8 00:00:01,000 --> 00:00:05,500 {\pos(99,242)}原创翻译 双语字幕 9 00:00:01,500 --> 00:00:05,500 {\pos(235.108,242)}最新连载海外影视剧下载 请登陆 www.YYeTs.com 仅供交流学习 禁止商用盈利 12 00:00:07,010 --> 00:00:12,010 {\an4}{\pos(33,235)}翻 译 Lynn_宁 arcadiachi 13 00:00:12,010 --> 00:00:17,010 {\an4}{\pos(33,235)}翻 译 Freddie迷妹团 苏葵 14 00:00:16,950 --> 00:00:21,950 {\an4}{\pos(33,235)}翻 译 viniiii 莫看以后 15 00:00:21,950 --> 00:00:26,950 {\an4}{\pos(33,235)}校 对 Z小花儿 16 00:00:26,950 --> 00:00:31,950 {\an4}{\pos(27,235)}时间轴 海默迷妹念 海默迷姐查 17 00:00:31,950 --> 00:00:36,950 {\an4}{\pos(33,235)}后 期 斯人 18 00:00:36,950 --> 00:00:41,950 {\an4}{\pos(33,235)}总 监 夕橙 30 00:00:42,700 --> 00:00:57,200 {\an8}{\pos(71.246,195.349)}人人影视官方客户端 唯一下载渠道 31 00:04:04,800 --> 00:04:08,950 an8\b0\pos(183,215)\fad(500,500)\fn方正黑体_GBK\fs42\c&HFFFFFF&\3c&HBDC0BD&\2c&HFFFFFF&\4c&HBBBEBB&良 医 32 00:04:04,800 --> 00:04:08,950 an8\b0\pos(237,125)\fad(500,500)\fn方正黑体_GBK\fs22\c&HFFFFFF&\3c&HBDC0BD&\2c&HFFFFFF&\4c&HBBBEBB&第二季 第二集 33 00:00:20,310 --> 00:00:21,790 {\an9}我去上班了 肖恩 34 00:00:25,730 --> 00:00:27,640 你来早了 睡眠不好吗 35 00:00:28,290 --> 00:00:32,420 不是 就是想赶紧从公寓出来上班 36 00:00:33,020 --> 00:00:35,050 你工作已经很累了 回家去吧 37 00:00:35,490 --> 00:00:37,600 确保休息好也是工作的一部分 38 00:00:37,600 --> 00:00:38,880 我明白 39 00:00:41,480 --> 00:00:42,830 对于不觉得自己生病 40 00:00:42,830 --> 00:00:44,200 但我认为他们得了胰腺癌的病人 41 00:00:44,200 --> 00:00:46,340 我应该怎么和他们说 42 00:00:47,200 --> 00:00:49,670 你觉得我们有一位病人得了胰腺癌吗 43 00:00:54,540 --> 00:00:56,240 十七 44 00:00:56,920 --> 00:01:00,740 他十分钟内打了十七次嗝 45 00:01:00,740 --> 00:01:03,590 这是胰腺癌的常见症状 46 00:01:03,710 --> 00:01:05,990 肖恩 就是胃酸倒流而已 47 00:01:07,540 --> 00:01:09,740 他还有黄疸 48 00:01:12,880 --> 00:01:13,750 不 他没有 49 00:01:15,070 --> 00:01:19,180 保罗的皮肤颜色绝对和六个月前不一样 50 00:01:19,510 --> 00:01:21,320 -保罗 -他跟我提起他女儿时 51 00:01:21,320 --> 00:01:23,210 我看见了他嘴里的情况 52 00:01:23,210 --> 00:01:24,450 -她... -跟我走 53 00:01:27,040 --> 00:01:28,060 什么都别说 54 00:01:46,590 --> 00:01:47,340 肖恩 55 00:01:51,740 --> 00:01:53,660 做中心静脉置管 全面代谢生化检验 56 00:01:53,660 --> 00:01:56,090 淀粉酶 脂肪酶检测 肿瘤标志物检测 57 00:01:56,090 --> 00:01:58,460 还有腹腔CT 骨盆胰腺检查 58 00:01:58,460 --> 00:02:00,280 不要告诉他为什么 59 00:02:00,390 --> 00:02:01,930 你想让我撒谎 60 00:02:01,930 --> 00:02:03,320 我不想让你说实话 61 00:02:03,500 --> 00:02:06,050 如果有变色 也是很轻微的 62 00:02:06,050 --> 00:02:07,860 我不想让你害他虚惊一场 63 00:02:07,860 --> 00:02:10,530 很好 我一直在练习撒谎 64 00:02:10,530 --> 00:02:11,560 我刚刚就撒谎了 65 00:02:11,560 --> 00:02:14,830 我说就是想赶紧从公寓出来上班是骗人的 66 00:02:16,290 --> 00:02:17,150 带上克莱尔 67 00:02:21,490 --> 00:02:22,940 你好 我是利姆医生 68 00:02:22,980 --> 00:02:24,370 我能帮到你什么呢... 69 00:02:24,510 --> 00:02:25,300 亚莎 70 00:02:27,460 --> 00:02:29,320 我想做整形手术 71 00:02:30,280 --> 00:02:32,240 亲爱的 这里是急诊 72 00:02:32,410 --> 00:02:34,650 如果你想 我可以帮你预约... 73 00:02:34,650 --> 00:02:37,020 你会做阴道修复手术 对吗 74 00:02:37,870 --> 00:02:38,960 会... 75 00:02:39,340 --> 00:02:41,090 给更老更虚荣的女人做过 76 00:02:41,090 --> 00:02:43,060 通常都生过很多孩子了 77 00:02:44,160 --> 00:02:45,680 我不知道男孩们怎么说你... 78 00:02:45,690 --> 00:02:46,360 给我做检查 79 00:02:48,040 --> 00:02:48,790 求你了 80 00:02:50,560 --> 00:02:52,000 请脱下你的内裤 81 00:03:16,440 --> 00:03:18,040 你遇到什么意外了吗 82 00:03:18,350 --> 00:03:19,040 没有 83 00:03:20,630 --> 00:03:21,660 你能帮我吗 84 00:03:22,920 --> 00:03:24,550 -是你父亲干的吗 -不是 85 00:03:24,550 --> 00:03:26,010 -拜托... -是你母亲... 86 00:03:26,010 --> 00:03:27,250 我得知道是谁干的 87 00:03:27,250 --> 00:03:29,300 不 不需要知道 是谁干的不重要... 88 00:03:36,880 --> 00:03:38,990 在我两岁的时候... 89 00:03:40,350 --> 00:03:44,570 我被绑起来 做了割礼 90 00:03:48,330 --> 00:03:49,270 求你了 91 00:03:50,600 --> 00:03:52,070 我丑死了 92 00:03:56,910 --> 00:03:57,980 你能帮我吗 93 00:04:01,050 --> 00:04:01,850 能 94 00:04:14,880 --> 00:04:18,720 你们为什么要诊断我是不是胃酸倒流 95 00:04:18,730 --> 00:04:20,850 因为我们是医生 这就是我们的工作 96 00:04:20,850 --> 00:04:22,590 只想确保万无一失 97 00:04:24,860 --> 00:04:27,320 有很小的可能性... 98 00:04:27,330 --> 00:04:28,670 我来 99 00:04:30,360 --> 00:04:33,720 你知道医院员工手册 100 00:04:33,720 --> 00:04:36,310 第十七节 第三小节 第三条的内容吗 101 00:04:36,310 --> 00:04:37,560 -不知道 -很好 102 00:04:37,570 --> 00:04:38,980 -很好 -是的 103 00:04:39,350 --> 00:04:41,540 那条要求 104 00:04:41,660 --> 00:04:44,570 所有的员工都要 105 00:04:44,570 --> 00:04:45,750 原话是 106 00:04:46,370 --> 00:04:48,500 「做任何有必要的检测来确认诊断 107 00:04:48,500 --> 00:04:50,300 「做任何有必要的检测来确认诊断 108 00:04:50,310 --> 00:04:52,220 无论检测有多普通 费用就将由 109 00:04:52,220 --> 00:04:55,080 医院全部承担」 引用完毕 110 00:05:01,640 --> 00:05:03,220 董事会想确保 111 00:05:03,230 --> 00:05:06,030 万一有病人得了传染性疾病 112 00:05:06,030 --> 00:05:07,750 不能让任何人接触到 113 00:05:07,750 --> 00:05:09,900 有传染病的病人 114 00:05:15,590 --> 00:05:17,480 我上个星期感冒了 115 00:05:18,340 --> 00:05:20,650 那时候怎么没人给我检查 116 00:05:23,750 --> 00:05:26,070 -是医院的新政策 -你可能得了胰腺癌 117 00:05:27,400 --> 00:05:28,150 什么 118 00:05:29,130 --> 00:05:29,950 他说什么 119 00:05:31,620 --> 00:05:33,250 女性割礼 120 00:05:33,260 --> 00:05:36,020 是一种割掉部分或者全部 121 00:05:36,020 --> 00:05:38,160 女性外生殖器的宗教仪式 122 00:05:38,160 --> 00:05:40,830 全世界有超过两亿受害者 123 00:05:40,830 --> 00:05:42,590 在很多非洲和亚洲国家 124 00:05:42,590 --> 00:05:45,440 是非常普遍的现象 125 00:05:45,440 --> 00:05:46,520 她出生在哪 126 00:05:47,260 --> 00:05:48,250 威斯康星州 127 00:05:48,730 --> 00:05:50,470 在这也比你想象的普遍得多 128 00:05:50,470 --> 00:05:52,290 -她信什么教 -我没问 129 00:05:52,290 --> 00:05:53,460 这和宗教无关 130 00:05:53,460 --> 00:05:56,090 合法的宗教组织不会允许这种做法的 131 00:05:56,090 --> 00:05:58,650 明天一早就给她做阴唇整形 132 00:05:58,660 --> 00:06:01,230 阴部的神经损伤和她的精神损伤 133 00:06:01,230 --> 00:06:02,810 都是不可逆的 134 00:06:02,810 --> 00:06:05,350 但至少她能看起来像其他女孩一样 135 00:06:05,640 --> 00:06:08,050 我们应该能在晚上6点前让她出院 136 00:06:08,060 --> 00:06:10,060 门诊吗 为什么这么急 137 00:06:10,360 --> 00:06:12,710 这样她妈就会认为她去上学了 138 00:06:12,710 --> 00:06:14,310 放学后和朋友一起学习去了 139 00:06:15,860 --> 00:06:17,810 她爱她的父母 不想告诉他们 140 00:06:17,820 --> 00:06:20,420 她无法忍受他们的这种文化传统 141 00:06:20,420 --> 00:06:21,690 瞒不了他们多久的 142 00:06:21,690 --> 00:06:24,020 我们在法律上有义务上报 143 00:06:24,180 --> 00:06:27,120 那种「文化传统」同时符合虐待的定义 144 00:06:27,120 --> 00:06:28,560 找他们签手术同意书时 145 00:06:28,560 --> 00:06:30,560 他们就会知道了 146 00:06:30,770 --> 00:06:31,810 她是未成年人 147 00:06:31,810 --> 00:06:33,270 她的身份证上写着十八了 148 00:06:33,280 --> 00:06:36,480 对 但她的身份证是假的 149 00:06:36,480 --> 00:06:37,760 她的身份证号以「H」开头 150 00:06:37,760 --> 00:06:38,950 也就是说她是五十年代出生的 151 00:06:38,960 --> 00:06:41,850 还有照片背景是绿色而不是蓝色 152 00:06:41,850 --> 00:06:43,600 其他六个细节也能证明是假的 153 00:06:43,750 --> 00:06:45,140 如果能拿到法院指令 手术就是合法的 154 00:06:45,140 --> 00:06:47,200 如果我相信这个证件是真的 155 00:06:47,200 --> 00:06:49,530 那我就有权只征询本人意见 156 00:06:49,530 --> 00:06:52,500 进而实施手术 157 00:06:52,500 --> 00:06:55,570 并且法律要求我在三十六小时内 158 00:06:55,570 --> 00:06:57,310 根据证件上的名字和地址 159 00:06:57,310 --> 00:07:00,190 上报家挺虐待相关证据 160 00:07:00,640 --> 00:07:02,810 如果在调查开始之前 161 00:07:02,930 --> 00:07:05,420 女孩就不见了 162 00:07:05,420 --> 00:07:08,580 而且因为用的假名导致无处查证 163 00:07:08,630 --> 00:07:09,990 那也不是我的责任 164 00:07:10,020 --> 00:07:12,150 你确定要用自己的行医执照做赌注吗 165 00:07:12,150 --> 00:07:13,490 只为保护一个施虐的母亲 166 00:07:13,490 --> 00:07:14,920 如果我们按章办事 167 00:07:14,920 --> 00:07:17,070 我们永远不会再见到她 谁都帮不到 168 00:07:17,070 --> 00:07:20,170 如果我们按章办事 也许警察会把她父母关起来 169 00:07:20,170 --> 00:07:22,590 我们曝光这事 她的整个社群都会害怕 170 00:07:22,590 --> 00:07:24,620 或许就不会有需要我们帮忙的女孩了 171 00:07:24,630 --> 00:07:26,540 也有可能女孩说的 172 00:07:26,540 --> 00:07:28,290 她两岁时的遭遇 173 00:07:28,290 --> 00:07:29,910 根本帮不到警察 174 00:07:30,000 --> 00:07:32,060 有可能她会被父母带回家 175 00:07:32,060 --> 00:07:33,710 下一个女孩有可能 176 00:07:33,710 --> 00:07:35,910 会害怕到不敢求助 177 00:07:37,180 --> 00:07:40,130 明天早上七点 178 00:07:40,340 --> 00:07:43,610 我要对叫这个名字的女孩进行手术 179 00:07:54,410 --> 00:07:57,160 我不敢相信人们会撒谎 180 00:07:57,170 --> 00:08:01,310 有太多可能被问及的问题了 181 00:08:01,380 --> 00:08:03,160 但如果你说真话 182 00:08:03,170 --> 00:08:05,310 你早就知道答案了 183 00:08:06,090 --> 00:08:08,640 但这是不对的 184 00:08:08,640 --> 00:08:10,760 但有时候 185 00:08:10,770 --> 00:08:13,380 不该说出全部的事实吗 186 00:08:14,340 --> 00:08:16,170 是的 当然不能 187 00:08:16,700 --> 00:08:19,510 因为说实话让你有尊严 188 00:08:19,510 --> 00:08:22,370 而且代表你是个好人 189 00:08:23,010 --> 00:08:24,260 但同时 190 00:08:24,260 --> 00:08:26,820 你又可以完全骗到对方 191 00:08:27,510 --> 00:08:29,770 -不 我不认为 -莉亚回来了 192 00:08:30,880 --> 00:08:32,150 肖恩 太棒了 193 00:08:32,150 --> 00:08:35,760 在找到住处前她都和我住一起 194 00:08:35,760 --> 00:08:37,950 你肯定很兴奋 195 00:08:39,290 --> 00:08:40,330 是的 196 00:08:42,260 --> 00:08:43,810 你不开心吗 197 00:08:44,470 --> 00:08:46,310 我说「是的」 198 00:08:49,380 --> 00:08:51,410 保罗只有一年可活了 199 00:08:52,670 --> 00:08:54,950 他患有胰腺癌 200 00:08:55,770 --> 00:08:56,990 第三阶段 201 00:09:01,900 --> 00:09:04,630 无病灶转移 但局部有淋巴结 202 00:09:04,630 --> 00:09:07,180 肠系膜上动脉部分包裹 203 00:09:07,180 --> 00:09:09,820 所以我们现在已不能实施局部切除术 204 00:09:10,550 --> 00:09:12,910 我们可以实施惠普尔手术 205 00:09:12,910 --> 00:09:15,100 不建议给第三阶段的胰腺癌患者做那手术 206 00:09:15,100 --> 00:09:17,750 并不是 第四阶段的患者不合适 207 00:09:17,750 --> 00:09:20,040 第三阶段的患者 要酌情商议 208 00:09:20,600 --> 00:09:21,780 那我的决定是 209 00:09:21,780 --> 00:09:23,680 一年不太舒服的日子 210 00:09:23,680 --> 00:09:25,760 也好过冒险明天死在手术台上 211 00:09:25,760 --> 00:09:28,740 如果他没死 那他就还能活很多年 212 00:09:28,740 --> 00:09:30,710 我们说了都不算 213 00:09:30,710 --> 00:09:32,810 我去和保罗谈谈 告知他手术风险 214 00:09:32,820 --> 00:09:34,350 让他自己决定 215 00:09:36,080 --> 00:09:36,760 不 216 00:09:38,140 --> 00:09:39,200 让肖恩去说吧 217 00:09:40,880 --> 00:09:41,890 克莱尔可以的 218 00:09:41,890 --> 00:09:44,450 没错 所以这次让你去 219 00:09:44,610 --> 00:09:46,200 这是家教学医院 220 00:09:46,610 --> 00:09:47,630 安德鲁斯是对的 221 00:09:47,770 --> 00:09:49,670 外科医生不仅仅是做手术 222 00:10:10,680 --> 00:10:14,680 我们可以去个更安静的地方谈谈吗 223 00:10:15,350 --> 00:10:18,570 你需要在安静的地方告诉我有胃反酸吗 224 00:10:21,060 --> 00:10:24,020 我觉得我们该去个安静的地方 225 00:10:24,020 --> 00:10:26,210 因为听到自己可能顶多能活一年时 226 00:10:26,220 --> 00:10:29,360 人们有时会非常不开心 227 00:10:36,670 --> 00:10:37,690 好吧 228 00:10:37,980 --> 00:10:39,320 我能联系下家人吗 229 00:10:39,820 --> 00:10:42,290 他们也该听听你要说的话 230 00:10:42,300 --> 00:10:43,700 我更情愿... 231 00:10:43,700 --> 00:10:45,020 当然没问题 232 00:10:47,490 --> 00:10:49,690 我打算用15厘米的安布勒牵引钩把它抬高 233 00:10:49,690 --> 00:10:52,050 你用虹膜镊把下面的组织分开 234 00:10:52,060 --> 00:10:53,810 好 给我肌腱剪 235 00:10:54,760 --> 00:10:56,330 我觉得我们进度还挺快 236 00:10:56,340 --> 00:10:58,360 也许能及时送她回去赶上做作业 237 00:10:58,580 --> 00:11:00,740 回到她那「充满爱」的家里 238 00:11:03,910 --> 00:11:06,660 我们会通过切除胰头和 239 00:11:06,660 --> 00:11:08,620 其他相连的器官 240 00:11:08,620 --> 00:11:09,930 尽量切除癌细胞 241 00:11:09,940 --> 00:11:12,610 但是我们得重建你的内部器官构造 242 00:11:12,610 --> 00:11:13,920 最简单的方法就是 243 00:11:13,920 --> 00:11:15,890 植入一节空肠... 244 00:11:15,890 --> 00:11:16,560 肖恩 245 00:11:17,850 --> 00:11:18,720 抱歉 246 00:11:19,610 --> 00:11:22,450 空肠是小肠的一部分 247 00:11:22,450 --> 00:11:23,870 在十二指肠和回肠之间 248 00:11:23,880 --> 00:11:28,030 这是场既复杂又危险的手术 249 00:11:28,040 --> 00:11:29,490 即使手术成功 250 00:11:29,490 --> 00:11:32,700 术后并发症也很常见 并且通常很严重 251 00:11:32,830 --> 00:11:35,270 恢复过程更是痛苦不堪 252 00:11:36,280 --> 00:11:39,090 但如果手术成功 他会好起来吗 253 00:11:39,370 --> 00:11:41,220 他还是需要化疗 254 00:11:41,280 --> 00:11:43,050 以及终身监控 255 00:11:43,050 --> 00:11:45,830 但希望能活得长久 256 00:11:48,000 --> 00:11:49,240 做手术吧 爸 257 00:11:49,450 --> 00:11:50,420 你觉得呢 258 00:11:53,670 --> 00:11:54,640 我该怎么办 259 00:11:57,290 --> 00:11:58,720 这是你的决定 260 00:12:00,130 --> 00:12:03,220 我们能做的只是告诉你实情 261 00:12:05,020 --> 00:12:07,500 是啊 爸 实情就是 262 00:12:08,300 --> 00:12:09,900 手术可能会致死 263 00:12:10,260 --> 00:12:12,630 但不做手术一定会要了你的命 264 00:12:22,350 --> 00:12:23,950 能让我们单独呆会儿吗 265 00:12:24,080 --> 00:12:24,800 当然 266 00:12:32,570 --> 00:12:35,430 安德鲁斯医生真好 给了你间办公室 267 00:12:35,430 --> 00:12:37,190 尽管你还在休病假 268 00:12:37,190 --> 00:12:38,600 没错 他就是个圣人 269 00:12:38,600 --> 00:12:40,390 你的外科医生是谁 270 00:12:40,410 --> 00:12:41,550 我还没 271 00:12:42,180 --> 00:12:43,580 我还没有决定 272 00:12:44,940 --> 00:12:46,980 你应该选择 273 00:12:46,980 --> 00:12:50,020 斯坦福医疗中心的乔舒亚·阿特金森医生 274 00:12:50,020 --> 00:12:52,430 他的手术死亡率只有零点三 275 00:12:52,430 --> 00:12:53,580 太低了 276 00:12:53,750 --> 00:12:56,170 他濒死的病患不够多吗 277 00:12:56,170 --> 00:12:58,400 不是 肖恩 病患有时会撑不下来 278 00:12:58,400 --> 00:12:59,840 无论医生技术有多好 279 00:12:59,850 --> 00:13:02,780 但当你的死亡率和阿特金森一样低时 280 00:13:02,780 --> 00:13:04,770 这就意味着你不接这些患者 281 00:13:04,770 --> 00:13:06,770 如果你不接 说明你缺乏自信 282 00:13:06,770 --> 00:13:09,750 你缺乏自信 我可不想让你碰我的脑袋 283 00:13:10,210 --> 00:13:12,630 而在这一切之后我还想 284 00:13:12,800 --> 00:13:13,960 能自己打理自己呢 285 00:13:15,830 --> 00:13:17,650 肖恩 你来做什么 286 00:13:18,510 --> 00:13:20,790 你今早很早就来上班了 287 00:13:21,420 --> 00:13:23,550 回家去休息 288 00:13:26,690 --> 00:13:28,470 我回家也休息不了 289 00:13:37,410 --> 00:13:38,590 手术很顺利 290 00:13:39,500 --> 00:13:40,570 一旦伤口愈合好 291 00:13:40,570 --> 00:13:43,120 我觉得你会对结果很满意的 292 00:13:43,510 --> 00:13:44,570 现在几点了 293 00:13:44,570 --> 00:13:46,210 没到5点45 294 00:13:46,710 --> 00:13:48,000 我们只需要你排一次尿 然后 295 00:13:48,000 --> 00:13:49,020 我得回家了 296 00:13:49,020 --> 00:13:51,390 你会的 很快就会 297 00:13:53,140 --> 00:13:54,360 很疼 298 00:13:54,360 --> 00:13:55,620 我告诉过你 299 00:13:55,630 --> 00:13:57,560 我们做了许多切除刮屑 300 00:13:57,560 --> 00:13:59,420 你有许多伤痕组织 301 00:13:59,430 --> 00:14:00,380 真的很疼 302 00:14:00,380 --> 00:14:01,950 我们会给你开泰诺 303 00:14:01,950 --> 00:14:04,040 你可以告诉你妈妈你痛经了 304 00:14:07,480 --> 00:14:10,610 挂上氯胺酮 每小时每千克体重130毫克 305 00:14:13,170 --> 00:14:14,780 怎么会这么痛 306 00:14:14,780 --> 00:14:15,780 我不知道 307 00:14:17,340 --> 00:14:18,670 但你回不了家了 308 00:14:24,080 --> 00:14:25,650 给她用了大量镇静剂 309 00:14:26,100 --> 00:14:27,220 我们对她做了什么 310 00:14:27,330 --> 00:14:29,150 如果这是好消息呢 311 00:14:30,350 --> 00:14:32,340 我知道你们当医生还没多长时间 312 00:14:32,340 --> 00:14:34,430 但疼痛很少是个好消息 313 00:14:34,430 --> 00:14:36,410 如果是原本以为已彻底损伤的那部分在疼 314 00:14:36,410 --> 00:14:37,580 那就是好消息 315 00:14:37,960 --> 00:14:40,760 如果这意味着那里还有存活的神经末梢呢 316 00:14:40,770 --> 00:14:42,960 如果这意味着我们可以为她 317 00:14:42,960 --> 00:14:44,770 重塑一个有感知的阴蒂 318 00:14:45,290 --> 00:14:46,900 也许吧 我们只知道 319 00:14:46,900 --> 00:14:48,780 如果她六点左右不到家 320 00:14:48,780 --> 00:14:51,640 那我们就是扣留了一名失踪未成年 321 00:14:52,570 --> 00:14:54,210 我们得赶紧找安德鲁斯 322 00:15:08,070 --> 00:15:12,140 我不该跟你说你快死了 323 00:15:15,850 --> 00:15:17,090 还有什么好办法吗 324 00:15:18,710 --> 00:15:21,940 我不知道什么时候该撒谎 325 00:15:21,940 --> 00:15:24,230 什么时候该说出部分真相 326 00:15:24,320 --> 00:15:25,820 这倒也没什么 327 00:15:25,820 --> 00:15:28,660 反正我怎么也弄不明白 328 00:15:32,010 --> 00:15:33,370 我觉得没问题啊 329 00:15:34,470 --> 00:15:35,660 你永远不需要撒谎 330 00:15:36,510 --> 00:15:38,580 谎言无法为你遮掩真相 331 00:15:41,230 --> 00:15:43,030 我不喜欢你的发型 332 00:15:45,570 --> 00:15:46,350 好吧 333 00:15:48,240 --> 00:15:53,240 也许有时当真相无法帮助人的时候 334 00:15:56,400 --> 00:15:58,220 你就该撒个谎了 335 00:16:01,120 --> 00:16:04,710 你觉得祈祷能帮你做出决定吗 336 00:16:06,270 --> 00:16:09,010 我已经做决定了 337 00:16:09,690 --> 00:16:14,080 我祈祷是为了让我觉得好一点 338 00:16:14,450 --> 00:16:16,550 我的家人希望做手术 339 00:16:19,230 --> 00:16:21,980 那你呢 340 00:16:23,560 --> 00:16:25,280 我和他们希望的一样 341 00:16:26,910 --> 00:16:27,800 我爱他们 342 00:16:27,860 --> 00:16:29,860 但他们也爱你对吧 343 00:16:31,680 --> 00:16:33,670 他们想要的难道和你不一样吗 344 00:16:37,060 --> 00:16:39,040 很早之前 我做了个决定 345 00:16:40,090 --> 00:16:41,560 无论如何 346 00:16:43,500 --> 00:16:44,460 我都要陪着他们 347 00:16:48,120 --> 00:16:50,960 如果我生命中最后的决定 348 00:16:51,570 --> 00:16:53,070 和那个决定一致 349 00:16:56,810 --> 00:16:58,180 我就没什么纠结的 350 00:17:14,810 --> 00:17:16,290 我被你惊到了 351 00:17:16,410 --> 00:17:18,640 我 应该 是判断失误了 352 00:17:18,640 --> 00:17:20,790 但这都是为了帮助病人 353 00:17:20,790 --> 00:17:22,310 对 如果你不想再救治其他病人 354 00:17:22,310 --> 00:17:24,230 以及如果现在外科主任没有空缺 355 00:17:24,570 --> 00:17:27,250 那样做还说得通 356 00:17:27,760 --> 00:17:29,720 我不知道还有这个选择 357 00:17:29,720 --> 00:17:32,150 这就是你和梅伦德斯的不同之处 358 00:17:32,420 --> 00:17:35,750 毫无疑问 我一升职 359 00:17:35,750 --> 00:17:38,830 梅伦德斯就会算好了行事 360 00:17:38,830 --> 00:17:41,420 但我猜即使你算过了 361 00:17:42,350 --> 00:17:44,400 也不会改变你处理这个病人的方式 362 00:17:44,850 --> 00:17:46,310 我没觉得这是弱点 363 00:17:49,050 --> 00:17:51,320 我会处理纸面上的事情 364 00:17:51,460 --> 00:17:52,130 你 365 00:17:53,380 --> 00:17:54,950 立即通知家长 366 00:17:56,850 --> 00:17:58,200 不行 367 00:17:58,200 --> 00:17:59,660 我们不知道那女孩的真名 368 00:17:59,670 --> 00:18:00,850 并且需要给她持续使用镇静剂 369 00:18:00,850 --> 00:18:01,820 所以我们没法查 370 00:18:01,820 --> 00:18:03,890 她才十几岁 总有手机的 371 00:18:03,890 --> 00:18:05,440 下次电话一响你就接 372 00:18:13,170 --> 00:18:15,170 -你感受到肠系膜动脉脉搏吗 -对 373 00:18:15,170 --> 00:18:17,010 不应该的 你离静脉太近了 374 00:18:17,190 --> 00:18:20,120 很好 布朗医生 放置引流管 375 00:18:22,870 --> 00:18:23,520 电刀 376 00:18:28,380 --> 00:18:29,110 抽吸 377 00:18:38,630 --> 00:18:39,730 全都拿出来了 378 00:18:41,710 --> 00:18:44,540 看到胰腺液渗出 379 00:18:44,550 --> 00:18:46,290 它碰到哪里哪里就是个洞 380 00:18:46,290 --> 00:18:47,160 我们的导管接头松了 381 00:18:47,160 --> 00:18:48,750 抽吸 持针器 382 00:18:50,330 --> 00:18:51,510 很好 383 00:18:51,620 --> 00:18:54,350 你找到了一位手术助理护士 384 00:18:54,350 --> 00:18:57,270 一位巡回护士和其他七名人员的人选 385 00:18:57,310 --> 00:18:58,350 一切都安排好了 386 00:18:58,350 --> 00:18:59,910 除了主刀的医生 387 00:18:59,910 --> 00:19:01,890 对 我觉得可能要推迟手术 388 00:19:01,890 --> 00:19:04,210 你注意到你的肿瘤暂时停止生长了吗 389 00:19:04,210 --> 00:19:06,620 我觉得推迟带来的损伤完全可以 390 00:19:06,630 --> 00:19:09,280 由一位有能力的主刀医生给我的头动刀 391 00:19:09,280 --> 00:19:10,660 来弥补上 392 00:19:10,670 --> 00:19:11,710 「有能力的」 393 00:19:12,440 --> 00:19:14,790 -桑德斯哪里不好 -死亡率百分之六 394 00:19:14,790 --> 00:19:16,610 -泰勒呢 -我不喜欢他对颈动脉撕裂的 395 00:19:16,610 --> 00:19:17,880 计划手术方案 396 00:19:17,880 --> 00:19:20,070 -这和你的肿瘤豪无关联 -但这是原则问题 397 00:19:20,070 --> 00:19:21,410 -昂格呢 -他不喜欢我 398 00:19:21,410 --> 00:19:23,540 -没人喜欢你 -不是的 你不喜欢我 399 00:19:23,550 --> 00:19:25,220 和他不喜欢我是不一样的 400 00:19:25,220 --> 00:19:26,610 就选个人吧 我不管是谁 401 00:19:26,610 --> 00:19:28,070 就算不是医生我也不介意 402 00:19:28,070 --> 00:19:29,510 快选吧 403 00:19:29,510 --> 00:19:31,630 因为在接下来的48小时内 你要么做手术 404 00:19:31,630 --> 00:19:33,410 要么换个新的肿瘤医生 405 00:19:45,950 --> 00:19:47,560 她很痛苦 406 00:19:47,560 --> 00:19:49,530 因为你们给她做的手术 407 00:19:49,530 --> 00:19:51,470 她现在才沉睡不醒 408 00:19:54,380 --> 00:19:56,120 我对她做的事 409 00:19:56,320 --> 00:19:59,460 在我看来恰恰证明了你对她做的事 410 00:20:00,130 --> 00:20:03,010 没有造成我们预想的那么大伤害 411 00:20:03,010 --> 00:20:04,350 我们希望进行第二次手术 412 00:20:04,350 --> 00:20:05,970 你要怎么让她停止受罪 413 00:20:05,970 --> 00:20:07,790 这叫做阴蒂重建术 414 00:20:07,790 --> 00:20:09,910 她的阴蒂神经暴露在外 415 00:20:09,910 --> 00:20:11,120 我们可以包裹起来 用 416 00:20:11,120 --> 00:20:12,780 这是我们女儿想要的 417 00:20:13,180 --> 00:20:15,650 亚莎想和其他姑娘一样 418 00:20:15,820 --> 00:20:17,080 她希望能够 419 00:20:17,080 --> 00:20:19,390 玛拉是这么跟你说的 420 00:20:21,200 --> 00:20:22,630 那是我们女儿的名字 421 00:20:23,420 --> 00:20:24,460 不是亚莎 422 00:20:26,190 --> 00:20:27,800 你根本不了解她 423 00:20:27,800 --> 00:20:30,710 我们需要通过这次手术来缓解她的疼痛 424 00:20:30,710 --> 00:20:33,940 不 一定有别的办法 425 00:20:33,940 --> 00:20:35,520 我们需要不同意见 426 00:20:35,520 --> 00:20:37,020 来自别的医院 427 00:20:37,300 --> 00:20:39,270 我们女儿最快什么时候转院 428 00:20:39,270 --> 00:20:40,690 打扰了 利姆医生 429 00:20:40,870 --> 00:20:43,770 我是来自儿童保护组织的艾伦·瓦特拉 430 00:20:43,980 --> 00:20:45,130 在我结束审查之前 431 00:20:45,130 --> 00:20:47,850 恐怕你的女儿哪里都去不了 432 00:20:57,390 --> 00:21:00,090 手术怎么样 爸爸还好吗 433 00:21:02,460 --> 00:21:04,330 出现了一些并发症 434 00:21:04,330 --> 00:21:06,570 但被我们解决了 435 00:21:06,710 --> 00:21:09,780 手术很顺利 我们全部取出来了 436 00:21:12,380 --> 00:21:13,170 我的天哪 437 00:21:13,180 --> 00:21:14,530 还有一些 438 00:21:17,680 --> 00:21:19,680 我并不觉得我做的有那么好 439 00:21:19,680 --> 00:21:21,000 他们太过开心了 440 00:21:21,020 --> 00:21:24,020 术后并发症还是个严重隐患 他们 441 00:21:24,020 --> 00:21:26,190 让他们好好享受这个好消息吧 442 00:21:26,190 --> 00:21:28,970 是不是欺骗他人让他们开心 443 00:21:29,070 --> 00:21:31,940 好过欺骗他人让他们难过 444 00:21:31,940 --> 00:21:35,140 肖恩 好像有人找你 445 00:21:37,410 --> 00:21:38,780 我刚有空 446 00:21:38,780 --> 00:21:41,190 就想着也许你愿意和我一起吃午餐 447 00:21:43,790 --> 00:21:46,110 我没有空 448 00:22:00,140 --> 00:22:01,040 怎么了 449 00:22:01,640 --> 00:22:02,620 她对你做了什么 450 00:22:03,390 --> 00:22:04,500 肖恩 肖 451 00:22:09,190 --> 00:22:12,180 我不懂你为什么不想和莉亚讲话 452 00:22:13,190 --> 00:22:14,850 我不知道 453 00:22:15,650 --> 00:22:16,990 我不知道 454 00:22:16,990 --> 00:22:19,450 这对你或对她都不公平 455 00:22:19,450 --> 00:22:21,940 -她对你一直那么好 -她没有 456 00:22:23,120 --> 00:22:24,230 她是你的朋友 457 00:22:24,910 --> 00:22:26,620 不管发生什么 你得和她交流才是 458 00:22:26,620 --> 00:22:27,540 向她坦白你的感受 459 00:22:27,540 --> 00:22:29,110 我做不到 460 00:22:29,250 --> 00:22:30,210 你当然做得到 461 00:22:30,210 --> 00:22:32,650 我不知道 462 00:22:33,090 --> 00:22:35,740 我不知道自己的感受 463 00:22:38,680 --> 00:22:42,080 我不知道自己的感受就没法坦白 464 00:22:48,940 --> 00:22:50,270 我们十六岁的女儿 465 00:22:50,270 --> 00:22:52,440 因为剧烈疼痛而被打了麻醉 466 00:22:52,440 --> 00:22:54,650 现在不省人事地躺在病床上 467 00:22:54,650 --> 00:22:55,760 全怪这家医院 468 00:22:55,760 --> 00:22:58,470 在未经我们允许时给她做了手术 469 00:22:58,990 --> 00:23:00,530 而你还要来调查我们 470 00:23:00,530 --> 00:23:01,670 你女儿所遭受的痛苦 471 00:23:01,670 --> 00:23:03,830 是因为你在她两岁时对她施以的虐待 472 00:23:03,830 --> 00:23:06,750 利姆医生 请不要无端指责 473 00:23:06,750 --> 00:23:09,270 要么他们是施虐者 要么他们在保护那些施虐者 474 00:23:09,460 --> 00:23:11,780 如果不是你干的 那就告诉我们是谁干的 475 00:23:16,300 --> 00:23:18,620 是来自肯尼亚的一个婶婶和祖母 476 00:23:19,090 --> 00:23:21,750 在我俩去度假时 她们照看的玛拉 477 00:23:21,890 --> 00:23:23,620 那你一定吓坏了 478 00:23:24,180 --> 00:23:25,620 你们带她去看过医生吗 479 00:23:26,560 --> 00:23:29,190 那个姑娘的性器官上满是瘢痕组织 480 00:23:29,190 --> 00:23:31,850 她的伤口从没得到过医学处理 481 00:23:31,860 --> 00:23:32,880 她没事 482 00:23:33,070 --> 00:23:34,880 她开开心心 有说有笑的 483 00:23:35,780 --> 00:23:37,510 没什么大不了的 484 00:23:42,280 --> 00:23:43,390 我被割过 485 00:23:44,240 --> 00:23:46,950 我的母亲被割过 她的母亲也是同样 486 00:23:46,950 --> 00:23:50,870 这是将我们和祖先连接起来的仪式 487 00:23:50,870 --> 00:23:52,790 在我们的社会她是找不到丈夫的 如果没有 488 00:23:52,790 --> 00:23:54,070 那她可以到别处找去 489 00:23:55,090 --> 00:23:56,610 没什么大不了的 490 00:23:56,960 --> 00:23:58,880 这对父母早就丧失了 491 00:23:58,880 --> 00:24:00,510 为他们的女儿做出选择的权利 492 00:24:00,510 --> 00:24:02,720 我们的女儿是个优秀学生 493 00:24:02,720 --> 00:24:05,750 高二就上了三门大学先修课程 494 00:24:05,930 --> 00:24:08,810 还参加了一个海地的学校援建项目 495 00:24:08,810 --> 00:24:10,590 我们把孩子教养得很好 496 00:24:11,730 --> 00:24:13,260 她是个好姑娘 497 00:24:14,820 --> 00:24:15,920 我们都为她骄傲 498 00:24:17,480 --> 00:24:19,680 我相信她是个好姑娘 499 00:24:20,360 --> 00:24:21,570 但你们无法说服我 500 00:24:21,570 --> 00:24:23,570 在玛拉两岁时发生的那件事 501 00:24:23,570 --> 00:24:25,770 不是一件暴行 502 00:24:26,160 --> 00:24:27,690 但这不是我们今天的重点 503 00:24:28,080 --> 00:24:31,150 重点是 怎样才能最好地帮助这个姑娘 504 00:24:32,540 --> 00:24:35,670 阴蒂重建术应该能够保护暴露的神经 505 00:24:35,670 --> 00:24:36,400 「应该」 506 00:24:36,460 --> 00:24:39,340 在我的医学观点看来 手术的目的 507 00:24:39,340 --> 00:24:40,210 就在于此 508 00:24:40,220 --> 00:24:41,870 但还有别的办法 509 00:24:43,550 --> 00:24:45,640 我们还能闭合周围神经 510 00:24:45,640 --> 00:24:47,810 并切除剩余的阴蒂组织 511 00:24:47,810 --> 00:24:50,350 这个手术的安全性和刚才的相比呢 512 00:24:50,350 --> 00:24:52,640 这个更简单 但这不是唯一的考虑因素 513 00:24:52,640 --> 00:24:54,750 对我们来说是唯一的因素 514 00:24:55,480 --> 00:24:56,900 我们希望我们的女儿 515 00:24:56,900 --> 00:25:00,180 下半辈子不会在疼痛中度过 516 00:25:00,820 --> 00:25:01,640 求您 517 00:25:01,990 --> 00:25:03,240 暂时地 518 00:25:03,240 --> 00:25:06,390 考虑一下除玛拉的疼痛以外的因素 519 00:25:06,990 --> 00:25:09,020 我们能否考虑一下她的快乐 520 00:25:09,240 --> 00:25:11,620 我们有机会给她 521 00:25:11,620 --> 00:25:14,370 一个健全充实的性生活 522 00:25:14,370 --> 00:25:16,610 这是她来这的原因 523 00:25:22,510 --> 00:25:23,410 叫醒她 524 00:25:23,970 --> 00:25:26,550 她很痛苦 她告诉过我她想要什么了 525 00:25:26,550 --> 00:25:29,160 昨天她要求整形手术 526 00:25:29,180 --> 00:25:31,390 今天你就要她冒着一生疼痛的风险 527 00:25:31,390 --> 00:25:32,930 求一份鱼水之欢 528 00:25:32,940 --> 00:25:34,310 就我所知 529 00:25:34,310 --> 00:25:36,300 她已经成熟到能为自己做决定 530 00:25:36,650 --> 00:25:39,220 就算代价是需要遭受几分钟的痛苦 531 00:25:43,450 --> 00:25:46,490 昂格医生的治疗死亡率 532 00:25:46,490 --> 00:25:48,910 不高不低 533 00:25:48,910 --> 00:25:50,120 昂格不行 534 00:25:50,120 --> 00:25:52,950 你还没有淘汰柯医生 535 00:25:52,960 --> 00:25:53,770 还没罢了 536 00:25:54,710 --> 00:25:57,650 我可能需要去其他州寻找神经外科医生 537 00:25:58,090 --> 00:26:00,630 而且我可能得找个新的肿瘤医师 538 00:26:00,630 --> 00:26:03,450 你任用过柯医生很多次 539 00:26:03,630 --> 00:26:06,010 你觉得她会治死你的病人吗 540 00:26:06,010 --> 00:26:06,700 不 541 00:26:07,140 --> 00:26:09,180 你觉得你比他们强吗 542 00:26:09,180 --> 00:26:11,120 稍微强点 543 00:26:14,390 --> 00:26:16,250 那是个玩笑 544 00:26:16,560 --> 00:26:18,480 你不想谈这个话题 545 00:26:18,480 --> 00:26:21,360 我不想谈论这个 肖恩 546 00:26:21,360 --> 00:26:24,140 所以我才需要酒精 547 00:26:24,610 --> 00:26:26,510 好吧 我懂了 548 00:26:26,740 --> 00:26:27,600 很好 549 00:26:35,960 --> 00:26:37,900 我们为什么不能谈论这个话题 550 00:26:38,420 --> 00:26:39,830 因为它令我心烦 551 00:26:39,840 --> 00:26:41,630 这就是为什么你一直在拖延吗 552 00:26:41,630 --> 00:26:43,740 因为你怕死 553 00:26:43,800 --> 00:26:45,280 我不怕死 554 00:26:46,050 --> 00:26:46,780 真的吗 555 00:26:47,880 --> 00:26:49,140 为什么不怕 556 00:26:49,140 --> 00:26:52,140 你应该怕 死亡太吓人了 557 00:26:52,140 --> 00:26:54,040 是的 死亡很吓人 558 00:26:54,770 --> 00:26:56,290 但还有更可怕的 559 00:26:56,690 --> 00:26:58,250 还有什么比死亡更可怕 560 00:27:02,360 --> 00:27:03,470 苟延残喘 561 00:27:05,820 --> 00:27:07,490 这讲不通 562 00:27:07,490 --> 00:27:08,850 对我来说讲得通 563 00:27:10,570 --> 00:27:11,870 讲不通 564 00:27:11,870 --> 00:27:13,850 那就是苟延残喘 肖恩 565 00:27:15,660 --> 00:27:17,160 头部手术的结果很可能就是 566 00:27:17,160 --> 00:27:18,820 让你苟延残喘地活着 567 00:27:19,750 --> 00:27:22,460 就算病人最后只是苟延残喘地活下来 568 00:27:22,460 --> 00:27:25,500 头部手术都能被视作成功 569 00:27:25,510 --> 00:27:27,010 他走不了路 说不了话 570 00:27:27,010 --> 00:27:29,530 他的手不停地颤抖 571 00:27:33,100 --> 00:27:35,960 这一生有很多方面我都很差劲 572 00:27:36,560 --> 00:27:38,380 但我他妈的很聪明 573 00:27:40,150 --> 00:27:42,090 我他妈是个很好的外科医生 574 00:27:42,560 --> 00:27:44,190 如果我失去了这些 575 00:27:44,190 --> 00:27:46,760 我不知道我会是谁 576 00:27:52,320 --> 00:27:54,480 你会是我的朋友 577 00:28:03,590 --> 00:28:04,900 谢谢你 肖恩 578 00:28:14,180 --> 00:28:17,040 我得走了 我的病人不行了 579 00:28:22,020 --> 00:28:25,970 那对你来说不够 对吗 580 00:28:29,740 --> 00:28:30,550 不够 581 00:28:32,450 --> 00:28:33,680 对不起 不够 582 00:28:46,130 --> 00:28:47,740 妈妈 爸爸 583 00:28:48,340 --> 00:28:49,490 我们在这 584 00:28:50,300 --> 00:28:51,410 我们爱你 585 00:28:52,090 --> 00:28:54,580 我们不懂你为什么要疏远我们 586 00:28:55,470 --> 00:28:56,890 你好 玛拉 587 00:28:56,890 --> 00:28:59,120 我叫艾伦·瓦特拉 一名社会工作者 588 00:28:59,220 --> 00:29:00,720 你的父母知道发生了什么 589 00:29:00,730 --> 00:29:02,750 利姆医生给你做了神经麻醉 590 00:29:02,940 --> 00:29:05,270 好疼 还是好疼 591 00:29:05,270 --> 00:29:06,980 我知道 我们会尽快让你 592 00:29:06,980 --> 00:29:08,800 再次入睡 593 00:29:09,360 --> 00:29:10,900 但在你手术期间发生了一些事 594 00:29:10,900 --> 00:29:13,720 我们需要你做出下一步的决定 595 00:29:17,330 --> 00:29:20,410 我们认为 除了你孩童时发生的事 596 00:29:20,410 --> 00:29:22,750 你之所以这么疼也是因为你的阴蒂里 597 00:29:22,750 --> 00:29:24,650 还有功能正常的神经 598 00:29:24,670 --> 00:29:27,330 这些神经被瘢痕组织包围 599 00:29:27,340 --> 00:29:29,070 我想修复它 600 00:29:29,090 --> 00:29:31,170 我们能够让你生理上得到完整 601 00:29:31,170 --> 00:29:33,450 但我们没法保证一定会奏效 602 00:29:35,510 --> 00:29:36,790 我有自信 603 00:29:37,640 --> 00:29:39,830 我们有个更好的选择 604 00:29:43,060 --> 00:29:46,500 我们可以移除你的阴蒂 605 00:29:47,150 --> 00:29:48,800 你来选择 606 00:29:49,230 --> 00:29:51,260 无论怎样我们都会保护你 607 00:29:55,820 --> 00:29:56,570 移除它 608 00:29:56,570 --> 00:29:58,240 玛拉 我们可以让你完整 609 00:29:58,240 --> 00:30:00,600 我错了一次 移除它 610 00:30:00,660 --> 00:30:02,240 她还处于药物治疗 她很痛苦 611 00:30:02,250 --> 00:30:04,440 利姆医生 拜托让她睡吧 612 00:30:05,120 --> 00:30:07,570 准备手术 移除她受损的组织 613 00:30:19,510 --> 00:30:20,740 上新鲜冷冻血浆 614 00:30:20,740 --> 00:30:21,970 他可能出现弥散性血管内凝血 615 00:30:21,970 --> 00:30:25,100 再给我一个止血钳 血压71/53 616 00:30:25,100 --> 00:30:26,690 我们应该事先警告家人的 617 00:30:26,690 --> 00:30:27,900 什么都看不见 血太多了 618 00:30:27,900 --> 00:30:29,940 -快吸 -我觉得你碰到肝动脉了 619 00:30:29,940 --> 00:30:31,110 事先警告不会起到任何变化 620 00:30:31,110 --> 00:30:32,730 出血没有减缓 621 00:30:32,730 --> 00:30:34,900 我们需要将大动脉连接到腹部 622 00:30:34,900 --> 00:30:35,860 我得看见它才能夹住它 623 00:30:35,860 --> 00:30:37,320 他们本可以有所准备 624 00:30:37,320 --> 00:30:39,320 收缩压54 他快不行了 625 00:30:39,320 --> 00:30:39,910 不 他们不会 626 00:30:39,910 --> 00:30:41,910 你们两个闭嘴 缝合腹腔 627 00:30:41,910 --> 00:30:43,350 我得收拾这个烂摊子 628 00:30:44,500 --> 00:30:45,400 我不做 629 00:30:45,960 --> 00:30:47,250 我们可以上诉吗 你知道吗 630 00:30:47,250 --> 00:30:48,960 我和我们的法律团队谈过了 631 00:30:48,960 --> 00:30:50,710 除非我们可以证明那个社会工作者有偏见 632 00:30:50,710 --> 00:30:52,040 不然我们黔驴技穷 633 00:30:52,050 --> 00:30:54,200 那你能得到的只有「我不做」 634 00:30:55,340 --> 00:30:57,490 你是个好医生 医院会想念你的 635 00:30:57,880 --> 00:31:00,470 因为我不想虐待一个青少女你就要辞退我 636 00:31:00,470 --> 00:31:01,540 当然 637 00:31:01,560 --> 00:31:03,470 这所医院会受到法律起诉 会被停业 638 00:31:03,470 --> 00:31:05,020 也许还有犯罪指控 639 00:31:05,020 --> 00:31:08,040 这个小女孩终会接受这场你不喜欢的手术 640 00:31:12,820 --> 00:31:15,260 利姆医生能再和玛拉谈一下吗 641 00:31:15,530 --> 00:31:17,300 你想在她那么疼的时候叫醒她 642 00:31:18,240 --> 00:31:19,570 每个女人都有权利 643 00:31:19,570 --> 00:31:21,030 在不受父母影响的情况下 644 00:31:21,030 --> 00:31:22,810 作出关于她自己性生活的决定 645 00:31:28,920 --> 00:31:29,570 好吧 646 00:31:50,900 --> 00:31:52,460 我十五岁的时候 647 00:31:53,110 --> 00:31:55,090 我父亲发现我和一个男孩在一起 648 00:31:55,110 --> 00:31:57,030 我们没有真的做什么 649 00:31:57,030 --> 00:31:59,350 但我没穿上衣 650 00:31:59,780 --> 00:32:00,850 不重要了 651 00:32:02,200 --> 00:32:03,470 我父亲打了我 652 00:32:04,450 --> 00:32:06,230 我这里还留着个小伤疤 653 00:32:07,410 --> 00:32:09,310 从此我们父女就不再亲近了 654 00:32:09,910 --> 00:32:11,570 但这就是成长的过程 655 00:32:11,710 --> 00:32:13,900 不是人人都被叫过婊子 656 00:32:14,040 --> 00:32:16,820 或被虐待 657 00:32:17,670 --> 00:32:20,550 但每个人都会成为男人或女人 658 00:32:20,550 --> 00:32:22,200 而不再是孩子 659 00:32:24,010 --> 00:32:27,010 我想从你脸颊里取一片组织 660 00:32:27,020 --> 00:32:29,540 移植到你的阴蒂上 661 00:32:31,770 --> 00:32:35,010 我们能让你感受到...爱 662 00:32:44,120 --> 00:32:48,100 我不能背叛我的家人和传统 663 00:32:50,410 --> 00:32:51,980 传统 664 00:32:52,170 --> 00:32:54,230 把我们与过去相连 665 00:32:55,090 --> 00:32:56,740 那么未来呢 666 00:33:05,720 --> 00:33:06,700 拜托了 667 00:33:07,560 --> 00:33:09,120 不 我很疼 668 00:33:22,150 --> 00:33:23,320 给他的主动脉做血流阻断 669 00:33:23,320 --> 00:33:25,560 出现心室纤颤 670 00:33:26,570 --> 00:33:28,100 开始胸外心脏按压 671 00:33:34,330 --> 00:33:35,820 -好了 -大家都让开 672 00:33:57,940 --> 00:33:59,380 脸颊也准备好 673 00:34:01,900 --> 00:34:03,610 她要接受移植 文书上没写 674 00:34:03,610 --> 00:34:04,970 她口头许可了 675 00:34:05,200 --> 00:34:06,490 没必要的话 我们不想让她 676 00:34:06,490 --> 00:34:07,970 长时间醒着 677 00:34:09,830 --> 00:34:11,730 她如果想被帮助的话 678 00:34:11,830 --> 00:34:13,150 我和你一样想帮她 679 00:34:13,290 --> 00:34:15,570 -但如果她不想 -她想 680 00:34:16,120 --> 00:34:17,650 利姆医生刚刚说了 681 00:34:21,710 --> 00:34:22,610 脸颊准备好 682 00:34:36,480 --> 00:34:38,380 我来跟他的家人说 683 00:34:39,980 --> 00:34:40,840 不 684 00:34:41,940 --> 00:34:42,970 克莱尔 你去 685 00:34:43,860 --> 00:34:45,300 这不是学习的好时候 686 00:35:11,640 --> 00:35:12,620 我很遗憾 687 00:35:13,100 --> 00:35:15,370 保罗在手术中去世了 688 00:35:15,930 --> 00:35:18,560 他的十二指肠动脉破裂 689 00:35:18,560 --> 00:35:21,400 这是惠普尔手术的常见并发症 690 00:35:21,400 --> 00:35:23,930 尤其当患者的癌症 691 00:35:24,230 --> 00:35:26,220 已经像他一样到了晚期 692 00:35:27,030 --> 00:35:30,470 我们做了能做的一切 693 00:35:31,160 --> 00:35:32,430 他没有受苦 694 00:35:38,210 --> 00:35:39,400 都怪你 695 00:35:42,000 --> 00:35:43,280 爸爸不想做手术的 696 00:35:44,800 --> 00:35:46,950 你看到他的表情了 他当时很害怕 697 00:35:47,470 --> 00:35:51,180 就我的经验而言 事后再追责毫无益处 698 00:35:51,180 --> 00:35:52,750 他当然害怕了 699 00:35:53,180 --> 00:35:53,840 但那不意味着 700 00:35:53,840 --> 00:35:55,220 他只想好好过完那最后几个月 701 00:35:55,220 --> 00:35:56,330 别说了 702 00:35:56,770 --> 00:35:58,730 没人逼着你们的爸爸做什么事 703 00:35:58,730 --> 00:36:00,500 他知道有风险 704 00:36:02,690 --> 00:36:04,380 你也有错 妈妈 705 00:36:06,860 --> 00:36:08,140 我们所有人 706 00:36:09,070 --> 00:36:10,890 他愿意为我们做任何事 707 00:36:12,740 --> 00:36:14,890 我们害死了爸爸 708 00:36:22,460 --> 00:36:23,820 不是的 709 00:36:27,960 --> 00:36:30,950 保罗想做手术 710 00:36:32,720 --> 00:36:35,540 他跟我说过的 711 00:37:08,960 --> 00:37:09,820 那是真的吗 712 00:37:12,340 --> 00:37:14,080 保罗跟我说过 713 00:37:15,680 --> 00:37:17,910 当说出真相也于事无补时 714 00:37:18,350 --> 00:37:19,620 我们应该说谎 715 00:37:30,320 --> 00:37:30,970 妈妈 716 00:37:33,990 --> 00:37:37,060 你怎么样 还疼吗 717 00:37:38,120 --> 00:37:40,810 不怎么疼 我好多了 718 00:37:42,580 --> 00:37:44,520 看起来她没事了 719 00:37:45,540 --> 00:37:46,780 谢谢你 医生 720 00:37:48,800 --> 00:37:51,860 手术的地方应该还是会有些不适 721 00:37:52,130 --> 00:37:53,990 护士会给你 722 00:38:01,560 --> 00:38:02,250 抱歉 723 00:38:02,390 --> 00:38:04,600 护士会给你些泰诺 724 00:38:04,600 --> 00:38:06,750 应该就足够了 725 00:38:07,230 --> 00:38:08,420 谢谢你 726 00:38:11,360 --> 00:38:13,050 你会很好的 727 00:38:36,090 --> 00:38:38,330 你在这儿 728 00:38:38,430 --> 00:38:40,680 是的 我住在这 729 00:38:40,680 --> 00:38:41,970 你知道的 730 00:38:41,970 --> 00:38:44,810 我过去几天都有点开始怀疑了 731 00:38:44,810 --> 00:38:47,000 我睡了以后你才回家 732 00:38:47,850 --> 00:38:50,380 我还没醒你就走了 733 00:38:52,400 --> 00:38:53,840 谢谢 734 00:39:02,700 --> 00:39:04,020 请拿走这个 735 00:39:05,460 --> 00:39:07,160 这是你的 肖恩 736 00:39:07,170 --> 00:39:09,830 我给你留作纪念的 737 00:39:09,830 --> 00:39:11,150 那很伤人 738 00:39:14,840 --> 00:39:17,010 我不想告诉你真相 739 00:39:17,010 --> 00:39:18,800 是因为我不知道真相 740 00:39:18,800 --> 00:39:21,790 但我必须说实话 因为这对事情有帮助 741 00:39:27,060 --> 00:39:29,210 我每晚回家 742 00:39:30,060 --> 00:39:34,720 看到那个棒球 743 00:39:35,070 --> 00:39:36,590 就会想起你 744 00:39:38,530 --> 00:39:40,740 棒球还在这里 745 00:39:40,740 --> 00:39:42,770 但你不在了 746 00:39:42,910 --> 00:39:44,160 这很感人 747 00:39:44,160 --> 00:39:46,950 不 748 00:39:46,950 --> 00:39:48,480 这很伤人 749 00:39:48,540 --> 00:39:49,940 你伤害了我 750 00:39:50,330 --> 00:39:51,960 肖恩 你知道的 751 00:39:51,960 --> 00:39:55,000 你离开了 这很伤人 752 00:39:55,000 --> 00:39:57,780 这一直折磨着我 而现在你回来了 753 00:40:00,510 --> 00:40:03,390 如果你留下 你还会再离开 754 00:40:03,390 --> 00:40:05,290 又会再一次伤害我 755 00:40:05,850 --> 00:40:08,420 所以我想让你回郝尔希镇去 756 00:40:10,690 --> 00:40:12,520 我知道你不是这个意思 757 00:40:12,520 --> 00:40:16,020 请你回郝尔希镇去吧 758 00:40:16,030 --> 00:40:18,220 或者其他任何地方 759 00:40:45,470 --> 00:40:46,500 感觉还好吗 760 00:40:48,140 --> 00:40:50,710 当然 非常好 761 00:40:51,890 --> 00:40:53,670 我想感谢你的信任 762 00:40:54,060 --> 00:40:55,840 我会尽全力不辜负你的信任 763 00:40:56,610 --> 00:40:58,590 我也只能这样祈求了 764 00:41:01,450 --> 00:41:02,390 你知道要钻孔的 765 00:41:09,540 --> 00:41:10,560 十 766 00:41:11,910 --> 00:41:12,730 九 767 00:41:15,540 --> 00:41:16,530 八 768 00:41:18,460 --> 00:41:19,450 七