1 00:00:27,052 --> 00:00:29,612 Okej. 2 00:00:29,679 --> 00:00:33,408 - God morgon, rumskamrat. - God morgon, rumskamrat. 3 00:00:33,475 --> 00:00:35,660 Behöver du fler äpplen? 4 00:00:35,727 --> 00:00:40,457 - Nej, men vi behöver toalettpapper. - Inga problem. 5 00:00:42,359 --> 00:00:46,713 - Får jag? - Inga problem. 6 00:00:47,989 --> 00:00:52,886 Angel Fluff Plus, dubbelskiktat oparfymerat, extra mjukt. 7 00:00:52,953 --> 00:00:56,139 Dubbelskiktat. Inga problem. 8 00:00:58,416 --> 00:01:02,479 Du måste hänga toalettpappret på hållaren på rätt sätt. 9 00:01:02,545 --> 00:01:08,026 Pappret går över, inte under, så att det hänger mot väggen. 10 00:01:08,093 --> 00:01:11,696 - Jag glömde att du gillar det så. - Nej. 11 00:01:11,763 --> 00:01:14,115 Det är rätt på det sättet. 12 00:01:14,182 --> 00:01:19,412 DÄO. Det Är Okej. Jag måste gå. 13 00:01:29,322 --> 00:01:32,217 Ms Kohl? Jag heter dr Melendez. 14 00:01:32,284 --> 00:01:34,636 Jag måste öva när jag kan. 15 00:01:34,703 --> 00:01:37,138 Jag övar också när jag kan. 16 00:01:37,205 --> 00:01:40,141 Vi hörde att du har gjort illa fingret. 17 00:01:40,208 --> 00:01:45,522 Jag fick en dålig manikyr härom dan och nu är min nagel äcklig. 18 00:01:45,589 --> 00:01:49,234 Paronyki. En böld efter en bakteriell infektion. 19 00:01:49,301 --> 00:01:55,407 Vi tömmer den och om 72 timmar kommer det att kännas bättre. 20 00:02:00,353 --> 00:02:02,664 Säg förlåt, nu. 21 00:02:02,731 --> 00:02:08,294 - Jag har inte gjort nåt fel. - Du vill inte bli ogillad av chefen. 22 00:02:08,361 --> 00:02:11,089 Lim kan också bli kirurgchef. 23 00:02:11,156 --> 00:02:16,136 Browne, Park, skynda på. Ambulansen är en minut bort. 24 00:02:16,202 --> 00:02:19,681 Trettonårig flicka med allt värre epistaxis. 25 00:02:19,748 --> 00:02:22,642 Bolus på vägen in. Blodtrycket är 86/51. 26 00:02:22,709 --> 00:02:26,688 - Jag kan inte få det att sluta! - Hon ringde ambulansen. 27 00:02:26,755 --> 00:02:31,651 Det brukar försvinna, men Riley påstår att det har pågått i en timma. 28 00:02:31,718 --> 00:02:34,320 Det är inget påstående, det är fakta. 29 00:02:34,387 --> 00:02:38,575 Hon måste kopplas till EKG. Ge henne 4 % fenylefrinlösning. 30 00:02:38,642 --> 00:02:42,912 Vi måste kauterisera blödningen. Jag har sett det här förut. 31 00:02:46,900 --> 00:02:52,088 Jag har min premiär på Davies i helgen, därav manikyren. 32 00:02:52,155 --> 00:02:55,633 Harts, bivax... Det är svårt att få bort. 33 00:02:55,700 --> 00:02:59,596 - Spelar du? - Jag vet en hel del om strängar. 34 00:02:59,663 --> 00:03:02,640 Jag testade bågskytte i high school. 35 00:03:02,707 --> 00:03:04,976 Jag började när jag var fem. 36 00:03:05,043 --> 00:03:09,689 Jag nynnade när jag gjorde läxorna, åt middag och tog ut soporna. 37 00:03:09,756 --> 00:03:13,526 - Jag ville bli tågkonduktör. - Det är inte för sent. 38 00:03:18,265 --> 00:03:22,911 Hon har fått lokalbedövning. Hon borde inte känna nån smärta. 39 00:03:22,978 --> 00:03:26,498 Det är inte mitt finger. Det är uppe vid knogen. 40 00:03:26,564 --> 00:03:30,710 Ingen feber. Har du ont i kroppen? 41 00:03:30,777 --> 00:03:34,297 Lite. Att spela fiol hela dan gör ont i nacken. 42 00:03:34,364 --> 00:03:37,300 Troligen tenontit eller reumatisk smärta. 43 00:03:37,367 --> 00:03:41,513 Eller en köttätande bakterie och vi måste amputera fingret. 44 00:03:53,717 --> 00:03:57,737 Där är blödningen, i bakre kanten av Kiesselbachs plexus. 45 00:03:59,264 --> 00:04:02,158 - Ringde du ambulansen? - Det gjorde hon. 46 00:04:03,768 --> 00:04:07,455 - Hur mår du? - Toppen. 47 00:04:07,522 --> 00:04:11,209 - Hon är min också. - Kan du gissa att de är skilda? 48 00:04:11,276 --> 00:04:16,506 - Jag och Rileys föräldrar behöver... - ...prata om mig. Adiós. 49 00:04:21,995 --> 00:04:24,472 Vi måste veta. 50 00:04:24,539 --> 00:04:27,684 Vad måste vi göra för att veta helt säkert? 51 00:04:27,751 --> 00:04:30,854 Vi måste skära djupare och ta ett prov. 52 00:04:30,921 --> 00:04:33,106 Fingrar har tusentals nerver. 53 00:04:33,173 --> 00:04:38,653 Vi kan orsaka permanent skada och förstöra Jas karriär. 54 00:04:38,720 --> 00:04:44,784 Men om det är nekrotiserande fasciit skulle hon kunna dö. 55 00:04:44,851 --> 00:04:47,996 Det skulle också förstöra hennes karriär. 56 00:04:48,063 --> 00:04:53,626 Sant. Men titta på siffrorna. Risken för "nek fasc" är försvinnande små. 57 00:04:53,693 --> 00:04:57,172 Men om vi gör testerna kommer vi att skada henne. 58 00:04:59,741 --> 00:05:01,926 Var det nåt mer? 59 00:05:04,246 --> 00:05:08,016 Hänger du ditt toalettpapper över eller under? 60 00:05:10,043 --> 00:05:12,228 Det spelar ingen roll. 61 00:05:13,797 --> 00:05:17,817 Före näsblodet var det magont, sömnproblem och andningen. 62 00:05:17,884 --> 00:05:23,823 Barnläkaren kunde aldrig hitta nåt, så vi slutade ta dit henne. 63 00:05:23,890 --> 00:05:30,413 En terapeut sa att det kan ha varit ett sätt att få ihop familjen. 64 00:05:30,480 --> 00:05:34,668 Skilsmässor är svåra för vuxna, varför inte för barn? 65 00:05:34,734 --> 00:05:41,007 Hon blev oengagerad. Inte bara med oss, utan med sina vänner, skolan. 66 00:05:41,074 --> 00:05:45,720 Det har gått fem år. Hon borde ha hittat ett nytt normalläge nu. 67 00:05:50,083 --> 00:05:55,355 - Nån verkar må bättre. - Rileys slemhinnor är ganska tunna. 68 00:05:55,422 --> 00:05:58,775 Ni bör vara vaksamma inför framtida blödningar. 69 00:05:58,842 --> 00:06:03,363 Har du sniffat eller snortat några droger på senaste tiden? 70 00:06:03,430 --> 00:06:05,615 Va? Aldrig i livet. 71 00:06:05,682 --> 00:06:08,910 - Många saker verkar ofarliga... - Hon sa nej. 72 00:06:11,730 --> 00:06:14,916 Räknas nässprej? 73 00:06:14,983 --> 00:06:19,087 Jag hostade. Jag var täppt i näsan och halsen kliade. 74 00:06:19,154 --> 00:06:23,008 Jag kollade upp symtomen. Vad skulle jag annars göra? 75 00:06:23,074 --> 00:06:27,804 Vasomotorisk rinit passade. Så jag åkte och köpte nässprej. 76 00:06:27,871 --> 00:06:32,350 Kortisonsprej kan tunna ut slemhinnorna och leda till näsblod. 77 00:06:32,417 --> 00:06:36,730 - Sluta med sprejen, så löser det sig. - Tack. 78 00:06:37,923 --> 00:06:42,444 Du måste ta henne ikväll. Jag fick hoppa över en presentation. 79 00:06:42,510 --> 00:06:45,864 Det var inte meningen att störa nåt viktigt. 80 00:06:45,931 --> 00:06:49,492 - Hon är ett nervöst barn. - Inte nervös - sjuk. 81 00:06:49,559 --> 00:06:54,330 Stötta mig, bara. Det är ditt fel. Hon spelar oss mot varandra. 82 00:06:55,315 --> 00:06:58,168 - Vad är det? - Min andning. Det gör ont. 83 00:06:58,235 --> 00:07:00,879 - Ta det lugnt, raring. - Sluta bara. 84 00:07:06,576 --> 00:07:09,929 Vasomotorisk rinit. 85 00:07:09,996 --> 00:07:14,476 Det är en unik diagnos för en åttaklassare. Snart bedövas du. 86 00:07:14,542 --> 00:07:19,606 Sjunde klass. Och jag hade fel. Det spelar ingen roll. 87 00:07:19,673 --> 00:07:24,194 - Jag vet vad du går igenom. - Du var smart. Populär. 88 00:07:24,261 --> 00:07:28,782 - Vi har inget gemensamt. - Jag var aldrig populär. 89 00:07:29,808 --> 00:07:34,162 Jag hade second hand-kläder. Jag kände aldrig min pappa. 90 00:07:34,229 --> 00:07:37,165 Min mamma var sjuk och opålitlig. 91 00:07:37,232 --> 00:07:40,919 - Barn i den åldern kan vara... - ...skitstövlar. 92 00:07:40,986 --> 00:07:43,296 Rövhattar. Bajskorvar. 93 00:07:43,363 --> 00:07:47,133 Jag skulle inte skicka min värsta fiende dit. 94 00:07:52,372 --> 00:07:56,685 Jag fick så många "D" i betyg förra året att jag fick gå om. 95 00:07:58,169 --> 00:08:00,897 De behandlar mig som att jag är dum. 96 00:08:01,840 --> 00:08:05,819 - Det är förnedrande. - Hur hanterar du det? 97 00:08:07,929 --> 00:08:12,325 Jag sa: "Fan ta dem." De tror redan att jag är strulig. 98 00:08:12,392 --> 00:08:17,831 Jag bråkar på lektionerna, lämnar området, gör vad fan jag vill. 99 00:08:19,232 --> 00:08:22,377 Men du är fortfarande arg. 100 00:08:28,199 --> 00:08:31,803 Jag lät inte mitt förflutna definiera mig... 101 00:08:34,623 --> 00:08:39,728 ...och ditt behöver inte definiera dig. 102 00:08:39,794 --> 00:08:42,939 Att gå om en årskurs gör dig inte... 103 00:08:45,175 --> 00:08:49,237 - Vad är det? Vad är fel? - Ingenting. 104 00:08:49,304 --> 00:08:54,200 - Du verkar inte blöda. - Men jag hostade upp blod. 105 00:08:54,267 --> 00:08:56,911 Det kan vara post-nasal aspiration. 106 00:08:56,978 --> 00:09:03,251 Det kan ha varit näsblodet som rann ner i din hals och ner i dina lungor. 107 00:09:04,903 --> 00:09:07,756 Men jag har verkligen ont i bröstet. 108 00:09:10,492 --> 00:09:15,889 - Hej, Shaun. Vad är det? - Du lämnade din mugg på bänken. 109 00:09:15,956 --> 00:09:21,186 Glöm inte att skölja av den innan du ställer in den i diskmaskinen. 110 00:09:21,253 --> 00:09:24,856 - Och på översta hyllan. - Jag måste lägga på. 111 00:09:24,923 --> 00:09:29,736 Morgan vill inte veta vad som är fel med vår patient. 112 00:09:29,803 --> 00:09:33,239 - Det tror jag inte på. - De pratar om strängar. 113 00:09:33,306 --> 00:09:35,575 Jag vet ingenting om strängar. 114 00:09:35,642 --> 00:09:38,912 De borde prata om vad som är fel med henne. 115 00:09:38,979 --> 00:09:41,539 Man kan inte alltid veta, Shaun. 116 00:09:41,606 --> 00:09:46,127 Ibland är prov inte värt det. Ibland har vi inte rätt prover. 117 00:09:57,414 --> 00:10:02,227 - Vad gör du här inne? - Lea och jag bråkar om toalettpapper. 118 00:10:02,294 --> 00:10:08,775 - Du hade rätt om att hitta rätt test. - Tack...? 119 00:10:08,842 --> 00:10:13,571 - Jag genomförde precis ett test. - På toalettpappret? 120 00:10:13,638 --> 00:10:18,743 På varje rulle här inne hänger pappret över, inte under. 121 00:10:18,810 --> 00:10:23,123 - Proffs hängde upp dem. - Spelar det nån roll? 122 00:10:25,150 --> 00:10:29,546 IDGA... 123 00:10:29,613 --> 00:10:34,843 Jag tror att det är en akronym. Eller så är det ett anagram. 124 00:10:36,161 --> 00:10:40,181 Jag tror inte att Lea bryr sig om toalettpappersdebatten. 125 00:10:40,248 --> 00:10:42,767 Det är ingen debatt. Jag har rätt. 126 00:10:42,834 --> 00:10:47,022 Du borde prata med Lea. Inte sms:a, prata. 127 00:10:49,633 --> 00:10:54,404 - Pratade du med dr Melendez? - Nej. 128 00:10:54,471 --> 00:10:58,074 - Varför inte? - För att jag inte gjorde nåt fel. 129 00:10:58,141 --> 00:11:02,829 - För att du hade rätt? - Ja. 130 00:11:06,274 --> 00:11:11,504 Se till att alla fyra ändarna nuddar marken innan du tar ett steg. 131 00:11:11,571 --> 00:11:14,174 Det hade jag aldrig kommit på själv. 132 00:11:14,241 --> 00:11:18,303 Jag måste visa dig hur du ska använda utrustningen. 133 00:11:18,370 --> 00:11:24,684 Jag kommer inte att använda den. Vill du veta varför? Jag vägrar. 134 00:11:24,751 --> 00:11:28,563 Du påminner mig om min morfar Eddie. Så sur och söt. 135 00:11:28,630 --> 00:11:32,233 Ser du? Inga händer. Jag klarar mig fint. 136 00:11:34,177 --> 00:11:37,614 Kycklingsoppa. Det ska vara bra för själen. 137 00:11:37,681 --> 00:11:40,867 Det var oväntat. Tack så mycket. 138 00:11:40,934 --> 00:11:47,457 Det är ingenting. Jag anmälde mig till "Måltidståget" på sjukhuset. 139 00:11:47,524 --> 00:11:50,126 - Måltidståget, ja... - Ja. 140 00:11:51,278 --> 00:11:57,342 - Hur mår du idag? - Dagen har precis blivit bättre. 141 00:11:57,409 --> 00:12:02,138 - Vill du komma in och äta lite soppa? - Jag har annat att göra. 142 00:12:02,205 --> 00:12:07,394 - Ja... - Men jag har inget för mig imorgon. 143 00:12:07,460 --> 00:12:10,897 - Tycker du om lasagne? - Jag älskar lasagne. 144 00:12:10,964 --> 00:12:15,151 Toppen. Nu får jag äntligen min andra dejt. 145 00:12:15,218 --> 00:12:21,032 - Du vet väl att du inte måste... - Nej, Aaron. Jag vill det. 146 00:12:22,392 --> 00:12:26,955 Okej, toppen. Då ses vi imorgon. 147 00:12:27,022 --> 00:12:29,916 Vi ses imorgon. 148 00:12:31,902 --> 00:12:35,088 Ingen testar bågskytte förutom på läger. 149 00:12:35,155 --> 00:12:38,508 - Hur länge var det? - Sju dar i veckan i sju år. 150 00:12:38,575 --> 00:12:44,472 - Varför slutade du? - Det var dags att börja college. 151 00:12:44,539 --> 00:12:49,728 - Var det så lätt att sluta? - Bågskytte betalar inte räkningarna. 152 00:12:49,794 --> 00:12:56,192 Hon har feber, utslagen sprider sig och hon har ödem. 153 00:12:56,259 --> 00:13:01,364 - Det är absolut inte paronyki. - Jag har gått vidare till MRSA. 154 00:13:01,431 --> 00:13:04,909 Det är möjligt, men du borde vilja ha bevis. 155 00:13:04,976 --> 00:13:11,791 Om vi gör en biopsi kan vi ta reda på om du har köttätande... 156 00:13:12,984 --> 00:13:17,547 Dr Montiel till radiologin. Dr Montiel till radiologin. 157 00:13:19,532 --> 00:13:23,928 Att inte skrämma patienten hör till att vara en duktig läkare. 158 00:13:23,995 --> 00:13:28,099 - Jag håller inte med. - Det här är ditt problem. 159 00:13:28,166 --> 00:13:31,019 Ditt behov av att veta helt säkert. 160 00:13:31,086 --> 00:13:36,733 Vi måste skära bort en liten del av hennes finger för att få veta... 161 00:13:36,800 --> 00:13:40,612 Du verkar vilja amputera hennes hand. 162 00:13:40,679 --> 00:13:46,159 - Du verkar inte vilja göra det. - Det vill jag inte. 163 00:13:46,226 --> 00:13:50,121 Det är inte medicinskt relevant. 164 00:13:50,188 --> 00:13:54,250 Hennes temperatur är 39 grader. 165 00:13:54,317 --> 00:13:58,004 Hennes feber har gått upp en grad under vårt gräl. 166 00:14:05,203 --> 00:14:08,973 Okej. Vi genomför provet. 167 00:14:13,044 --> 00:14:16,773 Vävnaden har börjat dö. 168 00:14:16,840 --> 00:14:19,526 Eller inflammatorisk infiltration. 169 00:14:19,593 --> 00:14:22,737 - Har ni hittat nåt? - Vi har kört fast. 170 00:14:28,435 --> 00:14:31,121 Titta här, i marginalen. 171 00:14:31,187 --> 00:14:35,542 Subkutan fett-och vävnadsdöd. Shaun hade rätt. 172 00:14:36,610 --> 00:14:39,587 Nu försöker vi rädda hennes hand. 173 00:14:51,082 --> 00:14:54,102 Hon är en ung tjej med mycket på gång. 174 00:14:54,169 --> 00:14:57,230 Där är vi ense. Hon behöver en terapeut. 175 00:14:58,965 --> 00:15:02,652 Det här känns annorlunda. 176 00:15:07,349 --> 00:15:12,162 - Tror du inte på min känsla? - Om jag måste välja mellan testen... 177 00:15:12,228 --> 00:15:15,540 ...och din magkänsla är det ett enkelt val. 178 00:15:15,607 --> 00:15:21,880 Nej. Du relaterar inte till henne och då kan du inte förstå henne. 179 00:15:24,074 --> 00:15:26,259 Du har antagligen rätt. 180 00:15:27,577 --> 00:15:33,058 Du tror att du kan relatera till henne. Har du barn, eller? 181 00:15:34,918 --> 00:15:37,562 Min åsikt om Riley är medicinsk. 182 00:15:39,381 --> 00:15:43,151 Varför har du inte berättat för nån att du har barn? 183 00:15:43,218 --> 00:15:45,403 Du har gömt nåt enormt. 184 00:15:45,470 --> 00:15:50,283 Jag behöver inte dela hela mitt privatliv med mina kollegor. 185 00:15:50,350 --> 00:15:54,287 - Påstår du att jag säger för mycket? - Ja. 186 00:15:54,354 --> 00:15:59,250 Din bild är skev, för du ser Riley från ett föräldraperspektiv. 187 00:15:59,317 --> 00:16:03,421 Jag har varit i hennes situation och förstår henne bättre. 188 00:16:03,488 --> 00:16:05,674 Du, om någon, är skev. 189 00:16:05,740 --> 00:16:10,470 Du överreagerar för att du hade en dålig mamma som inte brydde sig. 190 00:16:10,537 --> 00:16:13,973 Och hur vet jag det? För att du säger för mycket. 191 00:16:18,253 --> 00:16:20,438 Det syns inget på bilden. 192 00:16:24,175 --> 00:16:26,361 Kan vi skicka hem henne nu? 193 00:16:28,513 --> 00:16:30,699 Klämma. 194 00:16:33,727 --> 00:16:37,956 Muskeln är svag. Klämman gick igenom bindväven. 195 00:16:38,023 --> 00:16:40,959 Dra tillbaka huden, Murphy. 196 00:16:41,026 --> 00:16:43,420 Det luktar ruttna ägg. 197 00:16:43,486 --> 00:16:49,009 Om vi tar bort vävnaden försiktigt kan vi behålla viss fingerfärdighet. 198 00:16:49,075 --> 00:16:54,472 Hon kommer att behöva övervakas noga efter operationen. Sax. 199 00:17:18,229 --> 00:17:23,209 - Vi måste prata. - Jag är sen till en kodningssession. 200 00:17:23,276 --> 00:17:26,296 Du hängde toalettpappret fel. 201 00:17:26,363 --> 00:17:30,800 Okej. Vände du på det? Bra, vi är klara här. 202 00:17:32,410 --> 00:17:37,474 - Du la fjärrkontrollen på soffan. - Jag är sen, Shaun. 203 00:17:37,540 --> 00:17:41,144 Du måste lägga den på brickan på soffbordet. 204 00:17:41,211 --> 00:17:48,318 Den hör hemma där. Om den inte har en plats hamnar den överallt - 205 00:17:48,385 --> 00:17:53,114 - och då försvinner den och då kan jag inte titta på vädret. 206 00:17:53,181 --> 00:17:57,577 Nog om fjärrkontrollen! Allting måste göras på ditt sätt. 207 00:17:57,644 --> 00:18:01,831 Vi måste lägga in två tabletter i tvättmaskinen - 208 00:18:01,898 --> 00:18:04,542 - temperaturen måste vara 23 grader - 209 00:18:04,609 --> 00:18:07,921 - och vi måste använda särskilt toalettpapper. 210 00:18:07,988 --> 00:18:12,676 Jag försöker vara tillmötesgående, men du ger mig inte en chans. 211 00:18:15,787 --> 00:18:19,265 Herregud. Shaun... 212 00:18:19,332 --> 00:18:22,686 Förlåt, Shaun. Mår du bra? 213 00:18:32,637 --> 00:18:35,990 Du har en bristning i hälsenan. 214 00:18:36,057 --> 00:18:39,661 - Hjälp! Kan vi få lite hjälp?! - Där borta. 215 00:18:39,728 --> 00:18:44,791 - Vad hände? - Hon kunde inte sova. Hon har feber. 216 00:18:44,858 --> 00:18:49,462 - Jag kan inte andas. - Ta ett djupt andetag - in, ut. 217 00:18:49,529 --> 00:18:52,924 Fyrtio grader. Jag behöver kylfiltar genast. 218 00:18:52,991 --> 00:18:57,804 - Hon har takypné. - Har hon gjort det här mot sig själv? 219 00:18:57,871 --> 00:19:01,641 Hon har lunginflammation på grund av nåt underliggande. 220 00:19:01,708 --> 00:19:05,520 - Vad då? - Jag vet inte. Kalla på Park och Lim. 221 00:19:09,007 --> 00:19:13,194 Inga tecken på lunginflammation eller på cystisk fibros. 222 00:19:13,261 --> 00:19:16,948 Jag tror att vi kan ha missat nåt på hennes CT. 223 00:19:17,015 --> 00:19:20,577 Där. Den svaga skuggan på luftröret. 224 00:19:20,644 --> 00:19:24,581 En cancertumör kan ge kronisk luftvägsinflammation. 225 00:19:24,648 --> 00:19:29,336 När tumören växer blir symtomen värre och leder till infektion. 226 00:19:29,402 --> 00:19:32,756 Eller så är det bara en svag skugga. 227 00:19:32,822 --> 00:19:37,052 - Den är ganska svag. - Jag vill testa explorativ VATS. 228 00:19:37,118 --> 00:19:40,513 Vill du gå in och rota i hennes lungor? 229 00:19:40,580 --> 00:19:46,895 Rileys kropp är redan svag. Bihåleinflammation är troligare. 230 00:19:46,962 --> 00:19:49,898 Den säkrare planen är antibiotika. 231 00:19:49,965 --> 00:19:53,985 Om hon har en tumör kan vi inte skicka hem henne. 232 00:19:59,474 --> 00:20:03,161 Presentera operationen för föräldrarna och Riley. 233 00:20:09,901 --> 00:20:13,088 Hördu! Rör inte de där, de är antika. 234 00:20:13,154 --> 00:20:16,633 Jag flyttar bara på dina leksaker lite. 235 00:20:16,700 --> 00:20:22,180 Leksaker? De är inte leksaker. Det där är Reggie Jackson. 236 00:20:22,247 --> 00:20:25,475 Då kan väl Roger Johnson ge dig medicinen. 237 00:20:25,542 --> 00:20:27,936 Reggie Jackson. 238 00:20:29,838 --> 00:20:35,235 Gissa vad? Din arbetsdag är slut. 239 00:20:35,302 --> 00:20:38,822 Okej, ha det så roligt. Ta din medicin. 240 00:20:48,273 --> 00:20:50,750 - Jag har förstört Shaun. - Hej. 241 00:20:50,817 --> 00:20:54,462 Vi bråkade och jag skrek och han bara kollapsade. 242 00:20:54,529 --> 00:20:57,340 Han trycker och trycker. Jag reagerade. 243 00:20:57,407 --> 00:21:02,095 - Shaun är inte lätt, det visste du. - Att bo med honom är jobbigt. 244 00:21:02,162 --> 00:21:04,389 Vissa saker är nya för mig. 245 00:21:04,456 --> 00:21:08,727 Jag vet att han har egenheter, men de är så många. 246 00:21:08,793 --> 00:21:12,939 - Jag vet. Mår Shaun bra? - Jag vet inte. Han är på jobbet. 247 00:21:13,006 --> 00:21:18,278 Glassy, du känner honom. Du känner honom på riktigt. 248 00:21:18,345 --> 00:21:23,241 - Hur hanterar jag Shaun? - Jag lär mig fortfarande efter 12 år. 249 00:21:23,308 --> 00:21:29,622 Vet du hur många sms han har skickat om allt jag gör fel? 250 00:21:29,689 --> 00:21:32,876 - Jag kan tänka mig, ja. - Det är så tröttsamt. 251 00:21:32,943 --> 00:21:37,422 Vi har alla våra egenheter. Vi kan alla vara riktiga plågor. 252 00:21:37,489 --> 00:21:42,344 - Okej, Shaun är lite värre än andra. - Det är inte särskilt hjälpsamt. 253 00:21:42,410 --> 00:21:45,055 - Sätt dig ner. - Va? Varför då? 254 00:21:45,121 --> 00:21:52,354 Du är upprörd och irriterar mig. Jag kan inte ge dig goda råd då. 255 00:21:57,300 --> 00:22:00,236 Tack. 256 00:22:00,303 --> 00:22:04,407 - Tycker du om Shaun? - Självklart. 257 00:22:06,142 --> 00:22:10,789 Han är söt, snäll, ärlig - ibland brutalt ärlig - 258 00:22:10,855 --> 00:22:14,167 - men han har aldrig några baktankar. 259 00:22:14,234 --> 00:22:18,004 - Han är bara Shaun. - Så...? 260 00:22:19,155 --> 00:22:23,134 Jag vill att han ska ändra på sig... lite. 261 00:22:23,201 --> 00:22:26,638 Förväntade du dig att han skulle förändras? 262 00:22:26,705 --> 00:22:29,683 Han vill inte att du ska ändra på dig. 263 00:22:32,085 --> 00:22:36,022 Och om jag har tagit fel beslut? 264 00:22:36,089 --> 00:22:39,567 Då flyttar du ut och gör det genast. 265 00:22:39,634 --> 00:22:46,241 Han kommer att bli förkrossad, men det blir värre ju längre du väntar. 266 00:22:52,522 --> 00:22:58,044 Om Riley har en tumör måste vi öppna henne och se vad det är. 267 00:22:58,111 --> 00:23:02,632 - Varför tror ni att hon har en tumör? - Det passar med symtomen. 268 00:23:02,699 --> 00:23:08,096 - Symtomen hon har haft i flera år? - Ja. 269 00:23:08,163 --> 00:23:11,641 Symtomen vi har fått höra är psykologiska? 270 00:23:11,708 --> 00:23:17,188 De som har testats 100-tals gånger utan att man har hittat nåt? 271 00:23:17,255 --> 00:23:20,483 Det finns en skugga på hennes CT-bild. 272 00:23:20,550 --> 00:23:24,112 - En skugga? - Och operationen är riskabel? 273 00:23:26,806 --> 00:23:30,035 Det kan vara farligt när hon är så svag. 274 00:23:32,103 --> 00:23:37,751 Jag vet att Riley gör er frustrerade och driver er till vansinne - 275 00:23:37,817 --> 00:23:40,420 - men jag vet att ni älskar henne. 276 00:23:41,738 --> 00:23:44,591 Ni har en chans att visa henne det. 277 00:23:44,658 --> 00:23:47,010 För att bevisa nånting? 278 00:23:50,163 --> 00:23:56,603 Vi vill att ni ska tro på er dotter... som föräldrar bör. 279 00:24:01,341 --> 00:24:05,820 När hon var liten och drömde mardrömmar... 280 00:24:07,472 --> 00:24:14,037 ...brukade hon komma in i vårt rum och lägga sig under din arm. 281 00:24:15,272 --> 00:24:21,086 Du klappade hennes ansikte tills hon lugnade sig och somnade om. 282 00:24:23,405 --> 00:24:29,427 Hon har så ont... och jag vet inte hur vi ska få det att försvinna. 283 00:24:36,960 --> 00:24:40,397 Riley? Du... 284 00:24:42,465 --> 00:24:47,028 Läkarna vill se vad som pågår i dina lungor. 285 00:24:49,514 --> 00:24:52,450 De tror att du kanske har en tumör. 286 00:24:55,687 --> 00:24:57,872 Vi vill att de ska operera. 287 00:25:00,358 --> 00:25:02,544 Tror ni att jag har en tumör? 288 00:25:04,321 --> 00:25:11,302 Det är läskigt, jag vet, men ja, det gör vi. 289 00:25:23,423 --> 00:25:25,775 Hennes blodtryck faller. 73/51. 290 00:25:25,842 --> 00:25:28,403 Hjärtfrekvensen är uppe i 137. 291 00:25:28,470 --> 00:25:31,990 - Häng ett saltlösningsdropp. - 12-lednings-EKG! 292 00:25:35,769 --> 00:25:38,705 Nekrosen har spridit sig. Hon är septisk. 293 00:25:38,772 --> 00:25:43,293 Den har infiltrerat hennes ben. Vi måste amputera hennes arm. 294 00:25:56,081 --> 00:25:59,601 Polera benet för att underlätta läkningen. 295 00:26:01,044 --> 00:26:04,356 Marginalerna ser rena ut. 296 00:26:05,882 --> 00:26:08,568 Mikrober kan ha spridits till organen. 297 00:26:08,635 --> 00:26:11,696 Då har hennes risk att dö ökat kraftigt. 298 00:26:13,890 --> 00:26:18,370 Bör vi lägga henne i en tryckkammare? Syre dödar bakterier. 299 00:26:18,436 --> 00:26:24,000 Mycket kan gå fel där inne. Vi kanske inte hinner minska trycket i tid. 300 00:26:26,194 --> 00:26:31,508 Vi skulle inte behöva vänta om nån går in med henne. 301 00:26:32,492 --> 00:26:35,845 - Jag gör det. - Okej. Gör i ordning kammaren. 302 00:26:40,292 --> 00:26:44,270 - Lungvävnaden ser normal ut. - Bronkerna ser friska ut. 303 00:26:44,337 --> 00:26:47,273 Ingenting än. 304 00:26:50,594 --> 00:26:57,117 - Jäklar, jag slet av en artär. - Blodtryck 81/49. Det störtar. 305 00:26:57,183 --> 00:26:59,703 Mer sugning, Park. Jag ser inget. 306 00:26:59,769 --> 00:27:04,499 Vi måste genomföra en öppen torakotomi genast. 307 00:27:09,654 --> 00:27:14,926 Utrymmet är bara 7,8 kubikmeter. 308 00:27:14,993 --> 00:27:18,471 - Hur känns det? - Det känns bra. 309 00:27:18,538 --> 00:27:22,934 Jag trodde att det skulle kännas klaustrofobiskt. 310 00:27:24,252 --> 00:27:26,438 Det är det. 311 00:27:30,842 --> 00:27:33,945 Såja. Det blöder fortfarande. 312 00:27:34,012 --> 00:27:38,241 - Slagvolymen har slagit i botten. - Tillför fyra liter blod. 313 00:27:38,308 --> 00:27:42,245 - Gör er redo för hjärtmassage. - Jag har ett ankare kvar. 314 00:27:43,980 --> 00:27:49,627 Slagvolymen ökar. Blodtrycket ökar 90/60. 315 00:27:49,694 --> 00:27:53,465 Pulsen är 90 och stadig. Hon är stabil. 316 00:27:59,579 --> 00:28:03,016 Vi måste stänga henne så fort vi kan. 317 00:28:07,712 --> 00:28:10,857 Det här är inte rimligt. 318 00:28:10,924 --> 00:28:13,860 Hennes artärvägg borde inte vara så svag. 319 00:28:13,927 --> 00:28:16,404 Nånting har tunnat ut den. 320 00:28:18,306 --> 00:28:22,535 Vad är det som pågår? Jag behöver mer ljus, Browne. 321 00:28:24,604 --> 00:28:28,666 Ja... Ser ni det? 322 00:28:29,734 --> 00:28:33,088 Ett lokalt granulom på den högra loben. 323 00:28:33,154 --> 00:28:37,842 - Tror du att det är cancer? - Jag vet inte, men det är nånting. 324 00:28:51,256 --> 00:28:54,609 En legobit. Riley måste ha andats in den. 325 00:28:54,676 --> 00:28:58,738 Den fastnade i din lunga och inneslöts i vävnad. 326 00:28:58,805 --> 00:29:04,911 Ditt immunförsvar attackerade den och gjorde dig sjukare under åren. 327 00:29:04,978 --> 00:29:09,499 Den är liten och gjord av plast. Den var osynlig för röntgen. 328 00:29:09,566 --> 00:29:15,547 Det är så äckligt. Jag ska göra den till ett halsband. 329 00:29:16,531 --> 00:29:19,592 Lycka till. Ursäkta mig. 330 00:29:24,998 --> 00:29:27,809 Förlåt att vi inte trodde på dig. 331 00:29:31,087 --> 00:29:34,065 Förlåt för att du fick gå igenom det här. 332 00:29:37,719 --> 00:29:39,946 Förlåt för att vi skiljde oss. 333 00:29:41,264 --> 00:29:46,953 - Det är mycket bättre så. - Vi trodde att det gjorde dig ledsen. 334 00:29:47,020 --> 00:29:50,457 Jag var ledsen för att ni alltid bråkade. 335 00:29:50,523 --> 00:29:54,044 Det gör ni fortfarande. Det skrämde mig. 336 00:29:55,987 --> 00:30:01,509 Så jag gömde mig i mitt prinsesstält, bet på naglarna, gnagde på kritor... 337 00:30:02,911 --> 00:30:05,930 ...och tuggade på legobitar. 338 00:30:05,997 --> 00:30:11,811 Vi gjorde fel... och vi lovar att vi kan göra bättre ifrån oss. 339 00:30:25,225 --> 00:30:29,204 Jag säger inte att "En familj som andra" inte är bra. 340 00:30:29,271 --> 00:30:31,706 Det är en fantastisk film. 341 00:30:31,773 --> 00:30:36,294 Jag säger bara att "Tjuren från Bronx" är en bättre upplevelse. 342 00:30:36,361 --> 00:30:40,340 - Den är rå och romantisk... - Romantisk? 343 00:30:40,407 --> 00:30:43,802 - Den attackerar en hela tiden. - Precis! 344 00:30:43,868 --> 00:30:50,016 Adrenalinet pulserar i ens ådror. Den får mig alltid att tappa andan. 345 00:30:55,505 --> 00:30:59,317 Vill du... gå på en promenad? 346 00:30:59,384 --> 00:31:01,611 Det är lite kallt ute. 347 00:31:04,764 --> 00:31:08,159 - Jag tänker kyssa dig. - Tänker du? 348 00:31:13,940 --> 00:31:17,711 - Vi kanske kan gå till övervåningen? - Okej. 349 00:31:17,777 --> 00:31:21,548 - Är det häråt? - Ja. 350 00:31:23,366 --> 00:31:26,761 - Kan jag hjälpa dig? - Nej tack. 351 00:31:26,828 --> 00:31:30,056 Jag klarar mig. Jag mår bra. Aj! 352 00:31:50,977 --> 00:31:53,663 Är allting okej med min hand? 353 00:31:54,981 --> 00:31:59,294 Din biopsi visade att du hade nekrotiserande fasciit. 354 00:31:59,361 --> 00:32:05,383 Vi fick operera för att avlägsna infekterad muskelvävnad och ben. 355 00:32:05,450 --> 00:32:07,802 Ben? 356 00:32:08,745 --> 00:32:12,432 Jag är ledsen, Jas. Vi tvingades amputera din arm. 357 00:32:13,750 --> 00:32:20,648 Nej. Min arm gör fortfarande ont. Jag känner den. Den är där. 358 00:32:22,717 --> 00:32:27,864 Du upplever fantomsmärtor. Din arm är borta. 359 00:32:38,316 --> 00:32:42,253 Han sa det till dig. 360 00:32:46,241 --> 00:32:48,426 Min arm... 361 00:32:50,203 --> 00:32:52,597 Min arm är borta. 362 00:32:56,251 --> 00:33:00,939 Den är borta och det är ditt fel. 363 00:33:12,309 --> 00:33:14,494 Gå ut. 364 00:33:17,230 --> 00:33:19,416 Gå ut härifrån. 365 00:33:20,650 --> 00:33:24,629 Jag kan inte. Ingen av oss kan gå ut. 366 00:33:49,054 --> 00:33:51,906 Du kom på det. Bra jobbat. 367 00:33:51,973 --> 00:33:57,620 Tack för din hjälp. Tror du äntligen på emotionell intelligens? 368 00:33:57,687 --> 00:34:01,291 Det övertygade föräldrarna, om än bara temporärt. 369 00:34:01,358 --> 00:34:06,838 De tror på sin dotter och de jobbar på sina familjerelationer. 370 00:34:06,905 --> 00:34:10,383 Om du tror att du har förändrat dem - 371 00:34:10,450 --> 00:34:16,181 - att de kommer att vara annorlunda imorgon lurar du dig själv. 372 00:34:19,501 --> 00:34:23,938 Min emotionella intelligens säger att du inte tror på det själv. 373 00:34:38,353 --> 00:34:43,124 Köket är rent och resterna står i köket. 374 00:34:44,818 --> 00:34:49,047 - Hur mår du? - Bra. 375 00:34:49,114 --> 00:34:52,175 Jag blev bara lite yr. 376 00:34:52,242 --> 00:34:56,179 Min balans är inte riktigt som den var förut. 377 00:34:56,246 --> 00:35:00,058 Vill du titta på "Tjuren från Bronx" nu då? 378 00:35:01,835 --> 00:35:07,482 - Nej. - Okej. En annan gång. 379 00:35:09,009 --> 00:35:12,737 - Jag kan inte göra det här. - Vi kan ta det lugnt. 380 00:35:12,804 --> 00:35:16,574 Jag är nöjd med att bara vara här med dig. 381 00:35:16,641 --> 00:35:20,286 Nej, jag kan inte vara här så här. 382 00:35:22,856 --> 00:35:29,713 Jag vill inte att du ska... Jag vill... Jag vill inte... 383 00:35:31,698 --> 00:35:35,427 Jag är ledsen. Jag vill att du går härifrån. Snälla. 384 00:36:30,382 --> 00:36:34,903 Jas övade på att spela fiol varje dag sedan hon var fem. 385 00:36:37,305 --> 00:36:40,658 Hon litade på att jag skulle göra rätt... 386 00:36:42,435 --> 00:36:44,954 Jag trodde att jag gjorde det. 387 00:36:47,816 --> 00:36:53,380 Shaun brydde sig inte. Han såg inte hennes drömmar, bara symtomen. 388 00:36:56,616 --> 00:36:59,469 Ibland är det fel val. 389 00:37:07,502 --> 00:37:11,856 Mitt andra år på programmet fanns det en ST-läkare. 390 00:37:13,216 --> 00:37:19,989 Hon var konstig. Hon hade t-shirtar med serier och åt alltid samma sak. 391 00:37:21,391 --> 00:37:24,411 Men hon var smart. 392 00:37:24,477 --> 00:37:29,999 Hon fick operationer och lyckades fantastiskt bra - om och om igen. 393 00:37:30,066 --> 00:37:32,252 Jag stod inte ut med henne. 394 00:37:34,946 --> 00:37:40,760 En dag insåg jag att jag tävlade mot henne - 395 00:37:40,827 --> 00:37:43,430 - men hon tävlade inte mot mig. 396 00:37:45,624 --> 00:37:52,689 Hon la sin tid på att observera, ställa frågor och förbereda sig. 397 00:37:58,929 --> 00:38:01,114 Är hon? 398 00:38:03,934 --> 00:38:07,662 Dr Lim är en av de bästa traumakirurgerna i landet. 399 00:38:35,548 --> 00:38:38,693 - Dr Melendez. - Dr Browne. 400 00:38:38,760 --> 00:38:42,655 - Dr Lim. - Bra räddning idag. 401 00:38:42,722 --> 00:38:46,743 - Jag hörde. Bra jobbat, dr Browne. - Tack. 402 00:38:57,904 --> 00:39:00,090 God natt. 403 00:39:05,495 --> 00:39:10,475 Du vet att hon visade dåligt omdöme. Om du har nåt att säga, säg det. 404 00:39:13,211 --> 00:39:19,150 - Vill du ta en öl? - Ja. 405 00:39:24,347 --> 00:39:26,533 Hej. 406 00:39:28,059 --> 00:39:30,245 Mår du bra? 407 00:39:33,398 --> 00:39:35,583 Ja. 408 00:39:37,193 --> 00:39:41,423 Jag är så ledsen över mitt utbrott igår. 409 00:39:42,407 --> 00:39:44,592 Jag mår bra nu. 410 00:39:47,287 --> 00:39:50,098 Det gör inte jag, Shaun. 411 00:39:50,165 --> 00:39:55,854 Att komma tillbaka till Kalifornien, börja ett nytt jobb och flytta ihop - 412 00:39:55,921 --> 00:40:02,193 - har varit så stressigt och mycket jobbigare än jag förväntade mig. 413 00:40:05,889 --> 00:40:10,910 - Du tänker flytta. - Nej, jag tänker inte flytta. 414 00:40:10,977 --> 00:40:13,580 Vi håller på att vänja oss. 415 00:40:13,647 --> 00:40:18,543 Åh, ja. Du är väldigt svår att bo med. 416 00:40:20,487 --> 00:40:24,799 Jag vet att jag glömmer saker - 417 00:40:24,866 --> 00:40:29,637 - och ibland blir jag arg och skriker. 418 00:40:29,704 --> 00:40:32,098 Jag lovar att jobba på det. 419 00:40:33,375 --> 00:40:40,690 Du behöver inte förändra dig, men du är irriterande som fan. 420 00:40:42,509 --> 00:40:47,322 Jag måste veta att du kommer att försöka kompromissa. 421 00:40:54,980 --> 00:41:00,293 Jag tror inte att jag kan använda enskiktigt toalettpapper. 422 00:41:00,360 --> 00:41:04,714 Du hade rätt om dubbelskiktigt papper. Det är värt priset. 423 00:41:05,865 --> 00:41:12,847 Men muggarna kanske kan stå till höger om tallrikarna. 424 00:41:12,914 --> 00:41:15,266 Ibland. 425 00:41:18,253 --> 00:41:24,109 Vi har packat upp allting. Vi har officiellt flyttat ihop. 426 00:41:26,886 --> 00:41:29,948 Jag ska ta ner de här till återvinningen. 427 00:41:30,015 --> 00:41:36,371 Jag kanske inte ställde allting rätt, men vi kanske kan göra det ihop. 428 00:41:37,897 --> 00:41:42,752 - Det låter som en jättebra idé. - Okej. 429 00:42:15,185 --> 00:42:18,413 Det låter som en jättebra idé. 430 00:42:21,358 --> 00:42:25,628 Text: Sanna Arvidsson Milton www.sdimedia.com