1
00:00:08,935 --> 00:00:11,001
فريق عرب ويرز للترجمة
AW Team
2
00:00:17,571 --> 00:00:18,840
...(شون)
3
00:00:18,907 --> 00:00:21,210
عليك أن تعطيني رخصة قيادتك
4
00:00:21,910 --> 00:00:23,445
لا لن أفعل
5
00:00:23,510 --> 00:00:27,282
أتتذكر اختبار الذاكرة الذي أجريته لك؟ -
أجل بالتأكيد -
6
00:00:27,349 --> 00:00:30,586
أجل، وأثبت أن لديك عجز في الذاكرة
7
00:00:30,652 --> 00:00:33,788
عجز بالتالي لا يجب عليك القيادة
د. (بليز) تتفق معي
8
00:00:33,855 --> 00:00:37,124
شون)، كان من المفترض)
أن يكون هذا الاختبار بيننا
9
00:00:37,191 --> 00:00:39,328
لهذا السبب لم أُجرِه بالمستشفى
10
00:00:39,395 --> 00:00:42,531
أجل، طبيبك يجب أن يكون على عِلم
11
00:00:42,596 --> 00:00:44,800
بكل نتائج اختباراتك الطبية
12
00:00:44,867 --> 00:00:46,834
حتى الاختبارات التي نجرها بالمنزل
13
00:00:46,901 --> 00:00:49,971
شون)، إني أقود منذ قرابة نصف قرن)
14
00:00:50,038 --> 00:00:51,639
إني سائق ممتاز، حسنًا؟
15
00:00:51,706 --> 00:00:53,908
ولا أحتاج لأن أعطيك رخصة قيادتي
16
00:00:53,974 --> 00:00:56,745
حسنًا، إذن يجب عليه تنبيه إدارة المركبات
17
00:00:57,678 --> 00:00:58,980
د. (غلاسمان)؟
18
00:01:01,148 --> 00:01:03,151
(لن تقوم بتنبيه إدارة المركبات يا (شون
19
00:01:03,218 --> 00:01:06,821
أجل سوف أقوم بتنبيه إدارة المركبات
20
00:01:06,887 --> 00:01:08,888
(لن تقوم بتنبيه إدارة المركبات يا (شون
21
00:01:08,956 --> 00:01:10,358
(د. (غلاسمان
22
00:01:10,426 --> 00:01:13,495
إذا لم تعطني رخصة القيادة
23
00:01:13,560 --> 00:01:15,697
سأقوم بتنبيه إدارة المركبات
24
00:01:16,598 --> 00:01:18,467
(د. (غلاسمان
25
00:01:43,057 --> 00:01:44,358
جون رينولدز) في الـ 28 من عمره)
26
00:01:44,426 --> 00:01:46,028
ظهور مفاجئ لعجز في ذراعه وساقه
27
00:01:46,095 --> 00:01:47,995
ارتخاء في النصف الأيمن للوجه
ومشاكل بالتحدث
28
00:01:48,062 --> 00:01:50,598
أكّد التصوير المقطعي
.انسداد الشريان الدماغي الأوسط
29
00:01:50,664 --> 00:01:52,700
قمت بالحجز للقيام بتصوير أشعة داخلية
30
00:01:52,768 --> 00:01:54,602
متى لاحظت أول أعراضك يا (جورج)؟
31
00:01:54,670 --> 00:01:57,572
منذ حوالي 4 ساعات ونصف
32
00:01:57,639 --> 00:01:58,907
انتظر، ما الخطب بي؟
33
00:01:58,973 --> 00:01:59,974
ربما تعاني من سكتة دماغية
34
00:02:01,542 --> 00:02:03,211
كنت شهريًا تأخذ حقن "ليوبرولين"؟
*هرمون يستخدم لعلاج سرطان البروستات*
35
00:02:03,277 --> 00:02:04,678
لمدة ثلاث أشهر
36
00:02:04,745 --> 00:02:05,747
هذا قد يكون سبب الأمر
37
00:02:05,813 --> 00:02:07,282
ألديك سرطان بروستات؟
38
00:02:07,348 --> 00:02:11,719
لا، لقد تم تشخيصي بتضخم لا نمطي للبروستات
39
00:02:11,786 --> 00:02:13,587
لا ينبغي أن يكون لذلك أي تأثير
.على ما سنقوم به الآن
40
00:02:13,654 --> 00:02:15,223
سوف نهتم بك (جورج) لا تقلق
41
00:02:18,559 --> 00:02:21,696
هذا مخدر موضعي
سوف تشعر بوخزة
42
00:02:24,631 --> 00:02:26,267
هل أنت طبيب حقًا؟
43
00:02:26,334 --> 00:02:28,969
(أنا الطبيب (شون مورفي
44
00:02:29,036 --> 00:02:30,404
هل يناديك الناس (مورف)؟
45
00:02:30,471 --> 00:02:31,473
لا
46
00:02:31,540 --> 00:02:33,909
سأقوم بإجراء شقٍّ صغير
47
00:02:33,975 --> 00:02:36,812
حتى نتمكن من إدخال الانبوب وإعادة نفخ الرئة
48
00:02:38,345 --> 00:02:39,613
ما الذي ينادوك به يا (بيلي)؟
49
00:02:40,815 --> 00:02:44,952
فوهة البركان، البركان
ذو الثلاثة أعين
50
00:02:45,020 --> 00:02:46,522
هذه فقط الأكثر إبداعًا بينهم
51
00:02:47,389 --> 00:02:48,589
إثبت قليلًا
52
00:02:48,655 --> 00:02:49,791
سوف ندخل الأنبوب
53
00:02:59,600 --> 00:03:01,368
أنتم يا رفاق تعلمون ما تقومون به حقًا
54
00:03:01,435 --> 00:03:03,137
أجل نحن كذلك
55
00:03:04,205 --> 00:03:06,541
.سنطلب تصوير بالرنين المغناطيسي لرئتيك
56
00:03:06,607 --> 00:03:09,676
ثم بعدها سنقوم بإصلاح الكسر في محيط عينك
57
00:03:09,743 --> 00:03:11,345
هذا سيتطلب جراحة
58
00:03:12,880 --> 00:03:15,215
ما رأيك بأن نقوم بإصلاح جبينك أيضًا؟
59
00:03:15,283 --> 00:03:16,385
هل أنتم قادرون على ذلك؟
60
00:03:16,451 --> 00:03:19,120
..أظن أننا كذلك -
لا أظن ذلك -
61
00:03:19,187 --> 00:03:23,757
إنها حالة موجودة من قبل
وليست ضرورية من الناحية الطبية
62
00:03:23,825 --> 00:03:25,959
لا يجب الموافقة عليها
63
00:03:30,690 --> 00:03:36,156
فريق عرب ويرز للترجمة
ArbWarez.Com
تعاطف :بعنوان | الثامنة الحلقة الثاني الموسم
64
00:03:31,893 --> 00:03:35,893
{\an5}{\fs35}{\fnArabic Typesetting} الطبيب الجيّد
65
00:03:36,535 --> 00:03:41,889
ترجمة
|| Mahmoud @m3bdn ||
|| Eman @Eman_5ab ||
|| Rabi3 @Rabi3o ||
66
00:03:42,277 --> 00:03:45,679
إن الخثرة في الشريان الدماغي الأوسط
تُعيق تدفق الدم لباقي الدماغ
67
00:03:45,747 --> 00:03:49,184
..مضاد الانتروجين لا يشير إلى تضخم
68
00:03:49,250 --> 00:03:50,652
لقد قال لا نمطي
69
00:03:50,719 --> 00:03:52,020
أتظن بأنه يكذب؟
70
00:03:53,654 --> 00:03:56,524
ربما هو متحول جنسي
71
00:03:56,590 --> 00:04:00,195
بغض النظر عن السرطان
لا توجد مؤشرات أخرى كثيرة
72
00:04:00,261 --> 00:04:02,530
لنركز عمّا نعرفه
73
00:04:02,596 --> 00:04:04,532
توصيل القسطرة
74
00:04:04,599 --> 00:04:06,135
سحب الخثرة
75
00:04:07,736 --> 00:04:09,938
،والدم يعود للجريان لديه
نسحب القسطرة ببطء
76
00:04:12,239 --> 00:04:14,509
،أيًّا كانت أسبابه لتناول مضادات الأندروجين
77
00:04:14,576 --> 00:04:15,977
نأمل أن يكون هناك خيارات
78
00:04:16,043 --> 00:04:18,345
إما أن يتخلص منهم
أو سيبقى يعاني من السكتات الدماغية
79
00:04:20,581 --> 00:04:24,686
..عملية إصلاح الجبهة عملية مُكلفة وتجميلية
80
00:04:24,751 --> 00:04:26,086
،الأمر ليس حول جعله أجمل
81
00:04:26,153 --> 00:04:28,355
ذلك قد يمنحه حياة جديدة، أصدقاء جُدد
82
00:04:28,422 --> 00:04:29,758
وربما سيتعرض للضرب بشكلٍ أقل
83
00:04:29,824 --> 00:04:32,293
إيقاف الضرب
هي وظيفة الحرّاس
84
00:04:33,595 --> 00:04:36,030
أحقًّا ليس لديك أيّ تعاطف مع (بيلي)؟
85
00:04:36,097 --> 00:04:39,801
التعاطف سببٌ سيء للقتال من أجل شخصٍ ما
86
00:04:39,867 --> 00:04:42,371
إذا كان التعاطف سيجعلني أساعد فقط المرضى
87
00:04:42,437 --> 00:04:44,905
(الذين هم من مدينة (وايومينغ
أو الذي لديهم توحد
88
00:04:44,973 --> 00:04:46,540
إذن فإن ذلك غير عادل أبدًا
89
00:04:46,607 --> 00:04:48,809
"لكل مرضاي الذين من مدينة "إيداهو
ويعانون من أمراض عصبية
90
00:04:56,283 --> 00:04:57,819
أحتاج لأن أخذ تلك الأدوية
91
00:04:57,886 --> 00:04:59,453
لقد كانوا سببًا للسكتة الدماغية
92
00:05:02,790 --> 00:05:05,093
.نحن لا نعتقد أن لديك تضخم
93
00:05:05,160 --> 00:05:06,294
إذا ما أخبرتنا السبب الحقيقي
94
00:05:06,360 --> 00:05:08,062
أنا متأكدةٌ
...بأن هناك وسائل علاج أخرى أكثر أمانًا
95
00:05:08,129 --> 00:05:09,331
لا، لا يوجد
96
00:05:11,165 --> 00:05:14,468
،إذا كنت تقوم بعملية تحويل جنسي
..فإن هناك بدائل
97
00:05:14,535 --> 00:05:16,370
لقد أخبرتك لما أخذ الدواء
98
00:05:16,437 --> 00:05:19,373
جورج) نحن أطباء)
99
00:05:19,441 --> 00:05:21,376
يجب أن نعلم الحقيقة
100
00:05:21,442 --> 00:05:22,910
لن نخبر أيّ أحد
101
00:05:31,886 --> 00:05:33,522
أنا لا أقوم بتحول جنسي
102
00:05:35,723 --> 00:05:39,160
وليس لديّ تضخم
103
00:05:41,396 --> 00:05:42,997
...لدي مشاكل
104
00:05:43,064 --> 00:05:45,766
.مع الدافع الجنسي
105
00:05:48,136 --> 00:05:51,907
،أعلم بأن الأمر يبدو غبيًا
..كيف أني لا استطيع التحكم بنفسي، لكن
106
00:05:54,475 --> 00:05:55,776
هذا كل ما افكر به
107
00:05:56,845 --> 00:05:58,247
هذا كل ما أستطيع التفكير به
108
00:06:00,915 --> 00:06:03,184
لا أستطيع العمل
109
00:06:03,251 --> 00:06:05,253
لا أستطيع الاختلاط بالناس
110
00:06:05,319 --> 00:06:07,421
لا أستطيع أن أحظى بحياة
111
00:06:09,523 --> 00:06:12,526
وهذه الأدوية هي الشيء الوحيد
112
00:06:12,593 --> 00:06:14,963
الذي يجعل حياتي محتملة إلى حدٍ ما
113
00:06:16,030 --> 00:06:17,499
هذه الأدوية ستقتلك
114
00:06:26,408 --> 00:06:28,210
الأطباء المقيمين لديهم رهان
115
00:06:28,276 --> 00:06:30,011
حول من ستقوم بتعينه
116
00:06:30,078 --> 00:06:32,580
بديلًا لك لإدارة قسم الجراحة
117
00:06:32,646 --> 00:06:35,482
القرار يجب أن يكون عقلاني وملاءم
118
00:06:35,550 --> 00:06:37,218
...لم أتوصل بعد لتحليل
119
00:06:37,285 --> 00:06:38,886
ولم تقابل موظفيك إلا قليلًا
120
00:06:38,953 --> 00:06:40,487
منذ أن أصبحت رئيسًا
121
00:06:40,554 --> 00:06:41,790
.أنت بحاجة لتصحيح ذلك
122
00:06:43,790 --> 00:06:45,360
لقد قمت بجدولة موعد إعلانك
123
00:06:46,293 --> 00:06:47,428
لديك يومين
124
00:07:00,574 --> 00:07:03,211
أين هو؟ -
لقد ذهب، يوقع ورقة الموافقة الطبية -
125
00:07:03,278 --> 00:07:05,112
..لقد حاولت -
..منذ متى ذهب -
126
00:07:05,179 --> 00:07:06,915
..خمس دقائق
127
00:07:11,953 --> 00:07:13,054
لما نحن على عجالة؟
128
00:07:13,121 --> 00:07:14,789
لقد كنت أبحث عن أدويةٍ بديلة له
129
00:07:14,855 --> 00:07:16,590
واكتشفت بأن "ليوبرولين" لا داعٍ لها
130
00:07:16,658 --> 00:07:19,059
إن وصف مضادات الأندروجين
لمشاكل التحفيز الجنسي
131
00:07:19,126 --> 00:07:20,494
يشبه ضرب بعوضةٍ بمطرقة
132
00:07:20,562 --> 00:07:22,730
إلا إذا أرادوا إيقاف استثارة مُنحرف
133
00:07:22,797 --> 00:07:24,865
ربما قد نكون اطلقنا سراح متحرش أطفال للتوّ
134
00:07:34,641 --> 00:07:36,077
أيجب أن نتصل بالشرطة
135
00:07:36,143 --> 00:07:37,446
لا يمكننا ذلك
136
00:07:37,511 --> 00:07:39,047
ليس لدينا دليل على جريمة
137
00:07:44,930 --> 00:07:47,900
احتمال (ليم) ثلاثة إلى واحد
و (ميلينديز) تراجع إلى اثنان إلى واحد
138
00:07:47,966 --> 00:07:51,269
واحتمال (كوبربرغ) ضئيل
وإن حدث أي شيء عشوائي أو أتى شخص آخر
139
00:07:51,336 --> 00:07:52,404
تستطيعون التراجع
140
00:07:52,471 --> 00:07:54,040
(أندروز) قد يستبعد (ميلاندز)
141
00:07:54,106 --> 00:07:56,341
عندما يعلم بأن مريضنا قد رحل
142
00:07:56,409 --> 00:07:59,778
مما جعل (ميليندز) الآن
باحتمال اربعة إلى واحد
143
00:07:59,844 --> 00:08:02,647
الرهان على ثلاثة خيارات احتمالية مثير للغاية
144
00:08:02,714 --> 00:08:04,950
أتحتاجين للتعاطف لتكوني طبيبة جيدة؟
145
00:08:07,353 --> 00:08:11,757
لا، أعتقد بأنها قد تؤثر
على اتخاذ القرار الفعّال
146
00:08:11,824 --> 00:08:14,460
إنها تقول ذلك فقط لتجنب إيذاء مشاعرك
147
00:08:14,526 --> 00:08:16,663
مما يجعلها نقطة وهمية من أجل حقيقة
148
00:08:16,728 --> 00:08:19,098
أن تعاطفها جعلها تكذب من أجلك
149
00:08:19,164 --> 00:08:20,565
أعتقد أنك للتو وافقتني
150
00:08:20,632 --> 00:08:21,933
وأهنتني بنفس الوقت
151
00:08:22,000 --> 00:08:23,803
..أظن بان التعاطف مهمٌ جدًا
152
00:08:23,870 --> 00:08:26,004
أن تخبر بالحقيقة المرة حتى وإن كانت تجرح
153
00:08:26,070 --> 00:08:28,306
أحيانًا يكون أكثر الأمور
التي نستطيع القيام بها تعاطفًا
154
00:08:28,373 --> 00:08:30,308
وهذا ما أقوم به لـ(شون) الآن
155
00:08:30,375 --> 00:08:31,678
على الرحب
156
00:08:33,177 --> 00:08:34,913
لديّ توحد
157
00:08:34,979 --> 00:08:37,416
مما يعني أن لدي نقلص
في الخلايا العصبية الإنعكاسية
158
00:08:37,483 --> 00:08:40,419
الذي يمنعني من التعامل بشكل عاطفي مع الناس
159
00:08:40,485 --> 00:08:42,621
.مما يجعل التعاطف صعب للغاية
160
00:08:46,758 --> 00:08:49,094
ألا يعني ذلك
بأنه لا يمكنني أن أكون طبيبًا جيدًا؟
161
00:08:50,897 --> 00:08:52,665
لا، لا يعني ذلك
162
00:08:52,730 --> 00:08:55,032
(جميعنا لدينا نقاط قوة ونقاط ضعف يا (شون
163
00:08:55,099 --> 00:08:58,103
أحد مزايا (كلير) أن تتأكد
من أن الجميع يشعر بأنه على حق
164
00:09:05,044 --> 00:09:06,812
المختل قد عاد
165
00:09:10,016 --> 00:09:11,849
هل أصاب (جورج) سكتة دماغية؟
166
00:09:11,916 --> 00:09:13,319
لا
167
00:09:13,386 --> 00:09:15,487
.تمزقات شديدة في كيس الصفن
168
00:09:15,554 --> 00:09:17,022
هل أعطيته أي شيء من أجل الألم؟
169
00:09:17,089 --> 00:09:20,124
أربع ميلغرامات من المورفين
كما أني قمت بإبلاغ الشرطة
170
00:09:20,191 --> 00:09:21,192
أظن بأنها كانت جريمة كراهية
171
00:09:21,259 --> 00:09:23,294
أجل، لا أظن أنها كذلك
172
00:09:25,897 --> 00:09:27,800
حسنًا
173
00:09:27,867 --> 00:09:30,270
عند عدّي
واحد، اثنان، ثلاثة
174
00:09:32,103 --> 00:09:33,171
سنتولى أمره من هنا
175
00:09:33,238 --> 00:09:34,740
.سأقوم بتحزيمه، وإعداده
176
00:09:42,515 --> 00:09:43,783
لم تقم بذلك لنفسك، أليس كذلك؟
177
00:09:47,953 --> 00:09:50,857
أظن بأني أعلم أيّ من الحوافز التي تملك
178
00:09:54,160 --> 00:09:55,827
.أنا لستُ وحشًا
179
00:09:55,893 --> 00:09:58,329
..لم ألمس أحدًا أبدًا
180
00:09:58,397 --> 00:10:00,432
أيّ.. طفل
181
00:10:05,271 --> 00:10:08,674
أنا وأختي لطالما كنا أفضل صديقين
182
00:10:08,739 --> 00:10:10,075
لكنها أصبح لديها أطفال
183
00:10:12,478 --> 00:10:14,414
..إذا لم استمر بتناول الأدوية
184
00:10:16,415 --> 00:10:18,684
.عليّ القيام بذلك..
185
00:10:18,749 --> 00:10:22,854
الجراحة المنزلية التي أجريتها
لن تجلب لك النتائج التي ترجوها
186
00:10:22,921 --> 00:10:25,992
أصبت بالكثير من الضرر
لكن الخصيتين لم تتضررا
187
00:10:30,496 --> 00:10:32,198
أرجوكِ أنهي ما بدأته
188
00:10:37,368 --> 00:10:40,305
.رأي بأن نقوم بذلك، إنه يميل للأطفال -
لا إنه ليس كذلك -
189
00:10:40,373 --> 00:10:41,574
لقد أخبرنا بذلك للتوّ
190
00:10:41,641 --> 00:10:43,208
إنه لم يقم بأي تصرفٍ
بناءً على شهوته
191
00:10:43,275 --> 00:10:46,045
ويطلب منّا أن القيام بشيءٍ ما
.لضمان أنه لا يفعل ذلك أبدًا
192
00:10:46,112 --> 00:10:48,747
..إنه شخص محترم يحاول -
.أنا حائرة -
193
00:10:48,814 --> 00:10:50,147
ما الذي تريدين القيام بهِ معه؟
194
00:10:50,214 --> 00:10:52,550
.معاملته مثل مريض مُشخص
195
00:10:52,618 --> 00:10:53,886
نعطيه مضادات اكتئاب
196
00:10:53,953 --> 00:10:56,121
إحالته إلى طبيب مسالك بولية
منحه تقييمًا نفسيًا
197
00:10:56,188 --> 00:10:58,957
ندع الخبراء هم من يحدد
إذا كان بحاجة إلى أن يتم إخصاءه
198
00:10:59,023 --> 00:11:00,993
تقييم نفسي؟
مضادات اكتئاب؟
199
00:11:01,060 --> 00:11:02,728
عندما نحيل الناس إلى الاستشارة النفسية
200
00:11:02,795 --> 00:11:04,228
هل يتم علاجهم؟
201
00:11:04,296 --> 00:11:05,998
..أنا أتطلع لمساعدته على التحكم بهذا الـ
202
00:11:06,065 --> 00:11:07,398
وإذا لم يتم علاجه، ماذا سيحدث؟
203
00:11:07,465 --> 00:11:10,335
سيزداد اكتئابهم، سيستقيلون من وظائفهم
204
00:11:10,402 --> 00:11:11,736
ربما سيقتلون أنفسهم؟
205
00:11:11,804 --> 00:11:14,073
كل هذا سيء، لكنه ليس بسوء اغتصاب طفل
206
00:11:16,074 --> 00:11:17,877
إذن ما الذي تريدون القيام به؟
207
00:11:22,315 --> 00:11:26,084
لا يمكننا أخلاقيًا إزالة أعضاء سليمة
.لمنع حدوث جريمة
208
00:11:26,151 --> 00:11:28,020
نحن لا نبتر أيدي المصابين بهوس السرقة
209
00:11:28,085 --> 00:11:30,022
.لمنعهم من السرقة
210
00:11:30,089 --> 00:11:31,424
الأيدي لها الكثير من الأغراض
211
00:11:31,489 --> 00:11:33,991
لكن خصيتي المنحرف جنسيًا لها غرض واحد
212
00:11:34,059 --> 00:11:36,428
قوموا بإعداد حالاته وضمّدوه
213
00:11:49,208 --> 00:11:50,910
منذ متى وأنت في "فوتهيلز"؟
214
00:11:50,977 --> 00:11:52,511
تسعة أشهر
215
00:11:52,578 --> 00:11:54,046
الوقت يجري سريعًا في الاصلاحية
216
00:11:54,113 --> 00:11:56,214
أيّة زوّار؟
217
00:11:56,281 --> 00:11:59,351
ليس لديّ جدة لتجلب لي البسكويت
إذا ما كان هذا قصدك
218
00:11:59,417 --> 00:12:02,354
هذا سبب أن التعاطف سيء
219
00:12:02,421 --> 00:12:05,623
أنت تتحدث مع مريضنا لأنك معجب به
220
00:12:05,690 --> 00:12:06,858
مما يجعله يتحرك
221
00:12:06,925 --> 00:12:08,761
مما يؤثر على صورنا
222
00:12:08,828 --> 00:12:10,295
إنه خائف
223
00:12:10,362 --> 00:12:11,597
أنا أتحدث معه لتهدئته
224
00:12:11,662 --> 00:12:13,198
مما يحسن من صورنا
225
00:12:13,266 --> 00:12:15,368
الحقيقة أني معجب به تضاف إلى هذه النقطة
226
00:12:16,100 --> 00:12:17,969
هل نشأت في "سان خوسيه"؟
227
00:12:18,036 --> 00:12:21,507
"في شرق "بالي
لكني خرجت من هناك عند أقرب فرصة
228
00:12:21,573 --> 00:12:22,641
كنت في الـ 15 من عمري
229
00:12:22,706 --> 00:12:23,942
والديك لا زالا هناك؟
230
00:12:24,709 --> 00:12:26,078
توفيت أمي
231
00:12:26,145 --> 00:12:29,248
وأبي قاسٍ
232
00:12:29,314 --> 00:12:30,549
أخوة وأخوات؟
233
00:12:30,616 --> 00:12:31,851
..أخٌ صغير
234
00:12:31,916 --> 00:12:33,118
توفي أيضًا
235
00:12:37,256 --> 00:12:39,690
أبٌ سيء
..فقد أخاه
236
00:12:39,757 --> 00:12:41,860
..أعني أنت حقًا لا -
إنه ليس خائفًا -
237
00:12:41,927 --> 00:12:45,363
إنه عاجز عن تنفس لأن حجابه الحاجز ممزق
238
00:12:45,430 --> 00:12:50,035
لقد اخترق التمزق معدته
ووصل الى صدره الآن
239
00:12:50,102 --> 00:12:53,473
يحتاج (بيلي) لجراحة عاجلة
على الحجاب الحاجز
240
00:12:56,287 --> 00:12:57,556
الاصابة موجودة في كل مكان
241
00:12:57,622 --> 00:13:00,157
من المركز إلى الحافة الضلعية
*الحافة السفلى للقفص الصدري*
242
00:13:00,224 --> 00:13:01,859
إذن، ما الذي علينا فعله؟
243
00:13:01,926 --> 00:13:04,061
تحديد الرباط الرئوي السفلي
ورفع الرئة إلى الأعلى
244
00:13:05,396 --> 00:13:06,765
الشبكة
245
00:13:09,901 --> 00:13:12,304
أيّا كان من ركله
كان يرتدي أحذية خطيرة
246
00:13:12,370 --> 00:13:15,506
وسوف يكونون بانتظاره حين يعود، ما لم نساعده
247
00:13:15,574 --> 00:13:17,810
يريد د.(بارك) أن يصلح جبينه
248
00:13:20,078 --> 00:13:23,314
يضمن الدستور حصول السجناء
على نفس الرعاية كأي شخص آخر
249
00:13:23,381 --> 00:13:26,751
معظم الناس غير المسجونين
لا يستطيعون تحمل تكلفة جراحة التجميل
250
00:13:26,817 --> 00:13:29,252
إذن سيحظى برعاية أفضل من الجميع
251
00:13:29,320 --> 00:13:33,025
الصبي ذكي و أنيق
وهو يواجه الكثير، لكنه خائف للغاية
252
00:13:33,090 --> 00:13:35,027
وقد حكم عليه بـ 36 شهرًا
لبيعه الحشيش
253
00:13:35,093 --> 00:13:36,762
جنحة لم يعد لها وجود الآن
254
00:13:36,843 --> 00:13:38,511
أتعتقد أن حياته
ستكون مختلفة
255
00:13:38,562 --> 00:13:40,398
إن لم ينموا له هذا التجويف الكبير في رأسه؟
256
00:13:41,966 --> 00:13:44,635
آسفة، لست مقتنعة
257
00:13:44,701 --> 00:13:48,139
هل هذا بسبب أنك
لا تملكين أي تعاطف مع (بيلي)؟
258
00:13:49,407 --> 00:13:51,743
لا، لأنني أتفق معك
259
00:13:51,809 --> 00:13:54,178
إنها مكلفة، ومحفوفة بالمخاطر، وغير ضرورية
260
00:13:54,244 --> 00:13:57,514
لكن التعاطف قد يكون
حافزًا لا يقدر بثمن
261
00:13:57,581 --> 00:14:00,952
وهذا ما يربط الطبيب مع مرضاه
د.(مورفي)
262
00:14:05,956 --> 00:14:07,758
هل لا يزال يراقبنا؟
263
00:14:14,599 --> 00:14:16,667
أجل
264
00:14:19,204 --> 00:14:21,138
لا يمكننا القيام
بعملية الإخصاء يا (جورج)
265
00:14:21,205 --> 00:14:23,841
ليس بدون تشخيص
نفسي سليم
266
00:14:23,907 --> 00:14:24,975
سيستغرق ذلك وقتًا طويلًا
267
00:14:25,042 --> 00:14:26,743
بضعة أشهر فحسب
268
00:14:26,811 --> 00:14:28,345
بضعة أشهر وقت طويل للغاية
269
00:14:28,412 --> 00:14:31,315
قم بمشاهدة برامجك المفضلة بنهم
واقرأ كتبك
270
00:14:31,382 --> 00:14:33,017
هل تنجذبين للرجال د.(ريزنيك)؟
271
00:14:34,085 --> 00:14:36,620
أجل، الرجال البالغين
272
00:14:36,687 --> 00:14:39,823
وإن كان ذلك مستهجنًا
273
00:14:39,891 --> 00:14:41,226
هل تعتقدين
أنه يمكنك التوقف؟
274
00:14:43,494 --> 00:14:45,964
ليست لديكِ أدنى
فكرة عن كيفية
275
00:14:46,031 --> 00:14:47,766
العيش مع هذه الأفكار
276
00:14:48,399 --> 00:14:51,034
أكرهها
277
00:14:51,102 --> 00:14:53,071
وأكره نفسي لأني أفكر بها
278
00:14:55,239 --> 00:14:56,508
لكنني لا أستطيع التوقف
279
00:14:57,941 --> 00:15:00,445
وأنا خائف مما يمكنني فعله
280
00:15:05,248 --> 00:15:07,451
سوف نبدأ بالمعالجة حالًا
281
00:15:07,518 --> 00:15:11,054
في هذه الأثناء سنقوم بنقل الدم لك
وستحصل على المضادات الحيوية
282
00:15:11,122 --> 00:15:14,358
لا، أنا أرفض العلاج
283
00:15:14,425 --> 00:15:18,296
لا نقل دم ولا مضادات حيوية
ولا علاج
284
00:15:18,363 --> 00:15:19,864
دعوهم يتعفنون
285
00:15:23,508 --> 00:15:25,077
لدينا شيء مشترك
286
00:15:27,537 --> 00:15:29,674
لأحد فينا لديه رخصة قيادة
287
00:15:32,777 --> 00:15:35,913
ما هو شعورك وأنت لا تملك رخصة قيادة؟
288
00:15:37,681 --> 00:15:39,618
أنا غاضب يا (شون)
289
00:15:39,684 --> 00:15:41,386
تشعر بالغضب
290
00:15:41,451 --> 00:15:43,354
أجل، أشعر بالغضب
أشعر بالغضب الشديد
291
00:15:43,421 --> 00:15:46,023
لأن شيئًا هامًا
قد سُلب مني
292
00:15:46,090 --> 00:15:47,558
من قبل صديق
293
00:15:47,624 --> 00:15:49,628
تشعر بالغضب الشديد
294
00:15:49,694 --> 00:15:52,363
لأن شيئًا مهمًا قد سُلب منك
295
00:15:52,430 --> 00:15:53,665
ومن قبل صديق
296
00:15:53,732 --> 00:15:55,701
تقييم كل شيء أقوله
لا ينفع
297
00:15:56,901 --> 00:16:00,037
إنني أبحث عن القواسم
المشتركة بيننا د.(غلاسمان)
298
00:16:00,104 --> 00:16:02,740
واستفسر عن حالتك العاطفية
299
00:16:02,807 --> 00:16:05,809
واستمع إليك بتركيز عبر
تكرار ردودك
300
00:16:05,877 --> 00:16:09,647
تعزيز المظهر الخارجي
يعزز احساسنا بقيمة الذات
301
00:16:10,882 --> 00:16:12,917
حسنًا
302
00:16:12,984 --> 00:16:15,085
بعد أن حصلت على رخصة قيادتي
بيوم واحد
303
00:16:15,152 --> 00:16:16,787
أتريد أن تعرف ما الذي فعلته؟
304
00:16:16,854 --> 00:16:21,592
ذهبت واشتريت سيارة (جلاكسي ميدنايت بلو)
موديل 1963 بـ 1255 دولار
305
00:16:21,658 --> 00:16:26,498
صرفت كل قرش جنيته من عملي
لثلاث سنوات في محطة الوقود
306
00:16:26,565 --> 00:16:27,965
كيف كان شعوري برأيك؟
307
00:16:28,899 --> 00:16:30,133
أعجبك؟
308
00:16:30,200 --> 00:16:32,403
لا (شون) لقد أحببته
309
00:16:32,469 --> 00:16:33,939
أتريد أن تعلم لماذا؟
310
00:16:34,004 --> 00:16:37,041
لأن امتلاك سيارة لصبي في السادسة عشرة
تعني الاستقلالية
311
00:16:37,108 --> 00:16:38,943
التي تعني أنه يستطيع الذهاب حيثما يشاء
312
00:16:39,009 --> 00:16:40,778
حينما يشاء
313
00:16:40,844 --> 00:16:43,681
وهذا لا يتغير مع تقدم العمر (شون)
314
00:16:45,483 --> 00:16:46,917
في الواقع، سوف يكون له قيمة أكبر
315
00:16:50,687 --> 00:16:53,057
هذا ما أخذته مني
حين أخذت رخصة قيادتي
316
00:16:56,293 --> 00:16:57,694
لا أتوقع منك أن تفهمني
317
00:16:57,762 --> 00:16:59,196
لذا لا تتظاهر بذلك
318
00:17:10,242 --> 00:17:12,643
مرحبًا، هل يكلمك (أندروز)؟
319
00:17:12,709 --> 00:17:14,011
أجل -
إنه أمر مزعج -
320
00:17:14,078 --> 00:17:16,013
علينا أن نقف معًا ونخبره بأن يبتعد
321
00:17:17,249 --> 00:17:18,983
لن أخبر الرئيس بأنه مزعج
322
00:17:19,050 --> 00:17:20,717
إنه ينتهك استقلاليتنا
323
00:17:20,784 --> 00:17:22,653
و يثبط الدفق الحر لأفكارنا
324
00:17:22,720 --> 00:17:24,188
مما يؤدي إلى التأثير على إمكانياتنا
325
00:17:24,254 --> 00:17:26,058
لتقديم أفضل رعاية للمرضى
326
00:17:27,992 --> 00:17:30,462
هذا يبدو أفضل قليلًا
327
00:17:30,528 --> 00:17:32,230
حسنًا، أنا معك
328
00:17:36,900 --> 00:17:39,270
حقًا؟ -
لا، بالطبع لا -
329
00:17:39,337 --> 00:17:42,173
آخر شيء سأقوم به الآن هو مواجهته
أنا في المقدمة
330
00:17:42,240 --> 00:17:44,474
ليس وفقًا لـ (فيغاس) تقديراتي أعلى
331
00:17:46,711 --> 00:17:49,214
أعتقد أنهم لا يعلمون أنكِ
تملكين ضعف معدل وفياتي
332
00:17:51,549 --> 00:17:52,850
أنا جراحّة أورام
333
00:17:52,917 --> 00:17:54,886
أن تقارن تفاحة بـ أحمق
(لا مجال للمقارنة)
334
00:17:56,186 --> 00:17:58,089
أنا مستاء من وصفكِ لي بـ تفاحة
335
00:18:00,058 --> 00:18:02,159
عملية إصلاح الحجاب الحاجز مرّت بشكل جيد
336
00:18:02,225 --> 00:18:04,529
وحددنا موعد اصلاح عينيك
337
00:18:04,596 --> 00:18:07,765
سوف نمنحك مسكنات ألم قوية
حتى تشفى
338
00:18:07,831 --> 00:18:09,699
متى سوف تصلحون جبيني
339
00:18:09,766 --> 00:18:11,102
وتجعلونني كـ(جون ليجند)
*مغنِّ أمريكي ذو أصول أفريقية*
340
00:18:13,771 --> 00:18:16,541
لقد حاولت (بيلي)، أنا آسف
341
00:18:18,076 --> 00:18:19,845
لم أكن أتأمل الكثير على أي حال
342
00:18:21,044 --> 00:18:22,212
علمني أبي ذلك
343
00:18:22,280 --> 00:18:24,482
كان يقول
"أتعلم ماذا يا (بيلي)"
344
00:18:24,549 --> 00:18:27,118
ومن ثم يلكمني في وجهي وحسب
345
00:18:27,185 --> 00:18:29,686
على الأقل هذا ما أعتقد أنه
كان يعلمني إياه
346
00:18:29,753 --> 00:18:31,289
أهذا ما حدث لجبينك؟
347
00:18:34,724 --> 00:18:36,561
كان مشجعًا لفريق (أوكلاند أتليتيك)
348
00:18:36,628 --> 00:18:38,663
كان يشاهد كل مباراة لهم
وهو يحمل مضرب بيسبول في يده
349
00:18:40,598 --> 00:18:43,600
في 14 ، أغسطس\آب 2008
350
00:18:43,667 --> 00:18:45,902
خسروا عند الجولة الـ12
351
00:19:06,890 --> 00:19:08,258
العدوى تنتشر
لكن خصيتيه
352
00:19:08,326 --> 00:19:10,161
لاتزال تظهر نتائج جيدة
في جهاز التصوير
353
00:19:10,227 --> 00:19:11,628
ماذا عن مسكنات الألم؟ -
لقد رفض أخذهم -
354
00:19:11,695 --> 00:19:13,932
ظنًا منه أنها سوف تجعله ينام
وأننا سوف نصلحها أثناء ذلك
355
00:19:15,634 --> 00:19:17,568
أكره هذا
356
00:19:17,635 --> 00:19:19,037
وأنا أيضًا
357
00:19:27,248 --> 00:19:30,752
سوف أكون سائقًا جيدًا
358
00:19:30,818 --> 00:19:33,887
لقد أجبت عن كل سؤال
بطريقة صحيحة في الامتحان الكتابي
359
00:19:33,954 --> 00:19:37,090
باستثناء سؤال واحد
لم تكن صياغته صحيحة
360
00:19:37,157 --> 00:19:40,261
أخبرت المرور لأن يعيدوا كتابته
361
00:19:40,328 --> 00:19:43,731
وقد أخبروني بأنهم
سيعتبرون ذلك اقتراحًا
362
00:19:43,798 --> 00:19:45,066
عظيم
363
00:19:45,131 --> 00:19:46,500
لننطلق
364
00:19:54,642 --> 00:19:56,944
حسنًا، لنغمض أعيننا
365
00:19:57,011 --> 00:20:00,615
ولنأخذ نفسًا عميقًا
366
00:20:04,784 --> 00:20:07,454
مع القليل من الصور الخيالية
367
00:20:07,521 --> 00:20:11,759
لاستحضار تصورات ايجابية
368
00:20:14,863 --> 00:20:16,063
حسنًا
369
00:20:16,129 --> 00:20:18,264
لنتخيل موقف السيارات
370
00:20:18,331 --> 00:20:20,801
السيارات حولنا
371
00:20:20,868 --> 00:20:23,803
الشيء الأصفر البارز عند مدخل
موقف السيارات
372
00:20:23,870 --> 00:20:26,107
الذي قد يسبب الكثير من الضرر
373
00:20:26,174 --> 00:20:27,576
عمود الاشارة
374
00:20:29,176 --> 00:20:34,648
مطب السرعة الذي يبعد 15 قدمًا عن المدخل
375
00:20:34,714 --> 00:20:38,752
مع اشارة التوقف الذي
وضع عليها أحدهم ملصق (الكراهية)
376
00:20:38,819 --> 00:20:41,054
لتصبح
(أوقف الكراهية)
377
00:20:41,121 --> 00:20:43,757
الذي هو أمام متجر (جيفي)
378
00:20:43,823 --> 00:20:46,627
الذي كتب عليه
مفتوح لـ 24 ساعة
379
00:20:46,694 --> 00:20:48,997
...ولا يمكن لهذا أن يكون صحيحًا لأن -
هذا عظيم (شون) -
380
00:20:49,062 --> 00:20:50,831
مقدار هائل من التصورات
381
00:20:50,898 --> 00:20:54,768
والآن نحن نشعر بالراحة
اتجاه محيطنا
382
00:20:54,835 --> 00:20:56,671
وسوف نضع السيارة على وضع القيادة
383
00:20:57,704 --> 00:20:59,941
ونزيح قدمنا من على الفرامل
384
00:21:00,908 --> 00:21:02,275
... جميل جدًا
385
00:21:02,342 --> 00:21:04,244
نستطيع فتح أعيننا الآن
(شون)
386
00:21:04,311 --> 00:21:05,846
ما نقوم به هو أمر قاسٍ
387
00:21:05,913 --> 00:21:07,949
أنا مستعد لكل الاحتمالات د.(براون)
388
00:21:16,790 --> 00:21:18,992
سأطلب منك أن تعطينا بعض الخصوصية
389
00:21:19,059 --> 00:21:20,694
حقًا؟
390
00:21:20,761 --> 00:21:23,798
أتريد أن تبعد رئيس المستشفى عن نقاش طبي؟
391
00:21:27,068 --> 00:21:28,869
أنت تنتهك استقلاليتي
392
00:21:28,935 --> 00:21:30,670
وتثبط من تدفق الأفكار لدي
393
00:21:30,738 --> 00:21:32,107
مما يؤدي إلى التأثير على أدائي
394
00:21:32,173 --> 00:21:33,575
لتقديم أفضل رعاية للمرضى
395
00:21:43,784 --> 00:21:45,419
د.(ميلينديز)
396
00:21:51,259 --> 00:21:52,894
هنالك الكثير من السائقين
397
00:21:52,961 --> 00:21:55,230
لا يتبعون القوانين أثناء قيادتهم
398
00:21:55,297 --> 00:22:00,468
يفشلون في التحقق من النقطة العمياء
399
00:22:00,526 --> 00:22:06,198
ويشكلون خطرًا حين تمتد
الحمولة أكثر من أربعة أقدام من المؤخرة
400
00:22:06,273 --> 00:22:08,475
أنت محق (شون) إنه عالم مجنون
401
00:22:08,542 --> 00:22:10,144
لكن لا يمكنك القيام بأي شيء حيال ذلك
402
00:22:10,211 --> 00:22:11,511
عليك أن تركز فقط على نفسك
403
00:22:11,579 --> 00:22:13,414
أجل لأركز على نفسي
404
00:22:13,481 --> 00:22:15,083
أجل
405
00:22:15,149 --> 00:22:17,384
لنتجه نحو اليمين
406
00:22:21,088 --> 00:22:23,022
تستطيع القيادة باتجاه
مسار الدرّاجات
407
00:22:23,089 --> 00:22:24,724
حين تكون قريبًا من المفرق
بهذه الطريقة
408
00:22:24,791 --> 00:22:26,492
لا، لا أستطيع
409
00:22:26,559 --> 00:22:27,761
إنه خط متقطع
410
00:22:27,828 --> 00:22:30,164
ذلك هو السؤال الذي لم يتم
صياغته بشكل صحيح
411
00:22:30,231 --> 00:22:32,099
سواء أكان متقطعًا أم صلبًا
412
00:22:32,165 --> 00:22:33,701
لا يمكنك أن تعبر
عبر مسار الدرّاجات
413
00:22:33,768 --> 00:22:35,870
هذه المسافة من التقاطع
414
00:22:35,936 --> 00:22:37,871
..أخبرتهم أنها
415
00:22:42,409 --> 00:22:44,713
حسنًا (شون) ليس عليك أن تكون بطيئًا هكذا
416
00:22:47,815 --> 00:22:50,718
إنها في هذا المسار
لا يجب أن تكون في هذا المسار
417
00:22:50,784 --> 00:22:52,986
هذه مخالفة
418
00:22:53,053 --> 00:22:55,088
حسنًا، (شون) لا تهتم
بما تفعله هي
419
00:22:55,156 --> 00:22:57,925
لا -
عليك أن تتوقف عند مسار الدراجات (شون) -
420
00:22:57,992 --> 00:22:59,193
لا تهتم بما تفعله هي
421
00:23:01,328 --> 00:23:02,396
لا يمكنك أن تتوقف وحسب
422
00:23:02,463 --> 00:23:03,798
(شون)
لا يمكنك التوقف هكذا
423
00:23:05,300 --> 00:23:06,901
(شون)
424
00:23:10,503 --> 00:23:12,240
ينازع (جورج) من ألم مبرح
425
00:23:12,307 --> 00:23:15,443
بينما لا نفعل شيئًا
إلا الوقوف خلف خط أحمر أخلاقي
426
00:23:15,509 --> 00:23:17,778
الخط الأحمر الأخلاقي
وضع لحماية أناس مثله
427
00:23:17,845 --> 00:23:20,146
من اتخاذ قرارات لا ينفعهم الندم عليها
428
00:23:20,213 --> 00:23:21,915
أنا مسرور لأننا نستخدمه لحماية أنفسنا
429
00:23:21,983 --> 00:23:23,752
قبل أن يتم إعلان رئيس قسم الجراحة الجديد
430
00:23:28,888 --> 00:23:30,858
دعني أوقّع على المستندات
431
00:23:32,059 --> 00:23:35,096
سوف أذكر أن كيس الصفن لديه
لا يمكن اصلاحه
432
00:23:35,163 --> 00:23:37,699
والإخصاء الجراحي هو خيارنا الوحيد
433
00:23:38,732 --> 00:23:40,201
أنا أوافق -
لا -
434
00:23:40,267 --> 00:23:42,803
لن أسمح لأي أحد
أن يزور سجلّات طبية
435
00:23:42,869 --> 00:23:45,505
لا من أجل الألم
ولا من أجل معتدي جنسي على الأطفال
436
00:23:45,572 --> 00:23:47,941
بمجرد أن تكون خصيتاه
لا يمكن اصلاحهم
437
00:23:48,008 --> 00:23:49,477
سنقوم بإخصائه
438
00:23:50,645 --> 00:23:52,011
إذن، سوف نتركه في صراخه
439
00:23:52,079 --> 00:23:53,714
ليبقي الوحدة بأكملها مستيقظة؟
440
00:23:54,848 --> 00:23:56,216
انقلوه
441
00:24:04,023 --> 00:24:07,594
أريد تشريحًا كاملًا للطبقات السِمْحَاقِيَّةٌ
"هو غشاء ليفي يغطي الطبقة الخارجية لجميع العظام"
442
00:24:07,662 --> 00:24:10,064
لكي أتمكن من وضع
شبكة (ميدبور) على الكسر
443
00:24:10,130 --> 00:24:12,465
لماذا أفضل استخدام شبكة (ميدبور)؟
444
00:24:12,532 --> 00:24:14,702
لأنها تسمح بالنمو الليفي الوعائي
445
00:24:14,769 --> 00:24:16,671
وتتكامل مع أنسجة المريض
446
00:24:18,972 --> 00:24:20,375
العمليات الجراحية
على السجناء موافق عليها
447
00:24:20,441 --> 00:24:22,377
لأسباب نفسية طوال الوقت
448
00:24:22,443 --> 00:24:23,610
كإزالة الوشوم
449
00:24:23,677 --> 00:24:25,912
وتغيير الجنس
متضمنًا زراعة الثدي
450
00:24:25,980 --> 00:24:28,848
وإن كان لديه ابتسامة بشعة
نستطيع توفير علاج لأسنانه عند الحاجة
451
00:24:28,915 --> 00:24:30,617
لكي يستطيع المضغ بشكل سليم
452
00:24:30,684 --> 00:24:32,220
هل قمت بزج بعض الأطفال في الاصلاحية؟
453
00:24:34,121 --> 00:24:35,255
أكثر من بعض
454
00:24:37,090 --> 00:24:39,025
أنت تشعر بالذنب
455
00:24:39,092 --> 00:24:41,061
أتعتقد أن هذا قد أثر على قرارك؟
456
00:24:42,396 --> 00:24:43,697
ربما
457
00:24:46,466 --> 00:24:50,069
أنتِ خائفة من الاقتراب من (أندروز) ونحن
نقترب من يوم التعيين
458
00:24:50,136 --> 00:24:51,572
أتعتقدين أن هذا قد أثر على قرارك؟
459
00:24:52,705 --> 00:24:55,242
نستطيع أن نمنح (بيلي) زراعة ثدي
460
00:24:58,011 --> 00:25:02,116
نستطيع أن نضعه
في تجويف جبينه المصاب
461
00:25:02,182 --> 00:25:05,719
سيتطلب الأمر شقًا صغيرًا في حاجب عينه
462
00:25:05,786 --> 00:25:07,488
هل أصبحت الآن معه؟
463
00:25:07,554 --> 00:25:11,758
كنت ضده حين كانت العملية
مكلفة للغاية وغير ضرورية وخطرة
464
00:25:11,826 --> 00:25:13,361
لكن إن قمنا بها الآن
465
00:25:13,426 --> 00:25:15,695
لن تطلب منا أي إجراء جراحي إضافي
466
00:25:15,762 --> 00:25:17,665
وسوف تكون اقتصادية للغاية
467
00:25:17,732 --> 00:25:20,468
لقد أخبرنا بموافقته لفظيًا
عند قدومه
468
00:25:24,739 --> 00:25:25,973
ابقه تحت التخدير
469
00:25:27,456 --> 00:25:29,158
افعل ما نحتاجه
د.(مورفي)
470
00:25:42,656 --> 00:25:44,558
..مستعدة أم لا
471
00:25:44,625 --> 00:25:46,294
أخبري (ميلندز) أن يلتقي بنا في غرفة العمليات
472
00:25:51,638 --> 00:25:53,773
يُظهر علامات لنقص التروية
473
00:25:53,840 --> 00:25:55,742
لدينا دافع طبي قوي لإزالته
474
00:25:58,878 --> 00:26:00,481
د.(ليم)، أنتِ من محبي عمليات الإخصاء؟
475
00:26:00,547 --> 00:26:01,882
حالياً، أنا كذلك
476
00:26:01,949 --> 00:26:04,285
أندورز) أخبرني أنه سيتراجع)-
رائع-
477
00:26:04,350 --> 00:26:06,619
لأنك قدمت له حجة جيدة للغاية
478
00:26:06,686 --> 00:26:08,822
بل حجتي
والتي أعدت تقديمها له
479
00:26:08,888 --> 00:26:12,125
بعد أن أخبرتني أنك لن تدعمني
أتطلق على ذلك قيادة؟
480
00:26:12,192 --> 00:26:13,359
نعم أفعل
481
00:26:13,426 --> 00:26:15,428
قدمتي لي حجة رائعة جداً
482
00:26:15,496 --> 00:26:18,198
لكن لم تكن لديكِ الشجاعة
لتقديمها لـ(أندروز) بنفسكِ
483
00:26:18,265 --> 00:26:20,367
سبب إضافي آخر، لعدم رغبتي بالعمل تحت إدارتك
484
00:26:20,433 --> 00:26:23,135
أنت لا ترغب بهذه الترقية لتحسين مستوى هذا المشفى
485
00:26:23,202 --> 00:26:25,105
بل تريدها من أجل اللقب الجميل
486
00:26:25,172 --> 00:26:27,775
أنتِ مدمنة الأدرينالين
لن تستمري لإسبوعين بالتواصل مع أعضاء مجلس الإدارة
487
00:26:28,909 --> 00:26:30,844
يوجد طريق طويل و ترابي
488
00:26:30,911 --> 00:26:33,080
مليء بأشخاص قللوا من قدرتي
489
00:26:36,683 --> 00:26:38,118
مستعدون للبدء
490
00:26:40,121 --> 00:26:41,722
مقص الأنسجة المعكوف رجاءً
491
00:26:44,759 --> 00:26:47,562
معدل النبض الانقباضي 68
و أنظر إلى هذا
492
00:26:50,498 --> 00:26:52,566
إنه يتعرض للإنتان-
إنه يُصاب بتخثر داخل الأوعية-
493
00:26:52,633 --> 00:26:54,367
أعيدوا إجراء فحوصاته
494
00:26:54,434 --> 00:26:56,235
جهزوا تحليل الصفائح الدموية
و البلازما و
495
00:26:56,302 --> 00:26:58,071
إذا بدأ ينزف سوف يموت
496
00:27:02,343 --> 00:27:05,413
لقد قللت الحجم من 80 سم مربع
إلى 35
497
00:27:17,625 --> 00:27:19,894
هل تغيرت الاحتمالات في ال 24 ساعة الماضية؟
498
00:27:19,960 --> 00:27:21,394
قليلاً-
أين أصبحنا؟-
499
00:27:21,461 --> 00:27:22,797
أصبحت باحتمال ستة إلى واحد
500
00:27:24,731 --> 00:27:26,000
سأراهن بـ100 دولار على نفسي
501
00:27:29,502 --> 00:27:31,104
نبضات قلبه تتباطأ بشكل سريع
502
00:27:31,171 --> 00:27:35,042
الضغط على محجر عينه تسبب في حدوث
تورم دموي خلف مقلة العين
503
00:27:35,108 --> 00:27:37,944
إذا لم نزيلها الآن سيفقدها
.ملقط و مقص
504
00:27:38,010 --> 00:27:40,213
فقد نبضه للتو
سأحقنه بالأتروبين
505
00:27:40,280 --> 00:27:42,281
ضع له جهاز تنظيم ضربات القلب مؤقت
عبر الجلد
506
00:27:42,356 --> 00:27:44,225
إذا قمنا بحقن محجر العين بمخدر موضعي
507
00:27:44,284 --> 00:27:45,853
قد نتمكن من التخلص من ردة الفعل الإنعكاسي
508
00:27:45,920 --> 00:27:46,921
قم بذلك
509
00:27:49,957 --> 00:27:51,359
سأبدأ بالإنعاش القلبي
510
00:27:55,162 --> 00:27:57,764
آمل أن تكون هذه نظرة تصميم
511
00:27:57,830 --> 00:28:01,801
ميلندز) واجهني أمام طلابه المقيمين)
512
00:28:01,868 --> 00:28:04,504
فعلت نفس الشيء مع (أوكونيل) عندما كنت في مثل عمره
513
00:28:05,704 --> 00:28:07,240
ماذا عن (ليم)؟
514
00:28:07,307 --> 00:28:09,676
لديها نوع من التركيز الذي
استغرق مني سنوات لتطويره
515
00:28:11,144 --> 00:28:14,448
..و (كوبربيرج) يذكرني بنفسي عندما كنت
516
00:28:14,515 --> 00:28:17,284
ماركوس) لقد كنت جيداً)
517
00:28:17,350 --> 00:28:19,519
لكن لا أحد سيكون جيداً بالمستوى الذي
كنت تعتقد أنك كنته
518
00:28:21,654 --> 00:28:25,058
إحدى نقاط ضعفك كانت اتخاذ القرارات
519
00:28:25,125 --> 00:28:27,428
أنا على ثقة بأنك قد تجاوزت
هذا الأمر منذ أن عينتك رئيسًا
520
00:28:34,100 --> 00:28:37,670
سأواصل الضغط إلى أن يتواجد النبض على
جهاز تنظيم نبضات القلب
521
00:28:37,738 --> 00:28:40,173
تم وضع جهاز التحكم بالنبضات في موضعه
522
00:28:42,342 --> 00:28:43,377
سأتوقف عن الانعاش القلبي
523
00:28:44,711 --> 00:28:46,047
حقن اليدوكائين
524
00:28:47,080 --> 00:28:49,215
حددت معدل النبض إلى 80
525
00:28:51,184 --> 00:28:53,552
فلتزد البطين اثنان ميلي
526
00:28:58,090 --> 00:29:00,527
زيادة بمقدار إثنان إضافيان
527
00:29:11,806 --> 00:29:15,610
ضغط الدم يستجيب
102على 68
528
00:29:16,643 --> 00:29:17,810
حافظ على ثبات هذه الإعدادات
529
00:29:17,877 --> 00:29:19,279
و لنعد إلى الجراحة الأساسية
530
00:29:24,050 --> 00:29:26,819
كِلاً من زمن البروثرومبين
و زمن الثرومبوبلاستين الجزئي ينخفضان
531
00:29:26,886 --> 00:29:30,656
معدل الإنقباض مستقر عند 110
ولا يوجد أي إضطرابات في النبض على الشاشة
532
00:29:30,723 --> 00:29:33,193
مستوى تخثر الأوعية الدموية لديه عاد إلى أقل من 4
حالته مستقرة
533
00:29:36,762 --> 00:29:37,831
الكرة في ملعبك
534
00:29:41,567 --> 00:29:43,871
(د.(ميلندز
535
00:29:43,936 --> 00:29:47,307
آثار انخفاض هرمون تستوستيرون
على وظيفة القلب والأوعية الدموية والإنتان؟
536
00:29:47,374 --> 00:29:49,910
إمكانية استجابة الأوعية الدموية عالي
537
00:29:49,977 --> 00:29:51,378
..انهيار الدورة الدموية
538
00:29:51,444 --> 00:29:53,046
وماذا عن تخثر الأوعية الدموية؟
539
00:29:53,113 --> 00:29:54,749
زيادة خطر الاصابة بالجلطة والسكتة الدماغية
540
00:29:57,984 --> 00:29:59,218
لا يستطيع جسد (جورج) تحمل
541
00:29:59,286 --> 00:30:01,989
أي فقدان لهرمون التستوستيرون في الوقت الحالي
542
00:30:02,056 --> 00:30:05,292
نريد إنقاذ حياته
علينا إنقاذ خصيتيه
543
00:30:07,927 --> 00:30:09,262
خياطة
544
00:30:18,670 --> 00:30:20,039
أعلم كيف أجعلك تقود السيارة
545
00:30:20,939 --> 00:30:22,074
لا أستطيع القيادة
546
00:30:22,141 --> 00:30:24,543
القيادة مثل الجراحة تماماً
547
00:30:24,610 --> 00:30:26,545
لنفترض أنك تقود السيارة في الشارع
548
00:30:26,612 --> 00:30:29,148
و فجأة شخص ما يعترض طريق المشاة
549
00:30:29,214 --> 00:30:30,448
أمامك بالضبط
550
00:30:30,516 --> 00:30:31,750
أشياء من هذا القبيل لابد أنها تحدث
551
00:30:31,816 --> 00:30:33,318
عندما تكون تجري عملية في معدة أحدهم
552
00:30:33,385 --> 00:30:35,554
هذا ليس أمر منطقي
553
00:30:35,622 --> 00:30:38,425
(إنه تشبيه (شون
أحتاجك أن تنتبه لي قليلاً
554
00:30:38,990 --> 00:30:40,093
أعطيني
555
00:30:44,264 --> 00:30:45,465
حسناً
556
00:30:50,702 --> 00:30:53,071
سيكون أمراً غير متوقع
557
00:30:53,138 --> 00:30:55,241
خارج عن سيطرتنا
558
00:30:55,306 --> 00:30:58,310
من مصدر شاذ، وسيء للغاية
559
00:30:59,446 --> 00:31:03,783
سيكون مشابها لنزيف الشرايين
560
00:31:03,850 --> 00:31:07,887
ماذا لو توقفت شاحنة
تعطل في حركة المرور؟
561
00:31:07,952 --> 00:31:12,090
تخثر يعيق تدفق الدم
لذلك نقوم بتحويله؟
562
00:31:12,158 --> 00:31:13,959
تخثر، بالضبط
563
00:31:14,026 --> 00:31:15,894
ماذا لو كنت تقود
564
00:31:15,961 --> 00:31:18,763
و سيارة أتت من العدم و تنطلق بسرعة كبيرة؟
565
00:31:18,831 --> 00:31:20,533
تسارع ضربات القلب
566
00:31:20,600 --> 00:31:23,602
نعم (شون) لقد فهمت ذلك-
نعم-
567
00:31:23,669 --> 00:31:25,405
لذا، لندعك تقود تلك السيارة
568
00:31:29,942 --> 00:31:31,510
(سأتمكن من فعل ذلك (ألبرت
569
00:31:45,224 --> 00:31:46,726
أجرينا الجراحة
570
00:31:46,793 --> 00:31:49,228
نظام الدورة الدموية و التخثر لديك
كانا ينهاران
571
00:31:50,662 --> 00:31:53,632
لكن إزالة خصيتيك كان سيعرضك
572
00:31:53,699 --> 00:31:55,301
..لخطر أكبر من خلال تقليل
573
00:31:55,366 --> 00:31:56,869
كنت ستموت
574
00:32:01,473 --> 00:32:05,545
أعددت لك موعد مع طبيب نفسي
و طبيب مسالك بولية
575
00:32:05,612 --> 00:32:07,546
سيفحصونك، و يقيمون حالتك
576
00:32:07,612 --> 00:32:10,082
ومن ثم يمكننا القيام بذلك بالطريقة الصحيحة
577
00:32:10,149 --> 00:32:11,785
جورج) يمكننا القيام بذلك)
578
00:32:12,951 --> 00:32:16,955
لا يمكنك محاولة فعل هذا مجدداً
579
00:32:19,024 --> 00:32:20,993
فهمت ذلك
580
00:32:21,060 --> 00:32:23,696
أفعل ذلك بطريقتكم، وإلا لن يحدث
581
00:32:42,547 --> 00:32:44,583
(إنه مجرد تقاطع آخر (شون
582
00:32:44,650 --> 00:32:47,920
تماماً مثل آخر واحد
..ومثل القادم بالضبط
583
00:32:47,987 --> 00:32:52,691
..أليس التقاطع الأخير هو حيث أطلق الجميع أبواق السيارات علي وجعلوني أتجمد
584
00:32:52,757 --> 00:32:55,995
كان ذلك يوم مختلف بسائقين مختلفين
585
00:32:56,062 --> 00:32:57,963
و (شون) مختلف خلف مقود القيادة
586
00:32:58,029 --> 00:33:00,833
لأن اليوم
هذا الـ(شون) لديه خطة
587
00:33:00,900 --> 00:33:03,069
لهذا التقاطع
..والتي تكون
588
00:33:04,137 --> 00:33:07,039
سأقوم بتحليله
589
00:33:07,105 --> 00:33:08,306
بالتأكيد ستفعل
590
00:33:08,373 --> 00:33:10,775
و اليوم، ستتجه نحو اليمين
591
00:33:10,843 --> 00:33:11,977
..و الذي ستفعله باستخدام
592
00:33:12,044 --> 00:33:13,679
تحديد الاتجاهات
593
00:33:13,746 --> 00:33:16,549
و أنتظر حتى أتمكن من الدخول بشكل قانوني إلى ممر الدراجة
594
00:33:27,392 --> 00:33:29,962
أحدهم انعطف للتو
595
00:33:37,970 --> 00:33:39,204
(شون)
596
00:33:45,111 --> 00:33:46,579
الجميع بخير؟
597
00:33:47,813 --> 00:33:49,948
أنتِ مخطئة
598
00:33:51,316 --> 00:33:53,987
(أنتِ مخطئة (ليا
لا أستطيع القيادة
599
00:33:56,154 --> 00:33:57,756
شون) اعتقدتُ أنني وجدتُ حلاً)
600
00:33:57,823 --> 00:33:59,092
لا أستطيع القيادة
601
00:33:59,158 --> 00:34:00,760
..أنا
602
00:34:00,825 --> 00:34:02,660
الجراحة هي ميكانيكية
603
00:34:02,727 --> 00:34:04,063
الميكانيكا يمكن توقعها
604
00:34:04,130 --> 00:34:06,266
القيادة خاضعة لضعف الإنسان
605
00:34:06,332 --> 00:34:08,400
مما يعني أن هناك إمكانيات غير محدودة
606
00:34:08,468 --> 00:34:09,902
أنت محق، تشبيهي فاشل
607
00:34:09,968 --> 00:34:11,603
فاشل للغاية
608
00:34:13,172 --> 00:34:15,440
لأن
609
00:34:15,507 --> 00:34:19,145
أن تصبح جراحاً، أكثر من مجرد إجراء العمليات
610
00:34:21,513 --> 00:34:23,281
كان عليك أن تتعلم كيف تتفاعل
611
00:34:23,348 --> 00:34:27,386
مع المعلمين، زملاء العمل، المرضى، الرؤساء
612
00:34:27,453 --> 00:34:29,788
تتعاون معهم، تتواصل معهم
613
00:34:29,855 --> 00:34:31,757
أنا سيء جداً في التواصل
614
00:34:32,958 --> 00:34:35,460
شون) لقد أصبحت جراحاً)
615
00:34:35,527 --> 00:34:40,099
أحد أصعب الأشياء التي يفعلها الشخص
616
00:34:40,165 --> 00:34:42,934
وقد أثبت، أن مجرد كون الشيء صعب
617
00:34:43,002 --> 00:34:44,337
لا يعني أنه لا يمكنك فعله
618
00:34:45,170 --> 00:34:46,739
و أنظر إلى ما فعلت
619
00:34:46,806 --> 00:34:48,641
لقد اصطدمت بسلة قمامة للتو
620
00:34:48,707 --> 00:34:52,311
بالضبط، سلة قمامة
عوضاً عن سيارة قادمة أو أحد المشاة
621
00:34:53,511 --> 00:34:54,747
(لقد قمت بعمل رائع يا (شون
622
00:35:01,486 --> 00:35:05,891
كرة القدم تلك كانت مثل سقوط مقص جراحة
623
00:35:07,158 --> 00:35:09,361
أعلم، أليس كذلك؟
624
00:35:15,500 --> 00:35:19,839
عندما أُسقط أداة عن طريق الخطأ في غرفة العمليات
625
00:35:19,906 --> 00:35:22,041
أتصرف بسرعة لتقليل الأضرار
626
00:35:23,009 --> 00:35:25,244
أجل-
أجل-
627
00:35:25,310 --> 00:35:26,912
لقد أوقعت مقص جراحة
628
00:35:32,083 --> 00:35:34,453
يمكنني قيادة هذه السيارة
629
00:35:40,560 --> 00:35:42,094
النافذة على وشك الإغلاق
630
00:35:42,161 --> 00:35:43,562
10دولار ستكون لك
(20دولار لـ(ميلندز
631
00:35:43,629 --> 00:35:45,864
10دولار ستكون لك
1000دولار إذا أردت المراهنة عليّ
632
00:35:48,266 --> 00:35:49,435
مرحباً جميعاً
633
00:35:51,335 --> 00:35:53,372
لا يسعني أن أكون أكثر فخراً بكم
634
00:35:53,439 --> 00:35:56,141
لقد وسعنا قسم جراحي بارز
635
00:35:56,207 --> 00:35:58,810
والذي تم الاعتراف به مع التعيين الرسمي
636
00:35:58,877 --> 00:36:01,146
لمركز الامتياز الجراحي
637
00:36:04,750 --> 00:36:06,285
الآن أكثر أهمية من أي وقت مضى
638
00:36:06,352 --> 00:36:08,821
بان نحافظ على معاييرنا العالية
639
00:36:08,886 --> 00:36:10,922
في حين أن هناك العديد من المرشحين الجديرين
640
00:36:11,890 --> 00:36:13,258
..لقد قررت
641
00:36:16,062 --> 00:36:18,197
بأن أحتفظ باللقب لنفسي
642
00:36:18,263 --> 00:36:19,865
شكراً لكم
643
00:36:23,069 --> 00:36:24,402
شكراً لكم
644
00:36:26,270 --> 00:36:27,473
نعم
645
00:36:46,091 --> 00:36:48,060
لقد فعلتها
646
00:36:49,462 --> 00:36:50,663
فعلت ذلك بالفعل
647
00:36:57,469 --> 00:36:59,005
لقد كانت فكرته
648
00:37:00,873 --> 00:37:02,240
(مورفي)
..أنت
649
00:37:02,306 --> 00:37:06,478
قمنا بوضع زراعة ثدي صغير لملء الانخفاض
650
00:37:06,545 --> 00:37:09,448
وخلق محيط أكثر جمالية
651
00:37:09,515 --> 00:37:11,049
زراعة ثدي؟
652
00:37:11,116 --> 00:37:12,352
نعم
653
00:37:16,288 --> 00:37:17,890
لقد أنقذت حياتي
654
00:37:23,495 --> 00:37:25,663
كانت غلطة
655
00:37:25,730 --> 00:37:29,000
تسبب لك في منعكس إنفعالي للعين
وكدت أن تموت
656
00:37:33,038 --> 00:37:34,640
كانت غلطة
657
00:37:41,647 --> 00:37:42,915
(جورج)
658
00:37:44,716 --> 00:37:46,017
(جورج)
659
00:37:50,890 --> 00:37:52,690
لماذا جهاز المراقبة مطفئ؟
660
00:37:52,757 --> 00:37:55,160
كانت حالته مستقرة
وقد فصلته ليتمكن من الذهاب للحمام
661
00:37:55,227 --> 00:37:56,895
..لم أكن-
مورغان) لقد ذهب)-
662
00:38:08,073 --> 00:38:09,341
(جورج)
663
00:38:46,379 --> 00:38:48,413
(لم أكن أبداً لأواجه (أندروز
664
00:38:49,815 --> 00:38:52,284
كنتُ أتلاعب بك
665
00:38:52,350 --> 00:38:55,186
لكن اللعنة إذا لم تتمكن من جعل ذلك ينجح بالفعل
666
00:38:55,254 --> 00:38:56,889
لم ينجح ذلك لأي شخص
667
00:38:56,955 --> 00:38:59,390
تلاعب بنا
جعلنا نصبح ضد بعضنا
668
00:39:04,395 --> 00:39:05,730
أعتقد أنكِ كنتِ محقة
669
00:39:07,366 --> 00:39:09,134
حتى لو كنتِ تخادعين
670
00:39:11,236 --> 00:39:12,538
علينا أن نقف معاً
671
00:39:14,440 --> 00:39:16,642
أين كانت هذه الحكمة قبل يومين؟
672
00:39:20,478 --> 00:39:22,047
لاتزال في الزجاجة
673
00:39:28,620 --> 00:39:30,089
مهلا. كيف طرأت لك تلك الفكرة؟
674
00:39:30,154 --> 00:39:33,024
أنت ذكرت زراعة الثدي
وأنا فكرتُ
675
00:39:33,091 --> 00:39:34,192
في جبينه
676
00:39:34,259 --> 00:39:35,895
كنا نجري العملية على عينه
677
00:39:35,960 --> 00:39:37,596
جبينه كانت مغطاه
678
00:39:37,663 --> 00:39:39,031
لماذا كنت تفكر بها؟
679
00:39:42,167 --> 00:39:43,535
أنت تهتم بشأنه
680
00:39:43,602 --> 00:39:45,270
كنت قلقا بشأن مشكلته
681
00:39:45,971 --> 00:39:47,507
أنت متعاطف معه
682
00:39:48,473 --> 00:39:51,143
فكرتي كادت أن تقتله
683
00:39:51,210 --> 00:39:52,278
لا، غير صحيح
684
00:39:55,480 --> 00:39:57,115
(لقد وجدت هذه في درج (بيلي
685
00:39:57,181 --> 00:39:59,518
أدوية ثلاثة أيام للألم
686
00:39:59,585 --> 00:40:02,889
كان يخادعهم ليحصل على مخزون
687
00:40:03,821 --> 00:40:05,457
لم يكن يبالغ
688
00:40:08,127 --> 00:40:09,795
(أنت أنقذت حياته (شون
689
00:40:42,694 --> 00:40:44,663
لم يكن يجب أن تنتهي الأمور بهذه الطريقة
690
00:40:50,868 --> 00:40:53,271
لكنني لست متأكداً من أن العالم
691
00:40:53,339 --> 00:40:55,074
مكان أسوأ مما كان عليه منذ بضع ساعات
692
00:41:06,018 --> 00:41:08,187
تبدو مرتاحاً خلف مقود القيادة
693
00:41:08,252 --> 00:41:10,622
هذا المقعد لديه دعم قطني ممتاز
694
00:41:10,689 --> 00:41:12,156
لكنني لا أزال متوتراً للغاية
695
00:41:23,002 --> 00:41:24,737
يمكنني قيادة السيارة
696
00:41:25,569 --> 00:41:26,772
بوسعي رؤية ذلك
697
00:41:26,837 --> 00:41:29,306
ليا) علمتني باستخدام تشبيه سيء)
698
00:41:29,373 --> 00:41:31,142
لا شيء ينفع مثل التشبيه السيء
699
00:41:31,210 --> 00:41:33,345
إنه يقود بشكل جيد
700
00:41:33,411 --> 00:41:35,381
لن يطول الأمر حتى يحصل على رخصة القيادة
701
00:41:35,448 --> 00:41:39,051
موعدك التالي للإشعاع خلال 45 دقيقة
702
00:42:05,710 --> 00:42:06,912
شكراً لك
703
00:42:16,487 --> 00:42:21,643
ترجمة
|| Mahmoud @m3bdn ||
|| Eman @Eman_5ab ||
|| Rabi3 @Rabi3o ||