1 00:01:56,736 --> 00:01:59,237 باورت نمی‌شه آرمِن .دیشب چه شاهکاری زد 2 00:01:59,239 --> 00:02:00,905 !برق آپارتمانمُ قطع کرد 3 00:02:00,907 --> 00:02:01,973 !درسته 4 00:02:01,975 --> 00:02:05,142 .بدون برق، وای‌فای و کلاً هیچی 5 00:02:05,144 --> 00:02:06,811 !اونم برای 15 دقیقه 6 00:02:08,180 --> 00:02:10,448 ...آمم - ،و اگه به دستگاهِ تنفس‌مصنوعی وصل بودم - 7 00:02:10,450 --> 00:02:12,683 توی اون مدت می‌تونستم خفه شم، درسته؟ 8 00:02:12,685 --> 00:02:13,684 .تو یه دکتری 9 00:02:13,686 --> 00:02:15,462 .تو که وصل به دستگاه نیستی 10 00:02:15,464 --> 00:02:18,055 .از این بابت خدارو شکر .اما می‌تونستم وصل باشم 11 00:02:18,057 --> 00:02:20,391 .همه‌جا تاریک بود .ممکن بود بیوفتم 12 00:02:20,393 --> 00:02:22,059 .باید ازش شکایت کنم 13 00:02:23,428 --> 00:02:25,062 .شرمنده 14 00:02:25,064 --> 00:02:27,398 می‌خواستی اینُ بخوری؟ وقتیکه .استرسی می‌شم باید یه چیزی بخورم 15 00:02:27,400 --> 00:02:28,533 .باشه، گوش کن 16 00:02:28,535 --> 00:02:29,702 ،می‌رم باهاش صحبت می‌کنم 17 00:02:29,704 --> 00:02:32,470 و ادعا می‌کنه که صدای .موزیکم دوباره بلند بوده 18 00:02:33,706 --> 00:02:37,108 پنبه می‌ذارم توی گوشم وقتیکه .صدای موزیکت اذیتم می‌کنه 19 00:02:37,110 --> 00:02:38,676 .متوجه صدا نشدم 20 00:02:39,401 --> 00:02:41,779 ،متوجه منظورم نشدی الان خوب، شاون؟ 21 00:02:41,781 --> 00:02:42,947 .در می‌زنی. می‌پرسی 22 00:02:42,949 --> 00:02:44,549 .برق یکیُ نمی‌ری قطع کنی 23 00:02:44,551 --> 00:02:46,116 در می‌زنی، درسته؟ 24 00:02:46,719 --> 00:02:48,691 .صددرصد، در می‌زنی .هر آدم عادی‌ای اینکارُ می‌کنه 25 00:02:48,693 --> 00:02:51,355 منظورم اینه، من خل شدم یا اینکه این یارو یه روانی‌‍؟ 26 00:02:51,357 --> 00:02:53,391 .باید گوشی هدفون بگیری 27 00:02:53,393 --> 00:02:54,959 هدفون؟ 28 00:02:55,375 --> 00:02:57,028 .باعث می‌شن صدا بیرون نیاد 29 00:02:57,030 --> 00:02:59,063 .آره. گرفتم 30 00:02:59,065 --> 00:03:00,331 .ممنون 31 00:03:00,333 --> 00:03:02,833 ممنون که اینقدر توی .این مورد بی‌طرف بودی 32 00:03:02,835 --> 00:03:04,535 اصلاً چرا نمی‌ری به آرمن کمک کنی 33 00:03:04,537 --> 00:03:05,966 !باهم منُ از اینجا پرت کنین بیرون 34 00:03:24,223 --> 00:03:26,824 .آره، ولی عمراً دوباره برم اون خیابون 35 00:03:26,826 --> 00:03:28,726 .واو - .واقعاً خاطره‌ی بدی بود - 36 00:03:28,728 --> 00:03:30,272 ...اهوم، به نظر واقعاً 37 00:03:34,300 --> 00:03:36,100 وایسا بینم، هوا برای یپیاده‌روی جورایی گرم‌‍ه، مگه نه؟ 38 00:03:36,102 --> 00:03:37,935 .داریم پیاده‌روی می‌کنیم .عرق می‌کنیم دیگه. طبیعی‌‍ه 39 00:03:37,937 --> 00:03:39,136 !بسیارخوب، هیچ کارِ احمقانه‌ای نکنین 40 00:03:39,138 --> 00:03:40,204 صندوقُ باز کن و همه !‌چیُ بذار توی کیف 41 00:03:40,206 --> 00:03:42,640 !بجنب! همین الان! هی 42 00:03:42,642 --> 00:03:43,941 از جات جم نخور. کیف‌پول، تلفن .همراه، همه‌چیُ رد کن بیاد 43 00:03:43,943 --> 00:03:45,776 .دستاتُ یجا بذار که بتونم ببینم 44 00:03:45,778 --> 00:03:47,912 !گفتم کیف‌پولتُ رد کن بیاد 45 00:03:49,215 --> 00:03:50,915 !همین الان 46 00:03:50,917 --> 00:03:52,850 !کیف‌پول، زود باش 47 00:03:53,853 --> 00:03:56,187 حالش خوبه؟ - .نمی‌دونیم - 48 00:03:56,189 --> 00:03:57,480 .توی جاده‌ی بیس‌کمپ اتفاق افتاده 49 00:03:57,481 --> 00:03:58,613 ،گفتن شاون اونجا بوده 50 00:03:58,615 --> 00:03:59,848 .اما نگفتن آسیب دیده یا نه 51 00:03:59,850 --> 00:04:01,249 خوب، اورژانس الان درحال اعزام .دوتا مریض با شرایط وخیم‌‍ه 52 00:04:01,251 --> 00:04:03,184 سرشون شلوغ‌تر از .اونیه که بتونن خبر بدن 53 00:04:04,187 --> 00:04:05,754 .زن 20 سال‌‍ه 54 00:04:05,756 --> 00:04:07,622 .یه زخم گلوله توی شکم 55 00:04:07,624 --> 00:04:08,723 .فشارخون پایین و ضربان بالا 56 00:04:08,725 --> 00:04:10,091 .دو لیتر سرم بهش داده شده 57 00:04:10,093 --> 00:04:11,259 .اسمش آوری‌‍ه 58 00:04:11,261 --> 00:04:12,660 .ازش به خوبی مراقبت می‌کنیم 59 00:04:12,662 --> 00:04:14,245 .جارد، تو بیا با من 60 00:04:21,805 --> 00:04:23,605 .کوبیدگی گردن 61 00:04:23,607 --> 00:04:25,607 .اشباع اکسیژن به زیر 80 رسیده 62 00:04:25,609 --> 00:04:26,608 .آسیب دیدگی نای 63 00:04:26,610 --> 00:04:28,076 .یه لارنژیال ماسک گذاشتم لارنژیال ماسک: وسیله‌ی حفظ کننده‌ی راه] [هوایی بیمار در طی فرآیند بی‌هوشی 64 00:04:28,078 --> 00:04:29,577 .اما نمی‌شه به مجاری تنفسی اعتماد کرد 65 00:04:29,579 --> 00:04:31,246 حالت خوبه؟ آسیب ندیدی؟ 66 00:04:31,248 --> 00:04:34,082 اسکلت حلقی-دهانیش .بخاطر ضربه کج شده 67 00:04:34,084 --> 00:04:35,817 .آمفیزم زیرپوستی .به زحمت نفس می‌کشه آمفیزم زیر پوستی: نفوذ هوا درزیر بافت] [.پوست ایجاد و موجب خیز یا آماس پوست 68 00:04:35,819 --> 00:04:38,153 ،زود به بخش منتقلش کنین .و یه اتاق عمل برام جور کنین 69 00:04:38,155 --> 00:04:39,654 چهار واحد خون اوی منفی .می‌خوام بهش تزریق کنین 70 00:04:39,656 --> 00:04:41,256 توی سمتِ چپ قفسه‌س سینه‌اش .صداهای ریوی کاهش پیدا کردن 71 00:04:41,815 --> 00:04:43,491 یه رادیولوژی از قفسه‌ی .سینه‌اش انجام بدین 72 00:04:45,796 --> 00:04:48,329 اون اینجا چه غلطتی میکنه؟ 73 00:04:51,268 --> 00:04:52,300 .تقصیر اون‌‍ه 74 00:04:54,805 --> 00:04:56,604 !همه‌اش تقصیر اون‌‍ه 75 00:05:07,082 --> 00:05:11,082 ::. Violet مترجـم: غـزل .:: 76 00:05:11,100 --> 00:05:14,100 «« تـک مـووی، سیـنـمای تـک »» WWW.TakMovie.CO 77 00:05:15,157 --> 00:05:16,821 ،آره، فروشنده می‌گه یارو وارد مغازه شده 78 00:05:16,822 --> 00:05:17,921 ،یه سری دستور داده 79 00:05:17,923 --> 00:05:19,896 ،و ظاهراً .دکترتون پیروی نکرده 80 00:05:19,898 --> 00:05:20,950 ،دختره تیر خورده 81 00:05:20,952 --> 00:05:22,396 و فروشنده‌ی مغازه با .چماغ زده توی سر یارو 82 00:05:22,398 --> 00:05:23,794 .همینقدر می‌دونیم - بسیارخوب، چی‌ می‌خوایین؟ - 83 00:05:23,796 --> 00:05:25,796 شواهد پزشکی قانونی از تیرانداز و .دختری که تیر خورده لازم دارم 84 00:05:25,798 --> 00:05:27,652 بسیارخوب، اگه چیزی متوجه .شدیم خبرتون میکنیم 85 00:05:28,534 --> 00:05:30,234 هی، پلیس میخواد .باهات صحبت کنه 86 00:05:30,236 --> 00:05:31,468 .بعد از اون، میتونی بری خونه 87 00:05:31,470 --> 00:05:33,304 .باید کمک کنم 88 00:05:33,306 --> 00:05:35,472 .شیف کاریم شروع شده - .توی تیراندازی بودی - 89 00:05:35,474 --> 00:05:36,640 .وقتشُ ندارم دستتُ بگیرم 90 00:05:36,642 --> 00:05:38,776 .خوشم نمیاد دستمُ بگیرن 91 00:05:38,778 --> 00:05:40,177 .گلوله‌ی کالیبر کوچیک [ كاليبر: اندازه ى دهانه ى تفنگ] 92 00:05:40,179 --> 00:05:41,545 .قدرت نفوذ بالایی دارن 93 00:05:41,547 --> 00:05:44,682 می‌تونن باعث جراحت‌های .غیرقابل پیش‌بینی متعددی بشن 94 00:05:45,795 --> 00:05:47,284 و باید توی این مورد چیکار کنیم؟ 95 00:05:47,286 --> 00:05:48,923 .عکس‌برداری از شکم و قفسه‌ی سینه 96 00:05:48,925 --> 00:05:50,274 .و بررسی دقت سونوگرافی 97 00:05:50,276 --> 00:05:51,322 ...سه واحدِ اوی منفی و 98 00:05:51,324 --> 00:05:53,360 دکتر ملندز اینجا به !کمکتون نیاز داریم 99 00:05:54,312 --> 00:05:55,322 حالت خوبه؟ 100 00:05:55,324 --> 00:05:56,824 .آره، خوبم 101 00:05:56,826 --> 00:05:57,992 .تو بیا با من 102 00:05:57,994 --> 00:05:59,460 .یه گان تنش کن .باشه - [گان: لباس اتاق عمل] 103 00:05:59,462 --> 00:06:00,694 .ورودی زخم این پایین‌‍ه 104 00:06:00,696 --> 00:06:02,229 گلوله سرراهش باعث .شکستگی لگن هم شده 105 00:06:02,231 --> 00:06:03,597 .بسیارخوب، بیایین خارجش کنیم 106 00:06:03,599 --> 00:06:06,500 .با شماره‌ی سه می‌چرخونیمش .یک، دو و سه 107 00:06:06,502 --> 00:06:07,501 .بسیارخوب، دارمش 108 00:06:07,503 --> 00:06:08,975 .بین دنده‌ی دوم و سوم 109 00:06:08,977 --> 00:06:10,120 .اینجا هم خونریزی داره 110 00:06:10,122 --> 00:06:12,406 هی، مورفی، دستگاه سونوگرافیُ .بیار تا بتونیم بفهمیم این تو چه خبره 111 00:06:12,989 --> 00:06:16,343 .بررسی دقت با سونوگرافی و تروما 112 00:06:29,324 --> 00:06:32,259 کوفتگی قفسه‌ی سینه یا جراحت‌های .جراحت‌های ثانویه که دیده نمی‌شه 113 00:06:32,261 --> 00:06:33,394 .سطح اشباع اکسیژن 70‌‍ـه 114 00:06:33,396 --> 00:06:34,792 .نمی‌تونم توی این وضع دوربینُ وارد کنم 115 00:06:34,794 --> 00:06:36,897 ،اتاق عمل سه حاضر و آماده‌ست .اما فقط همین و بس 116 00:06:36,899 --> 00:06:38,503 .همه‌ی اتاق‌های عمل الان پر هستن 117 00:06:38,505 --> 00:06:40,801 .تا عمل بعدی فقط 15 دقیقه فرصت‌‍ه - .می‌تونم ازش استفاده کنم - 118 00:06:40,803 --> 00:06:43,304 .باید این خونریزیُ تحت کنترل دربیارم وضع بیمار تو چطوره؟ 119 00:06:43,828 --> 00:06:45,222 .دختره‌رو ببر.اونی که تیر خورده 120 00:06:45,224 --> 00:06:46,394 .صبر کن 121 00:06:46,396 --> 00:06:48,409 ،مجاری تنفسیش خیلی آسیب دیدن .حتی نمی‌تونم یه تراکستومی انجام بدم [تراکستومی: ایجاد برش در نای زیر گلو] 122 00:06:48,411 --> 00:06:50,311 .تا مرگ مغزی 5 دقیقه وقت داره 123 00:06:50,313 --> 00:06:51,946 .بیمار من افت فشار داره .اینجا یه کاریش می‌کنم 124 00:06:52,904 --> 00:06:54,715 .برای ضدعفونی باهام میای 125 00:06:57,742 --> 00:07:00,203 .تیوبُ از زیر نای وارد کن 126 00:07:04,112 --> 00:07:06,417 .جریان بالای اکسیژنُ شروع کن 127 00:07:12,807 --> 00:07:14,034 .و خوب پیش رفتیم 128 00:07:15,137 --> 00:07:17,504 حالا که بیمارمون درست ،حسابی نفس می‌کشه 129 00:07:17,506 --> 00:07:19,139 .می‌تونیم مجاریُ ترمیم کنیم 130 00:07:19,141 --> 00:07:20,537 .محرکت پنج-او 131 00:07:20,539 --> 00:07:22,559 .قیچی. گاز ضدعفونی 132 00:07:25,547 --> 00:07:27,848 این کار نادرستی‌‍ه که بذاری احساساتت 133 00:07:27,850 --> 00:07:30,651 .به یه بیمار روی قضاوت پزشکیت تأثیربذاره 134 00:07:30,653 --> 00:07:31,885 .همچین چیزی نبوده 135 00:07:31,887 --> 00:07:34,054 .اینطور احساس کردم... اون دختره قربانی‌‍ه 136 00:07:34,056 --> 00:07:35,656 .این یاروم تیراندازه، یه نژادپرست 137 00:07:35,658 --> 00:07:37,625 اکثراً متوجه نمی‌شیم حتی که .داریم همچین کاری می‌کنیم 138 00:07:37,627 --> 00:07:39,326 هیچ‌وقت اجازه نمی‌دم احساساتِ‌شخصیم 139 00:07:39,328 --> 00:07:40,527 .روی مراقب از یه بیمار تأثیر بذاره 140 00:07:40,529 --> 00:07:41,862 .اون دختره خونریزی داشت 141 00:07:41,864 --> 00:07:43,998 و این یارو همین 30 ثانیه پیش .تازه تونست درست نفس بکشه 142 00:07:44,000 --> 00:07:45,299 !شرایط هردوشون وخیم بود 143 00:07:45,301 --> 00:07:47,167 .داشت می‌مرد. اشتباه کردی .به اشتباهت اعتراف کن 144 00:07:48,170 --> 00:07:49,269 توهم به اندازه‌‌ی من می‌دونی که 145 00:07:49,271 --> 00:07:50,537 .تصمیم آسونی نبود 146 00:07:50,539 --> 00:07:51,772 جداً؟ - !بله - 147 00:07:57,656 --> 00:07:58,823 .منطقه‌رو تخلیه کنین، دکتر براون 148 00:08:00,182 --> 00:08:02,182 .نه منطقه‌ی عمل‌‍ه من 149 00:08:02,184 --> 00:08:03,584 .منطقه‌ی جراحیُ .برین بیرون 150 00:08:03,586 --> 00:08:04,752 ببخشید؟ 151 00:08:05,635 --> 00:08:06,700 .کارتون تموم‌‍ه 152 00:08:06,702 --> 00:08:07,955 .از اتاق عملم برین بیرون 153 00:08:08,813 --> 00:08:11,058 گیل، می‌تونی لطفاً وسایل دکتر براونُ بگیری 154 00:08:11,060 --> 00:08:13,260 و دکتر کلیلندُ بعنوانِ دستیارم خبر کنی؟ 155 00:08:27,171 --> 00:08:29,387 حالا، این بهتر نشد؟ 156 00:08:29,388 --> 00:08:31,054 ،بغیر از طحال سروکارمون دیگه با چیه؟ 157 00:08:31,056 --> 00:08:32,890 گلوله نزدیک انحنای طحال بخش 158 00:08:32,892 --> 00:08:34,091 .میانی افقی روده‌ی بزرگُ پاره کرده 159 00:08:34,093 --> 00:08:35,492 .توی فهرست بذارش 160 00:08:37,764 --> 00:08:40,220 چرا دوست پسرش فکر می‌کنه تقصیرتوعه؟ 161 00:08:41,348 --> 00:08:43,367 دیافراگمشُ اینجا سوراخ کرده و وارد 162 00:08:43,369 --> 00:08:45,893 .بخشِ خلفی قفسه‌ی سینه شده 163 00:08:48,807 --> 00:08:49,907 .دوباره داره خونریزی می‌کنه .نافُ با گیره نگه دار 164 00:08:49,909 --> 00:08:51,808 همینکارو کردیم.بیشتر از اونی .آسیب دیده که بشه نگهش داشت 165 00:08:51,848 --> 00:08:53,243 !گاز 166 00:08:56,248 --> 00:08:57,814 .اینُ اینجا نگه دار .ولش نکن 167 00:08:59,473 --> 00:09:00,564 .اوه، عملی نیست 168 00:09:00,566 --> 00:09:02,252 .بخیه زدنش خیلی سخت‌‍ه 169 00:09:02,254 --> 00:09:04,177 بسیارخوب، نقشه‌ی جدید... قراره .بدون طحالش به زندگی ادامه بده 170 00:09:04,179 --> 00:09:05,237 .پرستار کمک 171 00:09:06,792 --> 00:09:09,059 درحینی که دارم برشُ ایجاد می‌کنم 172 00:09:09,061 --> 00:09:10,360 یه بخیه‌ی لیگیتینگ روی .رگِ طحالی می‌خوام 173 00:09:10,362 --> 00:09:11,662 می‌تونی جام اینکارُ انجام بدی 174 00:09:11,664 --> 00:09:13,517 اونم قبل از اینکه این خانم جوون از شدت خونریزی بمیره، مورفی؟ 175 00:09:13,977 --> 00:09:15,142 .بله 176 00:10:09,268 --> 00:10:11,270 بسیارخوب، بیایین بریم .سراغ پارگی روده 177 00:10:18,673 --> 00:10:20,397 .شاون 178 00:10:20,399 --> 00:10:22,199 .آه، خداروشکر که حالت خوبه 179 00:10:22,201 --> 00:10:24,312 .تازه شنیدم که چه اتفاقی افتاده 180 00:10:26,171 --> 00:10:29,306 شاون. حالت خوبه؟ 181 00:10:31,206 --> 00:10:33,243 .بله. طوریم نشد 182 00:10:33,245 --> 00:10:35,412 امروز صبح چه اتفاقی افتاد؟ 183 00:10:35,414 --> 00:10:37,232 .لیا سیبمُ خورد 184 00:10:37,234 --> 00:10:38,915 نه، شاون، منظورم امروز .صبح توی مغازه هستش 185 00:10:38,917 --> 00:10:41,842 توی مغازه چه اتفاقی افتاد؟ 186 00:10:43,655 --> 00:10:45,001 !کیف‌پولُ رد کن بیاد 187 00:10:45,003 --> 00:10:46,226 .نمی‌تونم 188 00:10:46,228 --> 00:10:47,257 چه گوهی خوردی؟ 189 00:10:48,727 --> 00:10:51,059 گفتی دست‌هامو یه جا نگه .دارم که بتونی ببینشون 190 00:10:51,696 --> 00:10:54,064 .کیف‌پولم توی جیبم‌‍ه 191 00:10:54,066 --> 00:10:56,333 ...نمی‌تونی دست‌هامُ ببینی اگه - الان سعی داری قهرمان بازی دریاری؟ - 192 00:10:56,335 --> 00:10:58,168 ...من یه رزیدنت جراحی - !هوم؟ هی - 193 00:10:58,170 --> 00:10:59,615 !هی - !خفه‌خون بگیر - 194 00:10:59,617 --> 00:11:00,668 .اینکه بازی نیست، مرد 195 00:11:00,670 --> 00:11:01,738 .شوخی ندارم- .باشه - 196 00:11:01,740 --> 00:11:04,107 تلفنِ همراه و کیف‌پولِ کوفتیتُ !همین الان بذار روی زمین 197 00:11:04,109 --> 00:11:06,143 هی، اینُ می‌بینی، مرد؟ !شوخی ندارم باهات 198 00:11:06,145 --> 00:11:08,478 فقط تلفنِ همراه و کیفِ‌پولتُ !بذار روی زمین کوفتی 199 00:11:08,480 --> 00:11:10,589 ...بجنب، مرد، فقط !هرکار می‌گه‌رو انجام بده 200 00:11:10,591 --> 00:11:11,774 .لطفاً بهش گوش کن 201 00:11:11,776 --> 00:11:13,804 خفه شین! فقط خفه !شین و زانو بزنین 202 00:11:13,806 --> 00:11:15,410 .دست‌ها و زانوهاتونُ بذارین روی زمین 203 00:11:15,412 --> 00:11:16,987 !همین الان کیف‌ِپولتُ دریار، هی 204 00:11:16,989 --> 00:11:19,222 بخدا قسم که بهت شلیک .می‌کنم، اسکول. خوب 205 00:11:19,224 --> 00:11:20,924 !گوشت با من‌‍ه؟ اینکارُ می‌کنم - .بله - 206 00:11:20,926 --> 00:11:22,659 هی! صدامُ می‌شنوی؟ 207 00:11:22,661 --> 00:11:24,127 !هی 208 00:11:32,938 --> 00:11:34,104 !اوه، خدای من 209 00:11:46,383 --> 00:11:47,463 .باشه 210 00:11:47,465 --> 00:11:49,086 بهتره مابقی روزُ .بری مرخصی 211 00:11:49,088 --> 00:11:50,954 .دکتر ملندزم اینُ گفت 212 00:11:50,956 --> 00:11:52,326 چرا؟ - میپرسی چرا؟ - 213 00:11:52,328 --> 00:11:54,624 به این خاطر که بهمین تازگی یه .حادثه‌ی دلخراشُ تجربه کردی 214 00:11:54,626 --> 00:11:56,626 .اشتباهِ من نبود - .من... می‌دونم - 215 00:11:58,001 --> 00:11:59,596 .آوری آسیب‌های متعددی داره 216 00:11:59,598 --> 00:12:02,399 .دکتر ملندز ازم خواسته مراقبش باشم 217 00:12:09,508 --> 00:12:10,874 .دکتر لیم 218 00:12:13,077 --> 00:12:14,111 .از حدم خارج شدم 219 00:12:14,113 --> 00:12:15,378 .نباید باهاتون بحث می‌کردم 220 00:12:15,380 --> 00:12:16,713 .دیواره‌سازی اولیه خوب پیش رفت 221 00:12:16,715 --> 00:12:18,415 یه چند ساعت دیگه لوله‌رو برمی‌داریم 222 00:12:18,417 --> 00:12:20,484 .تا از هرآسیب داخلی دیگه جلوگیری کنیم 223 00:12:20,486 --> 00:12:21,752 .خوب، این خیلی خوب‌‍ه 224 00:12:21,754 --> 00:12:23,754 همینطوره، و توهم قراره مطمئن .شی حالش خوب می‌مونه 225 00:12:23,756 --> 00:12:26,405 .امشب توی آی‌سی‌یو مراقبش می‌مونی [آی‌سی‌یو: بخش مراقبت‌های ویژه] 226 00:12:27,989 --> 00:12:29,893 .من... شیفت نیستم 227 00:12:29,895 --> 00:12:30,927 .عالیه، پس بیکاری 228 00:12:30,929 --> 00:12:32,129 .باید شب آرومی باشه 229 00:12:32,131 --> 00:12:33,964 فقط می‌خواد حواست .به علائم حیاتی باشه 230 00:12:33,966 --> 00:12:35,599 .تا حالا با پارگی نای سروکار نداشتی 231 00:12:36,568 --> 00:12:38,201 یکی از پرستارهای آی‌سی‌یو نمی‌تونه اینکارو بکنه؟ 232 00:12:38,203 --> 00:12:39,436 .چرا 233 00:12:39,438 --> 00:12:41,404 اما اون‌ها که توی اتاق .عملِ من وراجی نکردن 234 00:12:41,406 --> 00:12:43,907 .و بهتره صبح درحال تنفس باشه 235 00:12:49,177 --> 00:12:52,983 خیلی ببخشیدا، اما چرا شاون روی پرونده‌‌ی قربانی داره کار می‌کنه؟ 236 00:12:52,985 --> 00:12:54,951 ،من ارزیابیش کردم .و به نظر خیلی آماده میومد 237 00:12:54,953 --> 00:12:56,186 ارزیابیش کردی؟ 238 00:12:56,188 --> 00:12:58,221 یعنی چی؟ ازش پرسیدی حالش چطوهر؟ 239 00:12:58,223 --> 00:12:59,389 فقط ظاهر برات مهم‌‍ه؟ 240 00:12:59,391 --> 00:13:02,159 یه مدرکِ پیشرفته توی روانشناسی مگه نداری؟ 241 00:13:02,161 --> 00:13:04,361 .نمی‌دونی توی کله‌اش چه خبره 242 00:13:06,664 --> 00:13:09,032 ،وقتیکه توی جراحی بودم تمرکزم روی آدمی بود که 243 00:13:09,034 --> 00:13:10,500 دلُ روده‌اش جلوم باز بود جای اینکه 244 00:13:10,502 --> 00:13:12,569 حواسم به روحیات آدمی .باشه که روبرو وایستاده 245 00:13:12,571 --> 00:13:14,494 .نه - و بنظر میومد شاون به هیچ‌وجه - 246 00:13:14,519 --> 00:13:16,106 .نمی‌ذاره چیزی روی کارش تأثیر بذاره 247 00:13:16,108 --> 00:13:17,741 ،پس، جدای حافظه‌ی تصویریش 248 00:13:17,743 --> 00:13:19,976 .خونسردیُ یکی ویژگی‌هاش می‌دونم 249 00:13:26,083 --> 00:13:29,301 دکتر مورفی، متوجه‌این برای چی اینجا اومدین؟ 250 00:13:29,888 --> 00:13:30,987 .بله 251 00:13:30,989 --> 00:13:33,890 .دکتر گلسمن گفت باید باهاتون صحبت کنم 252 00:13:33,892 --> 00:13:36,760 بعد از اینکه هردکتری بالقوه یه ... واقعه‌ی دلخراشُ پشت سر میذاره 253 00:13:36,762 --> 00:13:39,229 شما باید تعیین کنین که آیا من تعهد پزشکی به 254 00:13:39,231 --> 00:13:40,818 .بیمارستان دارم یا نه - .بله - 255 00:13:40,820 --> 00:13:43,733 ،و از اون مهم‌تر این یه فرصت‌‍ه که براتون 256 00:13:43,735 --> 00:13:46,102 .حمایت عاطفی فرآهم شه 257 00:13:50,864 --> 00:13:52,375 حالتون چطوره؟ 258 00:13:54,242 --> 00:13:56,077 .سیب ندارین 259 00:13:58,163 --> 00:14:00,317 سری بعدی که همو دیدیم سعی .می‌کنم مقدرای میوه تهیه کنم 260 00:14:00,957 --> 00:14:02,352 .خوبه 261 00:14:03,919 --> 00:14:06,857 درمورد امروز صبح از چیزی پشیمون نیستین؟ 262 00:14:09,007 --> 00:14:10,360 چرا؟ 263 00:14:10,717 --> 00:14:11,828 ،بعد از اینکه اتفاق ناگواری رخ می‌ده 264 00:14:11,830 --> 00:14:13,897 ،کاملاً طبیعی‌‍ه که وقایعُ تکرارکنی 265 00:14:13,899 --> 00:14:15,699 و فکرکنی کاش یه کاریُ .یجور دیگه انجام داده بود 266 00:14:15,701 --> 00:14:17,400 .دیگه اتفاق افتاده 267 00:14:17,402 --> 00:14:19,309 .نمی‌تونم عوضش کنم 268 00:14:21,239 --> 00:14:23,607 صحبت کردن در این مورد عصبانیت می‌کنه؟ 269 00:14:28,318 --> 00:14:30,447 الان داری به چی فکر می‌کنی؟ 270 00:14:32,364 --> 00:14:36,319 .سندرم پاسخِ تحریکی‌‍ه سیستماتیک 271 00:14:38,578 --> 00:14:40,156 .جراحی خوب پیش رفت 272 00:14:40,158 --> 00:14:42,158 ،بعد از همچین حوادثِ جدی‌ای 273 00:14:42,160 --> 00:14:43,360 بدن ممکنه یه پاسخ 274 00:14:43,362 --> 00:14:45,729 .خودتخریبی تحریکی بده 275 00:14:45,731 --> 00:14:47,797 ...کلیه‌ها، کبد، شش‌ها، قلب 276 00:14:47,799 --> 00:14:50,500 یکی به تنهایی یا همشون .ممکنه شروع به از کارافتادن بکنن 277 00:14:50,502 --> 00:14:52,636 بهش داروهای ضدتحریکی می‌دیم 278 00:14:52,638 --> 00:14:54,070 ،و شرایطشُ دقیقاً زیرنظر می‌گیریم 279 00:14:54,072 --> 00:14:56,506 .اما 24 ساعت آینده حیاتی‌‍ه - .باشه - 280 00:14:56,508 --> 00:14:57,674 .ممنون 281 00:14:57,676 --> 00:14:59,209 .فقط یکاری کنین از این شرایط دربیاد .هرکاری که لازم بودُ انجام بدین 282 00:14:59,211 --> 00:15:00,911 آره، خوب، به فرم‌های رضایت 283 00:15:00,913 --> 00:15:02,509 .قیم دوست‌دخترتون نیاز دارم 284 00:15:03,030 --> 00:15:04,814 اگه لطف کنین هرچه سریع‌تر 285 00:15:04,816 --> 00:15:06,383 .خانواده‌شُ خبرکنین بیان اینجا 286 00:15:09,520 --> 00:15:11,695 ...نمی‌تونم. من 287 00:15:15,699 --> 00:15:17,627 .حتی فامیلی‌شُ هم نمی‌دونم 288 00:15:17,629 --> 00:15:19,095 .اولین قرارمون بود 289 00:15:19,097 --> 00:15:20,597 از طریق نرم‌افزار قرار .گذاشتن باهم آشنا شدیم 290 00:15:20,599 --> 00:15:21,731 ،رفته بودیم پیاده‌روی 291 00:15:21,733 --> 00:15:23,767 برای همین کیفِ‌دستی یا .کارتِ‌هویت همراهش نیاورده بود 292 00:15:24,499 --> 00:15:27,337 خوب، پس، واقعاً لازم .نیست که اینجا باشی 293 00:15:30,422 --> 00:15:31,808 .یکی اینجاست که بهش اهمیت می‌ده 294 00:15:31,810 --> 00:15:32,909 ،اگه یوقت بمیره 295 00:15:32,911 --> 00:15:35,178 .می‌خوام بدونن که یکی همراهش بوده 296 00:15:38,083 --> 00:15:41,584 با خدماتِ اجتماعی تماس می‌گیرم ،سعی می‌کنیم خانواده‌شو پیدا کنیم 297 00:15:42,587 --> 00:15:44,688 .تا هرموقع که می‌خوای بمون 298 00:15:55,599 --> 00:15:58,601 .تمیز، بی‌رطوبت و سالم‌‍ بنظر میاد 299 00:15:58,603 --> 00:15:59,903 .گردنم داره می‌کشدم 300 00:16:02,940 --> 00:16:04,407 چه مدت‌‍ه مصرف می‌کنی؟ 301 00:16:04,409 --> 00:16:06,476 چه ربطی داره به این موضوع؟ 302 00:16:06,478 --> 00:16:08,979 خوب، احتمالاً بدنت به .مسکن‌ها مقاومت پیدا کرده 303 00:16:08,981 --> 00:16:11,181 ،حالا که واقعاً بهشون نیاز نداری .بهت تزریق نمی‌شن 304 00:16:11,183 --> 00:16:12,649 .بهمین خاطره که فنتانیل می‌خوام 305 00:16:12,651 --> 00:16:14,784 .صد میکروگرم کمکم می‌کنی یا نه؟ 306 00:16:14,786 --> 00:16:16,052 .مفید نیستش 307 00:16:16,054 --> 00:16:17,754 بدترین کاری که می‌تونم برات .انجام بدم اینه که بهت بدمش 308 00:16:20,592 --> 00:16:21,791 چی؟ 309 00:16:22,265 --> 00:16:24,017 خالکوبیمُ دیدی؟ 310 00:16:24,563 --> 00:16:25,729 .آره 311 00:16:25,731 --> 00:16:27,097 .و حالا داری اذیتم می‌کنی 312 00:16:27,099 --> 00:16:28,865 .می‌خوای درد بکشم 313 00:16:28,867 --> 00:16:30,567 .دارم حرفه‌ای درمانت می‌کنم - اگه حرفه‌ای درمانم می‌کردی - 314 00:16:30,569 --> 00:16:32,435 .اینقدر درد نداشتم - ...متأسفم، اما من 315 00:16:32,437 --> 00:16:34,202 !فقط بهم اون داروی لعنتیُ بده 316 00:16:34,204 --> 00:16:35,779 !بجنب 317 00:16:51,511 --> 00:16:55,593 ملندز فکر می‌کنه مشکلی نیست .که روی پرونده‌ی آوردی کار کنه 318 00:16:55,595 --> 00:16:56,982 .اما من نه 319 00:16:56,984 --> 00:16:59,151 .ممکنه حق با دکتر ملندز باشه 320 00:16:59,153 --> 00:17:01,307 این پرونده به نظر می‌رسه الان .اولین الویت شاون باشه 321 00:17:01,309 --> 00:17:03,936 شاید شرایطش توی این .موقعیت یجور نعمت باشه 322 00:17:03,937 --> 00:17:06,504 شاید؟ - یا اینکه وسواس روی سلامت آوری - 323 00:17:06,506 --> 00:17:08,406 ممکنه تنها راهِ نجاتش .از عذابِ وجدانش باشه 324 00:17:08,408 --> 00:17:10,842 اینکه ببینه اون اذیت می‌شه ممکنه .فقط اون احساساتُ بدتر کنه 325 00:17:10,844 --> 00:17:12,243 پس، یا یه مشکل بزرگ‌‍ه 326 00:17:12,245 --> 00:17:13,678 .یا به کل مشکل نیست 327 00:17:13,680 --> 00:17:16,013 این نظر حرفه‌ای تو هستش؟ 328 00:17:16,015 --> 00:17:17,815 شاون یه ذهن منحصر به فرد داره 329 00:17:17,817 --> 00:17:20,051 .و یه طبیعت بغایت درونگرا 330 00:17:23,116 --> 00:17:25,189 .خوب، ممنونم از این بابت 331 00:17:26,119 --> 00:17:28,659 شرمنده، این بهترین پیشنهادم‌‍ه 332 00:17:28,661 --> 00:17:29,994 .بدون اینکه بیشار باهاش وقت بگذرونم 333 00:17:38,170 --> 00:17:39,971 ...لیم ازم انتظار داره چیکار کنم 334 00:17:39,973 --> 00:17:41,339 وایستم اونجا و لبخند بزنم 335 00:17:41,341 --> 00:17:43,674 وقتیکه قضاوتِ پزشکی منُ زیر سوأل برد؟ 336 00:17:43,676 --> 00:17:46,143 مریضت تقریباً سرمنتظر موندت توی اتاق عمل مرد، مگه نه؟ 337 00:17:46,145 --> 00:17:48,012 .خیلی بد بود از می‌خوای چیکار کنم؟ 338 00:17:48,014 --> 00:17:49,113 !بهش بگو دست برداره 339 00:17:49,115 --> 00:17:50,815 .نه - ...اون واقعاً - 340 00:17:50,817 --> 00:17:52,483 از اون نژادپرست‌های خوب نیست، هوم؟ 341 00:17:52,485 --> 00:17:54,318 ...نباید اصلاً - !کلیر - 342 00:17:54,320 --> 00:17:55,753 ...این کاری‌‍ه که باید انجام بدی 343 00:17:55,755 --> 00:17:58,155 ساکت شو و دقیقاً کاریُ که دکتر .لیم ازت می‌خوادُ انجام بده 344 00:17:58,157 --> 00:17:59,211 ...اما 345 00:18:01,227 --> 00:18:02,322 .بله، قربان 346 00:18:12,437 --> 00:18:14,605 ،شاید بتونیم جاهامونُ عوض کنیم 347 00:18:15,085 --> 00:18:16,807 ،می‌تونی مراقب مریض من باشی 348 00:18:16,809 --> 00:18:18,309 .منم مراقب مریض تو 349 00:18:18,311 --> 00:18:19,343 .نه 350 00:18:21,281 --> 00:18:24,428 .کرآتینش 1.6‍‌ـه 351 00:18:25,451 --> 00:18:27,118 افرایش خفیف تعداد سلول‌های رنال 352 00:18:27,120 --> 00:18:29,487 بعد از اون همه اتفاقی که .براش افتاد چیز عجیبی نیست 353 00:18:34,459 --> 00:18:36,314 .امروز صبح احتمالاً دیوونه‌کننده بوده 354 00:18:37,130 --> 00:18:38,663 حالت خوبه؟ 355 00:18:40,299 --> 00:18:41,432 ،امروز صبح 356 00:18:41,434 --> 00:18:43,801 لیا همسایه‌ام اومد .و سیبمُ خورد 357 00:18:44,781 --> 00:18:46,537 .اینکه خیلی بده 358 00:18:46,539 --> 00:18:48,272 .آره، آخریش بود 359 00:18:48,274 --> 00:18:50,875 .از دست آرمن، صاحبخونه‌مون عصبانی بود 360 00:18:50,877 --> 00:18:53,010 .صدای آهنگش خیلی بلنده 361 00:18:53,498 --> 00:18:54,779 .بهش راهِ حل پیشنهاد دادم 362 00:18:54,781 --> 00:18:55,947 بنظر میاد عصبانی شد 363 00:18:55,949 --> 00:18:58,086 .چونکه بدون خداحافظی رفت 364 00:18:59,118 --> 00:19:01,339 .و تو فکر می‌کنی کاره اشتباهی کردی 365 00:19:02,121 --> 00:19:04,455 .نه، راهِ‌حل خوبی بود 366 00:19:05,677 --> 00:19:07,892 ،شاون، یه زن بعضی اوقات راهِ‌حل می‌خواد 367 00:19:07,894 --> 00:19:10,294 .و بعضی اوقاتم حمایت 368 00:19:12,392 --> 00:19:14,770 از کجا بفهمم لیا کدومُ می‌خواد؟ 369 00:19:16,502 --> 00:19:18,402 .عوضش حمایتش کن 370 00:19:18,404 --> 00:19:20,237 .کمکی نمی‌کنه - .چرا، می‌کنه - 371 00:19:20,239 --> 00:19:22,607 .دکتر براون شمارو خواستن 372 00:19:25,945 --> 00:19:27,365 .بسیارخوب 373 00:19:30,717 --> 00:19:31,870 .چه به موقع 374 00:19:35,153 --> 00:19:37,321 ،چقدر زور زدی .سرمتُ درآوردی 375 00:19:38,857 --> 00:19:42,159 معمولاً پرستارها موظف به انجام اینجور کارها نیست؟ 376 00:19:44,925 --> 00:19:46,263 ،رفتی دانشکده‌ی پزشکی 377 00:19:46,265 --> 00:19:48,766 اما بهت اونقدر اعتماد ندارن که بهت .یه مسئولیت درست درمون بدن 378 00:19:49,554 --> 00:19:52,136 باید یه دکتر ماهر اینورا باشه 379 00:19:52,138 --> 00:19:54,338 یکی که بفهمه به یه چی .بیشتر از آسپرین نیاز دارم 380 00:19:54,340 --> 00:19:56,407 ماهر؟ - .آره- 381 00:19:56,409 --> 00:19:58,175 .می‌دونی منظورم چیه 382 00:19:59,711 --> 00:20:02,947 .ایمهوتپ پدر علم پزشکی مدرن‌‍ه 383 00:20:02,949 --> 00:20:04,649 .یه مصری - .آره - 384 00:20:04,651 --> 00:20:06,384 .خوشبحال مردمت 385 00:20:07,587 --> 00:20:09,787 حاضرم شرط ببندم حتی یه چندتا دیگه هم هستن 386 00:20:09,789 --> 00:20:12,623 ،توی این 3000 سال گذشته اما حدس بزن چی؟ 387 00:20:12,625 --> 00:20:13,858 ،بطور میانگین 388 00:20:13,860 --> 00:20:16,327 داری به بزرگترین پیشرفت تکنولوژی نگاه می‌کنی 389 00:20:16,329 --> 00:20:18,362 که افتخارش به اسم اروپایی‌های شمالی 390 00:20:18,364 --> 00:20:19,430 .به ثبت رسیده 391 00:20:20,356 --> 00:20:22,266 این کاری‌‍ه که سعی داشتی امروز صبح انجام بدی؟ 392 00:20:22,268 --> 00:20:24,001 افتخار دزدیدن 30 دلاز از یه مغازه‌ی 393 00:20:24,003 --> 00:20:25,966 سرنبشُ برای مواد مخدر به اسم خودت بزنی؟ 394 00:20:27,092 --> 00:20:29,106 از معتادها خوشت نمیاد، مگه نه؟ 395 00:20:30,142 --> 00:20:33,044 .آمم، از خیلی‌ها خوشم نمیاد 396 00:20:33,932 --> 00:20:38,683 .دزدها، نژادپرست‌ها، لات و لوت‌ها 397 00:20:38,685 --> 00:20:40,685 .اما درمانشون می‌کنم 398 00:20:42,688 --> 00:20:44,822 مامانت معتاد بوده؟ 399 00:20:45,902 --> 00:20:46,946 .واو 400 00:20:46,948 --> 00:20:49,326 ،بحث‌ها جانبی بهمین خاطر باحالن که 401 00:20:49,328 --> 00:20:51,195 اغلب اوقات واقعیت هستن، هوم؟ 402 00:20:51,197 --> 00:20:53,076 .هیچی درموردم نمی‌دونی 403 00:20:54,286 --> 00:20:56,121 .به دانشگاه نرفتم 404 00:20:56,955 --> 00:20:58,809 ،هیچ انگیزه‌ایم نداشتم که برم 405 00:20:58,811 --> 00:20:59,870 .اما تو رفتی 406 00:20:59,872 --> 00:21:02,807 همش سر اینکه،یه آزادی‌خواه خون به جیگر توی دفتر رئیس وقتیکه 407 00:21:02,809 --> 00:21:05,643 داشته خاطراتتُ درباره‌ی مامانِ .کراکی‌تُ می‌خونده، گریه‌ش گرفته 408 00:21:05,645 --> 00:21:08,079 آه! چه کوفتی بود؟ 409 00:21:12,317 --> 00:21:14,085 .فکر کنم هممون وحشی‌ایم 410 00:21:31,698 --> 00:21:34,138 تنها کاری که باید می‌کردی این .بود که کیف‌پولتُ بهش بدی 411 00:21:49,507 --> 00:21:51,593 .خروجی ادرارش کم‌‍ه 412 00:21:51,891 --> 00:21:53,657 واو، واو، داری چیکار می‌کنی؟ 413 00:21:53,659 --> 00:21:55,059 !ازش دور شو - !هی - 414 00:21:55,061 --> 00:21:57,027 نمی‌تونی اینجا باشی و .دکترهامُ هل بدی 415 00:21:57,029 --> 00:21:58,850 ...من؟ اون... اون 416 00:22:01,134 --> 00:22:03,200 .اوه، خدای من به دیالیز نیاز داره 417 00:22:03,202 --> 00:22:04,735 .کلیه‌هاش دارن سریعاً از کار میوفتن 418 00:22:05,732 --> 00:22:09,106 این اولین مرحله‌ی ازکار .افتادگی کامل اندام‌‍ه 419 00:22:16,772 --> 00:22:19,639 دولیتر از مایع اضافیُ ،با دیالیز خارج کردیم 420 00:22:19,641 --> 00:22:20,940 .اما وضعیتش داره بدتر می‌شه 421 00:22:21,543 --> 00:22:23,184 مایع داره توی قفسه‌ی .سینه‌اش افزایش پیدا می‌کنه 422 00:22:23,186 --> 00:22:24,830 .شش‌هاش هم دارن از کار میوفتن 423 00:22:24,855 --> 00:22:26,721 بیرون کشیدن مایع از فضای ششی 424 00:22:26,723 --> 00:22:28,389 .ممکنه ایستایی راه‌ِهواییُ کاهش بده 425 00:22:28,391 --> 00:22:30,135 .آره، برای بیرون کشیدن مایع آماده شین 426 00:22:30,827 --> 00:22:32,494 .باید سریع کار کنیم 427 00:22:32,971 --> 00:22:34,062 .لوله‌ی تخلیه‌کننده رو آماده می‌کنم 428 00:22:34,064 --> 00:22:36,498 ازت می‌خوام سوزنُ ...درست بین دنده‌ی 429 00:22:36,500 --> 00:22:37,732 .ششم و هفتم بذارم 430 00:22:46,042 --> 00:22:47,542 ...وایسا، می‌خواب به این اجازه بدی انجام 431 00:22:47,544 --> 00:22:49,043 .خفه‌شو. بسیارخوب، مواظب باش 432 00:22:49,045 --> 00:22:50,512 .خیلی سوزنُ فرونکن 433 00:22:50,514 --> 00:22:52,413 ...نباید باعث شی - .پنوموتوراکس - [پنوموتوراکس: وجود هوا در حفره جنب] 434 00:22:54,084 --> 00:22:55,483 .بسیارخوب، واردشدی 435 00:22:58,538 --> 00:23:00,788 .حالا بذار ببینم چی می‌تونم خارج کنم 436 00:23:02,259 --> 00:23:04,012 .خوشبختانه داره شرایطش ثابت می‌شه 437 00:23:19,686 --> 00:23:21,943 دی‌اکسیدکربن داره کاهش پیدا .می‌کنه و اکسیژن درحال افرایش‌‍ 438 00:23:24,146 --> 00:23:25,914 ،می‌تونیم کلیه‌ها و شش‌هاشُ یکاری کنیم 439 00:23:25,916 --> 00:23:27,549 اما آخرین از کارافتادگی توی این موارد چندگانه 440 00:23:27,551 --> 00:23:28,616 .قلبش‌‍ه 441 00:23:28,618 --> 00:23:31,553 .فشار دستگاه تهویه‌اشُ مثل چی بپا 442 00:23:31,555 --> 00:23:35,590 بهش داروهای حمایتی از قلبُ بده، و اگه .تغییری توی شرایطش ایجاد شد خبرم کن 443 00:23:37,619 --> 00:23:39,204 فکر می‌کنی قهرمانش شدی الان؟ 444 00:23:39,729 --> 00:23:41,456 حقیقت اینه که تو .اصلاً نمی‌شناسیش 445 00:23:41,678 --> 00:23:43,249 .و اون دکترم به هیچ عنوان نمی‌شناسی 446 00:23:44,201 --> 00:23:45,967 .برو خونه 447 00:23:52,041 --> 00:23:53,741 .آره 448 00:24:00,549 --> 00:24:01,950 .بسیارخوب، کارم تموم شد 449 00:24:01,952 --> 00:24:04,219 .یه آدم بددهن و آدم‌کش کینه‌ایه 450 00:24:04,221 --> 00:24:05,320 .مشکلی نیست 451 00:24:05,322 --> 00:24:07,121 به دربان گفتم یه مریض پیدا کنه 452 00:24:07,123 --> 00:24:08,923 .که شما بیشتر خوشتون بیاد 453 00:24:08,925 --> 00:24:11,459 .اون نمی‌خواد یه دکتر بالاسرش باشه 454 00:24:11,461 --> 00:24:13,027 .منُ نمی‌خواد 455 00:24:13,029 --> 00:24:14,195 .برام مهم نیست 456 00:24:15,365 --> 00:24:17,865 متأسفم که باهات مخالفت کردم، خوبه؟ 457 00:24:17,867 --> 00:24:21,369 اما دیگه لایق اینهمه سرزنش مثل یه بچه مدرسه‌ای نیستم 458 00:24:21,371 --> 00:24:24,339 چونکه تو نمی‌تونی تحمل کنی .یکی یکم باهات مخالفت کنه 459 00:24:24,341 --> 00:24:25,473 .اوه 460 00:24:25,475 --> 00:24:27,041 .الان این عذرخواهی‌‍ه مثلاً 461 00:24:27,043 --> 00:24:28,543 ...ببین، منم یه حقی دارم 462 00:24:28,545 --> 00:24:30,044 واقعا مشکلی که وجود داره‌رو متوجه نمی‌شی؟ 463 00:24:30,046 --> 00:24:32,213 چی؟ با اینکه باهات مخالفت کنم؟ 464 00:24:33,249 --> 00:24:36,351 همین الان، داری توی روم وامیستی 465 00:24:36,353 --> 00:24:38,353 .اونم جلوی دوتا پرستار 466 00:24:38,355 --> 00:24:40,388 همچین کاری با ملندزم می‌کنی؟ 467 00:24:40,390 --> 00:24:42,523 یا اینکه پنج دقیقه صبر می‌کنی؟ 468 00:24:45,195 --> 00:24:46,427 با یکی سروکار دارم که داره 469 00:24:46,429 --> 00:24:48,896 .کل‌‍ه صلاحیت کاریمُ زیرسوأل می‌بره 470 00:24:49,315 --> 00:24:51,199 .ماهم نباید باهم دیگه همچین کاری کنیم 471 00:24:51,609 --> 00:24:54,869 حالا هم برو و ازش مثل .هر بیمار دیگه‌ای مراقب کن 472 00:25:04,180 --> 00:25:06,281 !هی. هی! هی 473 00:25:06,283 --> 00:25:09,150 ...خدمات تغذیه‌ای .هرسفارشیُ دوبار بررسی می‌کنن 474 00:25:09,152 --> 00:25:10,218 دنبال چی می‌گردی؟ 475 00:25:10,220 --> 00:25:11,412 .یه سیب - یه سیب؟ - 476 00:25:11,414 --> 00:25:12,754 کی سیب سفارش می‌ده؟ - !من - 477 00:25:12,756 --> 00:25:13,888 .نه - .شاون - 478 00:25:13,890 --> 00:25:15,549 .لطفاً، سیبُ فراموش کن 479 00:25:15,551 --> 00:25:17,558 متأسفم، می‌شه یه لحظه ببخشین؟ 480 00:25:17,973 --> 00:25:19,206 شاون؟ 481 00:25:20,329 --> 00:25:21,521 .باشه 482 00:25:26,069 --> 00:25:28,569 شاون، لازم نیست حالت دفاعی بگیری، باشه؟ 483 00:25:28,571 --> 00:25:29,771 می‌خوای بشینی؟ 484 00:25:29,773 --> 00:25:31,024 .نه، ممنون 485 00:25:32,484 --> 00:25:34,876 ازت می‌خوام دوباره بهم بگی 486 00:25:34,878 --> 00:25:36,511 .امروز صبح دقیقاً چه اتفاقی افتاد 487 00:25:36,513 --> 00:25:38,546 بهت که گفتم امروز صبح .دقیقاً چه اتفاقی افتاد 488 00:25:38,548 --> 00:25:41,349 آره، اما مردم گفتن بهت .که تقصیره تو بوده 489 00:25:41,351 --> 00:25:42,750 نگفتن؟ 490 00:25:42,752 --> 00:25:45,987 کارهای من و تیراندازی .دوتا اتفاق همزمان بود 491 00:25:45,989 --> 00:25:48,256 .اما این به اون ربط نداره 492 00:25:48,258 --> 00:25:49,424 ،من حرکت کردم، و اون تیر خورد 493 00:25:49,426 --> 00:25:50,892 ،اما حرکت کردنت باعث تیراندازی نشد 494 00:25:50,894 --> 00:25:52,360 ،بهرصورت وقتیکه یه نفر حرکت می‌کنه 495 00:25:52,362 --> 00:25:53,628 .یه تیراندازی بعدش رخ می‌ده 496 00:25:53,630 --> 00:25:55,763 .بسیارخوب، نکته‌ی مهمی بود 497 00:25:58,300 --> 00:26:00,568 وقتیکه یه نفر تفنگ داره 498 00:26:00,970 --> 00:26:03,905 و یه شرایط خطرناکه، درسته؟ 499 00:26:03,907 --> 00:26:06,674 .نمی‌خوای شرایطُ مشکل کنی 500 00:26:06,676 --> 00:26:08,242 .نمی‌خوای که بدترش کنی 501 00:26:08,728 --> 00:26:11,145 .توهم فکر می‌کنی تقصیره من بوده 502 00:26:11,689 --> 00:26:13,648 ...نه، نه، فکر می‌کنم 503 00:26:15,051 --> 00:26:16,718 ،تقصیر تیرانداز بوده 504 00:26:16,720 --> 00:26:19,721 .اما کارهات ممکنه باعثش شده باشه 505 00:26:19,723 --> 00:26:21,389 .باشه، شاون، یه لحظه صبرکن 506 00:26:21,391 --> 00:26:22,456 .وایسا 507 00:26:22,458 --> 00:26:26,060 می‌دونم رفتارت کاملاً ،تحت کنترل خودت نیست 508 00:26:26,062 --> 00:26:28,229 اما همینطورم می‌دونم بکل .خارج از کنترلتم نیست 509 00:26:28,231 --> 00:26:29,297 همینطوره؟ 510 00:26:30,375 --> 00:26:33,253 پس، آره، شاید یه کوچولو .بیشتر تقصیره تو باشه 511 00:26:34,704 --> 00:26:37,505 .و مسلماً تقصیر منم هست 512 00:26:37,507 --> 00:26:39,941 .تو حتی اونجا نبودی 513 00:26:41,477 --> 00:26:42,804 .درسته 514 00:26:43,246 --> 00:26:44,639 .اونجا نبودم 515 00:26:47,600 --> 00:26:49,917 ،می‌شه بشینیم، لطفاً فقط برای یه لحظه؟ 516 00:26:57,394 --> 00:26:58,860 ...شاون 517 00:26:58,862 --> 00:27:01,195 خودمُ متقاعد کردم که همه‌چی خوبه 518 00:27:01,197 --> 00:27:03,531 .چونکه اینجا، هست 519 00:27:03,533 --> 00:27:04,899 .عالیه 520 00:27:05,368 --> 00:27:06,901 .اما تو یه کمک نیاز داری 521 00:27:07,870 --> 00:27:09,137 ...شاون 522 00:27:10,039 --> 00:27:11,874 ...به راهنمایی نیاز داری 523 00:27:12,909 --> 00:27:15,211 خیلی بیشتر از اون چیزی .که می‌تونم بهت بدم 524 00:27:20,337 --> 00:27:22,216 .باید با بیمارم باشم 525 00:27:22,218 --> 00:27:24,679 .باید مثل چی حواسم بهش باشه 526 00:27:46,709 --> 00:27:48,161 .تقصیره من‌‍ه 527 00:27:52,781 --> 00:27:54,148 .ازش خوشم نمیومد 528 00:27:54,150 --> 00:27:56,502 وقتیکه اولین بار امروز صبح ...دیدمش، اون فقط 529 00:27:57,093 --> 00:27:59,213 ...به نظر نمیومد 530 00:28:00,356 --> 00:28:01,633 .نمی‌دونم 531 00:28:08,363 --> 00:28:10,017 ،منظورم اینه که، می‌خواستم بپیچونمش 532 00:28:10,019 --> 00:28:12,800 بهمین خاطر، آه... گفتم .که آبُ فراموش کردم 533 00:28:13,853 --> 00:28:15,303 منظورم اینه، پیش خودم گفتم که باهم می‌ریم به مغازه 534 00:28:15,305 --> 00:28:17,305 و... و تظاهر می‌کنم که .کیف‌پولمُ فراموش کردم 535 00:28:17,307 --> 00:28:19,106 می‌دونستم که کیف‌ ...دستیشُ نداره، پس 536 00:28:19,651 --> 00:28:22,362 بدون آبم که نمی‌تونستیم بریم پیاده‌روی، درسته؟ 537 00:28:23,079 --> 00:28:24,781 ،منظورم اینه که، مشکلی نداره چیز خاصی نیست درسته؟ 538 00:28:26,407 --> 00:28:27,715 .آمم 539 00:28:29,118 --> 00:28:31,120 .بخاطر من اونجا بود 540 00:28:33,581 --> 00:28:35,189 ...اون بخاطر من 541 00:28:35,191 --> 00:28:36,626 .اینجاست 542 00:28:38,670 --> 00:28:41,214 .این به اون ربط نداره 543 00:28:42,924 --> 00:28:44,999 وایسا، ببخشید؟ 544 00:28:48,171 --> 00:28:50,050 ...این به اون ربط نداره 545 00:28:50,052 --> 00:28:51,185 .دروغ گفتن و تیراندازی 546 00:28:51,187 --> 00:28:52,473 ،دروغ گفتن باعث تیراندازی نشد 547 00:28:52,475 --> 00:28:53,808 ...بهرصورت، هرموقع یکی دروغ 548 00:28:55,512 --> 00:28:56,979 .ضربانِ قلبش ضعیف شده 549 00:28:57,480 --> 00:28:58,880 وایسا، این به چه معنی‌‍ه؟ 550 00:28:58,882 --> 00:28:59,947 .داره میمیره 551 00:29:00,358 --> 00:29:01,782 !فوراً دکتر ملندزُ خبر کن 552 00:29:09,450 --> 00:29:11,092 .میزان تنفست بالاست 553 00:29:11,411 --> 00:29:13,060 مشکل تنفسی داری؟ 554 00:29:13,062 --> 00:29:14,328 .آره. درسته 555 00:29:22,237 --> 00:29:24,090 .دکتر لیمُ پیدا کن 556 00:29:25,141 --> 00:29:28,476 ضربان پایین نشون دهنده‌ی .برون‌ده قلبیُ کاهش می‌ده 557 00:29:28,478 --> 00:29:30,611 .التهاب داره روی قلبش تأثیر می‌ذاره 558 00:29:30,613 --> 00:29:32,446 توی مرحله‌ی آخر از .کارافتادگی اندام‌هاست 559 00:29:32,448 --> 00:29:34,382 آره، می‌تونیم پمپ بالون .داخل آئورتی بذاریم 560 00:29:34,384 --> 00:29:35,816 ممکنه مقداری از میزان ،کار قلبشُ کاهش بده 561 00:29:35,818 --> 00:29:38,019 .اما داره سریعاً از کارمیوفته... واقعاً سریع 562 00:29:38,021 --> 00:29:39,654 .فقط لازمه یه شب کار کنه 563 00:29:39,656 --> 00:29:41,589 پاسخ تحریکی بعد از .اون بهبود پیدا می‌کنه 564 00:29:41,591 --> 00:29:43,724 چی می‌شه اگه این ازکارافتادگی سریع بخاطر قلبش نباشه؟ 565 00:29:45,228 --> 00:29:46,994 هموگلوبینش از 14 به 12 کاهش پیدا کرده 566 00:29:46,996 --> 00:29:48,195 .طی دو آزمایش اخیر 567 00:29:48,197 --> 00:29:50,231 چی می‌شه اگه مشکل کلیویش این باشه که داره از یجا خونریزی می‌کنه؟ 568 00:29:50,233 --> 00:29:52,497 ،با توجه به چیزی که پشت سر گذاشته .یکی دو درجه افت معنی خاصی نداره 569 00:29:52,499 --> 00:29:54,268 ،یا ممکنه به معنی خونریزی باشه 570 00:29:54,270 --> 00:29:55,469 .که به حساب ضربان ضعیف گذاشته شده 571 00:29:55,471 --> 00:29:56,604 .قلبش ممکنه مشکلی نداشته باشه 572 00:29:58,341 --> 00:30:00,541 اگه حق با تو باشه، به این معنی‌‍ه .که باید دوباره جراحیش کنیم 573 00:30:00,543 --> 00:30:02,610 نمی‌دونم بدنش می‌تونه یه .جراحی دیگه‌رو تحمل کنه یا نه 574 00:30:02,612 --> 00:30:03,778 .نه، نمی‌تونه 575 00:30:03,780 --> 00:30:05,680 درمان از کارافتادگی قلب با یه پمپ آئورتی 576 00:30:05,682 --> 00:30:07,181 .روند ساده‌تر‌ی‌‍ه 577 00:30:07,425 --> 00:30:08,983 پس باید تشخیص بدیم با 578 00:30:08,985 --> 00:30:10,718 این اوضاع کدوم روند ساده‌تره؟ 579 00:30:10,720 --> 00:30:12,620 اگه حق با من باشه، ممکنه دیگه خونی .برای پمپ کردن باقی نمونده باشه 580 00:30:12,622 --> 00:30:13,621 .میمیره 581 00:30:16,225 --> 00:30:18,392 !داره از دست میره 582 00:30:18,394 --> 00:30:20,361 باید لابراتور کاتتریزاسیونُ .برای گذاشتن پمپ آماده کنیم کاتتریزاسیونُ: فرآیندی برای تشخیص] [و درمان بیماری‌های قلبی- عروقی 583 00:30:20,363 --> 00:30:21,729 .باید اتاق عملُ آماده کنیم 584 00:30:25,985 --> 00:30:27,435 .بیایین همین الان ببریمش اتاق عمل 585 00:30:38,834 --> 00:30:40,834 .هموگلوبین به 8 کاهش پیدا کرده 586 00:30:40,836 --> 00:30:42,903 .داره خونریزی می‌کنه 587 00:30:42,905 --> 00:30:44,271 آره، درسته، اما کجا؟ 588 00:30:44,273 --> 00:30:45,939 برو جایی که خونریز داره‌رو پیدا کن 589 00:30:45,941 --> 00:30:47,641 .و قبل از اینکه بمیره ببندش 590 00:30:48,925 --> 00:30:49,988 .چیزی دستگیرم نشد 591 00:30:49,990 --> 00:30:52,245 باید زیر پرده‌ی صفاق یا .مدیاستینوم مخفی شده باشه [مدیاستینوم : حفرهٔ مرکزی قفسه سینه] 592 00:30:52,247 --> 00:30:53,647 منطقه‌ی خیلی بزرگی‌‍ه که بخوای ببری و 593 00:30:53,649 --> 00:30:55,022 .بازش کنی تاصرفاً یه نگاه کورکورانه بندازیش 594 00:30:55,024 --> 00:30:56,950 .باید اول از شکم شروع کنیم .جاییه که گلوله خورده 595 00:30:56,952 --> 00:30:58,745 .گلوله از پشتِ قفسه‌ی سینه عبور کرده 596 00:30:58,747 --> 00:31:00,921 .فشارخونش به 40 رسیده .داره میمیره، نیل 597 00:31:00,923 --> 00:31:02,723 ،هرکاری که می‌خوای بکنی .باید همین الان انجامش بدی 598 00:31:02,725 --> 00:31:04,925 .باید همه‌جارو بگردیم .بهم یه چاقو و یه اره‌ی جناقی بده 599 00:31:04,927 --> 00:31:06,326 می‌خوام از قفسه‌ی سینه .تا لگن برش ایجاد کنم 600 00:31:07,763 --> 00:31:10,330 .منقطه‌رو ضدعفونی کن 601 00:31:10,829 --> 00:31:12,032 وقتیکه پیداش کردیم برای 602 00:31:12,034 --> 00:31:14,034 .کنترل خونریزی به گاز نیاز دارم 603 00:31:23,411 --> 00:31:24,611 !وایسین 604 00:31:27,132 --> 00:31:32,022 بین دنده‌ی دوم و سوم .سمتِ چپشُ باز کنین 605 00:31:32,024 --> 00:31:34,354 گلوله سرخرگِ زبرین میان .دنده‌ای سمتِ چپُ پاره کرده 606 00:31:34,356 --> 00:31:35,355 .دیواره آسیب دیده 607 00:31:35,357 --> 00:31:36,490 از کجا می‌دونی؟ 608 00:31:36,492 --> 00:31:38,751 ...صدماتُ از لگن تا 609 00:31:38,753 --> 00:31:41,094 .روده تا طحال و دیافراگم دنبال کردم 610 00:31:41,096 --> 00:31:44,431 هدفِ بعدی باید سرخرگِ زبرین .میان دنده‌ای سمتِ چپ باشه 611 00:31:46,004 --> 00:31:47,968 .بسیارخوب، فضای میان دنده‌ایُ آماده کنین 612 00:31:54,877 --> 00:31:55,842 .نمی‌تونم نفس بکشم 613 00:31:55,844 --> 00:31:57,544 چرا بهم کمک نمی‌کنی؟ 614 00:31:57,546 --> 00:31:59,479 دکتر لیم یکی دو دقیقه‌ی .دیگه می‌رسه اینجا 615 00:31:59,481 --> 00:32:00,981 .توهم دکتری لعنتی .وظیفه‌اتُ انجام بده 616 00:32:12,318 --> 00:32:14,227 باید سمتِ چپ گردن یه برش 617 00:32:14,229 --> 00:32:16,229 .ایجاد کنم تا فشارُ آزاد کنم 618 00:32:16,231 --> 00:32:17,474 سینی عمل؟ 619 00:32:22,336 --> 00:32:24,004 قبلاً اینکارُ انجام دادی؟ 620 00:32:25,704 --> 00:32:26,775 .نه 621 00:32:26,777 --> 00:32:28,108 .تیغ 622 00:32:35,558 --> 00:32:36,668 .خیلی ورم داره 623 00:32:36,670 --> 00:32:38,328 .نمی‌تونم سیب آدمُ ببینم 624 00:32:38,787 --> 00:32:39,786 .بسیارخوب 625 00:32:39,788 --> 00:32:42,122 در امتداد ناحیه‌ی نرم بین 626 00:32:42,124 --> 00:32:44,347 .سرخرگِ کاروتید و نایُ ببر 627 00:32:44,349 --> 00:32:45,614 .ناحیه‌ی نرم 628 00:32:45,616 --> 00:32:46,961 .گرفتم 629 00:33:00,208 --> 00:33:02,275 .وضعیتُ گزارش بده 630 00:33:03,312 --> 00:33:05,576 چیکار کردی؟ 631 00:33:05,578 --> 00:33:07,948 .هماتوم گردنی داشت .باید فشارُ آزاد می‌کردم [هماتوم: جمع شدن خون در بخشی از بدن] 632 00:33:07,950 --> 00:33:08,949 اینجا؟ 633 00:33:13,582 --> 00:33:15,489 .اشباع اکسیژن داره بالا می‌ره 634 00:33:16,295 --> 00:33:17,324 ،کم اتفاق میوفته اما 635 00:33:17,326 --> 00:33:19,259 اما تورم بعد از عملِ آسیب .دیدگی نای ممکنه رخ بده 636 00:33:19,261 --> 00:33:21,761 بهمین خاطر 24 ساعتِ اول .دقیقاً زیرنظر می‌گیریمشون 637 00:33:21,763 --> 00:33:24,541 نظرت چیه اینُ توی اتاق عمل تمومش کنیم؟ 638 00:33:28,504 --> 00:33:30,403 ...هیچی نمی‌بینم، شاون 639 00:33:30,405 --> 00:33:32,272 .نه خونی نه پارگی سرخرگی 640 00:33:32,274 --> 00:33:33,306 .خیلی بالا رفتی 641 00:33:33,308 --> 00:33:35,041 .نزدیک محل انشعاب‌‍‌‍ه 642 00:33:35,043 --> 00:33:36,176 .نورُ روی اینجا بگیر 643 00:33:40,815 --> 00:33:43,789 یه چیزی دیدم. خونریزی .درست زیر محل انشعاب‌‍ه 644 00:33:43,791 --> 00:33:44,971 .زود ببندش 645 00:34:01,103 --> 00:34:03,203 .قلبش مشکلی نداشت 646 00:34:03,205 --> 00:34:05,672 به معنی که قلبش هنوز اونقدر .قوی هست که طی شب دووم بیاره 647 00:34:06,666 --> 00:34:08,375 .اشتباه می‌کردم 648 00:34:09,127 --> 00:34:10,343 .آره 649 00:34:10,345 --> 00:34:12,171 .همین الانم جبرانش کردی 650 00:34:15,522 --> 00:34:17,017 .حق با تو بود، جارد 651 00:34:20,560 --> 00:34:22,000 .کارت خوب بود 652 00:34:47,882 --> 00:34:49,716 می‌دونی چیه؟ 653 00:34:49,718 --> 00:34:50,984 .حق با تو بود 654 00:34:50,986 --> 00:34:52,752 .مادرم مشکلاتی داشت 655 00:34:52,754 --> 00:34:55,088 پس نتونستم همینجوری بشینم سرجام 656 00:34:55,090 --> 00:34:57,090 انتظار داشته باشم همه‌چی برام ساده شه 657 00:34:57,092 --> 00:34:59,926 یا هرچیز دیگه‌ای .که مانعت شده 658 00:34:59,928 --> 00:35:01,861 ،و آره، بعضی جاها کم آوردم 659 00:35:01,863 --> 00:35:03,563 .اما سخت کار کردم 660 00:35:03,565 --> 00:35:06,766 دوتا شغل، دوتا هم‌خونه .توی هرمرحله از راه 661 00:35:06,768 --> 00:35:09,336 و این چیزی‌‍ه که منُ به جایی 662 00:35:09,338 --> 00:35:10,939 .رسونده که بتونم جونتُ نجات بدم 663 00:35:27,261 --> 00:35:28,762 .خطر هنوز رفع نشده 664 00:35:28,764 --> 00:35:31,279 اما انتظار دارم شرایطش .روز به روز بهتر شه 665 00:35:32,562 --> 00:35:33,623 .ممنونم، دکتر 666 00:35:33,625 --> 00:35:34,978 .ممنون - .خواهش می‌کنم - 667 00:35:46,215 --> 00:35:47,849 .آمم 668 00:35:48,917 --> 00:35:51,144 .هی - .سلام - 669 00:35:51,146 --> 00:35:52,204 .عزیزم 670 00:35:52,206 --> 00:35:54,254 .متأسفم که اینجا پیشت نبودیم 671 00:35:54,256 --> 00:35:55,589 حالت چطوره؟ 672 00:35:55,591 --> 00:35:56,723 ...آه 673 00:35:56,725 --> 00:35:59,320 .احتمالاً حالاحالاها نمی‌تونم پیاده‌روی کنم 674 00:36:00,946 --> 00:36:02,896 .آمم 675 00:36:03,573 --> 00:36:05,265 .هی 676 00:36:05,659 --> 00:36:08,078 داری قبل از اینکه بتونم ازت تشکر کنم جیم می‌شی؟ 677 00:36:09,829 --> 00:36:12,205 .لطفاً، نیازی نیست ازم تشکر کنی 678 00:36:12,207 --> 00:36:13,473 .اوه 679 00:36:13,833 --> 00:36:15,375 .چرا، هست 680 00:36:16,461 --> 00:36:17,936 .و عذرخواهی 681 00:36:19,825 --> 00:36:21,314 .درموردت اشتباه می‌کردم 682 00:36:25,179 --> 00:36:27,454 .فکر می‌کردم می‌خوای بپیچونیم 683 00:36:30,525 --> 00:36:31,725 ...من 684 00:36:31,727 --> 00:36:35,328 .کاشکی سعی در پیچوندنم داشتی 685 00:36:39,359 --> 00:36:40,667 .متأسفم 686 00:36:44,846 --> 00:36:46,039 ،وقتیکه بهتر شدی 687 00:36:46,041 --> 00:36:48,608 .یه شانس دیگه برای اولین قرار میخوام 688 00:37:08,638 --> 00:37:09,996 .متأسفم 689 00:37:13,302 --> 00:37:14,634 .حق با تو بود 690 00:37:14,636 --> 00:37:17,137 ،در ملاء عام بهت بی‌احترامی کردم 691 00:37:17,139 --> 00:37:19,272 و فکر کردم که درستش اینه که 692 00:37:19,274 --> 00:37:20,840 .توی ملاء عام بهت احترام بذارم 693 00:37:25,016 --> 00:37:26,134 سپاس‌گزارم که 694 00:37:26,550 --> 00:37:28,146 .شانسشُ دارم ازت یاد بگیرم 695 00:37:31,022 --> 00:37:32,852 .این پیروزی ماله توعه 696 00:37:33,265 --> 00:37:35,255 .خوشحالم که امروز یه زندگیُ نجات دادی 697 00:37:35,832 --> 00:37:37,624 .فقط کاشکی یه نژادپرست نبود 698 00:38:08,457 --> 00:38:10,457 .لاین شماره‌ی دو 699 00:38:11,743 --> 00:38:13,426 .مَدی همیشه توی اون لاین وامیستاد 700 00:38:13,428 --> 00:38:15,128 پشت سر من قرار می‌گرفت 701 00:38:15,130 --> 00:38:18,465 .و 200 متر آخر میزد جلو 702 00:38:19,584 --> 00:38:21,201 .یه حیله‌ی کثیفِ‌کوچولو بود 703 00:38:22,471 --> 00:38:24,671 .عملی بود - .هرسری - 704 00:38:31,012 --> 00:38:33,012 .همچین روزی 13 سال پیش 705 00:38:34,307 --> 00:38:35,348 .آره 706 00:38:35,975 --> 00:38:37,984 .منم از دستش دادم 707 00:38:41,731 --> 00:38:44,692 جاش محفوظه، مگه نه؟ 708 00:38:44,694 --> 00:38:45,959 .همیشه جاش محفوظه 709 00:38:46,861 --> 00:38:49,129 .فقط ازم دور و دورتر می‌شد 710 00:38:49,131 --> 00:38:51,364 ...هربار که من 711 00:38:51,366 --> 00:38:52,966 .اشتباه می‌کردم 712 00:38:53,910 --> 00:38:55,034 .هرچی درتوانت بودُ انجام دادی 713 00:38:57,405 --> 00:38:58,838 ...من 714 00:38:59,290 --> 00:39:04,010 عملاً اون موقع تو خونه‌‌ات ...زندگی می‌کردم، و 715 00:39:04,963 --> 00:39:06,040 ...اگه من 716 00:39:07,042 --> 00:39:10,810 .جفتتون نوجوون بودین 717 00:39:10,812 --> 00:39:11,918 .حماقت کردین 718 00:39:13,263 --> 00:39:15,056 .تو شانس آوردی، اون نه 719 00:39:18,726 --> 00:39:20,360 ...اگه من 720 00:39:20,937 --> 00:39:22,730 ...بیشتر اونجا بودم 721 00:39:24,107 --> 00:39:25,238 ...اگه من 722 00:39:26,860 --> 00:39:28,371 ...باهاش می‌موندم 723 00:39:31,614 --> 00:39:33,339 ...براش اونجا بودی 724 00:39:40,982 --> 00:39:42,849 .به سراغ اخبار هواشناسی کل هفته می‌ریم 725 00:39:42,851 --> 00:39:44,484 شروع هفته، توی سانفرانسيسكو کمی 726 00:39:44,486 --> 00:39:45,985 ...ابری خواهد بود، دما به زیر 70 727 00:39:47,422 --> 00:39:49,823 با نزدیک شدن به آخر هفته .چند درجه افزایش دما داریم 728 00:39:49,825 --> 00:39:52,392 انتظار آب‌وهوای خشک ...طی 7 روز آینده داریم 729 00:39:54,220 --> 00:39:56,496 .من، آه، دیدم چراغت روشن‌‍ه 730 00:40:02,671 --> 00:40:04,397 .متأسفم 731 00:40:06,816 --> 00:40:07,974 کلیر بهم گفت ازت عذرخواهی کنم 732 00:40:07,976 --> 00:40:10,143 چونکه ازم نمی‌خواستی .نمی‌خواستی واقعیتُ بگم 733 00:40:10,145 --> 00:40:12,479 فقط ازم می‌خواستی ،که طرفِ تورو بگیرم 734 00:40:12,481 --> 00:40:14,240 .حتی اگه اشتباه باشه 735 00:40:17,744 --> 00:40:19,252 .خوب، قبول نمیکنم 736 00:40:20,955 --> 00:40:25,154 من احتمالاً امروز صبح .یکم احساساتی شدم 737 00:40:26,150 --> 00:40:28,875 ...و تو صادق بودی ...زیادی بی‌رحمانه 738 00:40:28,877 --> 00:40:32,550 اما نباید توی خونه‌ی خودت .روی گوش‌هات پنبه بذاری 739 00:40:34,177 --> 00:40:37,146 و برای اینکه حالمُ بهتر .کنی، بهم دروغ نگو 740 00:40:38,415 --> 00:40:40,112 .تنها مرد صادقی هستی که می‌شناسم 741 00:40:43,102 --> 00:40:45,111 ...پس 742 00:40:47,616 --> 00:40:50,783 .شب خوبی داشته باشی، شاون مورفی... 743 00:40:50,785 --> 00:40:53,620 .و امشب دیگه صدارو بلند نمی‌کنم 744 00:41:03,698 --> 00:41:06,799 745 00:41:06,801 --> 00:41:09,802 746 00:41:09,804 --> 00:41:12,472 747 00:41:12,474 --> 00:41:15,642 748 00:41:15,644 --> 00:41:19,045 749 00:41:19,047 --> 00:41:24,417 750 00:41:24,419 --> 00:41:27,854 751 00:41:27,856 --> 00:41:30,066 .امروز اشتباه کردم 752 00:41:31,484 --> 00:41:34,034 .و یکی آسیب دید 753 00:42:03,728 --> 00:42:09,967 ::. Violet مترجـم: غـزل .:: 754 00:42:09,969 --> 00:42:16,173 «« تـک مـووی، سیـنـمای تـک »» WwW.TakMovie.Co 755 00:42:16,175 --> 00:42:20,311 « لـذت دانلـود زیرنویس و یادگیری متـرجمی » Telegram ID: @AbG_Sub 756 00:42:30,669 --> 00:42:34,566 « T.Me/Soroush_abg » «« Soroushabg@Yahoo.Com »»