1
00:00:27,052 --> 00:00:29,612
Okej.
2
00:00:29,679 --> 00:00:33,408
- God morgon, rumskamrat.
- God morgon, rumskamrat.
3
00:00:33,475 --> 00:00:35,660
Behöver du fler äpplen?
4
00:00:35,727 --> 00:00:40,457
- Nej, men vi behöver toalettpapper.
- Inga problem.
5
00:00:42,359 --> 00:00:46,713
- Får jag?
- Inga problem.
6
00:00:47,989 --> 00:00:52,886
Angel Fluff Plus, dubbelskiktat
oparfymerat, extra mjukt.
7
00:00:52,953 --> 00:00:56,139
Dubbelskiktat. Inga problem.
8
00:00:58,416 --> 00:01:02,479
Du måste hänga toalettpappret
på hållaren på rätt sätt.
9
00:01:02,545 --> 00:01:08,026
Pappret går över, inte under,
så att det hänger mot väggen.
10
00:01:08,093 --> 00:01:11,696
- Jag glömde att du gillar det så.
- Nej.
11
00:01:11,763 --> 00:01:14,115
Det är rätt på det sättet.
12
00:01:14,182 --> 00:01:19,412
DÄO. Det Är Okej.
Jag måste gå.
13
00:01:29,322 --> 00:01:32,217
Ms Kohl? Jag heter dr Melendez.
14
00:01:32,284 --> 00:01:34,636
Jag måste öva när jag kan.
15
00:01:34,703 --> 00:01:37,138
Jag övar också när jag kan.
16
00:01:37,205 --> 00:01:40,141
Vi hörde
att du har gjort illa fingret.
17
00:01:40,208 --> 00:01:45,522
Jag fick en dålig manikyr härom dan
och nu är min nagel äcklig.
18
00:01:45,589 --> 00:01:49,234
Paronyki. En böld
efter en bakteriell infektion.
19
00:01:49,301 --> 00:01:55,407
Vi tömmer den och om 72 timmar
kommer det att kännas bättre.
20
00:02:00,353 --> 00:02:02,664
Säg förlåt, nu.
21
00:02:02,731 --> 00:02:08,294
- Jag har inte gjort nåt fel.
- Du vill inte bli ogillad av chefen.
22
00:02:08,361 --> 00:02:11,089
Lim kan också bli kirurgchef.
23
00:02:11,156 --> 00:02:16,136
Browne, Park, skynda på.
Ambulansen är en minut bort.
24
00:02:16,202 --> 00:02:19,681
Trettonårig flicka
med allt värre epistaxis.
25
00:02:19,748 --> 00:02:22,642
Bolus på vägen in.
Blodtrycket är 86/51.
26
00:02:22,709 --> 00:02:26,688
- Jag kan inte få det att sluta!
- Hon ringde ambulansen.
27
00:02:26,755 --> 00:02:31,651
Det brukar försvinna, men Riley
påstår att det har pågått i en timma.
28
00:02:31,718 --> 00:02:34,320
Det är inget påstående, det är fakta.
29
00:02:34,387 --> 00:02:38,575
Hon måste kopplas till EKG.
Ge henne 4 % fenylefrinlösning.
30
00:02:38,642 --> 00:02:42,912
Vi måste kauterisera blödningen.
Jag har sett det här förut.
31
00:02:46,900 --> 00:02:52,088
Jag har min premiär på Davies
i helgen, därav manikyren.
32
00:02:52,155 --> 00:02:55,633
Harts, bivax...
Det är svårt att få bort.
33
00:02:55,700 --> 00:02:59,596
- Spelar du?
- Jag vet en hel del om strängar.
34
00:02:59,663 --> 00:03:02,640
Jag testade bågskytte
i high school.
35
00:03:02,707 --> 00:03:04,976
Jag började när jag var fem.
36
00:03:05,043 --> 00:03:09,689
Jag nynnade när jag gjorde läxorna,
åt middag och tog ut soporna.
37
00:03:09,756 --> 00:03:13,526
- Jag ville bli tågkonduktör.
- Det är inte för sent.
38
00:03:18,265 --> 00:03:22,911
Hon har fått lokalbedövning.
Hon borde inte känna nån smärta.
39
00:03:22,978 --> 00:03:26,498
Det är inte mitt finger.
Det är uppe vid knogen.
40
00:03:26,564 --> 00:03:30,710
Ingen feber. Har du ont i kroppen?
41
00:03:30,777 --> 00:03:34,297
Lite. Att spela fiol hela dan
gör ont i nacken.
42
00:03:34,364 --> 00:03:37,300
Troligen tenontit
eller reumatisk smärta.
43
00:03:37,367 --> 00:03:41,513
Eller en köttätande bakterie
och vi måste amputera fingret.
44
00:03:53,717 --> 00:03:57,737
Där är blödningen, i bakre kanten
av Kiesselbachs plexus.
45
00:03:59,264 --> 00:04:02,158
- Ringde du ambulansen?
- Det gjorde hon.
46
00:04:03,768 --> 00:04:07,455
- Hur mår du?
- Toppen.
47
00:04:07,522 --> 00:04:11,209
- Hon är min också.
- Kan du gissa att de är skilda?
48
00:04:11,276 --> 00:04:16,506
- Jag och Rileys föräldrar behöver...
- ...prata om mig. Adiós.
49
00:04:21,995 --> 00:04:24,472
Vi måste veta.
50
00:04:24,539 --> 00:04:27,684
Vad måste vi göra
för att veta helt säkert?
51
00:04:27,751 --> 00:04:30,854
Vi måste skära djupare
och ta ett prov.
52
00:04:30,921 --> 00:04:33,106
Fingrar har tusentals nerver.
53
00:04:33,173 --> 00:04:38,653
Vi kan orsaka permanent skada
och förstöra Jas karriär.
54
00:04:38,720 --> 00:04:44,784
Men om det är nekrotiserande fasciit
skulle hon kunna dö.
55
00:04:44,851 --> 00:04:47,996
Det skulle också
förstöra hennes karriär.
56
00:04:48,063 --> 00:04:53,626
Sant. Men titta på siffrorna. Risken
för "nek fasc" är försvinnande små.
57
00:04:53,693 --> 00:04:57,172
Men om vi gör testerna
kommer vi att skada henne.
58
00:04:59,741 --> 00:05:01,926
Var det nåt mer?
59
00:05:04,246 --> 00:05:08,016
Hänger du ditt toalettpapper
över eller under?
60
00:05:10,043 --> 00:05:12,228
Det spelar ingen roll.
61
00:05:13,797 --> 00:05:17,817
Före näsblodet var det magont,
sömnproblem och andningen.
62
00:05:17,884 --> 00:05:23,823
Barnläkaren kunde aldrig hitta nåt,
så vi slutade ta dit henne.
63
00:05:23,890 --> 00:05:30,413
En terapeut sa att det kan ha varit
ett sätt att få ihop familjen.
64
00:05:30,480 --> 00:05:34,668
Skilsmässor är svåra för vuxna,
varför inte för barn?
65
00:05:34,734 --> 00:05:41,007
Hon blev oengagerad. Inte bara med
oss, utan med sina vänner, skolan.
66
00:05:41,074 --> 00:05:45,720
Det har gått fem år. Hon borde
ha hittat ett nytt normalläge nu.
67
00:05:50,083 --> 00:05:55,355
- Nån verkar må bättre.
- Rileys slemhinnor är ganska tunna.
68
00:05:55,422 --> 00:05:58,775
Ni bör vara vaksamma
inför framtida blödningar.
69
00:05:58,842 --> 00:06:03,363
Har du sniffat eller snortat
några droger på senaste tiden?
70
00:06:03,430 --> 00:06:05,615
Va? Aldrig i livet.
71
00:06:05,682 --> 00:06:08,910
- Många saker verkar ofarliga...
- Hon sa nej.
72
00:06:11,730 --> 00:06:14,916
Räknas nässprej?
73
00:06:14,983 --> 00:06:19,087
Jag hostade. Jag var täppt i näsan
och halsen kliade.
74
00:06:19,154 --> 00:06:23,008
Jag kollade upp symtomen.
Vad skulle jag annars göra?
75
00:06:23,074 --> 00:06:27,804
Vasomotorisk rinit passade.
Så jag åkte och köpte nässprej.
76
00:06:27,871 --> 00:06:32,350
Kortisonsprej kan tunna ut
slemhinnorna och leda till näsblod.
77
00:06:32,417 --> 00:06:36,730
- Sluta med sprejen, så löser det sig.
- Tack.
78
00:06:37,923 --> 00:06:42,444
Du måste ta henne ikväll.
Jag fick hoppa över en presentation.
79
00:06:42,510 --> 00:06:45,864
Det var inte meningen
att störa nåt viktigt.
80
00:06:45,931 --> 00:06:49,492
- Hon är ett nervöst barn.
- Inte nervös - sjuk.
81
00:06:49,559 --> 00:06:54,330
Stötta mig, bara. Det är ditt fel.
Hon spelar oss mot varandra.
82
00:06:55,315 --> 00:06:58,168
- Vad är det?
- Min andning. Det gör ont.
83
00:06:58,235 --> 00:07:00,879
- Ta det lugnt, raring.
- Sluta bara.
84
00:07:06,576 --> 00:07:09,929
Vasomotorisk rinit.
85
00:07:09,996 --> 00:07:14,476
Det är en unik diagnos för
en åttaklassare. Snart bedövas du.
86
00:07:14,542 --> 00:07:19,606
Sjunde klass. Och jag hade fel.
Det spelar ingen roll.
87
00:07:19,673 --> 00:07:24,194
- Jag vet vad du går igenom.
- Du var smart. Populär.
88
00:07:24,261 --> 00:07:28,782
- Vi har inget gemensamt.
- Jag var aldrig populär.
89
00:07:29,808 --> 00:07:34,162
Jag hade second hand-kläder.
Jag kände aldrig min pappa.
90
00:07:34,229 --> 00:07:37,165
Min mamma var sjuk och opålitlig.
91
00:07:37,232 --> 00:07:40,919
- Barn i den åldern kan vara...
- ...skitstövlar.
92
00:07:40,986 --> 00:07:43,296
Rövhattar. Bajskorvar.
93
00:07:43,363 --> 00:07:47,133
Jag skulle inte skicka
min värsta fiende dit.
94
00:07:52,372 --> 00:07:56,685
Jag fick så många "D" i betyg
förra året att jag fick gå om.
95
00:07:58,169 --> 00:08:00,897
De behandlar mig
som att jag är dum.
96
00:08:01,840 --> 00:08:05,819
- Det är förnedrande.
- Hur hanterar du det?
97
00:08:07,929 --> 00:08:12,325
Jag sa: "Fan ta dem."
De tror redan att jag är strulig.
98
00:08:12,392 --> 00:08:17,831
Jag bråkar på lektionerna, lämnar
området, gör vad fan jag vill.
99
00:08:19,232 --> 00:08:22,377
Men du är fortfarande arg.
100
00:08:28,199 --> 00:08:31,803
Jag lät inte
mitt förflutna definiera mig...
101
00:08:34,623 --> 00:08:39,728
...och ditt behöver inte
definiera dig.
102
00:08:39,794 --> 00:08:42,939
Att gå om en årskurs gör dig inte...
103
00:08:45,175 --> 00:08:49,237
- Vad är det? Vad är fel?
- Ingenting.
104
00:08:49,304 --> 00:08:54,200
- Du verkar inte blöda.
- Men jag hostade upp blod.
105
00:08:54,267 --> 00:08:56,911
Det kan vara post-nasal aspiration.
106
00:08:56,978 --> 00:09:03,251
Det kan ha varit näsblodet som rann
ner i din hals och ner i dina lungor.
107
00:09:04,903 --> 00:09:07,756
Men jag har verkligen ont i bröstet.
108
00:09:10,492 --> 00:09:15,889
- Hej, Shaun. Vad är det?
- Du lämnade din mugg på bänken.
109
00:09:15,956 --> 00:09:21,186
Glöm inte att skölja av den innan
du ställer in den i diskmaskinen.
110
00:09:21,253 --> 00:09:24,856
- Och på översta hyllan.
- Jag måste lägga på.
111
00:09:24,923 --> 00:09:29,736
Morgan vill inte veta vad
som är fel med vår patient.
112
00:09:29,803 --> 00:09:33,239
- Det tror jag inte på.
- De pratar om strängar.
113
00:09:33,306 --> 00:09:35,575
Jag vet ingenting om strängar.
114
00:09:35,642 --> 00:09:38,912
De borde prata om
vad som är fel med henne.
115
00:09:38,979 --> 00:09:41,539
Man kan inte alltid veta, Shaun.
116
00:09:41,606 --> 00:09:46,127
Ibland är prov inte värt det.
Ibland har vi inte rätt prover.
117
00:09:57,414 --> 00:10:02,227
- Vad gör du här inne?
- Lea och jag bråkar om toalettpapper.
118
00:10:02,294 --> 00:10:08,775
- Du hade rätt om att hitta rätt test.
- Tack...?
119
00:10:08,842 --> 00:10:13,571
- Jag genomförde precis ett test.
- På toalettpappret?
120
00:10:13,638 --> 00:10:18,743
På varje rulle här inne
hänger pappret över, inte under.
121
00:10:18,810 --> 00:10:23,123
- Proffs hängde upp dem.
- Spelar det nån roll?
122
00:10:25,150 --> 00:10:29,546
IDGA...
123
00:10:29,613 --> 00:10:34,843
Jag tror att det är en akronym.
Eller så är det ett anagram.
124
00:10:36,161 --> 00:10:40,181
Jag tror inte att Lea bryr sig
om toalettpappersdebatten.
125
00:10:40,248 --> 00:10:42,767
Det är ingen debatt. Jag har rätt.
126
00:10:42,834 --> 00:10:47,022
Du borde prata med Lea.
Inte sms:a, prata.
127
00:10:49,633 --> 00:10:54,404
- Pratade du med dr Melendez?
- Nej.
128
00:10:54,471 --> 00:10:58,074
- Varför inte?
- För att jag inte gjorde nåt fel.
129
00:10:58,141 --> 00:11:02,829
- För att du hade rätt?
- Ja.
130
00:11:06,274 --> 00:11:11,504
Se till att alla fyra ändarna nuddar
marken innan du tar ett steg.
131
00:11:11,571 --> 00:11:14,174
Det hade jag aldrig kommit på själv.
132
00:11:14,241 --> 00:11:18,303
Jag måste visa dig
hur du ska använda utrustningen.
133
00:11:18,370 --> 00:11:24,684
Jag kommer inte att använda den.
Vill du veta varför? Jag vägrar.
134
00:11:24,751 --> 00:11:28,563
Du påminner mig om min
morfar Eddie. Så sur och söt.
135
00:11:28,630 --> 00:11:32,233
Ser du? Inga händer.
Jag klarar mig fint.
136
00:11:34,177 --> 00:11:37,614
Kycklingsoppa.
Det ska vara bra för själen.
137
00:11:37,681 --> 00:11:40,867
Det var oväntat. Tack så mycket.
138
00:11:40,934 --> 00:11:47,457
Det är ingenting. Jag anmälde mig
till "Måltidståget" på sjukhuset.
139
00:11:47,524 --> 00:11:50,126
- Måltidståget, ja...
- Ja.
140
00:11:51,278 --> 00:11:57,342
- Hur mår du idag?
- Dagen har precis blivit bättre.
141
00:11:57,409 --> 00:12:02,138
- Vill du komma in och äta lite soppa?
- Jag har annat att göra.
142
00:12:02,205 --> 00:12:07,394
- Ja...
- Men jag har inget för mig imorgon.
143
00:12:07,460 --> 00:12:10,897
- Tycker du om lasagne?
- Jag älskar lasagne.
144
00:12:10,964 --> 00:12:15,151
Toppen. Nu får jag äntligen
min andra dejt.
145
00:12:15,218 --> 00:12:21,032
- Du vet väl att du inte måste...
- Nej, Aaron. Jag vill det.
146
00:12:22,392 --> 00:12:26,955
Okej, toppen. Då ses vi imorgon.
147
00:12:27,022 --> 00:12:29,916
Vi ses imorgon.
148
00:12:31,902 --> 00:12:35,088
Ingen testar bågskytte
förutom på läger.
149
00:12:35,155 --> 00:12:38,508
- Hur länge var det?
- Sju dar i veckan i sju år.
150
00:12:38,575 --> 00:12:44,472
- Varför slutade du?
- Det var dags att börja college.
151
00:12:44,539 --> 00:12:49,728
- Var det så lätt att sluta?
- Bågskytte betalar inte räkningarna.
152
00:12:49,794 --> 00:12:56,192
Hon har feber, utslagen sprider sig
och hon har ödem.
153
00:12:56,259 --> 00:13:01,364
- Det är absolut inte paronyki.
- Jag har gått vidare till MRSA.
154
00:13:01,431 --> 00:13:04,909
Det är möjligt,
men du borde vilja ha bevis.
155
00:13:04,976 --> 00:13:11,791
Om vi gör en biopsi kan vi
ta reda på om du har köttätande...
156
00:13:12,984 --> 00:13:17,547
Dr Montiel till radiologin.
Dr Montiel till radiologin.
157
00:13:19,532 --> 00:13:23,928
Att inte skrämma patienten
hör till att vara en duktig läkare.
158
00:13:23,995 --> 00:13:28,099
- Jag håller inte med.
- Det här är ditt problem.
159
00:13:28,166 --> 00:13:31,019
Ditt behov av att veta helt säkert.
160
00:13:31,086 --> 00:13:36,733
Vi måste skära bort en liten del
av hennes finger för att få veta...
161
00:13:36,800 --> 00:13:40,612
Du verkar vilja
amputera hennes hand.
162
00:13:40,679 --> 00:13:46,159
- Du verkar inte vilja göra det.
- Det vill jag inte.
163
00:13:46,226 --> 00:13:50,121
Det är inte medicinskt relevant.
164
00:13:50,188 --> 00:13:54,250
Hennes temperatur är 39 grader.
165
00:13:54,317 --> 00:13:58,004
Hennes feber har gått upp en grad
under vårt gräl.
166
00:14:05,203 --> 00:14:08,973
Okej. Vi genomför provet.
167
00:14:13,044 --> 00:14:16,773
Vävnaden har börjat dö.
168
00:14:16,840 --> 00:14:19,526
Eller inflammatorisk infiltration.
169
00:14:19,593 --> 00:14:22,737
- Har ni hittat nåt?
- Vi har kört fast.
170
00:14:28,435 --> 00:14:31,121
Titta här, i marginalen.
171
00:14:31,187 --> 00:14:35,542
Subkutan fett-och vävnadsdöd.
Shaun hade rätt.
172
00:14:36,610 --> 00:14:39,587
Nu försöker vi rädda hennes hand.
173
00:14:51,082 --> 00:14:54,102
Hon är en ung tjej
med mycket på gång.
174
00:14:54,169 --> 00:14:57,230
Där är vi ense.
Hon behöver en terapeut.
175
00:14:58,965 --> 00:15:02,652
Det här känns annorlunda.
176
00:15:07,349 --> 00:15:12,162
- Tror du inte på min känsla?
- Om jag måste välja mellan testen...
177
00:15:12,228 --> 00:15:15,540
...och din magkänsla
är det ett enkelt val.
178
00:15:15,607 --> 00:15:21,880
Nej. Du relaterar inte till henne
och då kan du inte förstå henne.
179
00:15:24,074 --> 00:15:26,259
Du har antagligen rätt.
180
00:15:27,577 --> 00:15:33,058
Du tror att du kan relatera
till henne. Har du barn, eller?
181
00:15:34,918 --> 00:15:37,562
Min åsikt om Riley är medicinsk.
182
00:15:39,381 --> 00:15:43,151
Varför har du inte berättat för nån
att du har barn?
183
00:15:43,218 --> 00:15:45,403
Du har gömt nåt enormt.
184
00:15:45,470 --> 00:15:50,283
Jag behöver inte dela hela
mitt privatliv med mina kollegor.
185
00:15:50,350 --> 00:15:54,287
- Påstår du att jag säger för mycket?
- Ja.
186
00:15:54,354 --> 00:15:59,250
Din bild är skev, för du ser Riley
från ett föräldraperspektiv.
187
00:15:59,317 --> 00:16:03,421
Jag har varit i hennes situation
och förstår henne bättre.
188
00:16:03,488 --> 00:16:05,674
Du, om någon, är skev.
189
00:16:05,740 --> 00:16:10,470
Du överreagerar för att du hade
en dålig mamma som inte brydde sig.
190
00:16:10,537 --> 00:16:13,973
Och hur vet jag det?
För att du säger för mycket.
191
00:16:18,253 --> 00:16:20,438
Det syns inget på bilden.
192
00:16:24,175 --> 00:16:26,361
Kan vi skicka hem henne nu?
193
00:16:28,513 --> 00:16:30,699
Klämma.
194
00:16:33,727 --> 00:16:37,956
Muskeln är svag.
Klämman gick igenom bindväven.
195
00:16:38,023 --> 00:16:40,959
Dra tillbaka huden, Murphy.
196
00:16:41,026 --> 00:16:43,420
Det luktar ruttna ägg.
197
00:16:43,486 --> 00:16:49,009
Om vi tar bort vävnaden försiktigt
kan vi behålla viss fingerfärdighet.
198
00:16:49,075 --> 00:16:54,472
Hon kommer att behöva övervakas
noga efter operationen. Sax.
199
00:17:18,229 --> 00:17:23,209
- Vi måste prata.
- Jag är sen till en kodningssession.
200
00:17:23,276 --> 00:17:26,296
Du hängde toalettpappret fel.
201
00:17:26,363 --> 00:17:30,800
Okej. Vände du på det?
Bra, vi är klara här.
202
00:17:32,410 --> 00:17:37,474
- Du la fjärrkontrollen på soffan.
- Jag är sen, Shaun.
203
00:17:37,540 --> 00:17:41,144
Du måste lägga den på brickan
på soffbordet.
204
00:17:41,211 --> 00:17:48,318
Den hör hemma där. Om den inte har
en plats hamnar den överallt -
205
00:17:48,385 --> 00:17:53,114
- och då försvinner den
och då kan jag inte titta på vädret.
206
00:17:53,181 --> 00:17:57,577
Nog om fjärrkontrollen!
Allting måste göras på ditt sätt.
207
00:17:57,644 --> 00:18:01,831
Vi måste lägga in två tabletter
i tvättmaskinen -
208
00:18:01,898 --> 00:18:04,542
- temperaturen måste vara 23 grader -
209
00:18:04,609 --> 00:18:07,921
- och vi måste använda
särskilt toalettpapper.
210
00:18:07,988 --> 00:18:12,676
Jag försöker vara tillmötesgående,
men du ger mig inte en chans.
211
00:18:15,787 --> 00:18:19,265
Herregud. Shaun...
212
00:18:19,332 --> 00:18:22,686
Förlåt, Shaun. Mår du bra?
213
00:18:32,637 --> 00:18:35,990
Du har en bristning i hälsenan.
214
00:18:36,057 --> 00:18:39,661
- Hjälp! Kan vi få lite hjälp?!
- Där borta.
215
00:18:39,728 --> 00:18:44,791
- Vad hände?
- Hon kunde inte sova. Hon har feber.
216
00:18:44,858 --> 00:18:49,462
- Jag kan inte andas.
- Ta ett djupt andetag - in, ut.
217
00:18:49,529 --> 00:18:52,924
Fyrtio grader.
Jag behöver kylfiltar genast.
218
00:18:52,991 --> 00:18:57,804
- Hon har takypné.
- Har hon gjort det här mot sig själv?
219
00:18:57,871 --> 00:19:01,641
Hon har lunginflammation
på grund av nåt underliggande.
220
00:19:01,708 --> 00:19:05,520
- Vad då?
- Jag vet inte. Kalla på Park och Lim.
221
00:19:09,007 --> 00:19:13,194
Inga tecken på lunginflammation
eller på cystisk fibros.
222
00:19:13,261 --> 00:19:16,948
Jag tror att vi kan ha missat nåt
på hennes CT.
223
00:19:17,015 --> 00:19:20,577
Där. Den svaga skuggan på luftröret.
224
00:19:20,644 --> 00:19:24,581
En cancertumör kan ge
kronisk luftvägsinflammation.
225
00:19:24,648 --> 00:19:29,336
När tumören växer blir symtomen
värre och leder till infektion.
226
00:19:29,402 --> 00:19:32,756
Eller så är det bara en svag skugga.
227
00:19:32,822 --> 00:19:37,052
- Den är ganska svag.
- Jag vill testa explorativ VATS.
228
00:19:37,118 --> 00:19:40,513
Vill du gå in
och rota i hennes lungor?
229
00:19:40,580 --> 00:19:46,895
Rileys kropp är redan svag.
Bihåleinflammation är troligare.
230
00:19:46,962 --> 00:19:49,898
Den säkrare planen är antibiotika.
231
00:19:49,965 --> 00:19:53,985
Om hon har en tumör
kan vi inte skicka hem henne.
232
00:19:59,474 --> 00:20:03,161
Presentera operationen
för föräldrarna och Riley.
233
00:20:09,901 --> 00:20:13,088
Hördu! Rör inte de där, de är antika.
234
00:20:13,154 --> 00:20:16,633
Jag flyttar bara
på dina leksaker lite.
235
00:20:16,700 --> 00:20:22,180
Leksaker? De är inte leksaker.
Det där är Reggie Jackson.
236
00:20:22,247 --> 00:20:25,475
Då kan väl Roger Johnson
ge dig medicinen.
237
00:20:25,542 --> 00:20:27,936
Reggie Jackson.
238
00:20:29,838 --> 00:20:35,235
Gissa vad? Din arbetsdag är slut.
239
00:20:35,302 --> 00:20:38,822
Okej, ha det så roligt.
Ta din medicin.
240
00:20:48,273 --> 00:20:50,750
- Jag har förstört Shaun.
- Hej.
241
00:20:50,817 --> 00:20:54,462
Vi bråkade och jag skrek
och han bara kollapsade.
242
00:20:54,529 --> 00:20:57,340
Han trycker och trycker.
Jag reagerade.
243
00:20:57,407 --> 00:21:02,095
- Shaun är inte lätt, det visste du.
- Att bo med honom är jobbigt.
244
00:21:02,162 --> 00:21:04,389
Vissa saker är nya för mig.
245
00:21:04,456 --> 00:21:08,727
Jag vet att han har egenheter,
men de är så många.
246
00:21:08,793 --> 00:21:12,939
- Jag vet. Mår Shaun bra?
- Jag vet inte. Han är på jobbet.
247
00:21:13,006 --> 00:21:18,278
Glassy, du känner honom.
Du känner honom på riktigt.
248
00:21:18,345 --> 00:21:23,241
- Hur hanterar jag Shaun?
- Jag lär mig fortfarande efter 12 år.
249
00:21:23,308 --> 00:21:29,622
Vet du hur många sms han
har skickat om allt jag gör fel?
250
00:21:29,689 --> 00:21:32,876
- Jag kan tänka mig, ja.
- Det är så tröttsamt.
251
00:21:32,943 --> 00:21:37,422
Vi har alla våra egenheter.
Vi kan alla vara riktiga plågor.
252
00:21:37,489 --> 00:21:42,344
- Okej, Shaun är lite värre än andra.
- Det är inte särskilt hjälpsamt.
253
00:21:42,410 --> 00:21:45,055
- Sätt dig ner.
- Va? Varför då?
254
00:21:45,121 --> 00:21:52,354
Du är upprörd och irriterar mig.
Jag kan inte ge dig goda råd då.
255
00:21:57,300 --> 00:22:00,236
Tack.
256
00:22:00,303 --> 00:22:04,407
- Tycker du om Shaun?
- Självklart.
257
00:22:06,142 --> 00:22:10,789
Han är söt, snäll, ärlig
- ibland brutalt ärlig -
258
00:22:10,855 --> 00:22:14,167
- men han har aldrig några baktankar.
259
00:22:14,234 --> 00:22:18,004
- Han är bara Shaun.
- Så...?
260
00:22:19,155 --> 00:22:23,134
Jag vill att han
ska ändra på sig... lite.
261
00:22:23,201 --> 00:22:26,638
Förväntade du dig
att han skulle förändras?
262
00:22:26,705 --> 00:22:29,683
Han vill inte
att du ska ändra på dig.
263
00:22:32,085 --> 00:22:36,022
Och om jag har tagit fel beslut?
264
00:22:36,089 --> 00:22:39,567
Då flyttar du ut och gör det genast.
265
00:22:39,634 --> 00:22:46,241
Han kommer att bli förkrossad, men
det blir värre ju längre du väntar.
266
00:22:52,522 --> 00:22:58,044
Om Riley har en tumör måste vi
öppna henne och se vad det är.
267
00:22:58,111 --> 00:23:02,632
- Varför tror ni att hon har en tumör?
- Det passar med symtomen.
268
00:23:02,699 --> 00:23:08,096
- Symtomen hon har haft i flera år?
- Ja.
269
00:23:08,163 --> 00:23:11,641
Symtomen vi har fått
höra är psykologiska?
270
00:23:11,708 --> 00:23:17,188
De som har testats 100-tals gånger
utan att man har hittat nåt?
271
00:23:17,255 --> 00:23:20,483
Det finns en skugga
på hennes CT-bild.
272
00:23:20,550 --> 00:23:24,112
- En skugga?
- Och operationen är riskabel?
273
00:23:26,806 --> 00:23:30,035
Det kan vara farligt
när hon är så svag.
274
00:23:32,103 --> 00:23:37,751
Jag vet att Riley gör er frustrerade
och driver er till vansinne -
275
00:23:37,817 --> 00:23:40,420
- men jag vet att ni älskar henne.
276
00:23:41,738 --> 00:23:44,591
Ni har en chans att visa henne det.
277
00:23:44,658 --> 00:23:47,010
För att bevisa nånting?
278
00:23:50,163 --> 00:23:56,603
Vi vill att ni ska tro på er
dotter... som föräldrar bör.
279
00:24:01,341 --> 00:24:05,820
När hon var liten
och drömde mardrömmar...
280
00:24:07,472 --> 00:24:14,037
...brukade hon komma in i vårt rum
och lägga sig under din arm.
281
00:24:15,272 --> 00:24:21,086
Du klappade hennes ansikte tills
hon lugnade sig och somnade om.
282
00:24:23,405 --> 00:24:29,427
Hon har så ont... och jag vet inte
hur vi ska få det att försvinna.
283
00:24:36,960 --> 00:24:40,397
Riley? Du...
284
00:24:42,465 --> 00:24:47,028
Läkarna vill se vad
som pågår i dina lungor.
285
00:24:49,514 --> 00:24:52,450
De tror att du kanske har en tumör.
286
00:24:55,687 --> 00:24:57,872
Vi vill att de ska operera.
287
00:25:00,358 --> 00:25:02,544
Tror ni att jag har en tumör?
288
00:25:04,321 --> 00:25:11,302
Det är läskigt, jag vet,
men ja, det gör vi.
289
00:25:23,423 --> 00:25:25,775
Hennes blodtryck faller. 73/51.
290
00:25:25,842 --> 00:25:28,403
Hjärtfrekvensen är uppe i 137.
291
00:25:28,470 --> 00:25:31,990
- Häng ett saltlösningsdropp.
- 12-lednings-EKG!
292
00:25:35,769 --> 00:25:38,705
Nekrosen har spridit sig.
Hon är septisk.
293
00:25:38,772 --> 00:25:43,293
Den har infiltrerat hennes ben.
Vi måste amputera hennes arm.
294
00:25:56,081 --> 00:25:59,601
Polera benet
för att underlätta läkningen.
295
00:26:01,044 --> 00:26:04,356
Marginalerna ser rena ut.
296
00:26:05,882 --> 00:26:08,568
Mikrober kan ha spridits
till organen.
297
00:26:08,635 --> 00:26:11,696
Då har hennes risk att dö
ökat kraftigt.
298
00:26:13,890 --> 00:26:18,370
Bör vi lägga henne i en
tryckkammare? Syre dödar bakterier.
299
00:26:18,436 --> 00:26:24,000
Mycket kan gå fel där inne. Vi kanske
inte hinner minska trycket i tid.
300
00:26:26,194 --> 00:26:31,508
Vi skulle inte behöva vänta
om nån går in med henne.
301
00:26:32,492 --> 00:26:35,845
- Jag gör det.
- Okej. Gör i ordning kammaren.
302
00:26:40,292 --> 00:26:44,270
- Lungvävnaden ser normal ut.
- Bronkerna ser friska ut.
303
00:26:44,337 --> 00:26:47,273
Ingenting än.
304
00:26:50,594 --> 00:26:57,117
- Jäklar, jag slet av en artär.
- Blodtryck 81/49. Det störtar.
305
00:26:57,183 --> 00:26:59,703
Mer sugning, Park. Jag ser inget.
306
00:26:59,769 --> 00:27:04,499
Vi måste genomföra
en öppen torakotomi genast.
307
00:27:09,654 --> 00:27:14,926
Utrymmet är bara 7,8 kubikmeter.
308
00:27:14,993 --> 00:27:18,471
- Hur känns det?
- Det känns bra.
309
00:27:18,538 --> 00:27:22,934
Jag trodde att det
skulle kännas klaustrofobiskt.
310
00:27:24,252 --> 00:27:26,438
Det är det.
311
00:27:30,842 --> 00:27:33,945
Såja. Det blöder fortfarande.
312
00:27:34,012 --> 00:27:38,241
- Slagvolymen har slagit i botten.
- Tillför fyra liter blod.
313
00:27:38,308 --> 00:27:42,245
- Gör er redo för hjärtmassage.
- Jag har ett ankare kvar.
314
00:27:43,980 --> 00:27:49,627
Slagvolymen ökar.
Blodtrycket ökar 90/60.
315
00:27:49,694 --> 00:27:53,465
Pulsen är 90 och stadig.
Hon är stabil.
316
00:27:59,579 --> 00:28:03,016
Vi måste stänga henne så fort vi kan.
317
00:28:07,712 --> 00:28:10,857
Det här är inte rimligt.
318
00:28:10,924 --> 00:28:13,860
Hennes artärvägg
borde inte vara så svag.
319
00:28:13,927 --> 00:28:16,404
Nånting har tunnat ut den.
320
00:28:18,306 --> 00:28:22,535
Vad är det som pågår?
Jag behöver mer ljus, Browne.
321
00:28:24,604 --> 00:28:28,666
Ja... Ser ni det?
322
00:28:29,734 --> 00:28:33,088
Ett lokalt granulom
på den högra loben.
323
00:28:33,154 --> 00:28:37,842
- Tror du att det är cancer?
- Jag vet inte, men det är nånting.
324
00:28:51,256 --> 00:28:54,609
En legobit.
Riley måste ha andats in den.
325
00:28:54,676 --> 00:28:58,738
Den fastnade i din lunga
och inneslöts i vävnad.
326
00:28:58,805 --> 00:29:04,911
Ditt immunförsvar attackerade den
och gjorde dig sjukare under åren.
327
00:29:04,978 --> 00:29:09,499
Den är liten och gjord av plast.
Den var osynlig för röntgen.
328
00:29:09,566 --> 00:29:15,547
Det är så äckligt.
Jag ska göra den till ett halsband.
329
00:29:16,531 --> 00:29:19,592
Lycka till. Ursäkta mig.
330
00:29:24,998 --> 00:29:27,809
Förlåt att vi inte trodde på dig.
331
00:29:31,087 --> 00:29:34,065
Förlåt för att du fick gå igenom
det här.
332
00:29:37,719 --> 00:29:39,946
Förlåt för att vi skiljde oss.
333
00:29:41,264 --> 00:29:46,953
- Det är mycket bättre så.
- Vi trodde att det gjorde dig ledsen.
334
00:29:47,020 --> 00:29:50,457
Jag var ledsen
för att ni alltid bråkade.
335
00:29:50,523 --> 00:29:54,044
Det gör ni fortfarande.
Det skrämde mig.
336
00:29:55,987 --> 00:30:01,509
Så jag gömde mig i mitt prinsesstält,
bet på naglarna, gnagde på kritor...
337
00:30:02,911 --> 00:30:05,930
...och tuggade på legobitar.
338
00:30:05,997 --> 00:30:11,811
Vi gjorde fel... och vi lovar
att vi kan göra bättre ifrån oss.
339
00:30:25,225 --> 00:30:29,204
Jag säger inte att
"En familj som andra" inte är bra.
340
00:30:29,271 --> 00:30:31,706
Det är en fantastisk film.
341
00:30:31,773 --> 00:30:36,294
Jag säger bara att "Tjuren från
Bronx" är en bättre upplevelse.
342
00:30:36,361 --> 00:30:40,340
- Den är rå och romantisk...
- Romantisk?
343
00:30:40,407 --> 00:30:43,802
- Den attackerar en hela tiden.
- Precis!
344
00:30:43,868 --> 00:30:50,016
Adrenalinet pulserar i ens ådror.
Den får mig alltid att tappa andan.
345
00:30:55,505 --> 00:30:59,317
Vill du... gå på en promenad?
346
00:30:59,384 --> 00:31:01,611
Det är lite kallt ute.
347
00:31:04,764 --> 00:31:08,159
- Jag tänker kyssa dig.
- Tänker du?
348
00:31:13,940 --> 00:31:17,711
- Vi kanske kan gå till övervåningen?
- Okej.
349
00:31:17,777 --> 00:31:21,548
- Är det häråt?
- Ja.
350
00:31:23,366 --> 00:31:26,761
- Kan jag hjälpa dig?
- Nej tack.
351
00:31:26,828 --> 00:31:30,056
Jag klarar mig. Jag mår bra. Aj!
352
00:31:50,977 --> 00:31:53,663
Är allting okej med min hand?
353
00:31:54,981 --> 00:31:59,294
Din biopsi visade att du hade
nekrotiserande fasciit.
354
00:31:59,361 --> 00:32:05,383
Vi fick operera för att avlägsna
infekterad muskelvävnad och ben.
355
00:32:05,450 --> 00:32:07,802
Ben?
356
00:32:08,745 --> 00:32:12,432
Jag är ledsen, Jas.
Vi tvingades amputera din arm.
357
00:32:13,750 --> 00:32:20,648
Nej. Min arm gör fortfarande ont.
Jag känner den. Den är där.
358
00:32:22,717 --> 00:32:27,864
Du upplever fantomsmärtor.
Din arm är borta.
359
00:32:38,316 --> 00:32:42,253
Han sa det till dig.
360
00:32:46,241 --> 00:32:48,426
Min arm...
361
00:32:50,203 --> 00:32:52,597
Min arm är borta.
362
00:32:56,251 --> 00:33:00,939
Den är borta och det är ditt fel.
363
00:33:12,309 --> 00:33:14,494
Gå ut.
364
00:33:17,230 --> 00:33:19,416
Gå ut härifrån.
365
00:33:20,650 --> 00:33:24,629
Jag kan inte. Ingen av oss kan gå ut.
366
00:33:49,054 --> 00:33:51,906
Du kom på det. Bra jobbat.
367
00:33:51,973 --> 00:33:57,620
Tack för din hjälp. Tror du äntligen
på emotionell intelligens?
368
00:33:57,687 --> 00:34:01,291
Det övertygade föräldrarna,
om än bara temporärt.
369
00:34:01,358 --> 00:34:06,838
De tror på sin dotter och
de jobbar på sina familjerelationer.
370
00:34:06,905 --> 00:34:10,383
Om du tror att du har förändrat dem -
371
00:34:10,450 --> 00:34:16,181
- att de kommer att vara annorlunda
imorgon lurar du dig själv.
372
00:34:19,501 --> 00:34:23,938
Min emotionella intelligens
säger att du inte tror på det själv.
373
00:34:38,353 --> 00:34:43,124
Köket är rent
och resterna står i köket.
374
00:34:44,818 --> 00:34:49,047
- Hur mår du?
- Bra.
375
00:34:49,114 --> 00:34:52,175
Jag blev bara lite yr.
376
00:34:52,242 --> 00:34:56,179
Min balans är inte riktigt
som den var förut.
377
00:34:56,246 --> 00:35:00,058
Vill du titta på "Tjuren från Bronx"
nu då?
378
00:35:01,835 --> 00:35:07,482
- Nej.
- Okej. En annan gång.
379
00:35:09,009 --> 00:35:12,737
- Jag kan inte göra det här.
- Vi kan ta det lugnt.
380
00:35:12,804 --> 00:35:16,574
Jag är nöjd med
att bara vara här med dig.
381
00:35:16,641 --> 00:35:20,286
Nej, jag kan inte vara här så här.
382
00:35:22,856 --> 00:35:29,713
Jag vill inte att du ska...
Jag vill... Jag vill inte...
383
00:35:31,698 --> 00:35:35,427
Jag är ledsen. Jag vill
att du går härifrån. Snälla.
384
00:36:30,382 --> 00:36:34,903
Jas övade på att spela fiol varje dag
sedan hon var fem.
385
00:36:37,305 --> 00:36:40,658
Hon litade på
att jag skulle göra rätt...
386
00:36:42,435 --> 00:36:44,954
Jag trodde att jag gjorde det.
387
00:36:47,816 --> 00:36:53,380
Shaun brydde sig inte. Han såg inte
hennes drömmar, bara symtomen.
388
00:36:56,616 --> 00:36:59,469
Ibland är det fel val.
389
00:37:07,502 --> 00:37:11,856
Mitt andra år på programmet
fanns det en ST-läkare.
390
00:37:13,216 --> 00:37:19,989
Hon var konstig. Hon hade t-shirtar
med serier och åt alltid samma sak.
391
00:37:21,391 --> 00:37:24,411
Men hon var smart.
392
00:37:24,477 --> 00:37:29,999
Hon fick operationer och lyckades
fantastiskt bra - om och om igen.
393
00:37:30,066 --> 00:37:32,252
Jag stod inte ut med henne.
394
00:37:34,946 --> 00:37:40,760
En dag insåg jag
att jag tävlade mot henne -
395
00:37:40,827 --> 00:37:43,430
- men hon tävlade inte mot mig.
396
00:37:45,624 --> 00:37:52,689
Hon la sin tid på att observera,
ställa frågor och förbereda sig.
397
00:37:58,929 --> 00:38:01,114
Är hon?
398
00:38:03,934 --> 00:38:07,662
Dr Lim är en av de bästa
traumakirurgerna i landet.
399
00:38:35,548 --> 00:38:38,693
- Dr Melendez.
- Dr Browne.
400
00:38:38,760 --> 00:38:42,655
- Dr Lim.
- Bra räddning idag.
401
00:38:42,722 --> 00:38:46,743
- Jag hörde. Bra jobbat, dr Browne.
- Tack.
402
00:38:57,904 --> 00:39:00,090
God natt.
403
00:39:05,495 --> 00:39:10,475
Du vet att hon visade dåligt omdöme.
Om du har nåt att säga, säg det.
404
00:39:13,211 --> 00:39:19,150
- Vill du ta en öl?
- Ja.
405
00:39:24,347 --> 00:39:26,533
Hej.
406
00:39:28,059 --> 00:39:30,245
Mår du bra?
407
00:39:33,398 --> 00:39:35,583
Ja.
408
00:39:37,193 --> 00:39:41,423
Jag är så ledsen
över mitt utbrott igår.
409
00:39:42,407 --> 00:39:44,592
Jag mår bra nu.
410
00:39:47,287 --> 00:39:50,098
Det gör inte jag, Shaun.
411
00:39:50,165 --> 00:39:55,854
Att komma tillbaka till Kalifornien,
börja ett nytt jobb och flytta ihop -
412
00:39:55,921 --> 00:40:02,193
- har varit så stressigt och mycket
jobbigare än jag förväntade mig.
413
00:40:05,889 --> 00:40:10,910
- Du tänker flytta.
- Nej, jag tänker inte flytta.
414
00:40:10,977 --> 00:40:13,580
Vi håller på att vänja oss.
415
00:40:13,647 --> 00:40:18,543
Åh, ja.
Du är väldigt svår att bo med.
416
00:40:20,487 --> 00:40:24,799
Jag vet att jag glömmer saker -
417
00:40:24,866 --> 00:40:29,637
- och ibland blir jag arg
och skriker.
418
00:40:29,704 --> 00:40:32,098
Jag lovar att jobba på det.
419
00:40:33,375 --> 00:40:40,690
Du behöver inte förändra dig,
men du är irriterande som fan.
420
00:40:42,509 --> 00:40:47,322
Jag måste veta att
du kommer att försöka kompromissa.
421
00:40:54,980 --> 00:41:00,293
Jag tror inte att jag kan
använda enskiktigt toalettpapper.
422
00:41:00,360 --> 00:41:04,714
Du hade rätt om dubbelskiktigt
papper. Det är värt priset.
423
00:41:05,865 --> 00:41:12,847
Men muggarna kanske
kan stå till höger om tallrikarna.
424
00:41:12,914 --> 00:41:15,266
Ibland.
425
00:41:18,253 --> 00:41:24,109
Vi har packat upp allting.
Vi har officiellt flyttat ihop.
426
00:41:26,886 --> 00:41:29,948
Jag ska ta ner de här
till återvinningen.
427
00:41:30,015 --> 00:41:36,371
Jag kanske inte ställde allting rätt,
men vi kanske kan göra det ihop.
428
00:41:37,897 --> 00:41:42,752
- Det låter som en jättebra idé.
- Okej.
429
00:42:15,185 --> 00:42:18,413
Det låter som en jättebra idé.
430
00:42:21,358 --> 00:42:25,628
Text: Sanna Arvidsson Milton
www.sdimedia.com