1 00:00:01,289 --> 00:00:06,315 «: مـتـرجـمـیـن: غـزل و آریـا :» .:: Violet , Ariya ::. 2 00:00:07,273 --> 00:00:09,300 .نباید باهم زندگی کنیم 3 00:00:10,600 --> 00:00:13,035 .منطقی نیست 4 00:00:13,037 --> 00:00:14,870 ،اون آپارتمان‌رو اجاره کردم 5 00:00:14,872 --> 00:00:17,873 و هیچ‌کدوم‌‍مون نمی‌تونه .به‌تنهائی از پسش بربیاد 6 00:00:17,875 --> 00:00:19,875 .شومینه داره 7 00:00:19,877 --> 00:00:22,244 .نباید باهم زندگی کنیم 8 00:00:22,631 --> 00:00:25,847 .شومینه داره 9 00:00:29,786 --> 00:00:32,087 تا حالا فکر کردی 10 00:00:32,089 --> 00:00:33,934 ...باهم باشیم 11 00:00:34,992 --> 00:00:37,893 اونم به‌عنوان یه‌زوج؟ 12 00:00:37,895 --> 00:00:39,661 .بعضی‌وقتا 13 00:00:39,663 --> 00:00:41,363 .اینُ نمی‌خوام 14 00:00:45,234 --> 00:00:47,369 نمی‌خوای یه‌زوج باشیم؟ 15 00:00:47,371 --> 00:00:50,172 یا نمی‌خوای به‌عنوان یه‌زوج به‌خودمون فکر کنم؟ 16 00:00:52,041 --> 00:00:53,875 .جفتش 17 00:00:53,877 --> 00:00:55,978 ،اگه باهم یه‌آپارتمان بگیریم 18 00:00:55,980 --> 00:00:58,080 احساس می‌کنم انگار نشونه‌ی این‌‍ه 19 00:00:58,082 --> 00:01:01,850 که تو و من ممکنه کارمون به ،دوست‌پسر و دوست‌دختر شدن بکشه 20 00:01:01,852 --> 00:01:04,186 .و قرار نیست همچین شه 21 00:01:04,188 --> 00:01:06,788 .نمی‌تونی آینده‌رو پیش‌بینی کنی 22 00:01:06,790 --> 00:01:08,557 .احساسات تغییر می‌کنن 23 00:01:08,559 --> 00:01:10,959 ...قبلاً از بقل کردن بدم میومد، اما حالا 24 00:01:10,961 --> 00:01:12,127 .بعضی‌وقتا بدم نمیاد 25 00:01:12,129 --> 00:01:14,096 .اما نمی‌خوام احساساتم عوض شن 26 00:01:14,098 --> 00:01:15,831 ،می‌خوام دوستت باشم 27 00:01:15,833 --> 00:01:18,834 .و روابطِ عاطفی غیرقابل پیشبینی‌ان 28 00:01:18,836 --> 00:01:21,737 ،خیلی چیزها ممکنه اشتباه پیش برن .مخصوصاً وقتی پای من در میون‌‍ه 29 00:01:21,739 --> 00:01:24,539 ،و اگه باهم زندگی کنیم .عجیب‌غریب می‌شه 30 00:01:24,541 --> 00:01:26,441 مجبور می‌شی سرزده بیای تو وقتی‌که لختم 31 00:01:26,443 --> 00:01:28,310 یا صداهای عجیب سکسم با 32 00:01:28,312 --> 00:01:30,012 یه‌یاروی درام‌نواز بیکار رو بشنوی 33 00:01:30,014 --> 00:01:31,613 یا ببینی گریه می‌کنم وقتی‌که ،اون درام‌نواز منُ ترک کرده 34 00:01:31,615 --> 00:01:33,682 با این‌که قرار بود .من ترکش کنم 35 00:01:40,524 --> 00:01:42,891 خیلی ناراحت بودم 36 00:01:42,893 --> 00:01:44,879 .وقتی‌که کنار نمیومدیم 37 00:01:45,496 --> 00:01:47,663 توهم ناراحت بودی، درسته؟ 38 00:01:50,433 --> 00:01:51,767 .آره 39 00:01:51,769 --> 00:01:53,735 هرچیزی‌که رابطه‌ی دوستی‌‍مونُ توی خطر بندازه 40 00:01:53,737 --> 00:01:55,724 .واسم ارزش نداره 41 00:01:56,173 --> 00:01:57,472 باشه، شاون؟ 42 00:02:00,778 --> 00:02:02,577 .باشه 43 00:02:12,221 --> 00:02:14,222 .جراحی برداشتن صفرامون بهم خورده 44 00:02:14,224 --> 00:02:15,557 ،بیمار دیشب زولپیدم مصرف کرده 45 00:02:15,559 --> 00:02:17,059 .بیدار شده مرغ بریون خورده 46 00:02:17,061 --> 00:02:18,226 بیایین لیست پذیرش‌رو نگاه کنیم 47 00:02:18,228 --> 00:02:19,928 .ببینیم چیزی یکم جالب‌تر هست یا نه 48 00:02:19,930 --> 00:02:22,664 .دیدی؟ این جراحی‌های کیسه‌ی صفرا حوصله سربرن - .شماها رزیدنت هستین - 49 00:02:22,666 --> 00:02:24,700 .انتخاب هیچ‌جراحی‌ای دست شما نیست 50 00:02:24,702 --> 00:02:26,201 دیدی؟ 51 00:02:29,406 --> 00:02:31,039 .این جالب‌‍ه 52 00:02:38,148 --> 00:02:39,481 .ادرار کف‌آلود 53 00:02:42,986 --> 00:02:44,786 ،زن 42 سال‌‍ه عودِ تشنج 54 00:02:44,788 --> 00:02:46,354 .با از دست دادن مکرر هوشیاری 55 00:02:46,356 --> 00:02:48,190 پشتِ‌فرمون بوده، وقتی‌که تشنج تاکی‌کاردی .بطنی بهش دست داده، ضربان قلبش 180ئه تاکی‌کاردی بطنی: ضرب‌آهنگ تند نابهنجار] [.ضربان که از بطن قلب سرچشمه می‌گیرد 56 00:02:48,192 --> 00:02:50,425 با شوک الکتریکی به‌ریتم .طبیعی قلب برگردوندیمش 57 00:02:50,427 --> 00:02:51,793 ...دارم کم‌کم حس می‌کنم 58 00:02:52,996 --> 00:02:54,496 .دوباره بهش تشنج دست داد 59 00:02:54,498 --> 00:02:55,773 .باید بهش شوک‌الکتریکی بدیم .ببرینش توی یه‌اتاقک 60 00:02:55,798 --> 00:02:56,834 .نه، نه 61 00:03:00,070 --> 00:03:02,704 حرکت‌توپی بود، اما ممکنه الان .جناغش‌رو شکونده باشی 62 00:03:02,706 --> 00:03:04,673 .ببرینش اتاقک دو - چی‌شد؟ - 63 00:03:05,808 --> 00:03:07,609 شوهرشی؟ - .آره - 64 00:03:07,611 --> 00:03:09,711 .همسرت خیلی ضعیف‌‍ه 65 00:03:09,713 --> 00:03:11,446 نمی‌دونی چی باعثش شده؟ 66 00:03:11,448 --> 00:03:12,926 .آره 67 00:03:13,684 --> 00:03:15,283 .مبتلا به آنورکسیاست آنورکسیا: نوعی اختلال روانی در غذا خوردن است که بیمار] [.از خوردن غذا کافی با وجود گرسنگی امتناع می‌کند 68 00:03:15,727 --> 00:03:21,764 .::ارائه‏ای اختصاصی از وبسایتِ::. |-| Film2Movie.US |-| 69 00:03:21,764 --> 00:03:27,130 .:.:. با دنبال کردن اینستاگرامِ ما بروزترین باشید .:.:. *|*|*|* @MyFilm2Movie *|*|*|* 70 00:03:27,131 --> 00:03:29,998 .من دکتر مورفی هستم .ایشون دکتر پارک هستن 71 00:03:30,000 --> 00:03:31,633 .به‌خاطر ادرارت این‌جائیم 72 00:03:31,635 --> 00:03:33,468 چه‌مدت کف‌آلود بوده؟ 73 00:03:33,470 --> 00:03:35,737 .اصلاً متوجه نشده بودم مشکل محسوب می‌شه؟ 74 00:03:35,739 --> 00:03:38,673 آه، می‌تونه نشونه‌ی ،بیماری‌های مختلف باشه 75 00:03:38,675 --> 00:03:40,809 .که خیلی‌هاشون جزئی‌ان 76 00:03:40,811 --> 00:03:42,744 ،واسه‌ی اُرتپدی این‌جائی آرتروسکوپی زانوی راستت؟ [.آرتروسکوپی: روشی برای دیدن داخل مفصل زانو] 77 00:03:42,746 --> 00:03:45,447 .درد می‌کرد .واسه‌ی دو تمرین می‌کردم 78 00:03:45,449 --> 00:03:48,650 .درد مفاصل به‌علاوه‌ی ادرار کف‌آلود 79 00:03:48,652 --> 00:03:51,419 ،ممکنه سیستیت آمفیزماتوز [.سیستیت آمفیزماتو: وجود هوا در حفره و جدار مثانه] 80 00:03:51,421 --> 00:03:53,355 ،سرطان مثانه، مشکلاتِ کلیوی .داشته باشی 81 00:03:53,357 --> 00:03:55,690 .جدی به‌نظر میاد باید به‌شوهرم زنگ بزنم؟ 82 00:03:55,692 --> 00:03:58,727 سیستیت آمفیزماتوز یه‌عفونت .قابل‌درمان مثانه‌ست 83 00:03:58,729 --> 00:04:01,663 نشونه‌هات ممکنه از سنگ‌کلیه 84 00:04:01,665 --> 00:04:03,031 .یا کم‌آبی هم باشه 85 00:04:03,033 --> 00:04:05,267 ...ممکنه این مشکل ربطی به 86 00:04:05,269 --> 00:04:07,135 جراحی بای‌پس معده داشته باشه؟ 87 00:04:07,137 --> 00:04:08,737 بستگی داره، کی انجام دادی؟ 88 00:04:08,739 --> 00:04:10,405 .پونزده سال پیش 89 00:04:10,407 --> 00:04:12,741 .قبلاً 170 کیلو وزن داشتم 90 00:04:12,743 --> 00:04:13,942 .خیلی‌‍ه 91 00:04:13,944 --> 00:04:16,978 ،جراحیت باعث این نشونه‌ها نمی‌شه 92 00:04:16,980 --> 00:04:20,782 اما باید یه‌‌سیستوسکوپی .انجام بدیم تا بفهمیم چی‌‍ه 93 00:04:20,784 --> 00:04:23,251 برم جراحی اُرتوپدی‌رو لغو کنم و .لیم‌رو گیر بیارم کارای پذیرش‌رو بکنه 94 00:04:24,654 --> 00:04:25,954 ،هی، وایستا. وایستا 95 00:04:25,956 --> 00:04:27,923 خب، این سیستوسکوپی چی‌‍ه؟ 96 00:04:29,058 --> 00:04:31,326 ،شبیه همون آرتروسکوپی‌‍ه 97 00:04:31,328 --> 00:04:33,923 با این تفاوت که دوربین وارده .آلت‌تناسلیت می‌شه 98 00:04:37,033 --> 00:04:39,167 آمیودارون بهش دادی؟ [.آمیودارون: ضدآریتمی قلبی] 99 00:04:39,169 --> 00:04:40,722 .ضربان عادی‌‍ه 100 00:04:41,338 --> 00:04:43,438 خوب‌‍ه، درسته؟ 101 00:04:43,440 --> 00:04:45,310 .بهتر از وقتی‌‍ه که پذیرش شدی 102 00:04:46,009 --> 00:04:47,442 نارسائی قلبی داری که نتیجه‌ی 103 00:04:47,444 --> 00:04:50,812 .حالتی به‌اسم وازنش میترال‌‍ه 104 00:04:50,814 --> 00:04:53,048 یکی از دریچه‌های قلبت .کامل بسته نمی‌شه 105 00:04:53,050 --> 00:04:55,650 خون هی به‌دهلیزت .برمی‌گرده 106 00:04:55,652 --> 00:04:56,852 به‌خاطر همین ازهوش رفتی 107 00:04:56,854 --> 00:04:58,620 و واسه‌ی همین باید اون .دریچه‌رو فوراً ترمیم کنیم 108 00:05:01,190 --> 00:05:03,391 چه مدت‌‍ه آنورکسیا داری؟ 109 00:05:06,495 --> 00:05:08,897 گاه و بی‌گاه با غذا مشکلاتی 110 00:05:08,899 --> 00:05:10,599 .از موقعی‌که 14 سالم بود داشتم 111 00:05:10,601 --> 00:05:12,767 مشکلاتِ دریچه‌ی میترال عوارض مکرر 112 00:05:12,769 --> 00:05:14,302 .سوتغذیه‌ی طولانی‌مدت هستن 113 00:05:14,304 --> 00:05:16,549 ...حدوداً یه‌سال پیش شروع شد 114 00:05:17,574 --> 00:05:19,641 ،وعده‌های غذائیش‌رو یکی درمیون می‌خورد ،درموردِ غذاخوردن دروغ می‌گفت 115 00:05:19,643 --> 00:05:21,309 .شدیداً ورزش می‌کرد 116 00:05:21,311 --> 00:05:22,811 .نمی‌تونم دیگه چه کاری ازدستم برمیاد 117 00:05:22,813 --> 00:05:24,813 نمی‌تونم 24 ساعت روز .تحتِ نظر بگیرمش 118 00:05:24,815 --> 00:05:26,181 .نخواستمم 119 00:05:26,183 --> 00:05:27,782 .نه، اما داری به‌خودت گشنگی می‌دی 120 00:05:27,784 --> 00:05:29,284 .مامان 121 00:05:29,286 --> 00:05:31,253 .گرام، بیا این‌جا 122 00:05:31,255 --> 00:05:32,941 این‌جا چی‌کار می‌کنه؟ 123 00:05:33,757 --> 00:05:36,191 ،وقتی‌که رسیدم خونه .درموردِ آمبولانس شنیدم 124 00:05:36,193 --> 00:05:38,360 .از سیندی خواستم بیاردم این‌جا 125 00:05:38,385 --> 00:05:40,285 مامانم چش شده؟ 126 00:05:43,099 --> 00:05:45,734 به یه‌جراحی واسه‌ی ترمیم .یه‌دریچه توی قلبش نیاز داره 127 00:05:47,203 --> 00:05:49,871 ،این موضوع قلبش واسه‌ی این‌‍ه که این‌قدر لاغره؟ 128 00:05:50,840 --> 00:05:52,941 ،ببین، چیزی‌که مهم‌‍ه، گرام 129 00:05:52,943 --> 00:05:56,005 این‌‍ه که این دکترها می‌خوان .به مامانت کمک کنن 130 00:05:57,047 --> 00:05:58,246 خب؟ 131 00:06:04,520 --> 00:06:07,989 .روده‌هات کار نکردن 132 00:06:07,991 --> 00:06:09,691 ،خب، ممنون، شاون .که اعلام کردی 133 00:06:09,693 --> 00:06:11,493 .از دردسرهای توییتر نجاتم بده 134 00:06:11,495 --> 00:06:14,462 .پرستارها می‌دونستن .اون‌ها بهم گفتن 135 00:06:14,464 --> 00:06:16,264 بهمم گفتن که تو 136 00:06:16,266 --> 00:06:18,867 دیگه با دخترِ مُرده‌ات صحبت نمی‌کنی 137 00:06:18,869 --> 00:06:22,103 یبوست دارم اما حداقلاً دیگه .روان‌پریش نیستم. یه‌بُرد ناچیز 138 00:06:22,105 --> 00:06:24,372 اولین واقعه‌ی تخلیه‌ی شکمت 139 00:06:24,374 --> 00:06:27,475 یه‌بخش حیاتی از ضوابطِ .مرخص شدن‌‍ه 140 00:06:27,477 --> 00:06:30,211 واقعه؟ این دیگه چی‌‍ه، همون ،ورزش‌های ده‌گانه‌ی بعده عمل 141 00:06:30,213 --> 00:06:32,280 دفع مدفوع، دفع ادرار، راه رفتن، صحبت کردن‌‍ هستش؟ - .آره - 142 00:06:32,282 --> 00:06:34,716 .باید یه‌دور کامل راه بری 143 00:06:34,718 --> 00:06:37,686 .اما فیزیوتراپی‌رو امروز صبح لغو کردی 144 00:06:37,688 --> 00:06:39,087 اون پرستارها دهن‌هاشون .چفت و بست نداره 145 00:06:39,089 --> 00:06:42,157 لغوش کردم چون پام .یکم درد می‌کنه 146 00:06:42,159 --> 00:06:44,359 ممکنه فلبیت شدن رگ باشه [.فلبیت: التهاب و گرفتگی سیاهرگ‌های بدن] 147 00:06:44,361 --> 00:06:45,493 ،ترومبوز سیاهرگی عمقی یا ترومبوز سیاهرگی عمقی: تشکیل لخته] [.خونی در دیواره داخلی یک سیاهرگ عمقی 148 00:06:45,495 --> 00:06:47,829 ممکنه از عوارض مترقبه‌ی راه رفتن 149 00:06:47,831 --> 00:06:49,998 .یه‌جراح روی مخم باشه 150 00:06:50,000 --> 00:06:51,833 هر روزی که توی بیمارستانی 151 00:06:51,835 --> 00:06:56,404 احتمال ابتلا به‌عفونتت .رو 1/37% بالا می‌ره 152 00:06:56,406 --> 00:06:59,277 ،باید روده‌هات رو به‌کار بندازی .و باید همین‌الان راه بریم 153 00:07:01,143 --> 00:07:03,044 .خیلی آروم می‌رم 154 00:07:03,046 --> 00:07:04,279 شاون، احتمالش هست که جای 155 00:07:04,281 --> 00:07:06,951 دیگه‌ای الان بهت نیاز داشته باشن؟ 156 00:07:08,818 --> 00:07:10,552 هشت دقیقه تا 157 00:07:10,554 --> 00:07:12,988 .سیستوسکوپی بیمارم وقت دارم 158 00:07:12,990 --> 00:07:14,792 .چه خوب .زودتر برو 159 00:07:16,025 --> 00:07:17,759 .میزراه به‌نظر تمیز میاد 160 00:07:17,761 --> 00:07:19,894 .خبری از آسیب و سنگی نیست 161 00:07:19,896 --> 00:07:22,731 چطور انسداد یا سنگ‌های جلوتر مجرا رو بررسی می‌کنیم؟ 162 00:07:22,733 --> 00:07:25,300 .سیستوگرام کنتراست 163 00:07:25,302 --> 00:07:27,035 ،از اون‌جائی که تو این بیمار رو پیدا کردی 164 00:07:27,037 --> 00:07:28,503 چطوره افتخار انجامش‌رو داشته باشی؟ 165 00:07:30,673 --> 00:07:33,341 می‌دونی این آقا قبلاً 170 کیلو وزنش بوده؟ 166 00:07:33,343 --> 00:07:36,611 کاتتر رو جلوتر داخل .مثانه حرکت بده 167 00:07:36,613 --> 00:07:38,613 .عجب کاهش وزنی .ایول بهش 168 00:07:38,615 --> 00:07:40,949 .با‌ی‌پس معده داشته 169 00:07:40,951 --> 00:07:42,717 تأثیرگذاریش‌رو کم می‌کنه؟ 170 00:07:42,719 --> 00:07:44,719 .حالا کنتراست‌رو وارد کن - ،خب، آره - 171 00:07:44,721 --> 00:07:47,689 روش ساده‌تری‌‍ه، درمقایسه با .صرفاً ورزش و رژیم گرفتن 172 00:07:47,691 --> 00:07:50,425 .رنگِ کنراست داره پراکنده می‌شه 173 00:07:50,427 --> 00:07:51,893 .ساده‌ بوده 174 00:07:51,895 --> 00:07:54,162 .گفتی واسه‌ی دو آموزش می‌بینه 175 00:07:54,164 --> 00:07:55,797 مشخصاً، زندگیش‌رو از .این رو به اون رو کرده 176 00:07:55,799 --> 00:07:57,265 .هنوز داره پراکنده می‌شه 177 00:07:57,267 --> 00:07:58,967 جراحی بای‌پس از لحاظِ فیزیکی این‌رو 178 00:07:58,969 --> 00:08:00,235 واسه‌اش ممکن کرده که هر .چقدر که می‌خواسته بخوره 179 00:08:00,237 --> 00:08:03,090 .رنگ رفته .رنگِ کنتراست رفته 180 00:08:05,574 --> 00:08:07,509 .با عقل جور درنمیاد - کجا رفته؟ - 181 00:08:07,511 --> 00:08:11,446 ،احتمالاً یه‌فیستول داره 182 00:08:11,448 --> 00:08:14,883 یه‌تونل که مثانه‌اش رو به .روده‌هاش متصل می‌کنه 183 00:08:14,885 --> 00:08:16,785 هوا و باکتری‌هائی که توی اون جهت حرکت می‌کنن 184 00:08:16,787 --> 00:08:18,386 .باعثِ حباب‌های توی ادرارش شدن 185 00:08:21,691 --> 00:08:23,425 ،کبد و غده‌ی تیروئیدش مشکلی ندارن 186 00:08:23,427 --> 00:08:26,061 .اما الکترولیت‌های بدنش خیلی کم هستن 187 00:08:26,063 --> 00:08:27,762 .پروتئین آلبومینش 2/1 هستش 188 00:08:27,764 --> 00:08:29,130 .شدیداً سؤتغذیه‌ی داره 189 00:08:29,132 --> 00:08:32,119 نسبت به‌عفونت‌های بعد از .عمل خیلی ضعیف می‌شه 190 00:08:32,602 --> 00:08:34,302 ،واسه‌ی زنده‌موندن به‌جراحی نیاز داره 191 00:08:34,304 --> 00:08:36,471 اما واسه‌ی زنده‌موندن از جراحی .ممکنه خیلی زیادی مریض باشه 192 00:08:44,204 --> 00:08:45,626 ،واسه‌ی این‌که بدون خطر جراحی انجام شه 193 00:08:45,651 --> 00:08:47,337 باید میزان مصرفِ کالریت‌رو بالا ببریم 194 00:08:47,362 --> 00:08:48,594 .پروتئین‌رو بهینه کنیم 195 00:08:48,596 --> 00:08:50,129 نمی‌تونین از طریق سرمم انجامش بدین؟ 196 00:08:50,131 --> 00:08:52,298 واردشدن مکمل غذائی 197 00:08:52,300 --> 00:08:53,599 .مستقیماً به‌شکمت، مؤثرتره 198 00:08:53,601 --> 00:08:55,568 از یه‌لوله استفاده می‌کنیم .که وارده بینیت می‌شه 199 00:08:55,570 --> 00:08:57,536 .یه‌بار لوله‌ی تغذیه‌ی بینی‌معده‌ای داشتم 200 00:08:58,505 --> 00:09:00,439 .کار نکرده 201 00:09:01,075 --> 00:09:02,691 .نتونست تحملش کنه 202 00:09:03,277 --> 00:09:06,245 .چون خیلی به‌غذا ربطی نداره 203 00:09:06,247 --> 00:09:07,613 .به‌کنترل ربط داره 204 00:09:08,882 --> 00:09:10,950 چندین دهه با شرایطی زندگی کردی 205 00:09:10,952 --> 00:09:13,152 که افراد‌رو بیش‌تر از هر بیماری 206 00:09:13,154 --> 00:09:15,988 .روان‌پزشکی دیگه‌ای به‌کشتن داده 207 00:09:15,990 --> 00:09:18,391 .تو فقط جون سالم به‌در نبردی .یه‌بچه به‌دنیا آوردی 208 00:09:20,227 --> 00:09:21,861 می‌تونی بهمون بگی چطور؟ 209 00:09:24,765 --> 00:09:29,702 ،وقتی‌که حامله شدم .شبیه یه‌معجزه‌ی وحشتناک بود 210 00:09:29,704 --> 00:09:33,773 و فکر اضافه کردن اون ...همه وزن، اما 211 00:09:33,775 --> 00:09:37,476 .خیلی می‌خواستمش 212 00:09:37,478 --> 00:09:38,844 .جفت‌‍مون می‌خواستیم 213 00:09:38,846 --> 00:09:42,882 هروعده‌ی غذائی، با عکس‌های ،سونوگرافیش می‌شستم 214 00:09:42,884 --> 00:09:45,818 تصور می‌کردم که غذا .مستقیماً می‌رسه بهش 215 00:09:49,790 --> 00:09:51,657 می‌تونی دوباره این‌کار رو بکنی؟ 216 00:09:52,160 --> 00:09:53,626 واسه‌ی گرام غذا بخوری؟ 217 00:10:04,806 --> 00:10:06,172 یه‌فیستول بین مثانه و 218 00:10:06,174 --> 00:10:07,406 .روده‌هات تشخیص دادیم 219 00:10:07,408 --> 00:10:09,241 ،به‌خاطر بیماری کورون بوده بیماری کورون: از بیماری‌های التهابی روده] [.که با التهاب دیواره روده مشخص می‌شود 220 00:10:09,243 --> 00:10:11,444 .یه‌وضعیتِ التهابی روده هستش 221 00:10:11,446 --> 00:10:13,746 ،وقتی‌که بای‌پست‌رو برداریم 222 00:10:13,748 --> 00:10:16,482 ،تو نیاز به - وایستین، بای‌پسم رو بردارین؟ - 223 00:10:16,484 --> 00:10:17,616 مطمئنین؟ 224 00:10:17,618 --> 00:10:19,985 جراحی بای‌پس مدتِ .گوارش‌رو کاهش می‌ده 225 00:10:19,987 --> 00:10:21,587 افرادی که مبتلا به بیماری کورون هستن 226 00:10:21,589 --> 00:10:22,888 ،به هر اینچ روده‌شون نیاز دارن 227 00:10:22,890 --> 00:10:24,457 ،وگرنه درخطر بیماری قرار می‌گیرن 228 00:10:24,459 --> 00:10:26,092 .یا حتی سؤتغذیه‌ی کشنده 229 00:10:26,094 --> 00:10:28,294 باشه، اما نمی‌خوام ،شوهر بفهمه 230 00:10:28,296 --> 00:10:30,162 .و به‌زودی می‌رسه این‌جا 231 00:10:30,164 --> 00:10:32,164 خب، بدون اجازه‌ات هیچ‌وقت 232 00:10:32,166 --> 00:10:33,599 چیزی نمی‌گیم اما 233 00:10:33,601 --> 00:10:36,669 اما بیماری کورون نیاز به یه‌سری 234 00:10:36,671 --> 00:10:38,571 .سازگاری‌های اساسی داره 235 00:10:38,573 --> 00:10:41,040 ،خب، درموردِ کورون به اسپنس می‌گم 236 00:10:41,042 --> 00:10:44,126 ...و می‌گم قراره جراحی داشته باشم 237 00:10:44,612 --> 00:10:46,212 .روی مثانه‌ام 238 00:10:48,315 --> 00:10:50,549 شوهرت نمی‌دونه که بای‌پس معده داشتی؟ 239 00:10:50,551 --> 00:10:52,785 باعث می‌شه بفهمه .اول کاری چاق بودم 240 00:10:52,787 --> 00:10:53,819 .همچین نمی‌شه 241 00:10:53,821 --> 00:10:56,422 .شوهرت باید خیلی سطحی‌نگر باشه 242 00:10:57,390 --> 00:10:59,892 حتی اگه بروز ندم که 243 00:10:59,894 --> 00:11:02,795 ،بای‌پست رو برداشتم .زخم‌هات ممکنه نشون بدن 244 00:11:02,797 --> 00:11:04,663 .به یه‌برش جداکننده نیاز هست 245 00:11:04,665 --> 00:11:06,313 .خب، بهش بگین یه‌مشکلی پیش اومده 246 00:11:06,315 --> 00:11:09,635 تعهدمون واسه‌ی حفظ حریم خصوصیت .شامل دروغ گفتن نمی‌شه 247 00:11:09,637 --> 00:11:10,970 و باید بدون شوهرت این .جراحیُ پشت سربذاری 248 00:11:10,972 --> 00:11:15,174 .پورتِ تکی نافی شکمی 249 00:11:16,743 --> 00:11:19,712 می‌تونیم فیستول وید رو ترمیم کنیم 250 00:11:19,714 --> 00:11:21,781 و همین‌طور بای‌پسش‌رو برداریم 251 00:11:21,783 --> 00:11:24,083 .هر دو از طریق یه‌برش 252 00:11:24,085 --> 00:11:27,353 .می‌تونیم کمک کنیم شوهرت‌رو گول بزنی 253 00:11:27,355 --> 00:11:29,054 .اوه، عزیزم، خیلی متأسفم - .اشکال نداره، اسپنس - 254 00:11:29,056 --> 00:11:31,157 .تا تونستم... زودی خودم‌رو رسوندم - .اشکال نداره - 255 00:11:33,293 --> 00:11:36,629 و ازاون‌جائی که شوهر ،توسط جراح‌ها احاطه شده 256 00:11:36,631 --> 00:11:38,130 ،مشکل چی‌‍ه ،می‌خوائین چی‌کارش کنین 257 00:11:38,132 --> 00:11:40,499 هرچند وقت یک‌بار با موفقیت انجامش می‌دین؟ 258 00:11:48,975 --> 00:11:50,442 درچه حالی؟ 259 00:11:51,212 --> 00:11:52,578 .خوبم 260 00:11:57,150 --> 00:11:59,185 گرام، می‌شه اینُ پُر کنی؟ 261 00:12:02,790 --> 00:12:04,857 ،یه‌قاشق تن خوردی 262 00:12:04,859 --> 00:12:07,193 .دو اونس چاشنی سیب 263 00:12:07,195 --> 00:12:08,627 همین‌قدر؟ 264 00:12:08,629 --> 00:12:11,297 ،مامان، اگه من این‌قدر می‌خوردم .هیچ‌وقت نمی‌ذاشتی از پشت‌میز پاشم 265 00:12:11,299 --> 00:12:13,232 ...این فرق داره. من 266 00:12:13,234 --> 00:12:14,500 .نمی‌تونم خیلی سریع بخورم 267 00:12:14,502 --> 00:12:15,701 .حرفت‌رو بارو نمی‌کنم 268 00:12:16,803 --> 00:12:17,879 .درست‌‍ه 269 00:12:17,881 --> 00:12:20,239 مادرت مبتلا به سؤتغذیه‌ی ،شدید هستش 270 00:12:20,241 --> 00:12:22,174 ،و داره نهایتِ تلاشش‌رو می‌کنه - .اینُ می‌دونستم - 271 00:12:22,176 --> 00:12:24,343 .تو خیلی لاغری .به‌خاطر همین این‌جائی 272 00:12:24,345 --> 00:12:25,678 احتمالاً واسه‌ی همین ،قلبت مشکل داره 273 00:12:25,680 --> 00:12:27,880 .و با این‌وجودم غذا نمی‌خوری - .گرام، دارم سعی می‌کنم - 274 00:12:27,882 --> 00:12:30,149 غذا خوردن چه‌قدر می‌تونه سخت باشه؟ - .حالم خوب نیست - 275 00:12:30,151 --> 00:12:31,750 .من و بابا واقعاً نگرانتیم 276 00:12:31,752 --> 00:12:33,944 واسه‌ات مهم نیست؟ - .البته، که مهم‌‍ه، گرام - 277 00:12:34,622 --> 00:12:36,530 .خیلی - .پس یه‌کاری کن - 278 00:12:37,458 --> 00:12:38,991 .اثباتش کن 279 00:12:48,001 --> 00:12:49,435 تو اون بحث‌رو درست کردی؟ 280 00:12:49,437 --> 00:12:52,204 اوهوم، و ممکنه همین‌الان .مریض‌‍مون رو نجات داده باشم 281 00:12:52,206 --> 00:12:54,673 درخواست یه‌لوله‌ی تغذیه‌ی .بینی‌معده‌ای کرده 282 00:12:54,675 --> 00:12:57,309 .درک کردن خوب‌‍ه .اما کالری بهتره 283 00:13:00,313 --> 00:13:02,514 .داره گند می‌زنه ،شوهرش ترسیده 284 00:13:02,516 --> 00:13:04,049 و فقط می‌خواد .بدونه چه خبره 285 00:13:04,051 --> 00:13:07,019 هیچی عین نصیحت ازدواج .از یه‌آدم طلاق‌گرفته نمی‌شه 286 00:13:07,021 --> 00:13:09,355 .توهم طلاق گرفتی - .و من که مشاوره نمی‌دم - 287 00:13:09,357 --> 00:13:11,423 من سلامتِ یه‌ازدواج رو از روی 288 00:13:11,425 --> 00:13:14,360 ،یه‌دونه راز قضاوت نمی‌کنم که نه شوکه کننده‌ست 289 00:13:14,362 --> 00:13:16,028 نه نشونه‌ی مرگ .قریب الوقوع‌‍ه 290 00:13:16,030 --> 00:13:17,863 چی، راست گفتن توی ازدواج زیادی‌‍ه؟ 291 00:13:17,865 --> 00:13:20,332 ،خب، توی ازدواج من که این‌طور بود ،نیاز نیست هروضعیت 292 00:13:20,334 --> 00:13:22,601 نظر یا انگیزه‌ای در .میون گذاشته شه 293 00:13:22,603 --> 00:13:24,203 .ازدواج به‌نظر گیج‌کننده میاد 294 00:13:24,205 --> 00:13:25,971 جای تعجب نداره که .جفت‌‍تون درش شکست خوردین 295 00:13:30,777 --> 00:13:32,878 این‌جا چه‌طور پیش می‌ره؟ 296 00:13:32,880 --> 00:13:34,847 .به اون بدی‌ای که یادم میاد نیست 297 00:13:36,082 --> 00:13:38,384 درد داره، مامان؟ 298 00:13:38,386 --> 00:13:41,345 .نه، فقط یکم عجیب‌‍ه 299 00:13:41,822 --> 00:13:43,722 .صحبت‌کردن رو سخت می‌کنه 300 00:13:43,724 --> 00:13:45,491 .اما خوبم 301 00:13:49,029 --> 00:13:50,562 .خیلی بهت افتخار می‌کنم 302 00:14:01,975 --> 00:14:04,042 دکتر گلسمن تخلیه مدفوع نداشته 303 00:14:04,044 --> 00:14:05,810 .و فیزیوتراپیش‌رو انجام نداده 304 00:14:05,812 --> 00:14:08,313 .درجریانم و با این وجود نگران نیستم 305 00:14:08,315 --> 00:14:11,249 تو کی هستی؟ - .دکتر شاون مورفی هستم - 306 00:14:11,251 --> 00:14:13,168 !اوه، درسته 307 00:14:13,920 --> 00:14:17,188 .دوستِ... دکتر گلسمن 308 00:14:17,190 --> 00:14:20,091 لطفاً بهش دستور بده که فیزیوتراپی انجام بده 309 00:14:20,093 --> 00:14:22,994 .و 15 میلی‌گرم سی‌لاکس بهش بده 310 00:14:22,996 --> 00:14:25,063 .سی‌لاکس فکر خوبی‌‍ه 311 00:14:25,065 --> 00:14:28,666 ،واسه‌ی فیزیوتراپی .البته، داره طفره می‌ره 312 00:14:28,668 --> 00:14:31,569 .گلسمن آدم شریفی‌‍ه .این بیمارستان‌رو می‌گردونده 313 00:14:31,571 --> 00:14:33,304 دوست نداره جلوی کسائی که قبلاً واسه‌اش کار می‌کردن 314 00:14:33,306 --> 00:14:35,340 .احساس ضعیف‌بودن و حساس بودن بکنه 315 00:14:35,342 --> 00:14:37,508 .با عقل جور درنمیاد 316 00:14:37,510 --> 00:14:39,644 .اون ضعیف‌‍ه .تازه جراحی مغز داشته 317 00:14:39,646 --> 00:14:41,746 ،خب، چه منطقی با شه چه نه .برداشتِ من این‌‍ه 318 00:14:41,748 --> 00:14:43,114 .بالأخره راه میوفته 319 00:14:43,116 --> 00:14:45,883 هر روزی که توی بیمارستان‌‍ه 320 00:14:45,885 --> 00:14:48,820 خطر ابتلا به‌عفونت‌رو 1.37 ،افزایش می‌ده 321 00:14:48,822 --> 00:14:50,722 ،خب، تو اینُ بهش بگو 322 00:14:50,724 --> 00:14:52,056 و شاید از تخت .بزنه بیرون 323 00:14:52,058 --> 00:14:53,958 .گفتم. به‌درد نخورد 324 00:14:53,960 --> 00:14:56,227 .به‌چماغ جواب نداد چماغ و هویج: سیاست ارائه‌ی تشویق] [.برای رفتار خوب و ارائه‌ی تنبیه برای رفتار بد 325 00:14:56,229 --> 00:14:58,429 ،هویج‌رو امتحان کن. گرچه .راستش، من فقط توصیه می‌کنم 326 00:15:00,300 --> 00:15:02,734 .دکتر گلسمن هویج دوست نداره 327 00:15:04,236 --> 00:15:06,170 باید با چماغ چی‌کار کنم؟ 328 00:15:07,439 --> 00:15:09,407 .استعاره‌ست 329 00:15:09,409 --> 00:15:12,510 .آه، دکتر گلسمن، استعاره از الاغ‌‍ه 330 00:15:12,512 --> 00:15:15,079 .و اون چماغ نشون دهنده‌ی تنبیه هستش 331 00:15:15,081 --> 00:15:17,122 ...هویج نشون‌دهنده‌ی 332 00:15:17,124 --> 00:15:19,984 ،جایزه‌ست، اما اون ،داره به‌خوبی بهبود پیدا می‌کنه 333 00:15:19,986 --> 00:15:22,387 و بهترین کاری که می‌تونی بکنی .این‌‍ه که فقط باهاش صبور باشی 334 00:15:23,556 --> 00:15:26,357 پس، باید از یه‌جایزه واسه‌ی 335 00:15:26,359 --> 00:15:30,294 انگیزه دادن به دکتر گلسمن .واسه‌ی فیزیوتراپی استفاده کنم 336 00:15:30,296 --> 00:15:32,330 دراصل... چیزی‌که من می‌گم 337 00:15:32,332 --> 00:15:35,666 این‌‍ه که تو باید صبور ...و مشوق باشی 338 00:15:37,170 --> 00:15:39,437 .و لطفاً، لطفاً، اون‌رو جواب بده... 339 00:15:46,712 --> 00:15:48,212 .در رو ببند 340 00:15:53,585 --> 00:15:56,287 داشتیم می‌رفتیم واسه‌ی جراحی آماده .می‌شدیم که شروع به بالاآوردن استفراغ کرد 341 00:15:56,289 --> 00:15:58,723 .سبزه 342 00:15:58,725 --> 00:16:01,926 ممکنه نشون دهنده‌ی صفرا و .انسداد روده‌ی ناقص باشه 343 00:16:01,928 --> 00:16:04,262 .به یه‌لوله‌ی بینی‌معده‌ای نیاز داریم - انسداد؟ - 344 00:16:04,264 --> 00:16:06,448 کورون باعثش شده؟ 345 00:16:07,033 --> 00:16:09,367 .نمی‌شه با اطمینان گفت .لوله‌ی بینی‌معده‌ای، فوراً 346 00:16:17,877 --> 00:16:19,419 .کارت حرف نداره 347 00:16:20,613 --> 00:16:23,047 .باید سعی کنی یکم بخوابی 348 00:16:23,049 --> 00:16:24,466 .نمی‌تونم 349 00:16:25,018 --> 00:16:28,252 ،یه‌صدائی توی سرم‌‍ه 350 00:16:28,254 --> 00:16:29,763 .و ساکت نمی‌شه 351 00:16:30,457 --> 00:16:32,190 هی بهم می‌گه که 352 00:16:32,192 --> 00:16:37,562 ،این کیسه 60 گرم پروتئین 353 00:16:37,564 --> 00:16:39,597 ،و 40 گرم چربی 354 00:16:39,599 --> 00:16:42,100 .و درمجموع 1200 کالری داره 355 00:16:42,102 --> 00:16:44,502 .قطع نمی‌شه 356 00:16:46,706 --> 00:16:49,774 .سعی کن... به گرام و سَم فکر کنی 357 00:16:51,276 --> 00:16:52,677 .دارم سعی می‌کنم 358 00:16:55,114 --> 00:16:56,814 .یه‌چیزی میارم بذارم روش 359 00:17:02,722 --> 00:17:03,754 !لویسا، نه 360 00:17:03,756 --> 00:17:06,657 !نه 361 00:17:06,659 --> 00:17:08,226 !نه 362 00:17:10,229 --> 00:17:11,796 .متأسفم 363 00:17:11,798 --> 00:17:13,865 ،فقط... نمی‌تونم 364 00:17:13,867 --> 00:17:15,809 .نمی‌تونم تحملش کنم 365 00:17:22,959 --> 00:17:24,826 .بیعانه‌ات رو پس گرفتم 366 00:17:25,534 --> 00:17:26,801 چرا؟ 367 00:17:27,064 --> 00:17:30,966 شاون، بهت که گفتم تو و من .نمی‌تونیم باهم زندگی کنیم 368 00:17:30,968 --> 00:17:32,501 .نه 369 00:17:32,503 --> 00:17:33,902 تو بهم گفتی که 370 00:17:33,904 --> 00:17:35,837 ما نمی‌تونیم دوست‌پسر 371 00:17:35,839 --> 00:17:37,339 .و دوست‌دختر باشیم 372 00:17:37,341 --> 00:17:40,976 .هنوزم می‌تونیم دوست با مزیت باشیم 373 00:17:42,311 --> 00:17:44,813 ...مزیتش این‌‍ه که 374 00:17:44,815 --> 00:17:47,549 .باهم زندگی می‌کنیم 375 00:17:47,551 --> 00:17:48,850 .واضح گفتم 376 00:17:48,852 --> 00:17:50,519 ،خیلی پیچیده‌ست - .گفتی - 377 00:17:50,521 --> 00:17:53,755 نمی‌تونیم قرار بذاریم یا هم‌ .رو ببوسیم یا سکس کنیم 378 00:17:58,262 --> 00:18:00,562 .اما فکر کردم می‌خوای دوست باشیم 379 00:18:00,564 --> 00:18:02,063 .آره. البته 380 00:18:02,065 --> 00:18:03,665 .و باهم وقت بگذرونیم - .درسته - 381 00:18:03,667 --> 00:18:04,933 .پس ساده‌ست 382 00:18:10,006 --> 00:18:12,240 بهمون التماس کرد لوله‌ی ،تغذیه‌رو دوباره جا بذاریم 383 00:18:12,242 --> 00:18:13,975 بعدش یه‌ساعت بعد .دوباره کشیدش بیرون 384 00:18:13,977 --> 00:18:16,945 دوباره با تیوب و بازدارنده امتحان کنیم؟ 385 00:18:16,947 --> 00:18:19,414 اوه، فقط خطر آسیب ،به خودش‌، ذات‌الریه 386 00:18:19,416 --> 00:18:20,982 .لخته‌ی خونی‌رو بالا می‌بریم 387 00:18:20,984 --> 00:18:22,817 چطوره دوباره غذاخوردن رو امتحان کنیم؟ 388 00:18:22,819 --> 00:18:24,786 ،هرچیزی کم‌تر از 1200 کالری در روز 389 00:18:24,788 --> 00:18:27,222 و سؤتغذیه‌اش .بهتر نمی‌شه 390 00:18:27,224 --> 00:18:29,249 درحقیقت، هی وزن .کم می‌کنه 391 00:18:30,027 --> 00:18:31,860 باید الان جراحی ترمیم .دریچه‌رو انجام بدیم 392 00:18:36,198 --> 00:18:39,034 فکر می‌کنم می‌تونیم بدون اجبار 393 00:18:39,036 --> 00:18:41,636 غذا خوردن یا لوله‌ی تغذیه .مواد غذائی بهش برسونیم 394 00:18:42,939 --> 00:18:46,107 یه‌تحقیق کوچیک پیدا کردم که درش از تحریکِ فرامغزی 395 00:18:46,109 --> 00:18:47,842 .واسه‌ی درمان آنورکسیا استفاده شده بود 396 00:18:47,844 --> 00:18:50,812 می‌خوای واسه‌ی یه‌اختلال روان‌پزشکی از جراحی مغز استفاده کنی؟ 397 00:18:50,814 --> 00:18:52,847 ،عمل‌های جراحی واسه‌ی افسردگی 398 00:18:52,849 --> 00:18:56,117 اختلال وسواس اجباری و اعتیاد مؤثر بودن 399 00:18:58,588 --> 00:19:01,656 این جراحی می‌تونه استرسش .واسه‌ی غذا خوردن‌رو کم کنه 400 00:19:01,658 --> 00:19:03,625 ،همین‌که شروع به غذا خوردن بکنه سؤتغذیه بهتر می‌شه و خطر 401 00:19:03,627 --> 00:19:05,527 .ترمیم دریچه کاهش پیدا می‌کنه 402 00:19:05,529 --> 00:19:07,929 ممکنه باعث تغییراتِ .شخصیتی‌هم بشه 403 00:19:09,231 --> 00:19:12,000 و این تحقیق شش مورد رو پوشش می‌ده 404 00:19:12,002 --> 00:19:13,902 .با فقط 50% شانس موفقیت 405 00:19:13,904 --> 00:19:15,804 خب، این ممکنه تنها فرصت لویسا 406 00:19:15,806 --> 00:19:17,072 .واسه‌ی خلاص شدن از شرِ این بیماری‌‍ه 407 00:19:17,074 --> 00:19:19,441 .و توی بریتانیا انجام شده 408 00:19:19,443 --> 00:19:22,043 تحریک فراجمجمه‌ای واسه‌ی درمان آنورکسیا .این‌جا از نظر وزارت بهداشت موردِ قبول نیست 409 00:19:22,045 --> 00:19:24,245 پس با سازمان نظام بررسی مقالات تماس می‌گیریم 410 00:19:24,247 --> 00:19:25,947 و تأییدشون واسه‌ی استفاده‌ی .اضطراری رو می‌گیریم 411 00:19:25,949 --> 00:19:28,149 که نباید همچین اطلاعاتِ .کمی ارائه بدیم 412 00:19:29,798 --> 00:19:31,533 ،کارت خوب بود که گشتی دنبالش 413 00:19:31,558 --> 00:19:33,491 .اما راهِ چاره‌ی اساسی نیست 414 00:19:35,291 --> 00:19:37,359 بیایین بریم باهاش درموردِ .جراحی دریچه صحبت کنیم 415 00:19:43,107 --> 00:19:44,674 می‌تونم کمکت کنم؟ 416 00:19:44,676 --> 00:19:47,243 .دارم دنبال هویج می‌گردم 417 00:19:47,245 --> 00:19:49,178 ...هفده، هجده، نوزده 418 00:19:49,180 --> 00:19:51,781 نه، آه، ببخشید، کیک .مافین هویجی نداریم 419 00:19:51,783 --> 00:19:53,783 لیموئی چطوره، شاون؟ 420 00:19:56,921 --> 00:19:59,055 .سلام، دبی وکسلر 421 00:19:59,057 --> 00:20:02,792 .یه‌استعاره واسه‌ی حرکت دادن‌‍ه الاغ‌‍ه 422 00:20:02,794 --> 00:20:04,928 هویج می‌خوام چون نمی‌خوام 423 00:20:04,930 --> 00:20:07,597 .دکتر گلسمن‌رو با یه‌چماغ بزنم 424 00:20:07,599 --> 00:20:09,966 .مافین بلوبری دوست داره 425 00:20:09,968 --> 00:20:11,401 ،حال آرون چطوره 426 00:20:11,403 --> 00:20:13,303 دکتر گلسمن داره بهتر می‌شه؟ 427 00:20:13,305 --> 00:20:15,772 .امروز صبح روده‌هاش کار کرد 428 00:20:15,774 --> 00:20:18,508 ،اما نمی‌خواد کسی ضعیف ببیندش 429 00:20:18,510 --> 00:20:21,978 .پس فیزیوتراپی‌رو انجام نداده 430 00:20:21,980 --> 00:20:24,314 .اون مافین بلوبری‌رو می‌خوام، لطفاً 431 00:20:24,316 --> 00:20:27,216 .اون 23 بلوبری قابل دیدن داره 432 00:20:27,218 --> 00:20:30,153 می‌دونی، آرون یه‌بار بهم گفت که 433 00:20:30,155 --> 00:20:33,423 بیش‌‌تر از همه مافین با چیپس .شکلاتی دوست داره 434 00:20:33,425 --> 00:20:35,191 یکی از اونا به‌جاش می‌خوای؟ 435 00:20:35,193 --> 00:20:38,227 .آره، یکی از اونا به‌جاش می‌خوام 436 00:20:47,771 --> 00:20:49,772 .اوه، سلام، دکتر پارک 437 00:20:49,774 --> 00:20:52,108 آمم، یه‌چندتا سؤال درموردِ .جراحی وید داشتم 438 00:20:52,110 --> 00:20:53,943 .ببخشید، حسابی سرم شلوغ‌‍ه 439 00:20:53,945 --> 00:20:55,211 .راستش، باید برم 440 00:20:55,213 --> 00:20:56,479 .آه، باهاتون راه میام 441 00:20:56,481 --> 00:20:58,247 ،می‌دونم جراحی وید امروز عصره 442 00:20:58,249 --> 00:21:00,783 اما درباره‌ی درمان‌های ضایعه‌ی .کورون تحقیق می‌کردم 443 00:21:00,785 --> 00:21:02,218 قبل از استفاده از اینترنت چی‌کار می‌کنیم؟ 444 00:21:02,220 --> 00:21:04,587 با دوتا متخصص صحبت کردم که احساس می‌کردن وید باید 445 00:21:04,589 --> 00:21:06,723 رمیکید یا آزاتيوپرين استفاده کنه [.رمیکید: پادتنی مورد استفاده در درمان بیماری‌های خودایمنی] [.آزاتیوپرین: داروی سرکوب سیستم ایمنی] 446 00:21:06,725 --> 00:21:08,591 .قبل از هرمداخله‌ی جراحی‌ای 447 00:21:08,593 --> 00:21:09,859 ،چه پیشنهاداتِ جالبی 448 00:21:09,861 --> 00:21:11,661 اما باتوجه به این‌که اون‌ها ...سابقه‌ی شوهرتون‌رو ندیدن 449 00:21:11,663 --> 00:21:13,196 خب، این دکتر خیلی تأکید داشت که شما باید ببینین 450 00:21:13,198 --> 00:21:14,597 ...به‌دارو چطور پاسخ می‌ده قبل 451 00:21:14,599 --> 00:21:16,532 درمان وید کاملاً مناسبِ .وضعیتش هستش 452 00:21:16,534 --> 00:21:18,167 اما اگه این ضایعه‌ی کورون بدون جراحی کردنش 453 00:21:18,169 --> 00:21:19,936 ،ممکن باشه درمان شه - .ضایعه‌ی کورون چیزی نیست که داریم درمان می‌کنیم - 454 00:21:22,740 --> 00:21:24,007 ببخشید؟ 455 00:21:25,909 --> 00:21:27,410 .برو با شوهرت صحبت کن 456 00:21:33,384 --> 00:21:37,253 واسه‌ات مافین با .چیپس شکلاتی آوردم 457 00:21:37,989 --> 00:21:39,555 .عاشق مافین شکلاتی‌ام 458 00:21:39,557 --> 00:21:40,890 .ممنون 459 00:21:43,661 --> 00:21:45,328 کجاست؟ 460 00:21:45,330 --> 00:21:47,664 .توی ایستگاهِ پرستارها 461 00:21:47,666 --> 00:21:50,166 .می‌تونی بری بیرون و بخوریش - ،شاون، ببین - 462 00:21:50,168 --> 00:21:52,301 فکر می‌کردم یه‌کار .خوبی واسم کردی 463 00:21:52,303 --> 00:21:53,736 .همین‌طوره - .نه، نیست - 464 00:21:53,738 --> 00:21:54,971 .داری گولم می‌زنی 465 00:21:54,973 --> 00:21:56,139 ،پام درد می‌کنه 466 00:21:56,141 --> 00:21:58,274 ،و گلو درد دارم 467 00:21:58,276 --> 00:22:00,443 .و حس راه رفتن ندارم 468 00:22:00,445 --> 00:22:04,180 دکتر بلیز گفت که تو نمی‌خوای ضعیف به‌نظر بیای 469 00:22:04,182 --> 00:22:06,449 جلوی کسائی که قبلاً .واسه‌ات کار می‌کردن 470 00:22:06,451 --> 00:22:07,684 .دکتر بلیز اشتباه می‌کنه 471 00:22:07,686 --> 00:22:10,153 نمی‌خوام راه برم .چون نمی‌خوام 472 00:22:10,155 --> 00:22:12,155 ،و این منت گذاشتن‌‍ه 473 00:22:12,157 --> 00:22:14,257 ،و توهین‌آمیز .و ناراحت کننده‌ست 474 00:22:18,095 --> 00:22:20,029 باید برم کیک مافینت‌رو بیارم؟ 475 00:22:21,498 --> 00:22:22,865 .خب، خوب می‌شه 476 00:22:29,039 --> 00:22:31,107 .یه‌مستخدم داره می‌خوردش 477 00:22:44,455 --> 00:22:46,456 آقای دِلئون، می‌تونم کمک‌‍تون کنم؟ 478 00:22:48,192 --> 00:22:49,492 ...آه 479 00:22:50,595 --> 00:22:54,030 همسرم جراحی ترمیم ،دریچه‌رو نمی‌خواد 480 00:22:54,032 --> 00:22:55,298 نه حداقل تا وقتی‌که برای 481 00:22:55,300 --> 00:22:57,400 تحریکِ فرامغزی‌رو واسه‌ی .آنورکسیاش امتحان نکرده 482 00:23:02,540 --> 00:23:04,173 دکتر براون بهتون گفت که 483 00:23:04,175 --> 00:23:06,042 ،این یه‌جراحی آزمایشی مغز هستش 484 00:23:06,044 --> 00:23:08,044 که ممکنه شخصیتِ همسرتون رو تا همیشه تغییر بده؟ 485 00:23:08,046 --> 00:23:10,246 تازه اگر تأییدیه‌ی لازم .مخصوص‌رو بگیریم 486 00:23:10,248 --> 00:23:12,482 .تموم مشکلات‌رو توضیح داد 487 00:23:29,556 --> 00:23:32,124 .آپارتمان‌‍مون رو پس گرفتم 488 00:23:32,126 --> 00:23:35,661 مجبور شدم 300 دلار بیش‌تر واسه‌ی بيعانه بدم 489 00:23:35,663 --> 00:23:38,063 ،چون یکی دیگه می‌خواستش .اما اشکالی نداره 490 00:23:38,065 --> 00:23:39,698 !نه، شاون 491 00:23:39,700 --> 00:23:41,533 .شومینه داره 492 00:23:41,535 --> 00:23:43,535 چرا بهم گوش نمی‌دی؟ 493 00:23:43,537 --> 00:23:45,370 !تو بهم گوش نمی‌دی 494 00:23:56,083 --> 00:23:59,718 مشکلی ندارم سرزده ...بیام وقتی‌که لختی 495 00:23:59,720 --> 00:24:02,721 یا صداهای سکس بشنوم 496 00:24:02,723 --> 00:24:05,759 یا ببینم به‌خاطر بهم زدن .با درام‌نوازها گریه می‌کنی 497 00:24:06,826 --> 00:24:09,127 ،می‌دونم که فکر می‌کنی می‌تونی اما چه‌طور می‌تونی مطمئن باشی؟ 498 00:24:09,129 --> 00:24:11,496 چون زندگی کردن باهات 499 00:24:11,498 --> 00:24:13,231 .واسه‌‌ی من خوب می‌شه 500 00:24:14,801 --> 00:24:16,735 .من‌رو خوش‌حال می‌کنه 501 00:24:24,044 --> 00:24:27,779 ،یادت‌‍ه گفتی شاون 502 00:24:27,781 --> 00:24:31,049 که هیچ‌کس نمی‌تونه آینده‌رو پیش‌بینی کنه 503 00:24:31,051 --> 00:24:33,454 و احساسات می‌تونن عوض بشن؟ 504 00:24:35,021 --> 00:24:37,750 اگه دوباره آزارت بدم چی؟ 505 00:24:38,225 --> 00:24:41,493 نمی‌خوام بخاطر یه آپارتمان، دوستی‌مون رو 506 00:24:41,495 --> 00:24:43,297 .به‌خطر بندازم 507 00:24:44,164 --> 00:24:45,430 تو می‌خوای؟ 508 00:24:51,505 --> 00:24:55,059 ،اگه باهم زندگی نکنیم 509 00:24:55,876 --> 00:24:59,480 .مجبور می‌شی خودت باتری بخری 510 00:25:01,481 --> 00:25:03,815 .هنوزم می‌تونم همدیگه رو ببینیم - .اون‌جوری سخت می‌شه - 511 00:25:03,817 --> 00:25:07,361 .من زیاد کار می‌کنم - .یه راهی پیدا می‌کنیم، می‌دونم که پیدا می‌کنیم - 512 00:25:14,428 --> 00:25:17,329 .باید برم سرِ کار 513 00:25:26,073 --> 00:25:27,839 وقتی دارم برمی‌گردم خونه می‌رم اونجا 514 00:25:27,841 --> 00:25:30,175 و به مدیر ساختمون می‌گم 515 00:25:30,177 --> 00:25:32,477 .که آپارتمان رو نمی‌خوایم 516 00:25:34,814 --> 00:25:36,381 .نه، خودم انجامش می‌دم 517 00:25:55,202 --> 00:25:57,335 افرادی که این مطالعه روشون جواب داده 518 00:25:57,337 --> 00:26:01,406 بیمارانی داراز مدتی بودن با شخص توده‌ی‌بدنی 13 تا 16 519 00:26:01,408 --> 00:26:03,208 که این درمان رو بصورت فعالانه ،پیش بردن 520 00:26:03,210 --> 00:26:05,143 که شباهت زیادی به .بیمار ما داشتن 521 00:26:05,145 --> 00:26:09,347 بعلاوه، توی جراحی تحریک فرامغزی دوز کمتری از مواد بی‌هوشی استفاده می‌شه 522 00:26:09,349 --> 00:26:11,082 و روی بدن بیمار عوارض کمتری 523 00:26:11,084 --> 00:26:13,685 نسبت به جراحی .قلب باز داره 524 00:26:13,687 --> 00:26:15,053 منظورت جراحی پیوند دریچه‌های قلب‌‍ه 525 00:26:15,055 --> 00:26:16,655 که دکتر ملندز پیشنهادش رو داده؟ 526 00:26:18,057 --> 00:26:19,357 .بله 527 00:26:19,359 --> 00:26:22,060 من پیشنهاد می‌دم که اون جراحی ،رو چند هفته‌ای به تعویق بندازیم 528 00:26:22,062 --> 00:26:23,395 چون اگه جراحی تحریک فرامغزی خوب پیش بره 529 00:26:23,397 --> 00:26:24,796 برای کمتر کردن ریسک عمل بعدی 530 00:26:24,798 --> 00:26:26,832 .کاملاً ارزشش رو داره 531 00:26:28,534 --> 00:26:30,435 .ارائه‌ی عالی‌ای بود، دکتر براون 532 00:26:30,437 --> 00:26:31,736 .خیلی دقیق بود 533 00:26:31,738 --> 00:26:35,407 موافقم، هرچند در رابطه‌با موافقت کردن با این‌عمل نگرانی‌هایی دارم 534 00:26:35,409 --> 00:26:37,843 .چون روی افراد کمی آزمایش شده 535 00:26:37,845 --> 00:26:38,910 ...ولی مشورت می‌کنم با 536 00:26:38,912 --> 00:26:41,313 یه نفر دیگه هم هست 537 00:26:41,315 --> 00:26:44,483 که ازتون می‌خوام به حرف‌هاش .گوش بدین، خوده بیمار 538 00:26:44,485 --> 00:26:47,152 ،این جلسه‌ی هیئت بررسی‌‍ه .نه جلسه‌ی مشاوره 539 00:26:49,755 --> 00:26:52,290 راستش، بیمارهایی که فرصت بیان نگرانی‌هاشون رو داشته باشن 540 00:26:52,292 --> 00:26:55,827 احتمال اینکه از بیمارستان شکایت کنن 541 00:26:55,829 --> 00:26:57,762 .هشت برابر کمتره 542 00:27:02,568 --> 00:27:03,802 منو پیج کرده بودی؟ 543 00:27:03,804 --> 00:27:05,604 می‌تونی بری، دکتر پارک .کمکم می‌کنه 544 00:27:08,407 --> 00:27:09,641 .ملافه رو بگیر 545 00:27:14,348 --> 00:27:16,748 .انگار با شوهر "وید" صحبت کردی 546 00:27:16,750 --> 00:27:18,483 شاید بهتر باشه بعداً راجع‌به .این موضوع حرف بزنیم 547 00:27:18,485 --> 00:27:20,919 می‌تونم همزمان هم دست اینو جا بندازم .و هم تو رو مؤاخذه کنم 548 00:27:20,921 --> 00:27:23,088 تو قوانین مربوط به اطلاعات .محرمانۀ بیمار رو نقض کردی 549 00:27:23,090 --> 00:27:24,456 فقط بهش گفتم اون چیزی نیست .که داریم درمانش می‌کنیم 550 00:27:24,458 --> 00:27:25,991 .این نقض قوانین نیست 551 00:27:25,993 --> 00:27:27,425 و بخاطر اینکه اون دوست نداشته 552 00:27:27,427 --> 00:27:29,294 ،رازهاش برملا بشن .رهتره ازدواج‌شون بهم بخوره 553 00:27:29,296 --> 00:27:31,062 ،اگه بجای رزیدنت جراحی مشاور ازدواج بودی 554 00:27:31,064 --> 00:27:33,532 .این حرفت معنی داشت 555 00:27:33,534 --> 00:27:35,100 هر دروغی که ازدواج تو رو نابود کرد 556 00:27:35,102 --> 00:27:37,302 باعث نمیشه اگه وید حقیقت رو بگه .این اتفاق نیوفته 557 00:27:39,873 --> 00:27:41,406 فقط می‌خواستم به .بیمارمون کمک کنم 558 00:27:41,408 --> 00:27:43,208 .بیمار سابق‌مون 559 00:27:43,210 --> 00:27:45,477 وید درخواست داده که به یه .بیمارستان دیگه منتقلش کنن 560 00:27:50,249 --> 00:27:54,953 من رفتاردرمانی شناختی ،رو امتحان کردم 561 00:27:54,955 --> 00:27:57,866 ،غذا درمانی روان‌پویشی 562 00:27:59,092 --> 00:28:01,495 ،خانواده‌درمانی 563 00:28:02,162 --> 00:28:05,297 ،درمان‌ بصورت بستری ،درمان بصورت سرپائی 564 00:28:05,299 --> 00:28:08,433 ،داروهای ضدافسردگی ،تغذیه با لوله‌ی بینی 565 00:28:08,435 --> 00:28:10,235 .تغذیۀ وریدی 566 00:28:11,971 --> 00:28:15,407 .و با این‌حال، هنوزم این‌جام .و دارم می‌میرم 567 00:28:19,813 --> 00:28:21,780 .دارم خودم رو می‌کُشم 568 00:28:23,349 --> 00:28:27,052 .و خودم به‌تنهایی نمی‌تونم جلوش رو بگیرم 569 00:28:27,054 --> 00:28:28,772 ...تو رو خدا 570 00:28:29,590 --> 00:28:33,024 .کمکم کنین... جلوش رو بگیرم 571 00:28:38,465 --> 00:28:40,165 این رو می‌دونین که 572 00:28:40,167 --> 00:28:44,202 جراحی تحریک فرامغزی، به این معروفه که باعث تغییرات شخصیتی می‌شه؟ 573 00:28:44,204 --> 00:28:45,837 برای شما، الکترودها 574 00:28:45,839 --> 00:28:47,472 ،روی بخش "نوکلئوس اکومبنس" قرار می‌گیرند 575 00:28:47,474 --> 00:28:50,742 دکتر بروان همه‌ی خطرات .رو واسم توضیح داد 576 00:28:50,744 --> 00:28:52,611 مهمه که ما بدونیم که شما .کاملاً به قضیه واقف‌ هستین 577 00:28:53,946 --> 00:28:57,983 نوکلئوس اکومبنس نفش مهمی رو توی ،احساس وابستگی مادرانه ایفا می‌کنه 578 00:28:57,985 --> 00:29:01,305 وقتی مادرها با بچه‌هاشون ارتباط .دارن، هورمون دوپامین ترشح می‌کنه 579 00:29:03,055 --> 00:29:07,728 حالا، اگه حین تلاش برای غلبه کردن بر اختلال تغذیه‌تون 580 00:29:08,462 --> 00:29:11,991 توانایی عشق ورزیدن به پسرتون رو ازدست بدین چی؟ 581 00:29:20,340 --> 00:29:23,744 .پسرم همه‌چیز منه 582 00:29:25,145 --> 00:29:26,911 ،توی یک سال گذشته اون همه‌ش نظاره‌گر این بود 583 00:29:26,913 --> 00:29:29,381 که دارم تاسرحد مرگ .به خودم گرسنگی می‌دم 584 00:29:30,816 --> 00:29:33,418 من همه‌جور ریسکی می‌کنم 585 00:29:33,420 --> 00:29:36,087 .تا به‌اون نشون بدم که موفق شدم 586 00:29:43,964 --> 00:29:45,397 .ممنون، خانم دلئون 587 00:29:50,003 --> 00:29:51,736 .باید یه‌چند دقیقه‌ای صحبت کنیم 588 00:29:58,541 --> 00:30:01,274 تو اینو مثل یه راز نگه‌داشتی .چون فکر می‌کردی من آدم سطحی‌نگری‌ام 589 00:30:01,314 --> 00:30:03,449 .منم همین‌رو گفتم - من این راز رو نگه داشتم - 590 00:30:03,474 --> 00:30:04,873 ."بخاطر "خیکی‌های دوست‌داشتنی 591 00:30:04,875 --> 00:30:06,241 خبری از انتقالم نشد؟ 592 00:30:06,243 --> 00:30:10,012 بیمارستان عمومی سان‌فرانسیسکو .برای فردا یه تخت خالی دارن 593 00:30:10,014 --> 00:30:11,647 .بی‌خیال. این یه شوخی‌‍ه 594 00:30:11,649 --> 00:30:13,181 !یه شوخی؟ - اومدم که - 595 00:30:13,206 --> 00:30:14,549 لولۀ تغذیه‌ی بینی‌‍ت .رو در بیارم 596 00:30:14,551 --> 00:30:16,118 ‌راجع‌به یه زوج که سال‌هاست .می‌شناسیم‌‌‍شون 597 00:30:16,120 --> 00:30:17,686 ،ما توی عروسی‌شون بودیم 598 00:30:17,688 --> 00:30:20,122 .و هنوزم اونا سوژه‌ی مسخره‌بازی‌‍ت هستن - .قبلاً سبز بود - 599 00:30:20,124 --> 00:30:21,723 .الان قهوه‌ای‌‍ه .تو کسی هستی که دروغ گفتی - 600 00:30:21,725 --> 00:30:23,091 اگه می‌دونستم از این ،قضیه ناراحت می‌شی 601 00:30:23,093 --> 00:30:26,028 مسئله اینه‌که، برای همین .بود که بهت نگفتم 602 00:30:27,764 --> 00:30:30,299 .قرمز و سبز می‌شن قهوه‌ای 603 00:30:30,301 --> 00:30:32,534 .روده‌ات داره خون‌ریزی می‌کنه 604 00:30:32,536 --> 00:30:36,138 !همین‌الآن باید جراحی بشی !دکتر پارک و دکتر لیم رو خبر کن 605 00:30:36,140 --> 00:30:37,806 .روده‌اش مسدود شده 606 00:30:37,808 --> 00:30:39,341 .اسپنس - .چیزی نمی‌شه - 607 00:30:39,343 --> 00:30:41,176 باید همین الان اتاق عمل رو !آماده کنیم 608 00:30:43,714 --> 00:30:45,847 ،با اختلاف 2 به یک رأی 609 00:30:45,849 --> 00:30:48,083 این هیئت بررسی تصمیم گرفت که 610 00:30:48,085 --> 00:30:50,752 با انجام دادن این جراحی .موافقت کنه 611 00:30:50,754 --> 00:30:53,088 .کارت خوب بود - .ممنونم - 612 00:30:53,090 --> 00:30:54,656 .امیدوارم جراحی خوب پیش‌بره 613 00:31:02,899 --> 00:31:05,434 .از استاپلر طلائی 45 میلی‌متری استفاده کن [استاپلر: منگنه‌ی جراحی] 614 00:31:07,203 --> 00:31:11,173 برملا شدن حقیقت کمکی به .روابط زندگی مشترک "وید" نکرد 615 00:31:13,042 --> 00:31:15,010 خوشبختانه، با گذشت زمان .درست می‌شه 616 00:31:15,012 --> 00:31:16,378 .راز‌ها ویران‌کننده هستن 617 00:31:16,380 --> 00:31:18,246 وید باید از همون اول ،با شوهرش صادق می‌بود 618 00:31:18,248 --> 00:31:21,383 شاید وید فکر می‌کرده که اسپنسر 619 00:31:21,385 --> 00:31:24,186 همون فکری که تو ‌راجع‌به ،بای‌پس‌‍ش کردی رو بکنه 620 00:31:24,188 --> 00:31:26,521 اینکه از راه آسونش .وزن کم کرده 621 00:31:35,064 --> 00:31:36,732 .خیلی‌خب 622 00:31:36,734 --> 00:31:38,166 .وقتشه 623 00:31:54,884 --> 00:31:56,485 .گرام 624 00:32:04,093 --> 00:32:06,080 ...تو 625 00:32:07,431 --> 00:32:10,042 .نور زندگیِ منی 626 00:32:11,201 --> 00:32:12,334 اینو می‌دونی، مگه‌نه؟ 627 00:32:14,570 --> 00:32:17,072 .آره، منم دوستت دارم 628 00:32:17,074 --> 00:32:20,175 اون‌قدر دوستت دارم که تاحالا هیچ‌کس توی دنیا 629 00:32:20,177 --> 00:32:23,011 .کس دیگه‌ای رو این‌قدر دوست نداشته 630 00:32:24,347 --> 00:32:25,914 .می.. میدونم 631 00:32:27,784 --> 00:32:29,885 مامان، چیزیت نمی‌شه، مگه‌نه؟ 632 00:32:29,887 --> 00:32:31,486 .معلومه، عزیزم 633 00:32:32,508 --> 00:32:33,741 .معلومه 634 00:32:34,025 --> 00:32:36,792 .چند ساعت دیگه می‌بینیم‌‍تون 635 00:32:41,498 --> 00:32:42,798 .دوستت دارم 636 00:32:53,010 --> 00:32:55,644 مافین با چیپس شکلاتی .فایده‌ای نکرد 637 00:32:55,646 --> 00:32:57,840 .الاغه راه نیوفتاد 638 00:32:58,415 --> 00:33:01,082 بهت که گفتم، گلسمن .احتمالاً خجالت می‌کشه 639 00:33:01,084 --> 00:33:02,551 .نه، این‌طور نیست 640 00:33:02,553 --> 00:33:04,152 ،ازش پرسیدم 641 00:33:04,154 --> 00:33:06,098 .و اون بهم گفت که اشتباه می‌کردی 642 00:33:07,723 --> 00:33:09,591 معنیش این نیست که .واقعاً اشتباه می‌کردم 643 00:33:12,962 --> 00:33:18,166 اون واسه بهبودی‌‍ش .به کمک احتیاج داره 644 00:33:18,168 --> 00:33:20,368 ،من دارم سعی می‌کنم کمکش کنم 645 00:33:20,370 --> 00:33:22,204 .ولی فایده‌ای نداره 646 00:33:22,206 --> 00:33:24,706 .از دستم عصبانی می‌شه 647 00:33:24,708 --> 00:33:29,177 .دکتر گلسمن بیمارِ شماست 648 00:33:29,179 --> 00:33:31,813 باید این مشکل بی‌تحرکی‌‍ش .رو حل کنین 649 00:33:31,815 --> 00:33:33,315 .این مشکل توئه 650 00:33:33,317 --> 00:33:35,417 .من نمی‌دونم چیکار کنم 651 00:33:35,419 --> 00:33:37,352 .نمید‌ونم چجوری کمکش کنم 652 00:33:37,354 --> 00:33:39,254 .بیمار بودن سخته 653 00:33:39,256 --> 00:33:42,057 کنار آدمای بیمار بودن .هم سخته 654 00:33:42,059 --> 00:33:44,025 .ما می‌خوایم کمک کنیم 655 00:33:44,027 --> 00:33:45,627 واسه همه‌مون سؤاله که .چیکار باید بکنیم 656 00:33:45,629 --> 00:33:47,762 ،این وسواسی که داری - .خیلی‌خب - 657 00:33:47,764 --> 00:33:50,395 بیشتر از یه مافین ،یا کار کردن روده‌ 658 00:33:50,397 --> 00:33:52,501 ،یا راه رفتن توی راهروی بیمارستان‌‍ه 659 00:33:52,503 --> 00:33:55,690 چیزی که گلسمن احتیاج داره .یه نفره که کنارش باشه 660 00:33:56,772 --> 00:33:59,040 .یه دوستِ صبور و دلسوز 661 00:34:03,981 --> 00:34:06,481 .من اون آدم مناسب رو می‌شناسم 662 00:34:22,191 --> 00:34:23,808 .سلام 663 00:34:24,594 --> 00:34:26,661 حالت چطوره؟ 664 00:34:26,663 --> 00:34:28,463 .خوبم 665 00:34:32,034 --> 00:34:33,693 ...حس می‌کنم 666 00:34:34,371 --> 00:34:36,204 .دلم می‌خواد یه‌چیزی بخورم 667 00:34:38,475 --> 00:34:40,375 .گرسنه‌مه 668 00:34:44,047 --> 00:34:45,380 .خیلی‌خب، رفیق 669 00:34:45,382 --> 00:34:47,081 .بیا بریم خونه 670 00:34:47,083 --> 00:34:49,817 .امشب باید راحت بخوابی 671 00:34:52,489 --> 00:34:53,921 .فرداصبح می‌بینمت 672 00:35:04,234 --> 00:35:05,733 .میرم واست یکم غذا بیارم 673 00:35:08,704 --> 00:35:10,471 مطمئنی حالت خوبه؟ 674 00:35:11,974 --> 00:35:14,075 .آره 675 00:35:14,077 --> 00:35:15,910 ...فقط 676 00:35:17,446 --> 00:35:20,314 واسم سؤاله که اون بغل .واسش حس متفاوتی داشت یا نه 677 00:35:22,285 --> 00:35:23,985 واسه شما اینطور بود؟ 678 00:35:38,434 --> 00:35:40,535 جراحی شوهرتون .خوب پیش‌رفت 679 00:35:40,537 --> 00:35:42,136 .الآن توی ریکاوری‌‍ه 680 00:35:42,138 --> 00:35:43,704 .گمونم دیگه به‌هوش اومده 681 00:35:43,706 --> 00:35:44,972 .ممنون 682 00:35:55,984 --> 00:35:57,685 وید بهم گفت .کجا میتونم اینا رو پیدا کنم 683 00:35:59,521 --> 00:36:01,689 این ماله قبل از عمل بای‌پس‌شه؟ 684 00:36:01,691 --> 00:36:03,091 اون گفت دیدن اینا 685 00:36:03,093 --> 00:36:05,660 می‌تونه کمکم کنه درک کنم .که چرا هیچ‌وقت بهم نگفته بود 686 00:36:07,029 --> 00:36:08,663 ...که 687 00:36:08,665 --> 00:36:10,832 .من بهش گفتم مسخره‌ست 688 00:36:21,277 --> 00:36:23,077 دوباره قراره این‌شکلی بشه؟ 689 00:36:25,314 --> 00:36:26,614 .احتمالش هست 690 00:36:36,659 --> 00:36:38,126 .کاش اینو نمی‌فهمیدم 691 00:36:58,347 --> 00:36:59,614 بله؟ 692 00:37:03,318 --> 00:37:04,952 .دِبی، سلام 693 00:37:07,389 --> 00:37:09,190 ...اوه، ام 694 00:37:09,192 --> 00:37:11,292 شاون گفت می‌تونی .ملاقاتی داشته باشی 695 00:37:11,294 --> 00:37:13,394 .هان - ...اوه، و، اه - 696 00:37:13,396 --> 00:37:14,762 .یه مافین دیگه واست آوردم 697 00:37:14,764 --> 00:37:17,265 ممنون. کاش می‌دونستم .داری میای این‌جا 698 00:37:17,267 --> 00:37:20,301 اون‌وقت لباس مناسب‌تری .می‌پوشیدم 699 00:37:20,303 --> 00:37:21,869 .به‌نظر... عالی میای 700 00:37:21,871 --> 00:37:24,038 .هاها - ...آره، خب - 701 00:37:24,040 --> 00:37:25,949 .بعید می‌دونم ولی ممنون 702 00:37:26,643 --> 00:37:28,442 ...من 703 00:37:28,444 --> 00:37:30,245 ...متأسفم که 704 00:37:31,181 --> 00:37:32,747 .دور از دسترس بودم 705 00:37:32,749 --> 00:37:35,283 .خب،‌من یه تومور مغزی داشتم 706 00:37:35,285 --> 00:37:38,119 .قابل درک‌‍ه .هردومون اشتباهاتی داشتیم 707 00:37:44,793 --> 00:37:46,261 .خیلی‌خب 708 00:37:47,363 --> 00:37:48,896 .اینم از این - چه خبره؟ - 709 00:37:48,898 --> 00:37:50,998 .می‌خوایم یه قدمی بزنیم - .اوه، نه، نه، ممنون - 710 00:37:51,000 --> 00:37:52,300 .اوه، چرا، این‌کارو می‌کنیم، آره - .نه، پاهام درد می‌کنه، آخ، آخ - 711 00:37:52,302 --> 00:37:55,536 که دقیقاً برای همین باید .راه بری 712 00:37:57,540 --> 00:37:59,574 .وای. کارت درسته‌ها 713 00:37:59,576 --> 00:38:01,075 مطمئنی قبلاً‌ این‌کارو انجام ندادی؟ 714 00:38:01,077 --> 00:38:02,777 ...خب 715 00:38:02,779 --> 00:38:05,613 .یه‌مدت پرستار بودم 716 00:38:08,051 --> 00:38:09,650 .همیشه شیفتِ شب رو دوست داشتم 717 00:38:09,652 --> 00:38:11,819 اون‌موقع همه‌جا .آروم و بی‌صداست 718 00:38:11,821 --> 00:38:13,821 .تقریباً، تقریباً آرامش‌بخشه 719 00:38:31,907 --> 00:38:34,408 .الان از اتاق لوئیسا میام 720 00:38:34,410 --> 00:38:35,679 .داره غذا می‌خوره 721 00:38:36,102 --> 00:38:37,545 .خبر خیلی‌خوبی‌‍ه 722 00:38:37,547 --> 00:38:38,846 .آره 723 00:38:38,848 --> 00:38:40,780 خوش‌بختانه دیگه می‌تونیم توی دو، سه‌هفته‌ی دیگه 724 00:38:40,782 --> 00:38:42,116 جراحی ترمیم دریچه‌ها .رو انجام بدیم 725 00:38:43,285 --> 00:38:44,819 .امیدوارم حق با تو باشه 726 00:38:46,222 --> 00:38:48,629 ولی تو نمی‌تونی توی .جراحیش شرکت داشته باشی 727 00:38:49,124 --> 00:38:51,367 .و همینطور تمام جراحی‌های دیگه‌ام 728 00:38:51,794 --> 00:38:54,395 ،منو دور زدی .مستقیماً از طریق بیمار عمل کردی 729 00:38:54,397 --> 00:38:56,163 من ایده‌ی عالی‌ای داشتم 730 00:38:56,165 --> 00:38:57,698 .که شما جدی‌‍ش نگرفتی 731 00:38:57,700 --> 00:38:58,933 ،بهش فکر کردم 732 00:38:58,935 --> 00:39:01,168 و بعدش تصمیم گرفتم .که روی بیمار انجامش ندم 733 00:39:01,170 --> 00:39:02,870 ولی بااین‌حال، من تونستم آئوکی و آندروز رو راضی کنم 734 00:39:02,872 --> 00:39:05,312 توی جلسه هئیت بررسی .باهاش موافقت کنن 735 00:39:08,076 --> 00:39:09,577 .اندروز بهت رأی منفی داد 736 00:39:13,682 --> 00:39:15,149 شما به من رأی مثبت دادین؟ 737 00:39:15,151 --> 00:39:17,418 .پرونده‌ی محکمی درست کرده بودی 738 00:39:17,420 --> 00:39:19,153 ...ولی شما 739 00:39:19,155 --> 00:39:21,122 دارین منو از 740 00:39:21,124 --> 00:39:23,291 هرچقدر که می‌خوای .باهام مخالفت کن 741 00:39:23,293 --> 00:39:24,959 من از رزیدنت‌هام .همین انتظار رو دارم 742 00:39:24,961 --> 00:39:28,112 ازشون انتظار دارم با اشتیاق .واسه دیدگاه‌شون باهام بحث کنن 743 00:39:29,665 --> 00:39:32,433 و ازشون انتظار دارم .که تصمیم منو بپذیرن 744 00:39:34,369 --> 00:39:36,070 حتی وقتی اشتباه می‌کنین؟ 745 00:39:38,106 --> 00:39:41,008 نمی‌تونم جور دیگه‌ای .تیمم رو مدیریت کنم 746 00:39:58,227 --> 00:40:02,930 ،می‌دونی چی خفن بود .ماشینِ تورپیدو روستر 1928 747 00:40:02,932 --> 00:40:04,332 .با حاشیه‌های بنفش 748 00:40:04,334 --> 00:40:06,600 .اه، و روکش‌های صندلی پوست سوسماری 749 00:40:06,602 --> 00:40:10,171 همسایه‌ام توی شهر وایومینگ .یه مرسدس بنز "سیلور آرو" داشت 750 00:40:10,173 --> 00:40:12,473 اوه، دلم می‌خواد فقط یه‌بار .هم که شده باهاش رانندگی کنم 751 00:40:14,777 --> 00:40:17,328 .باریکلا. کاری کردی راه بره 752 00:40:17,947 --> 00:40:20,881 .دبی وکسلر این‌کارو کرد 753 00:40:20,883 --> 00:40:24,018 ،اون نسبت به من .هویج بهتری‌‍ه 754 00:40:24,020 --> 00:40:25,753 .اون دوست بهتری‌‍ه 755 00:40:32,628 --> 00:40:34,595 .سلام. منم 756 00:40:35,298 --> 00:40:37,974 آره، فقط می‌خواستم مطمئن‌شم .چک به‌دستت رسیده یا نه 757 00:40:39,235 --> 00:40:41,185 .عالیه، عالیه 758 00:40:42,772 --> 00:40:44,705 ...هی، یه سؤال ازت دارم 759 00:40:44,707 --> 00:40:46,482 ."راجع‌به "فیل 760 00:40:47,009 --> 00:40:49,610 .می‌دونم، می‌دونم .خیلی‌وقته که از زندگیت بیرون رفته 761 00:40:50,213 --> 00:40:52,196 ...راستش واسم سؤال بود 762 00:40:53,249 --> 00:40:56,150 به‌نظرت اگه شما دوتا رو باهم ندیده بودم چه اتفاقی می‌افتاد؟ 763 00:41:11,801 --> 00:41:14,034 .آپارتمان بعدیم رو پیدا کردم 764 00:41:14,036 --> 00:41:15,936 .بسیارخب 765 00:41:15,938 --> 00:41:19,106 ...یه شومینه داره 766 00:41:19,108 --> 00:41:20,541 ...و روشنایی طبیعی 767 00:41:20,543 --> 00:41:22,309 .نه.نـ.. نه 768 00:41:22,311 --> 00:41:24,645 ...و یه همخونه‌ی خیلی خوب 769 00:41:24,647 --> 00:41:26,881 .که از قضا دوست منه 770 00:41:26,883 --> 00:41:30,284 اون زیاد کار می‌کنه، واسه همین .جور دیگه‌ای نمی‌تونم ببینمش 771 00:41:33,822 --> 00:41:35,615 .دارم تو رو می‌گم، شاون 772 00:41:38,027 --> 00:41:41,328 نمی‌خوام خطر کنم و به رابطه‌ی .دوستی‌مون آسیب بزنم 773 00:41:41,330 --> 00:41:45,199 اگه تو بگی که می‌تونی با کنارهم ،زندگی کردن‌مون کنار بیای 774 00:41:45,201 --> 00:41:46,867 .بهت اعتماد دارم 775 00:41:53,075 --> 00:41:56,577 ما... قراره همخونه بشیم؟ 776 00:41:59,715 --> 00:42:01,382 ...اوه 777 00:42:05,021 --> 00:42:06,921 .اون‌جا شومینه داره 778 00:42:06,923 --> 00:42:08,189 .آره، داره 779 00:42:08,191 --> 00:42:09,890 !اوه 780 00:42:09,892 --> 00:42:11,459 !ما قراره باهمدیگه همخونه بشیم 781 00:42:11,461 --> 00:42:14,161 !قراره باهمدیگه همخونه بشیم 782 00:42:14,163 --> 00:42:16,096 !باشه - .آره - 783 00:42:16,098 --> 00:42:17,998 !باشه - !ایول - 784 00:42:18,000 --> 00:42:19,200 !قراره باهمدیگه همخونه بشیم 785 00:42:19,202 --> 00:42:20,768 ...اوه، ایول 786 00:42:20,770 --> 00:42:22,369 !ایول