1
00:00:04,088 --> 00:00:08,384
Saya buatkan awak penkek beri biru.
Awak lebih suka kubis bunga?
2
00:00:08,384 --> 00:00:12,346
Tidak, Shaun. Ini bayi kita.
Saya sudah 36 minggu.
3
00:00:12,346 --> 00:00:15,099
Saiz bayi adalah sebesar bunga kubis.
4
00:00:15,099 --> 00:00:18,561
Bayi kita tidak akan berbonggol-bonggol.
5
00:00:21,105 --> 00:00:25,526
Saya sangat... gembira.
6
00:00:25,651 --> 00:00:26,736
Saya juga.
7
00:00:27,319 --> 00:00:28,946
Kita akan dapat bayi.
8
00:00:28,946 --> 00:00:31,532
Kerja saya hebat,
awak pula pakar.
9
00:00:31,824 --> 00:00:35,327
Kita ada kereta keluarga.
Dr. Glassman sudah pindah.
10
00:00:35,327 --> 00:00:38,038
Jared akan kembali ke hospital.
11
00:00:38,414 --> 00:00:40,040
Bagus dia kembali.
12
00:00:40,916 --> 00:00:45,045
Tetapi, dinamiknya mungkin akan berbeza.
13
00:00:45,045 --> 00:00:47,590
Kajian menunjukkan bekerja
dengan rakan
14
00:00:47,590 --> 00:00:50,551
banyak dapat disiapkan sambil bergembira.
15
00:00:51,010 --> 00:00:53,304
Jared bekerja untuk awak.
16
00:00:53,304 --> 00:00:56,015
Jadi berbeza
bila awak menyelia kawan.
17
00:00:56,015 --> 00:00:59,101
Batasan boleh jadi kabur,
dan ia mungkin sukar.
18
00:01:00,603 --> 00:01:03,355
Batasan tidak kabur.
Ia amat jelas.
19
00:01:08,778 --> 00:01:11,947
Hei, pencinta. Berikan saya butiran.
20
00:01:12,114 --> 00:01:15,534
Awak dan Jerome bertukar kunci
atau sewa bersama?
21
00:01:15,534 --> 00:01:19,038
- Dia tak ajak saya pindah.
- Apa yang dia cakap?
22
00:01:19,371 --> 00:01:21,165
Saya tak mahu cakap.
23
00:01:21,540 --> 00:01:25,628
Saya nak tahu lebih lagi,
dan saya akan terus tanya sehingga...
24
00:01:27,546 --> 00:01:29,340
Awak ke kelab atau bekerja?
25
00:01:32,301 --> 00:01:34,887
Perlu biasakan dengan panggilan awal.
26
00:01:34,887 --> 00:01:37,056
Kendrick perangsang sempurna.
27
00:01:37,181 --> 00:01:39,433
- Kendrick pilihan yang baik.
- Ya.
28
00:01:39,767 --> 00:01:43,521
- Baju yang cantik. Tom Ford?
- Ya, baju bertuah saya.
29
00:01:43,521 --> 00:01:45,815
Mungkin membantu pada hari pertama.
30
00:01:45,815 --> 00:01:49,151
Untuk $700 ia harus memberi lebih
daripada nasib.
31
00:01:50,778 --> 00:01:54,198
Kadang-kadang menjadi.
Jumpa awak di dalam.
32
00:01:57,827 --> 00:02:01,288
Kereta itu keterlaluan tetapi
fesyen itu bergaya.
33
00:02:02,081 --> 00:02:04,583
En. Pemarah, kenapa dengan awak?
34
00:02:04,583 --> 00:02:05,543
Jumpa lagi.
35
00:02:07,378 --> 00:02:09,880
Dr. Kalu bukan rakan, atau kawan awak.
36
00:02:09,880 --> 00:02:12,007
Dia pekerja awak dan awak bos.
37
00:02:12,007 --> 00:02:14,343
Saya yakin Jared bagus dalam tugas.
38
00:02:14,343 --> 00:02:17,221
Itu maksud saya.
Bukan "Jared", "Dr. Kalu."
39
00:02:17,221 --> 00:02:19,765
Saya tak biasa panggil dengan pangkat.
40
00:02:19,765 --> 00:02:21,934
- Panggil Dr. Allen,
- Dr. Murphy.
41
00:02:22,142 --> 00:02:24,812
Gaya komunikasi santai dengan Dr. Kalu
42
00:02:24,812 --> 00:02:27,314
mungkin jadi persepsi layanan khas.
43
00:02:27,314 --> 00:02:30,401
Saya tidak bercadang beri Jared
layanan khas.
44
00:02:30,401 --> 00:02:33,320
Tidak bermakna Dr. Kalu
tidak mengharapkannya.
45
00:02:34,488 --> 00:02:37,533
Jika saya nampak,
tidak bagus untuk awak berdua.
46
00:02:42,037 --> 00:02:45,708
Dia ada lebam dan sakit walaupun
dengan gerakan pasif.
47
00:02:45,958 --> 00:02:48,961
Pembuli mengejarnya di sekolah.
Dia jatuh tangga.
48
00:02:48,961 --> 00:02:50,421
Bukan begitu.
49
00:02:50,629 --> 00:02:54,383
Kita patut terus belajar di rumah.
Dia berkeras. Ini berlaku.
50
00:02:54,758 --> 00:02:56,218
Awak perlu duduk diam.
51
00:02:56,635 --> 00:02:59,805
Bahu awak patah.
Lakukan ultrabunyi kepadanya.
52
00:03:06,270 --> 00:03:09,648
- Kenapa awak ketawa?
- Dia tak dapat mengawalnya.
53
00:03:09,815 --> 00:03:12,401
Yara ada Tourette.
Jadi dia bergaduh-
54
00:03:12,401 --> 00:03:16,906
Mak, dia bertanya kepada saya.
Mak tak pernah izinkan saya bercakap.
55
00:03:18,574 --> 00:03:19,658
Bukan gaduh.
56
00:03:20,075 --> 00:03:23,120
Ada budak fikir kelakar
untuk merenung saya.
57
00:03:23,120 --> 00:03:25,331
Saya mahu melontar telur ke lokar.
58
00:03:25,873 --> 00:03:28,334
Kemudian tik saya menghalang saya lari.
59
00:03:28,751 --> 00:03:30,502
Ada pembengkakan tisu ketara
60
00:03:30,502 --> 00:03:32,796
dan hematoma besar di humerus.
61
00:03:34,590 --> 00:03:37,176
Ia menyebabkan sindrom kompartmen akut.
62
00:03:37,176 --> 00:03:38,928
Perlu pembedahan segera.
63
00:03:53,859 --> 00:03:56,403
Apa awak buat semasa awak mula pening?
64
00:03:56,528 --> 00:04:00,074
{\an8}Saya duduk di kelas gim
dan mula merasa pening.
65
00:04:00,324 --> 00:04:03,202
{\an8}Kemudian saya muntah.
Tetapi saya tak buat.
66
00:04:04,536 --> 00:04:07,164
{\an8}Saya beri komik
Wonder Woman kepada Carter.
67
00:04:07,164 --> 00:04:11,627
- Dia belajar membuat putaran.
- Bukan salah awak. Putaran itu hebat.
68
00:04:12,628 --> 00:04:15,339
- Di mana cucu saya?
- Hei, Mama E.
69
00:04:15,965 --> 00:04:17,549
Hei, Carter G.
70
00:04:18,926 --> 00:04:23,180
- Awak patut hubungi saya segera.
- Elaine ibu saya.
71
00:04:24,556 --> 00:04:26,809
Tak perlu izin bawa dia ke sini.
72
00:04:26,809 --> 00:04:29,812
Sebenarnya, perlu. Saya penjaga sah.
73
00:04:30,896 --> 00:04:34,817
- Apa yang berlaku?
- Denyutan jantungnya perlahan.
74
00:04:34,817 --> 00:04:36,110
Apa maksudnya?
75
00:04:36,110 --> 00:04:39,947
Keabnormalan isyarat elektrik
kawal degupan jantungnya.
76
00:04:39,947 --> 00:04:43,909
{\an8}Kami perlu buat ujian.
Kajian eko dan elektrofisiologi.
77
00:04:54,003 --> 00:04:58,549
{\an8}- Pelatih yang kembali.
- Gembira berjumpa awak, Dr. Reznick.
78
00:04:59,008 --> 00:05:02,261
{\an8}Hospital dapat sayap baharu
atas nama keluarga Kalu?
79
00:05:02,261 --> 00:05:04,304
Keluarga saya baik sahaja.
80
00:05:05,556 --> 00:05:08,767
{\an8}Saya direkrut kembali
kerana latihan saya,
81
00:05:08,767 --> 00:05:12,980
{\an8}pengalaman luas dan sanggup
turun pangkat ke tahun pertama.
82
00:05:12,980 --> 00:05:15,858
Pasti sukar dikepalai oleh orang baharu
83
00:05:15,858 --> 00:05:19,903
dan bekas rakan sekerja.
Ambilkan saya kotak tingkat atas.
84
00:05:20,487 --> 00:05:21,488
Saya rindu awak.
85
00:05:22,573 --> 00:05:25,868
{\an8}Sewaktu pergi,
saya belajar membaca tenaga emosi.
86
00:05:26,744 --> 00:05:29,371
{\an8}Menyentap orang
bahasa cinta awak.
87
00:05:31,040 --> 00:05:32,750
Gembira yang awak peduli.
88
00:05:36,045 --> 00:05:38,047
{\an8}- Semoga berjaya.
- Terima kasih.
89
00:05:39,048 --> 00:05:43,010
{\an8}Saya perlu ke pembedahan. Berseronoklah.
90
00:05:49,975 --> 00:05:53,270
Kawalan segmen aci awak tepat.
91
00:05:54,063 --> 00:05:54,980
Terima kasih.
92
00:05:56,607 --> 00:05:57,900
{\an8}Retraktor Brown.
93
00:05:59,860 --> 00:06:01,070
{\an8}Tiada retraktor.
94
00:06:02,279 --> 00:06:04,198
Saya ingat ada di dulang.
95
00:06:04,198 --> 00:06:06,950
{\an8}Perkakas saya perlu dipilih
dan disteril
96
00:06:06,950 --> 00:06:10,871
{\an8}dan diletakkan dalam dulang saya
sebelum saya buat pembedahan.
97
00:06:10,871 --> 00:06:12,581
Ya. Faham.
98
00:06:13,957 --> 00:06:17,795
Itu boleh juga.
Lanjutkan pendedahan humerus proksimal.
99
00:06:18,879 --> 00:06:22,091
{\an8}Letak sutur dalam kaf rotator
untuk gerakan humeral.
100
00:06:23,467 --> 00:06:26,637
{\an8}Maaf atas kesilapan perkakas awak.
Kesilapan mudah.
101
00:06:26,637 --> 00:06:29,848
Jangan risau.
Awak kawan baik bos, bukan?
102
00:06:31,141 --> 00:06:34,436
{\an8}Saya melayan semua pelatih dengan sama.
103
00:06:34,436 --> 00:06:39,608
{\an8}Dr. Allen, letak pin Steinmann
proksimal kepada tendon biseps.
104
00:06:40,359 --> 00:06:42,069
Dr. Kalu, jaga sedutan.
105
00:06:51,120 --> 00:06:53,122
Kateter masuk dalam vena aksila.
106
00:06:54,331 --> 00:06:56,041
{\an8}Simpati dengan ibu Carter.
107
00:06:56,041 --> 00:06:58,335
{\an8}Tak dapat bayang membesarkan anak
108
00:06:58,335 --> 00:07:01,088
{\an8}dengan ibu mengawal setiap
langkah saya.
109
00:07:01,255 --> 00:07:05,217
{\an8}Mungkin jika Bianca beritahu Elaine
dia bawa Carter ke hospital,
110
00:07:05,217 --> 00:07:06,802
{\an8}dia lebih percaya.
111
00:07:07,302 --> 00:07:08,262
{\an8}Wayar perentak.
112
00:07:08,262 --> 00:07:11,473
{\an8}Mungkin Bianca buat
apa yang difikirkan terbaik.
113
00:07:13,100 --> 00:07:15,769
{\an8}Menyimpan maklumat bukan yang terbaik.
114
00:07:17,563 --> 00:07:19,731
Maju ke ventrikel kanan.
115
00:07:19,731 --> 00:07:23,193
{\an8}- Awak berdua tak apa-apa?
- Kami baik sahaja.
116
00:07:28,991 --> 00:07:30,242
Tak mungkin betul.
117
00:07:30,242 --> 00:07:33,287
Saya perlukan kontras
untuk melihat fluoroskopi.
118
00:07:38,083 --> 00:07:39,960
L-transposisi arteri besar.
119
00:07:40,544 --> 00:07:44,590
{\an8}Ventrikel itu... terbalik.
120
00:07:44,590 --> 00:07:47,759
{\an8}Jantungnya... ke belakang.
121
00:07:57,436 --> 00:07:59,062
Pembedahan lancar.
122
00:07:59,062 --> 00:08:02,149
{\an8}Kami menyahmampat dan lepas
sindrom kompartmen
123
00:08:02,149 --> 00:08:04,067
{\an8}dan menstabilkan patah.
124
00:08:04,234 --> 00:08:08,322
- Bila saya boleh ke sekolah?
- Beberapa hari. Perlu pakai anduh.
125
00:08:08,822 --> 00:08:12,034
- Awak tak akan kembali ke sekolah.
- Kenapa tidak?
126
00:08:12,034 --> 00:08:14,995
Ia tak selamat.
Ibu tak mahu awak disakiti.
127
00:08:14,995 --> 00:08:17,664
Saya bukan bayi. Saya boleh jaga diri.
128
00:08:17,664 --> 00:08:19,374
Saya perlu vital awak.
129
00:08:19,374 --> 00:08:22,211
Jika boleh,
kita tak akan masuk hospital.
130
00:08:22,211 --> 00:08:25,422
Hanya ke sekolah perkara normal
yang saya buat.
131
00:08:25,422 --> 00:08:26,715
Saya tak nak...
132
00:08:29,009 --> 00:08:33,096
saya tak nak terperuk di rumah.
Tak boleh buat apa-apa.
133
00:08:34,056 --> 00:08:37,309
- Yara.
- Dia mengalami sawan.
134
00:08:37,309 --> 00:08:40,312
Kita perlu dua mg lorazepam
dan MRI, segera!
135
00:08:57,246 --> 00:08:58,872
Dia tidur seperti bayi.
136
00:09:01,083 --> 00:09:04,711
Awak patut guna propofol
bukan Versed untuk membiusnya.
137
00:09:04,711 --> 00:09:08,382
Versed cara lama. Kesan yang sama,
tiada yang berbeza.
138
00:09:10,634 --> 00:09:13,553
- Kenapa awak menukar tetapan saya?
- Kes Ped.
139
00:09:13,929 --> 00:09:17,224
Urutan pengimejan pendek
menjimatkan separuh masa.
140
00:09:19,142 --> 00:09:20,936
Ingat hari pertama awak?
141
00:09:20,936 --> 00:09:24,648
Awak perlu latihan semula
sebelum guna jalan pintas.
142
00:09:24,648 --> 00:09:28,110
Lama saya tidak bekerja,
tetapi saya masih ada helah.
143
00:09:29,152 --> 00:09:32,364
- Kata lelaki yang terpaksa ulang kelas.
- Oh.
144
00:09:35,117 --> 00:09:39,246
Shaun akan suka mendapat keputusan
Yara dengan segera. Percayalah.
145
00:09:41,415 --> 00:09:43,083
Awak lebih mengenalinya.
146
00:09:47,004 --> 00:09:51,216
Adakah pesakit telah dibius
sebelum awak mulakan MRI ini?
147
00:09:51,216 --> 00:09:54,261
Ya. Saya guna protokol pediatrik
dengan Versed.
148
00:09:54,261 --> 00:09:58,390
Adakah Dr. Allen beritahu awak tentang
protokol propofol kita?
149
00:09:59,433 --> 00:10:02,394
Ya. Tapi dalam pengalaman saya
Versed lebih...
150
00:10:02,394 --> 00:10:06,273
- Dengar cakap Dr. Allen.
- Saya tahu buat MRI, Shaun.
151
00:10:06,273 --> 00:10:09,192
Nampaknya awak tidak.
152
00:10:09,192 --> 00:10:12,988
Terlalu banyak degradasi gerakan.
Imej tak dapat digunakan.
153
00:10:13,572 --> 00:10:18,577
Dr. Allen, ulang semula MRI.
Dr. Kalu, kita kena cakap secara peribadi.
154
00:10:31,465 --> 00:10:33,258
Tak boleh guna jalan pintas.
155
00:10:35,594 --> 00:10:37,304
Awak betul. Maaf.
156
00:10:38,013 --> 00:10:42,809
Awak tak boleh harap layanan istimewa
sebab awak kawan saya.
157
00:10:44,561 --> 00:10:46,772
Saya tak minta layanan istimewa.
158
00:10:47,272 --> 00:10:50,359
Tetapi saya tak suka dilayan
sebagai pelatih.
159
00:10:50,817 --> 00:10:54,946
Secara teknikal, saya tahun pertama,
tapi saya setaraf dengan awak.
160
00:10:54,946 --> 00:10:59,076
Kita bukan rakan. Saya bos awak
dan banyak awak perlu belajar.
161
00:10:59,076 --> 00:11:02,662
Dr. Andrews menilai
prestasi saya dari prestasi awak,
162
00:11:02,662 --> 00:11:04,039
dan ia tidak baik.
163
00:11:07,000 --> 00:11:08,001
Okey?
164
00:11:09,669 --> 00:11:11,963
- Okey.
- Baik.
165
00:11:12,422 --> 00:11:14,299
Awak perlu latih kemahiran
166
00:11:14,299 --> 00:11:16,843
dan awasi proses standard MRI terkini.
167
00:11:26,561 --> 00:11:30,565
Blok jantung dan anatomi jantung terbalik.
Apa rancangan awak?
168
00:11:30,565 --> 00:11:34,277
Bukan perentak jantung intravena.
Kita buat pembedahan.
169
00:11:34,277 --> 00:11:36,446
Tidak selesaikan masalah anatomi.
170
00:11:36,446 --> 00:11:38,949
Kelak menyebabkan kegagalan jantung.
171
00:11:38,949 --> 00:11:41,243
Dia boleh guna perentak jantung.
172
00:11:41,243 --> 00:11:43,829
Jika kena aritmia,
bukan petanda bagus.
173
00:11:44,996 --> 00:11:47,290
Saya cadang pembinaan berganda.
174
00:11:47,290 --> 00:11:49,501
Alih aliran darah ventrikel kanan.
175
00:11:49,501 --> 00:11:52,712
- Ada ujian BMP dan jantung Carter.
- Digital.
176
00:11:54,673 --> 00:11:57,634
Tetapi salinan fizikal amat dihargai.
177
00:11:59,970 --> 00:12:02,055
- Masalah hubungan?
- Semua baik.
178
00:12:02,055 --> 00:12:04,182
Mereka bergaduh pasif-agresif.
179
00:12:04,182 --> 00:12:07,185
- Kami tak bergaduh.
- Perlu cakap dengan saya.
180
00:12:09,688 --> 00:12:11,148
Tak perlu berkongsi.
181
00:12:11,148 --> 00:12:13,066
Tetapi awak ada dua bekas
182
00:12:13,066 --> 00:12:16,194
dengan banyak pengalaman di antara kami.
183
00:12:16,194 --> 00:12:18,488
Masih berhubung dengan bekas?
184
00:12:18,488 --> 00:12:20,824
Terima kerja luar negeri tanpa awak?
185
00:12:25,203 --> 00:12:27,456
Jerome berbohong hal penting.
186
00:12:27,456 --> 00:12:29,624
- Saya tidak.
- Berdiam menipu.
187
00:12:29,624 --> 00:12:31,501
- Tak mudah.
- Patut cakap.
188
00:12:31,501 --> 00:12:32,794
- Saya mahu.
- Tak.
189
00:12:32,794 --> 00:12:34,504
Saya takut reaksi awak.
190
00:12:37,924 --> 00:12:38,967
Awak betul.
191
00:12:38,967 --> 00:12:41,970
Ia tak sepatutnya jadi rahsia.
Tiada masalah.
192
00:12:42,679 --> 00:12:43,722
HIV positif.
193
00:12:44,931 --> 00:12:48,852
Kerana ubat, beban virus
tak dapat dikesan sekian lama.
194
00:12:49,728 --> 00:12:51,855
Saya positif tak dapat dikesan.
195
00:12:53,398 --> 00:12:55,025
Saya tak sebar virus.
196
00:13:03,408 --> 00:13:04,743
Bercakap dengannya.
197
00:13:06,578 --> 00:13:07,829
Saya ada kerja.
198
00:13:08,955 --> 00:13:11,750
Cadangkan pembedahan itu kepada keluarga.
199
00:13:11,750 --> 00:13:14,085
- Jika setuju, saya ikut.
- Baik.
200
00:13:19,925 --> 00:13:23,386
Bagaimana dari perentak jantung
ke bina semula jantung?
201
00:13:23,386 --> 00:13:25,013
Prosedur ini drastik,
202
00:13:25,013 --> 00:13:27,933
tetapi mengurangkan risiko
kegagalan jantung.
203
00:13:27,933 --> 00:13:29,684
Guna perentak jantung
204
00:13:29,684 --> 00:13:31,978
dan bedah jika tak berjaya?
205
00:13:31,978 --> 00:13:35,982
Bila dia ada tanda kegagalan jantung,
ia sudah terlambat.
206
00:13:37,317 --> 00:13:40,153
- Patut baiki sekarang.
- Bukan hak awak.
207
00:13:42,155 --> 00:13:45,367
Ibu masih menyalahkan saya kerana
silap di usia 17?
208
00:13:45,367 --> 00:13:49,996
- Juga 18, 19, 20...
- Saya sudah kembali 2 tahun.
209
00:13:49,996 --> 00:13:52,999
Bagaimana boleh jadi ibu
jika tiada peluang?
210
00:13:53,583 --> 00:13:56,878
Mama? Mama E? Saya sakit.
211
00:14:00,757 --> 00:14:03,301
- Tak apa. Ibu di sini.
- Sayang, kenapa?
212
00:14:03,301 --> 00:14:08,181
- Dada saya sakit.
- Kadar jantung 40bpm. BP 73/45.
213
00:14:08,181 --> 00:14:11,476
Kita perlu keputusan segera
sebelum keadaan melarat.
214
00:14:20,277 --> 00:14:23,572
Saya mahu minta maaf sebab tadi.
Ia tak profesional.
215
00:14:28,159 --> 00:14:32,414
Tak ada sebab untuk awak minta maaf...
dan bukan wajib didedahkan.
216
00:14:32,914 --> 00:14:35,208
Tak dapat dikesan tidak merebak.
217
00:14:36,543 --> 00:14:38,253
Saya hargai apa awak cakap.
218
00:14:40,755 --> 00:14:43,466
- Berikan Asher masa.
- Dia seorang doktor.
219
00:14:44,634 --> 00:14:47,554
Dia tahu tiada risiko kepadanya.
220
00:14:49,389 --> 00:14:51,891
Apa orang tahu
dan apa perasaan mereka
221
00:14:51,891 --> 00:14:54,102
selalunya dua perkara berbeza.
222
00:14:56,938 --> 00:15:01,109
Awak ada bertahun memproses
status awak. Biar Ash untuk memproses.
223
00:15:06,364 --> 00:15:11,369
- Jangan cakap "Saya sudah cakap."
- Saya tak akan. Tetapi akan fikirkannya.
224
00:15:12,871 --> 00:15:14,414
Awak nampak agak manja.
225
00:15:16,499 --> 00:15:17,584
Tak kenal saya.
226
00:15:20,378 --> 00:15:24,633
Awak orang berada dan tak perlu berusaha
untuk apa-apa.
227
00:15:24,883 --> 00:15:27,218
Awak berjaya ada ijazah perubatan.
228
00:15:27,218 --> 00:15:29,012
Awak dikeluarkan program,
229
00:15:29,012 --> 00:15:32,223
tetapi bernasib baik merawat jutawan.
230
00:15:32,223 --> 00:15:35,477
Bila awak bosan dengannya,
awak diterima di sini.
231
00:15:35,685 --> 00:15:39,522
Awak datang dengan kereta mewah
dan helah lama awak
232
00:15:39,522 --> 00:15:43,443
dan fikir, "Ta-da. Saya pakar bedah."
Tetapi belum. Lagi.
233
00:15:44,569 --> 00:15:48,782
Awak budak baharu.
Shaun ialah bos dan saya ada kekananan.
234
00:15:50,992 --> 00:15:53,828
Patut dengar cakap Kendrick.
Merendah diri.
235
00:16:03,672 --> 00:16:08,093
Saya hanya mahu buktikan saya mampu...
kepada Shaun, kepada semua.
236
00:16:09,427 --> 00:16:13,264
- Tetapi awak betul.
- Saya tahu.
237
00:16:20,146 --> 00:16:22,399
Resolusi imej belum cukup tinggi.
238
00:16:23,274 --> 00:16:25,568
Awak sudah selesai mengulanginya?
239
00:16:25,568 --> 00:16:29,531
Ya, dan saya ikut protokol,
tetapi imej masih tidak jelas.
240
00:16:32,909 --> 00:16:37,997
Imej itu jelas...
tetapi diagnosis Yara salah.
241
00:16:39,374 --> 00:16:42,585
Dia tiada Tourette.
Dia ada tumor otak.
242
00:16:55,265 --> 00:16:56,683
Saya tak ada Tourette?
243
00:16:56,683 --> 00:17:00,478
Tidak. Awak ada hamartoma hipotalamus.
Tik awak bukan tik.
244
00:17:00,478 --> 00:17:03,523
Ia sawan gelak
akibat tumor dalam otak awak.
245
00:17:03,690 --> 00:17:07,485
- Tumor? Maksudnya kanser?
- Tumor ini bukan kanser.
246
00:17:07,485 --> 00:17:11,823
Pembedahan Pisau Gamma boleh
menahan dari membesar dan merawat sawan.
247
00:17:15,201 --> 00:17:17,579
Bolehkah ia menghentikan ini?
248
00:17:19,164 --> 00:17:23,251
- Bukan segera.
- Mungkin juga tidak sama sekali.
249
00:17:23,793 --> 00:17:27,881
Ada beberapa pilihan lain untuk difikirkan
jika tiada perubahan.
250
00:17:32,135 --> 00:17:34,345
Atau kita boleh fikirkan sekarang.
251
00:17:37,557 --> 00:17:40,602
Reseksi yang berjaya
boleh terus menghentikannya.
252
00:17:40,602 --> 00:17:44,564
- Prosedur itu berisiko.
- Tetapi saya boleh ke sekolah.
253
00:17:44,564 --> 00:17:47,817
Saya boleh belajar memandu,
mengurus diri sendiri.
254
00:17:47,817 --> 00:17:50,779
Ibu, tolong. Saya hanya mahu jadi normal.
255
00:17:51,488 --> 00:17:54,073
Reseksi tumor boleh menyebabkan strok,
256
00:17:54,073 --> 00:17:56,534
lumpuh, defisit belajar, meningitis.
257
00:17:57,327 --> 00:18:00,038
Pisau Gamma lebih selamat.
258
00:18:03,374 --> 00:18:06,085
- Yara, maaf. Ibu tak boleh.
- Ibu boleh.
259
00:18:07,545 --> 00:18:08,880
Ibu tak benarkan.
260
00:18:10,673 --> 00:18:14,677
Tolong jadualkan prosedur Pisau Gamma.
261
00:18:26,898 --> 00:18:28,399
Awak buat keputusan?
262
00:18:30,485 --> 00:18:32,654
Saya takut Carter hadapi trauma.
263
00:18:34,239 --> 00:18:37,325
- Trauma apa?
- Dia ditinggalkan ibunya.
264
00:18:37,826 --> 00:18:39,035
Tinggal dengan ibu.
265
00:18:39,035 --> 00:18:42,330
Mengharapkan ibu memikulnya,
memperbaiki semua.
266
00:18:42,330 --> 00:18:45,333
Saya tahu dia selamat dengan ibu
dari saya.
267
00:18:45,333 --> 00:18:46,835
Tetapi ibu tak tahu.
268
00:18:47,418 --> 00:18:51,631
Ibu beri kamu banyak kebebasan,
tidak terlibat. Lihat apa terjadi.
269
00:18:52,090 --> 00:18:55,009
Kesilapan saya milik saya, bukan ibu.
270
00:18:58,346 --> 00:19:02,433
Ibu sepatutnya melindungi kamu.
Kami kehilangan kamu.
271
00:19:03,434 --> 00:19:05,019
Mahu terbaik demi Carter.
272
00:19:06,896 --> 00:19:09,983
Pembedahan terbaik untuk
Carter, jangka panjang.
273
00:19:13,361 --> 00:19:14,821
Anak itu buah hati ibu.
274
00:19:20,076 --> 00:19:21,953
Saya percayakan awak.
275
00:19:31,087 --> 00:19:35,091
- Waktu makan tengah hari. Saya kelaparan.
- Saya tak lapar.
276
00:19:35,091 --> 00:19:38,136
Tak elok halang isteri hamil awak makan.
277
00:19:38,136 --> 00:19:40,763
Saya ingat seronok bekerja
dengan kawan.
278
00:19:40,763 --> 00:19:42,682
Ia tak seronok. Ia sukar.
279
00:19:43,266 --> 00:19:47,353
Saya tak mahu orang fikir
saya beri layanan istimewa Dr. Kalu,
280
00:19:47,353 --> 00:19:48,438
sebab tidak.
281
00:19:48,438 --> 00:19:52,442
Saya sangat tegas kerana
dia buat beberapa kesilapan
282
00:19:52,442 --> 00:19:54,235
dan saya tak faham kenapa.
283
00:19:55,361 --> 00:19:58,489
Dia doktor pelatih baharu
pada hari pertama.
284
00:19:58,740 --> 00:20:00,909
Pasti ada keluk pembelajaran.
285
00:20:01,701 --> 00:20:03,995
Dia tak bertindak macam pelatih.
286
00:20:04,120 --> 00:20:07,665
Dia kawan awak,
dia tahu awak mengharapkan lebih darinya.
287
00:20:09,542 --> 00:20:12,837
Tiada siapa ikut peraturan
kalau mereka tak tahu.
288
00:20:25,266 --> 00:20:29,270
Septum atrium dikeluarkan.
Memulakan pembinaan semula vena.
289
00:20:29,979 --> 00:20:33,483
Tidak cukup tisu
pengalihan aliran ke injap trikuspid.
290
00:20:33,483 --> 00:20:36,361
Boleh guna perikardium bina sesekat. Metz.
291
00:20:39,656 --> 00:20:43,242
- Awak berbaik dengan Jerome?
- Dia khianati kepercayaan.
292
00:20:45,328 --> 00:20:48,957
Menutup tepi septum atrium.
293
00:20:49,123 --> 00:20:53,211
- Awak tak pernah sembunyi darinya?
- Bukan benda begini.
294
00:20:53,503 --> 00:20:56,422
Tahniah. Awak johan pertandingan kebaikan.
295
00:20:56,422 --> 00:20:59,217
Hadiah yang mungkin termasuk
putus hubungan.
296
00:21:00,134 --> 00:21:03,346
Atau awak boleh bincang.
Bahagikan aorta.
297
00:21:04,555 --> 00:21:08,685
Dia yang mengubah benda.
Kenapa pula saya perlu fikirkan?
298
00:21:09,102 --> 00:21:12,730
Persoalannya, adakah awak sayang
Jerome dan mahu berubah?
299
00:21:12,730 --> 00:21:14,941
Sutur aorta ke injap pulmonari.
300
00:21:15,733 --> 00:21:18,861
Arteri koronari paten.
Anastomosis kelihatan hebat.
301
00:21:23,032 --> 00:21:26,327
Saya tak pernah jumpa remaja
yang teruja ke sekolah.
302
00:21:29,497 --> 00:21:30,581
Benci sekolah.
303
00:21:31,541 --> 00:21:35,003
Saya lebih benci tak dapat kawal
apa-apa dalam hidup.
304
00:21:35,003 --> 00:21:37,296
Lontar telur buat rasa ada kawalan?
305
00:21:37,797 --> 00:21:41,592
Lebih kurang. Pembuli kacau saya,
saya membalasnya.
306
00:21:41,592 --> 00:21:42,885
Seperti normal.
307
00:21:49,225 --> 00:21:51,310
Saya selalu dibuli di sekolah.
308
00:21:52,520 --> 00:21:56,399
Saya kurus, dengan pendakap, pelat.
Memang jadi sasaran.
309
00:21:57,191 --> 00:22:01,738
Tetapi ibu membantu saya. Guna kad kredit
menawan mereka dengan piza.
310
00:22:02,613 --> 00:22:04,157
Ibu terlalu membantu.
311
00:22:05,616 --> 00:22:08,077
Dia tidak benarkan saya buat PB dan J.
312
00:22:10,621 --> 00:22:13,332
Fikir saya akan tik
dan cedera dengan pisau.
313
00:22:14,709 --> 00:22:17,295
Bila badan tak mengawal, ibu saya akan.
314
00:22:19,422 --> 00:22:23,009
Bila awak cakap awak boleh potong
tumor, untuk 30 saat,
315
00:22:23,760 --> 00:22:26,971
saya hanya bayangkan ketawa
bila sesuatu lucu.
316
00:22:46,032 --> 00:22:49,827
- Saya rasa saya jumpa penyelesaian.
- Saya juga ada.
317
00:22:51,037 --> 00:22:55,208
Saya buat senarai batasan dan peraturan
untuk hubungan kerja kita.
318
00:22:55,208 --> 00:22:58,836
Awak perlu pelajarinya.
Apa penyelesaian awak jumpa?
319
00:23:00,379 --> 00:23:02,632
Saya ada teknik reseksi lebih baik.
320
00:23:02,632 --> 00:23:05,635
Profil risiko rendah,
seperti Pisau Gamma.
321
00:23:05,635 --> 00:23:08,012
Hasil lebih baik untuk Yara.
322
00:23:08,012 --> 00:23:12,892
Saya beri pilihan selamat kepada pesakit,
yang dia persetujui.
323
00:23:13,101 --> 00:23:17,522
Awak tak boleh cadangkan reseksi tumor
tanpa berunding dengan saya.
324
00:23:17,522 --> 00:23:20,817
Itu batasan penting.
Yang kedua dalam senarai.
325
00:23:22,944 --> 00:23:25,446
Saya ingat awak gembira saya ikut awak.
326
00:23:25,446 --> 00:23:29,033
- Awak bukan saya. Perlu belajar.
- Saya mahu bantu Yara.
327
00:23:29,033 --> 00:23:32,328
Awak perlu hormat ketua.
Nombor enam dalam senarai.
328
00:23:32,328 --> 00:23:35,039
Tak perlu ketua untuk tahu
dia tertekan.
329
00:23:35,039 --> 00:23:38,543
Kita tak boleh buat keputusan perubatan
dengan emosi.
330
00:23:38,543 --> 00:23:41,337
Ada kala emosi
penting dengan perubatan.
331
00:23:41,337 --> 00:23:43,631
Awak menyukarkan tugas saya.
332
00:23:46,384 --> 00:23:47,343
Nombor sepuluh,
333
00:23:48,553 --> 00:23:52,390
di tempat kerja,
ikuti arahan saya dengan tepat.
334
00:23:53,266 --> 00:23:56,727
Sekiranya awak tidak patuh,
awak akan disingkirkan.
335
00:24:24,714 --> 00:24:25,840
Saya buat silap.
336
00:24:26,799 --> 00:24:30,094
Saya patut percayakan awak,
terbuka tentang semua.
337
00:24:30,094 --> 00:24:31,512
Awak memang patut.
338
00:24:34,140 --> 00:24:37,685
Sejak diagnosis, saya ambil masa
untuk selesa dating,
339
00:24:37,685 --> 00:24:39,145
atau bersama orang.
340
00:24:40,271 --> 00:24:42,064
Saya banyak bersendirian.
341
00:24:42,064 --> 00:24:45,526
Bila saya mencari,
terlalu banyak penolakan.
342
00:24:46,152 --> 00:24:48,779
Mereka tak mahu hadapi status saya.
343
00:24:51,115 --> 00:24:57,663
Jadi bila ada doktor comel, bijak
muncul dalam hidup saya...
344
00:24:59,916 --> 00:25:01,626
dan saya amat sukakannya...
345
00:25:03,669 --> 00:25:06,005
saya jadi takut beritahu hal sebenar.
346
00:25:07,757 --> 00:25:08,841
Maafkan saya.
347
00:25:13,763 --> 00:25:17,099
- Doktor ini nampak hebat.
- Memang benar.
348
00:25:22,688 --> 00:25:26,442
Saya pastikan kita guna perlindungan,
galak awak guna PrEP.
349
00:25:26,442 --> 00:25:28,736
Semua untuk pastikan kita selamat.
350
00:25:29,654 --> 00:25:33,032
Itu keputusan yang awak buat
untuk kita berdua.
351
00:25:35,409 --> 00:25:37,870
Awak buat untuk awak rasa lebih baik,
352
00:25:38,579 --> 00:25:40,790
semasa awak ambil pilihan saya.
353
00:25:44,752 --> 00:25:47,129
Bagaimana awak boleh kenal dan cinta
354
00:25:47,129 --> 00:25:50,299
dan fikir ini sesuatu yang saya
tak boleh terima?
355
00:25:50,299 --> 00:25:56,013
Kali pertama saya buat keputusan,
saya tak cintakan awak. Kita tidak rapat.
356
00:25:56,639 --> 00:25:58,557
Tak pasti saya kenal awak.
357
00:26:02,436 --> 00:26:05,523
Saya buat silap.
Itu tak mengubah siapa saya.
358
00:26:05,523 --> 00:26:08,985
Tidak, tetapi mungkin ia
mengubah apa saya rasa.
359
00:26:13,656 --> 00:26:16,033
Maaf awak terpaksa lalui ini,
360
00:26:16,909 --> 00:26:20,288
tetapi saya hidup dengan penyakit,
dan ia tak mudah.
361
00:26:25,960 --> 00:26:27,837
Ini Carter. Saya perlu pergi.
362
00:26:37,888 --> 00:26:41,350
Dia bangun dan ketawakan komiknya,
kemudian dia biru.
363
00:26:41,350 --> 00:26:44,937
Ketepuan oksigen 80%. 120 bpm.
Tekanan darah menurun.
364
00:26:44,937 --> 00:26:48,941
Memasukkan oksigen dan 250cc
bolus salin.
365
00:26:49,066 --> 00:26:52,153
Kenapa dia tak bernafas?
Sepatutnya tak berlaku.
366
00:26:52,153 --> 00:26:55,364
Impedans biasa.
Alat pacu jantung berfungsi.
367
00:26:55,364 --> 00:26:58,409
Ada sesuatu berlaku.
Perlu eko jantung, segera.
368
00:27:06,667 --> 00:27:10,212
Kekusutan atria Carter yang dibina
menggumpal di jantung.
369
00:27:10,963 --> 00:27:14,592
Dia stabil. Tetapi perlu pembedahan
untuk buang darah beku
370
00:27:14,592 --> 00:27:16,052
dan baiki saluran.
371
00:27:16,052 --> 00:27:17,928
Ada alternatif lain?
372
00:27:17,928 --> 00:27:21,140
Boleh guna kateter
bubar gumpalan dengan ubat.
373
00:27:21,140 --> 00:27:23,934
Tetapi ada risiko gumpalan akan berulang.
374
00:27:23,934 --> 00:27:28,981
- Saya tahu ini keputusan salah.
- Kita mahu yang terbaik demi Carter.
375
00:27:28,981 --> 00:27:32,985
- Saya yang bertanggungjawab untuknya.
- Saya minta maaf.
376
00:27:35,196 --> 00:27:39,116
Saya tak dapat memaafkan diri
kerana tiada dalam hidup Carter,
377
00:27:39,116 --> 00:27:44,330
tetapi saya sedar saya perlu terima,
dan lepaskan kekesalan saya,
378
00:27:44,330 --> 00:27:45,956
dan fokus apa saya tahu.
379
00:27:47,083 --> 00:27:50,336
Tinggalkan dia bersama ibu
adalah keputusan terbaik.
380
00:27:51,587 --> 00:27:53,130
Itu takkan berubah.
381
00:27:56,467 --> 00:27:59,428
Pembedahan ini yang terbaik untuknya juga.
382
00:28:10,022 --> 00:28:11,273
Awak ibunya.
383
00:28:16,779 --> 00:28:18,697
Awak tahu apa yang terbaik.
384
00:28:24,787 --> 00:28:26,622
Saya mahu anak saya dibedah.
385
00:28:40,678 --> 00:28:43,139
- Awak betul.
- Saya selalu betul.
386
00:28:45,975 --> 00:28:47,935
Apa yang saya betul?
387
00:28:48,978 --> 00:28:50,813
Saya terlampau melulu,
388
00:28:51,897 --> 00:28:54,942
menjengkelkan Shaun, menyusahkan Yara.
389
00:28:56,527 --> 00:28:57,528
Setuju.
390
00:28:59,196 --> 00:29:03,325
- Saya kena fikirkan langkah seterusnya.
- Dengar.
391
00:29:10,166 --> 00:29:14,712
Semuanya, yang awak usulkan dan pintas,
392
00:29:14,712 --> 00:29:17,756
dan cuba jadi En. Penyelamat untuk semua.
393
00:29:18,549 --> 00:29:22,178
Jangan berlagak... dan dengar.
394
00:29:34,106 --> 00:29:37,276
Ibu, biar saya cuba
pembedahan reseksi tumor.
395
00:29:37,276 --> 00:29:38,652
Maafkan ibu. Tidak.
396
00:29:41,155 --> 00:29:44,325
- Kami sudah sedia untuk awak.
- Baiklah, sayang.
397
00:29:47,578 --> 00:29:51,707
Saya mahu awak beritahu ibu awak,
apa awak beritahu saya.
398
00:29:53,083 --> 00:29:56,212
Tentang apa awak hadapi,
apa makna pembedahan ini.
399
00:29:56,212 --> 00:30:00,299
- Saya tahu. Saya hadapi setiap hari.
- Awak pernah dengar?
400
00:30:02,718 --> 00:30:05,513
- Dia tak peduli.
- Sudah tentu ibu peduli.
401
00:30:06,180 --> 00:30:08,098
Ibu hanya mahu menyuruh saya.
402
00:30:10,684 --> 00:30:12,186
Ibu hanya cuba membantu,
403
00:30:12,186 --> 00:30:15,397
tapi apa saja ibu buat,
kamu selalu marahkan ibu.
404
00:30:15,397 --> 00:30:16,482
Saya marah...
405
00:30:19,860 --> 00:30:21,320
Saya marah pada semua.
406
00:30:22,780 --> 00:30:25,449
Saya marah kepada badan
kerana tidak patuh.
407
00:30:25,908 --> 00:30:28,285
Saya marah budak lain kerana nakal.
408
00:30:28,953 --> 00:30:30,287
Saya marahkan ibu...
409
00:30:31,247 --> 00:30:35,292
kerana anggap saya hanya boleh selamat
bila ibu lindung saya.
410
00:30:35,709 --> 00:30:40,297
Saya rasa seperti boneka, orang lain
sentiasa menarik tali,
411
00:30:40,297 --> 00:30:41,882
menarik saya sekeliling.
412
00:30:42,591 --> 00:30:46,637
Membuang tumor ini satu-satunya cara
saya memotong tali itu.
413
00:30:54,603 --> 00:30:56,522
Jangan bawa dia lagi.
414
00:30:59,191 --> 00:31:00,317
Kami nak bercakap.
415
00:31:17,793 --> 00:31:21,213
Saya mahu awak sertai pembedahan
hamartoma hipotalamus.
416
00:31:21,213 --> 00:31:22,172
Okey.
417
00:31:22,172 --> 00:31:24,425
Saya mahu guna Pisau Gamma,
418
00:31:24,425 --> 00:31:28,470
tetapi Dr. Kalu tak ikut cakap
dan kami kena buat reseksi tumor.
419
00:31:28,470 --> 00:31:31,432
Awak marah Jared sebab
ubah rancangan awak?
420
00:31:31,432 --> 00:31:35,477
Dia melangkaui saya, pesakit dan ibunya.
421
00:31:36,020 --> 00:31:38,856
Reseksi tumor idea yang bagus.
422
00:31:38,856 --> 00:31:41,442
Awak mahu Jared terlibat?
423
00:31:41,734 --> 00:31:45,446
- Ya. Dia jaga sedutan.
- Itu penghinaan.
424
00:31:45,988 --> 00:31:50,784
Dia kena belajar ikut peraturan.
Dia menyukarkan tugas saya.
425
00:31:50,993 --> 00:31:52,202
Shaun, duduk.
426
00:31:57,291 --> 00:32:01,420
Sewaktu awak jadi pelatih,
awak buat dengan cara awak.
427
00:32:01,962 --> 00:32:05,382
Awak masih begitu.
Awak menyusahkan semua orang.
428
00:32:05,382 --> 00:32:08,260
Awak menyukarkan kerja,
terutamanya saya.
429
00:32:08,260 --> 00:32:09,678
Awak menjengkelkan.
430
00:32:10,888 --> 00:32:14,767
Tetapi kami beri awak ruang belajar,
dan kami pun belajar.
431
00:32:15,142 --> 00:32:19,021
Awak menjadi aset.
Beri Jared peluang yang sama.
432
00:32:19,021 --> 00:32:20,522
Dia melampaui batas.
433
00:32:20,522 --> 00:32:25,319
Beri dia peluang untuk belajar
dan membuktikan dirinya sebagai aset.
434
00:32:25,986 --> 00:32:28,530
Walaupun awak rasa dia menjengkelkan.
435
00:32:31,325 --> 00:32:34,703
- Saya akan pertimbangkan.
- Okey.
436
00:32:36,705 --> 00:32:38,707
Tolong sedia untuk pembedahan.
437
00:32:51,970 --> 00:32:55,516
Maju kateter dan endoskop
ke ventrikel dengan perlahan.
438
00:32:57,393 --> 00:33:01,105
Sedut dan mengairi lebih agresif
supaya dia nampak.
439
00:33:03,732 --> 00:33:08,487
Teruskan sepanjang garis tengah
posteroinferior lantai ventrikel ketiga.
440
00:33:10,030 --> 00:33:13,575
- Itu tumornya. Boleh mula eksisi.
- Gunting bipolar.
441
00:33:19,707 --> 00:33:20,833
Forsep.
442
00:33:37,391 --> 00:33:39,810
- Saya hantar spesimen patologi.
- Tak.
443
00:33:41,937 --> 00:33:44,106
Awak akan tutup.
444
00:33:45,774 --> 00:33:46,692
Awak pasti?
445
00:33:50,529 --> 00:33:53,282
Ini adalah pelan pembedahan awak.
446
00:33:54,742 --> 00:33:58,412
Awak jadi pakar yang baik
dengan peluang sebagai aset.
447
00:33:58,912 --> 00:34:02,040
Saya akan hantar spesimen.
Dr. Glassman akan selia.
448
00:34:16,388 --> 00:34:17,514
Saya lapar.
449
00:34:19,975 --> 00:34:21,435
Itu petanda yang bagus.
450
00:34:21,435 --> 00:34:24,730
Saya akan ke kafe beli makanan.
Ada sekatan?
451
00:34:24,730 --> 00:34:27,357
Dia boleh makan nuget ayam semahunya.
452
00:34:27,524 --> 00:34:30,611
Ibu ke bawah.
Ibu akan beli makanan kamu juga.
453
00:34:30,611 --> 00:34:33,238
Kamu tak tinggalkan dia
sejak ke sini.
454
00:34:34,281 --> 00:34:37,868
- Itu sikap ibu yang baik.
- Saya ada guru yang baik.
455
00:34:39,411 --> 00:34:41,079
Ada orang beritahu saya
456
00:34:41,079 --> 00:34:45,459
kedai hadiah ada
siri terbaharu Wonder Woman.
457
00:34:46,084 --> 00:34:50,339
- Benarkah? Bolehkah kita beli?
- Jika ibu awak benarkan.
458
00:34:51,131 --> 00:34:55,344
- Sudah tentu.
- Tetapi jangan berputar lagi. Okey?
459
00:35:03,602 --> 00:35:05,854
Dr. Murphy dapat buang semua tumor.
460
00:35:09,441 --> 00:35:11,985
- Yara?
- Dr. Kalu?
461
00:35:14,029 --> 00:35:15,113
Ingatan utuh.
462
00:35:24,081 --> 00:35:27,751
Cahaya tidak menimbulkan kejang.
Tik awak juga hilang.
463
00:35:29,127 --> 00:35:32,840
- Terima kasih, Dr. Kalu.
- Terima kasih, Yara.
464
00:35:54,069 --> 00:35:54,987
Dr. Andrews.
465
00:35:56,613 --> 00:35:59,950
Dengar pasal kerja awak
dalam kes Fields. Syabas.
466
00:36:00,325 --> 00:36:04,162
Terima kasih. Saya datang
untuk meminta bantuan awak.
467
00:36:06,123 --> 00:36:10,919
- Nilai hasil kerja saya, bukan Shaun.
- Shaun antara sebab awak di sini.
468
00:36:10,919 --> 00:36:14,339
Saya menghargai dia.
Tetapi saya mahu berdikari.
469
00:36:15,007 --> 00:36:17,926
Jika saya gagal, saya tak mahu
kawan terheret.
470
00:36:18,510 --> 00:36:21,221
Saya sedia untuk buktikan
diri sebagai aset.
471
00:36:23,473 --> 00:36:25,934
- Saya akan perhatikan.
- Terima kasih.
472
00:36:54,421 --> 00:36:56,381
Maaf atas kelakuan saya.
473
00:37:01,762 --> 00:37:04,765
Awak berterus terang dan saya tertutup.
474
00:37:07,809 --> 00:37:10,938
Saya sepatutnya percayakan awak,
kita boleh atasi.
475
00:37:11,063 --> 00:37:13,315
Semalam awak kata tak kenal saya.
476
00:37:13,315 --> 00:37:16,234
Ada masa doktor comel itu boleh buat hal.
477
00:37:31,375 --> 00:37:33,460
Saya tidak pernah jatuh cinta.
478
00:37:42,052 --> 00:37:45,097
Semasa berumur 16 tahun,
saya melanggar rakun,
479
00:37:45,097 --> 00:37:48,892
tetapi saya tak berhenti periksa
kerana lewat ke perlawanan.
480
00:37:50,185 --> 00:37:51,311
Juga...
481
00:37:53,689 --> 00:37:57,901
Saya suka latte rempah labu,
walaupun saya tahu ia biasa.
482
00:38:00,362 --> 00:38:02,656
Kafling yang saya pakai di majlis.
483
00:38:02,656 --> 00:38:03,615
Ya.
484
00:38:05,367 --> 00:38:08,495
Saya membelinya untuk awak
tetapi saya menyukainya.
485
00:38:11,039 --> 00:38:13,083
Itu menjelaskan banyak hal.
486
00:38:13,083 --> 00:38:17,254
Tetapi awak boleh pinjam. Mungkin tidak.
487
00:38:22,467 --> 00:38:23,510
Saya cinta awak.
488
00:38:26,471 --> 00:38:28,098
Saya nak awak percaya.
489
00:38:53,707 --> 00:38:57,586
Saya mahu ucap selamat malam.
Juga terima kasih.
490
00:38:59,212 --> 00:39:01,256
Kenapa berterima kasih?
491
00:39:02,799 --> 00:39:06,136
Kerana tak berlembut dengan saya.
Salah saya.
492
00:39:06,470 --> 00:39:07,846
Walaupun berkawan.
493
00:39:10,807 --> 00:39:12,893
Awak seorang doktor yang baik.
494
00:39:15,020 --> 00:39:19,691
Saya ingin terus menjadi kawan awak
dan bos awak...
495
00:39:20,650 --> 00:39:21,818
dengan sempadan.
496
00:39:23,028 --> 00:39:25,447
Awak betul. Sedang kaji senarai awak.
497
00:39:25,906 --> 00:39:29,076
Ada satu peraturan tiada di situ.
498
00:39:34,122 --> 00:39:35,624
Ia peraturan untuk saya.
499
00:39:40,295 --> 00:39:45,759
Saya akan merujuk kepada awak...
sebagai Dr. Kalu
500
00:39:46,426 --> 00:39:50,764
ketika saya menjadi bos
dan sebagai Jared ketika mod berkawan.
501
00:39:52,641 --> 00:39:56,353
- Ya. Saya terima, Shaun.
- Bagus.
502
00:39:57,104 --> 00:40:01,483
Jared, saya ingin membawa awak keluar
untuk meraikan awak kembali.
503
00:40:01,483 --> 00:40:04,778
Tetapi, Dr. Kalu, saya memeriksa
Yara selepas bedah,
504
00:40:04,778 --> 00:40:07,989
awak guna 8 sutur
dan ada pendarahan kecil.
505
00:40:07,989 --> 00:40:11,827
Awak patut guna 10.
Awak perlu baiki teknik sutur.
506
00:40:12,744 --> 00:40:14,329
Gembira untuk berlatih.
507
00:40:15,831 --> 00:40:21,419
Tetapi saya hanya ganti tulang kecil.
Dr. Glassman menutup galea dan kulit.
508
00:40:23,380 --> 00:40:27,425
Dr. Glassman melangkau dua jahitan?
509
00:40:29,636 --> 00:40:30,637
Begitulah.
510
00:40:32,722 --> 00:40:35,809
- Jumpa awak untuk minum dalam sejam?
- Okey.
511
00:41:20,020 --> 00:41:22,022
Terjemahan sari kata oleh A.Jaaffar