1 00:00:04,088 --> 00:00:08,384 Saya buatkan awak penkek beri biru. Awak lebih suka kubis bunga? 2 00:00:08,384 --> 00:00:12,346 Tidak, Shaun. Ini bayi kita. Saya sudah 36 minggu. 3 00:00:12,346 --> 00:00:15,099 Saiz bayi adalah sebesar bunga kubis. 4 00:00:15,099 --> 00:00:18,561 Bayi kita tidak akan berbonggol-bonggol. 5 00:00:21,105 --> 00:00:25,526 Saya sangat... gembira. 6 00:00:25,651 --> 00:00:26,736 Saya juga. 7 00:00:27,319 --> 00:00:28,946 Kita akan dapat bayi. 8 00:00:28,946 --> 00:00:31,532 Kerja saya hebat, awak pula pakar. 9 00:00:31,824 --> 00:00:35,327 Kita ada kereta keluarga. Dr. Glassman sudah pindah. 10 00:00:35,327 --> 00:00:38,038 Jared akan kembali ke hospital. 11 00:00:38,414 --> 00:00:40,040 Bagus dia kembali. 12 00:00:40,916 --> 00:00:45,045 Tetapi, dinamiknya mungkin akan berbeza. 13 00:00:45,045 --> 00:00:47,590 Kajian menunjukkan bekerja dengan rakan 14 00:00:47,590 --> 00:00:50,551 banyak dapat disiapkan sambil bergembira. 15 00:00:51,010 --> 00:00:53,304 Jared bekerja untuk awak. 16 00:00:53,304 --> 00:00:56,015 Jadi berbeza bila awak menyelia kawan. 17 00:00:56,015 --> 00:00:59,101 Batasan boleh jadi kabur, dan ia mungkin sukar. 18 00:01:00,603 --> 00:01:03,355 Batasan tidak kabur. Ia amat jelas. 19 00:01:08,778 --> 00:01:11,947 Hei, pencinta. Berikan saya butiran. 20 00:01:12,114 --> 00:01:15,534 Awak dan Jerome bertukar kunci atau sewa bersama? 21 00:01:15,534 --> 00:01:19,038 - Dia tak ajak saya pindah. - Apa yang dia cakap? 22 00:01:19,371 --> 00:01:21,165 Saya tak mahu cakap. 23 00:01:21,540 --> 00:01:25,628 Saya nak tahu lebih lagi, dan saya akan terus tanya sehingga... 24 00:01:27,546 --> 00:01:29,340 Awak ke kelab atau bekerja? 25 00:01:32,301 --> 00:01:34,887 Perlu biasakan dengan panggilan awal. 26 00:01:34,887 --> 00:01:37,056 Kendrick perangsang sempurna. 27 00:01:37,181 --> 00:01:39,433 - Kendrick pilihan yang baik. - Ya. 28 00:01:39,767 --> 00:01:43,521 - Baju yang cantik. Tom Ford? - Ya, baju bertuah saya. 29 00:01:43,521 --> 00:01:45,815 Mungkin membantu pada hari pertama. 30 00:01:45,815 --> 00:01:49,151 Untuk $700 ia harus memberi lebih daripada nasib. 31 00:01:50,778 --> 00:01:54,198 Kadang-kadang menjadi. Jumpa awak di dalam. 32 00:01:57,827 --> 00:02:01,288 Kereta itu keterlaluan tetapi fesyen itu bergaya. 33 00:02:02,081 --> 00:02:04,583 En. Pemarah, kenapa dengan awak? 34 00:02:04,583 --> 00:02:05,543 Jumpa lagi. 35 00:02:07,378 --> 00:02:09,880 Dr. Kalu bukan rakan, atau kawan awak. 36 00:02:09,880 --> 00:02:12,007 Dia pekerja awak dan awak bos. 37 00:02:12,007 --> 00:02:14,343 Saya yakin Jared bagus dalam tugas. 38 00:02:14,343 --> 00:02:17,221 Itu maksud saya. Bukan "Jared", "Dr. Kalu." 39 00:02:17,221 --> 00:02:19,765 Saya tak biasa panggil dengan pangkat. 40 00:02:19,765 --> 00:02:21,934 - Panggil Dr. Allen, - Dr. Murphy. 41 00:02:22,142 --> 00:02:24,812 Gaya komunikasi santai dengan Dr. Kalu 42 00:02:24,812 --> 00:02:27,314 mungkin jadi persepsi layanan khas. 43 00:02:27,314 --> 00:02:30,401 Saya tidak bercadang beri Jared layanan khas. 44 00:02:30,401 --> 00:02:33,320 Tidak bermakna Dr. Kalu tidak mengharapkannya. 45 00:02:34,488 --> 00:02:37,533 Jika saya nampak, tidak bagus untuk awak berdua. 46 00:02:42,037 --> 00:02:45,708 Dia ada lebam dan sakit walaupun dengan gerakan pasif. 47 00:02:45,958 --> 00:02:48,961 Pembuli mengejarnya di sekolah. Dia jatuh tangga. 48 00:02:48,961 --> 00:02:50,421 Bukan begitu. 49 00:02:50,629 --> 00:02:54,383 Kita patut terus belajar di rumah. Dia berkeras. Ini berlaku. 50 00:02:54,758 --> 00:02:56,218 Awak perlu duduk diam. 51 00:02:56,635 --> 00:02:59,805 Bahu awak patah. Lakukan ultrabunyi kepadanya. 52 00:03:06,270 --> 00:03:09,648 - Kenapa awak ketawa? - Dia tak dapat mengawalnya. 53 00:03:09,815 --> 00:03:12,401 Yara ada Tourette. Jadi dia bergaduh- 54 00:03:12,401 --> 00:03:16,906 Mak, dia bertanya kepada saya. Mak tak pernah izinkan saya bercakap. 55 00:03:18,574 --> 00:03:19,658 Bukan gaduh. 56 00:03:20,075 --> 00:03:23,120 Ada budak fikir kelakar untuk merenung saya. 57 00:03:23,120 --> 00:03:25,331 Saya mahu melontar telur ke lokar. 58 00:03:25,873 --> 00:03:28,334 Kemudian tik saya menghalang saya lari. 59 00:03:28,751 --> 00:03:30,502 Ada pembengkakan tisu ketara 60 00:03:30,502 --> 00:03:32,796 dan hematoma besar di humerus. 61 00:03:34,590 --> 00:03:37,176 Ia menyebabkan sindrom kompartmen akut. 62 00:03:37,176 --> 00:03:38,928 Perlu pembedahan segera. 63 00:03:53,859 --> 00:03:56,403 Apa awak buat semasa awak mula pening? 64 00:03:56,528 --> 00:04:00,074 {\an8}Saya duduk di kelas gim dan mula merasa pening. 65 00:04:00,324 --> 00:04:03,202 {\an8}Kemudian saya muntah. Tetapi saya tak buat. 66 00:04:04,536 --> 00:04:07,164 {\an8}Saya beri komik Wonder Woman kepada Carter. 67 00:04:07,164 --> 00:04:11,627 - Dia belajar membuat putaran. - Bukan salah awak. Putaran itu hebat. 68 00:04:12,628 --> 00:04:15,339 - Di mana cucu saya? - Hei, Mama E. 69 00:04:15,965 --> 00:04:17,549 Hei, Carter G. 70 00:04:18,926 --> 00:04:23,180 - Awak patut hubungi saya segera. - Elaine ibu saya. 71 00:04:24,556 --> 00:04:26,809 Tak perlu izin bawa dia ke sini. 72 00:04:26,809 --> 00:04:29,812 Sebenarnya, perlu. Saya penjaga sah. 73 00:04:30,896 --> 00:04:34,817 - Apa yang berlaku? - Denyutan jantungnya perlahan. 74 00:04:34,817 --> 00:04:36,110 Apa maksudnya? 75 00:04:36,110 --> 00:04:39,947 Keabnormalan isyarat elektrik kawal degupan jantungnya. 76 00:04:39,947 --> 00:04:43,909 {\an8}Kami perlu buat ujian. Kajian eko dan elektrofisiologi. 77 00:04:54,003 --> 00:04:58,549 {\an8}- Pelatih yang kembali. - Gembira berjumpa awak, Dr. Reznick. 78 00:04:59,008 --> 00:05:02,261 {\an8}Hospital dapat sayap baharu atas nama keluarga Kalu? 79 00:05:02,261 --> 00:05:04,304 Keluarga saya baik sahaja. 80 00:05:05,556 --> 00:05:08,767 {\an8}Saya direkrut kembali kerana latihan saya, 81 00:05:08,767 --> 00:05:12,980 {\an8}pengalaman luas dan sanggup turun pangkat ke tahun pertama. 82 00:05:12,980 --> 00:05:15,858 Pasti sukar dikepalai oleh orang baharu 83 00:05:15,858 --> 00:05:19,903 dan bekas rakan sekerja. Ambilkan saya kotak tingkat atas. 84 00:05:20,487 --> 00:05:21,488 Saya rindu awak. 85 00:05:22,573 --> 00:05:25,868 {\an8}Sewaktu pergi, saya belajar membaca tenaga emosi. 86 00:05:26,744 --> 00:05:29,371 {\an8}Menyentap orang bahasa cinta awak. 87 00:05:31,040 --> 00:05:32,750 Gembira yang awak peduli. 88 00:05:36,045 --> 00:05:38,047 {\an8}- Semoga berjaya. - Terima kasih. 89 00:05:39,048 --> 00:05:43,010 {\an8}Saya perlu ke pembedahan. Berseronoklah. 90 00:05:49,975 --> 00:05:53,270 Kawalan segmen aci awak tepat. 91 00:05:54,063 --> 00:05:54,980 Terima kasih. 92 00:05:56,607 --> 00:05:57,900 {\an8}Retraktor Brown. 93 00:05:59,860 --> 00:06:01,070 {\an8}Tiada retraktor. 94 00:06:02,279 --> 00:06:04,198 Saya ingat ada di dulang. 95 00:06:04,198 --> 00:06:06,950 {\an8}Perkakas saya perlu dipilih dan disteril 96 00:06:06,950 --> 00:06:10,871 {\an8}dan diletakkan dalam dulang saya sebelum saya buat pembedahan. 97 00:06:10,871 --> 00:06:12,581 Ya. Faham. 98 00:06:13,957 --> 00:06:17,795 Itu boleh juga. Lanjutkan pendedahan humerus proksimal. 99 00:06:18,879 --> 00:06:22,091 {\an8}Letak sutur dalam kaf rotator untuk gerakan humeral. 100 00:06:23,467 --> 00:06:26,637 {\an8}Maaf atas kesilapan perkakas awak. Kesilapan mudah. 101 00:06:26,637 --> 00:06:29,848 Jangan risau. Awak kawan baik bos, bukan? 102 00:06:31,141 --> 00:06:34,436 {\an8}Saya melayan semua pelatih dengan sama. 103 00:06:34,436 --> 00:06:39,608 {\an8}Dr. Allen, letak pin Steinmann proksimal kepada tendon biseps. 104 00:06:40,359 --> 00:06:42,069 Dr. Kalu, jaga sedutan. 105 00:06:51,120 --> 00:06:53,122 Kateter masuk dalam vena aksila. 106 00:06:54,331 --> 00:06:56,041 {\an8}Simpati dengan ibu Carter. 107 00:06:56,041 --> 00:06:58,335 {\an8}Tak dapat bayang membesarkan anak 108 00:06:58,335 --> 00:07:01,088 {\an8}dengan ibu mengawal setiap langkah saya. 109 00:07:01,255 --> 00:07:05,217 {\an8}Mungkin jika Bianca beritahu Elaine dia bawa Carter ke hospital, 110 00:07:05,217 --> 00:07:06,802 {\an8}dia lebih percaya. 111 00:07:07,302 --> 00:07:08,262 {\an8}Wayar perentak. 112 00:07:08,262 --> 00:07:11,473 {\an8}Mungkin Bianca buat apa yang difikirkan terbaik. 113 00:07:13,100 --> 00:07:15,769 {\an8}Menyimpan maklumat bukan yang terbaik. 114 00:07:17,563 --> 00:07:19,731 Maju ke ventrikel kanan. 115 00:07:19,731 --> 00:07:23,193 {\an8}- Awak berdua tak apa-apa? - Kami baik sahaja. 116 00:07:28,991 --> 00:07:30,242 Tak mungkin betul. 117 00:07:30,242 --> 00:07:33,287 Saya perlukan kontras untuk melihat fluoroskopi. 118 00:07:38,083 --> 00:07:39,960 L-transposisi arteri besar. 119 00:07:40,544 --> 00:07:44,590 {\an8}Ventrikel itu... terbalik. 120 00:07:44,590 --> 00:07:47,759 {\an8}Jantungnya... ke belakang. 121 00:07:57,436 --> 00:07:59,062 Pembedahan lancar. 122 00:07:59,062 --> 00:08:02,149 {\an8}Kami menyahmampat dan lepas sindrom kompartmen 123 00:08:02,149 --> 00:08:04,067 {\an8}dan menstabilkan patah. 124 00:08:04,234 --> 00:08:08,322 - Bila saya boleh ke sekolah? - Beberapa hari. Perlu pakai anduh. 125 00:08:08,822 --> 00:08:12,034 - Awak tak akan kembali ke sekolah. - Kenapa tidak? 126 00:08:12,034 --> 00:08:14,995 Ia tak selamat. Ibu tak mahu awak disakiti. 127 00:08:14,995 --> 00:08:17,664 Saya bukan bayi. Saya boleh jaga diri. 128 00:08:17,664 --> 00:08:19,374 Saya perlu vital awak. 129 00:08:19,374 --> 00:08:22,211 Jika boleh, kita tak akan masuk hospital. 130 00:08:22,211 --> 00:08:25,422 Hanya ke sekolah perkara normal yang saya buat. 131 00:08:25,422 --> 00:08:26,715 Saya tak nak... 132 00:08:29,009 --> 00:08:33,096 saya tak nak terperuk di rumah. Tak boleh buat apa-apa. 133 00:08:34,056 --> 00:08:37,309 - Yara. - Dia mengalami sawan. 134 00:08:37,309 --> 00:08:40,312 Kita perlu dua mg lorazepam dan MRI, segera! 135 00:08:57,246 --> 00:08:58,872 Dia tidur seperti bayi. 136 00:09:01,083 --> 00:09:04,711 Awak patut guna propofol bukan Versed untuk membiusnya. 137 00:09:04,711 --> 00:09:08,382 Versed cara lama. Kesan yang sama, tiada yang berbeza. 138 00:09:10,634 --> 00:09:13,553 - Kenapa awak menukar tetapan saya? - Kes Ped. 139 00:09:13,929 --> 00:09:17,224 Urutan pengimejan pendek menjimatkan separuh masa. 140 00:09:19,142 --> 00:09:20,936 Ingat hari pertama awak? 141 00:09:20,936 --> 00:09:24,648 Awak perlu latihan semula sebelum guna jalan pintas. 142 00:09:24,648 --> 00:09:28,110 Lama saya tidak bekerja, tetapi saya masih ada helah. 143 00:09:29,152 --> 00:09:32,364 - Kata lelaki yang terpaksa ulang kelas. - Oh. 144 00:09:35,117 --> 00:09:39,246 Shaun akan suka mendapat keputusan Yara dengan segera. Percayalah. 145 00:09:41,415 --> 00:09:43,083 Awak lebih mengenalinya. 146 00:09:47,004 --> 00:09:51,216 Adakah pesakit telah dibius sebelum awak mulakan MRI ini? 147 00:09:51,216 --> 00:09:54,261 Ya. Saya guna protokol pediatrik dengan Versed. 148 00:09:54,261 --> 00:09:58,390 Adakah Dr. Allen beritahu awak tentang protokol propofol kita? 149 00:09:59,433 --> 00:10:02,394 Ya. Tapi dalam pengalaman saya Versed lebih... 150 00:10:02,394 --> 00:10:06,273 - Dengar cakap Dr. Allen. - Saya tahu buat MRI, Shaun. 151 00:10:06,273 --> 00:10:09,192 Nampaknya awak tidak. 152 00:10:09,192 --> 00:10:12,988 Terlalu banyak degradasi gerakan. Imej tak dapat digunakan. 153 00:10:13,572 --> 00:10:18,577 Dr. Allen, ulang semula MRI. Dr. Kalu, kita kena cakap secara peribadi. 154 00:10:31,465 --> 00:10:33,258 Tak boleh guna jalan pintas. 155 00:10:35,594 --> 00:10:37,304 Awak betul. Maaf. 156 00:10:38,013 --> 00:10:42,809 Awak tak boleh harap layanan istimewa sebab awak kawan saya. 157 00:10:44,561 --> 00:10:46,772 Saya tak minta layanan istimewa. 158 00:10:47,272 --> 00:10:50,359 Tetapi saya tak suka dilayan sebagai pelatih. 159 00:10:50,817 --> 00:10:54,946 Secara teknikal, saya tahun pertama, tapi saya setaraf dengan awak. 160 00:10:54,946 --> 00:10:59,076 Kita bukan rakan. Saya bos awak dan banyak awak perlu belajar. 161 00:10:59,076 --> 00:11:02,662 Dr. Andrews menilai prestasi saya dari prestasi awak, 162 00:11:02,662 --> 00:11:04,039 dan ia tidak baik. 163 00:11:07,000 --> 00:11:08,001 Okey? 164 00:11:09,669 --> 00:11:11,963 - Okey. - Baik. 165 00:11:12,422 --> 00:11:14,299 Awak perlu latih kemahiran 166 00:11:14,299 --> 00:11:16,843 dan awasi proses standard MRI terkini. 167 00:11:26,561 --> 00:11:30,565 Blok jantung dan anatomi jantung terbalik. Apa rancangan awak? 168 00:11:30,565 --> 00:11:34,277 Bukan perentak jantung intravena. Kita buat pembedahan. 169 00:11:34,277 --> 00:11:36,446 Tidak selesaikan masalah anatomi. 170 00:11:36,446 --> 00:11:38,949 Kelak menyebabkan kegagalan jantung. 171 00:11:38,949 --> 00:11:41,243 Dia boleh guna perentak jantung. 172 00:11:41,243 --> 00:11:43,829 Jika kena aritmia, bukan petanda bagus. 173 00:11:44,996 --> 00:11:47,290 Saya cadang pembinaan berganda. 174 00:11:47,290 --> 00:11:49,501 Alih aliran darah ventrikel kanan. 175 00:11:49,501 --> 00:11:52,712 - Ada ujian BMP dan jantung Carter. - Digital. 176 00:11:54,673 --> 00:11:57,634 Tetapi salinan fizikal amat dihargai. 177 00:11:59,970 --> 00:12:02,055 - Masalah hubungan? - Semua baik. 178 00:12:02,055 --> 00:12:04,182 Mereka bergaduh pasif-agresif. 179 00:12:04,182 --> 00:12:07,185 - Kami tak bergaduh. - Perlu cakap dengan saya. 180 00:12:09,688 --> 00:12:11,148 Tak perlu berkongsi. 181 00:12:11,148 --> 00:12:13,066 Tetapi awak ada dua bekas 182 00:12:13,066 --> 00:12:16,194 dengan banyak pengalaman di antara kami. 183 00:12:16,194 --> 00:12:18,488 Masih berhubung dengan bekas? 184 00:12:18,488 --> 00:12:20,824 Terima kerja luar negeri tanpa awak? 185 00:12:25,203 --> 00:12:27,456 Jerome berbohong hal penting. 186 00:12:27,456 --> 00:12:29,624 - Saya tidak. - Berdiam menipu. 187 00:12:29,624 --> 00:12:31,501 - Tak mudah. - Patut cakap. 188 00:12:31,501 --> 00:12:32,794 - Saya mahu. - Tak. 189 00:12:32,794 --> 00:12:34,504 Saya takut reaksi awak. 190 00:12:37,924 --> 00:12:38,967 Awak betul. 191 00:12:38,967 --> 00:12:41,970 Ia tak sepatutnya jadi rahsia. Tiada masalah. 192 00:12:42,679 --> 00:12:43,722 HIV positif. 193 00:12:44,931 --> 00:12:48,852 Kerana ubat, beban virus tak dapat dikesan sekian lama. 194 00:12:49,728 --> 00:12:51,855 Saya positif tak dapat dikesan. 195 00:12:53,398 --> 00:12:55,025 Saya tak sebar virus. 196 00:13:03,408 --> 00:13:04,743 Bercakap dengannya. 197 00:13:06,578 --> 00:13:07,829 Saya ada kerja. 198 00:13:08,955 --> 00:13:11,750 Cadangkan pembedahan itu kepada keluarga. 199 00:13:11,750 --> 00:13:14,085 - Jika setuju, saya ikut. - Baik. 200 00:13:19,925 --> 00:13:23,386 Bagaimana dari perentak jantung ke bina semula jantung? 201 00:13:23,386 --> 00:13:25,013 Prosedur ini drastik, 202 00:13:25,013 --> 00:13:27,933 tetapi mengurangkan risiko kegagalan jantung. 203 00:13:27,933 --> 00:13:29,684 Guna perentak jantung 204 00:13:29,684 --> 00:13:31,978 dan bedah jika tak berjaya? 205 00:13:31,978 --> 00:13:35,982 Bila dia ada tanda kegagalan jantung, ia sudah terlambat. 206 00:13:37,317 --> 00:13:40,153 - Patut baiki sekarang. - Bukan hak awak. 207 00:13:42,155 --> 00:13:45,367 Ibu masih menyalahkan saya kerana silap di usia 17? 208 00:13:45,367 --> 00:13:49,996 - Juga 18, 19, 20... - Saya sudah kembali 2 tahun. 209 00:13:49,996 --> 00:13:52,999 Bagaimana boleh jadi ibu jika tiada peluang? 210 00:13:53,583 --> 00:13:56,878 Mama? Mama E? Saya sakit. 211 00:14:00,757 --> 00:14:03,301 - Tak apa. Ibu di sini. - Sayang, kenapa? 212 00:14:03,301 --> 00:14:08,181 - Dada saya sakit. - Kadar jantung 40bpm. BP 73/45. 213 00:14:08,181 --> 00:14:11,476 Kita perlu keputusan segera sebelum keadaan melarat. 214 00:14:20,277 --> 00:14:23,572 Saya mahu minta maaf sebab tadi. Ia tak profesional. 215 00:14:28,159 --> 00:14:32,414 Tak ada sebab untuk awak minta maaf... dan bukan wajib didedahkan. 216 00:14:32,914 --> 00:14:35,208 Tak dapat dikesan tidak merebak. 217 00:14:36,543 --> 00:14:38,253 Saya hargai apa awak cakap. 218 00:14:40,755 --> 00:14:43,466 - Berikan Asher masa. - Dia seorang doktor. 219 00:14:44,634 --> 00:14:47,554 Dia tahu tiada risiko kepadanya. 220 00:14:49,389 --> 00:14:51,891 Apa orang tahu dan apa perasaan mereka 221 00:14:51,891 --> 00:14:54,102 selalunya dua perkara berbeza. 222 00:14:56,938 --> 00:15:01,109 Awak ada bertahun memproses status awak. Biar Ash untuk memproses. 223 00:15:06,364 --> 00:15:11,369 - Jangan cakap "Saya sudah cakap." - Saya tak akan. Tetapi akan fikirkannya. 224 00:15:12,871 --> 00:15:14,414 Awak nampak agak manja. 225 00:15:16,499 --> 00:15:17,584 Tak kenal saya. 226 00:15:20,378 --> 00:15:24,633 Awak orang berada dan tak perlu berusaha untuk apa-apa. 227 00:15:24,883 --> 00:15:27,218 Awak berjaya ada ijazah perubatan. 228 00:15:27,218 --> 00:15:29,012 Awak dikeluarkan program, 229 00:15:29,012 --> 00:15:32,223 tetapi bernasib baik merawat jutawan. 230 00:15:32,223 --> 00:15:35,477 Bila awak bosan dengannya, awak diterima di sini. 231 00:15:35,685 --> 00:15:39,522 Awak datang dengan kereta mewah dan helah lama awak 232 00:15:39,522 --> 00:15:43,443 dan fikir, "Ta-da. Saya pakar bedah." Tetapi belum. Lagi. 233 00:15:44,569 --> 00:15:48,782 Awak budak baharu. Shaun ialah bos dan saya ada kekananan. 234 00:15:50,992 --> 00:15:53,828 Patut dengar cakap Kendrick. Merendah diri. 235 00:16:03,672 --> 00:16:08,093 Saya hanya mahu buktikan saya mampu... kepada Shaun, kepada semua. 236 00:16:09,427 --> 00:16:13,264 - Tetapi awak betul. - Saya tahu. 237 00:16:20,146 --> 00:16:22,399 Resolusi imej belum cukup tinggi. 238 00:16:23,274 --> 00:16:25,568 Awak sudah selesai mengulanginya? 239 00:16:25,568 --> 00:16:29,531 Ya, dan saya ikut protokol, tetapi imej masih tidak jelas. 240 00:16:32,909 --> 00:16:37,997 Imej itu jelas... tetapi diagnosis Yara salah. 241 00:16:39,374 --> 00:16:42,585 Dia tiada Tourette. Dia ada tumor otak. 242 00:16:55,265 --> 00:16:56,683 Saya tak ada Tourette? 243 00:16:56,683 --> 00:17:00,478 Tidak. Awak ada hamartoma hipotalamus. Tik awak bukan tik. 244 00:17:00,478 --> 00:17:03,523 Ia sawan gelak akibat tumor dalam otak awak. 245 00:17:03,690 --> 00:17:07,485 - Tumor? Maksudnya kanser? - Tumor ini bukan kanser. 246 00:17:07,485 --> 00:17:11,823 Pembedahan Pisau Gamma boleh menahan dari membesar dan merawat sawan. 247 00:17:15,201 --> 00:17:17,579 Bolehkah ia menghentikan ini? 248 00:17:19,164 --> 00:17:23,251 - Bukan segera. - Mungkin juga tidak sama sekali. 249 00:17:23,793 --> 00:17:27,881 Ada beberapa pilihan lain untuk difikirkan jika tiada perubahan. 250 00:17:32,135 --> 00:17:34,345 Atau kita boleh fikirkan sekarang. 251 00:17:37,557 --> 00:17:40,602 Reseksi yang berjaya boleh terus menghentikannya. 252 00:17:40,602 --> 00:17:44,564 - Prosedur itu berisiko. - Tetapi saya boleh ke sekolah. 253 00:17:44,564 --> 00:17:47,817 Saya boleh belajar memandu, mengurus diri sendiri. 254 00:17:47,817 --> 00:17:50,779 Ibu, tolong. Saya hanya mahu jadi normal. 255 00:17:51,488 --> 00:17:54,073 Reseksi tumor boleh menyebabkan strok, 256 00:17:54,073 --> 00:17:56,534 lumpuh, defisit belajar, meningitis. 257 00:17:57,327 --> 00:18:00,038 Pisau Gamma lebih selamat. 258 00:18:03,374 --> 00:18:06,085 - Yara, maaf. Ibu tak boleh. - Ibu boleh. 259 00:18:07,545 --> 00:18:08,880 Ibu tak benarkan. 260 00:18:10,673 --> 00:18:14,677 Tolong jadualkan prosedur Pisau Gamma. 261 00:18:26,898 --> 00:18:28,399 Awak buat keputusan? 262 00:18:30,485 --> 00:18:32,654 Saya takut Carter hadapi trauma. 263 00:18:34,239 --> 00:18:37,325 - Trauma apa? - Dia ditinggalkan ibunya. 264 00:18:37,826 --> 00:18:39,035 Tinggal dengan ibu. 265 00:18:39,035 --> 00:18:42,330 Mengharapkan ibu memikulnya, memperbaiki semua. 266 00:18:42,330 --> 00:18:45,333 Saya tahu dia selamat dengan ibu dari saya. 267 00:18:45,333 --> 00:18:46,835 Tetapi ibu tak tahu. 268 00:18:47,418 --> 00:18:51,631 Ibu beri kamu banyak kebebasan, tidak terlibat. Lihat apa terjadi. 269 00:18:52,090 --> 00:18:55,009 Kesilapan saya milik saya, bukan ibu. 270 00:18:58,346 --> 00:19:02,433 Ibu sepatutnya melindungi kamu. Kami kehilangan kamu. 271 00:19:03,434 --> 00:19:05,019 Mahu terbaik demi Carter. 272 00:19:06,896 --> 00:19:09,983 Pembedahan terbaik untuk Carter, jangka panjang. 273 00:19:13,361 --> 00:19:14,821 Anak itu buah hati ibu. 274 00:19:20,076 --> 00:19:21,953 Saya percayakan awak. 275 00:19:31,087 --> 00:19:35,091 - Waktu makan tengah hari. Saya kelaparan. - Saya tak lapar. 276 00:19:35,091 --> 00:19:38,136 Tak elok halang isteri hamil awak makan. 277 00:19:38,136 --> 00:19:40,763 Saya ingat seronok bekerja dengan kawan. 278 00:19:40,763 --> 00:19:42,682 Ia tak seronok. Ia sukar. 279 00:19:43,266 --> 00:19:47,353 Saya tak mahu orang fikir saya beri layanan istimewa Dr. Kalu, 280 00:19:47,353 --> 00:19:48,438 sebab tidak. 281 00:19:48,438 --> 00:19:52,442 Saya sangat tegas kerana dia buat beberapa kesilapan 282 00:19:52,442 --> 00:19:54,235 dan saya tak faham kenapa. 283 00:19:55,361 --> 00:19:58,489 Dia doktor pelatih baharu pada hari pertama. 284 00:19:58,740 --> 00:20:00,909 Pasti ada keluk pembelajaran. 285 00:20:01,701 --> 00:20:03,995 Dia tak bertindak macam pelatih. 286 00:20:04,120 --> 00:20:07,665 Dia kawan awak, dia tahu awak mengharapkan lebih darinya. 287 00:20:09,542 --> 00:20:12,837 Tiada siapa ikut peraturan kalau mereka tak tahu. 288 00:20:25,266 --> 00:20:29,270 Septum atrium dikeluarkan. Memulakan pembinaan semula vena. 289 00:20:29,979 --> 00:20:33,483 Tidak cukup tisu pengalihan aliran ke injap trikuspid. 290 00:20:33,483 --> 00:20:36,361 Boleh guna perikardium bina sesekat. Metz. 291 00:20:39,656 --> 00:20:43,242 - Awak berbaik dengan Jerome? - Dia khianati kepercayaan. 292 00:20:45,328 --> 00:20:48,957 Menutup tepi septum atrium. 293 00:20:49,123 --> 00:20:53,211 - Awak tak pernah sembunyi darinya? - Bukan benda begini. 294 00:20:53,503 --> 00:20:56,422 Tahniah. Awak johan pertandingan kebaikan. 295 00:20:56,422 --> 00:20:59,217 Hadiah yang mungkin termasuk putus hubungan. 296 00:21:00,134 --> 00:21:03,346 Atau awak boleh bincang. Bahagikan aorta. 297 00:21:04,555 --> 00:21:08,685 Dia yang mengubah benda. Kenapa pula saya perlu fikirkan? 298 00:21:09,102 --> 00:21:12,730 Persoalannya, adakah awak sayang Jerome dan mahu berubah? 299 00:21:12,730 --> 00:21:14,941 Sutur aorta ke injap pulmonari. 300 00:21:15,733 --> 00:21:18,861 Arteri koronari paten. Anastomosis kelihatan hebat. 301 00:21:23,032 --> 00:21:26,327 Saya tak pernah jumpa remaja yang teruja ke sekolah. 302 00:21:29,497 --> 00:21:30,581 Benci sekolah. 303 00:21:31,541 --> 00:21:35,003 Saya lebih benci tak dapat kawal apa-apa dalam hidup. 304 00:21:35,003 --> 00:21:37,296 Lontar telur buat rasa ada kawalan? 305 00:21:37,797 --> 00:21:41,592 Lebih kurang. Pembuli kacau saya, saya membalasnya. 306 00:21:41,592 --> 00:21:42,885 Seperti normal. 307 00:21:49,225 --> 00:21:51,310 Saya selalu dibuli di sekolah. 308 00:21:52,520 --> 00:21:56,399 Saya kurus, dengan pendakap, pelat. Memang jadi sasaran. 309 00:21:57,191 --> 00:22:01,738 Tetapi ibu membantu saya. Guna kad kredit menawan mereka dengan piza. 310 00:22:02,613 --> 00:22:04,157 Ibu terlalu membantu. 311 00:22:05,616 --> 00:22:08,077 Dia tidak benarkan saya buat PB dan J. 312 00:22:10,621 --> 00:22:13,332 Fikir saya akan tik dan cedera dengan pisau. 313 00:22:14,709 --> 00:22:17,295 Bila badan tak mengawal, ibu saya akan. 314 00:22:19,422 --> 00:22:23,009 Bila awak cakap awak boleh potong tumor, untuk 30 saat, 315 00:22:23,760 --> 00:22:26,971 saya hanya bayangkan ketawa bila sesuatu lucu. 316 00:22:46,032 --> 00:22:49,827 - Saya rasa saya jumpa penyelesaian. - Saya juga ada. 317 00:22:51,037 --> 00:22:55,208 Saya buat senarai batasan dan peraturan untuk hubungan kerja kita. 318 00:22:55,208 --> 00:22:58,836 Awak perlu pelajarinya. Apa penyelesaian awak jumpa? 319 00:23:00,379 --> 00:23:02,632 Saya ada teknik reseksi lebih baik. 320 00:23:02,632 --> 00:23:05,635 Profil risiko rendah, seperti Pisau Gamma. 321 00:23:05,635 --> 00:23:08,012 Hasil lebih baik untuk Yara. 322 00:23:08,012 --> 00:23:12,892 Saya beri pilihan selamat kepada pesakit, yang dia persetujui. 323 00:23:13,101 --> 00:23:17,522 Awak tak boleh cadangkan reseksi tumor tanpa berunding dengan saya. 324 00:23:17,522 --> 00:23:20,817 Itu batasan penting. Yang kedua dalam senarai. 325 00:23:22,944 --> 00:23:25,446 Saya ingat awak gembira saya ikut awak. 326 00:23:25,446 --> 00:23:29,033 - Awak bukan saya. Perlu belajar. - Saya mahu bantu Yara. 327 00:23:29,033 --> 00:23:32,328 Awak perlu hormat ketua. Nombor enam dalam senarai. 328 00:23:32,328 --> 00:23:35,039 Tak perlu ketua untuk tahu dia tertekan. 329 00:23:35,039 --> 00:23:38,543 Kita tak boleh buat keputusan perubatan dengan emosi. 330 00:23:38,543 --> 00:23:41,337 Ada kala emosi penting dengan perubatan. 331 00:23:41,337 --> 00:23:43,631 Awak menyukarkan tugas saya. 332 00:23:46,384 --> 00:23:47,343 Nombor sepuluh, 333 00:23:48,553 --> 00:23:52,390 di tempat kerja, ikuti arahan saya dengan tepat. 334 00:23:53,266 --> 00:23:56,727 Sekiranya awak tidak patuh, awak akan disingkirkan. 335 00:24:24,714 --> 00:24:25,840 Saya buat silap. 336 00:24:26,799 --> 00:24:30,094 Saya patut percayakan awak, terbuka tentang semua. 337 00:24:30,094 --> 00:24:31,512 Awak memang patut. 338 00:24:34,140 --> 00:24:37,685 Sejak diagnosis, saya ambil masa untuk selesa dating, 339 00:24:37,685 --> 00:24:39,145 atau bersama orang. 340 00:24:40,271 --> 00:24:42,064 Saya banyak bersendirian. 341 00:24:42,064 --> 00:24:45,526 Bila saya mencari, terlalu banyak penolakan. 342 00:24:46,152 --> 00:24:48,779 Mereka tak mahu hadapi status saya. 343 00:24:51,115 --> 00:24:57,663 Jadi bila ada doktor comel, bijak muncul dalam hidup saya... 344 00:24:59,916 --> 00:25:01,626 dan saya amat sukakannya... 345 00:25:03,669 --> 00:25:06,005 saya jadi takut beritahu hal sebenar. 346 00:25:07,757 --> 00:25:08,841 Maafkan saya. 347 00:25:13,763 --> 00:25:17,099 - Doktor ini nampak hebat. - Memang benar. 348 00:25:22,688 --> 00:25:26,442 Saya pastikan kita guna perlindungan, galak awak guna PrEP. 349 00:25:26,442 --> 00:25:28,736 Semua untuk pastikan kita selamat. 350 00:25:29,654 --> 00:25:33,032 Itu keputusan yang awak buat untuk kita berdua. 351 00:25:35,409 --> 00:25:37,870 Awak buat untuk awak rasa lebih baik, 352 00:25:38,579 --> 00:25:40,790 semasa awak ambil pilihan saya. 353 00:25:44,752 --> 00:25:47,129 Bagaimana awak boleh kenal dan cinta 354 00:25:47,129 --> 00:25:50,299 dan fikir ini sesuatu yang saya tak boleh terima? 355 00:25:50,299 --> 00:25:56,013 Kali pertama saya buat keputusan, saya tak cintakan awak. Kita tidak rapat. 356 00:25:56,639 --> 00:25:58,557 Tak pasti saya kenal awak. 357 00:26:02,436 --> 00:26:05,523 Saya buat silap. Itu tak mengubah siapa saya. 358 00:26:05,523 --> 00:26:08,985 Tidak, tetapi mungkin ia mengubah apa saya rasa. 359 00:26:13,656 --> 00:26:16,033 Maaf awak terpaksa lalui ini, 360 00:26:16,909 --> 00:26:20,288 tetapi saya hidup dengan penyakit, dan ia tak mudah. 361 00:26:25,960 --> 00:26:27,837 Ini Carter. Saya perlu pergi. 362 00:26:37,888 --> 00:26:41,350 Dia bangun dan ketawakan komiknya, kemudian dia biru. 363 00:26:41,350 --> 00:26:44,937 Ketepuan oksigen 80%. 120 bpm. Tekanan darah menurun. 364 00:26:44,937 --> 00:26:48,941 Memasukkan oksigen dan 250cc bolus salin. 365 00:26:49,066 --> 00:26:52,153 Kenapa dia tak bernafas? Sepatutnya tak berlaku. 366 00:26:52,153 --> 00:26:55,364 Impedans biasa. Alat pacu jantung berfungsi. 367 00:26:55,364 --> 00:26:58,409 Ada sesuatu berlaku. Perlu eko jantung, segera. 368 00:27:06,667 --> 00:27:10,212 Kekusutan atria Carter yang dibina menggumpal di jantung. 369 00:27:10,963 --> 00:27:14,592 Dia stabil. Tetapi perlu pembedahan untuk buang darah beku 370 00:27:14,592 --> 00:27:16,052 dan baiki saluran. 371 00:27:16,052 --> 00:27:17,928 Ada alternatif lain? 372 00:27:17,928 --> 00:27:21,140 Boleh guna kateter bubar gumpalan dengan ubat. 373 00:27:21,140 --> 00:27:23,934 Tetapi ada risiko gumpalan akan berulang. 374 00:27:23,934 --> 00:27:28,981 - Saya tahu ini keputusan salah. - Kita mahu yang terbaik demi Carter. 375 00:27:28,981 --> 00:27:32,985 - Saya yang bertanggungjawab untuknya. - Saya minta maaf. 376 00:27:35,196 --> 00:27:39,116 Saya tak dapat memaafkan diri kerana tiada dalam hidup Carter, 377 00:27:39,116 --> 00:27:44,330 tetapi saya sedar saya perlu terima, dan lepaskan kekesalan saya, 378 00:27:44,330 --> 00:27:45,956 dan fokus apa saya tahu. 379 00:27:47,083 --> 00:27:50,336 Tinggalkan dia bersama ibu adalah keputusan terbaik. 380 00:27:51,587 --> 00:27:53,130 Itu takkan berubah. 381 00:27:56,467 --> 00:27:59,428 Pembedahan ini yang terbaik untuknya juga. 382 00:28:10,022 --> 00:28:11,273 Awak ibunya. 383 00:28:16,779 --> 00:28:18,697 Awak tahu apa yang terbaik. 384 00:28:24,787 --> 00:28:26,622 Saya mahu anak saya dibedah. 385 00:28:40,678 --> 00:28:43,139 - Awak betul. - Saya selalu betul. 386 00:28:45,975 --> 00:28:47,935 Apa yang saya betul? 387 00:28:48,978 --> 00:28:50,813 Saya terlampau melulu, 388 00:28:51,897 --> 00:28:54,942 menjengkelkan Shaun, menyusahkan Yara. 389 00:28:56,527 --> 00:28:57,528 Setuju. 390 00:28:59,196 --> 00:29:03,325 - Saya kena fikirkan langkah seterusnya. - Dengar. 391 00:29:10,166 --> 00:29:14,712 Semuanya, yang awak usulkan dan pintas, 392 00:29:14,712 --> 00:29:17,756 dan cuba jadi En. Penyelamat untuk semua. 393 00:29:18,549 --> 00:29:22,178 Jangan berlagak... dan dengar. 394 00:29:34,106 --> 00:29:37,276 Ibu, biar saya cuba pembedahan reseksi tumor. 395 00:29:37,276 --> 00:29:38,652 Maafkan ibu. Tidak. 396 00:29:41,155 --> 00:29:44,325 - Kami sudah sedia untuk awak. - Baiklah, sayang. 397 00:29:47,578 --> 00:29:51,707 Saya mahu awak beritahu ibu awak, apa awak beritahu saya. 398 00:29:53,083 --> 00:29:56,212 Tentang apa awak hadapi, apa makna pembedahan ini. 399 00:29:56,212 --> 00:30:00,299 - Saya tahu. Saya hadapi setiap hari. - Awak pernah dengar? 400 00:30:02,718 --> 00:30:05,513 - Dia tak peduli. - Sudah tentu ibu peduli. 401 00:30:06,180 --> 00:30:08,098 Ibu hanya mahu menyuruh saya. 402 00:30:10,684 --> 00:30:12,186 Ibu hanya cuba membantu, 403 00:30:12,186 --> 00:30:15,397 tapi apa saja ibu buat, kamu selalu marahkan ibu. 404 00:30:15,397 --> 00:30:16,482 Saya marah... 405 00:30:19,860 --> 00:30:21,320 Saya marah pada semua. 406 00:30:22,780 --> 00:30:25,449 Saya marah kepada badan kerana tidak patuh. 407 00:30:25,908 --> 00:30:28,285 Saya marah budak lain kerana nakal. 408 00:30:28,953 --> 00:30:30,287 Saya marahkan ibu... 409 00:30:31,247 --> 00:30:35,292 kerana anggap saya hanya boleh selamat bila ibu lindung saya. 410 00:30:35,709 --> 00:30:40,297 Saya rasa seperti boneka, orang lain sentiasa menarik tali, 411 00:30:40,297 --> 00:30:41,882 menarik saya sekeliling. 412 00:30:42,591 --> 00:30:46,637 Membuang tumor ini satu-satunya cara saya memotong tali itu. 413 00:30:54,603 --> 00:30:56,522 Jangan bawa dia lagi. 414 00:30:59,191 --> 00:31:00,317 Kami nak bercakap. 415 00:31:17,793 --> 00:31:21,213 Saya mahu awak sertai pembedahan hamartoma hipotalamus. 416 00:31:21,213 --> 00:31:22,172 Okey. 417 00:31:22,172 --> 00:31:24,425 Saya mahu guna Pisau Gamma, 418 00:31:24,425 --> 00:31:28,470 tetapi Dr. Kalu tak ikut cakap dan kami kena buat reseksi tumor. 419 00:31:28,470 --> 00:31:31,432 Awak marah Jared sebab ubah rancangan awak? 420 00:31:31,432 --> 00:31:35,477 Dia melangkaui saya, pesakit dan ibunya. 421 00:31:36,020 --> 00:31:38,856 Reseksi tumor idea yang bagus. 422 00:31:38,856 --> 00:31:41,442 Awak mahu Jared terlibat? 423 00:31:41,734 --> 00:31:45,446 - Ya. Dia jaga sedutan. - Itu penghinaan. 424 00:31:45,988 --> 00:31:50,784 Dia kena belajar ikut peraturan. Dia menyukarkan tugas saya. 425 00:31:50,993 --> 00:31:52,202 Shaun, duduk. 426 00:31:57,291 --> 00:32:01,420 Sewaktu awak jadi pelatih, awak buat dengan cara awak. 427 00:32:01,962 --> 00:32:05,382 Awak masih begitu. Awak menyusahkan semua orang. 428 00:32:05,382 --> 00:32:08,260 Awak menyukarkan kerja, terutamanya saya. 429 00:32:08,260 --> 00:32:09,678 Awak menjengkelkan. 430 00:32:10,888 --> 00:32:14,767 Tetapi kami beri awak ruang belajar, dan kami pun belajar. 431 00:32:15,142 --> 00:32:19,021 Awak menjadi aset. Beri Jared peluang yang sama. 432 00:32:19,021 --> 00:32:20,522 Dia melampaui batas. 433 00:32:20,522 --> 00:32:25,319 Beri dia peluang untuk belajar dan membuktikan dirinya sebagai aset. 434 00:32:25,986 --> 00:32:28,530 Walaupun awak rasa dia menjengkelkan. 435 00:32:31,325 --> 00:32:34,703 - Saya akan pertimbangkan. - Okey. 436 00:32:36,705 --> 00:32:38,707 Tolong sedia untuk pembedahan. 437 00:32:51,970 --> 00:32:55,516 Maju kateter dan endoskop ke ventrikel dengan perlahan. 438 00:32:57,393 --> 00:33:01,105 Sedut dan mengairi lebih agresif supaya dia nampak. 439 00:33:03,732 --> 00:33:08,487 Teruskan sepanjang garis tengah posteroinferior lantai ventrikel ketiga. 440 00:33:10,030 --> 00:33:13,575 - Itu tumornya. Boleh mula eksisi. - Gunting bipolar. 441 00:33:19,707 --> 00:33:20,833 Forsep. 442 00:33:37,391 --> 00:33:39,810 - Saya hantar spesimen patologi. - Tak. 443 00:33:41,937 --> 00:33:44,106 Awak akan tutup. 444 00:33:45,774 --> 00:33:46,692 Awak pasti? 445 00:33:50,529 --> 00:33:53,282 Ini adalah pelan pembedahan awak. 446 00:33:54,742 --> 00:33:58,412 Awak jadi pakar yang baik dengan peluang sebagai aset. 447 00:33:58,912 --> 00:34:02,040 Saya akan hantar spesimen. Dr. Glassman akan selia. 448 00:34:16,388 --> 00:34:17,514 Saya lapar. 449 00:34:19,975 --> 00:34:21,435 Itu petanda yang bagus. 450 00:34:21,435 --> 00:34:24,730 Saya akan ke kafe beli makanan. Ada sekatan? 451 00:34:24,730 --> 00:34:27,357 Dia boleh makan nuget ayam semahunya. 452 00:34:27,524 --> 00:34:30,611 Ibu ke bawah. Ibu akan beli makanan kamu juga. 453 00:34:30,611 --> 00:34:33,238 Kamu tak tinggalkan dia sejak ke sini. 454 00:34:34,281 --> 00:34:37,868 - Itu sikap ibu yang baik. - Saya ada guru yang baik. 455 00:34:39,411 --> 00:34:41,079 Ada orang beritahu saya 456 00:34:41,079 --> 00:34:45,459 kedai hadiah ada siri terbaharu Wonder Woman. 457 00:34:46,084 --> 00:34:50,339 - Benarkah? Bolehkah kita beli? - Jika ibu awak benarkan. 458 00:34:51,131 --> 00:34:55,344 - Sudah tentu. - Tetapi jangan berputar lagi. Okey? 459 00:35:03,602 --> 00:35:05,854 Dr. Murphy dapat buang semua tumor. 460 00:35:09,441 --> 00:35:11,985 - Yara? - Dr. Kalu? 461 00:35:14,029 --> 00:35:15,113 Ingatan utuh. 462 00:35:24,081 --> 00:35:27,751 Cahaya tidak menimbulkan kejang. Tik awak juga hilang. 463 00:35:29,127 --> 00:35:32,840 - Terima kasih, Dr. Kalu. - Terima kasih, Yara. 464 00:35:54,069 --> 00:35:54,987 Dr. Andrews. 465 00:35:56,613 --> 00:35:59,950 Dengar pasal kerja awak dalam kes Fields. Syabas. 466 00:36:00,325 --> 00:36:04,162 Terima kasih. Saya datang untuk meminta bantuan awak. 467 00:36:06,123 --> 00:36:10,919 - Nilai hasil kerja saya, bukan Shaun. - Shaun antara sebab awak di sini. 468 00:36:10,919 --> 00:36:14,339 Saya menghargai dia. Tetapi saya mahu berdikari. 469 00:36:15,007 --> 00:36:17,926 Jika saya gagal, saya tak mahu kawan terheret. 470 00:36:18,510 --> 00:36:21,221 Saya sedia untuk buktikan diri sebagai aset. 471 00:36:23,473 --> 00:36:25,934 - Saya akan perhatikan. - Terima kasih. 472 00:36:54,421 --> 00:36:56,381 Maaf atas kelakuan saya. 473 00:37:01,762 --> 00:37:04,765 Awak berterus terang dan saya tertutup. 474 00:37:07,809 --> 00:37:10,938 Saya sepatutnya percayakan awak, kita boleh atasi. 475 00:37:11,063 --> 00:37:13,315 Semalam awak kata tak kenal saya. 476 00:37:13,315 --> 00:37:16,234 Ada masa doktor comel itu boleh buat hal. 477 00:37:31,375 --> 00:37:33,460 Saya tidak pernah jatuh cinta. 478 00:37:42,052 --> 00:37:45,097 Semasa berumur 16 tahun, saya melanggar rakun, 479 00:37:45,097 --> 00:37:48,892 tetapi saya tak berhenti periksa kerana lewat ke perlawanan. 480 00:37:50,185 --> 00:37:51,311 Juga... 481 00:37:53,689 --> 00:37:57,901 Saya suka latte rempah labu, walaupun saya tahu ia biasa. 482 00:38:00,362 --> 00:38:02,656 Kafling yang saya pakai di majlis. 483 00:38:02,656 --> 00:38:03,615 Ya. 484 00:38:05,367 --> 00:38:08,495 Saya membelinya untuk awak tetapi saya menyukainya. 485 00:38:11,039 --> 00:38:13,083 Itu menjelaskan banyak hal. 486 00:38:13,083 --> 00:38:17,254 Tetapi awak boleh pinjam. Mungkin tidak. 487 00:38:22,467 --> 00:38:23,510 Saya cinta awak. 488 00:38:26,471 --> 00:38:28,098 Saya nak awak percaya. 489 00:38:53,707 --> 00:38:57,586 Saya mahu ucap selamat malam. Juga terima kasih. 490 00:38:59,212 --> 00:39:01,256 Kenapa berterima kasih? 491 00:39:02,799 --> 00:39:06,136 Kerana tak berlembut dengan saya. Salah saya. 492 00:39:06,470 --> 00:39:07,846 Walaupun berkawan. 493 00:39:10,807 --> 00:39:12,893 Awak seorang doktor yang baik. 494 00:39:15,020 --> 00:39:19,691 Saya ingin terus menjadi kawan awak dan bos awak... 495 00:39:20,650 --> 00:39:21,818 dengan sempadan. 496 00:39:23,028 --> 00:39:25,447 Awak betul. Sedang kaji senarai awak. 497 00:39:25,906 --> 00:39:29,076 Ada satu peraturan tiada di situ. 498 00:39:34,122 --> 00:39:35,624 Ia peraturan untuk saya. 499 00:39:40,295 --> 00:39:45,759 Saya akan merujuk kepada awak... sebagai Dr. Kalu 500 00:39:46,426 --> 00:39:50,764 ketika saya menjadi bos dan sebagai Jared ketika mod berkawan. 501 00:39:52,641 --> 00:39:56,353 - Ya. Saya terima, Shaun. - Bagus. 502 00:39:57,104 --> 00:40:01,483 Jared, saya ingin membawa awak keluar untuk meraikan awak kembali. 503 00:40:01,483 --> 00:40:04,778 Tetapi, Dr. Kalu, saya memeriksa Yara selepas bedah, 504 00:40:04,778 --> 00:40:07,989 awak guna 8 sutur dan ada pendarahan kecil. 505 00:40:07,989 --> 00:40:11,827 Awak patut guna 10. Awak perlu baiki teknik sutur. 506 00:40:12,744 --> 00:40:14,329 Gembira untuk berlatih. 507 00:40:15,831 --> 00:40:21,419 Tetapi saya hanya ganti tulang kecil. Dr. Glassman menutup galea dan kulit. 508 00:40:23,380 --> 00:40:27,425 Dr. Glassman melangkau dua jahitan? 509 00:40:29,636 --> 00:40:30,637 Begitulah. 510 00:40:32,722 --> 00:40:35,809 - Jumpa awak untuk minum dalam sejam? - Okey. 511 00:41:20,020 --> 00:41:22,022 Terjemahan sari kata oleh A.Jaaffar