1 00:00:39,302 --> 00:00:49,302 « Violet مترجـم: غـزل » 2 00:00:49,326 --> 00:00:54,326 «« تـک مـووی، سیـنـمای تـک »» WwW.TakMovie.Co 3 00:01:46,739 --> 00:01:48,668 آقا؟ 4 00:01:49,176 --> 00:01:50,763 اقا؟ 5 00:02:25,579 --> 00:02:26,878 ،خانم‌ها و آقایان 6 00:02:26,881 --> 00:02:29,291 .به فرودگاه بین‌المللی سن‌خوزه خوش‌آمدین 7 00:02:55,664 --> 00:02:58,002 !بپا!مراقب باش 8 00:03:00,503 --> 00:03:01,703 !کمک 9 00:03:01,706 --> 00:03:03,339 آدام؟- !اوه،خدای من- 10 00:03:03,342 --> 00:03:04,674 !آدام 11 00:03:04,677 --> 00:03:07,379 !یکی زنگ بزنه اورژانس 12 00:03:08,586 --> 00:03:10,060 !اوه،خدای من 13 00:03:10,086 --> 00:03:13,855 .دکترم،بذار یک نگاه بهش بندازم.بذار ببینم 14 00:03:15,135 --> 00:03:16,434 .سیاهرگ گردنش پاره شده 15 00:03:16,436 --> 00:03:18,702 کسی اینجا پارچه‌ی تمیز داره؟ !لطفاً.یکی کمک کنه 16 00:03:18,704 --> 00:03:20,038 .توی کیفم یک دست لباس تازه شسته شده دارم 17 00:03:20,041 --> 00:03:20,972 .عالیه 18 00:03:30,989 --> 00:03:32,910 .داری میکشیش 19 00:03:33,394 --> 00:03:35,326 .دارم جونش‌رو نجات میدم .خونریزی داشت 20 00:03:35,329 --> 00:03:37,196 .نه...جای اشتباهی‌رو داری فشار میدی 21 00:03:37,469 --> 00:03:39,268 فکرکنم به اندازه‌ی کافی از آناتومی101یادمه 22 00:03:39,271 --> 00:03:40,604 .که بدونم سیاهرگ گردنی کجاست 23 00:03:40,606 --> 00:03:42,941 .جای درستی‌رو فشار میدادی فقط اگه بزرگسال بود 24 00:03:42,943 --> 00:03:44,737 .که نیست.پسربچه‌ست 25 00:03:44,824 --> 00:03:47,214 .که یعنی داری روی نای‌ش هم فشار وارد میکنی 26 00:03:47,239 --> 00:03:50,076 .که یعنی درحال حاضرنفس نمیکشه 27 00:03:51,243 --> 00:03:54,177 .باید بالاتر رو فشار بدی 28 00:03:57,931 --> 00:03:59,431 .اینجا 29 00:04:09,864 --> 00:04:12,899 .فقط یکم شیشه‌ست.حالش خوب میشه 30 00:04:13,026 --> 00:04:14,660 کی هستی؟ 31 00:04:14,789 --> 00:04:17,290 .سلام.دکتر شان مورفی‌ام 32 00:04:17,292 --> 00:04:18,525 رزیدنت‌ِجراحی هستم 33 00:04:18,528 --> 00:04:20,744 .توی بیمارستانِ‌سنت بوناونتوره‌ی سن‌خوزه 34 00:04:29,952 --> 00:04:31,139 ...اوتیسم 35 00:04:31,421 --> 00:04:35,124 حالت‌ذهنی‌ای که با اشکال دربرقراری ارتباط 36 00:04:35,182 --> 00:04:39,231 .و استفاده از زبان و مفاهیمِ‌انتزاعی شرح داده میشه 37 00:04:39,257 --> 00:04:40,607 .این تعریفش‌ـه 38 00:04:40,678 --> 00:04:43,012 اینجور بنظر میاد که دارم یک جراح‌رو توصیف میدم؟ 39 00:04:43,014 --> 00:04:45,115 .اون عقب‌مونده نیستا 40 00:04:45,117 --> 00:04:48,303 ،پرکاربرده،توانایی زندگی کردن روی پای خودش‌رو داره 41 00:04:48,397 --> 00:04:50,546 .قادربه مدیریتِ‌کاروبار خودشه 42 00:04:50,585 --> 00:04:52,157 "پرکاربرد؟" 43 00:04:52,160 --> 00:04:54,428 استاندارد جدید ما برای استخدامه؟ 44 00:04:54,430 --> 00:04:55,980 .اگه بود که اینجا نبودی 45 00:04:56,006 --> 00:04:58,867 متأسفم.این واقعاً لازمه؟جداً؟ 46 00:04:58,870 --> 00:05:01,313 ...جلسه‌ی مخصوص روئسای بورد 47 00:05:01,345 --> 00:05:03,385 ...به همون اندازه‌ای که همتون‌رو دوست دارم 48 00:05:03,515 --> 00:05:06,106 برای زیرسوأل بردنِ یکی از تصمیماتِ‌استخدامیم؟ 49 00:05:06,131 --> 00:05:08,153 به خودتون زحمت دادین تعریف"رئیسِ‌کل"رو 50 00:05:08,156 --> 00:05:09,722 وقتیکه داشتین دیکشنری‌رو زیرورو میکردین،نگاه بندازین؟ 51 00:05:09,725 --> 00:05:12,626 ...داری بعنوان رزیدنتِ‌جراحی استخدامش میکنی 52 00:05:12,628 --> 00:05:15,197 .توی بخش من...اونم باوجود مخالفتم 53 00:05:15,476 --> 00:05:17,749 .مارکوس،دست از شخصی کردن همه‌چی بردار 54 00:05:17,774 --> 00:05:18,802 من شخصیش کردم؟ 55 00:05:18,827 --> 00:05:20,346 .از همون روزِاول چشمت دنبال شغلش بود 56 00:05:20,372 --> 00:05:21,605 .همه توی این اتاق این‌رو میدونن 57 00:05:21,608 --> 00:05:24,010 .و،آرون،درسته،بیمارستانته 58 00:05:24,074 --> 00:05:25,140 اما سرمایه‌ی گردوندنش 59 00:05:25,142 --> 00:05:26,841 .از موسسه‌ی تحت کنترلم،بدست میاد 60 00:05:26,844 --> 00:05:29,579 پس بیایین بی‌طرفانه به قضیه نگاه کنیم،میشه؟ 61 00:05:29,582 --> 00:05:31,683 .اونجا اونجور هاج‌وواج واینستا 62 00:05:31,685 --> 00:05:33,017 .سعی کن مارو راضی کنی 63 00:05:33,019 --> 00:05:36,288 .درست مثله مابقی داوطلبین موردبررسیش قرار دادم 64 00:05:36,291 --> 00:05:38,057 و واقعاً فکر میکنین که این بورد 65 00:05:38,060 --> 00:05:40,027 بدون هیچ دلیل موجهی،تعللی توی 66 00:05:40,030 --> 00:05:44,268 استخدام‌ِجراح اونم با بیماری اوتیسم،میکنه؟ 67 00:05:44,270 --> 00:05:46,236 .پس نظرتون‌رو بی‌طرفانه بیان کنین 68 00:05:48,709 --> 00:05:51,877 .با شاون مورفی وقتی 14 ساله‌ش بود،آشنا شدم 69 00:05:51,880 --> 00:05:54,415 .اون موقع توی وایومینگ زندگی میکردم 70 00:05:54,417 --> 00:05:58,320 .اون یک مردجوونِ‌استثنائی بود،و هنوزم هست 71 00:05:58,323 --> 00:06:02,493 ...بله،اوتیسم داره،اما سندرمِ‌ساوانت‌هم داره 72 00:06:02,495 --> 00:06:04,964 .نبوغ بالا توی زمینه‌های متعدد 73 00:06:04,966 --> 00:06:08,734 .حافظه‌ی نسبتاً فوق‌العاده‌ای داره .حافظه‌ی مکانی داره 74 00:06:08,737 --> 00:06:12,640 و مسائل‌رو جوری میبینه و تحلیل میکنه 75 00:06:12,643 --> 00:06:14,643 .که...فقط فوق‌العاده‌ان 76 00:06:14,646 --> 00:06:17,681 .جوری که ما حتی نمیتونیم متوجه بشیم 77 00:06:17,683 --> 00:06:20,252 .امتیازن.امتیازهای غیرقابل انکار 78 00:06:20,254 --> 00:06:23,256 .برای هردکتری،علی‌الخصوص یک جراح 79 00:06:25,828 --> 00:06:28,400 از 14 سالگیش میشناسیش؟ 80 00:06:28,766 --> 00:06:30,968 .بهش اهمیت میدی .مثل پسرته 81 00:06:30,970 --> 00:06:34,172 ،دکتر آندروز،همسرتون خیلی ناراحت میشن 82 00:06:34,174 --> 00:06:35,940 .اگه این‌رو به یک قضیه‌ی تبارگماری تبدیلش کنین 83 00:06:35,943 --> 00:06:38,611 .مجبور میشیم برادرزاده‌ی احمقتون‌رو از دفترداری اخراج کنیم 84 00:06:45,590 --> 00:06:46,674 !هی 85 00:06:46,699 --> 00:06:48,101 شرمنده.کلیر رو دیدی؟ 86 00:06:48,127 --> 00:06:49,293 میشه برقارو خاموش کنی؟ 87 00:06:49,296 --> 00:06:50,495 حتماً.کلیر رو دیدی؟ 88 00:06:50,497 --> 00:06:52,731 چرا؟میشه برقارو خاموش کنی؟ 89 00:06:52,733 --> 00:06:54,500 ،ملندز میخاد مریضِ‌اتاق 104 رو جراحی کنه 90 00:06:54,503 --> 00:06:56,469 .اما کلیر فرمِ‌رضایت‌رو نگرفته 91 00:06:56,472 --> 00:06:58,973 .و به پیج هم جواب نمیده ندیدیش؟ 92 00:06:58,975 --> 00:07:01,076 .نه.حالا برو دیگه و برقارو خاموش کن 93 00:07:01,079 --> 00:07:02,824 .حتماً 94 00:07:10,256 --> 00:07:11,907 ...لازمت دارن برای،امم 95 00:07:12,026 --> 00:07:13,861 .شنیدم 96 00:07:16,230 --> 00:07:17,963 .عجب عوضی‌ایه 97 00:07:19,137 --> 00:07:20,839 .نه 98 00:07:21,136 --> 00:07:22,969 .فقط از تو خوشش نمیاد 99 00:07:22,971 --> 00:07:24,621 .همم 100 00:07:26,478 --> 00:07:28,178 یجورایی مسخره‌ست،مگه نه؟ 101 00:07:28,344 --> 00:07:31,330 .امم،شاید 102 00:07:31,448 --> 00:07:32,779 قاطعانه بگم،میخام بدونم 103 00:07:32,781 --> 00:07:34,448 .داری از چی حرف میزنی 104 00:07:34,450 --> 00:07:35,691 .خودمون 105 00:07:35,717 --> 00:07:39,098 .آه.اصلاً مسخره نیست- .همم- 106 00:07:39,189 --> 00:07:40,855 .درواقع،یکجورایی باحاله 107 00:07:40,858 --> 00:07:44,226 .منظورم به مخفی کردنش بود .‌رابطمون‌رو میگم 108 00:07:44,228 --> 00:07:46,853 ...همم.خوب 109 00:07:47,799 --> 00:07:51,567 .جارد،ما رابطه‌ای داریم 110 00:07:51,691 --> 00:07:54,216 .فقط سکس‌ـه 111 00:07:54,273 --> 00:07:57,374 اما،اگه میخای به همه بگی 112 00:07:57,377 --> 00:08:00,756 .که بامنی،برو بگو 113 00:08:26,858 --> 00:08:29,344 .رگ‌های بازوی چپش ضربان داره 114 00:08:29,347 --> 00:08:31,606 بده؟- .نمیبینم- 115 00:08:31,631 --> 00:08:33,028 .فشارِدرون قفسه 116 00:08:33,053 --> 00:08:35,118 .نه قفسه‌ی سینه‌اش داره بالامیاد.نفس میکشه 117 00:08:35,121 --> 00:08:38,522 .نه،قفسه...قفسه‌ی سینه ناجور حرکت میکنه 118 00:08:38,524 --> 00:08:40,289 .ششِ چپ دچارِ مشکل شده 119 00:08:47,700 --> 00:08:49,951 .درسته 120 00:08:51,135 --> 00:08:55,834 ،کی اینجا یک چاقوی تیز داره تیغِ‌پنج اینچی یا بلندتر؟ 121 00:08:57,356 --> 00:08:58,654 هیچکی؟ 122 00:08:58,813 --> 00:09:00,528 .باید تنفسِ‌مصنوعی‌رو شروع کنی 123 00:09:00,607 --> 00:09:02,863 .قراره به زودی تنفسش قطع شه 124 00:09:07,590 --> 00:09:09,757 .خوبم- .دکتر ملندز میخان که- 125 00:09:09,760 --> 00:09:11,874 .جراحی‌‌رو امروز انجام بدن 126 00:09:11,962 --> 00:09:14,640 .به عملِ‌جراحی‌ـه بای‌پس اونم اورژانسی نیاز داری 127 00:09:15,132 --> 00:09:17,133 میشه لطفاً رضایت‌نامه رو امضاء کنین؟ 128 00:09:17,656 --> 00:09:19,022 .نه 129 00:09:19,149 --> 00:09:20,306 .ترسیدی 130 00:09:20,361 --> 00:09:22,744 .نترسیدم- .خوب،باید بترسی 131 00:09:22,846 --> 00:09:24,285 ،میخاییم قفسه‌ی سینه‌ات رو بشکافیم 132 00:09:24,448 --> 00:09:27,265 ،میخاییم قلبت‌رو متوقف کنیم .ترمیم و مجدد راه‌اندازیش کنیم 133 00:09:27,746 --> 00:09:29,824 و جداً داری بهم میگی که نترسوندتت؟ 134 00:09:29,849 --> 00:09:31,704 .فقط یک راهِ‌حله دیگه میخام 135 00:09:31,951 --> 00:09:35,577 .کلوم،تا دیروز زندگیت محشر بود 136 00:09:35,889 --> 00:09:38,823 .تنیس بازی میکردی،سالروز بزرگی داشتی 137 00:09:38,915 --> 00:09:41,071 امروز،توی تخت بیمارستان افتادی 138 00:09:41,096 --> 00:09:43,396 ،تلاش میکنی بهترین روشِ خداحافظی‌رو پیداکنی 139 00:09:43,399 --> 00:09:45,747 .اونم شاید برای همیشه،با بچه‌های نوجوونت 140 00:09:46,516 --> 00:09:47,948 چرا همچین میکنی؟ 141 00:09:48,326 --> 00:09:51,115 .چون با دروغ کنار نمیام 142 00:09:51,373 --> 00:09:54,367 .اگه بهم دروغ بگی،جوابام کمکی بهت نمیکنن 143 00:09:54,611 --> 00:09:59,150 .اما،اگه ترسیدی،میتونم کمکت کنم 144 00:10:02,321 --> 00:10:03,720 .ترسیدم 145 00:10:03,722 --> 00:10:05,454 .باشه 146 00:10:09,060 --> 00:10:11,261 .نمیتونی برگردی اینجا- .اوه،یک چاقو لازم دارم- 147 00:10:11,263 --> 00:10:12,496 کجا چاقوهایی که مردم یادشون میره 148 00:10:12,499 --> 00:10:14,003 همراهشون دارن‌رو،نگه میدارین؟ 149 00:10:14,100 --> 00:10:16,483 چاقو میخای؟چشم.امر دیگه‌ای نبود؟ 150 00:10:16,570 --> 00:10:20,305 همینطورم یک لوله‌ی باریک 6 فوتی نیاز دارم 151 00:10:20,307 --> 00:10:21,806 و الکلِ‌ با خلوص بالا و دستکش 152 00:10:21,809 --> 00:10:23,942 ،و نوارچسب پانسمان اما میخام برم و 153 00:10:23,944 --> 00:10:25,344 الکل‌رو از مغازه‌ی گمرک بگیرم 154 00:10:25,346 --> 00:10:27,246 .و از ته نی نوشابه هم بعنوان لوله استفاده کنم 155 00:10:27,249 --> 00:10:28,948 .خوب،امیدوارم موفق باشی 156 00:10:28,950 --> 00:10:29,949 .اما قرار نیست بهت چاقوبدم 157 00:10:29,974 --> 00:10:32,403 .نه،چاقو لازم دارم ...خیلی...خیلی 158 00:10:32,429 --> 00:10:35,372 .یک مورد اورژانسی پیش اومده .یک مورد اورژانسی پیش اومده 159 00:10:35,833 --> 00:10:39,126 .اون یکی.اون یکی،درست نزدیک سطح،بنظر خیلی تیزمیاد 160 00:10:39,129 --> 00:10:40,261 میشه برام بیاریش؟ 161 00:10:40,263 --> 00:10:41,650 .نه،قرار نیست چاقویی بهت بدم 162 00:10:41,676 --> 00:10:44,355 ...ازت میخام- .وقتی باقی نمونده- 163 00:10:45,049 --> 00:10:47,550 !سلاح!سلاح 164 00:10:48,947 --> 00:10:51,148 !حرکت کنین!از سرراه برین کنار 165 00:10:53,845 --> 00:10:55,633 .بندازش 166 00:10:55,916 --> 00:10:58,432 .احمق!شانس آوردی بهت شلیک نکردیم 167 00:10:58,517 --> 00:11:01,918 .نه!سعی داره زندگی پسرم‌رو نجات بده 168 00:11:09,380 --> 00:11:11,280 اون رضایت‌نامه‌رو از 104 گرفتی؟ 169 00:11:11,400 --> 00:11:13,044 .خوب،باهاش معامله‌ای کردم 170 00:11:13,045 --> 00:11:16,070 ،با دکتر مَکس از روانپزشکی ساعت6قرار ملاقات داره 171 00:11:16,133 --> 00:11:17,604 ،و ما ساعت8رضایت‌نامه‌رو میگیریم 172 00:11:17,606 --> 00:11:19,337 .میتونیم صبح اول وقت جراحیش کنیم 173 00:11:19,362 --> 00:11:21,274 دکتر براون،آناتومی‌رو پاس نکردی،مگه نه؟ 174 00:11:21,277 --> 00:11:22,876 .مشکلش توی قلبشه،نه مغزش 175 00:11:22,878 --> 00:11:24,712 .از لحاظ روانی آماده‌ی جراحی نیست 176 00:11:24,715 --> 00:11:25,914 .آماده میشه.خیلی زود 177 00:11:25,916 --> 00:11:27,148 .خوب،ازلحاظ بدنی که آمادست 178 00:11:27,174 --> 00:11:29,252 .پس،رضایت‌نامه‌رو بگیر .الان برای ساعت6اتاق‌ِعمل‌رو آماده میکنیم 179 00:11:29,254 --> 00:11:31,654 باید بهت یادآوری کنم که 17 مطالعه‌‌ی مختلف 180 00:11:31,656 --> 00:11:33,356 رابطه‌ی بین حالتِ‌روحی و نتیجه‌رو 181 00:11:33,359 --> 00:11:34,558 در بیماران جراحی نشون داده؟ 182 00:11:34,561 --> 00:11:37,913 منم لازمه بهت یادآوری کنم که مافوقتم؟ 183 00:11:38,226 --> 00:11:41,312 میدونی متضادِمافوق چیه،مگه نه؟ 184 00:11:42,258 --> 00:11:46,074 ...زیردست.اصلاً- .درسته.زیردست.یا...تابع- 185 00:11:46,076 --> 00:11:48,577 .اینم میشه- .به این معنی نیست که اشتباه میگم 186 00:11:48,580 --> 00:11:50,614 .فکر نکنم 187 00:11:50,616 --> 00:11:54,172 اما به این معنیه که مجبوری جوری .برخود کنی که انگار اشتباه میگی 188 00:11:55,685 --> 00:11:57,151 .ضربه‌ی روحی خورده 189 00:11:57,260 --> 00:11:59,359 .تا دیروز،سالم و سرحال بود 190 00:11:59,362 --> 00:12:00,861 .امروز،درشرفِ‌مرگه 191 00:12:01,012 --> 00:12:03,450 .فقط بهش شانسِ این‌رو بده که خودش‌رو جمع‌وجور کنه 192 00:12:08,400 --> 00:12:10,690 دکتر کُلو؟ 193 00:12:10,988 --> 00:12:12,343 فکر میکنی بتونی برام 194 00:12:12,346 --> 00:12:14,504 یک امضاءپایین رضایت نامه‌ی 104 بگیری؟ 195 00:12:15,809 --> 00:12:18,019 .حتماً- .ممنون- 196 00:12:21,439 --> 00:12:23,439 فکر میکنی حق بااونه؟ 197 00:12:23,590 --> 00:12:26,117 .فکر میکنم رئیسمه 198 00:12:27,358 --> 00:12:30,794 ...و اگه مجبور باشم بین رئیسم و 199 00:12:30,898 --> 00:12:33,353 ،و زنی که باهاش میخابم،یکی‌رو انتخاب کنم 200 00:12:34,080 --> 00:12:36,338 انتخاب دیگه‌ای ندارم،درست نمیگم؟ 201 00:12:40,848 --> 00:12:43,858 یک لحظه.من‌رو ببخشید،لطفاً؟ 202 00:13:32,013 --> 00:13:35,045 .برش باید دودنده پایین‌تر انجام بشه 203 00:14:02,763 --> 00:14:04,295 باشه،بسیارخوب،بطری برای چیه؟ 204 00:14:04,298 --> 00:14:06,331 .هوا همینطور درزمیکنه و انباشته میشه 205 00:14:06,333 --> 00:14:08,467 .تا وقتیکه آسیب بتونه کاملاً ترمیم شه 206 00:14:08,470 --> 00:14:09,716 .لوله به هوا اجازه‌ی خروج میده 207 00:14:09,742 --> 00:14:12,143 .مایعِ‌توی بطری جلوی هوارو از برگشتن میگیره 208 00:14:12,242 --> 00:14:14,275 .یکجور سوپاپِ یکطفه‌ی ساده 209 00:14:16,415 --> 00:14:18,148 .داره نفس میکشه 210 00:14:19,748 --> 00:14:22,074 .زندگیش‌رو نجات دادی 211 00:14:22,374 --> 00:14:24,174 !زندگیش‌رو نجات داد 212 00:14:39,107 --> 00:14:41,905 ...شاون،توکجایی؟من 213 00:14:43,004 --> 00:14:44,730 .هرموقع تونستی سریع باهام تماس بگیر،لطفاً 214 00:14:44,756 --> 00:14:46,289 .اشتباه بود- ،موافقم- 215 00:14:46,291 --> 00:14:48,324 .چون به دکتر جدید ربط نداره،به توربط داره 216 00:14:48,327 --> 00:14:50,194 .دارن توتله میندازنت .توهم داری بهشون اجازه میدی 217 00:14:50,197 --> 00:14:51,363 .شاید- شاید چی؟- 218 00:14:51,365 --> 00:14:52,864 از چه اشتباهی داری صحبت میکنی؟ 219 00:14:52,867 --> 00:14:56,010 .اشاره‌ات به برادرزاده‌ی آندروز- .اوه،بیخیال.بامزه بود که- 220 00:14:56,137 --> 00:14:58,437 .بامزه بود .بعلاوه گستاخانه هم بود 221 00:14:58,440 --> 00:14:59,713 .خوب،توهم بهش احترام نمیذاری 222 00:14:59,739 --> 00:15:01,442 .به گمونم بخاطرِاینه که توهم بهش احترام نمیذاری 223 00:15:01,445 --> 00:15:03,279 ،وقتی به یکی احترام میذاری یا بخاطره احترام بهشونه 224 00:15:03,281 --> 00:15:04,535 .یا بخاطره ترس ازشون 225 00:15:04,561 --> 00:15:06,049 .خوب من جزء هیچکدوم از این دسته‌ها نیستم 226 00:15:06,052 --> 00:15:07,386 .خوب،منم نیستم 227 00:15:07,388 --> 00:15:09,199 .باید باشی 228 00:15:09,458 --> 00:15:12,127 فقط به این خاطرتوی اون اتاق بودی که پدربزرگت 229 00:15:12,130 --> 00:15:14,252 .موسس این بیمارستانِ 230 00:15:15,805 --> 00:15:17,506 تظاهر میکنم که این مکالمه 231 00:15:17,509 --> 00:15:19,678 ،به این جاهای باریک نکشید و درعوض روی یک چیز مرتبط 232 00:15:19,680 --> 00:15:22,062 .تمرکز داشت...صلاحدیدی که داری از دست میدی 233 00:15:22,303 --> 00:15:23,770 .اینجوری میتونه این‌رو ببری 234 00:15:23,922 --> 00:15:26,693 .شخصیش نمیکنی .به خودت ربطش نمیدی 235 00:15:26,695 --> 00:15:28,943 ،چیزیه که میخان ،و اگه عرصه‌رو بهشون بدی 236 00:15:29,132 --> 00:15:31,243 .میبازی 237 00:15:34,493 --> 00:15:37,610 .لازمه به بیمارستانِ‌سنت بوناونتوره‌ی سن‌خوزه برسم 238 00:15:37,817 --> 00:15:38,959 .جاییه که داریم میریم 239 00:15:39,054 --> 00:15:40,588 .خوبه 240 00:15:47,137 --> 00:15:48,504 چقدر میتونه سخت باشه 241 00:15:48,507 --> 00:15:50,699 که طبیعی عین آدم رفتار کنه؟ 242 00:15:50,754 --> 00:15:52,996 .نمیدونه چطوری باید انجامش بده- .چرته- 243 00:15:53,070 --> 00:15:55,062 حالا باید چیکار کنیم؟هوم؟ 244 00:15:55,087 --> 00:15:57,222 .سومین مدرسه‌ایه که ازش پرت میشه بیرون 245 00:15:57,225 --> 00:15:58,359 .خوب یکی دیگه پیدا میکنیم 246 00:15:58,361 --> 00:16:00,129 .نه،پیدانمیکنیم،چون هیچی قرار نیست عوض شه 247 00:16:00,131 --> 00:16:02,300 ،نمیتونن از پسش بربیان،و تقصیره اونام نیست 248 00:16:02,303 --> 00:16:04,037 .چون واضحاً،ماهم نمیتونیم از پس بربیاییم 249 00:16:04,039 --> 00:16:05,473 اینبار دیگه چیشده؟ 250 00:16:05,476 --> 00:16:07,143 چه اتفاقی افتاده؟ 251 00:16:07,145 --> 00:16:08,245 .داری اذیتش میکنی 252 00:16:10,887 --> 00:16:12,262 چیکار کردی؟ 253 00:16:12,358 --> 00:16:14,257 !شاون- !نه- 254 00:16:14,329 --> 00:16:16,397 نازکردن اون خرگوشِ احمق‌رو بس میکنی؟ 255 00:16:29,192 --> 00:16:30,884 .تغییر کرد 256 00:16:31,501 --> 00:16:33,747 .نوارقلبش تغییر کرد 257 00:16:34,972 --> 00:16:37,285 .همونه...86ضربان در دقیقه 258 00:16:37,422 --> 00:16:39,577 .نه،قبلاً بالاتربود 259 00:16:39,683 --> 00:16:42,185 .ه،قبلاً86بود.هنوزم هست 260 00:16:42,229 --> 00:16:45,047 .قبلاً تا اینجا بالامیومد 261 00:16:45,220 --> 00:16:47,161 .کاهش دامنه به معنیه کاهش ولتاژه 262 00:16:47,163 --> 00:16:49,366 .کاهش دامنه به معنیه کاهش ولتاژه 263 00:16:49,368 --> 00:16:50,968 چه خبرشده؟یعنی چی؟ 264 00:16:50,971 --> 00:16:52,972 به این معنیه که داره دستگاهی با 20 سال قدمت‌رو 265 00:16:52,975 --> 00:16:55,244 . حین حرکت با ماشینی به سرعت 40 مایل برساعت میخونه 266 00:16:57,050 --> 00:16:58,350 چطوری ازش امضاء گرفتی؟ 267 00:16:58,353 --> 00:17:00,923 ،خیلی ساده بهش گفتم یا باید رضایت بده یا بره خونه 268 00:17:00,926 --> 00:17:04,926 .بعدش بهش دوتافرم دادم و گفتم یکیش‌رو انتخاب کنه 269 00:17:05,354 --> 00:17:07,471 ،روی این مطلب توی فرم که گفته شده بود 270 00:17:07,474 --> 00:17:08,974 اگه برخلافِ‌توصیه‌ی پزشکی مرخص بشه 271 00:17:08,976 --> 00:17:11,603 احتمال مرگ یا نقص دائمی‌ وجود داره،تأکید کردی؟ 272 00:17:12,057 --> 00:17:13,316 .بسیارخوب 273 00:17:13,528 --> 00:17:15,025 .قیچی متزنبام و قطع‌کننده‌رو بهم بده 274 00:17:15,062 --> 00:17:16,530 .میخام آئورت پایین‌رو رو جدا کنم 275 00:17:16,832 --> 00:17:19,123 .گیره‌ی عروقی 276 00:17:19,387 --> 00:17:20,921 اون چیه؟ 277 00:17:21,088 --> 00:17:22,622 ...پایین دهلیزِچپ 278 00:17:22,718 --> 00:17:24,865 .یک چیزِسفیدیه 279 00:17:25,275 --> 00:17:27,415 جزئی از شش‌ـه؟ 280 00:17:27,959 --> 00:17:30,255 .چرکه 281 00:17:30,642 --> 00:17:31,842 سل داشته؟ 282 00:17:31,924 --> 00:17:33,203 ...نه ابداً هیچ 283 00:17:33,228 --> 00:17:34,360 ...نه،الان‌رو نمیگم.سابقه‌ای داشته 284 00:17:34,363 --> 00:17:35,530 ...وقتیکه کوچکتر بوده،درمعرضِ 285 00:17:35,532 --> 00:17:36,699 ...آبسه‌ست.الانه بترکه 286 00:17:38,472 --> 00:17:40,684 .ساکشن و گاز .فشارش داره میوفته 287 00:17:40,709 --> 00:17:42,091 .دولیتر آب نمک لازمه 288 00:17:42,117 --> 00:17:44,820 .مرحله‌ی اول‌رو آماده کن .دو واحدِخون لازمه 289 00:17:44,985 --> 00:17:47,551 .ضدانعقاد تزریق کن و فشارآئورتی‌رو روی60نگه دار 290 00:17:47,615 --> 00:17:49,650 .محل‌رو ساکشن کن.نمیتونم هیچ کوفتی ببینم 291 00:17:49,653 --> 00:17:51,557 .ساکشن 292 00:17:51,837 --> 00:17:53,521 امیدوارم خیلی براش ناخوشایند نباشه وقتیکه بشنوه 293 00:17:53,546 --> 00:17:54,874 توی اتاقش میمرد 294 00:17:54,876 --> 00:17:56,412 .اگه تا فردا صبر کرده بودیم 295 00:17:56,551 --> 00:17:59,236 ،دکتر ملندز،یک پسربچه‌ی 8 ساله داریم 296 00:17:59,291 --> 00:18:00,595 ،فشارسینه‌ای ثابته 297 00:18:00,598 --> 00:18:02,292 .اما جراحت‌های درونی متعدد داره 298 00:18:02,294 --> 00:18:03,490 کی‌رو میفرستین؟ 299 00:18:03,515 --> 00:18:05,319 .کلیر،فکر نمیکنم اینجا بهت نیازی باشه 300 00:18:05,369 --> 00:18:08,421 .این مریض خوب میشه...برو 301 00:18:11,377 --> 00:18:12,672 ،پسرسالمِ‌8ساله 302 00:18:12,674 --> 00:18:14,501 . برخورد اتفاقی با تابلوی شیشه‌ای شکسته 303 00:18:14,504 --> 00:18:15,699 .زخم‌های متعدد 304 00:18:15,702 --> 00:18:17,761 ...اِکو- براش اتاق عمل3رو آماده کنین- 305 00:18:17,764 --> 00:18:20,090 .ازش نوار ِقلب،آزمایش کاملِ خون و سی‌تی اسکن بگیرین 306 00:18:20,237 --> 00:18:22,297 .به اکو نیاز داریم...اکوکاردیوگرام 307 00:18:22,300 --> 00:18:24,707 این یارو دیگه کیه؟- .کمک‌های اولیه‌رو توی فرودگاه انجام داد 308 00:18:24,733 --> 00:18:26,943 .دکترم.به اکوکاردیوگرام نیاز داره 309 00:18:26,969 --> 00:18:28,505 کجا میبریدش؟- .به جراحی- 310 00:18:28,530 --> 00:18:30,690 .تمام نشانه‌های حیاتی قلبی توی محدوده‌ی طبیعی هستن 311 00:18:30,716 --> 00:18:33,876 کارت ورود داری؟- .نه.اون...قلبش.مشکل از قلبشه 312 00:18:33,879 --> 00:18:35,905 .قلبش مشکلی نداره.حالا دیگه همینجا بمون 313 00:18:35,907 --> 00:18:37,569 .آدام به اکوکاردیوگرام نیاز داره 314 00:18:37,571 --> 00:18:40,575 .نه.مراقب رفتارت باش.وگرنه میندازمت بیرون از اینجا 315 00:18:52,507 --> 00:18:54,716 .اکو.اکو 316 00:19:01,541 --> 00:19:03,069 اون چیه؟ 317 00:19:03,094 --> 00:19:04,401 .سوپاپ یکطرفه 318 00:19:04,426 --> 00:19:07,803 .و گزارش شده که پسربچه دچار فشارقفسه‌ی سینه شده 319 00:19:08,639 --> 00:19:10,787 .باحاله 320 00:19:17,434 --> 00:19:19,644 فکر میکنی اکوکاردیوگرام لازمه؟ 321 00:19:19,794 --> 00:19:21,688 باتوجه به علائمی که داریم،که نشون میده 322 00:19:21,713 --> 00:19:24,306 ،اکوکاردیوگرام ضروری نیست 323 00:19:24,308 --> 00:19:26,748 .جواب نه هستش 324 00:19:27,079 --> 00:19:28,441 چیزی‌رو جا انداختم؟ 325 00:19:28,466 --> 00:19:30,307 .نه،قربان 326 00:19:30,506 --> 00:19:31,801 .تیغ 327 00:20:20,763 --> 00:20:23,853 ...ما خرگوش‌هارو درمان نمیکنیم،مخصوصاً 328 00:20:23,989 --> 00:20:26,322 .نزدیک‌ترین درمانگاه بود،و اورژانسی بود 329 00:20:26,347 --> 00:20:27,350 .نه،میتونم ببینم 330 00:20:27,375 --> 00:20:31,567 .اما حتی اگه دامپزشکم بوم،خرگوشه...مرده 331 00:20:35,115 --> 00:20:37,243 .متأسفم،دوستان 332 00:20:37,851 --> 00:20:41,036 .همه‌چیز وقتیکه بارون میاد متفاوت بنظر میرسه 333 00:20:42,385 --> 00:20:44,115 حالا باید چیکار کنیم؟ 334 00:20:45,386 --> 00:20:49,221 .خوب،فکر کنم باید دفنش کنی 335 00:20:49,406 --> 00:20:52,332 ...نمیدونم،براش .یک مراسم خاکسپاری خوب بگیرین 336 00:20:52,678 --> 00:20:54,282 رفته بهشت؟ 337 00:20:58,887 --> 00:21:01,414 ...آره،قطعاً.آه،صددرصد ...قطعاً،رفته.امم 338 00:21:01,416 --> 00:21:04,414 !نه،نمیخام بره بهشت!میخام همینجا باشه 339 00:21:08,137 --> 00:21:09,399 .دوباره تکرار نمیشه 340 00:21:09,401 --> 00:21:11,906 .نمیتونه بشه.مرده 341 00:21:11,932 --> 00:21:13,027 .میدونم 342 00:21:13,052 --> 00:21:15,730 منظورم اینه که،همچین چیزی هیچوقت .قرار نیست دوباره سرمون بیاد 343 00:21:15,732 --> 00:21:17,050 .نه دوباره 344 00:21:17,148 --> 00:21:19,616 .چون نمیریم خونه 345 00:21:19,880 --> 00:21:21,952 .هیچوقت دوباره نمیریم خونه 346 00:21:22,455 --> 00:21:24,722 .همدیگه‌رو داریم،همه چیزیه که لازم داریم 347 00:21:34,344 --> 00:21:36,594 ...یک جراح باید بتونه منتقل کنه 348 00:21:36,780 --> 00:21:41,818 .‌نه فقط اطلاعات‌رو،بلکه همدردی و همدلی‌رو 349 00:21:41,927 --> 00:21:44,027 دکتر مورفی میتونه همچین کاری بکنه؟ 350 00:21:44,138 --> 00:21:47,341 .حتی نمیتونه براحتی برای مصاحبه‌ی شغلی خودش‌رو نشون بده 351 00:21:48,360 --> 00:21:50,193 میخای اینجا بشینی و بهمون بگی 352 00:21:50,327 --> 00:21:54,405 ...دیگه جراح‌های جوون واجدِ شرایطی وجود ندارن 353 00:21:55,471 --> 00:21:58,945 جراح‌هایی بدون مشکلی...این یکی؟ 354 00:21:59,517 --> 00:22:00,868 .نه 355 00:22:00,941 --> 00:22:04,538 .که به همین علته که..دقیقاً به همین علت...باید شاون‌رو استخدام کنیم 356 00:22:04,711 --> 00:22:07,346 باید استخدامش کنیم چون واجدِشرایطه 357 00:22:07,415 --> 00:22:09,456 .و متفاوته 358 00:22:09,550 --> 00:22:11,317 چقدر از زمانیکه دکترهای سیاه‌پوست‌رو 359 00:22:11,319 --> 00:22:13,011 توی این بیمارستان استخدام نمیکردیم،میگذره؟ 360 00:22:13,037 --> 00:22:15,317 چقدر...چندوقت از زمانیکه دکترهای خانم‌رو 361 00:22:15,395 --> 00:22:17,692 توی این بیمارستان استخدام نمیکردیم،میگذره؟ 362 00:22:18,061 --> 00:22:20,995 پس،داری سیاه‌پوست بودن‌رو 363 00:22:20,997 --> 00:22:23,389 یا خانم بودن‌رو با اوتیسم بودن مقایسه میکنی 364 00:22:23,428 --> 00:22:25,494 ...لطفاً،ادامه بده 365 00:22:25,535 --> 00:22:28,492 .باشه 366 00:22:29,573 --> 00:22:32,265 .توجیه‌ش دقیقاً یکسانه 367 00:22:32,711 --> 00:22:36,328 !کلماتی مثل"خلق‌وخو"و،اوه،نه!اوهو 368 00:22:36,353 --> 00:22:38,242 بیمارا چه واکنشی بهش نشون میدن؟ 369 00:22:38,268 --> 00:22:40,434 از روی برخوردمون با آدما مگه قضاوت نمیکنیم؟ 370 00:22:40,622 --> 00:22:43,677 .منظورم بعنوان دکتر نیست .منظورم بعنوان یک آدمه 371 00:22:44,090 --> 00:22:45,756 مخصوصاً اونایی که...اون دسته از افرادی که 372 00:22:45,758 --> 00:22:47,858 . مزایایی که ما ازشون برخورداریم‌رو،ندارن 373 00:22:47,861 --> 00:22:50,693 ،شاون‌رو استخدام میکنیم و به اون دسته از آدما با کاستی‌هایی 374 00:22:50,717 --> 00:22:52,584 که اون کاستی‌ها 375 00:22:52,587 --> 00:22:54,886 ،چیزی نیست که فکر میکنن هستن 376 00:22:54,911 --> 00:22:57,920 !که اون‌ها یک شانسی دارن 377 00:23:02,372 --> 00:23:06,719 شاون‌رو استخدام میکنیم،و این .بیمارستان‌رو به جای بهتری تبدیل میکنیم 378 00:23:07,437 --> 00:23:11,352 .شاون‌رو استخدام میکنیم،و تبدیل به آدمای بهتری میشیم 379 00:23:11,584 --> 00:23:14,079 ،آدمای بهتری خواهیم شد 380 00:23:15,218 --> 00:23:19,513 .اونم با صرف زمان بیشتری روی قصورِپزشکی 381 00:23:20,104 --> 00:23:22,436 گفتی این بچه چندسالشه؟- .8- 382 00:23:22,820 --> 00:23:25,154 .کلمپ فورستر 383 00:23:31,126 --> 00:23:33,092 پنج دقیقه‌ی پیش ضربان قلبش چند بود؟ 384 00:23:33,182 --> 00:23:35,366 .آه،86- مطمئنی؟- 385 00:23:35,417 --> 00:23:38,163 .صددرصد.خیلی مقاومه .به‌سختی تغییر میکنه 386 00:23:38,456 --> 00:23:41,476 .نه،یک‌چیزی تغییر کرده .یک‌چیزی عوض شده 387 00:23:45,484 --> 00:23:47,147 .قبل‌تر درمورد اکو پرسیدی 388 00:23:47,236 --> 00:23:49,572 دلیلِ‌پزشکی‌ای نداشتی،اما بازم پرسیدی.چرا؟ 389 00:23:50,227 --> 00:23:52,496 یک یاروی عجیبی بود،همونی که 390 00:23:52,522 --> 00:23:54,488 اون سوپاپِ‌یکطرفه‌رو درست کرده بود،اصرار داشت 391 00:23:54,490 --> 00:23:56,319 .که بچه به اکوکاردیوگرام نیاز داره 392 00:23:56,345 --> 00:23:59,515 نگفت چرا؟- .خیلی عجب میزد- 393 00:24:01,332 --> 00:24:03,246 .فشار خونش داره میوفته .با عقل جور درنمیاد 394 00:24:03,271 --> 00:24:06,355 .دیگه خونریزی نداره .همه‌چی تحت کنترله 395 00:24:06,851 --> 00:24:08,283 .اکو انجام بدین 396 00:24:08,402 --> 00:24:10,435 .قربان،قفسه‌ی سینه‌اش بازه .یکم طول میکشه 397 00:24:10,492 --> 00:24:12,011 خوبه.بهم زمان میده بفهمم 398 00:24:12,051 --> 00:24:13,269 .دقیقاً چرا باید اکو بگیریم 399 00:24:13,294 --> 00:24:14,618 .دکتر براون،با من بیایید 400 00:24:14,620 --> 00:24:15,968 .میریم اون یاروی عجیبی که میگی‌رو پیدا کنیم 401 00:24:15,994 --> 00:24:17,747 .شرایطش‌رو ثابت نگه دارین 402 00:24:20,666 --> 00:24:22,397 چرا اکو؟ 403 00:24:23,078 --> 00:24:27,283 .آه،باشه.اون،آه...اون...باشه 404 00:24:27,410 --> 00:24:30,553 ...آه،اون...آه،من،آه...اون 405 00:24:30,578 --> 00:24:34,450 .باشه.متوجه‌ایم که فکر میکنی به اکوکاردیوگرام نیاز داره 406 00:24:34,453 --> 00:24:36,442 .فقط نمیدونیم چرا 407 00:24:36,923 --> 00:24:39,692 خوب،متوجه شدم یک کاهش خفیفی 408 00:24:39,695 --> 00:24:41,796 .توی شدت الکتروکاردیوگرام وجود داره 409 00:24:41,932 --> 00:24:44,277 ...جریان الکتریکی .منم متوجهش شدم 410 00:24:44,426 --> 00:24:46,895 .ضربان قلب تغییری نکرده بود،اما ارتفاع‌نمودار کم شده بود 411 00:24:46,920 --> 00:24:48,186 .پریکاردیت‌ِقلبی 412 00:24:48,211 --> 00:24:49,611 .کاهش برون‌ده قلبی 413 00:24:49,614 --> 00:24:51,182 .بقیه‌ی اندام‌ها رو تحت فشار قرار میده 414 00:24:51,184 --> 00:24:52,517 .باعث از کار افتادگیشون میشه 415 00:24:52,519 --> 00:24:54,014 .درسته 416 00:24:55,958 --> 00:24:57,425 .یک لحظه 417 00:24:57,428 --> 00:24:59,589 ...آره،الان داشتیم برمی‌گشتیم 418 00:24:59,732 --> 00:25:01,576 .ممنون 419 00:25:01,903 --> 00:25:04,038 .اکو انجام دادن.طبیعی‌ـه 420 00:25:04,093 --> 00:25:05,407 .خبری از پریکاردیت‌ِقلبی نیست 421 00:25:05,432 --> 00:25:08,198 ...نه.باید باشه.آخه .در غیرِاینصورت دلیل دیگه‌ای وجود نداره 422 00:25:08,223 --> 00:25:11,944 .اکو طبیعی‌ـه،به این معنیه که وقتمون‌رو فقط هدر دادیم 423 00:25:11,970 --> 00:25:13,928 .نه 424 00:25:24,026 --> 00:25:26,776 .خیلی‌خوب،ام،هی،باهام بیا 425 00:25:27,056 --> 00:25:28,864 .بجنب 426 00:25:42,519 --> 00:25:44,821 .نشونشون بده 427 00:25:52,969 --> 00:25:54,447 .دوباره 428 00:25:58,805 --> 00:26:00,774 .دوباره 429 00:26:01,342 --> 00:26:03,072 .دوباره 430 00:26:03,674 --> 00:26:05,008 .اونجا 431 00:26:05,425 --> 00:26:07,086 .بنظرم که طبیعی‌ـه 432 00:26:07,201 --> 00:26:08,734 .طبیعی نیست 433 00:26:08,791 --> 00:26:11,227 .یک فرورفتگی بدفرم توی دهلیز راست وجود داره 434 00:26:11,229 --> 00:26:13,162 .امم،نه،نیست 435 00:26:13,194 --> 00:26:15,400 .آره.چرا،هست.خیلی ظریفه 436 00:26:15,403 --> 00:26:16,456 ،حتی اگه حق با تو باشه 437 00:26:16,482 --> 00:26:19,485 .جایی نیست که پریکاردیتِ‌قلبی خودش‌رو نشون بده 438 00:26:21,882 --> 00:26:23,726 .نه عمدتاً 439 00:26:24,444 --> 00:26:26,690 .اما...میتونه باشه 440 00:26:28,261 --> 00:26:32,015 ...این بچه روی سرش شیشه‌های شکسته افتاده .سیاهرگ گردنش‌رو بریده 441 00:26:32,200 --> 00:26:34,987 چی میشه اگه یک تیکه شیشه وارد جریان خونش شده باشه؟ 442 00:26:35,192 --> 00:26:37,858 ،میتونه از سیاهرگش رفته باشه پایین 443 00:26:37,920 --> 00:26:39,612 به سمت رگِ‌بازویی‌سری 444 00:26:39,615 --> 00:26:41,316 .بسمت بزرگ‌سیاهرگ فوقانی 445 00:26:41,318 --> 00:26:43,986 ،اگه رگ‌رو سوراخ کرده باشه خون میتونه پشت قلب 446 00:26:43,989 --> 00:26:45,916 ،نشت کرده باشه توانایی قلب‌رو برای باز شدن و پرشدن 447 00:26:45,947 --> 00:26:47,860 ،دهلیز حین دیاستول محدود کرده باشه 448 00:26:47,863 --> 00:26:49,330 .بازده‌ی قلبی‌رو کاهش داده باشه 449 00:26:49,333 --> 00:26:51,789 .کلی اماواگه وجود داره 450 00:26:56,912 --> 00:27:01,188 .دکتر چِن،یک جفت سرنگ 14 اینچی آماده کنین 451 00:27:05,295 --> 00:27:08,498 همه‌ی موافقین تأیید انتخاب دکتر گلَسمن 452 00:27:08,594 --> 00:27:10,671 با استخدام دکتر شاون مورفی؟ 453 00:27:15,013 --> 00:27:16,920 .همه مخالفین 454 00:27:20,335 --> 00:27:21,537 .عذرمیخام 455 00:27:21,562 --> 00:27:22,894 یک مورد اورژانسیه؟ 456 00:27:22,919 --> 00:27:24,028 ...نه.نه مورد پزشکی نیست 457 00:27:24,053 --> 00:27:25,204 ...پس نباید مزاحمِ 458 00:27:25,207 --> 00:27:27,574 .آره،میدونم،اما لازمه اینترنت‌رو چک کنین 459 00:27:27,576 --> 00:27:29,588 چی؟کدوم سایت؟- ...تفرقی نمیکنه تقریباً- 460 00:27:29,643 --> 00:27:32,413 .توییتر،یوتیوب،هر سایت خبری‌ای 461 00:27:37,455 --> 00:27:39,222 !زندگیش‌رو نجات داد 462 00:27:43,194 --> 00:27:46,067 .کلیپش توی یوتیوب بیشتراز 200,000 بازدید داشته 463 00:27:46,146 --> 00:27:48,834 .ظاهراً یکی از پزشکای ماست 464 00:27:49,381 --> 00:27:52,224 دکتر شاون مورفی این پسربچه‌رو نجات داد؟ 465 00:27:53,019 --> 00:27:55,272 .این بچه الان توی اتاق‌ِعملِ شماره‌ی 2ـه 466 00:27:55,615 --> 00:27:59,071 .دکتر ملندز مطمئن نیست که ازش پسش برمیاد یانه 467 00:28:08,525 --> 00:28:10,979 .انگاری نامزدت بلده چاقو دستش بگیره 468 00:28:12,913 --> 00:28:15,546 چرابهم درمورد دکتر آندروز هشدار دادی؟ 469 00:28:19,869 --> 00:28:21,168 چه خبره؟ 470 00:28:21,264 --> 00:28:23,998 .همیشه برای محافظت ازت اینجا نیستم 471 00:28:24,110 --> 00:28:26,185 فکر میکنی ممکنه ببازی؟ 472 00:28:27,208 --> 00:28:29,475 ...همه میبازن 473 00:28:29,627 --> 00:28:31,354 .بالاخره 474 00:28:33,995 --> 00:28:36,329 اون رفیقته؟ 475 00:28:52,349 --> 00:28:54,349 میتونیم تلویزیون بخریم؟ 476 00:28:54,446 --> 00:28:55,675 .نه 477 00:28:55,946 --> 00:28:57,725 چرا نه؟ 478 00:28:58,151 --> 00:29:00,151 .چون فقیریم،رفیق 479 00:29:00,223 --> 00:29:02,093 .توی یک اتوبوس زندگی میکنیم 480 00:29:03,176 --> 00:29:06,039 فکر میکنی مامان دنبالمون میگرده؟ 481 00:29:06,427 --> 00:29:08,024 .نه 482 00:29:11,600 --> 00:29:16,331 .دوستمون داره،اما میدوه اینجوری بهتره 483 00:29:27,352 --> 00:29:28,999 .برات یک هدیه گرفتم 484 00:29:29,134 --> 00:29:30,805 .تولدم نیستش که 485 00:29:30,955 --> 00:29:32,750 .بهرصورت برات هدیه گرفتم 486 00:29:50,415 --> 00:29:52,140 .بیا 487 00:30:34,866 --> 00:30:36,796 .کِلی 488 00:30:52,754 --> 00:30:54,979 ...دکتر براون 489 00:30:58,095 --> 00:31:00,113 .حق با توبود 490 00:31:18,851 --> 00:31:20,817 .از خیارشور خوشم نمیاد- .میدونم- 491 00:31:20,888 --> 00:31:23,788 .خیارشور نمیخام- .و نگاه کردم نداشته باشه- 492 00:31:25,751 --> 00:31:28,361 .زندگی اون بچه‌رو نجات دادی 493 00:31:28,601 --> 00:31:29,934 .اوه،خوبه 494 00:31:30,106 --> 00:31:31,879 .اسمش آدام‌ـه 495 00:31:32,026 --> 00:31:34,410 .ضایعه‌ی فشار قفسه‌ی سینه 496 00:31:34,696 --> 00:31:37,097 .گشنمه 497 00:31:40,036 --> 00:31:42,978 .جلسه‌ی بازنگری بورد 45 دقیقه‌ی دیگه‌ست 498 00:31:46,710 --> 00:31:49,355 میتونی تا برگردم اینجا بمونی؟ 499 00:31:50,460 --> 00:31:51,918 .باشه 500 00:31:54,387 --> 00:31:55,619 .باشه 501 00:32:03,011 --> 00:32:05,045 .اون یک کمبود جدی داره 502 00:32:05,148 --> 00:32:07,365 .یک بچه امروز بخاطرِهمون کمبود زنده‌ست 503 00:32:07,421 --> 00:32:09,256 .و فردام،ممکنه یکی بخاطرش بمیره 504 00:32:09,370 --> 00:32:11,437 ،یادم میاد وقتیکه استخدامت کردم 505 00:32:11,440 --> 00:32:15,460 .نمیتونستی حتی ساده‌ترین تصمیمات بزرگسالانه‌رو بگیری 506 00:32:15,577 --> 00:32:17,836 هنوز کسی‌رو نکشتی.مگه نه؟ 507 00:32:17,947 --> 00:32:20,314 ،خوب،خداروشکر،درمانی واسه خامی 508 00:32:20,317 --> 00:32:22,617 .و حماقت وجود داره...اونم زمان و تجربه‌ست 509 00:32:22,620 --> 00:32:25,819 .واسه حماقت درمانی وجود داره؟باشه 510 00:32:25,855 --> 00:32:27,855 . شانسی بوده 511 00:32:28,093 --> 00:32:30,828 .همه‌چیزی که شاون تشخیص داد 512 00:32:32,050 --> 00:32:33,922 .به کمکت احتیاج دارم 513 00:32:34,165 --> 00:32:36,790 .به تنهایی از پسش برنمیام 514 00:32:37,871 --> 00:32:39,791 .باشه 515 00:32:40,863 --> 00:32:42,301 .صبرکن 516 00:32:42,721 --> 00:32:44,487 موضوع این بچه چیه؟ 517 00:32:44,552 --> 00:32:46,526 چرا اینقدر برات مهمه؟ 518 00:32:48,584 --> 00:32:49,916 چرا نباشه؟ 519 00:32:49,918 --> 00:32:53,019 چون شخصی کردن مسائل فرمولِ‌قطعیه 520 00:32:53,022 --> 00:32:55,207 .گند زدن به همه‌چیه 521 00:32:56,093 --> 00:32:57,326 .نمیدونم 522 00:32:57,450 --> 00:33:00,224 ...شخصی کردن مسائل روشیه که ما 523 00:33:00,565 --> 00:33:03,632 .روشیه که مهمشون میکنیم 524 00:33:11,778 --> 00:33:14,915 پس،افتخار میکنی یا ناامید شدی؟ 525 00:33:15,478 --> 00:33:17,946 مجبورم فقط یکی‌رو انتخاب کنم؟ 526 00:33:24,826 --> 00:33:26,812 .هی 527 00:33:28,697 --> 00:33:30,631 تازه به این شهر اومدی،مگه نه؟ 528 00:33:30,768 --> 00:33:32,189 .آره 529 00:33:32,370 --> 00:33:34,403 .خوب،مطمئنم کلی سوأل داری 530 00:33:34,539 --> 00:33:35,748 .نه 531 00:33:36,541 --> 00:33:38,060 ...آه 532 00:33:38,878 --> 00:33:42,412 .باید درمورد محیط و آدما کنجکاو باشی 533 00:33:42,414 --> 00:33:44,981 ،دکتر گلسمن بهم نقشه‌ای از بیمارستان داد 534 00:33:44,984 --> 00:33:47,690 .و خودمم نقشه‌ی سن‌خوزه‌رو دانلود کردم 535 00:33:50,190 --> 00:33:52,137 .باشه 536 00:33:52,591 --> 00:33:54,747 .عالیه 537 00:33:58,826 --> 00:34:00,692 .یک سوأل دارم 538 00:34:00,836 --> 00:34:02,506 اهوم؟ 539 00:34:04,141 --> 00:34:06,581 ،چرا وقتی اولین بار دیدیم باهام بد برخورد کردی 540 00:34:06,628 --> 00:34:08,543 ،بعدش بار دومی که هم‌رو دیدیم باهام بهتربودی 541 00:34:08,546 --> 00:34:10,582 و الانم میخای دوستم بشی؟ 542 00:34:11,182 --> 00:34:14,020 کدوم بار رو تظاهر کردی؟ 543 00:34:17,362 --> 00:34:20,534 .شاون.آماده‌ایم 544 00:34:27,634 --> 00:34:30,702 .رأی واضح بود چرا دوباره باید این جلسه‌رو برگذار کنیم؟ 545 00:34:30,705 --> 00:34:32,604 واقعاً فقط بخاطره یکم شهرته؟ 546 00:34:32,607 --> 00:34:34,774 .به این خاطره که اون جون یکی‌رو همین الان نجات داد 547 00:34:34,776 --> 00:34:36,076 ،از خدا بخاطرش سپاس‌گزاریم 548 00:34:36,078 --> 00:34:37,610 .اما هیچ‌کدوم از چیزایی که درموردش صحبت کردیم‌رو تغییر نمیده 549 00:34:37,613 --> 00:34:38,980 .بهش 6 ماه مهلت بدین 550 00:34:39,053 --> 00:34:42,483 ...اگه چیزی جز برتری‌رو ثابت کرد 551 00:34:42,486 --> 00:34:45,062 .یکی که کمتر از برترین باشه به معنیه مرگ یکی دیگه‌ست 552 00:34:45,141 --> 00:34:47,817 .خوب،دوست دارم خوشحالتون کنم،دکتر 553 00:34:47,842 --> 00:34:50,993 .دلم میخاد یکی‌رو استخدام کنم که هیچوقتِ‌هیچوقت،اشتباهی ازش سرنزنه 554 00:34:50,996 --> 00:34:53,896 .خوشبختانه،خدا این کار رو انجام میده 555 00:34:53,983 --> 00:34:56,266 میپذیرم که از بینشی برخورداره 556 00:34:56,268 --> 00:34:58,236 .که مابقیِ ما از برخوردار نیستیم 557 00:34:58,338 --> 00:35:00,105 میپذیری که اشتباهاتی ازش سرمیزنه 558 00:35:00,107 --> 00:35:01,206 که هیچکدوممون انجام نمیدیم؟ 559 00:35:01,208 --> 00:35:03,580 .تو کسی نیستی که بهاش‌رو پرداخت میکنی 560 00:35:08,949 --> 00:35:13,089 ،اگه شاون اشتباهی ازش سرزد 561 00:35:13,422 --> 00:35:15,644 .فوراً اخراج میشه 562 00:35:16,177 --> 00:35:20,362 .و من از سمتم بعنوان رئیس این بیمارستان کناره‌گیری میکنم 563 00:35:22,799 --> 00:35:25,434 .هنوز صحبت‌های دکتر مورفی‌رو نشنیده‌ایم 564 00:35:25,824 --> 00:35:29,588 .به گمونم باید قبل از تصمیم گیری درموردشون،از خودشون بشنویم 565 00:35:30,876 --> 00:35:32,684 ...شاون 566 00:35:48,531 --> 00:35:50,179 ...دکتر مورفی 567 00:35:51,400 --> 00:35:55,302 .ازتون میخام بهمون بگین چرا میخایین یک جراح بشین 568 00:36:13,460 --> 00:36:15,535 چرا باید ازشون بخام دوستم باشن؟ 569 00:36:15,628 --> 00:36:17,551 .شاون،هرکسی به دوست نیاز داره 570 00:36:17,598 --> 00:36:21,100 حال میده،باشه؟ بازیِ‌قایم‌موشک شاید؟ 571 00:36:21,103 --> 00:36:23,503 .باشه- ته انبار؟- 572 00:36:29,012 --> 00:36:31,479 .هی،اینقدر دنبالم نیا 573 00:37:04,086 --> 00:37:06,793 بهت که گفتم خوش میگذره،مگه نه؟- !هیس- 574 00:37:12,896 --> 00:37:14,663 هی،چی میدونی؟ 575 00:37:51,776 --> 00:37:54,759 ،روزی که بارون بویی شبیه بستنی میداد 576 00:37:56,196 --> 00:38:02,198 .خرگوشم جلوی چشام رفت بهشت 577 00:38:04,991 --> 00:38:07,731 روزی که کوپر توی اون ساختمون قدیم افتاد 578 00:38:07,801 --> 00:38:09,903 ،بوی غذای سوخته میداد 579 00:38:11,727 --> 00:38:13,594 ...برادرم 580 00:38:15,470 --> 00:38:18,871 .جلوی چشمام رفت بهشت 581 00:38:22,145 --> 00:38:23,951 .نتونستم نجاتشون بدم 582 00:38:24,873 --> 00:38:26,561 .ناراحت کننده‌ست 583 00:38:29,184 --> 00:38:32,647 .هیچ‌کدومشون شانس بزرگ شدن‌رو نداشتن 584 00:38:33,758 --> 00:38:38,020 .باید بزرگ میشدن 585 00:38:39,892 --> 00:38:42,992 باید بچه‌های خودشون‌رو میداشتن 586 00:38:43,336 --> 00:38:47,177 .و بهشون عشق میورزیدن 587 00:38:51,166 --> 00:38:53,696 و میخام ممکنش کنم 588 00:38:53,899 --> 00:38:55,968 .برای بقیه 589 00:39:06,443 --> 00:39:08,442 .و میخام کلی پول دربیارم 590 00:39:08,444 --> 00:39:11,050 .تا بتونم تلویزیون بخرم 591 00:39:21,754 --> 00:39:23,651 ...دکتر مورفی 592 00:39:27,024 --> 00:39:30,224 میخام اولین کسی باشم که بهتون خوش‌آمد میگه 593 00:39:30,226 --> 00:39:32,927 .بیمارستانِ‌سنت بوناونتوره‌ی سن‌خوزه 594 00:39:36,298 --> 00:39:38,245 .از داشتنتون خیلی مفتخریم 595 00:39:48,472 --> 00:39:52,974 .شاون،تیمِ‌دکتر ملندز جراحی دارن 596 00:39:53,794 --> 00:39:56,560 .منظورم اینه که اگه دوست داری 597 00:40:58,394 --> 00:41:00,472 .اینجا یک ناحیه‌ی پرخون داریم 598 00:41:01,423 --> 00:41:03,221 .مورفی 599 00:41:10,900 --> 00:41:13,022 .ساکشن 600 00:41:19,368 --> 00:41:21,931 .هیچوقت فراموش نکن،تو اون باهوشه‌ای 601 00:41:22,270 --> 00:41:24,103 .میتونی هرکاری بکنی 602 00:41:24,472 --> 00:41:27,032 .و من بهت افتخار میکنم،شاون 603 00:41:33,579 --> 00:41:35,611 .شرط میبندم خیلی از اینا دیدی 604 00:41:38,314 --> 00:41:40,212 .اولین بارم‌رو یادمه 605 00:41:40,816 --> 00:41:44,031 .به فکر کردن ادامه بده،از این بهتر نمیشه 606 00:41:45,152 --> 00:41:48,330 .و برای تو،باید بگم،کاملاً صادقه 607 00:41:50,923 --> 00:41:54,093 ،بچه‌ی خوبی‌ای ،و واضحاً خیلی باهوشی 608 00:41:54,693 --> 00:41:56,742 .اما متعلق به اینجا نیستی 609 00:41:57,828 --> 00:41:59,611 ،پس،تا وقتیکه جزئی از تیم منی 610 00:41:59,636 --> 00:42:03,087 .این تنها کاریه که همیشه قراره انجام بدی...ساکشن 611 00:42:07,802 --> 00:42:10,673 .جراح‌های زیادی‌رو توی دانشکده‌ی پزشکی دیدم 612 00:42:12,225 --> 00:42:14,290 .خیلی ازشون بهترین 613 00:42:14,371 --> 00:42:16,461 .کلی چیزی باید ازتون یاد بگیرم 614 00:42:23,298 --> 00:42:25,457 .زیادی متکبری 615 00:42:26,390 --> 00:42:29,698 فکر میکنی کمک میکنه پزشک بهتری بشی؟ 616 00:42:30,517 --> 00:42:32,735 بعنوان یک آدم اذیتت نمیکنه؟ 617 00:42:34,330 --> 00:42:36,172 ارزشش‌رو داره؟ 618 00:42:37,899 --> 00:42:45,896 « Violet مترجـم: غـزل » 619 00:42:45,921 --> 00:42:50,919 «« تـک مـووی، سیـنـمای تـک »» WwW.TakMovie.CO 620 00:42:50,943 --> 00:42:54,941 « ☺ .امیـدوارم از تماشای این قسمت لذت برده‌باشیـد » «« Soroushabg@Yahoo.Com »»