1 00:00:04,929 --> 00:00:06,016 Desculpa. 2 00:00:06,539 --> 00:00:08,534 - Acordei você? - Sim. 3 00:00:09,706 --> 00:00:11,475 O bebê pressiona minha bexiga, 4 00:00:11,477 --> 00:00:14,963 então faço xixi umas 78 vezes toda noite. 5 00:00:15,748 --> 00:00:19,397 Podemos falar de nomes já que estamos acordados. 6 00:00:21,606 --> 00:00:23,074 Penso sempre no mesmo nome, 7 00:00:23,590 --> 00:00:24,651 Kelly. 8 00:00:25,338 --> 00:00:27,174 Me lembra da pinça Kelly, 9 00:00:27,698 --> 00:00:30,524 aí vou pensar em pinçar tecidos ou vasos 10 00:00:30,526 --> 00:00:32,390 toda vez que segurar nosso filho. 11 00:00:32,492 --> 00:00:33,523 Que tal 12 00:00:34,008 --> 00:00:35,015 Addison? 13 00:00:35,537 --> 00:00:37,320 Addison Murphy. 14 00:00:37,331 --> 00:00:38,331 Addison 15 00:00:38,333 --> 00:00:40,417 é o nome de uma doença. 16 00:00:41,018 --> 00:00:42,919 Vou me preocupar se ele está produzindo 17 00:00:42,921 --> 00:00:44,706 cortisol ou aldosterona suficiente. 18 00:00:46,260 --> 00:00:47,620 Pode voltar a dormir. 19 00:00:48,741 --> 00:00:50,745 Preciso fazer xixi de novo. 20 00:01:01,182 --> 00:01:02,189 Bom dia! 21 00:01:02,799 --> 00:01:04,135 Alguém quer panquecas? 22 00:01:04,940 --> 00:01:07,205 Não são panquecas comuns. 23 00:01:07,307 --> 00:01:09,258 São panquecas holandesas. 24 00:01:09,475 --> 00:01:10,859 Ou também, Bismarck, 25 00:01:10,861 --> 00:01:12,822 profiteroles holandeses ou Hootenannies. 26 00:01:12,924 --> 00:01:14,773 - Eu pesquisei. - Está correto. 27 00:01:14,875 --> 00:01:17,896 São assadas, não fritas. Acordei muito cedo. 28 00:01:17,996 --> 00:01:20,914 Desculpa se minhas idas ao banheiro acordou você. 29 00:01:21,016 --> 00:01:23,110 Não seja beba. Está fazendo um humano. 30 00:01:23,710 --> 00:01:24,852 Obrigada. 31 00:01:25,430 --> 00:01:28,238 Então, Kelly e Addison estão fora. 32 00:01:28,340 --> 00:01:31,086 Não me oponho. Que tal Munchausen? 33 00:01:31,510 --> 00:01:32,742 Shaun. 34 00:01:32,844 --> 00:01:33,887 Ou Parkinson? 35 00:01:34,903 --> 00:01:37,265 Nossas conversas no quarto devem ser privadas. 36 00:01:38,088 --> 00:01:39,088 Todas? 37 00:01:39,749 --> 00:01:41,658 Não é como se estivessem falando de... 38 00:01:43,313 --> 00:01:44,313 Esqueça. 39 00:01:45,079 --> 00:01:46,079 Vamos comer. 40 00:01:48,467 --> 00:01:51,068 Um amigo do conselho escolar de San Jose me procurou. 41 00:01:51,224 --> 00:01:54,953 Querem alguém para ministrar palestras online 42 00:01:55,055 --> 00:01:57,308 para colegiais sobre carreiras na medicina, 43 00:01:57,410 --> 00:01:59,847 especificamente para jovens negras. 44 00:01:59,949 --> 00:02:02,207 - Que ótimo. - Achei que seria perfeita. 45 00:02:05,031 --> 00:02:07,156 Não é a reação que esperava. 46 00:02:07,258 --> 00:02:09,055 Talvez a Dra. Tooks possa fazer. 47 00:02:09,641 --> 00:02:11,174 Tooks é mãe. 48 00:02:11,609 --> 00:02:13,867 Essas garotas não se enxergam nela. 49 00:02:13,969 --> 00:02:16,870 - Deve haver outra pessoa. - Não há, que é a questão. 50 00:02:16,972 --> 00:02:19,422 Só 2% se cirurgiões nos EUA são negros. 51 00:02:20,195 --> 00:02:22,083 Não tenha medo de receber atenção. 52 00:02:22,185 --> 00:02:25,086 Não tenho. Só ando muito ocupada. 53 00:02:25,188 --> 00:02:28,275 Certo. Só vai tomar algumas horas do seu tempo. 54 00:02:29,124 --> 00:02:32,279 "Se pode ver, pode ser" é algo real. 55 00:02:33,334 --> 00:02:36,241 Não é minha responsabilidade ser quem elas veem. 56 00:02:38,327 --> 00:02:39,327 Certo. 57 00:02:47,743 --> 00:02:49,834 Nathan bateu a cabeça no trampolim 58 00:02:49,836 --> 00:02:51,713 na festa de aniversário há dois dias. 59 00:02:51,815 --> 00:02:53,780 Ficou com um galo, mas parecia bem. 60 00:02:55,144 --> 00:02:56,144 Cadê o papai? 61 00:02:57,149 --> 00:02:59,634 Já falei. Está viajando para ajudar pessoas. 62 00:02:59,636 --> 00:03:01,264 Volta em alguns dias, está bem? 63 00:03:01,366 --> 00:03:03,977 É possível desenvolver uma concussão dias depois? 64 00:03:04,544 --> 00:03:06,446 Vamos descobrir o que está acontecendo. 65 00:03:11,996 --> 00:03:13,695 Nathan, como chama seu cachorro? 66 00:03:14,305 --> 00:03:15,398 Patches. 67 00:03:15,500 --> 00:03:18,750 Posso checar os olhos dele com essa luz, ver se está bem? 68 00:03:19,951 --> 00:03:21,641 Ou você pode fazer isso? 69 00:03:22,329 --> 00:03:23,329 Olhe aqui. 70 00:03:23,938 --> 00:03:26,291 Pode pegar isso e devolver ao médico? 71 00:03:28,151 --> 00:03:29,249 Não consigo. 72 00:03:29,453 --> 00:03:30,629 Cadê o papai? 73 00:03:35,508 --> 00:03:36,760 Pode bater na minha mão? 74 00:03:38,244 --> 00:03:40,305 Bom. Agora as duas. 75 00:03:44,767 --> 00:03:45,977 O que houve? 76 00:03:46,020 --> 00:03:47,420 É uma concussão? 77 00:03:47,522 --> 00:03:48,980 Não é uma concussão. 78 00:03:49,410 --> 00:03:51,024 Seu filho está tendo um derrame. 79 00:03:56,863 --> 00:03:59,595 THE GOOD DOCTOR S06E14 | Hard Heart 80 00:04:04,079 --> 00:04:05,679 Mrs.Bennet TatiSaaresto / Helo 81 00:04:05,681 --> 00:04:07,281 Sossa Julie / Amand@ 82 00:04:07,283 --> 00:04:08,883 Revisão: D3QU1NH4 83 00:04:09,377 --> 00:04:10,377 Está atrasado. 84 00:04:11,128 --> 00:04:12,128 Não estou. 85 00:04:13,130 --> 00:04:14,603 É 8h01. 86 00:04:16,673 --> 00:04:17,991 É agora, 87 00:04:18,093 --> 00:04:20,310 mas tenho certeza que era 8h00 quando entrei. 88 00:04:20,412 --> 00:04:21,999 Estava cortando o cabelo? 89 00:04:22,908 --> 00:04:23,908 Não. 90 00:04:24,140 --> 00:04:26,267 Está usando drogas de novo? 91 00:04:27,253 --> 00:04:28,253 Não. 92 00:04:29,156 --> 00:04:31,665 Está em estado probatório, 93 00:04:31,766 --> 00:04:34,312 e sou responsável por você. 94 00:04:34,314 --> 00:04:35,814 Sinais comuns de uso de drogas 95 00:04:35,816 --> 00:04:38,761 incluem ignorar responsabilidade e comportamento furtivo. 96 00:04:38,863 --> 00:04:40,109 Prometo, estou limpo. 97 00:04:40,948 --> 00:04:42,599 Faço xixi no potinho se quiser. 98 00:04:42,701 --> 00:04:43,701 Certo. 99 00:04:44,644 --> 00:04:46,394 Vou assistir o Dr. Park. 100 00:04:46,496 --> 00:04:48,970 Pode se juntar se sua amostra voltar limpa. 101 00:04:50,868 --> 00:04:52,220 Nem estava atrasado. 102 00:04:54,219 --> 00:04:56,761 Desculpa, uma chance de ajudar garotas diversas 103 00:04:56,863 --> 00:04:59,868 e puxar o saco do presidente do hospital ao mesmo tempo? 104 00:04:59,970 --> 00:05:01,451 Só tem uma resposta. 105 00:05:01,553 --> 00:05:03,684 Começa com "S" e termina com "sim". 106 00:05:04,798 --> 00:05:06,349 - Não funcionou. - Eu sei. 107 00:05:06,351 --> 00:05:07,651 Mas defendo meu argumento. 108 00:05:08,062 --> 00:05:09,372 Já não somos ocupados? 109 00:05:09,374 --> 00:05:12,479 Por que o fardo da tarefa extra por ter mais melanina que você? 110 00:05:12,481 --> 00:05:13,481 CADÊ VOCÊ? 111 00:05:13,583 --> 00:05:15,226 E essa mensagem da vovó E? 112 00:05:15,328 --> 00:05:17,102 Não devia pensar como tarefa, 113 00:05:17,204 --> 00:05:19,719 e definitivamente não devia pensar como um fardo. 114 00:05:19,821 --> 00:05:22,048 E não devia pensar que sabe como é ser eu. 115 00:05:23,701 --> 00:05:24,701 Entendido. 116 00:05:24,702 --> 00:05:25,902 - TRABALHO. - EU TAMBÉM! 117 00:05:25,904 --> 00:05:26,904 Mas que... 118 00:05:27,377 --> 00:05:29,956 Podemos focar nos pacientes, por favor? 119 00:05:30,345 --> 00:05:31,345 Obrigado. 120 00:05:34,461 --> 00:05:37,120 Quinque, aí está você. 121 00:05:37,222 --> 00:05:39,572 Vovó E, o que faz aqui? 122 00:05:39,674 --> 00:05:42,341 Disseram que há médicos aqui. 123 00:05:42,443 --> 00:05:44,827 Estou com aperto no peito, 124 00:05:44,929 --> 00:05:47,513 falta de ar, tornozelos inchados. 125 00:05:47,515 --> 00:05:49,374 E seus médicos em Oakland? 126 00:05:49,476 --> 00:05:50,904 Aqueles idiotas 127 00:05:50,906 --> 00:05:53,876 disseram que minha ascite indicava 128 00:05:53,878 --> 00:05:57,192 que tenho cirrose no fígado como se fosse uma bebum. 129 00:05:57,890 --> 00:06:00,190 E imaginei que, com meus laços familiares, 130 00:06:00,192 --> 00:06:02,734 ganharia cuidados de primeira qualidade aqui. 131 00:06:02,736 --> 00:06:05,001 Não posso me envolver em nenhuma de suas... 132 00:06:05,002 --> 00:06:06,623 Mas eu posso. 133 00:06:06,624 --> 00:06:09,350 Prazer em conhecê-la, vovó E. 134 00:06:09,351 --> 00:06:10,751 Sou o Dr. Wolke. 135 00:06:10,788 --> 00:06:12,638 Certo. Jordan, querida, 136 00:06:12,640 --> 00:06:15,528 fique de olho no senhorzinho aqui. 137 00:06:15,710 --> 00:06:18,630 Ele pode passar despercebido com sua boa aparência. 138 00:06:21,189 --> 00:06:22,489 Pode encostar para mim? 139 00:06:25,094 --> 00:06:28,334 Jordan, nunca mencionou que tem uma irmã. 140 00:06:28,389 --> 00:06:30,389 Viu só? Eu gosto dele. 141 00:06:31,309 --> 00:06:34,647 Veias jugulares distendidas com aumento da tensão venosa. 142 00:06:35,146 --> 00:06:37,524 Sinal de Kussmaul e pulsus paradoxus. 143 00:06:38,034 --> 00:06:40,084 Talvez eu não goste tanto de você agora. 144 00:06:40,085 --> 00:06:42,620 Ela tem histórico de radiação no peito. 145 00:06:48,034 --> 00:06:49,492 Eco-brilho do pericárdio. 146 00:06:49,494 --> 00:06:50,694 O que isso significa? 147 00:06:51,037 --> 00:06:53,301 A cavidade ao redor do coração está inflamada. 148 00:06:53,303 --> 00:06:54,999 Há depósitos de cálcio. 149 00:06:56,251 --> 00:06:57,251 Vó? 150 00:06:59,888 --> 00:07:00,895 Pulsos muito fracos. 151 00:07:00,897 --> 00:07:02,597 Se ficar assim, vai ter uma parada. 152 00:07:02,599 --> 00:07:04,759 Arrumem uma SO para uma pericardiotomia. 153 00:07:06,761 --> 00:07:08,320 Não, Rick, fique. 154 00:07:08,322 --> 00:07:10,489 Eu prometo que cuido disso. 155 00:07:11,067 --> 00:07:13,117 Desculpa por interromper. Estamos prontos. 156 00:07:15,933 --> 00:07:17,864 Pode, por favor, falar com meu marido? 157 00:07:18,279 --> 00:07:19,579 Claro. 158 00:07:20,240 --> 00:07:21,440 Dr. Park falando. 159 00:07:21,442 --> 00:07:24,543 Como uma criança de quatro anos tem derrame por bater a cabeça? 160 00:07:24,545 --> 00:07:26,529 Traumatismo craniano é uma das causas. 161 00:07:26,531 --> 00:07:29,909 Sinto que devia pegar um avião, mas Linda me disse para ficar. 162 00:07:30,346 --> 00:07:31,367 Está muito longe? 163 00:07:31,369 --> 00:07:32,370 Alabama. 164 00:07:32,372 --> 00:07:34,747 Pessoas seguem desaparecidas depois do tornado. 165 00:07:35,712 --> 00:07:37,999 Não posso te dizer como priorizar, 166 00:07:38,001 --> 00:07:41,315 mas posso ajudar seu filho antes que você chegue aqui. 167 00:07:41,558 --> 00:07:42,658 Obrigado. 168 00:07:45,308 --> 00:07:46,894 Estamos bem. 169 00:07:47,175 --> 00:07:48,948 Você volta em alguns dias, 170 00:07:49,331 --> 00:07:50,970 então fique e continue ajudando. 171 00:07:52,277 --> 00:07:53,377 Está bem. 172 00:07:59,908 --> 00:08:01,608 Drenando o hematoma. 173 00:08:01,882 --> 00:08:05,302 Vi no Canal do Tempo que o tornado do Alabama 174 00:08:05,304 --> 00:08:08,510 foi o 15º a atingir 4 na Escala Fujita Melhorada 175 00:08:08,512 --> 00:08:09,947 nos últimos 3 anos. 176 00:08:09,949 --> 00:08:13,439 Juntos, causaram 116 mortes. 177 00:08:13,620 --> 00:08:16,931 Bom termos pessoas como o pai dele que correm para uma crise. 178 00:08:16,933 --> 00:08:20,460 Mas ele também tem uma crise aqui com o filho. 179 00:08:20,802 --> 00:08:22,417 Ele não sabia disso quando foi. 180 00:08:23,713 --> 00:08:25,687 Não vejo hemorragia ativa. 181 00:08:26,107 --> 00:08:27,107 Há... 182 00:08:27,971 --> 00:08:31,109 um parênquima cerebral hipervascularizado 183 00:08:31,111 --> 00:08:32,767 nesta cavidade de ressecção. 184 00:08:33,097 --> 00:08:34,852 Os principais vasos são menores 185 00:08:34,853 --> 00:08:36,267 do que o normal e parecem 186 00:08:36,339 --> 00:08:37,643 danificados. 187 00:08:40,569 --> 00:08:43,100 A hemorragia não foi por bater a cabeça. 188 00:08:44,505 --> 00:08:45,805 Este menino e seu cérebro 189 00:08:45,806 --> 00:08:47,983 estão ainda mais doentes do que pensávamos. 190 00:08:49,810 --> 00:08:51,810 Ampliando o retrator esternal. 191 00:08:53,514 --> 00:08:56,622 Então, por que ela te chama de "Queen K"? 192 00:08:57,205 --> 00:08:58,605 É "Quinque". 193 00:08:58,706 --> 00:09:00,003 Cinco em Latim 194 00:09:00,005 --> 00:09:01,727 porque sou a quinta filha de seis. 195 00:09:01,729 --> 00:09:03,876 Então ela chama seu irmãozinho de "Sexo"? 196 00:09:03,878 --> 00:09:06,255 Por favor, se concentre para não matar minha vó. 197 00:09:06,257 --> 00:09:09,210 Cauterizando as bordas do periósteo esternal. 198 00:09:10,843 --> 00:09:12,499 Ela é tão charmosa. 199 00:09:12,553 --> 00:09:14,263 Por que não herdou esses genes? 200 00:09:15,143 --> 00:09:19,018 Charme é uma das muitas camadas de uma mulher muito complicada. 201 00:09:19,310 --> 00:09:21,043 Vovó E me criou como uma sargento 202 00:09:21,044 --> 00:09:22,344 desde o dia em que nasci. 203 00:09:22,345 --> 00:09:25,866 Veja se o pericárdio está livre da pleura e do diafragma. 204 00:09:28,820 --> 00:09:29,820 Lâmina 15. 205 00:09:35,634 --> 00:09:37,349 Precisamos de uma nova lâmina 15. 206 00:09:38,621 --> 00:09:40,070 O que está acontecendo? 207 00:09:41,989 --> 00:09:43,189 Não consigo perfurar. 208 00:09:43,190 --> 00:09:45,920 Nunca vi pericardite constritiva tão severa. 209 00:09:50,341 --> 00:09:51,968 Está completamente calcificada. 210 00:09:52,241 --> 00:09:54,885 Sua vó tem o que é conhecido como coração de coco. 211 00:10:00,371 --> 00:10:02,190 Seu filho tem uma doença rara 212 00:10:02,192 --> 00:10:04,339 chamada vasculite primária do SNC. 213 00:10:04,341 --> 00:10:07,761 Está causando inflamação nos vasos sanguíneos do cérebro. 214 00:10:09,078 --> 00:10:10,078 Certo... 215 00:10:11,650 --> 00:10:13,306 quais os próximos passos? 216 00:10:13,308 --> 00:10:15,102 Infusões de ciclofosfamida. 217 00:10:15,809 --> 00:10:17,209 Isso é quimioterapia. 218 00:10:18,328 --> 00:10:20,355 Minha mãe fez quando teve câncer. 219 00:10:20,357 --> 00:10:21,692 E ela perdeu o cabelo, 220 00:10:21,694 --> 00:10:23,476 vomitou, ficou com feridas na boca. 221 00:10:23,612 --> 00:10:25,979 Deixar sem tratamento é muito pior, 222 00:10:26,113 --> 00:10:27,413 hemorragias recorrentes, 223 00:10:27,415 --> 00:10:29,570 possivelmente grandes derrames territoriais. 224 00:10:29,572 --> 00:10:30,617 Pode ser fatal. 225 00:10:31,232 --> 00:10:35,187 Nathan vai passar a vida toda com imunossupressores. 226 00:10:39,285 --> 00:10:40,585 Sinto muito. 227 00:10:41,515 --> 00:10:42,598 Obrigada, doutor. 228 00:10:51,346 --> 00:10:54,713 Como se abre um coco sem perfurar o que está embaixo? 229 00:10:54,729 --> 00:10:57,000 Pericardite constritiva. 230 00:10:57,600 --> 00:10:59,386 Por favor, parem de dizer "coco". 231 00:10:59,387 --> 00:11:01,231 É minha vó e é sério. 232 00:11:01,233 --> 00:11:02,544 Não é seu caso. 233 00:11:02,630 --> 00:11:03,984 Só estou fazendo um lanche. 234 00:11:04,177 --> 00:11:05,989 E tentando ajudar. 235 00:11:09,497 --> 00:11:10,754 Precisamos de ideias. 236 00:11:10,756 --> 00:11:12,993 Toracotomia anterior esquerda 237 00:11:12,995 --> 00:11:14,659 e remoção parcial do pericárdio. 238 00:11:14,661 --> 00:11:17,662 Evita a infecção do esterno e parece ser mais seguro. 239 00:11:17,664 --> 00:11:19,434 Vai exigir mais cirurgias. 240 00:11:19,435 --> 00:11:20,792 Por favor, vá embora. 241 00:11:20,794 --> 00:11:22,972 O que está defendendo? 242 00:11:23,680 --> 00:11:24,880 Remoção completa. 243 00:11:24,905 --> 00:11:25,905 Me escutem. 244 00:11:25,906 --> 00:11:28,056 Uma esternotomia mediana nos dá acesso claro 245 00:11:28,064 --> 00:11:30,464 ao pericárdio doente de um nervo frênico a outro. 246 00:11:30,466 --> 00:11:31,779 Isso é muito arriscado. 247 00:11:31,781 --> 00:11:33,013 Decorticação completa 248 00:11:33,015 --> 00:11:34,023 corrige o coração 249 00:11:34,506 --> 00:11:35,512 completamente. 250 00:11:37,649 --> 00:11:40,357 Está defendendo uma cirurgia extensa e de alto risco. 251 00:11:40,358 --> 00:11:41,484 Enquanto isso, 252 00:11:41,485 --> 00:11:44,211 uma remoção parcial oferece à sua vó de 70 anos 253 00:11:44,212 --> 00:11:47,524 uma chance de saúde total para o resto da vida dela. 254 00:11:47,525 --> 00:11:49,571 - O paciente não devia decidir? - Não. 255 00:11:50,327 --> 00:11:52,667 Não apresento algo se não for uma opção viável. 256 00:11:52,741 --> 00:11:54,041 Eu acho que é viável. 257 00:11:54,201 --> 00:11:55,784 A cirurgiã dela não acha. 258 00:11:56,508 --> 00:11:58,547 Jordan, seja neta. 259 00:12:04,458 --> 00:12:06,933 Se eu não fosse cirurgião acho que seria escritor. 260 00:12:06,935 --> 00:12:07,972 Eu seria... 261 00:12:08,846 --> 00:12:11,608 Nunca me disse que sua avó trabalhou na Marcus Books. 262 00:12:11,802 --> 00:12:13,042 Eu deveria? 263 00:12:13,404 --> 00:12:15,546 Eu era só uma humilde funcionária. 264 00:12:16,171 --> 00:12:19,473 O assunto surgiu quando vi que seu nome era Marcus. 265 00:12:19,475 --> 00:12:22,180 Não há nada humilde sobre estar no centro 266 00:12:22,182 --> 00:12:23,596 de um marco cultural. 267 00:12:24,363 --> 00:12:27,134 Minha tia Winn costumava me levar para leituras 268 00:12:27,619 --> 00:12:29,636 de Toni Morrison, Maya Angelou. 269 00:12:29,889 --> 00:12:31,319 Você estava lá todo dia! 270 00:12:31,321 --> 00:12:33,987 Provavelmente te servi uns biscoitos. 271 00:12:33,989 --> 00:12:35,198 Conheceu James Baldwin? 272 00:12:35,200 --> 00:12:36,337 - Sim. - Sério? 273 00:12:36,339 --> 00:12:37,351 Certo. 274 00:12:37,353 --> 00:12:39,307 Ela deve descansar um pouco. 275 00:12:39,871 --> 00:12:41,264 Sim. Com certeza. 276 00:12:43,458 --> 00:12:44,535 Se precisar... 277 00:12:44,851 --> 00:12:46,537 de qualquer coisa, Srta. Evelyn, 278 00:12:46,539 --> 00:12:47,539 sabe onde estou. 279 00:12:48,189 --> 00:12:49,457 Obrigada, Marcus. 280 00:12:49,459 --> 00:12:50,459 Imagina. 281 00:12:52,187 --> 00:12:53,474 Marcus Books. 282 00:12:56,833 --> 00:12:57,999 Aquilo foi estranho. 283 00:12:58,001 --> 00:13:01,706 Não tão estranho quanto você recusar participar 284 00:13:01,708 --> 00:13:03,270 de seu programa de mentoria. 285 00:13:05,848 --> 00:13:08,316 Vamos conversar sobre você... 286 00:13:10,200 --> 00:13:11,236 e seu coração. 287 00:13:12,363 --> 00:13:14,322 Seu pericárdio ficou endurecido, 288 00:13:14,955 --> 00:13:17,033 provavelmente pelo tratamento de câncer. 289 00:13:17,894 --> 00:13:19,907 Então, o que faremos? 290 00:13:20,607 --> 00:13:23,211 A Dra. Lim decidiu uma remoção parcial. 291 00:13:23,751 --> 00:13:25,406 Acha que é a melhor opção? 292 00:13:30,011 --> 00:13:33,908 Jordan Jacqueline Allen, me olhe e me diga 293 00:13:35,377 --> 00:13:36,930 se acha que é a melhor opção. 294 00:13:48,524 --> 00:13:50,358 Demoraram para chegar em casa. 295 00:13:51,026 --> 00:13:52,803 Saímos para jantar... 296 00:13:52,805 --> 00:13:54,288 porque Lea pensou que... 297 00:13:54,290 --> 00:13:55,550 Por que está no chão? 298 00:13:56,162 --> 00:13:57,405 Qual é a das cadeiras? 299 00:13:57,407 --> 00:13:59,270 A caminho de casa, parei no Costco. 300 00:13:59,697 --> 00:14:02,836 Há várias opções de vinhos, surpreendentemente. 301 00:14:03,104 --> 00:14:05,274 Há uma garrafa aberta se vocês quiserem, 302 00:14:05,276 --> 00:14:07,220 embora possa... estar vazia. 303 00:14:08,007 --> 00:14:09,077 Perigo. 304 00:14:09,904 --> 00:14:11,134 Me lembro de vinho. 305 00:14:11,136 --> 00:14:12,172 Você está bêbado? 306 00:14:12,454 --> 00:14:13,833 Não. Talvez, um pouco. 307 00:14:13,835 --> 00:14:15,459 Estou deixando à prova de bebês. 308 00:14:15,461 --> 00:14:16,468 Perigo. 309 00:14:16,746 --> 00:14:17,755 Você está bem? 310 00:14:17,757 --> 00:14:20,199 Vocês têm que vir aqui e ver isso. 311 00:14:20,466 --> 00:14:23,799 Para o bebê, esse lugar é uma puta armadilha mortal... 312 00:14:24,069 --> 00:14:25,531 para... Nicholas. 313 00:14:25,533 --> 00:14:26,768 O nome já foi reservado. 314 00:14:26,770 --> 00:14:28,479 Podemos chamá-lo de Nick ou Nicky. 315 00:14:28,481 --> 00:14:29,590 Gosto de Nicky. 316 00:14:29,592 --> 00:14:31,940 Por que comprou três cadeiras altas? 317 00:14:31,942 --> 00:14:34,852 Uma fica de presente, as outras eu levo embora. 318 00:14:34,854 --> 00:14:37,061 - Perigo. - Isso pode ser perigoso. 319 00:14:37,063 --> 00:14:38,740 Não precisa nos dar nada. 320 00:14:39,137 --> 00:14:40,855 Também comprei uma babá eletrônica. 321 00:14:44,093 --> 00:14:45,566 É um... 322 00:14:45,567 --> 00:14:46,833 ursinho de pelúcia, 323 00:14:47,088 --> 00:14:49,505 mas acreditem, há uma câmera dentro. 324 00:14:50,110 --> 00:14:51,110 Isso é... 325 00:14:51,112 --> 00:14:52,396 muito prático. 326 00:14:52,629 --> 00:14:53,629 E fofo. 327 00:14:54,464 --> 00:14:56,771 Não precisaremos de cadeira alta 328 00:14:56,773 --> 00:14:58,675 ou deixar seguro pro bebê por um ano. 329 00:14:58,677 --> 00:15:01,553 E não vamos chamar ele de Nick, Nicholas, ou Nicky, 330 00:15:01,555 --> 00:15:03,194 ou qualquer variação disso. 331 00:15:04,280 --> 00:15:05,350 Certo. 332 00:15:06,174 --> 00:15:07,314 Certo, é justo. 333 00:15:07,316 --> 00:15:08,935 Mas você... vai querer isso. 334 00:15:08,937 --> 00:15:09,937 É um livro, 335 00:15:09,939 --> 00:15:11,227 do Dr. Spock, 336 00:15:11,229 --> 00:15:12,488 sobre paternidade. 337 00:15:12,691 --> 00:15:14,789 Todos liam isso antigamente. 338 00:15:14,791 --> 00:15:17,116 Era tão popular, que concorreu à presidência. 339 00:15:17,118 --> 00:15:18,145 Perigo. 340 00:15:18,542 --> 00:15:19,706 Eu vou para a cama. 341 00:15:21,269 --> 00:15:24,163 Sim, mas... vai querer ler isso. 342 00:15:24,165 --> 00:15:26,285 Antes do bebê chegar e você fica exausta. 343 00:15:26,287 --> 00:15:27,373 Já estou. 344 00:15:35,521 --> 00:15:36,598 Perigo! 345 00:15:40,581 --> 00:15:41,720 O que estava pensando? 346 00:15:42,762 --> 00:15:44,496 Que minha avó merece um bom muffin? 347 00:15:44,498 --> 00:15:47,183 Ela me disse que só aceita com completa decorticação, 348 00:15:47,185 --> 00:15:48,933 que não deveria sequer conhecer. 349 00:15:48,935 --> 00:15:51,379 Não deve dar ao paciente uma opção 350 00:15:51,381 --> 00:15:53,858 que considerei insegura e nem sugeriria. 351 00:15:53,860 --> 00:15:55,324 - É inaceitável. - Tem razão. 352 00:15:56,751 --> 00:15:58,928 Achei seu plano meio conservador, mas... 353 00:15:58,930 --> 00:16:00,176 Você é uma residente. 354 00:16:00,968 --> 00:16:04,288 Não ligo para o que pensa das minhas decisões. 355 00:16:05,501 --> 00:16:07,118 A avisarei que eu estava errada. 356 00:16:07,120 --> 00:16:08,576 E a convença que estou certa. 357 00:16:08,578 --> 00:16:10,329 Ou encontre outro hospital para ela. 358 00:16:12,807 --> 00:16:13,842 Sim, senhora. 359 00:16:17,266 --> 00:16:18,632 Seus muffins estão prontos. 360 00:16:31,431 --> 00:16:33,150 Como ele está lidando com a quimio? 361 00:16:34,030 --> 00:16:35,273 Está bem, amiguinho? 362 00:16:37,739 --> 00:16:39,651 Nathan, responda o Dr. Park, por favor. 363 00:16:40,135 --> 00:16:41,321 Está tudo bem? 364 00:16:41,659 --> 00:16:42,660 Não. 365 00:16:47,725 --> 00:16:49,318 Você tem razão. Não está bem. 366 00:16:50,831 --> 00:16:52,052 Não são brinquedos. 367 00:16:53,806 --> 00:16:54,835 Estamos bem, mãe? 368 00:16:55,131 --> 00:16:56,131 Ele ganhou... 369 00:16:56,517 --> 00:16:58,923 vários brinquedos no aniversário ele não devia... 370 00:16:58,925 --> 00:17:00,981 construir castelos com frascos de remédio. 371 00:17:02,418 --> 00:17:03,418 Perdão. 372 00:17:04,865 --> 00:17:06,836 Talvez não devesse fazer tudo sozinha. 373 00:17:07,824 --> 00:17:09,590 Meu marido salva vidas. Não posso... 374 00:17:10,345 --> 00:17:11,417 afastá-lo disso. 375 00:17:12,911 --> 00:17:13,981 Eu posso. 376 00:17:15,676 --> 00:17:16,687 Me dê seu telefone. 377 00:17:28,107 --> 00:17:29,147 Olá, Rick. 378 00:17:29,795 --> 00:17:30,805 É o Dr. Park. 379 00:17:36,526 --> 00:17:37,541 Você está bem? 380 00:17:39,042 --> 00:17:40,461 Sim, estou bem. 381 00:17:44,354 --> 00:17:45,354 Mas você não. 382 00:17:46,770 --> 00:17:47,856 O que aconteceu? 383 00:17:48,791 --> 00:17:49,791 Eu errei... 384 00:17:49,793 --> 00:17:52,101 ao questionar o conselho cirúrgico da Dra. Lim. 385 00:17:53,681 --> 00:17:54,739 Ela é a melhor. 386 00:17:55,178 --> 00:17:56,938 Espero ser ela algum dia. 387 00:17:57,972 --> 00:18:00,821 E se ela acha que a remoção parcial 388 00:18:00,823 --> 00:18:03,964 é o melhor a fazer, então concordo com ela. 389 00:18:05,499 --> 00:18:06,499 Está bem. 390 00:18:08,536 --> 00:18:10,040 Então, é o que farei. 391 00:18:12,157 --> 00:18:14,411 Mas, por que você foi contra 392 00:18:14,413 --> 00:18:15,868 o conselho dela 393 00:18:15,870 --> 00:18:17,305 no princípio? 394 00:18:20,018 --> 00:18:23,231 Senti que precisava fazer mais, 395 00:18:23,766 --> 00:18:24,986 ser a heroína. 396 00:18:25,861 --> 00:18:26,931 Por quê? 397 00:18:27,637 --> 00:18:31,054 Desde pequena, você dizia que eu tinha que me esforçar em dobro, 398 00:18:31,141 --> 00:18:33,450 ser melhor que todos os outros. 399 00:18:36,819 --> 00:18:39,066 Depois de tantos anos, eu... 400 00:18:40,385 --> 00:18:42,891 continuo tentando ser boa o bastante para você. 401 00:18:44,417 --> 00:18:46,419 É uma pressão muito grande. 402 00:18:47,920 --> 00:18:50,943 Mas é o que o mundo exige 403 00:18:51,666 --> 00:18:53,494 de pessoas como você 404 00:18:53,947 --> 00:18:54,947 e eu. 405 00:18:59,961 --> 00:19:01,585 Quando meu pai vai chegar? 406 00:19:01,711 --> 00:19:04,852 Seu pai está pegando um avião. Estará logo aqui. 407 00:19:04,881 --> 00:19:07,755 Mas agora, precisamos ver se os remédios estão funcionado. 408 00:19:07,956 --> 00:19:08,956 Se estiverem... 409 00:19:09,455 --> 00:19:11,150 vou poder parar de tomá-los? 410 00:19:11,869 --> 00:19:12,903 Sinto muito. 411 00:19:13,710 --> 00:19:14,791 Ainda precisa deles. 412 00:19:16,996 --> 00:19:18,048 Odeio isso. 413 00:19:20,636 --> 00:19:21,657 Eu sei. 414 00:19:24,780 --> 00:19:26,522 Vamos jogar um jogo, 415 00:19:26,983 --> 00:19:28,444 tipo pique-esconde, está bem? 416 00:19:29,674 --> 00:19:30,747 Certo, deite-se. 417 00:19:31,663 --> 00:19:34,559 Você vai entrar no túnel, 418 00:19:35,959 --> 00:19:38,501 e ficar bem quietinho, para ninguém te encontrar. 419 00:19:38,871 --> 00:19:41,201 Volto para te buscar quando estiver tudo limpo. 420 00:19:41,225 --> 00:19:42,226 Pode ser? 421 00:19:50,920 --> 00:19:52,756 Você é muito bom com ele. 422 00:19:53,453 --> 00:19:54,937 Começando com as imagens. 423 00:19:55,115 --> 00:19:56,164 Obrigado. 424 00:19:57,447 --> 00:19:59,946 Nathan, vai ouvir uns barulhos. 425 00:19:59,966 --> 00:20:01,233 É só a máquina. 426 00:20:01,351 --> 00:20:03,101 Lembre-se de ficar bem parado. 427 00:20:03,827 --> 00:20:04,867 Eu estou. 428 00:20:07,731 --> 00:20:09,612 Tente um pouco mais, está bem? 429 00:20:12,971 --> 00:20:14,781 Artefato de movimento. 430 00:20:15,050 --> 00:20:16,451 Talvez tenhamos que sedá-lo. 431 00:20:16,453 --> 00:20:18,281 Não são artefatos. 432 00:20:19,550 --> 00:20:21,957 Ele não tem vasculite do SNC. 433 00:20:21,959 --> 00:20:24,479 Ele tem doença de Moyamoya. 434 00:20:27,961 --> 00:20:29,377 O que diabos é isso? 435 00:20:29,379 --> 00:20:32,591 A carótida dele é mais estreita e diminui o sangue do cérebro. 436 00:20:33,434 --> 00:20:34,913 Essa área aqui, 437 00:20:35,011 --> 00:20:36,535 que parece uma nuvem de fumaça, 438 00:20:36,746 --> 00:20:38,971 é isso que Moyamoya significa em japonês. 439 00:20:39,376 --> 00:20:41,893 Um monte de vasos finos novos se desenvolveram 440 00:20:41,895 --> 00:20:43,691 para contornar o bloqueio. 441 00:20:43,693 --> 00:20:45,757 Mas, como os vasos são anormais, 442 00:20:46,411 --> 00:20:47,796 eles tendem a sangrar. 443 00:20:47,909 --> 00:20:52,631 Podemos corrigir o problema com uma cirurgia muito interessante. 444 00:20:52,672 --> 00:20:54,679 Então, agora que terminaram de envenenar 445 00:20:54,699 --> 00:20:56,959 nosso filho com quimio que ele não precisava, 446 00:20:57,302 --> 00:20:59,662 devemos confiar em vocês para abrir sua cabeça? 447 00:20:59,787 --> 00:21:03,289 Nós faremos uma pequena craniotomia para acessar... 448 00:21:03,291 --> 00:21:05,151 Entendo que estejam frustrados. 449 00:21:05,691 --> 00:21:09,532 Moyamoya é rara e muito difícil de se diagnosticar. 450 00:21:09,671 --> 00:21:11,736 Muitas crianças fazem quimio sem precisar, 451 00:21:11,738 --> 00:21:12,903 por um tempo até maior. 452 00:21:14,869 --> 00:21:17,721 Gostaríamos de fazer a primeira cirurgia do Nathan amanhã. 453 00:21:20,323 --> 00:21:21,776 Ele precisará de mais de uma? 454 00:21:22,419 --> 00:21:23,941 O que é uma cirurgia cerebral? 455 00:21:29,265 --> 00:21:31,311 É como faremos você sarar. 456 00:21:31,813 --> 00:21:33,172 Sem mais quimio? 457 00:21:33,401 --> 00:21:34,507 Sem mais quimio. 458 00:21:34,765 --> 00:21:36,173 Vai estar aqui? 459 00:21:37,140 --> 00:21:39,064 Meu voo foi cancelado, amigão. 460 00:21:39,540 --> 00:21:41,451 Mas... olha, eu prometo que estarei aí 461 00:21:41,457 --> 00:21:43,344 assim que puder, está bem? 462 00:21:44,026 --> 00:21:46,461 O Patches pode fazer cirurgia cerebral, também? 463 00:21:47,701 --> 00:21:50,794 Não. Patches é um bicho de pelúcia. 464 00:21:51,162 --> 00:21:52,801 Ele não tem cérebro. 465 00:22:46,275 --> 00:22:47,907 Acabei de fazer xixi na banheira. 466 00:22:50,922 --> 00:22:52,579 Glassman precisa ir embora. 467 00:23:03,128 --> 00:23:04,206 Desculpe! 468 00:23:04,208 --> 00:23:05,381 Desculpe! 469 00:23:41,721 --> 00:23:42,923 Novatos. 470 00:23:49,332 --> 00:23:50,603 Está atrasado de novo. 471 00:23:50,777 --> 00:23:52,958 Qual é? Tipo, um minuto. 472 00:23:53,220 --> 00:23:54,361 E foi a última vez... 473 00:23:54,363 --> 00:23:57,048 Seu teste de drogas de ontem deu negativo. 474 00:23:57,239 --> 00:23:59,185 Você não está usando. 475 00:23:59,210 --> 00:24:01,323 O que está provocando seu atraso? 476 00:24:03,396 --> 00:24:04,563 Olha, me desculpe. 477 00:24:05,354 --> 00:24:07,070 Tenho ido muito bem. 478 00:24:07,696 --> 00:24:09,356 E a razão de ir tão bem... 479 00:24:09,986 --> 00:24:11,307 é a minha reunião diária. 480 00:24:11,883 --> 00:24:13,264 Foca minha mente. 481 00:24:13,289 --> 00:24:14,544 É meio longe, 482 00:24:15,161 --> 00:24:16,470 e tem o transito da manhã. 483 00:24:18,813 --> 00:24:21,803 Apoio é muito importante. 484 00:24:23,906 --> 00:24:26,153 Assim como a pontualidade. 485 00:24:26,644 --> 00:24:30,337 Vou mapear uma cirurgia vascular muito complexa. 486 00:24:39,602 --> 00:24:40,643 Droga! 487 00:24:40,652 --> 00:24:42,246 É a 6ª vez que mata minha avó. 488 00:24:42,248 --> 00:24:43,856 Eu não estava usando o osteótomo. 489 00:24:43,858 --> 00:24:46,719 Tentei dar mais força à lima. Só preciso ajustar o torque. 490 00:24:46,721 --> 00:24:47,913 Isso é reconfortante. 491 00:24:48,230 --> 00:24:51,181 Pare de pairar. Vá fazer visitas, visitante. 492 00:24:52,278 --> 00:24:54,763 Convencer Evelyn Allen a fazer a cirurgia, 493 00:24:54,765 --> 00:24:57,906 depois de convencê-la a não fazer, foi um pouco complicado. 494 00:24:59,131 --> 00:25:00,823 Detalhes, por favor. 495 00:25:01,289 --> 00:25:04,119 Aproveitei a oportunidade para explicar quanta pressão 496 00:25:04,121 --> 00:25:06,908 ela colocou em mim nesses anos, e ela aproveitou 497 00:25:06,910 --> 00:25:09,063 pra fazer eu me sentir inadequada de novo. 498 00:25:09,639 --> 00:25:12,353 Nunca pensei que você sentisse falta de confiança. 499 00:25:13,966 --> 00:25:15,278 Finja até conseguir. 500 00:25:16,545 --> 00:25:20,031 Você é residente em um dos melhores programas cirúrgicos! 501 00:25:20,117 --> 00:25:21,429 Você já chegou lá. 502 00:25:22,943 --> 00:25:25,559 Só consigo ver o caminho que ainda preciso percorrer. 503 00:25:34,251 --> 00:25:35,324 Como está indo? 504 00:25:36,123 --> 00:25:37,644 Não está pronto para começar. 505 00:25:46,247 --> 00:25:49,113 Essa artéria temporal superficial é perfeita 506 00:25:49,134 --> 00:25:52,133 como doadora para o bypass do bloqueio. 507 00:25:52,167 --> 00:25:55,101 Vamos redirecionar os vasos do escalpo para o cérebro aqui. 508 00:25:57,655 --> 00:25:59,149 Vou te dar uma dica. 509 00:25:59,151 --> 00:26:01,694 Da próxima vez que uma criança te pedir para operar 510 00:26:01,696 --> 00:26:03,936 seu bicho de pelúcia para não ter tanto medo, 511 00:26:04,283 --> 00:26:05,732 Diga sim. 512 00:26:05,767 --> 00:26:08,595 Eu só estava dizendo a ele a verdade. 513 00:26:11,273 --> 00:26:13,791 Este ramo da artéria cerebral média 514 00:26:13,793 --> 00:26:15,562 parece um receptor ideal. 515 00:26:15,750 --> 00:26:17,168 Você está prestes a ser pai. 516 00:26:17,169 --> 00:26:18,583 As crianças são ilógicas. 517 00:26:19,543 --> 00:26:22,181 Colocamos clipes temporários para controle vascular 518 00:26:22,183 --> 00:26:24,426 e, em seguida, anastomosar a ATS à ACM 519 00:26:24,427 --> 00:26:25,969 usando prolenes 10-0. 520 00:26:27,927 --> 00:26:30,974 Eu era muito lógico quando criança. 521 00:26:31,275 --> 00:26:33,963 Não gostava que me dissessem que eu era... 522 00:26:34,535 --> 00:26:37,937 burro e eu, definitivamente, não gostava de ser enganado. 523 00:26:37,972 --> 00:26:40,317 Aquela criança pensou que se seu dálmata 524 00:26:40,319 --> 00:26:43,529 estivesse com ela, o momento seria menos assustador. 525 00:26:46,635 --> 00:26:49,784 Se puder abraçar o processo de pensamento de outra pessoa, 526 00:26:49,984 --> 00:26:51,882 isso pode fortalecer o relacionamento. 527 00:26:54,410 --> 00:26:59,056 A Lea acha que não deve fazer xixi na banheira... 528 00:26:59,081 --> 00:27:00,879 o que eu entendo. 529 00:27:10,596 --> 00:27:13,004 Nada de sequestrar minha avó. 530 00:27:13,973 --> 00:27:17,202 Pedi para ele dar uma volta pelo andar. 531 00:27:17,215 --> 00:27:19,392 Eu precisava de uma mudança de cenário. 532 00:27:19,427 --> 00:27:22,275 Bem, você teve sua volta, agora de volta à sua cela. 533 00:27:22,520 --> 00:27:24,190 Obrigada pelo passeio, Ligeirinho. 534 00:27:24,577 --> 00:27:25,953 Ligeirinho? 535 00:27:26,520 --> 00:27:29,340 Acho que é porque eu estava correndo hoje de manhã. 536 00:27:29,574 --> 00:27:31,326 Sim, eu estava atrasado. 537 00:27:31,345 --> 00:27:32,578 Segunda vez esta semana. 538 00:27:32,703 --> 00:27:34,336 Botões de soneca... 539 00:27:34,338 --> 00:27:36,172 brinquedo do diabo. 540 00:27:36,221 --> 00:27:39,792 Eu estava em uma reunião da NA esta manhã. 541 00:27:39,826 --> 00:27:41,069 Eu vou todos os dias. 542 00:27:41,247 --> 00:27:43,449 "Confessem seus pecados uns aos outros 543 00:27:43,451 --> 00:27:46,716 e orem uns pelos outros para que possam ser curados." 544 00:27:47,234 --> 00:27:49,303 Tiago, 5:16. 545 00:27:49,519 --> 00:27:51,013 Amém a isso. 546 00:27:51,219 --> 00:27:53,083 Bom para você, jovem. 547 00:27:57,603 --> 00:27:59,156 Deve ter alguma mais perto. 548 00:27:59,191 --> 00:28:00,483 Eu tentei a mais próxima. 549 00:28:00,798 --> 00:28:02,884 Quem a administra pensa que... 550 00:28:02,918 --> 00:28:04,234 usar terno e gravata... 551 00:28:04,235 --> 00:28:05,920 é a chave para ficar sóbrio. 552 00:28:05,983 --> 00:28:09,420 Comece sua própria reunião, aqui no hospital. 553 00:28:10,537 --> 00:28:12,200 Defina seu próprio tom. 554 00:28:12,445 --> 00:28:14,645 E você nunca mais se atrasa para o trabalho. 555 00:28:15,479 --> 00:28:16,913 Eu não sou... 556 00:28:16,915 --> 00:28:19,043 Não estou qualificado para ser um líder. 557 00:28:19,212 --> 00:28:20,848 Isso não existe. 558 00:28:21,213 --> 00:28:22,986 Líderes lideram. 559 00:28:23,109 --> 00:28:24,713 Simples assim. 560 00:28:32,400 --> 00:28:34,094 Você é irritante. 561 00:28:34,502 --> 00:28:36,435 Bom ver você também, Shaun. 562 00:28:36,555 --> 00:28:38,471 Não para mim, mas para a Lea. 563 00:28:38,506 --> 00:28:40,731 Eu quero manter nosso relacionamento forte. 564 00:28:40,983 --> 00:28:42,662 Ela sente que sua presença 565 00:28:42,663 --> 00:28:45,720 tomou conta do apartamento, e quer o espaço dela de volta. 566 00:28:45,859 --> 00:28:48,067 Eu exagerei com a proteção de bebê? 567 00:28:48,193 --> 00:28:49,584 E sugerindo nomes. 568 00:28:49,613 --> 00:28:51,097 E a coisa do Dr. Spock? 569 00:28:51,193 --> 00:28:52,953 E tem mais. A babá eletrônica... 570 00:28:52,955 --> 00:28:54,232 Está bem. 571 00:28:57,159 --> 00:28:58,413 Foi divertido... 572 00:28:58,766 --> 00:29:00,665 pensando no seu bebê... 573 00:29:00,808 --> 00:29:01,916 e... 574 00:29:02,167 --> 00:29:03,583 o futuro e... 575 00:29:03,841 --> 00:29:07,088 Talvez tenha sido uma boa distração. 576 00:29:08,455 --> 00:29:09,606 Sim, foi. 577 00:29:09,713 --> 00:29:11,646 Era necessário, sua casa pegou fogo, 578 00:29:11,648 --> 00:29:14,956 e você perdeu tudo e você não tem onde morar. 579 00:29:14,990 --> 00:29:16,806 Sim. Obrigado, Shaun. 580 00:29:17,223 --> 00:29:18,750 Dr. Glassman, 581 00:29:19,183 --> 00:29:21,155 você não é exatamente... 582 00:29:21,397 --> 00:29:22,521 minha família. 583 00:29:22,523 --> 00:29:24,174 Entendo. Eu sei, Shaun. 584 00:29:24,209 --> 00:29:26,888 Mas considero você o avô do bebê. 585 00:29:41,635 --> 00:29:42,909 Obrigado. 586 00:29:43,916 --> 00:29:46,436 Nunca pensei que isso aconteceria comigo. 587 00:29:49,391 --> 00:29:50,391 Obrigado. 588 00:29:58,097 --> 00:29:59,173 Você pode ficar. 589 00:29:59,207 --> 00:30:01,451 Vou contar a Lea, e ela vai mudar de ideia. 590 00:30:01,473 --> 00:30:03,591 Não, não, não. Eu vou sair. 591 00:30:03,798 --> 00:30:04,938 Pra onde? 592 00:30:07,871 --> 00:30:09,150 Não sei. 593 00:30:11,953 --> 00:30:13,472 Posso pegar uma revista? 594 00:30:13,566 --> 00:30:15,181 Não, obrigada. 595 00:30:16,673 --> 00:30:18,679 Os travesseiros estão bem posicionados? 596 00:30:19,118 --> 00:30:21,195 Você está fazendo de novo. 597 00:30:21,791 --> 00:30:22,818 O quê? 598 00:30:22,819 --> 00:30:24,993 O que você faz desde pequena, 599 00:30:25,018 --> 00:30:27,277 você se preocupa com as pessoas, 600 00:30:27,885 --> 00:30:29,988 quando é você... 601 00:30:30,095 --> 00:30:31,543 que está precisando. 602 00:30:33,068 --> 00:30:34,656 Vamos. 603 00:30:34,763 --> 00:30:36,124 Pode me falar. 604 00:30:39,385 --> 00:30:42,041 Você acabou de conhecer o Dr. Perez 605 00:30:42,388 --> 00:30:44,836 e você foi tão legal e solidária. 606 00:30:47,922 --> 00:30:50,051 Sabe o quanto esperei para você dizer: 607 00:30:50,085 --> 00:30:51,776 "Bom trabalho" para mim, ou... 608 00:30:52,416 --> 00:30:54,571 "Nossa, você é uma médica"? 609 00:30:57,783 --> 00:31:00,478 Você sabe quem é Rebecca Crumpler? 610 00:31:01,856 --> 00:31:03,167 Não. 611 00:31:03,202 --> 00:31:06,541 Ela foi a primeira médica negra. 612 00:31:06,723 --> 00:31:11,072 E quando li sobre ela, quis ser igual a ela. 613 00:31:11,106 --> 00:31:12,673 Mas, infelizmente, 614 00:31:13,003 --> 00:31:15,133 eu também não sabia quem ela era... 615 00:31:15,766 --> 00:31:18,673 até você entrar na Faculdade de Medicina. 616 00:31:21,725 --> 00:31:23,088 Quinque, 617 00:31:23,473 --> 00:31:25,275 eu estou... 618 00:31:25,376 --> 00:31:27,770 impressionada com você 619 00:31:28,229 --> 00:31:31,983 desde que você estava no jardim de infância. 620 00:31:34,732 --> 00:31:35,733 Vovó? 621 00:31:36,777 --> 00:31:37,779 Vovó? 622 00:31:40,021 --> 00:31:41,196 O que está acontecendo? 623 00:31:41,243 --> 00:31:42,573 Ela não consegue respirar. 624 00:31:43,913 --> 00:31:44,993 Ela está hipotensa. 625 00:31:48,178 --> 00:31:50,501 A distensão da veia jugular aumentou. 626 00:31:50,578 --> 00:31:51,873 O coração está falhando. 627 00:31:52,525 --> 00:31:54,564 Diga que treinou isso. 628 00:31:54,633 --> 00:31:56,808 Eu vim dizer que adiamos a cirurgia 629 00:31:56,839 --> 00:31:58,263 para podermos praticar mais. 630 00:32:07,005 --> 00:32:08,317 O que está pendurando? 631 00:32:09,696 --> 00:32:10,904 Isso é... 632 00:32:12,742 --> 00:32:14,847 Você pode ler, obviamente. 633 00:32:15,745 --> 00:32:17,016 Tudo bem? 634 00:32:17,018 --> 00:32:19,384 Desculpa, eu deveria ter falado com você antes. 635 00:32:19,393 --> 00:32:20,643 Sim, você deveria. 636 00:32:21,471 --> 00:32:22,938 Eu teria dito para você usar 637 00:32:22,939 --> 00:32:24,943 a sala de conferências no sexto andar. 638 00:32:25,427 --> 00:32:27,983 Lá em cima é mais silencioso, e tem persianas... 639 00:32:28,580 --> 00:32:30,380 para ajudar na parte "anônima". 640 00:32:31,430 --> 00:32:32,430 Obrigado. 641 00:32:44,631 --> 00:32:45,631 Aqui é o Park. 642 00:32:45,633 --> 00:32:47,631 Eu tive que voar para San Francisco. 643 00:32:47,633 --> 00:32:49,433 Estou pegando um táxi agora. 644 00:32:49,435 --> 00:32:52,473 Você pode... segurar a cirurgia até eu chegar? 645 00:32:52,475 --> 00:32:53,737 Nós não podemos. 646 00:32:53,739 --> 00:32:55,339 Se ele tiver outra hemorragia... 647 00:32:55,341 --> 00:32:56,341 Bem, pode... 648 00:32:56,343 --> 00:32:57,443 colocá-lo no telefone? 649 00:32:57,893 --> 00:32:59,493 Ele já está sedado. 650 00:33:00,721 --> 00:33:02,721 Mas e se... esta for minha última chance 651 00:33:02,773 --> 00:33:03,773 de falar com ele? 652 00:33:06,836 --> 00:33:08,986 Vou tratar o Nathan como meu próprio filho, 653 00:33:09,539 --> 00:33:10,539 eu prometo. 654 00:33:13,126 --> 00:33:14,126 Obrigado. 655 00:33:20,302 --> 00:33:22,002 Tente perfurar o pericárdio 656 00:33:22,004 --> 00:33:24,213 e pegue a borda para começarmos a remover. 657 00:33:25,341 --> 00:33:26,391 Aplique mais pressão. 658 00:33:28,219 --> 00:33:30,519 Precisamos usar outra ferramenta para perfurar. 659 00:33:30,521 --> 00:33:31,673 Vamos tentar o rongeur. 660 00:33:37,303 --> 00:33:38,736 Perfuração do miocárdio. 661 00:33:38,738 --> 00:33:40,338 Tamponamento manual do orifício. 662 00:33:40,340 --> 00:33:41,440 Suturas absorvíveis. 663 00:33:43,173 --> 00:33:44,183 O pericárdio está 664 00:33:44,632 --> 00:33:45,732 muito calcificado. 665 00:33:45,922 --> 00:33:47,523 Está aderido ao miocárdio. 666 00:33:47,525 --> 00:33:48,525 Então o que fazemos? 667 00:33:48,822 --> 00:33:50,122 Repare a perfuração. 668 00:33:50,124 --> 00:33:51,874 Depois disso, estou aberta a ideias. 669 00:33:52,673 --> 00:33:54,073 Podemos colocá-la um bypass. 670 00:33:54,075 --> 00:33:56,917 Remover suavemente o pericárdio calcificado 671 00:33:56,919 --> 00:33:57,919 aos poucos. 672 00:33:58,613 --> 00:34:00,425 E reparar à medida que avançamos? 673 00:34:00,427 --> 00:34:02,027 Como fazer furos em um balde 674 00:34:02,029 --> 00:34:04,501 e, esperarmos consertar antes da água vazar. 675 00:34:04,503 --> 00:34:05,503 Eu tenho uma ideia. 676 00:34:06,733 --> 00:34:07,733 Vá em frente. 677 00:34:07,735 --> 00:34:09,359 Chama-se procedimento Waffle. 678 00:34:10,333 --> 00:34:13,133 Achei um novo estudo que dizia que placas calcificadas 679 00:34:13,135 --> 00:34:15,971 podem ser marcadas em múltiplas seções cruzadas. 680 00:34:15,973 --> 00:34:17,427 Sem nenhuma remoção? 681 00:34:17,429 --> 00:34:19,393 Exatamente. A casca fica no seu lugar, 682 00:34:19,395 --> 00:34:20,654 mas o coração tem espaço 683 00:34:20,655 --> 00:34:22,595 pra expandir e contrai enquanto bate. 684 00:34:24,023 --> 00:34:25,023 Taxa de mortalidade? 685 00:34:25,025 --> 00:34:26,025 Abaixo de 8%. 686 00:34:30,222 --> 00:34:31,222 Me guie. 687 00:34:31,523 --> 00:34:33,523 Certo. Bisturi ultrassônico. 688 00:34:34,931 --> 00:34:38,131 Comece com uma incisão no pericárdio calcificado. 689 00:34:43,131 --> 00:34:45,131 A angioplastia parece ótima. 690 00:34:45,635 --> 00:34:47,235 Dr. Perez, 691 00:34:47,333 --> 00:34:50,333 pode fazer o fechamento dural e, recolocar a aba do crânio. 692 00:34:54,735 --> 00:34:55,835 Antes de fecharmos... 693 00:34:58,303 --> 00:34:59,845 Uma hora antes do previsto. 694 00:34:59,847 --> 00:35:02,433 Por que não seguir com o bypass no outro hemisfério? 695 00:35:02,884 --> 00:35:04,584 Esse não é o plano. 696 00:35:04,586 --> 00:35:06,086 Cirurgia bilateral simultânea 697 00:35:06,087 --> 00:35:07,849 corre risco de alterar o cérebro. 698 00:35:07,851 --> 00:35:09,351 Pode causar outra hemorragia. 699 00:35:09,353 --> 00:35:11,048 Talvez possamos reduzir o risco. 700 00:35:12,234 --> 00:35:14,784 A espera pela cirurgia será um inferno para os pais, 701 00:35:14,786 --> 00:35:16,733 sabendo que o cérebro do filho... 702 00:35:16,735 --> 00:35:19,035 O estresse deles não é clinicamente relevante. 703 00:35:19,037 --> 00:35:20,637 Eu sei, Shaun, mas, por favor... 704 00:35:22,525 --> 00:35:24,025 Pode pensar em outra maneira? 705 00:35:37,123 --> 00:35:39,823 BYPASS DE ARTÉRIA TEMPORAL SUPERFICIAL 706 00:35:40,717 --> 00:35:42,317 ENCÉFALO-DURO-ARTERIO-SINANGIOSE 707 00:35:42,319 --> 00:35:44,269 FLUXO SANGUÍNEO LENTO RECUPERAÇÃO SEGURA 708 00:35:44,393 --> 00:35:46,834 Uma encefaloduroarteriossinangiose 709 00:35:46,836 --> 00:35:49,236 do lado esquerdo seria relativamente baixo. 710 00:35:49,623 --> 00:35:51,523 Poderíamos fazer com segurança agora. 711 00:35:52,336 --> 00:35:53,336 Obrigado. 712 00:36:00,388 --> 00:36:01,669 Rick, Linda. 713 00:36:06,030 --> 00:36:07,430 A cirurgia correu bem. 714 00:36:29,839 --> 00:36:32,239 Aí está ela. 715 00:36:32,547 --> 00:36:34,047 E dentro do cronograma. 716 00:36:34,433 --> 00:36:35,533 Como está se sentindo? 717 00:36:37,518 --> 00:36:38,718 Como se pudesse 718 00:36:38,720 --> 00:36:39,720 respirar, 719 00:36:40,214 --> 00:36:42,014 a primeira vez em muito tempo. 720 00:36:43,024 --> 00:36:44,624 Agradeça à Dra. Lim por mim. 721 00:36:46,828 --> 00:36:47,828 Eu vou. 722 00:36:50,534 --> 00:36:51,934 Alguém está toda 723 00:36:51,936 --> 00:36:52,936 eufórica. 724 00:36:55,422 --> 00:36:57,022 Você fez alguma coisa. 725 00:36:59,817 --> 00:37:01,017 A equipe cirúrgica 726 00:37:01,019 --> 00:37:02,219 ficou um pouco travada. 727 00:37:03,324 --> 00:37:05,124 Eu apenas dei a eles uma ideia. 728 00:37:07,026 --> 00:37:08,426 Bom trabalho. 729 00:37:10,023 --> 00:37:11,023 Uau! 730 00:37:11,836 --> 00:37:13,436 Você é uma médica. 731 00:37:14,117 --> 00:37:15,317 Uau. Tudo bem. 732 00:37:15,319 --> 00:37:17,519 Você está exagerando um pouco agora. 733 00:37:25,399 --> 00:37:26,399 Parece bem. 734 00:37:27,128 --> 00:37:28,228 Como está se sentindo? 735 00:37:29,532 --> 00:37:30,532 Estou bem. 736 00:37:32,620 --> 00:37:34,020 Você pode bater aqui? 737 00:37:36,029 --> 00:37:37,029 Agora nas duas? 738 00:37:39,069 --> 00:37:40,869 Bom trabalho, amigão! 739 00:37:40,925 --> 00:37:41,925 Bom menino, amigão. 740 00:37:43,531 --> 00:37:44,731 Onde está o Patches? 741 00:37:44,959 --> 00:37:45,959 Ele 742 00:37:45,961 --> 00:37:47,361 está bem aqui. 743 00:37:55,130 --> 00:37:57,530 Você fez uma cirurgia cerebral nele. 744 00:37:57,809 --> 00:38:00,109 Não, apenas coloquei bandagens em sua cabeça 745 00:38:00,111 --> 00:38:01,761 para fazer você se sentir melhor. 746 00:38:03,228 --> 00:38:04,228 Eu me sinto. 747 00:38:25,327 --> 00:38:26,827 Desculpe. Há uma reunião. 748 00:38:26,829 --> 00:38:27,829 Eu sei. 749 00:38:28,317 --> 00:38:29,317 NA, certo? 750 00:38:31,220 --> 00:38:32,220 Sim. 751 00:38:34,123 --> 00:38:36,723 Levei alguns minutos para ter coragem de entrar. 752 00:38:42,019 --> 00:38:43,019 Somos apenas nós. 753 00:38:43,528 --> 00:38:44,528 Desculpe. 754 00:38:45,821 --> 00:38:47,821 Onde há dois ou mais reunidos... 755 00:38:53,859 --> 00:38:54,859 Sente-se, 756 00:38:54,861 --> 00:38:55,861 por favor. 757 00:39:08,232 --> 00:39:09,232 Oi. 758 00:39:10,033 --> 00:39:11,033 Eu sou o Danny. 759 00:39:13,869 --> 00:39:14,869 Eu 760 00:39:15,373 --> 00:39:16,373 sou um viciado. 761 00:39:27,424 --> 00:39:28,524 Quase na hora do show. 762 00:39:29,213 --> 00:39:30,687 Não fale assim. 763 00:39:30,689 --> 00:39:32,569 - Me deixa nervosa. - Seja você mesma. 764 00:39:32,571 --> 00:39:34,021 Isso é mais que o suficiente. 765 00:39:38,535 --> 00:39:40,335 Olá, meninas. 766 00:39:42,129 --> 00:39:43,729 Há tantas de vocês. 767 00:39:45,124 --> 00:39:46,374 Isso é tão bom de se ver. 768 00:39:48,329 --> 00:39:50,129 Eu sou a Dra. Jordan Allen, 769 00:39:50,131 --> 00:39:54,131 sou cirurgiã residente no St. Bonaventure. 770 00:40:00,422 --> 00:40:01,422 Onde está o Glassy? 771 00:40:01,728 --> 00:40:02,728 Ele não vai 772 00:40:02,730 --> 00:40:05,130 mais ficar com a gente. 773 00:40:06,023 --> 00:40:07,223 Ele se mudou? 774 00:40:07,322 --> 00:40:08,322 Sim. 775 00:40:08,324 --> 00:40:09,424 Tivemos uma conversa 776 00:40:09,426 --> 00:40:11,559 e decidimos que era melhor. 777 00:40:11,561 --> 00:40:13,569 Disse que eu estava reclamando dele? 778 00:40:13,571 --> 00:40:14,571 Sim. 779 00:40:14,899 --> 00:40:15,899 Shaun! 780 00:40:16,128 --> 00:40:17,528 Agora eu me sinto horrível. 781 00:40:19,619 --> 00:40:21,019 Você não precisa. 782 00:40:21,021 --> 00:40:23,659 Ele achou um apartamento vago no final do corredor. 783 00:40:24,633 --> 00:40:26,033 Neste prédio? 784 00:40:26,619 --> 00:40:27,619 Sim. 785 00:40:27,721 --> 00:40:28,821 Ele é nosso vizinho? 786 00:40:28,823 --> 00:40:30,823 Vizinho do nosso vizinho. 787 00:40:31,129 --> 00:40:32,422 MAKE A DIFFERENCE! 788 00:40:32,424 --> 00:40:34,249 BE AUTHENTIC. BE FAST. BE CHULOS. 789 00:40:34,251 --> 00:40:37,643 QUER SE JUNTAR A NÓS? E-MAIL | loschulosteam@gmail.com 790 00:40:37,645 --> 00:40:41,421 LET'S BE FRIENDS! @loschulosteam | FB/IG/PI/TT/YT/TK/SP/SN | 791 00:40:41,455 --> 00:40:43,455 www.facebook.com/loschulosteam 792 00:40:43,456 --> 00:40:45,523 www.instagram.com/loschulosteam 793 00:40:45,524 --> 00:40:47,524 www.youtube.com/@LosChulosTeam 794 00:40:47,525 --> 00:40:49,458 www.twitter.com/loschulosteam 795 00:40:49,459 --> 00:40:51,393 www.spotify.com/loschulosteam 796 00:40:51,394 --> 00:40:53,260 www.tiktok.com/loschulosteam 797 00:40:53,261 --> 00:40:55,328 www.pinterest.com/loschulosteam 798 00:40:55,329 --> 00:40:57,462 story.snapchat.com/loschulosteam