1 00:00:01,201 --> 00:00:07,082 -Tidigare: -Varför beter han sig inte normalt? 2 00:00:07,249 --> 00:00:10,586 -Nej! -Sluta klappa den dumma kaninen! 3 00:00:10,753 --> 00:00:13,714 Vi går aldrig hem igen. Vi har varandra. 4 00:00:16,759 --> 00:00:21,764 -Din fästman kan hantera en skalpell. -Han har ett allvarligt handikapp. 5 00:00:21,930 --> 00:00:24,350 Är du stolt eller besviken? 6 00:00:24,516 --> 00:00:29,188 Gör inte allt personligt, Marcus. Du har alltid velat ha hans jobb. 7 00:00:29,355 --> 00:00:32,358 -Hur... -Min avdelning. Jag vill veta allt. 8 00:00:32,524 --> 00:00:36,945 -Då är det väl ditt fel? -Jag hörde bara "arbetar under dig". 9 00:00:37,112 --> 00:00:41,200 En kirurg kommunicerar. Klarar dr Murphy det under press? 10 00:00:41,367 --> 00:00:45,871 Klarar han det när ett människoliv hänger på en skör tråd? 11 00:01:42,094 --> 00:01:48,017 Jag är mitt i "Uncharted" och är död. Får jag låna några AAA? 12 00:01:48,183 --> 00:01:51,603 -Jag är din granne. -Hej. 13 00:01:51,770 --> 00:01:53,772 34? 14 00:01:53,939 --> 00:01:57,443 -Jag flyttade in förra veckan. 33. -Jag vet. 15 00:01:57,609 --> 00:02:02,573 -Jag arbetar på ett sjukhus. -Häftigt. 16 00:02:02,740 --> 00:02:05,868 AAA, por favor? 17 00:02:06,035 --> 00:02:11,123 -Batterier? -Just det. Har du några? 18 00:02:21,884 --> 00:02:26,597 -AAA-batterier. -Tack. Ett råd: Mata inte katten. 19 00:02:26,764 --> 00:02:30,559 -Vilken katt? -Då får du aldrig vara i fred. 20 00:02:30,726 --> 00:02:33,645 Tack för batterierna, granne. 21 00:02:36,732 --> 00:02:38,817 Det var så lite. 22 00:02:50,162 --> 00:02:55,417 Kirurgen. Du har tur, jag är inte sjuksköterska utan ST-läkare. 23 00:02:55,584 --> 00:02:58,712 Vad kan jag hjälpa till med? 24 00:03:08,097 --> 00:03:11,266 En lever till Chuck. San Francisco Municipal. 25 00:03:11,433 --> 00:03:13,936 -Hur lång tid har vi? -Åtta timmar. 26 00:03:14,103 --> 00:03:18,649 -Kan du inte en levers livslängd? -Jag undervisar. 27 00:03:18,816 --> 00:03:22,611 Du och Murphy kollar tillståndet och hämtar levern. 28 00:03:22,778 --> 00:03:27,783 -Jag tog emot Chuck och... -Nu tar du emot hans nya lever. 29 00:03:27,950 --> 00:03:32,579 Jared, förbered Chuck. Vi har åtta timmar på oss. 30 00:03:55,102 --> 00:04:00,941 -Stör jag uppladdningen? -Det är nog min 400:e bröstoperation. 31 00:04:01,108 --> 00:04:03,569 Styrelsen borde ge mig en plakett. 32 00:04:03,736 --> 00:04:07,114 -Vad gäller det? -VIP-patienten Wannamaker. 33 00:04:07,281 --> 00:04:11,285 Hudtransplantationen. Han är i takvåningen och vilar sig. 34 00:04:11,452 --> 00:04:14,538 Jag har bearbetat honom och han är nära. 35 00:04:14,705 --> 00:04:18,542 -Han är nära att donera. -Det låter bra. 36 00:04:18,709 --> 00:04:22,880 Jag vill att de bästa gör det. Allt måste bli perfekt. 37 00:04:23,047 --> 00:04:27,509 Bra att jag fick veta det. Jag tänkte vara halvengagerad. 38 00:04:30,929 --> 00:04:36,185 -Är det här ordförandes peptalk? -Jag vill ha det idiotsäkert. 39 00:04:36,352 --> 00:04:40,230 Du ska använda dr Melendez som andreman. 40 00:04:40,397 --> 00:04:44,902 Blir det idiotsäkert med Melendez? Jag är chefskirurg. 41 00:04:45,069 --> 00:04:47,946 För ett garanterat perfekt resultat. 42 00:04:48,113 --> 00:04:51,867 -Tvivlar du på min förmåga? -Wannamaker är viktig. 43 00:04:52,034 --> 00:04:55,913 -Allt måste bli perfekt. -Du har redan sagt det. 44 00:04:56,080 --> 00:04:59,541 Jag är idiotsäker. Ingen fara med VIP-patienten. 45 00:05:04,755 --> 00:05:10,552 Hur går det, med ljudet och allt? Det är jobbigt för alla. 46 00:05:10,719 --> 00:05:13,555 Jag tycker om helikoptrar. 47 00:05:13,722 --> 00:05:18,560 -Jag visste inte att du flugit i en. -Det har jag inte. 48 00:05:36,370 --> 00:05:40,249 15 minuter till San Francisco Municipal Hospital. 49 00:05:40,416 --> 00:05:43,544 Det bör bli en odramatisk färd. 50 00:06:03,272 --> 00:06:09,028 Du vet väl vad det här är? Jag ska säga det. En struntsyssla. 51 00:06:09,194 --> 00:06:16,285 Jared får en stor möjlighet och vi får pizzaleveransen. 52 00:06:23,250 --> 00:06:28,338 Rotorbladen snurrar runt, Shaun. De förändras inte. 53 00:06:42,978 --> 00:06:45,731 Går det att prata med dig? 54 00:06:47,733 --> 00:06:50,611 Bröstsmärtor eller andfåddhet, Chuck? 55 00:06:50,778 --> 00:06:53,655 -Nån alkohol senaste halvåret? -Nej. 56 00:06:53,822 --> 00:06:57,284 -Några svullnader? -Som Walmart på Black Friday. 57 00:06:57,451 --> 00:07:02,081 -Tempot ökar vid transplantationer. -Jag gillar det. Bra energi. 58 00:07:02,247 --> 00:07:05,751 -Ett "nej" vad gäller svullnader? -Nej. 59 00:07:05,918 --> 00:07:09,838 Nej, jag mår pyton hela tiden, mer eller mindre. 60 00:07:10,005 --> 00:07:17,346 Men det här är en ny chans, levern. Ursäkta mig, det är min dotter. 61 00:07:17,513 --> 00:07:21,850 Jag har redan pratat med mamma. Med farbror Tommy också. 62 00:07:22,017 --> 00:07:26,021 Jag vill se ditt ansikte. 63 00:07:26,188 --> 00:07:29,149 Jag älskar dig. Hej då. 64 00:07:29,316 --> 00:07:34,905 -Blev just jurist. Det har jag sagt. -Nej. Gratulerar. 65 00:07:35,072 --> 00:07:38,283 Då sa jag det nog till dr Browne. Var är hon? 66 00:07:47,042 --> 00:07:52,423 -Där är er lever. Skriv under. -Levern ska lämnas kvar i kroppen. 67 00:07:52,589 --> 00:07:57,678 Jag vet. Personen vi hade redo dog innan vi hann operera in den. 68 00:07:57,845 --> 00:08:01,849 När togs den ut? Då har vi just förlorat tre timmar. 69 00:08:02,016 --> 00:08:05,686 3 timmar och 5 minuter. Klockan finns på kylväskan. 70 00:08:05,853 --> 00:08:09,732 Temperaturen ska vara 4-8 grader. 71 00:08:09,898 --> 00:08:13,193 Var snäll och skriv under. 72 00:08:17,322 --> 00:08:20,367 Vävnaden ser frisk ut. 73 00:08:21,618 --> 00:08:25,247 -Vad gör du? -Vad letar du efter? 74 00:08:25,414 --> 00:08:28,542 -Vad gör han? -Jag vet inte. 75 00:08:34,465 --> 00:08:37,551 Letar du efter tumörer eller cystor? 76 00:08:37,718 --> 00:08:41,889 -Skulle vi missa en tumör? -Det finns inget där. 77 00:08:44,058 --> 00:08:47,728 Jag vet. Det finns inget där. 78 00:08:47,895 --> 00:08:52,649 Levern ska vara i kylväskan och vi måste ge oss iväg. 79 00:08:56,862 --> 00:09:00,240 Jag lossar klämman och ditt blod fyller levern. 80 00:09:00,407 --> 00:09:03,827 -Är det allt? -Gallgångarna, sy ihop och vänta. 81 00:09:03,994 --> 00:09:07,581 -Fungerar det alltid? -Över 70 procent av gångerna. 82 00:09:07,748 --> 00:09:11,043 Jag kan leva med de oddsen. 83 00:09:11,210 --> 00:09:14,296 Vila dig nu. Vi ses. 84 00:09:14,463 --> 00:09:19,009 Jag vet inte vad han letar efter. Är han nyfiken? Orolig? 85 00:09:19,176 --> 00:09:22,513 -Han svarar inte. -Du har kommunikationsproblem. 86 00:09:22,680 --> 00:09:25,849 En vardag, och det är Shaun. Det stämmer nog. 87 00:09:26,016 --> 00:09:29,436 På sjukhuset kunde jag prata med honom. 88 00:09:29,603 --> 00:09:34,441 Där vet han vad som väntar. Utanför är allt nytt och annorlunda. 89 00:09:34,608 --> 00:09:40,447 -Vad ska jag göra? Hur tänker han? -Det går inte att förstå det, Claire. 90 00:09:40,614 --> 00:09:45,869 Låt honom få tänka i fred. Jag skulle själv uppskatta den saken. 91 00:09:46,036 --> 00:09:51,291 -Jag tänkte att med er historia... -Du måste lyckas nå fram själv. 92 00:09:53,085 --> 00:09:58,841 -Hur mår Chuck? -Bra. Han väntar på levern. Kom hit. 93 00:10:02,761 --> 00:10:07,266 Doktorn. Jag vill bara tacka. 94 00:10:07,433 --> 00:10:13,022 -Jag har inte gjort nåt än. -Jo, du har gett pappa hopp. 95 00:10:17,776 --> 00:10:22,489 Chuck var min första patient. För sex månader sen, första dagen. 96 00:10:22,656 --> 00:10:24,742 En leversvikt. 97 00:10:24,908 --> 00:10:28,829 Han är så trevlig. Jag ville få ge honom beskedet. 98 00:10:28,996 --> 00:10:33,959 -Vi ger oss inte iväg. -Du sa att du gillar helikoptrar. 99 00:10:34,126 --> 00:10:37,921 -Vi ger oss inte iväg. -Vi kom hit utan problem. 100 00:10:38,088 --> 00:10:40,174 Vi ger oss inte iväg. 101 00:10:40,341 --> 00:10:45,137 Vi kan inte ge oss iväg. Dimman väller in för snabbt. 102 00:10:45,304 --> 00:10:52,227 -Försvinner den snabbt också? -En timme, eller tre. Jag vet inte. 103 00:10:52,394 --> 00:10:55,147 Vi behöver ett annat färdmedel. 104 00:10:57,816 --> 00:11:01,236 Jag behöver en ambulans till St. Bonaventure. 105 00:11:01,403 --> 00:11:05,407 Går inte. Jag har en krock på I-80 och fyra fordon är ute. 106 00:11:05,574 --> 00:11:08,494 Inte en enda ambulans? 107 00:11:11,663 --> 00:11:17,419 -Det är akut och brådskande. -Det här är inte Hertz, raring. 108 00:11:18,962 --> 00:11:24,551 -En poliseskort, då? -Det går att ordna. 109 00:11:31,642 --> 00:11:33,769 Jag vill inte spoliera festen. 110 00:11:33,936 --> 00:11:38,524 Jag behöver några minuter med min patient privat. 111 00:11:40,484 --> 00:11:42,861 Mr Wannamaker. 112 00:11:44,238 --> 00:11:47,366 Dr Andrews. 113 00:11:47,533 --> 00:11:51,078 -Hur känns det idag? -Ofullständigt. 114 00:11:51,245 --> 00:11:55,958 Vi ska se vad som kan göras. 115 00:11:56,125 --> 00:12:00,963 Inte illa med tanke på att tumören skars ut för knappt två veckor sen. 116 00:12:01,130 --> 00:12:04,383 Jag går runt med ett hål i munnen. 117 00:12:04,550 --> 00:12:09,930 Har du druckit whisky i det skicket? Ett slöseri med bra whisky. 118 00:12:10,097 --> 00:12:14,810 -Läkningen tar tid. -Visst, du berättade det. 119 00:12:14,977 --> 00:12:20,733 Har du fortsatt att röka? Det krymper kärlen, sinkar läkningen. 120 00:12:20,899 --> 00:12:25,029 Jag är inte en sån som slutar. 121 00:12:25,195 --> 00:12:30,784 Vi ska ta hud från ditt ben. 122 00:12:30,951 --> 00:12:33,954 Kinden kommer att bli bättre än ny. 123 00:12:34,121 --> 00:12:37,541 I fastighetsbranschen har vi ett talesätt: 124 00:12:37,708 --> 00:12:42,004 Du kan få det snabbt, bra, billigt. Välj två. 125 00:12:42,171 --> 00:12:44,590 Det blir inte billigt. 126 00:12:45,758 --> 00:12:50,554 Jag gillar läkare som du. Du är skicklig, och vet det. 127 00:12:53,265 --> 00:12:57,561 Den togs ut innan vi kom dit. Vi väntar på transporten. 128 00:12:57,728 --> 00:13:02,483 Färdplanen och klockan har ändrats. 4 timmar och 14 minuter. 129 00:13:02,649 --> 00:13:06,779 Pratar du med sjukhuset? Nån måste meddela dr Glassman- 130 00:13:06,945 --> 00:13:10,074 -att jag kan bli sen till vår lunch. 131 00:13:10,240 --> 00:13:12,868 Ja. Okej. 132 00:13:18,582 --> 00:13:25,130 Hur visste du det där om vädret? Är det nån sorts gåva? 133 00:13:25,297 --> 00:13:29,718 Kom igen, jag vill veta det. Är Shaun Murphy Zeus? 134 00:13:29,885 --> 00:13:32,805 Jag tittar på Weather Channel. 135 00:13:38,519 --> 00:13:41,772 Är ni mina läkare? 136 00:13:41,939 --> 00:13:44,608 Shaun. Vi måste åka. 137 00:14:03,627 --> 00:14:05,713 Du är hemma. 138 00:14:05,879 --> 00:14:10,300 Dina föräldrar har haft en svår natt efter det här med din bror. 139 00:14:10,467 --> 00:14:18,642 -Kom nu. -Nej! Han lovade mig! 140 00:14:18,809 --> 00:14:26,066 Han lovade! Han lovade mig! Han... 141 00:14:30,404 --> 00:14:34,533 Vi kommer dit mycket snabbare med en bil, Shaun. 142 00:14:39,455 --> 00:14:41,540 Kan du stänga av blåljusen? 143 00:14:52,634 --> 00:14:55,471 -Vilket är patientens namn? -Chuck. 144 00:14:55,637 --> 00:14:59,767 Nej. Donatorn. Vilket är namnet? 145 00:14:59,933 --> 00:15:03,479 Levern? 146 00:15:04,730 --> 00:15:09,109 -Oliver? -Oliver. 147 00:15:19,244 --> 00:15:21,955 -Har du tid? -Vad är det? 148 00:15:22,122 --> 00:15:26,251 -Jag väntar på en lever. -Alla vill göra transplantationer. 149 00:15:26,418 --> 00:15:30,047 De byter bort sin lever för att kunna göra en lever. 150 00:15:30,214 --> 00:15:33,509 Vill du ha hjälp med hudtransplantationen? 151 00:15:33,676 --> 00:15:40,057 -Wannamaker. Du har fullt upp. -Jag hinner med det också. 152 00:15:40,224 --> 00:15:44,436 -Är det Aokis förslag? -Jag förstår, du är chefskirurgen. 153 00:15:44,603 --> 00:15:47,439 -Det här är inte en kupp. -Vad är det? 154 00:15:47,606 --> 00:15:50,859 Vi måste se till att få Wannamakers donation. 155 00:15:51,026 --> 00:15:55,614 Jag vet vad som står på spel. Tack för att du tittade in. 156 00:15:56,782 --> 00:16:00,160 Du tappar inte status genom att ha mig som tvåa. 157 00:16:00,327 --> 00:16:06,250 Jag är chefskirurg, du kirurg. Vi vet båda vad din närvaro betyder. 158 00:16:06,417 --> 00:16:09,628 -Det är inte min avsikt. -Det ger ett intryck. 159 00:16:09,795 --> 00:16:13,465 Tack, men jag klarar mig. 160 00:16:26,895 --> 00:16:30,733 -Det här kan inte stämma. -Det stämmer. 161 00:16:30,899 --> 00:16:33,986 Chucks labbresultat. Det är fel avläst. 162 00:16:34,153 --> 00:16:38,532 -Vad då? -Mediciner, mat? Jag vet inte. 163 00:16:41,368 --> 00:16:46,749 -I så fall kan vi inte transplantera. -Det förändrar inte resultatet. 164 00:16:46,915 --> 00:16:54,173 Det är alkohol i blodet. Han har druckit. Blodet ljuger inte. 165 00:16:55,883 --> 00:16:58,719 Gör testet en gång till. 166 00:17:00,763 --> 00:17:04,767 -Hur lång tid till St. Bonaventure? -70 minuter. 167 00:17:10,898 --> 00:17:15,569 Vad letar du efter? Vad ser du? 168 00:17:15,736 --> 00:17:19,406 -En flicka bor granne med mig. -Okej. 169 00:17:20,741 --> 00:17:23,619 Är hon trevlig? 170 00:17:23,786 --> 00:17:27,748 Vad jobbar hon med? Har hon en pojkvän? 171 00:17:27,915 --> 00:17:32,628 Vet du vad hon heter? 172 00:17:36,590 --> 00:17:41,011 Vad letar du efter på bilderna? 173 00:17:41,178 --> 00:17:44,306 Vad...? Temperaturen stiger. 174 00:17:44,473 --> 00:17:47,810 Vi måste hitta en plats med is. 175 00:17:51,146 --> 00:17:55,401 Jag testade det, Chuck, och gjorde testet en gång till. 176 00:17:55,567 --> 00:17:59,738 Berätta. Du känner till sexmånadersregeln. 177 00:17:59,905 --> 00:18:03,033 -Fick du begäret? -Det var för tre dagar sen. 178 00:18:03,200 --> 00:18:06,787 Min dotters examen. 179 00:18:10,457 --> 00:18:14,545 Ingen i min familj har gått på college. 180 00:18:16,588 --> 00:18:23,595 Där var hon. Min lilla flicka, i en kappa. 181 00:18:25,097 --> 00:18:30,185 Just den dagen ville jag vara normal. 182 00:18:33,063 --> 00:18:38,485 Jag drack ett glas champagne. 183 00:18:44,658 --> 00:18:48,037 -Är isen slut? -Trasig. Det finns en stormarknad. 184 00:18:48,203 --> 00:18:50,831 Vi hinner inte. 185 00:18:59,923 --> 00:19:05,054 Temperaturen är redan 8 grader. Den får inte bli högre. 186 00:19:09,433 --> 00:19:11,852 Tänker du hjälpa mig? 187 00:19:12,936 --> 00:19:16,523 Den är god. Du kommer att gilla den. 188 00:19:27,785 --> 00:19:32,164 -Vad ska jag göra med honom? -Child Services i Cheyenne. 189 00:19:32,331 --> 00:19:36,627 Det är 250 kilometer dit. De hänvisar bara till föräldrarna. 190 00:19:36,794 --> 00:19:40,881 -Vill föräldrarna inte ha honom? -Jag vet inte. 191 00:19:41,048 --> 00:19:44,426 Han tycks inte vilja ha föräldrarna. 192 00:19:44,593 --> 00:19:48,472 Du kan ta honom till sjukhuset, och socialarbetarna där. 193 00:19:53,018 --> 00:19:57,606 -Det där fungerar inte. -Hur vet du det? Shaun? 194 00:20:00,359 --> 00:20:07,241 Du har rätt, det fungerar inte. Varför? Shaun! Hör du mig? 195 00:20:07,408 --> 00:20:11,120 -Bara ett glas? -Han sa det. 196 00:20:11,286 --> 00:20:18,377 -Ska jag meddela registret? -När drack Chuck? Ge mig pennan. 197 00:20:29,138 --> 00:20:32,349 Uppskattad promillenivå... 198 00:20:34,685 --> 00:20:37,396 -Vilken typ av alkohol? -Champagne. 199 00:20:37,563 --> 00:20:43,027 Vilken alkoholhalt har den? Använd telefonen och kolla det. 200 00:20:43,193 --> 00:20:49,074 -Jag förstår inte varför. -Den måste sänkas ner i kyla. 201 00:21:03,714 --> 00:21:07,134 Hallå där! Fem sekunder blir en XL. 202 00:21:07,301 --> 00:21:11,513 Varför svarade du nu, men inte tidigare? 203 00:21:11,680 --> 00:21:18,979 För att jag var arg? En slump? Varför svarar du inte på mina frågor? 204 00:21:23,275 --> 00:21:28,739 -Om det här inte fungerar... -Det kommer att fungera. 205 00:21:28,906 --> 00:21:32,493 Du svarar när jag inte frågar. 206 00:21:34,995 --> 00:21:37,873 -Du gillar inte frågor. -Nej. 207 00:21:44,671 --> 00:21:47,508 -Jag var dålig på matte. -Det är algebra. 208 00:21:47,675 --> 00:21:53,806 Hans lever bryter ner 1 milligram alkohol per deciliter i timmen. 209 00:21:56,183 --> 00:21:59,770 -Ett glas är 24 centiliter. -Champagne, så högst 18. 210 00:21:59,937 --> 00:22:02,022 Ha marginaler. 24 centiliter. 211 00:22:02,189 --> 00:22:06,318 Mängden alkohol i blodet blir 39 milligram per deciliter. 212 00:22:06,485 --> 00:22:10,197 Av ett vanligt glas. 213 00:22:10,364 --> 00:22:15,077 Syftet med avhållsamheten, enligt transplantationsregistret... 214 00:22:15,244 --> 00:22:20,165 Patienter som tagit kål på levern visar att de kan vara nyktra. 215 00:22:20,332 --> 00:22:25,546 Visa mig rapporten. 0,02. 216 00:22:25,713 --> 00:22:30,843 -Chuck sa sanningen. Bara ett glas. -Han fick inte ett återfall. 217 00:22:31,010 --> 00:22:37,099 Ledningen gillar data. Nu har vi åtminstone ett argument. 218 00:22:38,308 --> 00:22:40,394 Du är ett geni. 219 00:22:52,781 --> 00:22:56,452 -Gillar du inte maten här? -De gör bara en sak bra. 220 00:22:56,618 --> 00:23:01,373 Vad säger det personalen, att sjukhusdirektören inte äter maten? 221 00:23:01,540 --> 00:23:05,961 Att sjukhusdirektören inte är välkommen i köket. 222 00:23:06,128 --> 00:23:10,132 -Vad kan jag göra för dig? -Jag vill be dig om ett råd. 223 00:23:10,299 --> 00:23:15,262 -Verkligen? Har Aoki dött? -Det här var ett misstag. 224 00:23:15,429 --> 00:23:21,560 Det där är förolämpande. Sätt dig. Hör åtminstone vad mitt råd är. 225 00:23:23,687 --> 00:23:27,066 Aoki prackar på mig Melendez till VIP-patienten. 226 00:23:27,232 --> 00:23:30,903 Fick du inte mejlen? Rika personer får inte dö här. 227 00:23:31,070 --> 00:23:35,032 -Melendez är den unga stjärnan nu. -Jag vet det. 228 00:23:35,199 --> 00:23:38,786 Upprör det dig att Aoki tycker det? 229 00:23:38,952 --> 00:23:42,206 -Du borde fråga "Vem?". -Det vet jag. Melendez. 230 00:23:42,373 --> 00:23:48,128 Vem du är. Vill du vara den bästa kirurgen eller bli sjukhusdirektör? 231 00:23:48,295 --> 00:23:52,216 Om det är det sistnämnda måste du bli av med ditt ego. 232 00:23:52,383 --> 00:23:56,804 Börja bete dig som en sjukhusdirektör. 233 00:24:04,895 --> 00:24:10,275 Dr Melendez vill att du får levern. Vi borde kunna argumentera för det. 234 00:24:10,442 --> 00:24:15,322 -Förtjänar jag det? -Jag vet inte om det är relevant. 235 00:24:18,200 --> 00:24:25,708 När man är döende, och jag har varit döende länge- 236 00:24:25,874 --> 00:24:30,421 -börjar man tänka på sitt liv. 237 00:24:30,587 --> 00:24:34,299 Jag har inte levt väl. 238 00:24:34,466 --> 00:24:40,139 Jag hade kunnat vara en bättre pappa, bättre person. 239 00:24:41,557 --> 00:24:45,602 Sensationella nyheter, jag drack för mycket. 240 00:24:45,769 --> 00:24:51,150 Jag har en son också, från mitt första äktenskap. 241 00:24:51,316 --> 00:24:54,903 Jag har inte träffat honom på tre år. 242 00:24:56,572 --> 00:25:01,452 Att få en lever är inte en ny chans, inte en belöning för de perfekta. 243 00:25:01,618 --> 00:25:05,998 -Det är bara nåt vi kan göra. -Kanske det. 244 00:25:06,165 --> 00:25:11,920 Men i transplantationsregistret köar vi alla tillsammans. 245 00:25:12,087 --> 00:25:19,636 Jag ser personerna som väntar. 246 00:25:20,929 --> 00:25:25,726 Jag känner igen deras ansikten, vet vad de heter. 247 00:25:25,893 --> 00:25:32,191 Alla har en historia. Vi gör det här tillsammans. 248 00:25:32,358 --> 00:25:35,611 Jag bröt mot... 249 00:25:37,696 --> 00:25:43,660 Chuck? Kod blå! Hör du mig? 250 00:25:57,841 --> 00:26:01,970 Blod i matstrupen. Han har en variceal blödning. 251 00:26:02,137 --> 00:26:04,848 Saltlösning, fyra enheter blod. 252 00:26:07,059 --> 00:26:10,312 Jag ska stänga av venen. 253 00:26:20,364 --> 00:26:23,367 Blodtrycket stiger. 254 00:26:41,593 --> 00:26:45,264 Chuck hade en variceal blödning, portahypertension... 255 00:26:45,431 --> 00:26:51,228 Är du klar? Han lever tre månader till, kanske. 256 00:26:51,395 --> 00:26:54,440 Kravet är sex månader utan alkohol. 257 00:26:54,606 --> 00:27:01,780 Du sa att du inte var bra på matte. Han får den här, eller dör. 258 00:27:10,289 --> 00:27:14,752 Gissa hur det är här klockan 8. Jag vill ha poliseskort jämt. 259 00:27:14,918 --> 00:27:19,048 280 South, där alla vägar möts. 260 00:27:21,550 --> 00:27:24,345 Nej, det gör de inte. 261 00:27:33,020 --> 00:27:36,357 -Vad är det för fel på honom? -Han är autistisk. 262 00:27:36,523 --> 00:27:39,818 Vad är det? Behöver han vara på ett sjukhus? 263 00:27:39,985 --> 00:27:43,614 Den sista plats han ska vara på är ett sjukhus. 264 00:28:05,344 --> 00:28:11,558 Vad gör du? Shaun? Vad är det du tror? 265 00:28:16,939 --> 00:28:21,568 Det här är inte en fråga. Jag vet inte vad du letar efter. 266 00:28:21,735 --> 00:28:28,075 -Ja, jag känner det, den är fastare. -Och? Jag förstår inte. 267 00:28:28,242 --> 00:28:32,871 Det måste vara levrat blod, men bilderna visar inget sånt. 268 00:28:40,879 --> 00:28:44,508 Eftersom bilderna togs innan de tog ut levern. 269 00:28:44,675 --> 00:28:48,345 Före konserveringslösningen. Den håller på att dö. 270 00:28:48,512 --> 00:28:54,018 Allt blod ersätts med lösningen, men blod blev kvar och är levrat. 271 00:28:54,184 --> 00:28:56,812 -Hur lång tid till? -Under 30 minuter. 272 00:28:56,979 --> 00:29:01,525 Det kan inte vänta. Det levrade blodet måste genast bort. 273 00:29:01,692 --> 00:29:06,196 Stanna bilen. Vi måste göra det här och nu. 274 00:29:21,712 --> 00:29:26,467 Spola från höger. Börja vid hepatiska venen. 275 00:29:26,633 --> 00:29:31,555 Med ett snitt längs det skärformade ligamentet når vi segment tre. 276 00:29:31,722 --> 00:29:36,310 När du hittar blockeringen måste jag avlägsna den. 277 00:30:00,292 --> 00:30:06,006 -Ett sugrör till kanyleringen, tack. -Det finns ett i min mugg. 278 00:30:13,013 --> 00:30:19,269 -Lösningen stabiliserar cellväggarna. -Organets integritet bevaras. 279 00:30:34,576 --> 00:30:37,329 Bättre än barn som föds i min bil. 280 00:30:43,377 --> 00:30:47,047 -Hur känns det? -Som att skriva en blankocheck. 281 00:30:47,214 --> 00:30:50,300 -Det kommer att gå bra. -Du är bäst. 282 00:30:57,474 --> 00:31:05,190 Blödningen, varicerna, är inte bra. Leversvikten har förvärrats avsevärt. 283 00:31:05,357 --> 00:31:09,445 -Hur mycket? -Du har två till tre månader. 284 00:31:09,611 --> 00:31:14,491 Vi får levern idag, om en timme. Jag förstår inte. 285 00:31:14,658 --> 00:31:17,494 Har du inte sagt det till dem? 286 00:31:17,661 --> 00:31:22,416 -Din pappa har druckit. -Bara ett glas. 287 00:31:22,583 --> 00:31:25,711 Transplantationsregistret struntar i mängden. 288 00:31:25,878 --> 00:31:29,256 -Får han inte levern? -Jag ska försöka ordna det. 289 00:31:29,423 --> 00:31:35,220 -Vad då försöka? -Beslutet fattas inte av mig. 290 00:31:38,474 --> 00:31:43,896 -Och om du inte lyckas? -Jag ska göra allt jag kan. 291 00:31:44,063 --> 00:31:50,361 Jag ska träffa kommittén om tio minuter. Ursäkta mig. 292 00:31:55,532 --> 00:31:59,995 -Jag gav pappa glaset. -Hur det gick till spelar ingen roll. 293 00:32:00,162 --> 00:32:03,332 Han ville bara göra mig glad. 294 00:32:03,499 --> 00:32:07,628 Om ni låter honom dö har jag dödat min pappa. 295 00:32:34,113 --> 00:32:37,741 Ett glas champagne på dotterns examensdag. 296 00:32:37,908 --> 00:32:42,287 Labbresultatet bevisar det. Chuck tog ett glas, inget återfall. 297 00:32:42,454 --> 00:32:46,125 Transplantationsregistret har regler av en anledning. 298 00:32:46,291 --> 00:32:50,629 Godtycke. Ta ett glas och dö, men ecstasy är inget problem. 299 00:32:50,796 --> 00:32:54,466 Hepatit B efter tanklöst sex, det står inget om det. 300 00:32:54,633 --> 00:32:58,512 -Strunta i reglerna? -Vi får inte gömma oss bakom dem. 301 00:32:58,679 --> 00:33:03,392 -Vi har ett ansvar. -Utan regler leker vi Gud. De behövs. 302 00:33:03,559 --> 00:33:08,272 -Får det dig att sova bättre? -Ja. 303 00:33:08,439 --> 00:33:12,526 Vi har en lever idag. 800 personer i delstaten behöver den. 304 00:33:12,693 --> 00:33:16,572 Jag gör inte så mot de 799. Han förtjänar den inte. 305 00:33:16,739 --> 00:33:22,494 -Det här är en teknikalitet. -Det han drack är en teknikalitet. 306 00:33:22,661 --> 00:33:29,543 -Vad kan ske juridiskt, Jessica? -Vi kan mista registerprivilegierna. 307 00:33:29,710 --> 00:33:33,881 -Om det upptäcks. -Om? Hur enkelspårig är du? 308 00:33:34,048 --> 00:33:38,761 -Dr Glassman? -Jag kan argumentera för båda sidor. 309 00:33:38,927 --> 00:33:42,139 -Gör det. -Att avlägsna argumenten är bättre. 310 00:33:42,306 --> 00:33:48,187 -Vad pratar han om? -Patienten behöver en lever. 311 00:33:48,354 --> 00:33:52,358 -Levern behöver en patient. -Så enkelt är det inte. 312 00:33:52,524 --> 00:33:58,155 Jo, om vi tänker på patienten. Reglerna kommer i andra hand. 313 00:33:58,322 --> 00:34:03,369 Är patienten värd risken att vi inte kan rädda hundratals andra? 314 00:34:03,535 --> 00:34:09,291 Jag har inte hundratals patienter. Jag har en, och han heter Chuck. 315 00:34:11,543 --> 00:34:16,799 -Blodtrycket är stabilt. -Kärlet till artären och sen sy ihop. 316 00:34:16,965 --> 00:34:22,137 -Polypropennät och en tång. -Bra gjort, dr Andrews. 317 00:34:23,764 --> 00:34:27,810 -Vad har vi här? -Ett hematom? 318 00:34:27,976 --> 00:34:32,523 Jag ser det. Vi måste hitta källan. Kompresser och en sond. 319 00:34:37,569 --> 00:34:42,032 -Det är inte min artär. -Pulsen sjunker, tryck mot pulsådern. 320 00:34:42,199 --> 00:34:46,286 Jag kommer inte in djupt nog. Jag måste komma åt bättre. 321 00:34:46,453 --> 00:34:50,165 -Vi går igenom zon tre. -Zon tre är ett minfält. 322 00:34:50,332 --> 00:34:56,964 -Jag vet det, men vi måste göra det. -Skynda på, han stryps inifrån. 323 00:34:59,258 --> 00:35:01,969 Hämta hit Melendez. 324 00:35:04,304 --> 00:35:09,977 Vi klarade det. Ja, vi är här nere och kommer upp. 325 00:35:10,144 --> 00:35:15,399 Du kommer inte att tro mig, Jared. Ja? 326 00:35:22,906 --> 00:35:25,534 Jag förstår. 327 00:35:32,583 --> 00:35:38,964 Chuck har placerats sist i listan. San Jose Presbyterian ska ha levern. 328 00:35:44,845 --> 00:35:47,890 -Syremättnaden rasar. -Ge max syrgas. 329 00:35:48,057 --> 00:35:51,977 Underkäken inifrån medan jag söker efter källan. 330 00:35:52,144 --> 00:35:54,063 Glasögonen. 331 00:35:54,229 --> 00:36:00,569 -Försiktigt, han kan få en stroke. -Då ser vi till att vara försiktiga. 332 00:36:01,779 --> 00:36:06,950 Ge dr Melendez käkretraktorn och bentång 5. 333 00:36:22,257 --> 00:36:27,638 -29 minuter. Det är en livstid. -Tack. Hela teamet väntar. 334 00:36:27,805 --> 00:36:30,265 Hans namn är Oliver. 335 00:36:43,320 --> 00:36:46,240 Det var en bra dag. 336 00:36:47,783 --> 00:36:52,913 Vi räddade ett liv. Men inte Chucks. 337 00:37:19,189 --> 00:37:24,528 -Det är inte ditt fel. -Jag vill tro det. 338 00:38:12,326 --> 00:38:15,329 Hej! 339 00:38:15,496 --> 00:38:18,665 -Jobbar du på labbet? -Jag är kirurg. 340 00:38:18,832 --> 00:38:23,295 -Häftigt. -Kan jag få tillbaka mina batterier? 341 00:38:23,462 --> 00:38:26,590 De som du lånade. 342 00:38:34,348 --> 00:38:36,517 Varsågod. 343 00:38:40,020 --> 00:38:42,898 -Vad heter du? -Lea. 344 00:38:43,065 --> 00:38:46,193 Jag är dr Shaun Murphy. Trevligt att träffas. 345 00:40:14,907 --> 00:40:18,035 Du bor hos mig inatt. 346 00:40:19,787 --> 00:40:23,832 I morgon får vi tänka ut resten. 347 00:41:20,639 --> 00:41:23,517 Text: Håkan Axén www.sdimedia.com