfekt just nu.
49
00:03:49,436 --> 00:03:55,484
Sen kommer du veta hur du ska göra
med San Jose, terapin och gubben.
50
00:03:55,651 --> 00:04:00,030
Och det enda du behöver göra
för att bli klokare är-
51
00:04:00,197 --> 00:04:04,868
-att ringa...och...sjukanmäla dig.
52
00:04:10,749 --> 00:04:12,834
Okej, jag ska.
53
00:04:16,088 --> 00:04:19,883
-Dr Melendez. Jag har ett fall.
-Jag har fullt idag.
54
00:04:20,050 --> 00:04:22,803
Min patient
behöver en njurtransplantation.
55
00:04:22,970 --> 00:04:27,182
-Har ni en donator?
-Hennes identiska tvilling.
56
00:04:27,349 --> 00:04:30,978
-Varför er patient?
-Jag satte vävnadsexpandrar...
57
00:04:31,144 --> 00:04:34,648
-...inför separeringen.
-Separeringen?
58
00:04:39,736 --> 00:04:43,031
Om sex månader
när de har återhämtat sig.
59
00:04:43,198 --> 00:04:46,368
-Men om ni är upptagen...?
-Nej, jag är på.
60
00:04:49,371 --> 00:04:51,957
-Var är Murphy?
-Han har inte kommit.
61
00:04:52,124 --> 00:04:56,795
-Fel dag att komma för sent.
-Jag ville prata med er...
62
00:04:56,962 --> 00:05:00,507
Jag sparkade inte Kalu.
Du får prata med Andrews.
63
00:05:00,674 --> 00:05:04,928
Men om du vill ha ett råd.
Gör inte det.
64
00:05:05,095 --> 00:05:07,306
Andrews har ett nytt fall.
65
00:05:07,472 --> 00:05:12,269
En njurtransplantation
på siamesiska tvillingar.
66
00:05:12,436 --> 00:05:18,275
Deras huvuden sitter ihop
och de delar njur- och kärlsystem.
67
00:05:18,442 --> 00:05:24,031
-Har nån av er talat med Shaun?
-Nej, vilket inte är ovanligt.
68
00:05:24,197 --> 00:05:29,912
-Har det hänt nåt?
-Familjen. Han är borta några dagar.
69
00:05:30,078 --> 00:05:33,040
Han behöver tillstånd
av ansvarig läkare.
70
00:05:33,206 --> 00:05:37,252
Det är därför jag är här.
Han informerade bara mig.
71
00:05:50,223 --> 00:05:55,687
-Har du sjukanmält dig?
-Jag är redo att åka.
72
00:05:58,357 --> 00:06:00,442
Nej, det är du inte.
73
00:06:04,404 --> 00:06:08,033
Du behöver mer än ett foto
och en tandborste. Packa!
74
00:06:08,200 --> 00:06:10,702
-Vart ska vi?
-Dit bilen tar oss.
75
00:06:10,869 --> 00:06:15,540
-Jag gillar inte stranden.
-Jag ska säga det till bilen.
76
00:06:15,707 --> 00:06:20,128
Även med kärlkomplikationerna
är en transplantation relativt säker-
77
00:06:20,295 --> 00:06:24,091
-och det finns ingen risk
att organet stöts bort.
78
00:06:24,258 --> 00:06:29,763
Håll bara reda på vem som är vem.
Den charmiga har bra njurar.
79
00:06:29,930 --> 00:06:34,893
Oroa er inte. Vi trippelkollar alltid
och skriver ner allt.
80
00:06:35,060 --> 00:06:38,480
-Och ni är båda charmiga.
-Ett skämt, mamma.
81
00:06:38,647 --> 00:06:43,151
Och smarta. Ivy League till hösten.
Yale och Harvard.
82
00:06:43,318 --> 00:06:47,698
Du måste inte berätta för alla
vilket college vi ska gå på.
83
00:06:47,864 --> 00:06:53,704
-Jo, det måste jag.
-Grattis! Så vem ska gå var?
84
00:06:53,870 --> 00:06:57,374
Vad tror du? Hon är dryg
och tror att hon är rolig.
85
00:06:57,541 --> 00:07:00,419
-Definitivt Harvard.
-Sluta!
86
00:07:00,586 --> 00:07:03,922
Snart hånar jag din tatuering.
87
00:07:07,968 --> 00:07:12,973
-Jag förväntade mig hela lägenheten.
-Det tar tid för mig att packa.
88
00:07:13,140 --> 00:07:17,811
Det är bra. Jag skulle vilja
bli opererad av en noggrann packare.
89
00:07:17,978 --> 00:07:22,107
-Här är din bil, Lea.
-Vi ska ta min andra.
90
00:07:22,274 --> 00:07:27,779
-Okej. Vad jobbar du med?
-Vill du verkligen veta...
91
00:07:27,946 --> 00:07:31,783
...eller undrar du bara
hur jag har råd med två bilar?
92
00:07:31,950 --> 00:07:35,996
Jag undrar bara
hur du har råd med två bilar.
93
00:07:37,831 --> 00:07:39,374
Det har jag inte.
94
00:07:39,541 --> 00:07:45,839
Min morfar Rod dog i fjol.
Jag fick ärva hans käraste ägodel.
95
00:07:47,382 --> 00:07:50,594
Det är Striped Tomato.
96
00:07:50,761 --> 00:07:54,306
-Gillar du Starsky & Hutch?
-Det är okej.
97
00:07:54,473 --> 00:07:57,434
Bra på att packa
och gillar Starsky & Hutch.
98
00:07:57,601 --> 00:07:59,728
Morfar hade älskat dig.
99
00:08:06,568 --> 00:08:10,322
Okej, det är dags. Ut på vägarna.
100
00:08:10,489 --> 00:08:15,202
Är du säker?
Tala nu eller tig för evigt.
101
00:08:16,286 --> 00:08:20,999
Jag är säker. Låt oss åka, Lea.
102
00:08:23,835 --> 00:08:26,296
Då kör vi!
103
00:08:36,181 --> 00:08:40,686
-Jag hörde att Murphy är borta.
-Personliga angelägenheter.
104
00:08:40,852 --> 00:08:43,021
-Utan tillstånd.
-Jag gav det.
105
00:08:43,188 --> 00:08:46,733
Det är inte ert jobb,
eller att säga det-
106
00:08:46,900 --> 00:08:51,863
-för att dölja
Murphys olovliga frånvaro.
107
00:08:52,030 --> 00:08:59,621
Ska jag göra ett lögndetektortest?
Ni vill kanske hålla ett förhör?
108
00:08:59,788 --> 00:09:02,207
När styrelsen diskuterade Murphy-
109
00:09:02,374 --> 00:09:06,795
-försäkrade ni oss
att om han var sämre än berömvärd-
110
00:09:06,962 --> 00:09:09,965
-så skulle han få sparken
och ni avgå.
111
00:09:10,132 --> 00:09:15,387
-Ni behöver inte packa ännu.
-Ni kan inte skydda honom för alltid.
112
00:09:15,554 --> 00:09:20,726
Han måste lyckas
eller misslyckas på egen hand.
113
00:09:24,563 --> 00:09:29,318
Då är det tre timmar
för den transplanterade njuren.
114
00:09:29,484 --> 00:09:32,279
Urinledaren är fäst vid blåsan.
115
00:09:32,446 --> 00:09:35,574
Njurens placering i fossa iliaca?
116
00:09:37,367 --> 00:09:41,204
-Ingen vridning av njurartären.
-Bra.
117
00:09:43,415 --> 00:09:47,377
-Är du redo att sy ihop?
-Ja.
118
00:09:49,379 --> 00:09:54,259
Det bästa är en sammanhängande
sutur längs vävnaden.
119
00:09:57,596 --> 00:10:00,891
Donatorns tryck sjunker.
Ge mer syrgas.
120
00:10:01,058 --> 00:10:05,646
Jenny måste blöda invärtes.
Vi måste öppna henne igen.
121
00:10:12,319 --> 00:10:16,740
-Jag tycker om träd.
-Vad gillar du mer?
122
00:10:16,907 --> 00:10:21,536
Förutom medicinska tidskrifter
och gamla polisserier.
123
00:10:21,703 --> 00:10:26,124
-Jag gillar dig.
-Vem skulle inte göra det?
124
00:10:26,291 --> 00:10:31,338
-Varför gillar du inte San Jose?
-Alla är så tävlingsinriktade.
125
00:10:31,505 --> 00:10:35,259
Är man inte miljonär innan 30
så är man en förlorare.
126
00:10:35,425 --> 00:10:40,722
Jag behöver inte en miljon dollar.
Jag behöver inte ens 90 000, men...
127
00:10:40,889 --> 00:10:44,476
Vi behöver lite musik.
Vad föredrar du i bilen?
128
00:10:44,643 --> 00:10:50,941
-Musik? Nej, jag gillar inte musik.
-Va...? Det är inte okej.
129
00:10:51,108 --> 00:10:56,655
Stranden är okej för att du är söt
och kan operera mig nån dag-
130
00:10:56,822 --> 00:11:00,742
-men att inte gilla musik
är helt oacceptabelt.
131
00:11:00,909 --> 00:11:04,288
-Är du sarkastisk?
-Nej, jag är...
132
00:11:05,622 --> 00:11:10,002
Jag kan inte ordet,
men musik är fantastiskt.
133
00:11:10,168 --> 00:11:17,467
Jag minns alla viktiga händelser
baserat på låten som jag hörde.
134
00:11:17,634 --> 00:11:23,599
Jag minns dofter.
Vårt garage luktar mjukmedel.
135
00:11:23,765 --> 00:11:27,561
När min bror dog
luktade det bränd mat.
136
00:11:27,728 --> 00:11:31,773
Jösses. Jag är ledsen.
Jag hade ingen aning.
137
00:11:31,940 --> 00:11:35,903
Hur...? Om jag får fråga?
138
00:11:37,529 --> 00:11:40,324
Min pappa var elak.
139
00:11:40,490 --> 00:11:44,786
Han dödade mitt husdjur
så min bror och jag rymde.
140
00:11:44,953 --> 00:11:48,498
Han ramlade från ett tåg
slog i huvudet och dog.
141
00:11:50,792 --> 00:11:54,212
Jag gick aldrig hem igen.
142
00:11:54,379 --> 00:11:58,175
Dr Glassman
har tagit hand om mig sen dess.
143
00:12:00,010 --> 00:12:04,848
Okej, så han är kanske inte
en näbbig skitstövel.
144
00:12:07,976 --> 00:12:14,149
-Vad luktar det nu?
-Tall.
145
00:12:17,736 --> 00:12:22,950
När du berättade om din bror
och din pappa luktade det tall.
146
00:12:23,116 --> 00:12:29,331
Men du måste komma ihåg
att vi lyssnade på...
147
00:12:29,498 --> 00:12:34,544
-Nej, kom inte ihåg den. Eller den.
-Nej, tack.
148
00:12:35,587 --> 00:12:41,009
Nej, inte rätt...
Ja, den här är så bra.
149
00:12:42,511 --> 00:12:46,181
Det är den här du inte får glömma.
Glöm inte den här!
150
00:13:07,077 --> 00:13:11,665
Det var Jennys njurven.
Hon förlorade inte så mycket blod.
151
00:13:11,832 --> 00:13:16,503
Ni har båda stabila värden
och Katies njure funkar bra.
152
00:13:16,670 --> 00:13:20,757
-Kommer det påverka separeringen?
-Det hoppas jag inte.
153
00:13:20,924 --> 00:13:26,221
Jag älskar dig, men om jag måste
se dig öva på en Mozartlåt till...
154
00:13:26,388 --> 00:13:29,057
De är inte låtar, utan konserter.
155
00:13:29,224 --> 00:13:33,270
Oroa er inte.
Sex månader är fortfarande planen.
156
00:13:45,699 --> 00:13:52,205
Vad jag gjorde var oprofessionellt
och oförlåtligt.
157
00:13:52,372 --> 00:13:56,752
-Men du tänker säga förlåt ändå?
-Nej.
158
00:13:56,919 --> 00:14:00,422
Bara en förklaring och en begäran.
159
00:14:03,008 --> 00:14:08,847
-Det kan ge mig en andra chans.
-Okej, låt mig höra förklaringen.
160
00:14:10,182 --> 00:14:13,268
Dr Browne och jag dejtar.
161
00:14:14,853 --> 00:14:19,149
Se det ur mitt perspektiv.
En man trakasserade henne.
162
00:14:19,316 --> 00:14:25,280
Och hon sa att det var mitt fel
för att jag inte förstod henne.
163
00:14:27,241 --> 00:14:33,038
Jag mådde skit och som en idiot...
försökte jag gottgöra henne.
164
00:14:37,251 --> 00:14:42,464
Jag ber bara om lite förståelse.
Hade inte ni gjort likadant?
165
00:14:48,262 --> 00:14:50,597
Inte mitt problem.
166
00:14:54,142 --> 00:14:57,312
-Jenny har bradykardi och hypotoni.
-Vad händer?
167
00:14:57,479 --> 00:15:00,607
Vi pratade
och hon fick svårt att andas.
168
00:15:05,153 --> 00:15:07,823
Jennys hjärta sviktar.
169
00:15:07,990 --> 00:15:12,202
Ingen puls. Kammartakykardi.
Sök Melendez.
170
00:15:21,670 --> 00:15:26,216
Jenny är stabil. Betablockerare.
Men det kommer inte räcka.
171
00:15:26,383 --> 00:15:30,887
-Njurvenen måste ha påverkat hjärtat.
-Hjärtat sviktar.
172
00:15:31,054 --> 00:15:33,974
Jag sätter henne på listan.
Månader? Veckor?
173
00:15:34,141 --> 00:15:36,977
-Dagar.
-Så fort hittar vi inte ett hjärta.
174
00:15:40,355 --> 00:15:46,111
Vi kan separera henne från kroppen
som hjärtat syresätter blod åt.
175
00:15:48,155 --> 00:15:52,326
Det var tidigt att göra operationen
efter sex månader.
176
00:15:52,492 --> 00:15:54,578
Klarar de den efter en dag?
177
00:15:56,830 --> 00:16:02,294
-Vi har kanske inget val.
-Nej...
178
00:16:05,088 --> 00:16:06,506
Nytt röstmeddelande
179
00:16:06,673 --> 00:16:10,928
Hans samtal är värre än regnet
och motverkar syftet med resan.
180
00:16:11,094 --> 00:16:17,601
Okej. En läkare
får inte stänga av sin mobil.
181
00:16:17,768 --> 00:16:23,148
Hur låter det här?
Om du stänger av den så får du köra.
182
00:16:23,315 --> 00:16:26,652
-Jag har inte körkort.
-Jag vet.
183
00:16:26,818 --> 00:16:29,529
-Jag har alltid velat lära mig.
-Jag vet.
184
00:16:29,696 --> 00:16:32,908
-Dr Glassman ville inte det.
-Jag vet.
185
00:16:33,075 --> 00:16:36,828
Det visste jag faktiskt inte,
men det låter som Glassy.
186
00:16:39,122 --> 00:16:41,792
Okej.
187
00:16:47,798 --> 00:16:51,802
Det går jättebra.
Du är en naturbegåvning.
188
00:16:51,969 --> 00:16:55,597
Tack. Det tycker jag också.
189
00:16:56,932 --> 00:17:03,146
Blinka. Okej, nu svänger du vänster.
190
00:17:03,313 --> 00:17:07,401
Kör inte ett varv till.
Fortsätt bara framåt.
191
00:17:11,613 --> 00:17:14,741
-Varför stannar du?
-Ska jag köra på vägen?
192
00:17:16,910 --> 00:17:23,667
Det är dit bilen vill.
Vad är det värsta som kan hända?
193
00:17:23,834 --> 00:17:27,588
Jag kan köra ihjäl nån.
194
00:17:28,714 --> 00:17:32,342
Du har autism. Du är inte blind.
Och jag sitter här.
195
00:17:40,225 --> 00:17:43,604
Half Dome, här kommer vi!
Får jag sätta på radion?
196
00:17:43,770 --> 00:17:46,773
-Nej, tack.
-Okej.
197
00:18:05,083 --> 00:18:08,378
Vi tror att operationen
kan hjälpa hjärtat.
198
00:18:08,545 --> 00:18:12,257
Om det återhämtar sig
behövs ingen transplantation.
199
00:18:12,424 --> 00:18:17,763
Men det är en risk för Katie
på grund av den nya njuren.
200
00:18:17,930 --> 00:18:21,725
-Vad tycker du?
-Det är era kroppar. Ni bestämmer.
201
00:18:21,892 --> 00:18:28,732
-Sluta, mamma.
-Nej, ni är starka och självständiga.
202
00:18:28,899 --> 00:18:31,610
Vad ni än bestämmer
så stöttar jag er.
203
00:18:35,197 --> 00:18:40,369
Gör det. Hugg av oss på mitten.
204
00:18:40,535 --> 00:18:44,081
-Katie? Båda måste samtycka.
-Okej.
205
00:18:45,165 --> 00:18:50,379
-Är du säker? Några frågor?
-Nej, gör det bara.
206
00:18:54,883 --> 00:18:57,636
-Jag vill ha en bil.
-Så skaffa en.
207
00:18:57,803 --> 00:19:01,348
Efter en halvtimme
kör du bättre än halva San Jose.
208
00:19:01,515 --> 00:19:06,395
Jag distraheras när jag är ensam.
Det är därför jag missar bussen.
209
00:19:06,561 --> 00:19:11,733
Dr Glassman tror att det även
gäller körning. Han har nog rätt.
210
00:19:14,319 --> 00:19:17,614
-Vill du ha kul?
-Jag har redan kul.
211
00:19:17,781 --> 00:19:20,450
-Stanna bilen.
-Varför?
212
00:19:23,078 --> 00:19:27,583
Tack! Oroa dig inte.
Vi är helt ensamma på vägen.
213
00:19:27,749 --> 00:19:31,503
-Sätt vänster fot på bromsen.
-Okej.
214
00:19:31,670 --> 00:19:35,882
Såja. Tryck ner den hela vägen.
215
00:19:36,049 --> 00:19:38,927
Nu trycker du ner gasen
med högerfoten.
216
00:19:42,180 --> 00:19:45,017
-Jag vet inte...
-Det är lugnt.
217
00:19:45,183 --> 00:19:48,770
Nu släpper du bromsen sakta.
218
00:19:50,772 --> 00:19:56,236
-Tills du hör...det här.
-Det luktar rök.
219
00:19:56,403 --> 00:20:00,282
Ja, det är poängen.
Det är bränt gummi. Gör det igen.
220
00:20:02,492 --> 00:20:04,286
Okej.
221
00:20:10,167 --> 00:20:12,711
Det här är kul.
222
00:20:14,379 --> 00:20:19,551
-Det räcker. Vi måste ha lite kvar.
-Jag bränner gummi.
223
00:20:19,718 --> 00:20:22,346
-Du måste sluta, Shaun.
-Okej.
224
00:20:23,388 --> 00:20:26,767
Ta foten från gasen! Se upp!
225
00:20:28,185 --> 00:20:32,606
Den andra foten!
Andra foten! Andra foten!
226
00:20:36,610 --> 00:20:41,156
-Dr Ko och jag har kartlagt hjärnan.
-Ni menar väl hjärnorna?
227
00:20:41,323 --> 00:20:45,035
De fungerar oberoende,
men det finns en gemensam del.
228
00:20:45,202 --> 00:20:48,705
Därför ansåg man
att en separation var omöjlig.
229
00:20:48,872 --> 00:20:53,335
Problemet är inte att dela hjärnan
utan att dela blodådrorna.
230
00:20:53,502 --> 00:20:56,296
De delar på en stor venkanal.
231
00:20:58,090 --> 00:21:01,718
Vilken vi ger till Jenny.
Katie får en ny från benet.
232
00:21:01,885 --> 00:21:04,179
Bra. Ni är med på noterna.
233
00:21:04,346 --> 00:21:09,685
Med sex månaders jobb på 12 timmar
hade vi inget annat val.
234
00:21:09,851 --> 00:21:13,272
-Jag krockade. Jag körde på nåt.
-Shaun...
235
00:21:13,438 --> 00:21:16,692
-Jag körde på nåt.
-Shaun...
236
00:21:16,858 --> 00:21:21,405
-Jag krockade.
-Nej, du körde bara av vägen.
237
00:21:21,572 --> 00:21:25,033
Jag körde på nåt.
Jag krockade. Jag krockade.
238
00:21:25,200 --> 00:21:28,495
Lugna ner dig. Se på mig. Andas.
239
00:21:28,662 --> 00:21:35,335
Du gjorde inget fel.
Allt var mitt fel. Okej?
240
00:21:37,421 --> 00:21:40,966
Okej. Dr Glassman hade rätt.
241
00:21:41,133 --> 00:21:46,763
Jag ska inte köra bil. Nej. Nej.
242
00:21:51,143 --> 00:21:53,979
-Shaun.
-Nej, jag tänker inte köra.
243
00:21:54,146 --> 00:22:00,611
Jag vet. Ingen kan köra.
Du hade rätt. Vi körde på nåt.
244
00:22:15,709 --> 00:22:17,836
Allt ser fortfarande bra ut.
245
00:22:18,003 --> 00:22:21,798
Om ni behöver nåt
är det bara att trycka på knappen.
246
00:22:21,965 --> 00:22:24,384
-Sover Jenny?
-Ja.
247
00:22:24,551 --> 00:22:29,473
-Var är dr Andrews?
-Med dr Ko och dr Melendez.
248
00:22:29,640 --> 00:22:32,267
De förbereder
morgondagens operation.
249
00:22:32,434 --> 00:22:36,563
-Jag måste prata med honom.
-Kan jag göra nåt?
250
00:22:39,650 --> 00:22:43,946
Jag har ångrat mig.
Jag vill inte göra operationen.
251
00:22:46,657 --> 00:22:48,951
Jag hämtar honom direkt.
252
00:22:57,709 --> 00:23:01,546
Jag förstår att hon är rädd,
men båda riskerar att dö.
253
00:23:01,713 --> 00:23:05,384
-Vad säger mamman?
-Att det är deras beslut.
254
00:23:05,550 --> 00:23:08,303
-Låt mig prata med henne.
-Ingen bra idé.
255
00:23:08,470 --> 00:23:12,891
-Ni uppfann tekniken.
-Och?
256
00:23:13,058 --> 00:23:15,185
Hon är knappast objektiv.
257
00:23:15,352 --> 00:23:18,730
-Vi kan inte tänka på stämningar.
-Det är mitt jobb.
258
00:23:18,897 --> 00:23:22,651
-Vårt jobb är att rädda deras liv.
-Vi är på samma sida.
259
00:23:25,487 --> 00:23:29,324
-Jag ska prata med henne.
-Ni har redan gjort det.
260
00:23:31,743 --> 00:23:34,997
-Browne bör göra det.
-Jag?
261
00:23:36,081 --> 00:23:41,169
Vi ska vinna en 18-årings förtroende
och hon är bäst på att nå folk.
262
00:23:47,050 --> 00:23:54,182
Okej. Katie får fundera över natten.
Browne övertygar henne imorgon.
263
00:23:54,349 --> 00:23:57,185
Och om jag inte lyckas?
264
00:24:00,314 --> 00:24:05,861
Det gör inget. Bilar går sönder.
Det finns mekaniker och sprit.
265
00:24:06,028 --> 00:24:09,615
-Två tequila, tack.
-Jag är inte törstig.
266
00:24:09,781 --> 00:24:13,827
Man dricker inte tequila
för att man är törstig.
267
00:24:13,994 --> 00:24:17,289
Har du varit full?
268
00:24:17,456 --> 00:24:22,878
Aldrig? Åtta år på college,
men inte en enda fest?
269
00:24:23,045 --> 00:24:25,839
En bakluckefest?
Rumskamratens 21-årsdag?
270
00:24:26,006 --> 00:24:30,761
-Vad jobbar du med?
-Är du intresserad nu?
271
00:24:30,928 --> 00:24:37,434
Ingenjör på ett uppstartsföretag
som utvecklar självkörande bilar.
272
00:24:37,601 --> 00:24:42,522
-Tycker du om det?
-Nej.
273
00:24:42,689 --> 00:24:48,320
Jag vill bygga saker,
inte prata om att bygga saker.
274
00:24:49,404 --> 00:24:55,661
Tack. Perfekt tajming.
Vi ska inte tänka på jobbet.
275
00:24:58,747 --> 00:25:03,085
Lev medan du lever,
för döden är lång.
276
00:25:15,681 --> 00:25:17,975
Den var god.
277
00:25:18,141 --> 00:25:23,939
Du måste vara den första nånsin
som gillade din första shot.
278
00:25:24,106 --> 00:25:26,275
-Vill du ha en till?
-Okej.
279
00:25:26,441 --> 00:25:30,028
-Tequila. Genast!
-Ja!
280
00:25:41,582 --> 00:25:43,083
Vad är det?
281
00:25:44,501 --> 00:25:49,923
Förlåt, jag zonade ut.
Vi kan inte göra mer här.
282
00:25:57,973 --> 00:26:03,020
Vill du ha barn?
Förlåt, det angår inte mig.
283
00:26:03,186 --> 00:26:07,357
Det är okej.
Det var bara en oväntad fråga.
284
00:26:07,524 --> 00:26:11,987
-Jessica vill inte ha barn.
-Wow...
285
00:26:12,154 --> 00:26:15,574
Varför?
Hon skulle bli en fantastisk mamma.
286
00:26:15,741 --> 00:26:20,120
Hon hade tur som insåg det
innan det är för sent.
287
00:26:20,287 --> 00:26:25,334
En del kvinnor vill inte det.
Min mamma var en.
288
00:26:25,500 --> 00:26:28,295
-Förlåt, jag ville inte...
-Det är okej.
289
00:26:28,462 --> 00:26:34,801
Det är som det är. Tyvärr.
Det var länge sen.
290
00:26:36,303 --> 00:26:42,517
Jag vet inte vad jag ska göra.
Jag kan inte se ett liv utan henne.
291
00:26:42,684 --> 00:26:45,854
Men jag kan inte heller
se ett liv utan...
292
00:26:49,066 --> 00:26:52,903
Förlåt. Det är inte ditt problem.
293
00:26:53,070 --> 00:26:55,530
-Det gör inget.
-Iväg med dig.
294
00:27:02,329 --> 00:27:08,085
Att hitta nån som man inte
kan se ett liv utan...är svårt.
295
00:27:09,461 --> 00:27:12,589
Jag vet att det är en kliché,
men det är sant.
296
00:27:16,426 --> 00:27:18,595
God natt.
297
00:27:21,807 --> 00:27:23,433
God natt.
298
00:28:02,139 --> 00:28:06,018
-Jag älskar dig.
-Jag älskar dig.
299
00:28:07,102 --> 00:28:13,191
Jag ska jobba med fosterbarn
och vara ungdomstränare.
300
00:28:13,358 --> 00:28:17,404
Jag kan vara en fadersfigur
utan att vara pappa.
301
00:28:23,285 --> 00:28:29,458
Jag har lärt dig att skippa jobbet,
köra, dricka och sjunga karaoke.
302
00:28:29,625 --> 00:28:34,463
Nej, du lärde mig inte
att köra särskilt bra.
303
00:28:34,630 --> 00:28:37,633
-Hur vågar du?
-Jag krockade.
304
00:28:37,799 --> 00:28:41,470
Nej, du krockade inte.
Du körde bara på en sten.
305
00:28:41,637 --> 00:28:45,307
Poängen med vägrenen
är att vara en buffertzon.
306
00:28:45,474 --> 00:28:51,688
Vem fan lägger en sten där?
Nån borde få sparken.
307
00:28:54,107 --> 00:28:59,780
Ett ögonblick.
Jag har en sak kvar att lära dig.
308
00:28:59,947 --> 00:29:04,243
-Vadå?
-Hur man avslutar en dejt.
309
00:29:06,995 --> 00:29:12,668
Säg att du hoppas
att jag hade roligt ikväll.
310
00:29:15,837 --> 00:29:18,507
Jag hoppas att du hade roligt ikväll.
311
00:29:18,674 --> 00:29:24,054
Jag hade jätteroligt.
Du är rolig att sjunga karaoke med.
312
00:29:26,348 --> 00:29:31,770
Säg att jag också är rolig
och att du gärna vill göra det igen.
313
00:29:31,937 --> 00:29:36,024
Du är också rolig.
314
00:29:36,191 --> 00:29:39,319
-Tack.
-Jag vill gärna göra det igen.
315
00:29:39,486 --> 00:29:42,531
Öppna dörren åt mig.
316
00:29:46,285 --> 00:29:51,873
Om jag bara går in
kan du glömma en andra dejt.
317
00:29:52,040 --> 00:29:54,960
Det blev inte lyckat.
Glöm det. Sånt händer.
318
00:29:55,127 --> 00:29:59,881
Men om jag inte går in
och bara står kvar framför dig-
319
00:30:00,048 --> 00:30:05,679
-som om jag inte vill gå in,
som jag gör nu-
320
00:30:05,846 --> 00:30:08,307
-då måste du kyssa mig.
321
00:30:12,060 --> 00:30:14,146
Kyss mig, Shaun.
322
00:30:32,080 --> 00:30:39,046
-Har du gjort det förut?
-Nej. Nej. Nej.
323
00:30:39,212 --> 00:30:42,758
Du är ganska bra på det.
Vill du göra det igen?
324
00:30:42,925 --> 00:30:47,220
-Ja, men...
-Men vadå?
325
00:31:01,235 --> 00:31:05,572
Jag vet att det är skrämmande.
Ni har gått igenom så mycket.
326
00:31:06,740 --> 00:31:12,871
Jag är inte rädd. Det är bara...
Det här är kanske meningen?
327
00:31:13,038 --> 00:31:15,666
Vi är kanske bättre som en.
328
00:31:20,712 --> 00:31:23,548
Jag växte upp i en trailer.
329
00:31:23,715 --> 00:31:29,596
Min mamma sa varenda dag
att jag inte var bättre än henne-
330
00:31:29,763 --> 00:31:34,851
-att jag aldrig skulle göra nåt
eller bli nån-
331
00:31:35,018 --> 00:31:39,439
-och jag...hatade att vara där.
332
00:31:41,275 --> 00:31:45,112
Men när jag till slut lämnade-
333
00:31:45,279 --> 00:31:50,450
-den smutsiga och äckliga trailern...
334
00:31:54,204 --> 00:31:56,456
Det var det svåraste jag gjort.
335
00:31:58,292 --> 00:32:03,046
Så är jag den hemska mamman
eller den äckliga trailern?
336
00:32:09,094 --> 00:32:14,266
Det är verkligen fantastiskt
vad ni har åstadkommit hittills.
337
00:32:14,433 --> 00:32:19,938
Men ni kan bli så mycket mer-
338
00:32:20,105 --> 00:32:26,737
-med friheten
att äntligen få vara er själva.
339
00:32:28,614 --> 00:32:30,699
Bara er själva.
340
00:32:39,833 --> 00:32:44,838
-Katie är på.
-Jag sa ju att hon är övertygande.
341
00:32:54,556 --> 00:32:55,933
Shaun?
342
00:33:06,485 --> 00:33:10,822
-Jag mår hemskt.
-Du är bara bakfull.
343
00:33:10,989 --> 00:33:15,869
Du kommer aldrig vilja
att jag ska kyssa dig igen.
344
00:33:16,036 --> 00:33:21,917
Om jag borstat tänderna
hade jag bett dig att göra det nu.
345
00:33:23,210 --> 00:33:25,921
Varför är du så hård mot dig själv?
346
00:33:27,923 --> 00:33:34,179
Du blev säkert retad som barn
och det sätter spår. Jag vet.
347
00:33:34,346 --> 00:33:38,350
Men du måste släppa det
och gå vidare.
348
00:33:41,311 --> 00:33:44,731
Du kommer aldrig bli lycklig
om du lever i skräck.
349
00:33:53,407 --> 00:33:56,118
-Vi måste prata.
-Jag har inget att säga.
350
00:33:56,285 --> 00:34:00,330
Då får du lyssna.
Du är verkligen inget offer.
351
00:34:00,497 --> 00:34:03,750
Men du blir det
om inte Jared får tillbaka jobbet.
352
00:34:03,917 --> 00:34:05,586
Hotar du mig?
353
00:34:05,752 --> 00:34:11,717
Jag kan omöjligt vara den enda
som du har försökt få i säng.
354
00:34:11,883 --> 00:34:16,680
Jag tänker hitta varenda en
och få dem att anmäla dig-
355
00:34:16,847 --> 00:34:19,016
-om inte Jared får behålla jobbet.
356
00:34:19,182 --> 00:34:22,644
-Hur vet du att Andrews lyssnar?
-Det vet jag inte.
357
00:34:22,811 --> 00:34:26,857
Antingen räddas Jareds karriär
eller så blir din förstörd.
358
00:34:27,024 --> 00:34:29,276
Så jag vinner oavsett.
359
00:34:35,365 --> 00:34:37,534
Skalpell.
360
00:34:44,458 --> 00:34:46,793
Den första vävnadsexpandern.
361
00:34:59,139 --> 00:35:02,142
En avklarad. Fem återstår.
362
00:35:12,653 --> 00:35:16,823
Nytt röstmeddelande
Dr Aaron Glassman
363
00:35:21,119 --> 00:35:25,540
Hej, Shaun. Det är jag igen.
364
00:35:27,125 --> 00:35:31,088
Dr Andrews
har aldrig stått på din sida-
365
00:35:31,255 --> 00:35:35,133
-och din frånvaro
är ett stort problem.
366
00:35:35,300 --> 00:35:37,719
Ring mig innan det är för sent.
367
00:35:37,886 --> 00:35:44,685
Ring åtminstone och säg var du är.
Jag är orolig.
368
00:35:49,022 --> 00:35:54,236
En Cavitron använder
lågfrekventa ljudvågor-
369
00:35:54,403 --> 00:35:59,199
-för att separera dem
utan att skada den friska vävnaden.
370
00:35:59,366 --> 00:36:03,870
Jag ser inte var Katie börjar
och Jenny slutar.
371
00:36:04,037 --> 00:36:06,665
Röntgenbilden är en enorm hjälp.
372
00:36:09,418 --> 00:36:14,089
Men när patienten har öppnats
är det lite som offpiståkning.
373
00:36:14,256 --> 00:36:21,555
Det ser aldrig likadant ut ovanpå.
Man måste fokusera på det under.
374
00:36:30,981 --> 00:36:33,525
Väntrumsmusik till mamma
375
00:36:54,713 --> 00:36:56,089
Klipp.
376
00:37:01,011 --> 00:37:05,265
Den flyttade venen är på plats.
Ta bort peangerna.
377
00:37:10,145 --> 00:37:14,024
Okej... Det ser bra ut.
378
00:37:14,191 --> 00:37:18,987
Inga läckor.
Sanningens ögonblick. Sax.
379
00:37:20,322 --> 00:37:24,368
-Vill ni ha äran, dr Ko?
-Absolut.
380
00:37:28,997 --> 00:37:32,501
-Kan jag få lite mer plats?
-Inga problem.
381
00:37:44,179 --> 00:37:46,265
Och sen var de två.
382
00:37:58,902 --> 00:38:03,615
Tack för att du tog med mig.
Jag mår mycket bättre.
383
00:38:03,782 --> 00:38:07,160
Jag är nog redo
att tala med dr Glassman.
384
00:38:07,327 --> 00:38:11,915
Jag mår också bättre
och jag måste prata med min chef.
385
00:38:12,082 --> 00:38:17,004
-Om vadå?
-Han erbjöd mig en befordran.
386
00:38:17,170 --> 00:38:21,216
-Kommer du tjäna en miljon dollar?
-Roligt.
387
00:38:21,383 --> 00:38:26,972
Jag tjänar 70 000 nu
och det nya jobbet ger 90 000, men...
388
00:38:27,139 --> 00:38:32,686
-Jag tänker inte ta det.
-Varför inte? Det ger 20 000 mer.
389
00:38:32,853 --> 00:38:36,189
Jag kan räkna, Shaun.
Men den här resan...
390
00:38:36,356 --> 00:38:41,570
Du har inspirerat mig att göra nåt
som jag har funderat på länge-
391
00:38:41,737 --> 00:38:47,159
-men inte vågat göra.
Jag tänker säga upp mig.
392
00:38:47,326 --> 00:38:50,037
Du är dum.
Vad ska du göra på dagarna?
393
00:38:50,203 --> 00:38:55,584
Renovera gamla bilar.
Inga samtal. Inga tråkiga möten.
394
00:38:55,751 --> 00:39:01,298
Det enda som jag inte
ser fram emot är att flytta.
395
00:39:01,465 --> 00:39:07,304
-Varför måste du flytta?
-Jag måste bo nära verkstan.
396
00:39:07,471 --> 00:39:13,894
Min bror Donny ärvde morfars
verkstad i Hershey Pennsylvania.
397
00:39:15,020 --> 00:39:23,111
Det är ett år sen, men varenda gång
som jag kör hans bil tänker jag...
398
00:39:23,278 --> 00:39:27,783
Jag behöver ingen fin titel
eller en miljon dollar.
399
00:39:27,950 --> 00:39:32,329
Vi fiskade i Alaska på somrarna
och åkte skidor på vinterloven.
400
00:39:32,496 --> 00:39:38,710
Jag har varit ledig en dag på fyra år
för jobbet tar aldrig slut.
401
00:39:38,877 --> 00:39:43,548
Den här resan fick mig att inse...
402
00:39:43,715 --> 00:39:48,387
...att jag vill njuta av livet.
403
00:39:51,974 --> 00:39:54,434
Vad är det? Säg nåt.
404
00:40:07,239 --> 00:40:09,324
Ska du...?
405
00:40:25,716 --> 00:40:29,970
-Hallå?
-Hej, Jared. Det är dr Andrews.
406
00:40:30,137 --> 00:40:32,639
Dr Coyle kom till mig idag.
407
00:40:32,806 --> 00:40:38,437
Han ångrar incidenten med dr Browne
och hur den påverkade dig.
408
00:40:38,604 --> 00:40:41,899
Han bad mig
att ompröva din uppsägning.
409
00:40:42,065 --> 00:40:47,571
-Även dr Melendez gav dig sitt stöd.
-Tack för att ni berättade.
410
00:40:47,738 --> 00:40:54,036
Jag blev imponerad av att du
tog fullt ansvar för ditt handlande.
411
00:40:54,202 --> 00:41:00,250
Och jag är definitivt villig
att ge dig goda referenser-
412
00:41:00,417 --> 00:41:02,711
-men jag tar dig inte tillbaka.
413
00:41:02,878 --> 00:41:08,508
-Våld är helt oacceptabelt.
-Jag förstår.
414
00:41:08,675 --> 00:41:12,512
Jag är ledsen. Ta hand om dig.
415
00:41:19,353 --> 00:41:21,855
När kommer de vakna?
416
00:41:27,945 --> 00:41:30,489
De borde ha vaknat redan.
417
00:41:31,740 --> 00:41:34,034
Shaun?
418
00:41:36,703 --> 00:41:38,997
Shaun...
419
00:43:04,958 --> 00:43:09,129
Text: Viktor Björkman
www.sdimedia.com