1
00:00:02,136 --> 00:00:04,596
خبرهای خوب. یه بیمار ویژه
دارم که به بازسازی متعدد رباطِ
2
00:00:04,659 --> 00:00:06,860
آرنجش نیاز داره، و
برای یه جفت رزیدنت
3
00:00:06,933 --> 00:00:09,667
جا دارم که دستیار من
.و دکتر ملندز باشن
4
00:00:09,769 --> 00:00:10,784
.معرکهست
5
00:00:10,886 --> 00:00:13,305
تا بحال توی همچین
.موردی دستیار نبودم
6
00:00:13,330 --> 00:00:14,339
.دکتر اندروز اینُ میدونه
7
00:00:14,402 --> 00:00:15,936
واسهی همینه یجور رفتار میکنه
.که انگار صبحِکریسمسه
8
00:00:16,004 --> 00:00:17,231
همینطورم حدس میزنم تا بحال
9
00:00:17,262 --> 00:00:18,739
.یه ورزشکارِ حرفهای مریضت نبوده
10
00:00:18,807 --> 00:00:20,660
،آمم، تا اونجا که من میدونم
11
00:00:20,715 --> 00:00:23,049
،یه "جفت" به معنی "دو" تا هستش
.و الانم سه نفرُ اینجا داریم
12
00:00:23,125 --> 00:00:24,492
.خبرهای خوبتر
13
00:00:24,560 --> 00:00:27,896
هرکسی توی این جراحی باهامون
.نباشه دستیار دکتر کویل میشه
14
00:00:27,963 --> 00:00:29,731
.اونم روی یه فاشیوتومی هردو پا
فاشیوتومی: نوعی عمل جراحی برای]
[.درمان سندروم کمپارتمان
15
00:00:30,966 --> 00:00:32,200
احساسِ خوششانسی میکنی؟
16
00:00:34,236 --> 00:00:35,870
.مورفی
17
00:00:36,203 --> 00:00:38,907
.آرنجِ بیمار ویژه. عالیه
18
00:00:41,177 --> 00:00:43,278
.فاشیوتومی
19
00:00:43,345 --> 00:00:44,345
20
00:00:46,081 --> 00:00:47,916
بابی آتو؟
.تا حالا اسمشُ نشنیدم
21
00:00:47,983 --> 00:00:49,484
یه ورزشکارِ حرفهایه؟
22
00:00:49,552 --> 00:00:51,252
حرفهایه. نمیدونم بشه توی
.ورزشکاری حرفهای خوندش یا نه
23
00:00:51,320 --> 00:00:53,221
.ورزشهای الکترونیک
24
00:00:53,289 --> 00:00:54,322
بازیهای ویدیویی؟
25
00:00:54,390 --> 00:00:55,356
.یکی از بهترینها توی دنیاست
26
00:00:55,424 --> 00:00:56,491
پارسال، اونقدر پول جایزه برد که
27
00:00:56,559 --> 00:00:58,693
برای مامانش یه خونهی
.ساحلی توی مونتهری بخره
[مونتهری: شهری در شهرستان مونتری ایالت کالیفرنیا]
28
00:00:58,761 --> 00:01:00,195
.اونم نقداً
29
00:01:00,262 --> 00:01:02,931
بخاطر اینکه ورزشکاره آدم مهمیه
30
00:01:02,998 --> 00:01:05,800
یا بخاطر اینکه کُلی پول داره؟
31
00:01:05,868 --> 00:01:06,868
.جُفتش -
.جُفتش -
32
00:01:07,140 --> 00:01:08,803
.آمم
33
00:01:15,477 --> 00:01:17,679
.باید برم
34
00:01:23,786 --> 00:01:25,954
.صبحبخیر، شاون
35
00:01:26,021 --> 00:01:27,856
،ایشون ملیسا بورن هستن
36
00:01:27,923 --> 00:01:30,892
روانپزشکی که درموردش
.باهم صحبت کرده بودیم
37
00:01:30,960 --> 00:01:35,296
که موافقت کردی باهاش
ملاقات کنی، درسته، شاون؟
38
00:01:35,364 --> 00:01:37,131
.سلام، شاون. از دیدنت خوشحالم
39
00:01:38,834 --> 00:01:40,268
.سلام
40
00:01:40,336 --> 00:01:41,870
به نظر دکتر گلسمن
اینجوری بهتر بود اگه
41
00:01:41,937 --> 00:01:44,226
قبل از اولین جلسهی داخل
.خونهای، همدیگهرو ببینیم
42
00:01:44,296 --> 00:01:47,484
.فقط برای اینکه مطمئن شیم راحتی -
.راحت نیستم -
43
00:01:47,536 --> 00:01:50,004
.شاون
44
00:01:50,072 --> 00:01:51,239
.مشکلی پیش نمیاد
45
00:01:51,307 --> 00:01:53,241
.از همدیگه خوشتون میاد
46
00:01:53,309 --> 00:01:57,011
.دکترای روانشناسیشناختی دارن
47
00:01:57,079 --> 00:01:59,480
واقعاً میتونه بهت کمک کنه
.اما باید بهش یه شانس بدی
48
00:02:03,552 --> 00:02:04,919
باشه؟
49
00:02:07,489 --> 00:02:08,723
.باشه قبوله
50
00:02:08,974 --> 00:02:11,068
.بهت افتخار میکنم، شاون
51
00:02:11,131 --> 00:02:13,127
.همیشه بهت افتخار میکردم
52
00:02:25,792 --> 00:02:29,592
::. Violet مترجـم: غـزل .::
53
00:02:29,668 --> 00:02:32,734
«« تـک مـووی، سیـنـمای تـک »»
WwW.TakMovie.Co
54
00:02:36,734 --> 00:02:39,246
،باتوجه به دررفتگی توی صفر درجه
55
00:02:39,582 --> 00:02:43,091
نشوندهندهی پارگی
.کامل رباطِ طرفی خارجیه
56
00:02:43,158 --> 00:02:45,093
.کاملاً مناسب برای جراحی
57
00:02:45,160 --> 00:02:47,795
مامانت چطوره؟ هنوزم داره با
سرطان دستو پنجه نرم میکنه؟
58
00:02:47,863 --> 00:02:49,364
.اوه، حالش خوبه، داداش
59
00:02:49,431 --> 00:02:51,299
میگه توی مونتهری دائماً میره چکآپ
60
00:02:51,367 --> 00:02:52,967
.از وقتیکه بازسازی سینهشو انجام دادین
61
00:02:53,035 --> 00:02:55,470
.پس، آه، خوبه. به گمونم
62
00:02:55,537 --> 00:02:57,739
.ازت به خوبی مراقبت میکنیم
63
00:02:57,806 --> 00:02:59,507
.توی اتاقعمل میبینمت -
.ممنون -
64
00:02:59,575 --> 00:03:01,876
کدوم بخشِ رباطِ طرفی خارجی
بازدارندهی عمدهی ثانویهی
65
00:03:01,944 --> 00:03:03,378
خمیدگی بیشاز حد به سمت خارجه؟
66
00:03:03,445 --> 00:03:05,213
.بخشِ قدامی -
همهچی روبراهه؟ -
67
00:03:05,280 --> 00:03:06,681
.بله، خوبم
68
00:03:08,117 --> 00:03:09,517
.خوبم
69
00:03:12,454 --> 00:03:13,721
.دستهامُ فشار بده
70
00:03:36,945 --> 00:03:41,716
یه کاهشِ عجیبِ قدرتِ
.چنگ زدن توی دستِ چپه
71
00:03:41,784 --> 00:03:45,353
،توضیحاتِ ممکن متعددی براش وجود داره
72
00:03:45,421 --> 00:03:48,289
...یکیشون اینه... یکیشون اینه که
73
00:03:48,357 --> 00:03:49,957
.توی بازوی چپش، پارگی رباط داره
74
00:03:50,025 --> 00:03:52,326
متخصص هوشبری یکم دیگه میرسه
75
00:03:52,394 --> 00:03:53,861
.تا برای جراحی آمادهت کنه
76
00:03:53,929 --> 00:03:55,530
.چه خوب. ممنون
77
00:04:00,569 --> 00:04:03,137
.آه، دکتر مورفی
78
00:04:03,205 --> 00:04:05,073
چته؟ -
.هیچی -
79
00:04:05,140 --> 00:04:07,669
...یه وضعیتی دارم که به
80
00:04:07,731 --> 00:04:09,677
.مبتلا به اوتیسمی
.آره، آره، آره. آمم، گرفتم
81
00:04:09,745 --> 00:04:12,246
اما چته، داداش؟
82
00:04:12,314 --> 00:04:16,117
باید اونقدر زبر و زرنگ باشی که
موقعیتتُ بعنوان یه جراح حفظ کنی
83
00:04:16,185 --> 00:04:19,987
.و فقط گذاشتی مثل یه تازهکار ضایعات کنه
84
00:04:20,055 --> 00:04:24,025
.دوباره بحثشُ پیش میکشم
.اینکارو میکنم
85
00:04:24,093 --> 00:04:25,526
.بهت احترام نمیذارن
86
00:04:27,196 --> 00:04:29,497
.و باید همون بار اول بهت گوش بدن
87
00:04:29,565 --> 00:04:31,933
.نمیتونم کاریش بکنم -
.چرا که میتونی -
88
00:04:32,000 --> 00:04:33,334
.اصلاً هدف بازی همینه
89
00:04:33,402 --> 00:04:35,136
.درمورد کنترل کردنِ حریفت
90
00:04:35,204 --> 00:04:36,737
.باید ترفند درستشُ پیدا کنی
91
00:04:36,805 --> 00:04:38,206
.اینکه بازی نیست
92
00:04:38,273 --> 00:04:40,942
.همهچی بازیه، مرد
.همهچی بازیه
93
00:04:41,009 --> 00:04:42,577
،فقط گاهی خطرش بیشتره
94
00:04:42,644 --> 00:04:45,113
.و اینبار، بازوی منه
95
00:04:52,383 --> 00:04:54,751
خوب، به گمونم توی
.انتخاب شانس نداشتی
96
00:04:54,890 --> 00:04:56,646
ببخشید؟ -
خوب، تو اینجایی و -
97
00:04:56,716 --> 00:04:58,626
همکارات پروندهی
.مریض ویژهرو دارن
98
00:04:58,694 --> 00:05:01,629
معرکهام و هنوزم ترجیح میدم
.تا دستیار ملندز و اندروز باشم
99
00:05:01,697 --> 00:05:04,065
...نه، این خوبه که -
.بیخیال. مشکلی نیست -
100
00:05:04,133 --> 00:05:05,766
.شرح حالِ بیمارمونُ بگو
101
00:05:05,834 --> 00:05:07,835
،آه، زنِ 34 ساله
مهندسِ نرمافزار
102
00:05:07,903 --> 00:05:09,904
که به سندرم کمپارتمان
ایجاد شده بعلتِ تمرین
103
00:05:09,972 --> 00:05:12,406
شدیداً زیاد توی کلاس
.اسپينينگ، مبتلاست
[اسپینینگ: ورزش با دستگاهِ دوچرخه]
104
00:05:12,474 --> 00:05:14,342
این شرایط باعث شده
...ماهیچههای پاهاش
105
00:05:14,409 --> 00:05:16,244
.باشه. عالیه -
.هنوز مونده بود -
106
00:05:16,311 --> 00:05:18,579
اونقدر که نشون بده بهم
.باهوش و دقیقی بود
107
00:05:18,647 --> 00:05:19,714
برنامهی درمانی چیه؟
108
00:05:19,781 --> 00:05:20,815
...لازمه برشهایی توی
109
00:05:20,883 --> 00:05:22,115
.خوبه
110
00:05:23,318 --> 00:05:25,086
.معاینهرو انجام بده
111
00:05:32,828 --> 00:05:34,829
لازمه تعدادی برشهای طولی
112
00:05:34,897 --> 00:05:37,999
سمتِ پایینی هرجفت پا برای
آزادسازی فشار و برگردوندن
113
00:05:38,066 --> 00:05:40,668
.جریان خونِ سالم، ایجاد کنیم
114
00:05:40,736 --> 00:05:42,103
.سرعتِ عمل خیلی مهمه
115
00:05:42,171 --> 00:05:44,338
،اگه نتونیم تورمُ تحتِ کنترل دربیاریم
116
00:05:44,406 --> 00:05:46,107
.آسیب ممکنه ترمیمناپذیر باشه
117
00:05:46,175 --> 00:05:48,676
یعنی چی؟
ممکنه پاهامُ از دست بدم؟
118
00:05:48,744 --> 00:05:50,578
اونم بخاطر تمرین زیاد
توی کلاسِ اسپينينگ؟
119
00:05:50,646 --> 00:05:53,047
نه، نگران نباشین. برای
.خواهرتون مشکلی پیس نمیاد
120
00:05:53,115 --> 00:05:55,483
ببینین، کاملاً مطمئنم به
.موقع متوجهش شدیم
121
00:05:56,919 --> 00:05:58,519
میشه به جلو خم شی؟
122
00:05:58,587 --> 00:06:01,122
فقط میخوام مطمئن شم
.کلیههات تحتِ تأثیر قرار نگرفتن
123
00:06:01,190 --> 00:06:03,791
.اگه دردت اومد بهم بگو
124
00:06:10,532 --> 00:06:12,667
الان ماهیچهی دراز
.کفدستیُ در میاریم
125
00:06:21,443 --> 00:06:24,212
.دکتر اندروز، پیشمقالهتونُ خوندم
126
00:06:24,279 --> 00:06:26,280
.خیرهکننده بود
127
00:06:26,348 --> 00:06:28,583
هیچوقت نمیدونستم که سهل
انگاری توی مراقبت متداوم
128
00:06:28,650 --> 00:06:30,251
.همچین مشکل شدیدی بوده
129
00:06:32,554 --> 00:06:34,383
...دکتر ملندز
130
00:06:34,823 --> 00:06:36,724
.موهای خیلی زیبایی دارین
131
00:06:37,594 --> 00:06:39,393
.ممنون
132
00:06:39,461 --> 00:06:41,629
با توجه به ضعف توی
،قدرتِ چنگزنی بیمار
133
00:06:41,697 --> 00:06:43,831
میتونیم یه آزمایشِ عصب- عضله برای
134
00:06:43,899 --> 00:06:46,033
.برای جلوگیری از آسیب همزمانِ عصبی
135
00:06:46,101 --> 00:06:47,235
.نه
136
00:06:49,438 --> 00:06:51,973
بسیارخوب، بنظر جای خوبی
.برای دستنگه داشتنه میاد
137
00:06:52,040 --> 00:06:54,775
.دکتر کلو... نوبت شماست
138
00:06:55,911 --> 00:06:58,312
مشکلی وجود داره؟ -
.نه، خوب به نظر میاد -
139
00:06:58,380 --> 00:07:00,014
فقط میخوام به دکتر
کلو یه فرصت بدم که
140
00:07:00,082 --> 00:07:01,582
.نشونمون بده چند مرده حلاجه
141
00:07:01,650 --> 00:07:02,883
البته اگر که از نظرت
.ایرادی نداشته باشه
142
00:07:03,885 --> 00:07:04,986
.حتماً
143
00:07:05,053 --> 00:07:06,988
.ممنونم، دکتر اندروز -
.اهوم -
144
00:07:26,375 --> 00:07:29,043
.بسیارخوب، بنظر خوب میاد
145
00:07:29,111 --> 00:07:31,646
.بهتره بریم سراغ بخش جانبی
146
00:07:31,713 --> 00:07:33,748
خوب، امشب چیکار کنیم، خانمها؟
147
00:07:33,815 --> 00:07:36,183
چطوره بریم ویوا؟
148
00:07:36,251 --> 00:07:37,918
.بنظر خوب میاد
149
00:07:37,986 --> 00:07:39,220
.الکتروسرجری
الکتروسرجری: استفاده از]
[.اثرگرمایی برای برش یا انعقاد
150
00:07:40,756 --> 00:07:42,657
.جای ما خیلی ساکتاین، دکتر براون
151
00:07:42,724 --> 00:07:44,292
.فقط تمرکز کردم
152
00:07:44,359 --> 00:07:45,960
میدونم عادت دارین
،دستیار ملندز باشین
153
00:07:46,028 --> 00:07:48,562
.اما اینجاهم خوش میگذره
154
00:07:48,630 --> 00:07:50,097
فکر میکنم وقتیکه
،جو دوستانهتر باشه
155
00:07:50,165 --> 00:07:51,899
.اشتباهاتهم کمتر میشه
156
00:07:51,967 --> 00:07:53,834
.باشه
157
00:07:53,902 --> 00:07:55,369
میخوای پای دیگه به عهدهی تو باشه؟
158
00:07:56,084 --> 00:07:57,512
جداً؟
159
00:07:57,537 --> 00:07:59,674
آره، بهترین راهِ یادگیری
انجام اون کاره، درسته؟
160
00:07:59,741 --> 00:08:01,275
.صد البته
161
00:08:01,343 --> 00:08:02,343
.پس برو تو کارش
162
00:09:02,075 --> 00:09:04,572
163
00:09:41,322 --> 00:09:43,157
.شاون، صبحبخیر
164
00:09:43,224 --> 00:09:45,259
.صبحبخیر، دکتر گلسمن
165
00:09:46,572 --> 00:09:48,206
اوضاع با ملیسا در چه احواله؟
166
00:09:48,550 --> 00:09:50,018
...اون
167
00:09:50,085 --> 00:09:51,919
.خیلی کمککننده بود
168
00:09:53,288 --> 00:09:55,256
همون لباسهای
.دیروز تنته، شاون
169
00:09:56,152 --> 00:09:58,253
.تو اول برو
170
00:10:06,068 --> 00:10:08,817
.ظاهراً به بنبست خوردیم
171
00:10:09,071 --> 00:10:12,073
بشدت احساس میکردم ملیسا
.میتونه خیلی برات مفید باشه
172
00:10:12,141 --> 00:10:14,642
توهم بشدت احساس
میکردی که نمیتونه
173
00:10:14,710 --> 00:10:15,777
که راضیای یه خوابِ خوب
174
00:10:15,844 --> 00:10:18,279
.و حموم کردنُ فدا کنی
175
00:10:18,347 --> 00:10:20,314
.شاون، بو میدی
176
00:10:24,086 --> 00:10:27,021
توی اتاقِ استراحتِ
.دکترها دوش میگیرم
177
00:10:27,089 --> 00:10:30,458
.خوب، عالیه. یه مشکلُ حل شد
178
00:10:30,526 --> 00:10:33,494
تموم شبُ اینجا موندی
.فقط برای اینکه بحث نکنی
179
00:10:33,562 --> 00:10:35,563
.لازم بود بگی "نه"، شاون
180
00:10:35,631 --> 00:10:36,847
."میدونی؟ فقط بگی "نه
181
00:10:36,886 --> 00:10:38,396
!نه
182
00:10:39,055 --> 00:10:40,289
.نه
183
00:10:40,356 --> 00:10:42,958
.عالیه. فقط محشره
184
00:10:43,026 --> 00:10:44,493
لازم نیست ملیسارو ببینم؟
185
00:10:44,561 --> 00:10:46,995
.لازم نیست ملیسارو ببینینه، تو
186
00:10:47,063 --> 00:10:49,264
.یه مرد بالغی
.میتونی خودت تصمیم بگیری
187
00:10:49,332 --> 00:10:52,768
فقط احساس کردم میتونه
.کمک بزرگی برات باشه
188
00:10:52,836 --> 00:10:54,434
...که
189
00:10:55,305 --> 00:10:57,740
.بذار یه چیزیُ بهت بگم
190
00:10:57,807 --> 00:10:59,374
سه بار ملیسارو ببین و منم
191
00:10:59,442 --> 00:11:01,677
سینما خانوادگیای که برای
192
00:11:01,745 --> 00:11:03,579
.تلویزیونت میخوایُ، میگیرم
193
00:11:03,646 --> 00:11:04,847
داری بهم رشوه میدی؟
194
00:11:04,914 --> 00:11:07,182
.بهگمونم آره
195
00:11:08,918 --> 00:11:10,486
.اگه ازش خوشت نیومد، میره
196
00:11:10,553 --> 00:11:14,123
و قول میدم دیگه هیچوقت
.درموردش یه کلمههم نگم
197
00:11:14,190 --> 00:11:16,125
.معاملهی خیلی خوبیه
198
00:11:21,564 --> 00:11:22,731
.باشه
199
00:11:22,799 --> 00:11:24,299
.باشه
200
00:11:26,035 --> 00:11:27,836
.امشب میبینمش
201
00:11:27,904 --> 00:11:29,571
.عالیه، شاون
202
00:11:41,335 --> 00:11:44,470
سرم سالین؟ تا بحال ندیده
.بودم اینقدر سریع انجام شه
203
00:11:44,554 --> 00:11:47,189
.آره، یه پروفسور اهل پرتغال داشتم
204
00:11:47,257 --> 00:11:50,459
.ظاهراً اونجا اینجوری انجامش میدن
205
00:11:50,527 --> 00:11:52,394
.باید جوری میبود که دردُ کاهش بده
206
00:11:52,462 --> 00:11:54,363
خوب، خبرِ خوب اینه که
،بافتت خوب و صورتیه
207
00:11:54,430 --> 00:11:55,798
.که یعنی سالمه
208
00:11:55,865 --> 00:11:57,266
اما متأسفانه، تورم اونجور
209
00:11:57,333 --> 00:11:58,834
.که امیدوارم بودیم، نخوابیده
210
00:11:58,902 --> 00:12:01,270
این یعنی که قراره
قطععضو انجام بدین؟
211
00:12:01,337 --> 00:12:03,572
.نه، نه. گاهاً فقط زمان میبره
212
00:12:03,640 --> 00:12:04,573
.مراقبت هستیم
213
00:12:06,409 --> 00:12:08,710
.کارتون عالی بود، دکتر براون
214
00:12:17,987 --> 00:12:19,321
.هی
215
00:12:19,389 --> 00:12:22,191
میتونی یه لطفی درحقم بکنی
بیای و مریضهارو عوض کنیم؟
216
00:12:22,258 --> 00:12:24,660
.نه، عمراً
.اندروز گذاشته من جراحی کنم
217
00:12:24,727 --> 00:12:26,528
.کویلهم گذاشته من جراحی کنم
218
00:12:26,596 --> 00:12:28,864
پس مشکل چیه؟
219
00:12:28,932 --> 00:12:30,899
.یکم زیادی دوستانهست
220
00:12:33,469 --> 00:12:35,204
.پشتمُ یجور عجیبی ناز کرد
221
00:12:35,271 --> 00:12:37,005
.نمیدونم. اون... غیرطبیعی بود
222
00:12:37,073 --> 00:12:39,074
مطمئنم فقط سعی داره یه
.یه رابطهی دوستانهرو برقرار کنه
223
00:12:40,610 --> 00:12:41,910
شاید؟
224
00:12:41,978 --> 00:12:44,046
...خوشم نیومد
225
00:12:44,113 --> 00:12:45,948
شاون؟ عوض کنیم؟
226
00:12:46,015 --> 00:12:47,416
.نه
227
00:12:47,483 --> 00:12:49,117
.از بابی خوشم میاد
228
00:12:49,185 --> 00:12:51,320
.خیلی خوب نصیحت میکنه
229
00:12:55,859 --> 00:12:57,292
الان، کی چیکار کرد؟
230
00:12:57,360 --> 00:12:59,161
خوب، من، آه، بیشتر جراحیُ بهمراهِ
231
00:12:59,229 --> 00:13:00,413
.دکتر اندروز انجام دادم
232
00:13:00,467 --> 00:13:03,098
و دکتر کلو توی جایگزین کردنِ یکی از
.رباطهات که پارهشده بود کمک کرد
233
00:13:03,166 --> 00:13:05,534
باید توی چند هفته به وضعیتِ
.مناسب برای رقابت برگردی
234
00:13:05,602 --> 00:13:07,147
.قول
235
00:13:07,217 --> 00:13:09,071
تو چی؟ چیکار کردی؟
236
00:13:09,138 --> 00:13:12,975
به تمیزکردنِ تاندونهای
.پیوندی کمک کردم
237
00:13:13,042 --> 00:13:14,977
.آه. همش همین
238
00:13:15,044 --> 00:13:16,945
.بله
239
00:13:17,013 --> 00:13:18,380
بیا. در موردش نظری نداری؟
240
00:13:22,819 --> 00:13:26,622
ضعفِ ماهیچهایت بهمراهِ
241
00:13:26,689 --> 00:13:29,558
دمای بالای بدن ممکنه از
242
00:13:29,626 --> 00:13:32,995
.نشونههای اولیهی اِماس باشه
اِماس: یک بیماری التهابی، آسیب دیدنِ غلافهای]
[.میلین سلولهای عصبی در مغز و نخاع در آن
243
00:13:36,299 --> 00:13:37,906
.باید دستورِ یه امآرآیُ بدیم
244
00:13:37,961 --> 00:13:40,156
.قدموهای سرت درموردش حرف زدیم
245
00:13:40,219 --> 00:13:42,854
.آره. باید دستور انجام امآرآیُ بدیم
246
00:13:42,921 --> 00:13:44,522
.قرار نیست دستور انجام امآرآیُ بدیم
247
00:13:44,590 --> 00:13:45,923
.بهم احترام نمیذاری
248
00:13:45,991 --> 00:13:47,425
.نه الان، نمیذارم
249
00:13:47,492 --> 00:13:49,327
.دکتر اندروز، دکتر ملندز
250
00:13:49,394 --> 00:13:50,895
باتوجه به این واقعیت که با یه
،یه ورزشکارحرفهای سروکار داریم
251
00:13:50,963 --> 00:13:53,097
حتی کوچکترین مسائلم
.ممکنه مشکلزا باشن
252
00:13:53,266 --> 00:13:56,735
فکر میکنم بابی تحتِتأثیر
.مراقبتِ دوچندانمون قرار بگیره
253
00:13:58,270 --> 00:13:59,337
حق با کلوه... یه ورزشکار حرفهای
254
00:13:59,404 --> 00:14:00,705
.با درآمده بالا هستش
255
00:14:00,772 --> 00:14:03,941
باید مطمئن شیم هیچ مشکلی وجود
.نداره، وقتیکه مرخصش میکنیم
256
00:14:08,113 --> 00:14:09,213
.امآرآیُ انجام بده
257
00:14:13,986 --> 00:14:16,687
ایول بهت. مجبورشون
.کردی بهت گوش بدن
258
00:14:16,755 --> 00:14:18,422
.امآرآیُ انجام بده
259
00:14:18,490 --> 00:14:21,359
.نه، جارد اینکارو کرد
260
00:14:21,426 --> 00:14:23,761
چطور اینکارو کردی
وقتیکه تو نتونستی؟
261
00:14:23,829 --> 00:14:25,396
.محترمانه درخواست کرد
262
00:14:25,464 --> 00:14:27,365
.باشه، توهم محترمانه درخواست کن
263
00:14:27,432 --> 00:14:30,701
.آره. آره، اینکارو کردم
264
00:14:30,769 --> 00:14:33,170
اگه افتخارُ میخوای باید
.قوی باشی، داداش
265
00:14:33,238 --> 00:14:34,538
.اوه، نه
266
00:14:34,606 --> 00:14:37,108
.افتخارُ نمیخوام، داداش
267
00:14:37,175 --> 00:14:39,777
.فقط میخوام یه جراح خوب باشم
268
00:14:39,852 --> 00:14:41,185
.همه دنبالِ افتخار هستن
269
00:14:41,246 --> 00:14:42,914
.اینجوری... به چیزیکه میخوای میرسی
270
00:14:42,981 --> 00:14:45,917
.و هرکسی یه چیزهایی میخواد
271
00:14:45,984 --> 00:14:50,521
.یه بلندگوی سینمای خانوادگی میخوام
272
00:14:52,224 --> 00:14:54,158
برای بدست آوردنش
.باید یه روانپزشکُ ببینم
273
00:14:54,226 --> 00:14:56,427
اما دلم نمیخواد مجبور
.شم یه روانپزشکُ ببینم
274
00:14:56,495 --> 00:15:00,665
...باشه، آره، دقیقاً
.جوریه که اولین پلیاستیشنمُ گرفتم
275
00:15:00,732 --> 00:15:02,533
آره، والدینم بعد از طلاق
276
00:15:02,601 --> 00:15:03,868
درازاش مجبورم کردن
.برم پیش روان درمانی
277
00:15:03,936 --> 00:15:05,736
رواندرمانی چطوری بود؟
278
00:15:05,804 --> 00:15:06,704
.خیلی ساده، داداش
279
00:15:06,772 --> 00:15:07,805
،بهم گفت چیکارا کنم
280
00:15:07,873 --> 00:15:08,839
.چطوری با والدینم کنار بیام
281
00:15:08,907 --> 00:15:10,074
مفید بود؟
282
00:15:10,142 --> 00:15:11,342
.نمیدونم
283
00:15:11,410 --> 00:15:13,978
هیچکدوم از کارهایی که
.بهم میگفتُ انجام ندادم
284
00:15:14,046 --> 00:15:16,414
این یه انتخاب بود؟
285
00:15:16,481 --> 00:15:18,916
انجام دادنِ هرکاری
که دلت تنگت میخواد
286
00:15:18,984 --> 00:15:20,651
.بودهانتخابهمیشه یه
287
00:15:26,821 --> 00:15:29,894
...فقط گفتم یه یادآوری بکنم
288
00:15:29,962 --> 00:15:31,429
.شام با پدرم امشب رأس هشت
289
00:15:31,496 --> 00:15:32,797
.یادم نرفته
290
00:15:32,864 --> 00:15:34,231
،مثل همون کنسرتِ جیپسی کینگز
291
00:15:34,299 --> 00:15:36,133
...و... یادم میاد که
292
00:15:36,201 --> 00:15:38,169
.قبوله
293
00:15:38,236 --> 00:15:40,438
پروندهی مریض ویژه چطورا پیش میره؟
294
00:15:40,505 --> 00:15:43,240
.شاون به یه چیزی پیله کرده
295
00:15:43,308 --> 00:15:44,433
باهاش صحبت کردی؟
296
00:15:44,472 --> 00:15:46,610
آره. چونکه صحبت کردن
.با شاون بیفایدهست
297
00:15:46,678 --> 00:15:48,312
...و اندروز
298
00:15:48,380 --> 00:15:49,814
.رو اعصابته
299
00:15:49,881 --> 00:15:52,350
.نه. درواقع خیلی صمیمی گرفته
300
00:15:52,417 --> 00:15:55,052
جارد خودشیرینیشو کرد
.و یهو جراحیُ داد دستش
301
00:15:55,120 --> 00:15:58,556
خوب، خودشیرینی یه مهارتِ
.مفید برای یه جراحه
302
00:15:58,623 --> 00:15:59,991
،حتی اگه بگم خیلی خوشگل شدیهم
303
00:16:00,058 --> 00:16:01,258
بازم باید به شام بیام؟
304
00:16:01,326 --> 00:16:02,660
.آره، خیلی خوب میشه
305
00:16:02,728 --> 00:16:05,529
یکم مشروبِ خوب میخوری
.و پدرم حساب میکنه
306
00:16:05,597 --> 00:16:07,131
مجبورمون میکنه که یه
.تاریخ زدواج مشخص کنیم
307
00:16:07,199 --> 00:16:08,130
.بیستو پنجم آپریل
308
00:16:08,289 --> 00:16:10,490
جاییُ رزرو کردی؟ -
.نه -
309
00:16:10,635 --> 00:16:14,005
اما پدرم که لازم
.نیست اینُ بدونه
310
00:16:16,875 --> 00:16:18,275
چی دستگیرت شد؟
311
00:16:18,343 --> 00:16:21,145
به نظر میاد جراحی بازسازی
.آرنجش خوب پیش رفته
312
00:16:21,213 --> 00:16:22,346
.همونطور که حدس میزدم
313
00:16:22,414 --> 00:16:24,382
اما مورفی متوجه یهچیزی
.توی اندامهای پیرامون شد
314
00:16:24,449 --> 00:16:26,183
،یکم بالاتر
.درست بالای ماهیچهی دوسر بازو
315
00:16:26,251 --> 00:16:28,019
.ایدهی من بود
316
00:16:28,086 --> 00:16:30,521
.آره، همین الان گفتم
317
00:16:30,589 --> 00:16:33,924
پس، یه عکس از قسمت فوقانی
.گرفتیم و متوجه این شدیم
318
00:16:35,994 --> 00:16:39,530
.کُله شبکهی بازوییرو دربرگرفته
319
00:16:44,236 --> 00:16:45,970
.خیلی بزرگه
320
00:16:46,038 --> 00:16:48,272
نمونهبرداری نشون داد
.قطعاً شوانوما هستش
[شوانوما: نوعی تومور غیر سرطانی]
321
00:16:48,339 --> 00:16:50,740
.و قطعاً هم بدخیمه
322
00:16:50,809 --> 00:16:53,611
نقطهی حساسیه، اما ممکنه
.بتونی ازشرش خلاص شی
323
00:16:53,678 --> 00:16:56,947
بدنبال رژیم غذایی خاص یا
رادیوتراپی و شیمیدرمانی
324
00:16:57,015 --> 00:16:58,115
...برای ختم غائله
325
00:17:00,252 --> 00:17:01,913
چی؟ مشکل چیه؟
326
00:17:02,014 --> 00:17:05,322
.رابرت آتو. بابی آتو
گیمر حرفهای بابی آتو؟
327
00:17:05,347 --> 00:17:06,366
طرفدارشی؟
328
00:17:06,391 --> 00:17:07,725
.سه سال پیش دیدمش
329
00:17:07,793 --> 00:17:09,994
مشاورهی سرطانشناسی
.برای مونی سانفرانسیسکو
330
00:17:12,544 --> 00:17:14,878
سه سالپیش سرطان داشته؟
331
00:17:22,259 --> 00:17:25,039
چرا آخه بهمون نگفتی
که سرطان داشتی؟
332
00:17:25,110 --> 00:17:26,758
.توی پایین پام سه سالپیش بود
333
00:17:26,813 --> 00:17:28,926
چه ربطی به درمان آرنجم داشت؟
334
00:17:28,981 --> 00:17:31,027
تأثیر به سزایی توی نقطه نظرم
درمورد نشونههای بیماری داشت
335
00:17:31,069 --> 00:17:32,395
.که دکتر مورفی اشاره کرد
336
00:17:32,434 --> 00:17:34,219
به حرفِ دکتر مورفی گوش ندادین
337
00:17:34,286 --> 00:17:35,663
.چونکه بهش احترام نمیذارین
338
00:17:35,726 --> 00:17:36,893
.چونکه دکتر مورفی متفاوته
339
00:17:36,961 --> 00:17:38,161
.بهش احترام میذارم
340
00:17:38,229 --> 00:17:40,063
.ایدههای خوب و بدی داره
341
00:17:40,132 --> 00:17:42,123
.که این یکی خوب از آب دراومد
.که تو اشتباه کردی
342
00:17:42,225 --> 00:17:45,293
چرا حقیقتُ پنهون کردی؟
343
00:17:45,361 --> 00:17:48,630
تشخیصِ سابق سرطان
.که خجالتآور نیست
344
00:17:56,139 --> 00:17:58,340
،بعد از تشخیص اولیه
345
00:17:58,408 --> 00:18:01,710
،همهی فکرو ذکرم این بود که
"دوباره برمیگرده یا نه؟"
346
00:18:01,778 --> 00:18:04,246
"چقدر بد ممکنه باشه؟"
347
00:18:04,313 --> 00:18:05,699
.حواسم پرت شده بود، مرد
348
00:18:05,761 --> 00:18:08,105
...نمیتونستم تمرکز کنم، و دائماً افت
349
00:18:08,168 --> 00:18:09,184
صبرکن، نگران بودی که سرطان
350
00:18:09,252 --> 00:18:12,308
به بازی کردنت ربط پیدا کنه؟ -
!آره، مرد -
351
00:18:12,555 --> 00:18:14,189
به قیمت از دست دادن یه
.مقام قهرمانی برام تموم شد
352
00:18:14,257 --> 00:18:17,125
تصمیم گرفتم بهمراهِ همهی
افکار منفی و ضعفهای جسمی
353
00:18:17,193 --> 00:18:18,960
،دیگه بریزمش دور
354
00:18:19,028 --> 00:18:22,697
،و اینجوری شد
.که بهترین توی دنیا شدم
355
00:18:26,536 --> 00:18:29,604
لازمه یه اسکنِکامل از بدن انجام بدیم
356
00:18:29,672 --> 00:18:32,541
که مطمئن شیم که
.سرطان پخش نشده
357
00:18:32,608 --> 00:18:34,876
.همون چیزی که گفت
358
00:18:37,847 --> 00:18:39,681
.چیزی که من گفتم
359
00:18:40,883 --> 00:18:42,784
.عالی به نظر میاد
360
00:18:42,859 --> 00:18:45,027
.تورم داره کاهش پیدا میکنه
361
00:18:45,087 --> 00:18:46,708
.میتونیم بخیهرو تنگتر کنیم
362
00:18:46,754 --> 00:18:50,192
.بالأخره یه خبر خوبیم شنیدیم
363
00:18:50,259 --> 00:18:51,960
توهم به نظر میاد بهتر
...کارتُ انجام میدی
364
00:18:52,028 --> 00:18:54,629
.حالا که رئیست رفته
365
00:18:54,711 --> 00:18:57,635
.دکتر کویل؟ آدم خوبیه
366
00:18:57,874 --> 00:18:59,708
.نمیخواد سر منُ شیره بمالی
367
00:18:59,769 --> 00:19:01,803
.باور کن. درک میکنم
368
00:19:01,871 --> 00:19:04,973
تقریباً درحدِ مرگ ورزش کردم چونکه
369
00:19:05,041 --> 00:19:06,708
چونکه خیلی اتفاقی شنید چند
تا از سرمایهگذارها میگفتن که
370
00:19:06,776 --> 00:19:09,811
،مفهموم کلی طرحمُ دوست داشتن اما
371
00:19:09,879 --> 00:19:12,414
اما چربیهای باسنم
.خیلی حواسپرت کنن
372
00:19:12,482 --> 00:19:15,383
.چی؟ ایدهات معرکهست
373
00:19:15,451 --> 00:19:18,053
.و تو خوشگلی
.اون بیشعورها هم برن به درک
374
00:19:18,120 --> 00:19:19,955
.گریس، تو درک نمیکنی
375
00:19:20,022 --> 00:19:22,858
هم صورت زیبایی داری، همم
،باسن متاسب با بدنته
376
00:19:22,925 --> 00:19:25,527
و بیشتر شرکتهای سرمایهگذاریُ
،هم همین دسته از افراد میگردونن
377
00:19:25,595 --> 00:19:27,128
پس یه رابطهی معکوس بین اندازهی
378
00:19:27,196 --> 00:19:30,098
باسنم و مقدار پولی که
.میتونم دربیارم وجود داره
379
00:19:30,299 --> 00:19:31,526
پس باید یه کار دیگهای بکنی
380
00:19:31,588 --> 00:19:33,301
کاری که لازم نباشه با
،همچین افرادی سروکله بزنی
381
00:19:33,369 --> 00:19:34,936
مثلاً چی، بری راهبه شی؟
382
00:19:36,772 --> 00:19:38,740
.متأسفم -
باهاش موافقی؟ -
383
00:19:38,808 --> 00:19:40,242
با تمرین زیاد تقریباً خودشُ به کشتن داد
384
00:19:40,309 --> 00:19:42,444
که یه عده کثافتِپولدارُ راضی نگه داره؟
385
00:19:42,512 --> 00:19:43,645
.نباید مجبور به همچین کاری میشد
386
00:19:43,713 --> 00:19:45,547
عالیه. هرموقع شهر
.رویاییُ پیدا کردی خبرم کن
387
00:19:45,615 --> 00:19:48,416
،اما تا اون موقع
.کاری که دوست دارمُ میکنم
388
00:19:48,484 --> 00:19:51,152
پس مجبورم ادامه بدم، چونکه
اگر رفتارشونُ زیرسوأل ببرم
389
00:19:51,220 --> 00:19:55,323
،فقط برچسبِ "هرزه" روم میخوره
.یا حتی بدتر
390
00:19:55,391 --> 00:19:57,592
.ضربان قلبت داره بالا میره
391
00:19:57,660 --> 00:19:58,860
هیزل؟
392
00:19:59,337 --> 00:20:01,263
هیزل؟
393
00:20:01,330 --> 00:20:03,198
.به سختی نفس میکشه
394
00:20:03,266 --> 00:20:04,900
هیزل، صدامُ داری؟
395
00:20:04,962 --> 00:20:07,119
!موقعیت آبی
.لازمه لولهگذاری انجام بدم
396
00:20:07,157 --> 00:20:08,933
.بهم لارنگوسكپ و لولهی تراشهرو بده
[.لارنگوسكپ: دستگاهي كه با آن درون نایُ ميبينند]
397
00:20:09,004 --> 00:20:11,207
.صددرصد اکسیژنُ وارد کنیم -
.موقعیت آبی. بخش چهارم شمالی، اتاق 407 -
398
00:20:11,305 --> 00:20:14,004
.موقعیت آبی. بخش چهارم شمالی، اتاق 407
399
00:20:17,446 --> 00:20:19,481
.گزارش بده -
...ششهاش -
400
00:20:19,549 --> 00:20:21,783
.فکر میکنم آسیبِ ریپرفیوژنه
[ریپرفیوژن: از سرگيري جريان خون]
401
00:20:21,851 --> 00:20:23,852
.اینجا هیچ جایی نیست
402
00:20:23,920 --> 00:20:26,398
.مالامپاتی 3، شایدم 4
.بهتره خودت انجامش بدی
مالامپاتی: طبقهبندی راههوایی که با استفاده از آن میتوان]
[.میزان سختی لولهگذاری داخل تراشه را پیش بینی کرد
403
00:20:26,483 --> 00:20:29,190
.داری عالی پیش میری
بیا، گشادکنندهرو بذار
404
00:20:33,930 --> 00:20:35,764
اپیگلوتُ حس میکنی؟ -
.فکر کنم -
[اپیگلوت: دریچهی نای]
405
00:20:35,831 --> 00:20:37,933
،خوبه. یکم بیشتر فرو کن
.باید حس کنی توقفشُ
406
00:20:38,000 --> 00:20:39,467
،اگه همینجوری فرو کنی
.وارد مری میشی
407
00:20:39,535 --> 00:20:41,703
متوقف شد، گرفتم، لولهی تراشه؟
408
00:20:45,541 --> 00:20:47,676
.حالش خوب میشه
409
00:20:52,315 --> 00:20:53,481
.کارت عالی بود، دکتر
410
00:20:58,220 --> 00:21:00,155
اینکه توی دنیا بهترینه یا نهرو
.نمیدونم، اما این یارو دیوونهست
411
00:21:00,222 --> 00:21:02,782
مخفی شدن از بیماری؟
412
00:21:03,025 --> 00:21:06,032
.مهم نیست... پیدات میکنه
413
00:21:07,003 --> 00:21:10,872
.بابی میخواست بهترین باشه
.اون بهترینه
414
00:21:10,933 --> 00:21:12,233
فکر نمیکنم سعی در
.بهترین بودن داشته
415
00:21:12,301 --> 00:21:13,435
.فکر میکنم فقط ترسیده
416
00:21:13,502 --> 00:21:16,304
اون چیه؟
.کنار ساقهی مغز
417
00:21:21,076 --> 00:21:23,912
.اوه، یه شوانومای دیگه
418
00:21:25,348 --> 00:21:27,782
برای مثبت فکر کردن
.دیگه خیلی دیره
419
00:21:35,405 --> 00:21:38,040
.آدم عجیبیه
.سرطان داشته
420
00:21:38,108 --> 00:21:40,543
بعد از درمان دیگه چکآپهاشُ
.نرفته چونکه داشته میباخته
421
00:21:40,611 --> 00:21:41,711
چیش عجیبه؟
422
00:21:41,779 --> 00:21:43,980
.فقط نمیخواسته بپذیردش
423
00:21:45,114 --> 00:21:46,474
داشتم فکر میکردم میتونیم
.یه چیز جدیدیُ امتحان کنیم
424
00:21:46,536 --> 00:21:47,803
مثلاً پرتوجراحی؟
425
00:21:47,828 --> 00:21:50,430
.اینطور فکر نمیکنم
.نوع مناسبی از تومور نیست
426
00:21:52,380 --> 00:21:53,813
چی میشه اگه بهت
بگم زمانی که داری
427
00:21:53,838 --> 00:21:57,507
احتمال بالایی وجود داره که بمیری؟
428
00:21:57,924 --> 00:22:00,919
.میترسیدم. و توجه میکردم
429
00:22:00,987 --> 00:22:03,422
.شاید آره، شایدم نه
430
00:22:03,490 --> 00:22:04,623
بلشخصه، فکر میکنم
...کار درستی کرده
431
00:22:04,691 --> 00:22:06,158
،دور ریختن اون افکار منفی
432
00:22:06,226 --> 00:22:08,627
و زندگی کردنِ روزهای
،باقی مونده عوض مردن
433
00:22:08,695 --> 00:22:10,429
.اما ممکنه دیوونههم باشه
434
00:22:12,832 --> 00:22:14,033
،زندگیشو کوتاهتر کرده
435
00:22:14,079 --> 00:22:16,101
.نمیدونم کاری از دستمون برمیاد یا نه
436
00:22:20,540 --> 00:22:22,741
حال... شاون خوبه؟
437
00:22:24,778 --> 00:22:26,011
کارش خوبه؟
438
00:22:26,079 --> 00:22:27,312
...آره، فقط، آمم
439
00:22:27,380 --> 00:22:28,680
.پس خودشم خوبه
440
00:22:48,668 --> 00:22:50,235
.لعنتی
441
00:22:50,303 --> 00:22:51,437
.اسب وارد بار شد
442
00:22:51,504 --> 00:22:54,139
...اینُ متصدی بار گفت
443
00:22:54,981 --> 00:22:56,581
.یه تودهی دیگه پیدا کردیم
444
00:22:57,249 --> 00:23:00,312
.اینجوری نبود ادامهاش، اما خوبه
445
00:23:00,380 --> 00:23:01,480
.بیایین اونُ هم شکست بدیم
446
00:23:01,548 --> 00:23:03,515
.توده روی ساقهی مغزت واقع شده
447
00:23:03,583 --> 00:23:06,485
که دستگاه عصبي
.خودكارتُ کنترل میکنه
448
00:23:06,553 --> 00:23:08,987
.دستگاهِ گردش خون، تنفس
449
00:23:09,055 --> 00:23:11,757
.موقعیتش جراحیُ غیرممکن کرده
450
00:23:22,268 --> 00:23:25,502
.اوقاتِ خوشی داشتم
451
00:23:27,107 --> 00:23:31,061
...کاشکی بیشتر بود، اما
452
00:23:32,545 --> 00:23:34,813
.روحیهامُ نمیبازم
453
00:23:37,283 --> 00:23:39,645
،اگه امروز جای من بودی
454
00:23:40,086 --> 00:23:42,677
میتونستی همچین چیزی بگی؟
455
00:23:53,981 --> 00:23:56,149
.خوششانس بود که اونجا بودی
456
00:23:56,269 --> 00:23:58,904
.من؟ تو تنها کسی هستی که نجاتش دادی
457
00:23:58,972 --> 00:24:01,073
.با کمک تو. کُلی کمک
458
00:24:01,141 --> 00:24:02,941
.پس، ممنونم
459
00:24:05,879 --> 00:24:08,147
...هی، ببین، میخوای
یه نوشیدنی بزنیم؟
460
00:24:08,214 --> 00:24:09,414
یا یکم بریم خستگی در کنیم؟
461
00:24:09,482 --> 00:24:12,584
.نه، اما ممنون، بهرحال
462
00:24:12,652 --> 00:24:15,521
مطمئنی؟ قول دادم
.بهت خوش بگذره
463
00:24:15,588 --> 00:24:17,923
.خیلی خوب ماساژ میدم
464
00:24:17,991 --> 00:24:19,958
و یه اُملت معرکه
.صبحها درست میکنم
465
00:24:21,895 --> 00:24:23,929
.واقعاً نامناسبه
466
00:24:23,997 --> 00:24:25,931
.گفتم نه
467
00:24:26,588 --> 00:24:28,667
...متأسفم. این
دیگه از کجا اومد؟
468
00:24:28,735 --> 00:24:30,402
.خودت... بهم نخ دادی
469
00:24:30,470 --> 00:24:31,670
نه، تنها نخی که بهت دادم این بود که
470
00:24:31,738 --> 00:24:34,388
.حتی یه ذره هم مشتاق نیستم
471
00:24:34,841 --> 00:24:36,708
...باشه، خوب، فقط
شنیدم تو و کلو توی
472
00:24:36,776 --> 00:24:38,410
،اتاق استراحت چیکار میکردین
...پس با خودم فکر کردم
473
00:24:38,478 --> 00:24:40,779
.این بحث تمومه
.یه عوضیای
474
00:24:41,021 --> 00:24:42,748
،واقعاً آدم سختگیری نیستم
475
00:24:42,784 --> 00:24:44,418
.اما قوانینُ رعایت نکردی
476
00:24:46,365 --> 00:24:47,866
میخوای گزارشمُ بدی؟
477
00:24:47,987 --> 00:24:49,988
.گزارش هیچ کسیُ قرار نیست بدم
478
00:24:50,056 --> 00:24:51,356
اما سری بعدی، سعی نکن
479
00:24:51,424 --> 00:24:54,026
.یجور رفتار کنی که طرفت اشتباه بگیره
480
00:25:00,967 --> 00:25:02,034
.اوه، بیخیال
481
00:25:02,101 --> 00:25:03,969
همیشه فکر میکردم بانی
.بامزهترین اسم مستعاره
482
00:25:04,037 --> 00:25:05,938
آره که اینجور فکر میکردی، اما
بهتر بود وقتیکه 12... یا 20 سالم
483
00:25:06,005 --> 00:25:08,356
.شد دیگه اونجوری صدام نمیزدی
484
00:25:10,410 --> 00:25:12,211
روز سختی داشتی؟
485
00:25:14,781 --> 00:25:17,816
.آره. آره، یجورایی
486
00:25:17,884 --> 00:25:20,619
خوب، این باید یکم
.خوشحالترت کنه
487
00:25:20,687 --> 00:25:24,189
تصمیم گرفتم مسئولیتِ کُله
.عروسیتون به عهدهی من باشه
488
00:25:24,257 --> 00:25:25,724
.نیازی نیست
489
00:25:27,141 --> 00:25:28,474
.خواهش میکنم
490
00:25:28,534 --> 00:25:29,659
.دیگه بچه نیستیم
491
00:25:29,747 --> 00:25:32,364
از پس هزینههای عروسی
.خودمون برمیاییم
492
00:25:32,432 --> 00:25:34,132
.خوب پول درمیاریم
493
00:25:34,200 --> 00:25:37,169
.نه وقتیکه بچهدار شین، بانی
494
00:25:52,318 --> 00:25:55,290
اینجا چیکار میکنی؟
495
00:25:55,955 --> 00:25:58,243
.از دستِ روانپزشکم قایم شدم
496
00:25:59,058 --> 00:26:03,195
قرار نیست بلندگوی
.سینما خانوادگی گیرم بیاد
497
00:26:03,263 --> 00:26:06,064
اما هرکاری که دلِ
.تنگم بخوادُ، انجام میدم
498
00:26:06,132 --> 00:26:07,266
.اهوم
499
00:26:07,333 --> 00:26:08,934
میشه تی زمینشورُ بدی؟
500
00:26:09,002 --> 00:26:10,469
.همم، باشه
501
00:26:16,652 --> 00:26:20,655
از کارهایی که توی زندگیت
کردی، راضی هستی؟
502
00:26:22,690 --> 00:26:25,359
اگه قرار بود فردا بمیری، خوشحال بودی؟
503
00:26:25,551 --> 00:26:28,220
آه، راضی بودن؟
504
00:26:28,288 --> 00:26:30,355
خوشحالی؟
505
00:26:30,552 --> 00:26:34,702
...منظور اینه که، ساختمونُ تمیز میکنم، آه
506
00:26:35,361 --> 00:26:37,562
.اما... با عشق زندگیم ازدواج کردم
507
00:26:37,630 --> 00:26:41,566
.آه، سهتا بچهی زیبارو بزرگ کردیم
508
00:26:41,634 --> 00:26:45,811
،یکیشون یکم مشکل داشت
.اما الان داره خوب پیش میره
509
00:26:46,272 --> 00:26:49,373
اون دوتای دیگه خودشون
.خوب پیش میرن
510
00:26:49,742 --> 00:26:51,743
.و منم با مردم خوب بودم
511
00:26:51,811 --> 00:26:53,912
.حداقل فکر میکنم که بودم
512
00:26:56,282 --> 00:26:58,583
.جوابِ خیلی خوبیه
513
00:27:02,355 --> 00:27:04,523
از دخترها عکس دارم
...اگه میخوای بدم
514
00:27:04,590 --> 00:27:06,024
.نه
515
00:27:07,727 --> 00:27:10,462
خوب، چرا برای تشکیل خانواده
لازمه از شغلم استعفا بدم؟
516
00:27:10,523 --> 00:27:11,626
.موافقم
517
00:27:11,734 --> 00:27:13,935
هم میتونه یه وکیل موفق
.و هم یه مادر عالی باشه
518
00:27:14,002 --> 00:27:16,570
آره، میتونه، اما چرا؟
519
00:27:16,803 --> 00:27:20,067
چرا وقتتُ با کار کردن تلف کنی؟
520
00:27:20,210 --> 00:27:22,199
.باید مثل من از زندگیت لذت ببری
521
00:27:22,285 --> 00:27:23,875
.کُلی ارث و میراث خانوادگی هست
522
00:27:23,935 --> 00:27:26,470
.پدر، کارم مهمه
...به مردم کمک میکنم
523
00:27:26,546 --> 00:27:29,114
.بانی... فقط کاغذبازی میکنی
524
00:27:29,169 --> 00:27:31,427
چطوری... این واقعاً
به کسی کمک میکنه؟
525
00:27:31,521 --> 00:27:33,385
،و شاید افکارم قدیمی باشم
.اما درکش نمیکنم
526
00:27:33,453 --> 00:27:35,130
.فکر میکردم باهوشتر از این حرفها باشی
527
00:27:35,200 --> 00:27:36,888
ترجیح میدین که عین یه انگل
528
00:27:36,956 --> 00:27:38,232
زندگیش وابسته به
پشتوانهی مالی باشه
529
00:27:38,289 --> 00:27:40,657
عوض اینکه واقعاً به
جامعه خدمتی کنه؟
530
00:27:40,827 --> 00:27:42,227
انگل؟
531
00:27:44,185 --> 00:27:46,487
.پدرم کُلی پول درآورد
532
00:27:46,538 --> 00:27:48,632
قرار نیست بابتش از
.کسی عذرخواهی کنم
533
00:27:48,717 --> 00:27:50,784
مطمئن شد که فرزندهاش و نوههاش
534
00:27:50,852 --> 00:27:53,220
.بتونن از زندگی لذت ببرن
535
00:27:53,273 --> 00:27:54,501
.به کسی ضرری نمیرسونم
536
00:27:54,604 --> 00:27:58,298
درواقع، راههای خودمُ
.برای کمک به مردم دارم
537
00:27:58,479 --> 00:28:01,147
پس متأسفم اگه بعنوان یه آدم ارزشمند
538
00:28:01,294 --> 00:28:03,461
.در نظرت شناخته نمیشم
539
00:28:06,303 --> 00:28:07,971
.توی راهِ خروج فیشُ پرداخت میکنم
540
00:28:08,132 --> 00:28:10,597
...پدر، لازم نیست که
541
00:28:37,530 --> 00:28:39,197
کجای راهُ اشتباه رفتم، شاون؟
542
00:28:40,507 --> 00:28:42,508
.نمیدونم
543
00:28:46,466 --> 00:28:48,007
...سعی کردم
544
00:28:49,716 --> 00:28:51,650
،تشویقت کنم
،حامی باشم
545
00:28:51,718 --> 00:28:53,139
.سعی کردم بهت رشوه بدم
546
00:28:53,209 --> 00:28:57,022
.به روانپزشک نیاز ندارم. نه
547
00:28:57,090 --> 00:28:59,091
.خودتُ ببین
...چی... داری اینجا میخوابی
548
00:28:59,159 --> 00:29:01,860
کجاست اصلاً، کمد جارو؟
549
00:29:02,056 --> 00:29:04,925
ببین حاضری برای جلوگیری ازش
550
00:29:04,992 --> 00:29:06,927
...چه فداکاریهایی بکنی
551
00:29:13,801 --> 00:29:15,669
.بعداً این بحثُ ادامه میدیم
552
00:29:19,273 --> 00:29:21,341
.باید یه شکایتنامه پر کنی
553
00:29:21,409 --> 00:29:24,511
اگه اینکارو بکنم فقط برچسبِ
،کینهای و بدقلق بهم میخوره
554
00:29:24,578 --> 00:29:26,913
همینطورم ربطش میدن
.به رنگِپوست یا جنسیتم
555
00:29:26,981 --> 00:29:28,615
.که دلیل بهتری برای پیگیریه
556
00:29:28,683 --> 00:29:31,084
کلیر، شکایتنامه دقیقاً
.برای همچین مواقعیه
557
00:29:31,152 --> 00:29:32,619
.نگفتم که ساده بوده
558
00:29:32,687 --> 00:29:33,887
.چرا، گفتی
559
00:29:33,955 --> 00:29:35,922
،ببین، این ترسناکه و شجاعت میطلبه
560
00:29:35,990 --> 00:29:38,224
.اما درستش همینه -
.کار بیفایدهایه -
561
00:29:38,292 --> 00:29:40,860
.بهت گوش میدن -
.اونها منُ مقصر جلو میدن -
562
00:29:40,928 --> 00:29:42,662
.درست مثل کاری که تو کردی
563
00:29:42,737 --> 00:29:43,904
...واو، چی؟ مگه چیکار
564
00:29:43,965 --> 00:29:45,900
،اومدم پیشت
به اغراق متهمم کردی
565
00:29:45,931 --> 00:29:46,967
.که برگردم سر پرونده
566
00:29:47,034 --> 00:29:48,635
نه، نه، نه. منظورم
...اون نبود. نمیدونستم
567
00:29:48,703 --> 00:29:50,203
.گفتم خیلی صمیمی میگیره
568
00:29:50,271 --> 00:29:53,239
گفتی که "سعی داره یه
."رابطهی دوستانه برقرار کنه
569
00:29:54,680 --> 00:29:56,509
،من باهات رابطه دارم، جارد
570
00:29:56,577 --> 00:29:58,144
و فکر کردی دارم
.بیخودی گندهاش میکنم
571
00:29:58,212 --> 00:30:00,847
فکر میکنی بقیه
چطوری قضیهرو میبینن؟
572
00:30:05,786 --> 00:30:07,947
.کلیر، متأسفم. خیلی متأسفم
573
00:30:08,026 --> 00:30:10,090
.نگرانش نباش
.کاریش نمیشه کرد
574
00:30:10,157 --> 00:30:11,825
.یه مریض برای معاینه دارم
575
00:30:14,095 --> 00:30:16,763
دکتر ملندز و من یه صحبتی داشتیم
576
00:30:16,831 --> 00:30:19,299
و معتقدیم میتونیم تومورُ دربیاریم
577
00:30:19,367 --> 00:30:21,835
.اگه حاضر باشی درازاش یه فداکاری بکنی
578
00:30:21,902 --> 00:30:23,903
فداکاری؟
579
00:30:24,805 --> 00:30:26,006
.بهتر از مرگ بنظر میاد
580
00:30:26,073 --> 00:30:28,334
.موافقم
581
00:30:28,642 --> 00:30:30,710
،معتقدیم میتونیم تومورُ حذف کنیم
582
00:30:30,778 --> 00:30:34,014
اما باید یه قسمتی از
.ساقهی مغزُ بهمراهش برداریم
583
00:30:34,081 --> 00:30:35,448
،قسمتی از هستهی قرمز
[هستهٔ قرمز: از عناصر مهم سیستم حرکتی]
584
00:30:35,516 --> 00:30:38,451
که به کنترل سمتِ
.چپِ بدنت کمک میکنه
585
00:30:38,519 --> 00:30:41,454
.نتیجتاً اون سمت فلج میشه
586
00:30:41,522 --> 00:30:43,523
حتی ممکنه باعث توی غذاخوردن
587
00:30:43,591 --> 00:30:45,759
.و بلع مشکلاتی بوجود بیاد
588
00:30:45,826 --> 00:30:47,861
.مشکلاتِ گفتاری
589
00:30:52,099 --> 00:30:53,566
.بیایین انجامش بدیم
590
00:30:53,634 --> 00:30:55,235
.به نفعته
591
00:30:57,171 --> 00:30:58,738
.وایسا. وایسا
592
00:30:58,806 --> 00:31:01,474
.بابی، این جراحی خیلی خطرناکیه
593
00:31:01,542 --> 00:31:04,210
،ممکنه سرجراحی بمیری
،و حتی اگه همهچی خوب پیش بره
594
00:31:04,278 --> 00:31:06,112
.بشدت عاجز میشی
595
00:31:06,180 --> 00:31:09,215
.آره،من... متوجه شدم، و مشکلی ندارم
596
00:31:18,426 --> 00:31:21,928
.دوستان، هی، فهمیدم
597
00:31:21,996 --> 00:31:25,532
.اگه بمیرم... دیگه مردم
598
00:31:25,599 --> 00:31:30,937
،در غیراینصورت... فیزیوتراپی
.یادگیری مجدد، حالا هرچی
599
00:31:31,005 --> 00:31:34,340
.قرار نیست منُ زمینگیر کنه
600
00:31:34,408 --> 00:31:36,643
.هیچوقت
601
00:31:36,710 --> 00:31:40,354
.بابی، شغلتُ نمیتونی ادامه بدی
602
00:31:40,463 --> 00:31:42,048
.لازمه اینُ درنظر بگیری
603
00:31:49,757 --> 00:31:50,957
اینجوره؟
604
00:31:59,633 --> 00:32:01,868
یه گیمر همیشه گیمر میمونه، هوم؟
605
00:32:03,471 --> 00:32:05,405
.بهت احترام میذارم
606
00:32:23,124 --> 00:32:24,190
چته؟
607
00:32:24,258 --> 00:32:25,792
،اگه دوباره کلیرُ تهدید کنی
608
00:32:25,860 --> 00:32:27,091
،یا بیادبانه باهاش حرف بزنی
609
00:32:27,154 --> 00:32:29,395
،یا اینکه چشمت دنبالش باشه
610
00:32:29,463 --> 00:32:30,864
یه کار خیلی داغونتر از اینکه
611
00:32:30,931 --> 00:32:32,398
.بکوبونمت به دیوار انجام میدم
612
00:32:32,466 --> 00:32:33,766
گرفتی؟
613
00:32:45,828 --> 00:32:49,315
.ششهات خیلی بهتر بهنظر میاد
614
00:32:49,383 --> 00:32:53,453
.از اینها گذشته، حالت خیلی بهتر شده
615
00:32:59,768 --> 00:33:01,336
.ممنون
616
00:33:01,428 --> 00:33:03,029
.خواهش میکنم
617
00:33:03,097 --> 00:33:05,598
.وظیفه بود
618
00:33:05,666 --> 00:33:09,003
.و خوشبحالت
619
00:33:09,670 --> 00:33:12,205
.خواب نبودم
620
00:33:12,273 --> 00:33:14,974
شنیدم چطوری از پس
.اون دکتره براومدی
621
00:33:16,911 --> 00:33:19,846
شنیدی؟ همهشو؟
622
00:33:21,549 --> 00:33:23,574
.کاشکی منم همچین کاری کرده بودم
623
00:33:23,984 --> 00:33:25,418
.تو شجاع بودی
624
00:33:25,486 --> 00:33:27,980
.نه، نه
625
00:33:29,190 --> 00:33:31,090
...اگه شجاع بودم، من
626
00:33:40,134 --> 00:33:42,502
.ریک آلن
627
00:33:42,546 --> 00:33:44,631
کیه؟ -
.دامر یه دستِ دف لپارد -
628
00:33:44,702 --> 00:33:45,972
.بجنب، مرد
629
00:33:46,047 --> 00:33:49,516
.و اینم از تومور
630
00:33:49,577 --> 00:33:52,445
ریچی پارکر، کسی میشناسه؟
631
00:33:52,513 --> 00:33:55,481
همون یاروی توی مسابقاتِ نسکار؟
همونی مهندسه، درسته؟
632
00:33:55,549 --> 00:33:56,649
که بدون دست بدنیا اومد؟
633
00:33:56,717 --> 00:33:59,719
.و خانم پرستار جایزهرو میبره
634
00:33:59,787 --> 00:34:02,322
و حالا یه بخش کوچیک از این
635
00:34:02,389 --> 00:34:06,626
...دوستمونُ برمیداریم
.یه نمونهی عالی برای آزمایش
636
00:34:06,694 --> 00:34:08,228
.ممنون، دکتر
637
00:34:08,295 --> 00:34:09,462
.حالا مابقیش
638
00:34:09,530 --> 00:34:11,097
،شاید نتونه بند کفششُ ببنده
639
00:34:11,165 --> 00:34:14,367
اما شرط میبندم چیزی
.جلودار رقابتِ دوبارهاش نمیشه
640
00:34:14,435 --> 00:34:17,770
.آزادی بهم بدین، درغیراین صورت مرگ
641
00:34:17,838 --> 00:34:19,239
شاون، میدونی معنیش چیه؟
642
00:34:19,306 --> 00:34:22,909
.نه. به این جراحی ربطی نداره
643
00:34:22,977 --> 00:34:25,044
.اوه، چرا داره. نگاه کن
644
00:34:25,112 --> 00:34:26,246
.نه، نداره
645
00:34:26,313 --> 00:34:30,950
ضربانِ قلب و غلظتِ دیاکسید
.کربن داره افزایش پیدا میکنه
646
00:34:31,018 --> 00:34:32,719
.تغییر آروم دمای بدن
647
00:34:32,786 --> 00:34:33,953
.ضربان قلبش 108ـه
648
00:34:34,021 --> 00:34:35,555
جای لولهرو بررسی کن
.و ساکشنش کن
649
00:34:35,623 --> 00:34:38,019
،اگه جا بزنه ممکنه
.مجبور باشیم دست نگه داریم
650
00:34:38,097 --> 00:34:39,993
.اینطور فکر نمیکنم
.برای اینکار خیلی دیر شده
651
00:34:40,060 --> 00:34:41,094
.شرایطشُ ثابت نگهدار
652
00:34:41,161 --> 00:34:42,528
.داره تاکیکاردی میکنه
.ضربان قلبش داره تندتر میزنه
[تاکیکاردی: افزایش ضربان قلب]
653
00:34:42,596 --> 00:34:46,132
،120، 117، 115
.و درحال افزایشه
654
00:34:46,200 --> 00:34:49,202
.داره وارد تاکیکاردی بطنی میشه
655
00:34:49,270 --> 00:34:50,830
.رابرت آتو داره میمیره
656
00:34:56,089 --> 00:34:58,768
.میخوام آروم بکشمش بیرون -
.خوب، دستنگه دار -
657
00:34:58,856 --> 00:35:01,011
اگه الان دربیاریش، ممکنه به
.ساقهی مخچه آسیب بزنی
658
00:35:01,067 --> 00:35:03,802
،اگه الان درش نیارم
.بهش حمله دست میده
659
00:35:03,861 --> 00:35:06,063
یه چیزی این وسط درست
نیست. تاکیکاردی آخه؟
660
00:35:06,130 --> 00:35:07,965
.برادیکاری منطقیتر بود
[برادیکاردی: کاهش ضربان قلب]
661
00:35:10,301 --> 00:35:12,002
.ایده بدین -
کسی نبود؟ -
662
00:35:14,105 --> 00:35:15,172
.بگو چی میبینی
663
00:35:15,239 --> 00:35:18,275
تاکیکاردی، افزایش
،مجدد دمای بدن
664
00:35:18,343 --> 00:35:21,078
.هیپرتونی و افزایش دیاکسید کربن
[هیپرتونی: افزایش تنوس ماهیچهی اسکلتی]
665
00:35:21,145 --> 00:35:22,546
هیپرتونی؟ کدوم طرف؟
666
00:35:22,614 --> 00:35:23,814
.همه جا هستش
667
00:35:23,881 --> 00:35:25,148
.پس مشکل از ساقهی مغز نیست
668
00:35:25,216 --> 00:35:27,050
. هیپرتونی فقط یه طرف بود
669
00:35:27,118 --> 00:35:31,572
.فکر کن
...تاکیکاردی، افزایش دما، دیاکسید کربن
670
00:35:32,123 --> 00:35:33,541
...دیاکسید کربم
671
00:35:33,691 --> 00:35:34,825
.مشکل از بیهوشیه
672
00:35:34,892 --> 00:35:36,827
.هیپرترمی بدخیم
هیپرترمی بدخیم: وضعیتی که در برخی از افراد]
[پس از تماس با داروهای بیهوشی بروز میکند
673
00:35:36,894 --> 00:35:38,328
.دانترولین سدیم 140 تا، فوراً
674
00:35:38,396 --> 00:35:40,197
کلو، مورفی، تا میتونین
.بستهی سردکننده گیربیارین
675
00:35:40,264 --> 00:35:41,409
.باید دمای بدنشُ کاهش بدیم
676
00:35:41,456 --> 00:35:42,366
.داره میاد -
!حالا -
677
00:35:42,447 --> 00:35:45,730
،مادهی بیهوشی قبلیُ خارج کنین
.غلظتِ حداکثر دیاکسید کربنُ بیارین پایین
678
00:35:45,792 --> 00:35:48,097
.برومید وکورونیومُ میخوام آماده باشه
.باید به پشت بخوابونیمش
679
00:35:48,136 --> 00:35:50,031
!تکونش بدین
680
00:35:50,108 --> 00:35:51,074
.آه، دما پایین نمیاد -
.وایسین
681
00:35:56,914 --> 00:35:58,281
.کارمون تمومه
682
00:35:59,450 --> 00:36:01,918
.آه، دما پایین نمیاد -
.وایسین -
683
00:36:08,665 --> 00:36:10,292
.دیاکسید کربن داره پایین میاد
684
00:36:10,376 --> 00:36:12,076
.ضربان قلبهم داره میاد پایین
685
00:36:12,144 --> 00:36:14,612
.دما 101ـه
686
00:36:14,680 --> 00:36:16,714
.خوبه. همگی کارتون عالی بود
687
00:36:16,782 --> 00:36:19,146
.خیلی ممنون
688
00:36:19,652 --> 00:36:21,255
.تری فاکس
689
00:36:21,579 --> 00:36:24,098
...یا مورد علاقهی خودم
.جیم آبوت
690
00:36:35,201 --> 00:36:36,801
.بیا تو
691
00:36:39,205 --> 00:36:40,969
.سلام
692
00:36:41,173 --> 00:36:45,142
.لازمه درمورد دکتر کویل صحبت کنم
693
00:36:48,373 --> 00:36:50,974
.دکتر براون
694
00:36:51,097 --> 00:36:53,900
منم میخواستم درمورد
.همین موضوع باهات حرف بزنم
695
00:36:54,110 --> 00:36:55,744
.بیا تو
696
00:37:06,031 --> 00:37:09,250
.جراحی موفقیتآمیز بود
697
00:37:09,568 --> 00:37:13,037
.و نتیجه ممکنه بهتر از انتظار باشه
698
00:37:13,105 --> 00:37:15,206
هنوزم نقصهای چشمگیری
توی سیستم عصبی سمت چپت
699
00:37:15,274 --> 00:37:18,643
وجود داره، اما نه اونقدر
.که پیشبینی میکردیم
700
00:37:18,711 --> 00:37:21,079
!ایول
701
00:37:22,414 --> 00:37:25,216
.ممنون
702
00:37:25,284 --> 00:37:27,085
.کارت خوب بود، دوستم
703
00:37:37,530 --> 00:37:40,060
.باید صبر داشته باشی
704
00:37:40,935 --> 00:37:43,334
.نوچ
705
00:37:44,373 --> 00:37:47,705
صبر چیز بدیه؟
706
00:37:48,757 --> 00:37:53,624
.قبول شرایط چیز بدیه
707
00:37:57,609 --> 00:38:03,488
...وقتیکه بچه بودم، من
.توی بازی جَک خوب نبودم
708
00:38:04,265 --> 00:38:07,890
.اما هیچوقت دست برنداشتم
709
00:38:09,313 --> 00:38:11,438
...من
710
00:38:12,782 --> 00:38:14,922
.چیزی که دنبالش بودمُ پیدا کردم
711
00:38:17,269 --> 00:38:21,508
هیچوقت نذار کسی بهت بگه
712
00:38:21,797 --> 00:38:26,461
...چیکار میتونی بکنی و چیکار نه
713
00:38:27,773 --> 00:38:29,147
.انجامش بده
714
00:38:55,708 --> 00:38:59,275
.متأسفم. بابتِ دیشب
715
00:38:59,923 --> 00:39:02,214
.روز سختی بود
.خیلی خستهام
716
00:39:02,409 --> 00:39:04,893
...احتمالاً یکم زیادی
717
00:39:05,690 --> 00:39:08,180
رابطهات با پدرت
...به خودت ربط داره
718
00:39:08,245 --> 00:39:09,954
.نیل، لازم نیست
719
00:39:16,781 --> 00:39:18,648
...به پدرت زنگ میزنم، و
720
00:39:18,893 --> 00:39:21,104
.دلم نمیخواد بچهدار شم
721
00:39:37,216 --> 00:39:39,718
.شاون، میخوام برسونمت خونه
722
00:39:40,448 --> 00:39:41,981
.ملیسارو میبینی
723
00:39:42,031 --> 00:39:43,688
.اگه ازش خوشت نیومد، میره
724
00:39:43,756 --> 00:39:46,891
.اما دیگه خبری از فرار نیست
725
00:39:47,688 --> 00:39:49,938
فکر میکنی چرا دارم اینکارُ میکنم؟
726
00:39:50,020 --> 00:39:52,689
.چونکه لجبازی
727
00:39:52,741 --> 00:39:55,410
.باشه، آره، خوب، حتماً
.من لجباز اصلاً
728
00:39:55,477 --> 00:39:57,912
اما اینکارُ بخاطر خودت میکنم، خوب؟
729
00:39:57,980 --> 00:39:59,595
،تا بتونی زندگی بهتری داشته باشی
730
00:39:59,657 --> 00:40:02,350
.تا بتونی زندگی شادتری داشته باشی
731
00:40:02,418 --> 00:40:05,212
اگه این خوشحالم نکنه چی؟
732
00:40:05,673 --> 00:40:07,689
اگه این خوشحالم نکنه چی؟
733
00:40:07,756 --> 00:40:10,867
اگه فقط خودتُ خوشحال کنه چی؟
734
00:40:11,534 --> 00:40:14,406
فکر میکنی... فکر میکنی اینکارُ
برای خوشحالی خودم میکنم؟
735
00:40:14,507 --> 00:40:16,359
.خوشحال نیستم، شاون
736
00:40:16,414 --> 00:40:19,248
،نه حتی یه ذره
و میدونی چیه؟
737
00:40:19,273 --> 00:40:20,820
،خسته شدم از توضیح دادن
738
00:40:20,883 --> 00:40:23,851
،از رشوه دادن
.دیگه خسته شدم از بحث کردن
739
00:40:23,922 --> 00:40:25,022
.حالا بریم -
.نه. نه -
740
00:40:25,086 --> 00:40:26,374
!نه! بریم -
!نه -
741
00:40:26,442 --> 00:40:27,775
.نه
742
00:40:27,850 --> 00:40:31,386
نه، من... میخوام
.خودم تصمیم بگیرم
743
00:40:31,438 --> 00:40:33,038
شاون، میشه صداتُ
بیاری پایین، لطفاً؟ لطفاً؟
744
00:40:33,115 --> 00:40:36,117
تو... نمیتونی همینجور
بهم دستور بدی، خوب؟
745
00:40:36,185 --> 00:40:37,885
!پدرم نیستی که
746
00:40:39,621 --> 00:40:41,322
.میدونم اینُ
747
00:40:41,544 --> 00:40:43,915
...شاون، نمیفهمم
748
00:40:43,990 --> 00:40:46,255
.باشه -
...چرا این اینقدر -
749
00:40:46,318 --> 00:40:48,386
...نذار هیچوقت کسی بهت -
.چرا عصبانی میشی. نمیفهمم -
750
00:40:48,532 --> 00:40:52,874
.بگه چیکار میتونی بکنی و چیکار نمیتونی -
.شاون، فقط آروم بگیر، لطفاً -
751
00:40:52,932 --> 00:40:54,061
.هی، هی، هی، هی -
...باشه، نذار -
752
00:40:54,086 --> 00:40:56,311
هیچوقت کسی بهت بگه چیکار
!میتونی بکنی و چیکار نمیتونی
753
00:40:56,389 --> 00:40:58,384
.هی، فقط آروم باش... شاون. هی، هی، شاون
.میخوام خودم تصمیم بگیرم -
754
00:40:58,469 --> 00:41:00,509
.باشه، باشه، باشه -
!میخوام خودم تصمیم بگیرم -
755
00:41:00,594 --> 00:41:02,634
.فقط میخواستم کمک کنم -
...میخوام خودم -
756
00:41:02,701 --> 00:41:03,768
!شاون -
!کمک نمیخوام -
757
00:41:05,371 --> 00:41:07,171
...من
758
00:41:17,977 --> 00:41:19,711
به چی فکر میکردی؟
759
00:41:19,812 --> 00:41:22,086
،لازم ندارم تو حقمُ بگیری
760
00:41:22,154 --> 00:41:24,445
.و مطمئناً هیچوقت ازت نخواستمم
761
00:41:24,570 --> 00:41:26,480
،و اگه واقعاً بهم احترام میذاشتی
762
00:41:26,543 --> 00:41:28,477
باهام مثل یجور دختر بچه که به
763
00:41:28,550 --> 00:41:29,645
محافظت نیاز داره رفتار نمیکردی، خوب؟
764
00:41:29,713 --> 00:41:31,147
باهام با همون احترامی که خودبخود
765
00:41:31,214 --> 00:41:33,549
.به یه مرد میذاری، رفتار میکردی
766
00:41:33,617 --> 00:41:34,750
باهام مثل کسی رفتار
کردی که نمیتونه
767
00:41:34,818 --> 00:41:37,653
!از پس زندگی خودش بربیاد
768
00:41:37,721 --> 00:41:40,556
.و شاید... شاید درخواست زیادیه ازت
769
00:41:41,009 --> 00:41:43,727
.ظاهراً اندروز باتو موافقه
770
00:41:44,461 --> 00:41:47,329
همین الان برای برخورد فیزیکی
.با یه کارمند اخراج شدم
771
00:41:53,479 --> 00:41:56,306
!شاون؟ شاون
772
00:41:56,806 --> 00:41:58,240
کجا رفته؟
773
00:41:58,308 --> 00:42:00,072
،جایی هست که دوست داشته باشه بره
774
00:42:00,143 --> 00:42:02,778
یه جا که احساس راحتی کنه؟ -
.نه، نمیدونم -
775
00:42:02,846 --> 00:42:05,127
.منظورم اینه، توی بیمارستان که نیست
776
00:42:05,215 --> 00:42:09,875
و اینجا قبلاً یه عکس
...از شاون و برادش
777
00:42:10,070 --> 00:42:12,485
.استیو، بود
778
00:42:14,257 --> 00:42:15,824
فکر میکنی این یعنی چی؟
779
00:42:21,938 --> 00:42:23,874
.یعنی قرار نیست برگرده
780
00:42:24,132 --> 00:42:27,932
::. Violet مترجـم: غـزل .::
781
00:42:28,008 --> 00:42:31,074
«« تـک مـووی، سیـنـمای تـک »»
WwW.TakMovie.Co
782
00:42:31,433 --> 00:42:34,766
« لـذت دانلـود زیرنویس و یادگیری متـرجمی »
Telegram ID: @AbG_Sub