1
00:00:01,000 --> 00:00:02,727
سابقاً في
" الطبيب الجيد "
2
00:00:02,800 --> 00:00:03,832
ما مدى صعوبة
3
00:00:03,834 --> 00:00:06,528
أن تكون إنساناً طبيعياً؟
4
00:00:06,676 --> 00:00:07,842
لا
5
00:00:07,845 --> 00:00:09,603
توقف عن تربية ذلك الأرنب الغبي
6
00:00:10,657 --> 00:00:11,790
لن نعود إلى المنزل مرة أخرى
7
00:00:11,792 --> 00:00:13,691
لدينا بعضنا البعض
وهذا كل ما نحتاجه
8
00:00:17,837 --> 00:00:20,137
خطيبك بامكانه بالتأكيد الامساك بالمشرط
9
00:00:20,140 --> 00:00:21,907
لديه عجز كبير
10
00:00:21,909 --> 00:00:24,343
إذن، هل أنتِ فخورة أم محبطة؟
11
00:00:24,346 --> 00:00:26,579
ماركوس) توقف عن أخذ)
كل شيء على محمل شخصي
12
00:00:26,582 --> 00:00:28,148
كنت تريد وظيفته منذ اليوم الأول
13
00:00:28,150 --> 00:00:29,450
جميعنا يعلم ذلك
14
00:00:29,453 --> 00:00:30,752
.. .. لكن، كيف أمكنك -
إنه قسمي -
15
00:00:30,754 --> 00:00:32,354
ومن واجبي أن أعرف كل شيء
16
00:00:32,357 --> 00:00:34,457
حسناً إذن، بما أنني أعمل لديك
17
00:00:34,459 --> 00:00:35,848
ألا يجعل كل ذلك خطؤك أنت ؟ -
أنا آسف -
18
00:00:35,851 --> 00:00:37,160
توقفت عن الاستماع
" بعد " إنني أعمل لديك
19
00:00:37,162 --> 00:00:40,331
الطبيب الجرّاح، يحتاج إلى التواصل
هل يستطيع د. (مورفي) أن يفعل ذلك؟
20
00:00:40,333 --> 00:00:41,499
هل بإمكانك فعل ذلك تحت الضغط؟
21
00:00:41,502 --> 00:00:43,802
هل بإمكانه ذلك وهو يعلم
بأن حياة إنسان
22
00:00:43,804 --> 00:00:45,739
ستكون على المحك؟
23
00:01:42,014 --> 00:01:45,651
إذن، كنت ألعب (أنتشاردت) وفرغت البطاريات
24
00:01:45,653 --> 00:01:47,531
هل يمكنني استعارة بعض البطاريات الكبيرة؟
25
00:01:48,156 --> 00:01:49,701
أنا جارتك
26
00:01:50,793 --> 00:01:51,792
مرحباً
27
00:01:51,794 --> 00:01:53,122
شقة 34؟
28
00:01:53,864 --> 00:01:56,098
انتقلت إلى هنا الأسبوع الماضي
شقة 33
29
00:01:56,101 --> 00:01:57,420
أجل، أعلم
30
00:01:58,002 --> 00:01:59,502
أعمل في مستشفى
31
00:01:59,505 --> 00:02:01,038
هذا رائع
32
00:02:01,040 --> 00:02:02,639
أجل
33
00:02:02,642 --> 00:02:05,176
بطاريات، من فضلك
34
00:02:05,890 --> 00:02:07,079
بطّاريات
35
00:02:07,081 --> 00:02:08,414
صحيح
36
00:02:08,417 --> 00:02:09,936
هل لديك أيّ منها ؟
37
00:02:21,900 --> 00:02:23,634
بطّاريات كبيرة
38
00:02:23,637 --> 00:02:25,036
شكراً لك
39
00:02:25,038 --> 00:02:26,872
نصيحة صغيرة، لا تطعم القطة
40
00:02:26,875 --> 00:02:28,174
أي قطة؟
41
00:02:28,176 --> 00:02:30,009
إن أطعمتها مرة
لن تترك أبداً
42
00:02:30,506 --> 00:02:33,413
شكراً على البطاريات يا جار
43
00:02:36,820 --> 00:02:38,516
على الرحب
44
00:02:50,172 --> 00:02:51,824
قسم الجراحة
45
00:02:52,708 --> 00:02:54,441
حسناً، من حسن حظك
لأنني لست ممرضة
46
00:02:54,444 --> 00:02:55,644
أنا جرّاحة مقيمة
47
00:02:55,646 --> 00:02:57,165
كيف يمكنني مساعدتك؟
48
00:03:08,228 --> 00:03:09,695
(حصلنا على كبدٍ من أجل (تشاك
49
00:03:09,697 --> 00:03:11,130
من أين؟ -
(مستشفى (سان فرانسيسكو -
50
00:03:11,133 --> 00:03:12,365
وكم نحتاج من الوقت
51
00:03:12,367 --> 00:03:13,300
من أجل عملية النقل؟
52
00:03:13,303 --> 00:03:14,368
ثماني ساعات -
ثماني ساعات -
53
00:03:14,370 --> 00:03:16,370
ألا تعلم كم نحتاج لنقل الكبد؟
54
00:03:16,373 --> 00:03:18,674
هذا مستشفى جامعي تعليمي
وأنا مُعلم
55
00:03:18,676 --> 00:03:20,776
أنتِ و (مورفي)، ستستلمون العضو
56
00:03:20,779 --> 00:03:22,812
تأكدا من سلامة الكبد
(واحضراه من مستشفى (سان فرانسيسكو
57
00:03:22,815 --> 00:03:25,282
لقد كنت أنا من يتابع
.. حالة (تشاك) وأود حقًا
58
00:03:25,285 --> 00:03:27,247
وستكونين انتِ الآن من يتابع
حالة كبده الجديد
59
00:03:27,955 --> 00:03:29,754
جاريد) أحضر (تشاك) إلى هنا)
وجهّزه من أجل العملية
60
00:03:29,757 --> 00:03:31,190
لدينا ثماني ساعات لذلك
61
00:03:31,192 --> 00:03:32,628
والوقت بدأ يمضي الآن
62
00:03:36,266 --> 00:03:42,647
فريق عرب واريز للترجمة
ArbWarez.Com
63
00:03:42,647 --> 00:03:48,649
Rabi3 @rabi3o Eman @Eman_a91
Mahmoud @m3bdn
2f u n تعديل التوقيت
64
00:03:55,057 --> 00:03:57,524
لا أقاطع تحضيرك للعملية،صحيح؟
65
00:03:57,527 --> 00:04:00,796
أعتقد أنها
عملية ترميم الثدي الـ400
66
00:04:00,798 --> 00:04:03,085
على المجلس أن يمنحني شهادة تقدير
67
00:04:03,702 --> 00:04:04,801
ما الأمر؟
68
00:04:04,803 --> 00:04:05,969
موعدك عند الرابعة مساءاً
69
00:04:05,972 --> 00:04:07,305
(الشخصية الهامة (واناميكر
70
00:04:07,307 --> 00:04:08,673
أجل، الجراحة الترميمة
نقل جلد من مكان لمكان لترميم التشوهات
71
00:04:08,676 --> 00:04:10,209
(لقد أُدخل إلى جناح (بينتهاوس
72
00:04:10,211 --> 00:04:11,539
يستريح هناك أنا متأكد
73
00:04:11,541 --> 00:04:14,413
كنت أحاول أقناعه منذ مدة
.. وقد اقترب
74
00:04:14,416 --> 00:04:17,250
لقد اقترب حقاً من أن يخفف الضرائب عن مؤسسته
" بارساله الأموال لصالح الرعاية الصحية "
75
00:04:17,253 --> 00:04:18,185
هذا جيد
76
00:04:18,188 --> 00:04:19,733
أريد عملاً متقناً
77
00:04:20,124 --> 00:04:21,485
أن يكون كل شيء مثالي
78
00:04:23,061 --> 00:04:25,161
من الجيد معرفة ذلك
كنت لأفسد الوضع
79
00:04:30,772 --> 00:04:33,105
أهذا حديث تحفيزي
من رئيسة مجلس الإدارة؟
80
00:04:33,107 --> 00:04:36,008
أتطلع إلى ضمان نجاح هذا الإجراء
81
00:04:36,011 --> 00:04:40,315
أريدك أن تجعل
د.ميلينديز) مساعدك)
82
00:04:40,318 --> 00:04:43,185
أهذا ضمان نجاحكِ؟ (ميلينديز)؟
83
00:04:43,188 --> 00:04:44,888
أنا رئيس قسم الجراحة
84
00:04:44,890 --> 00:04:48,059
إنه اجراء وقائي فحسب
لضمان نتائج مثالية
85
00:04:48,061 --> 00:04:49,327
أتشككين في قدراتي؟
86
00:04:49,330 --> 00:04:50,929
واناميكر) مهم للغاية)
87
00:04:51,733 --> 00:04:53,832
كل شيء يجب أن يكون مثالياً
88
00:04:53,835 --> 00:04:55,446
لقد قلتِ ذلك بالفعل
89
00:04:56,005 --> 00:04:57,972
أنا ضمان نجاحكِ
90
00:04:57,974 --> 00:04:59,773
الشخصية الهامة ستكون بخير
91
00:05:04,883 --> 00:05:06,211
كيف حالك؟
92
00:05:06,819 --> 00:05:08,018
أعلم أن هذه الأصوات وكل شيء
93
00:05:08,021 --> 00:05:09,053
قد تكون صعبة عليك
94
00:05:09,055 --> 00:05:11,122
إنها صعبة على الجميع
95
00:05:11,125 --> 00:05:13,053
أحب المروحيات
96
00:05:13,628 --> 00:05:16,964
لم أكن أعلم بأنك
ركبت مروحية من قبل
97
00:05:16,966 --> 00:05:18,436
لم أفعل ذلك
98
00:05:36,457 --> 00:05:40,428
خمس عشرة دقيقة حتى
نصل إلى مستشفى سان فرانسيسكو المحلي
99
00:05:40,430 --> 00:05:42,675
ستكون رحلة سلسة
100
00:06:03,428 --> 00:06:05,331
أنت تعلم ما الأمر صحيح؟
101
00:06:05,963 --> 00:06:08,417
سأخبرك بما هو
إنه عمل ثانوي
102
00:06:09,402 --> 00:06:12,340
حصل (جاريد) على التذكرة الذهبية
.. ونحن حصلنا على
103
00:06:13,541 --> 00:06:15,541
توصيل البيتزا
104
00:06:23,520 --> 00:06:25,520
(المراوح ستبقى تدور وتدور يا(شون
105
00:06:25,523 --> 00:06:26,931
لن تتغير
106
00:06:42,879 --> 00:06:44,924
كيف يمكنني التحدث معك؟
107
00:06:47,785 --> 00:06:49,786
إذن، (تشاك) هل تشعر بأي ألم في الصدر
أو ضيق تنفس؟
108
00:06:49,789 --> 00:06:51,055
لا
109
00:06:51,057 --> 00:06:52,156
هل شربت الكحول خلال
الستة أشهر الماضية؟
110
00:06:52,158 --> 00:06:53,524
لا
111
00:06:53,527 --> 00:06:55,427
ستكون قرصة سريعة -
أي تورّم في أطرافك؟ -
112
00:06:55,429 --> 00:06:57,896
كمتاجر (والمارت) في يوم التخفيضات هنا
113
00:06:57,899 --> 00:06:59,932
الأمور تجري بسرعة
عندما يكون لديك عملية نقل
114
00:06:59,935 --> 00:07:01,201
أحب ذلك
115
00:07:01,203 --> 00:07:02,736
تلك طاقة جيدة
116
00:07:02,739 --> 00:07:04,072
إذن، لا يوجد تورّم
117
00:07:04,074 --> 00:07:05,159
لا
118
00:07:06,744 --> 00:07:09,345
أشعر بالخمول طوال الوقت، على الأغلب
119
00:07:09,348 --> 00:07:14,018
لكن.. حصلت على فرصة ثانية
أنت تعلم، مع هذا الكبد
120
00:07:14,020 --> 00:07:15,052
بالتأكيد
121
00:07:16,056 --> 00:07:17,923
اعذرني، إنها ابنتي
122
00:07:17,926 --> 00:07:19,359
لقد تكلمت قبلاً مع والدتكٍ
123
00:07:19,846 --> 00:07:21,694
ومع العمة ( تومي) أيضاً
124
00:07:21,697 --> 00:07:24,601
أجل، أريد أن أرى وجهكِ
125
00:07:25,135 --> 00:07:26,535
حسناً
126
00:07:26,537 --> 00:07:27,769
أحبكِ
127
00:07:27,772 --> 00:07:29,172
وداعاً
128
00:07:29,174 --> 00:07:31,574
لقد تخرجت للتو
من كلية الحقوق في كالفورنيا
129
00:07:31,577 --> 00:07:32,876
أخبرتك بذلك
130
00:07:32,879 --> 00:07:34,812
لا، تهانينا
131
00:07:34,814 --> 00:07:37,015
لقد أخبرت د. (براون) إذن
132
00:07:37,018 --> 00:07:38,350
أين د. (براون) ؟
133
00:07:46,797 --> 00:07:47,963
هذا هو الكبد الخاص بكم
134
00:07:47,965 --> 00:07:49,231
أريد أن توقعوا لي لاستلامه
135
00:07:49,234 --> 00:07:51,401
إجراءات العملية الوقائية
تلزم بأن يكون الكبد
136
00:07:51,404 --> 00:07:52,570
بآمان داخل تجويف الجسم
137
00:07:52,572 --> 00:07:53,971
أنا على علم بالإجراءات
138
00:07:53,973 --> 00:07:55,806
كان لدى (جون ديو) الأولوية
في قائمة المُتبرع لهم
139
00:07:55,809 --> 00:07:57,709
لكن (جون ديو) ذلك توفي
قبل أن نقوم بعملية الزرع
140
00:07:57,712 --> 00:07:59,345
كم مضى من الوقت
منذ أن أخرجتموه؟
141
00:07:59,347 --> 00:08:00,346
ثلاث ساعات
142
00:08:00,348 --> 00:08:02,114
لقد خسرنا ثلاث ساعات للتو
143
00:08:02,117 --> 00:08:04,551
ثلاث ساعات و خمس دقائق بالضبط
144
00:08:04,554 --> 00:08:05,887
هناك مؤقت على الحافظة
145
00:08:05,889 --> 00:08:09,358
لا يجب أن يكون بحرارة أقل من 39 درجة
ولا أكثر من 47 درجة
146
00:08:09,788 --> 00:08:11,330
أنتِ بحاجة أن توقعي لاستلامه؟
147
00:08:17,504 --> 00:08:19,216
النسيج يبدو سليماً
148
00:08:21,609 --> 00:08:23,179
ما الذي تفعله؟
149
00:08:24,146 --> 00:08:25,713
ما الذي تبحث عنه ؟
150
00:08:25,716 --> 00:08:28,083
ما الذي يفعله ؟ -
لست متأكدة -
151
00:08:32,434 --> 00:08:34,434
الوريد البابي: هو الوريد الرئيسي المغذي
لكل فصوص الكبد الثمانية
152
00:08:34,459 --> 00:08:35,993
شون) ما الذي تبحث عنه؟)
153
00:08:35,996 --> 00:08:37,428
تكتلات؟ تكيّسات؟
154
00:08:37,430 --> 00:08:38,730
إنه خالٍ
155
00:08:38,733 --> 00:08:40,232
أتعتقد بأننا أغفلنا ورماً ؟
156
00:08:40,234 --> 00:08:41,745
لايوجد شيء فيه
157
00:08:44,106 --> 00:08:45,418
أعلم
158
00:08:46,309 --> 00:08:48,175
لا يوجد شيء فيه
159
00:08:48,178 --> 00:08:50,045
حسناً، يجب أن يعود الكبد
إلى الحافظة المُبردة
160
00:08:50,047 --> 00:08:51,713
وعلينا أن نذهب
161
00:08:56,690 --> 00:08:58,423
وبعدها أقوم بنزع المشبك الوعائي ...
162
00:08:58,425 --> 00:09:00,558
وأدع الدم يروي الكبد المتبرع به
163
00:09:00,561 --> 00:09:02,161
فقط ؟ -
و أوصل القنوات الصفراوية -
164
00:09:02,163 --> 00:09:03,696
وتخييطك، وبعدها ننتظر
165
00:09:03,699 --> 00:09:05,899
هل يتم قبول العضو الجديد دائما؟
166
00:09:05,902 --> 00:09:08,002
أكثر من 70 بالمئة من الحالات
167
00:09:08,004 --> 00:09:09,537
استطيع العيش مع هذه الاحتمالات
168
00:09:11,242 --> 00:09:12,441
نل بعض الراحة
169
00:09:12,444 --> 00:09:13,872
أراك لاحقاً
170
00:09:14,513 --> 00:09:16,880
كان ينظر إلى شيء
لم أعلم إلى ماذا كان ينظر
171
00:09:16,883 --> 00:09:18,482
هل كان.. هل كان فضولياً؟
172
00:09:18,485 --> 00:09:20,052
هل كان قلقاً؟ لم يكن ليجيبني
173
00:09:20,054 --> 00:09:22,354
لديك مشكلة في التواصل معه
174
00:09:22,357 --> 00:09:24,123
(إنه يوم عمل، وهو (شون
175
00:09:24,126 --> 00:09:26,093
لنر.. يبدو أن ذلك طبيعي
176
00:09:26,095 --> 00:09:27,861
لقد بدا مختلفاً في المستشفى
177
00:09:27,864 --> 00:09:29,998
استطعت التحدث معه نوعاً ما
178
00:09:30,000 --> 00:09:32,267
حسناً، إنه يعلم ما يمكن توقعه في المستشفى
179
00:09:32,270 --> 00:09:34,036
ولكن في الخارج، كل شيء مختلف
كل شيء جديد عليه
180
00:09:34,039 --> 00:09:34,971
محفّزات جديدة
181
00:09:34,973 --> 00:09:36,306
إذن، ماذا أفعل؟
182
00:09:36,308 --> 00:09:37,607
لا أعرف ما الذي يفكر فيه
183
00:09:37,610 --> 00:09:39,777
كلير) ، لن تستطيعي أن تعرفي)
ما الذي يفكر فيه
184
00:09:39,780 --> 00:09:41,080
لذا لا تحاولي حتى
185
00:09:41,082 --> 00:09:43,048
في الواقع إن كان يفكر في شيء يخصه
186
00:09:43,051 --> 00:09:44,417
دعيه وشأنه
187
00:09:44,419 --> 00:09:46,219
سأكون ممتناً لو عاملني الناس بالمثل
188
00:09:46,222 --> 00:09:47,722
.. اعتقدت أن بخبرتك معه
189
00:09:47,724 --> 00:09:49,390
كلير) إن أردت التواصل معه)
190
00:09:49,393 --> 00:09:52,088
عليكِ أن تتوصلي إلى طريقتك الخاصة
في ذلك
191
00:09:53,064 --> 00:09:53,996
كيف حال (تشاك) ؟
192
00:09:53,998 --> 00:09:55,031
تشاك)؟، (تشاك) بخير)
193
00:09:55,033 --> 00:09:56,432
ينتظر كبداً
194
00:09:56,435 --> 00:09:58,202
لذا عودوا إلى هنا رجاءًا
195
00:09:58,205 --> 00:09:59,265
حسناً
196
00:10:02,909 --> 00:10:04,577
حضرة الطبيب
197
00:10:04,580 --> 00:10:05,612
ما الأمر؟
198
00:10:05,614 --> 00:10:07,647
أردت أن أشكرك فحسب
199
00:10:07,650 --> 00:10:08,916
لم أفعل أي شيء بعد
200
00:10:08,918 --> 00:10:10,251
لقد فعلت
201
00:10:10,253 --> 00:10:12,453
لقد منحت أبي الأمل
202
00:10:16,360 --> 00:10:18,094
باقٍ من عمر الكبد 04:45
203
00:10:18,097 --> 00:10:20,064
أتعلم، (تشاك) كان مريضي الأول
204
00:10:20,067 --> 00:10:22,667
منذ ستة أشهر
(في اليوم الأول في مستشفى (القديس بونافنتورا
205
00:10:22,669 --> 00:10:23,935
كان لديه فشل في الكبد
206
00:10:24,590 --> 00:10:27,306
كان ألطف رجل في العالم
207
00:10:27,309 --> 00:10:29,243
كنت أود أن أكون أنا من يبشّره بالخبر الجيد
208
00:10:29,246 --> 00:10:30,890
لن نغادر
209
00:10:32,583 --> 00:10:34,150
لقد قلت بأنك تحب المروحيات
210
00:10:34,152 --> 00:10:35,918
لن نغادر
211
00:10:35,921 --> 00:10:37,988
وصلنا إلى هنا بأمان
212
00:10:37,990 --> 00:10:40,323
أجل، لن نغادر
213
00:10:40,326 --> 00:10:42,126
لن نغادر
214
00:10:42,129 --> 00:10:44,283
الضباب حلّ بسرعة
215
00:10:45,434 --> 00:10:48,201
هل يعني ذلك بأنه سينقشع سريعاً؟
216
00:10:48,204 --> 00:10:49,703
قد يكون بعد ساعة
أو ثلاث ساعات
217
00:10:49,705 --> 00:10:51,041
لا علم لدي
218
00:10:52,576 --> 00:10:55,480
حسناً، سنحتاج إلى وسيلة أخرى
219
00:10:56,950 --> 00:10:59,299
معذرة، أريد
سيارة إسعاف إلى مستشفى (القديس بونافنتورا)
220
00:10:58,100 --> 00:11:00,449
باقٍ من عمر الكبد 04:35
221
00:11:00,451 --> 00:11:02,278
آسفة، ليس لدينا خدمة طوارئ طبية
222
00:11:02,326 --> 00:11:05,003
لدينا ضغط في المنطقة آي -80
و 4 سيارات في الخارج تلبي الخدمة
223
00:11:05,006 --> 00:11:06,463
!ولا حتى سيارة إسعاف واحدة؟
224
00:11:11,597 --> 00:11:13,063
لأكن واضحة معك، هذه حالة طارئة
225
00:11:13,065 --> 00:11:14,229
والوقت مهم جداً
226
00:11:14,233 --> 00:11:15,865
عزيزتي، هذه ليست شركة لتأجير السيارات
227
00:11:18,804 --> 00:11:20,570
ماذا عن مرافقة الشرطة ؟
228
00:11:22,541 --> 00:11:24,256
يمكنني تدبير ذلك
229
00:11:30,819 --> 00:11:31,950
بالطبع
230
00:11:31,952 --> 00:11:33,851
لا أريد أن أكون من يفسد الاحتفالات
231
00:11:33,855 --> 00:11:37,223
لكن، هل لي ببضع دقائق مع مريضي وحدناً ؟
232
00:11:40,362 --> 00:11:42,729
(سيد (واناميكر
233
00:11:43,798 --> 00:11:45,864
(د. (أندروس
234
00:11:47,635 --> 00:11:49,035
كيف حالك اليوم؟
235
00:11:49,039 --> 00:11:50,671
لست مكتملاً
236
00:11:50,673 --> 00:11:53,673
سنرى مايمكننا فعله
بشأن هذا
237
00:11:53,677 --> 00:11:55,374
أنظر هنا
238
00:11:56,380 --> 00:11:59,814
حسناً، لايبدو سيئاً
بالنظر إلى أننا أستئصلنا
239
00:11:59,817 --> 00:12:01,116
ورم قبل إسبوعين
240
00:12:01,119 --> 00:12:04,453
نعم، كنت أتمشى بالجوار
مع وجود فتحة في فمي
241
00:12:04,456 --> 00:12:07,390
هل حاولت شرب السكوتش
مع فتحة في فمك؟
242
00:12:07,393 --> 00:12:09,058
إهدار لسكوتش جيد
243
00:12:09,061 --> 00:12:11,861
علينا منحه بعض الوقت ليُشفى
244
00:12:11,864 --> 00:12:14,270
نعم، نعم، أخبرتني بذلك
245
00:12:15,067 --> 00:12:17,333
هل واصلت التدخين؟
246
00:12:17,337 --> 00:12:20,671
إنه يُقلص الأوعية الدموية
ويؤخر عملية الشفاء
247
00:12:20,673 --> 00:12:22,639
لم أقلع عن التدخين
248
00:12:25,078 --> 00:12:30,288
سنقوم بأخذ بعض
الجلد من ساقك
249
00:12:31,018 --> 00:12:34,186
ونعالج خدك ليصبح أفضل من الجديد
250
00:12:34,188 --> 00:12:36,053
أنا أعمل بالعقارات
251
00:12:36,057 --> 00:12:38,157
ولدينا قول مأثور
"يمكنك الحصول عليه بسرعة"
252
00:12:38,161 --> 00:12:39,692
"يمكنك الحصول عليه جيدًا"
"يمكنك الحصول عليه رخيصًا"
253
00:12:39,694 --> 00:12:41,827
"أختر إثنان"
254
00:12:41,831 --> 00:12:43,496
لن يكون رخيصًا
255
00:12:45,701 --> 00:12:48,234
يعجبني الأطباء أمثالك
256
00:12:48,238 --> 00:12:50,404
أنت جيد، وأنت تعلم ذلك
257
00:12:53,277 --> 00:12:55,811
نعم، تم استئصاله
قبل وصولنا إلى هنا
258
00:12:53,277 --> 00:12:55,811
باقٍ من عمر الكبد 04:14
259
00:12:55,813 --> 00:12:57,578
نحن في إنتظار وسيلة النقل
260
00:12:57,582 --> 00:13:00,081
مسار الرحلة، وعمر الكبد تغيرا
261
00:13:00,084 --> 00:13:01,750
نعم، لساعة و14 دقيقة
262
00:13:01,753 --> 00:13:04,618
عذراً، هل تتحدثين مع المستشفى؟
263
00:13:04,989 --> 00:13:07,289
قولي لأحدهم أن
(يخبر (د.غلاسمان
264
00:13:07,293 --> 00:13:09,248
بأني قد أتأخر على موعدنا للغداء
265
00:13:10,496 --> 00:13:12,061
نعم، حسناً
266
00:13:18,472 --> 00:13:20,219
كيف علمت بشأن الطقس؟
267
00:13:21,142 --> 00:13:22,806
هل هي موهبة ما؟
268
00:13:24,544 --> 00:13:27,078
بحقك، أريد أن أعرف
269
00:13:27,083 --> 00:13:29,064
هل (شون مورفي) الإله (زيوس)؟
270
00:13:29,818 --> 00:13:31,884
شاهدت قناة الطقس
271
00:13:38,428 --> 00:13:40,093
أنتم أطبائي ؟
272
00:13:41,964 --> 00:13:43,330
(شون)
273
00:13:43,334 --> 00:13:45,331
شون) علينا الذهاب)
274
00:14:03,789 --> 00:14:05,186
وصلنا للمنزل
275
00:14:06,092 --> 00:14:07,624
مرّ أبوك و أمك بليلة عصيبة
276
00:14:07,628 --> 00:14:09,233
بشأن أخيك وكل شيء
277
00:14:10,431 --> 00:14:11,496
هيا لنذهب
278
00:14:11,498 --> 00:14:14,298
لا، لا
279
00:14:14,302 --> 00:14:16,701
لقد وعدني
280
00:14:16,704 --> 00:14:18,970
لقد وعدني
281
00:14:18,973 --> 00:14:21,373
لقد وعدني، لقد وعدني
282
00:14:21,376 --> 00:14:24,209
لقد وعدني، لقد وعدني
283
00:14:30,553 --> 00:14:33,384
أعتقد أننا سنصل بشكل
(أسرع بالسيارة (شون
284
00:14:39,462 --> 00:14:42,397
هل يمكنك أن تطفئ
الضوء من فضلك ؟
285
00:14:52,610 --> 00:14:54,376
ما هو اسم المريض؟
286
00:14:54,380 --> 00:14:55,679
(أخبرتك، إسمه (تشاك
287
00:14:55,681 --> 00:14:57,346
لا-
لا؟-
288
00:14:57,350 --> 00:14:59,182
لا.. المتبرع
289
00:14:59,185 --> 00:15:00,617
ماهو أسمه؟
290
00:15:00,620 --> 00:15:02,886
ماذا؟ الكبد؟
291
00:15:02,890 --> 00:15:04,655
..أنا
292
00:15:04,657 --> 00:15:06,338
أوليفر) ؟)
293
00:15:07,428 --> 00:15:08,993
(أوليفر)
294
00:15:19,073 --> 00:15:20,606
ألديك لحظة؟
295
00:15:20,609 --> 00:15:21,807
ما الأمر؟
296
00:15:21,811 --> 00:15:23,610
فقط أنتظر وصول الكبد
297
00:15:23,612 --> 00:15:26,211
زراعة أعضاء
الجميع يريد المشاركة
298
00:15:26,215 --> 00:15:28,780
إنهم مستعدون لمقايضة
كبدهم من أجل عملية زرع الكبد
299
00:15:29,218 --> 00:15:31,150
..إسمع
300
00:15:31,154 --> 00:15:32,620
هل تريد بعض المساعدة
في العملية الترميمية؟
301
00:15:32,623 --> 00:15:33,520
ما أسمه؟
302
00:15:33,522 --> 00:15:34,909
(وانميكر) -
صحيح -
303
00:15:34,913 --> 00:15:36,457
لديك عملية زرع الأعضاء
304
00:15:36,460 --> 00:15:38,058
هذا سيبقي أي طبيب مقيم مشغول
305
00:15:38,061 --> 00:15:40,160
حسناً، يمكنني تدبير الوقت
306
00:15:40,164 --> 00:15:41,796
أيوكي) أخبرتك عن هذا ؟)
307
00:15:41,799 --> 00:15:43,298
أسمع، فهمت أنت الرئيس
308
00:15:43,301 --> 00:15:44,532
هذا صحيح
309
00:15:44,535 --> 00:15:45,934
إسمع، هذا ليس إنقلاب
310
00:15:45,937 --> 00:15:47,175
ماهو؟
311
00:15:47,706 --> 00:15:49,405
إنه بشأن التأكد من
جعل هذا المشفى
312
00:15:49,408 --> 00:15:50,906
المركز الأول على قائمة تبرعات
(وانميكر)
313
00:15:50,909 --> 00:15:52,575
أعلم بالمخاطر
314
00:15:53,141 --> 00:15:54,744
شكراً على مجيئك
315
00:15:56,715 --> 00:15:59,016
تعلم بأن هذا لن يقلل من شأنك كجراح
316
00:15:59,019 --> 00:16:00,550
أن تجعلني مساعدك
317
00:16:00,553 --> 00:16:02,019
أنا الرئيس، وأنت طبيبي المقيم
318
00:16:02,023 --> 00:16:03,421
لا أختلف معك على هذا
319
00:16:03,423 --> 00:16:06,023
وكلانا نعلم ماذا ستكون
نتيجة حضورك لعمليتي
320
00:16:06,027 --> 00:16:07,558
هذا ليس هدفي
321
00:16:07,560 --> 00:16:09,459
إنه التأثير
هدفك لا يهم
322
00:16:10,114 --> 00:16:12,964
شكراً، لكني بخير
323
00:16:26,848 --> 00:16:28,346
لا يمكن أن يكون هذا صحيحًا
324
00:16:29,352 --> 00:16:30,717
مهما كان، فهو صحيح
325
00:16:30,721 --> 00:16:31,952
(فحوصات (تشاك
326
00:16:31,954 --> 00:16:33,953
قد يكون فحص خاطئ
أو قراءة سيئة
327
00:16:33,957 --> 00:16:34,989
على ماذا؟
328
00:16:34,992 --> 00:16:37,124
الأدوية، الأطعمة؟
لا أعلم
329
00:16:41,330 --> 00:16:43,446
إسمعي، إن كان هذا صحيح
سنفقد عملية زرع الأعضاء
330
00:16:43,968 --> 00:16:46,450
أعتذر، هذا لن يغير النتيجة
331
00:16:47,038 --> 00:16:49,077
يوجد كحول في نظامه
332
00:16:50,142 --> 00:16:51,474
لقد شرب
333
00:16:51,477 --> 00:16:53,376
تحليل الدم لا يكذب
334
00:16:55,814 --> 00:16:57,447
أعيدي الفحوصات مرة أخرى
335
00:17:00,753 --> 00:17:02,486
ماهو الوقت المقدر
للوصول إلى مشفى (القديس بونافنتشر)؟
336
00:17:02,489 --> 00:17:04,178
سبعون دقيقة
337
00:17:10,765 --> 00:17:12,270
مالذي تبحث عنه ؟
338
00:17:12,868 --> 00:17:14,273
ماذا ترى ؟
339
00:17:15,570 --> 00:17:17,268
لدي جارة
340
00:17:17,694 --> 00:17:19,271
حسناً
341
00:17:20,608 --> 00:17:22,198
هل هي لطيفة ؟
342
00:17:23,680 --> 00:17:26,703
ماذا تعمل؟
هل لديها صديق حميم ؟
343
00:17:28,619 --> 00:17:30,500
هل تعرف إسمها ؟
344
00:17:36,459 --> 00:17:39,360
مالذي تبحث عنه
في صورة الأشعة ؟
345
00:17:41,466 --> 00:17:42,498
..ماذا
346
00:17:42,501 --> 00:17:44,266
درجة الحرارة ترتفع
347
00:17:44,269 --> 00:17:47,441
أيها الظابط نحتاج لمكان
يوجد فيه ثلج في الحال
348
00:17:51,212 --> 00:17:53,830
فحصت ذلك، (تشاك). وأعدت الفحص
349
00:17:55,511 --> 00:17:56,707
أخبرني
350
00:17:56,710 --> 00:17:58,192
تعلم بشأن قاعدة الستة أشهر
351
00:17:59,767 --> 00:18:01,907
هل كانت رغبة مُلحة؟ -
كانت منذ ثلاثة أيام -
352
00:18:03,138 --> 00:18:04,911
تخرج إبنتي
353
00:18:10,579 --> 00:18:13,613
لم يسبق لأحد من عائلتي
الذهاب للجامعة
354
00:18:16,652 --> 00:18:18,119
كانت هناك
355
00:18:19,094 --> 00:18:22,997
إبنتي المدللة، ترتدي عبائة التخرج
356
00:18:25,129 --> 00:18:30,699
و لذلك اليوم فقط، أردت أن أكون طبيعي
357
00:18:33,271 --> 00:18:37,574
لذا، شربت كأس شامبانيا
358
00:18:40,747 --> 00:18:42,579
باقٍ من عمر الكبد 03:20
359
00:18:44,683 --> 00:18:45,983
أنفذ من عندك الثلج؟
360
00:18:45,986 --> 00:18:48,152
إنه معطل، يوجد سوبر ماركت
يبعد حوالي 3 أميال
361
00:18:48,155 --> 00:18:49,820
ليس لدينا وقت
362
00:18:51,992 --> 00:18:53,725
حسناً، حسناً
363
00:19:00,635 --> 00:19:02,668
الحرارة وصلت إلى 47 درجة
364
00:19:02,671 --> 00:19:04,236
لا يمكننا تركها ترتفع أكثر
365
00:19:09,311 --> 00:19:11,378
هل ستساعدني ؟
366
00:19:12,714 --> 00:19:15,406
إنه لذيذ، سيعجبك
367
00:19:27,766 --> 00:19:29,832
مالذي عليَّ فعله معه؟
368
00:19:29,835 --> 00:19:32,668
(مكتب خدمات الأطفال في (الشايان
369
00:19:32,671 --> 00:19:34,770
إنها تبعد 150 ميل
وسيرفضون الحالة
370
00:19:34,774 --> 00:19:36,673
وسيعيدون إرسالي للوالدين
371
00:19:36,676 --> 00:19:38,557
والديه لا يريدونه؟
372
00:19:39,546 --> 00:19:40,978
لا أعلم
373
00:19:40,981 --> 00:19:43,814
لا يبدو أنه يريد والديه
وهذا مؤكد
374
00:19:44,484 --> 00:19:45,983
يمكنك أخذه للمشفى
375
00:19:45,987 --> 00:19:47,401
الأخصائي الإجتماعي هناك
376
00:19:53,126 --> 00:19:54,742
هذا لن ينفع
377
00:19:55,598 --> 00:19:56,863
كيف علمت؟
378
00:19:56,865 --> 00:19:58,246
(شون)
379
00:20:00,902 --> 00:20:02,918
أنت محق، إنه لايعمل، لماذا ؟
380
00:20:03,839 --> 00:20:04,962
(شون)
381
00:20:05,608 --> 00:20:07,540
هل تستمع إليّ حتى؟
382
00:20:07,544 --> 00:20:08,675
فقط كأس واحد؟
383
00:20:08,678 --> 00:20:10,176
هذا ما قاله
384
00:20:11,348 --> 00:20:13,263
هل عليَّ إبلاغ مكتب التسجيل؟
385
00:20:13,751 --> 00:20:15,650
كم مضى على شرب (تشاك) ذلك المشروب؟
386
00:20:15,652 --> 00:20:17,084
منذ ثلاثة أيام مضت
387
00:20:17,088 --> 00:20:18,653
أعطني قلمك
388
00:20:26,664 --> 00:20:28,155
..هذا
389
00:20:29,569 --> 00:20:32,703
مقدار مستوى الكحول في الدم
390
00:20:34,840 --> 00:20:36,406
ما نوع الكحول ؟
391
00:20:36,409 --> 00:20:37,941
شامبانيا
392
00:20:37,945 --> 00:20:39,210
كم نسبة الكحول فيه؟
393
00:20:39,213 --> 00:20:40,378
لا أعلم، مالفرق ؟
394
00:20:40,380 --> 00:20:41,961
أخرج هاتفك وأبحث عن ذلك
395
00:20:43,517 --> 00:20:45,650
لا أعلم لماذا لا يعمل
396
00:20:45,653 --> 00:20:48,252
يجب أن تكون مغمورة ليبرد
397
00:21:03,507 --> 00:21:07,275
مهلاً، كل خمس ثواني
بمثابة كأس كبير
398
00:21:07,277 --> 00:21:10,703
لماذا أجبتني على سؤالي الأخير
ولم تجب على الذي قبله ؟
399
00:21:11,983 --> 00:21:13,748
هل لأنني كنتُ غاضبة ؟
400
00:21:14,985 --> 00:21:16,684
هل تجيب بشكل عشوائي ؟
401
00:21:16,688 --> 00:21:18,961
لماذا لاتجيب على أسئلتي؟
402
00:21:23,760 --> 00:21:25,360
من الأفضل أن يعمل هذا
403
00:21:25,364 --> 00:21:26,929
سيعمل
404
00:21:29,314 --> 00:21:32,048
أنت تجيب عندما لا أسأل
405
00:21:35,207 --> 00:21:36,707
أنت لا تحب الأسئلة
406
00:21:36,711 --> 00:21:38,509
لا
407
00:21:45,051 --> 00:21:46,684
لست بارعاً في التفاضل والتكامل
408
00:21:46,688 --> 00:21:48,287
هذا علم الجبر
409
00:21:48,289 --> 00:21:51,222
مع التليف الشديد الذي لديه
سيستغرق إزالة الكحول
410
00:21:51,226 --> 00:21:53,792
ميللغرام واحد لكل ديسليتر في الساعة
411
00:21:56,532 --> 00:21:58,565
شراب واحد يعني 8 أونصات
412
00:21:58,568 --> 00:21:59,933
إذا كان شامبانيا، يعني 6 أونصات كأقصى حد
413
00:21:59,936 --> 00:22:01,001
إحسبه بشكل معتدل
414
00:22:01,004 --> 00:22:03,937
ثمان أونصات على
مستوى الكحول في الدم
415
00:22:03,940 --> 00:22:06,473
من 39 مللغرام لكل ديسليتر
416
00:22:06,477 --> 00:22:08,642
معيار مشروب واحد
417
00:22:10,380 --> 00:22:12,747
الآن، الغرض من الإقلاع عن الشرب
418
00:22:12,750 --> 00:22:15,349
على الأقل بالنسبة لمكتب
التسجيل لزراعة الأعضاء
419
00:22:15,353 --> 00:22:16,651
المرضى الذين يتلفون كبدهم
420
00:22:16,653 --> 00:22:18,860
بسبب الإفراط بالشرب
يثبت أنهم قادرين على الإقلاع عن الشرب
421
00:22:20,192 --> 00:22:22,074
أرني ذلك التقرير
422
00:22:22,894 --> 00:22:24,826
0.02.
423
00:22:26,164 --> 00:22:27,996
كان (تشاك) يقول الحقيقة
424
00:22:28,000 --> 00:22:29,632
هو شرب كأس واحد فقط
425
00:22:29,636 --> 00:22:31,101
لم يعاود الشرب مجدداً
426
00:22:31,103 --> 00:22:32,918
الشركات يحبون بياناتهم
427
00:22:33,306 --> 00:22:35,272
لست متيقناً
من أن هذا سيحدث فرقاً
428
00:22:35,275 --> 00:22:37,591
ولكن سيعطينا حُجة
429
00:22:39,106 --> 00:22:41,239
أنت عبقري
430
00:22:53,327 --> 00:22:55,261
ألا تحب طعام الكافتيريا ؟
431
00:22:55,264 --> 00:22:57,063
إنهم يعدون شيئاً واحد فقط بشكل جيد
432
00:22:57,066 --> 00:22:58,464
ماذا سيقول الموظفون
433
00:22:58,468 --> 00:23:01,268
عندما يرون رئيس المشفى لا يأكل
من الكافتيريا ؟
434
00:23:01,271 --> 00:23:03,637
سيقولون أن مدير المشفى
435
00:23:03,641 --> 00:23:05,497
غير مسموح له التواجد بالمطبخ
436
00:23:06,276 --> 00:23:08,208
لقد جلستَ
ماذا يمكنني أن أفعل من أجلك؟
437
00:23:08,710 --> 00:23:10,252
أريد نصيحتك
438
00:23:10,255 --> 00:23:11,295
حقاً ؟
439
00:23:11,569 --> 00:23:13,589
أين (أيوكي) هل ماتت ؟
440
00:23:14,319 --> 00:23:15,584
هذا كان خطأ
441
00:23:15,586 --> 00:23:17,251
هذا مُهين، إجلس
442
00:23:17,255 --> 00:23:18,720
على الأقل إسماع ما سأقول
443
00:23:18,723 --> 00:23:20,622
ثم قرر إن كانت نصيحة سيئة
444
00:23:20,625 --> 00:23:22,015
إجلس
445
00:23:23,629 --> 00:23:26,596
أيوكي) تدفع (ميلاندز) لعملية )
الشخصية المهمة
446
00:23:26,599 --> 00:23:28,598
لم يصلك البريد الإلكتروني
447
00:23:28,602 --> 00:23:31,102
الأغنياء، غير مسموح لهم
الموت في هذا المشفى
448
00:23:31,104 --> 00:23:32,902
لم تعد النجم الشاب
449
00:23:32,906 --> 00:23:34,105
(بل (ميلاندز
450
00:23:34,107 --> 00:23:35,472
أعلم ذلك
451
00:23:35,476 --> 00:23:37,108
و أنت مستاء بشأن السبب ؟
452
00:23:37,111 --> 00:23:39,043
لماذا (أيوكي) تعتقد ذلك ؟
453
00:23:39,046 --> 00:23:40,277
عليك أن تسأل "من"؟
454
00:23:40,280 --> 00:23:42,491
من"؟ أعلم من هو"
(ميلاندز)
455
00:23:42,495 --> 00:23:43,790
من أنت ؟
456
00:23:44,319 --> 00:23:46,251
هل أنت الرئيس الذي يريد أن يصبح جراحاً ؟
457
00:23:46,254 --> 00:23:48,487
أم أنت الرئيس الذي يريد
أن يصبح المدير ؟
458
00:23:48,490 --> 00:23:50,722
لأنه في الأخير
عليك أخذ غرورك
459
00:23:50,726 --> 00:23:52,158
ووضعه في خزانة ما
460
00:23:52,161 --> 00:23:54,760
و إبدأ بالتصرف كمدير
461
00:24:05,007 --> 00:24:06,807
د.ميلاندز) سيجادل المجلس)
462
00:24:06,811 --> 00:24:08,009
حتى تحصل على الكبد
463
00:24:08,011 --> 00:24:09,484
وأعتقد أن حجتنا قوية
464
00:24:10,548 --> 00:24:12,154
هل أستحقه؟
465
00:24:12,804 --> 00:24:15,032
لا أعتقد أن هذا له صلة بالأمر
466
00:24:18,456 --> 00:24:19,579
...أتعلم
467
00:24:20,285 --> 00:24:21,790
عندما تحتضر
468
00:24:22,361 --> 00:24:25,085
و أنا كنت أحتضر
منذ وقت طويل
469
00:24:26,299 --> 00:24:29,065
تبدأ بالتفكير بحياتك
470
00:24:31,571 --> 00:24:33,303
لم أحظ بحياة رائعة
471
00:24:34,842 --> 00:24:36,598
كان بإمكاني أن أكون
أب أفضل
472
00:24:37,711 --> 00:24:39,226
رجل أفضل
473
00:24:41,648 --> 00:24:45,650
خبر عاجل.. شربت كثيراً
474
00:24:46,155 --> 00:24:48,112
أتعلم، لديَّ إبن أيضاً
475
00:24:48,791 --> 00:24:51,365
من زواجي الأول
476
00:24:52,541 --> 00:24:54,907
لم أره منذ 3 سنوات
477
00:24:56,565 --> 00:24:59,199
حصولك على الكبد ليس فرصة ثانية
478
00:24:59,203 --> 00:25:01,168
وهي ليست مكافأة لكونك مثالي.
479
00:25:01,738 --> 00:25:03,295
إنها فقط ما يمكننا القيام به
480
00:25:03,740 --> 00:25:05,088
ربما
481
00:25:06,310 --> 00:25:08,133
ولكن على السجلات
482
00:25:08,446 --> 00:25:11,179
جميعنا على الخط ننتظر معًا
483
00:25:12,217 --> 00:25:15,918
..وأنا أرى هؤلاء
484
00:25:15,920 --> 00:25:19,288
هؤلاء الناس هنا، ينتظرون
485
00:25:20,959 --> 00:25:22,858
أعرف وجوههم
486
00:25:23,563 --> 00:25:25,361
حتى أسمائهم
487
00:25:26,132 --> 00:25:27,989
جميعهم لديهم قصص
488
00:25:29,270 --> 00:25:31,035
نحن في ذلك معًا
489
00:25:32,406 --> 00:25:33,787
..وأنا
490
00:25:35,209 --> 00:25:36,507
...وأنا كسرت
491
00:25:38,313 --> 00:25:40,128
(تشاك)؟ (تشاك)
492
00:25:40,615 --> 00:25:41,946
تشاك)؟ انذار أزرق)
493
00:25:40,615 --> 00:25:42,946
الانذار الأزرق:
والمقصد حالة طبية حرجة بإن المريض توقف قلبه
494
00:25:41,950 --> 00:25:43,182
تشاك) هل يمكنك سماعي؟)
495
00:25:51,699 --> 00:25:53,698
حسنًا
496
00:25:57,832 --> 00:26:00,733
لدينا دماء في المري
497
00:26:00,736 --> 00:26:02,168
لدينا نزيف في الدوالي المريئية
498
00:26:02,171 --> 00:26:05,171
اعطه وحدة أملاح كاملة
وسجلي لتمرير اربع وحدات أخرى
499
00:26:07,109 --> 00:26:09,368
سأقوم بشد الوريد
500
00:26:20,224 --> 00:26:22,048
ضغط الدم يرتفع
501
00:26:42,183 --> 00:26:43,247
تشاك) لديه زيف في الدوالي المريئية)
502
00:26:43,250 --> 00:26:44,248
لقد كنتُ هناك
503
00:26:44,251 --> 00:26:45,383
..ارتفاع ضغط الدم، وتحويل
504
00:26:45,386 --> 00:26:46,817
هل انتهيت؟
505
00:26:47,328 --> 00:26:49,955
لديه ثلاثة شهور ليعيشها، ربما
506
00:26:51,393 --> 00:26:53,091
كان يجب أن يكون قد أمضى ستة أشهر دون كحول
507
00:26:53,094 --> 00:26:54,726
قبل ان تضعه مؤهلًا لزراعة الأعضاء
508
00:26:54,730 --> 00:26:57,197
وقلت بإنك لست جيدًا في الحساب
509
00:26:59,201 --> 00:27:01,384
إما أن يحصل عليه أو يموت
510
00:27:08,154 --> 00:27:10,153
باقٍ من عمر الكبد 02:18
511
00:27:10,314 --> 00:27:12,447
أتعرف كيف سيبدو هذا الشيء
الساعة 8:00 صباحاً؟
512
00:27:12,451 --> 00:27:14,850
أحتاج مرافقة الشرطة إلى العمل كل صباح
513
00:27:14,852 --> 00:27:16,685
280 جنوبًا
514
00:27:16,689 --> 00:27:18,154
حيث تلتقي كل الطرقات
515
00:27:21,594 --> 00:27:23,827
لا، ليسوا كذلك
516
00:27:33,254 --> 00:27:36,574
ما مشكلته؟ -
إنه مصاب بالتوحد -
517
00:27:36,578 --> 00:27:38,093
وما يعني ذلك؟
518
00:27:38,512 --> 00:27:40,144
أهو بحاجة لأن يكون في مستشفى؟
519
00:27:40,148 --> 00:27:42,581
آخر مكان يجب أن يكون به هو المستشفى
520
00:28:05,110 --> 00:28:06,958
ماذا تفعل؟
521
00:28:07,612 --> 00:28:09,211
شون)؟)
522
00:28:09,214 --> 00:28:11,079
بماذا تفكر؟
523
00:28:16,956 --> 00:28:18,588
حسنًا، هذا ليس سؤالًا
524
00:28:18,591 --> 00:28:21,624
(أنا فقط.. لا أعرف عمّا تبحث يا (شون
525
00:28:21,627 --> 00:28:23,993
نعم، يمكنني الشعور به، إنه أثر قسوةً
526
00:28:23,997 --> 00:28:25,604
و؟
527
00:28:26,867 --> 00:28:28,332
أنا لا أعرف ما يعني ذلك
528
00:28:28,335 --> 00:28:30,401
يجب أن يكون هناك تخثر
ولكن ليس هناك تخثر
529
00:28:30,404 --> 00:28:32,536
أظهر الفحص بإنه لا يوجد تخثر
530
00:28:40,614 --> 00:28:43,448
هذا لأن الفحص كان قبل
531
00:28:43,452 --> 00:28:44,950
استئصالهم للكبد
532
00:28:44,953 --> 00:28:47,553
قبل غمر الكبد بمحلول التخزين
533
00:28:47,556 --> 00:28:48,688
إنه يموت
534
00:28:48,692 --> 00:28:50,324
للحفاظ على الكبد
يجب عليهم استبدال كل دماءه
535
00:28:50,326 --> 00:28:52,258
بمحلول لحمايته من تخزينه بمكان بادر
536
00:28:52,262 --> 00:28:54,261
ولا بد بإنه تركوا خلفهم بعض الدماء
التي تخثرت
537
00:28:54,265 --> 00:28:56,030
كم نبعد عن (سانت بونافنتور)؟
538
00:28:56,032 --> 00:28:57,964
أقل من 30 دقيقة -
لا يمكننا الانتظار -
539
00:28:57,968 --> 00:29:00,568
يجب علينا إزالة الجلطة فورًا
وإعادة إنعاش الفص الأيسر
540
00:29:00,571 --> 00:29:02,070
لحمايته من الحمام الثلجي
541
00:29:02,073 --> 00:29:03,271
نحتاج إلى إيقاف السيارة
542
00:29:03,275 --> 00:29:04,606
هنا -
نعم، نعم -
543
00:29:04,608 --> 00:29:06,240
نحن بحاجة إلى القيام بعمل جراحي
هنا والآن تمامًا
544
00:29:21,929 --> 00:29:23,361
ستبدأ الضخ من اليمين
545
00:29:23,364 --> 00:29:24,762
لذا، الفص الأيسر
546
00:29:24,764 --> 00:29:26,629
بدءًا من الوريد الكبدي الأوسط
547
00:29:26,633 --> 00:29:29,935
قطع قليل العمق، على طول
الرباط المنجلي
الرباط المنجلي: المنطقة الواصلة بين فصي الكبد
548
00:29:29,937 --> 00:29:31,635
يسمح لنا بالوصول للجزء الثالث
549
00:29:31,639 --> 00:29:34,573
عندما تقوم بتحديد موقع الانسداد
سأعمل على إزالته
550
00:29:59,237 --> 00:30:00,702
حسنًا
551
00:30:00,705 --> 00:30:03,538
احتاج إلى قشة لتوسعة الوريد، لو سمحت
552
00:30:03,541 --> 00:30:05,106
هناك قشة في فنجاني
553
00:30:13,118 --> 00:30:16,185
محلول التخزين سيكون مستقرأ في جدران الخلايا
554
00:30:16,189 --> 00:30:19,690
يحافظ على سلامة العضو
555
00:30:34,676 --> 00:30:36,809
هذا أفضل من إنجاب طفل في سيارتي
556
00:30:43,097 --> 00:30:44,530
كيف تشعر؟
557
00:30:44,534 --> 00:30:47,100
مثل كتابة شيكات فارغة
558
00:30:47,103 --> 00:30:48,635
ستكون بخير
559
00:30:48,638 --> 00:30:50,303
أنت الأفضل
560
00:30:57,247 --> 00:31:00,949
هذا النزيف، وهذه الدوالي
لا تحمل أخبارًا جيدة
561
00:31:00,952 --> 00:31:04,854
تخبرنا بإن فشل الكبد
قد تقدم بشكل كبير
562
00:31:05,241 --> 00:31:06,825
كم تبقى لي؟
563
00:31:07,091 --> 00:31:08,867
من شهرين إلى ثلاثة شهور
564
00:31:09,094 --> 00:31:11,661
لقد حصلنا على كبد اليوم
في غضون ساعة سيصل
565
00:31:11,664 --> 00:31:12,872
أنا لا أفهم
566
00:31:14,267 --> 00:31:15,532
لم تقم بإخبارهم
567
00:31:15,535 --> 00:31:16,544
ماذا؟
568
00:31:17,404 --> 00:31:19,005
لقد حظي والدك بشراب
569
00:31:20,173 --> 00:31:22,739
حظي بكأس واحد
570
00:31:22,742 --> 00:31:25,209
سجلات الزرع لا تحدد كمية الشراب هكذا
571
00:31:25,213 --> 00:31:27,045
إذن هو لن يحصل على الكبد؟
572
00:31:27,048 --> 00:31:28,680
سأحاول الحصول له على كبد
573
00:31:28,683 --> 00:31:30,248
ماذا هل أنت بائع سيارات؟
574
00:31:30,252 --> 00:31:31,550
ماذا، ستحاول؟
575
00:31:31,552 --> 00:31:33,551
القرار النهائي ليس بيدي
576
00:31:38,193 --> 00:31:39,861
وإذا فشلت؟
577
00:31:40,429 --> 00:31:42,728
سأفعل كل ما يمكنني القيام به
578
00:31:43,491 --> 00:31:45,966
سأجتمع مع اللجنة بغضون 10 دقائق
579
00:31:48,238 --> 00:31:49,706
اعذروني
580
00:31:55,345 --> 00:31:57,464
أعطيت والدي الشراب بيدي
581
00:31:57,949 --> 00:31:59,982
لا يهم كيف حدث ذلك
582
00:31:59,984 --> 00:32:02,884
هو لم يرد ذلك
هو فقط أراد إسعادي
583
00:32:02,888 --> 00:32:06,022
إذا تركته يموت
ساكون قد قتلت والدي
584
00:32:33,922 --> 00:32:35,287
لقد كان مجرد كأس
585
00:32:35,291 --> 00:32:37,690
كأس من الشمبانيا
في حفل تخرج ابنته
586
00:32:37,694 --> 00:32:39,259
لدي نتائج المختبر تثبت ذلك
587
00:32:39,261 --> 00:32:40,493
تشاك) لم يفقد السيطرة)
588
00:32:40,496 --> 00:32:42,495
حظي بشراب واحد ولم يكررها
589
00:32:42,499 --> 00:32:44,231
إرشادات تسجيل زراعة الأعضاء لا تلعب
590
00:32:44,234 --> 00:32:45,899
ضمن منطقة رمادية لسبب
591
00:32:45,902 --> 00:32:47,134
هذه الإرشادات إنها تعسفية جدًا
592
00:32:47,138 --> 00:32:48,503
إذا حظيت بشراب واحد فسوف تموت
593
00:32:48,505 --> 00:32:50,404
بينما حبوب النشوة، لا مشكلة في ذلك
594
00:32:50,408 --> 00:32:53,141
التهاب الكبد من الفئة ب بسبب إهمال
في الممارسة الجنسية، لا
595
00:32:53,144 --> 00:32:54,342
لا شيء بخصوص ذلك
596
00:32:54,345 --> 00:32:56,144
إذن، ماذا تريد منا أن نفعل؟
التخلص من القوانين؟
597
00:32:56,148 --> 00:32:58,113
لا أريد منا الاختباء خلفها
598
00:32:58,115 --> 00:33:00,214
نحن نتحمل مسؤولية
599
00:33:00,218 --> 00:33:02,184
لكن من دون قوانين
نحن نلعب دور الله
600
00:33:02,187 --> 00:33:03,319
نحتاج إلى القوانين
601
00:33:03,322 --> 00:33:04,954
أتساعدك بالنوم أفضل ليلًا؟
602
00:33:04,957 --> 00:33:07,458
نعم، إنها تساعد
603
00:33:07,993 --> 00:33:12,329
لدينا كبد واحد اليوم
و 800 شخص بهذه الولاية بحاجة إليه
604
00:33:12,332 --> 00:33:14,564
لا أريد من 799 الباقين أن يلاحقوا أحلامي
605
00:33:14,567 --> 00:33:16,232
مريضك لن يحصل عليه
606
00:33:16,236 --> 00:33:17,929
...هو يعرف القوانين، وهذه
607
00:33:18,839 --> 00:33:20,404
مجرد تفاصيل صغيرة
608
00:33:20,407 --> 00:33:22,206
لا، الشراب مجرد تفاصيل صغيرة
609
00:33:22,209 --> 00:33:23,908
جيسكا)، ما الوضع القانوني هنا؟)
610
00:33:23,911 --> 00:33:25,109
كبير
611
00:33:25,113 --> 00:33:26,712
إذا مضينا قُدمًا في عملية الزرع هذه
612
00:33:26,715 --> 00:33:29,681
قد نفقد امتيازات من سجلات
زراعة الأعضاء
613
00:33:29,684 --> 00:33:31,750
إذا تم اكتشافها -
إذا تم اكتشافها؟ -
614
00:33:31,753 --> 00:33:33,819
كيف تكون ضيق التفكير بشأن ذلك؟
615
00:33:33,823 --> 00:33:36,322
د. (غلاسمان)، ما موقفك من هذا؟
616
00:33:36,325 --> 00:33:38,391
يمكنني تقديم حجة جيدة بطريقة أخرى
617
00:33:38,394 --> 00:33:39,926
تفضل، لو سمحت
618
00:33:39,930 --> 00:33:42,529
من الأفضل إزالة جميع النزاعات كلها معًا
619
00:33:42,532 --> 00:33:44,131
ما الذي يتحدث عنه؟
620
00:33:44,134 --> 00:33:46,200
كل ما أتحدث عنه هو أنه لدينا مريض
621
00:33:46,203 --> 00:33:48,202
في هذا المستشفى بحاجة لكبد
622
00:33:48,205 --> 00:33:51,238
والذي يحدث أيضًا بإنه لدينا كبد
بحاجة لمريض
623
00:33:51,241 --> 00:33:52,473
ليس بهذه البساطة
624
00:33:52,477 --> 00:33:55,010
ستكون بهذه البساطة
إذا ما أخذت بالاعتبار المريض
625
00:33:55,014 --> 00:33:56,764
ومن ثم القوانين
626
00:33:57,482 --> 00:34:01,017
ولكن إنقاذ هذا المريض
هل يستحق المخاطرة
627
00:34:01,019 --> 00:34:03,318
بعدم المقدرة على إنقاذ
مئات المرضى الأخرين؟
628
00:34:03,322 --> 00:34:05,221
ليس لدي مئات المرضى الآن
629
00:34:05,225 --> 00:34:07,591
(لدي واحد، واسمه (تشاك
630
00:34:11,323 --> 00:34:12,829
ضغط الدم ثابت
631
00:34:12,832 --> 00:34:14,798
الشريان موجه للجلد المرمم
632
00:34:14,802 --> 00:34:16,267
ونحن مستعدون لإغلاقه
633
00:34:16,269 --> 00:34:18,702
أربطة البولي بروبلين وملقط الأوعية الدموية
634
00:34:18,706 --> 00:34:20,582
(عمل جيد، د. (أندروز
635
00:34:23,711 --> 00:34:25,171
ماذا لدينا هنا؟
636
00:34:26,615 --> 00:34:27,980
ورم دموي؟....
637
00:34:27,983 --> 00:34:30,049
أستطيع أن أرى ذلك
لكن دعونا نجد المصدر
638
00:34:30,052 --> 00:34:31,950
اسفنجة، مقبض ومسبار
639
00:34:36,993 --> 00:34:38,525
إنه ليس الشريان الذي أعمل عليه
640
00:34:38,529 --> 00:34:40,027
معدل ضربات القلب ينخفض
641
00:34:40,029 --> 00:34:41,895
أيًا كان، فهو يضغط على الشريان السباتي
642
00:34:41,899 --> 00:34:44,776
لا يمكنني التعمق أكثر هنا
أحتاج إلى وصول أفضل
643
00:34:46,570 --> 00:34:48,569
سنتحرك من خلال المنطقة الثالثة من الخارج
644
00:34:48,573 --> 00:34:50,072
المنطقة الثالثة مثل حقل ألغام
645
00:34:50,074 --> 00:34:52,039
أعلم ذلك
لكننا بحاجة للقيام بذلك
646
00:34:52,043 --> 00:34:53,508
أي ما ستقوم به، قم به بسرعة
647
00:34:53,511 --> 00:34:55,677
إنه يخنقه من الداخل
648
00:34:58,751 --> 00:35:00,516
(احضر (ميلنديز
649
00:35:01,453 --> 00:35:04,053
باقٍ من عمر الكبد 00:57
650
00:35:04,056 --> 00:35:05,621
لقد فعلناها
651
00:35:05,624 --> 00:35:07,957
نعم، ها نحن
652
00:35:07,961 --> 00:35:09,726
في الطابق السفلي، سنصعد
653
00:35:09,729 --> 00:35:12,997
...لا، لا، لا (جاريد) أنت لن تصدق ما
654
00:35:13,000 --> 00:35:14,799
نعم؟
655
00:35:22,578 --> 00:35:23,861
فهمتك
656
00:35:30,820 --> 00:35:35,056
تشاك) انتقل إلى أسفل القائمة)
657
00:35:35,058 --> 00:35:37,958
مشفى (سان خوسيه) المشيخي
قادمون للحصول على الكبد
658
00:35:44,483 --> 00:35:47,441
الأكسجين تم تخزينه -
%أرفع الضخ إلى 100 -
659
00:35:47,504 --> 00:35:48,969
علينا الدخول عبر الفك السفلي
660
00:35:48,971 --> 00:35:51,504
للتحقق من مصدر الورم
إنها الطريقة الوحيدة
661
00:35:51,892 --> 00:35:53,268
الأربطة
662
00:35:53,710 --> 00:35:57,345
علينا أن نكون حذرين هناك
أو ستحدث سكتة دماغية
663
00:35:57,940 --> 00:36:00,233
علينا فقط أن نكون حذرين إذن
664
00:36:01,528 --> 00:36:03,734
اعط الـ د. (ميلاندز) مثبت الفك السفلي
665
00:36:03,737 --> 00:36:05,220
وقاطع العظام رقم خمسة
666
00:36:05,250 --> 00:36:06,982
قاطع العظام رقم خمسة
667
00:36:21,865 --> 00:36:23,708
تسعة وعشرون دقيقة، باقٍ من عمر الكبد
668
00:36:23,710 --> 00:36:25,664
شكرًا. هذا رائع
669
00:36:25,668 --> 00:36:27,011
يجب ان اذهب
الفريق كله ينتظر
670
00:36:27,657 --> 00:36:29,180
(اسمه (أوليفر
671
00:36:42,907 --> 00:36:44,897
كان يومًا جيدًا
672
00:36:47,287 --> 00:36:49,246
أنقذنا حياة
673
00:36:50,378 --> 00:36:52,006
(لكن ليس (تشاك
674
00:37:18,531 --> 00:37:19,937
إنها ليست غلطتكِ
675
00:37:20,491 --> 00:37:22,139
أريد أن أصدق ذلك
676
00:38:11,697 --> 00:38:13,329
مرحبًا
677
00:38:13,748 --> 00:38:14,938
مرحبًا
678
00:38:14,941 --> 00:38:17,474
هل أنت فتى المخبر
أو شيء من هذا القبيل؟
679
00:38:17,478 --> 00:38:19,374
انا جراح -
هذا جنون -
680
00:38:19,377 --> 00:38:21,474
هل لي ان أستعيد بطارياتي؟
681
00:38:23,124 --> 00:38:24,376
التي أقرضتكِ إياها
682
00:38:26,732 --> 00:38:28,280
نعم
683
00:38:33,555 --> 00:38:35,353
ها أنت ذا
684
00:38:39,495 --> 00:38:41,427
ما اسمكِ؟
685
00:38:41,431 --> 00:38:42,839
(أنا (ليا
686
00:38:42,841 --> 00:38:44,630
(أنا الطبيب (شون مورفي
تشرفت بمقابلتكِ
687
00:40:14,368 --> 00:40:17,235
ستبقى معي الليلة
688
00:40:19,484 --> 00:40:22,342
وغدًا، سنعرف ماذا سيحدث
689
00:41:04,296 --> 00:41:09,516
فريق عرب واريز للترجمة
ArbWarez.Com
690
00:41:09,516 --> 00:41:21,516
Rabi3 @rabi3o Eman @Eman_a91
Mahmoud @m3bdn
2f u n تعديل التوقيت