1 00:00:01,484 --> 00:00:03,320 ‫أحب هذا كثيراً‬ 2 00:00:03,820 --> 00:00:08,074 ‫البحيرة وأشجار الشوح والهواء النقي‬ 3 00:00:08,199 --> 00:00:10,660 ‫جيد، لديكِ ١٤ دقيقة للاستمتاع بهذا‬ 4 00:00:10,911 --> 00:00:13,163 ‫نبعد ٤ ساعات و١٠ دقائق عن المنتجع‬ 5 00:00:13,288 --> 00:00:16,416 ‫وتدليك ما قبل الولادة وتطهير الهالة‬ ‫يبدآن الساعة ٥:٤٥‬ 6 00:00:16,625 --> 00:00:19,210 ‫مع ٦ محطات استراحة‬ ‫مع ٨ دقائق لكل منها‬ 7 00:00:19,336 --> 00:00:21,171 ‫مهلاً، أحسبت استراحتي للتبول؟‬ 8 00:00:21,379 --> 00:00:24,049 ‫- بسخاء‬ ‫- (شون)، يُفترض أن نسترخي‬ 9 00:00:24,215 --> 00:00:25,800 ‫الجداول الزمنية ليست مريحة‬ 10 00:00:26,134 --> 00:00:28,970 ‫أجدها مريحة جداً‬ 11 00:00:30,013 --> 00:00:31,473 ‫حسناً‬ 12 00:00:31,640 --> 00:00:33,808 ‫- تبقت ١٤ دقيقة‬ ‫- بل ١٣‬ 13 00:00:36,436 --> 00:00:38,355 ‫لا بأس بـ١٤ دقيقة‬ 14 00:00:45,445 --> 00:00:46,905 ‫ذلك الكلب المسكين‬ 15 00:00:54,412 --> 00:00:57,207 ‫ذكر بعمر ٤٧ سنة‬ ‫لديه عدة خوازيق ومشوش‬ 16 00:00:57,332 --> 00:00:59,709 ‫- وفقد دماءً كثيرة‬ ‫- موجات فوق صوتية وشريط جراحي‬ 17 00:01:00,126 --> 00:01:02,921 ‫- هذه المسامير‬ ‫- خشبية ومعدنية‬ 18 00:01:03,171 --> 00:01:06,299 ‫كنا نقلّم الأشجار‬ ‫وشفطت قطاعة الخشب المجرفة‬ 19 00:01:06,633 --> 00:01:08,927 ‫- أتعمل معه؟‬ ‫- أحياناً، أنا ابنه‬ 20 00:01:09,052 --> 00:01:11,596 ‫عددت ٢٠ قطعة‬ ‫المجرى الهوائي خالٍ ونبضه جيد‬ 21 00:01:12,764 --> 00:01:14,683 ‫(لالو)، إنّه أحد مرضاي‬ 22 00:01:15,058 --> 00:01:16,768 ‫لا يوجد سائل حر كثير‬ ‫في البطن‬ 23 00:01:16,977 --> 00:01:18,812 ‫لا توجد تشنجات قصبية أو صفير‬ 24 00:01:19,145 --> 00:01:21,356 ‫لا، السائل يتراكم في غشاء القلب‬ 25 00:01:21,606 --> 00:01:24,025 ‫قد ينزف إن أزلنا المسامير‬ ‫علينا فعل هذا في غرفة العمليات‬ 26 00:01:25,443 --> 00:01:27,946 ‫- أبي، أتسمعني يا أبي؟‬ ‫- لا‬ 27 00:01:28,071 --> 00:01:29,531 ‫- لا، لا يا أبي‬ ‫- لا‬ 28 00:01:30,448 --> 00:01:31,908 ‫فلننقله لغرفة العمليات‬ 29 00:01:34,202 --> 00:01:35,662 ‫لما استطاع الابتعاد‬ 30 00:01:35,829 --> 00:01:38,790 ‫لا نعرف ذلك‬ ‫وتلك الأرض غير متساوية‬ 31 00:01:38,915 --> 00:01:41,251 ‫ونعرف من التجربة‬ ‫أنّ الغابة قد تكون خطيرة‬ 32 00:01:45,130 --> 00:01:46,589 ‫مرحباً يا صديقي‬ 33 00:01:48,258 --> 00:01:51,136 ‫- نحن هنا للمساعدة‬ ‫- لديه مشكلة في التنفس‬ 34 00:01:51,386 --> 00:01:53,054 ‫كسور في الساق والأضلاع‬ 35 00:01:53,388 --> 00:01:57,183 ‫- الصغير المسكين‬ ‫- عليّ تقليل كسور الأضلاع‬ 36 00:01:57,434 --> 00:01:59,602 ‫- ثبّتيه‬ ‫- حسناً‬ 37 00:01:59,728 --> 00:02:01,271 ‫اصمد يا صديقي‬ ‫ستكون الأمور بخير‬ 38 00:02:04,774 --> 00:02:06,401 ‫علينا أخذه لمستشفى بيطري‬ 39 00:02:18,288 --> 00:02:19,748 ‫(فنس)‬ 40 00:02:36,014 --> 00:02:38,224 {\pos(192,200)}‫- عليّ أخذك لمستشفى (سينت بون)‬ ‫- أريد منكِ فعل هذا هنا‬ 41 00:02:38,892 --> 00:02:41,394 ‫أنا دكتورة مقيمة في السنة الأولى‬ ‫هذه جراحة من دون إشراف‬ 42 00:02:41,561 --> 00:02:43,021 ‫لا أستطيع الذهاب إلى المستشفى‬ 43 00:02:43,897 --> 00:02:46,691 {\pos(192,200)}‫كان هناك عضو عصابة في تلك الحفلة‬ ‫كان وجودي مخالفةً لإطلاق السراح المشروط‬ 44 00:02:47,484 --> 00:02:49,152 ‫إن رأت الشرطة هذه الرصاصة‬ ‫فسأعود إلى السجن‬ 45 00:02:49,360 --> 00:02:51,112 ‫اذهب إلى ضابط إطلاق السراح المشروط‬ ‫وأخبره بالحقيقة‬ 46 00:02:51,321 --> 00:02:53,114 {\pos(192,200)}‫لأنّ نظام العدالة الإجرامية منصف دوماً‬ 47 00:02:53,490 --> 00:02:54,949 {\pos(192,200)}‫خصوصاً لأمثالي‬ 48 00:03:00,163 --> 00:03:01,831 {\pos(192,200)}‫استعدت حياتي أخيراً‬ 49 00:03:03,541 --> 00:03:05,001 {\pos(192,200)}‫لدي وظيفة جيدة‬ 50 00:03:05,293 --> 00:03:06,878 {\pos(192,200)}‫أحاول حل المشاكل مع (فيفا)‬ 51 00:03:07,670 --> 00:03:09,172 {\pos(192,200)}‫أعتني بطفلي مرتين أسبوعياً‬ 52 00:03:09,881 --> 00:03:11,633 {\pos(192,200)}‫قد أخسر كل شيءٍ‬ ‫إن عدت للسجن‬ 53 00:03:14,636 --> 00:03:16,096 {\pos(192,200)}‫(داني)‬ 54 00:03:17,305 --> 00:03:18,765 {\pos(192,200)}‫أرجوكِ‬ 55 00:03:25,814 --> 00:03:28,024 ‫حسناً، الرصاصة قريبة من السطح‬ 56 00:03:30,068 --> 00:03:31,903 ‫ستكون عملية وليس جراحة‬ 57 00:03:34,239 --> 00:03:35,698 ‫شكراً لكِ‬ 58 00:03:36,366 --> 00:03:37,992 ‫حسناً، عليّ إحضار بعض الأشياء أولاً‬ 59 00:03:40,745 --> 00:03:44,624 {\pos(192,200)}‫- ما الاستراتيجية؟‬ ‫- علينا البدء بالمسامير المهددة للحياة‬ 60 00:03:44,749 --> 00:03:46,292 ‫هذان في الصدر وربما في البطن‬ 61 00:03:46,417 --> 00:03:48,169 ‫لا نستطيع المخاطرة بنزيفٍ كبيرٍ قريباً‬ 62 00:03:48,419 --> 00:03:51,256 ‫أزيلوا الأسهل‬ ‫ليكون لديكم الوقت لنقل الدم‬ 63 00:03:52,882 --> 00:03:54,342 ‫الدكتورة (ريزنيك) محقة‬ 64 00:03:54,467 --> 00:03:55,927 ‫سنبدأ بالأطراف البعيدة‬ 65 00:03:56,052 --> 00:03:58,138 ‫- سآخذ ساقه‬ ‫- أخرج القطع من ذراعه اليمنى‬ 66 00:03:58,263 --> 00:03:59,722 ‫وسآخذ ذراعه اليسرى‬ 67 00:03:59,848 --> 00:04:01,307 ‫يوجد الآن شخص بالغ في الغرفة‬ 68 00:04:01,599 --> 00:04:03,059 ‫هذا يسرني دوماً‬ 69 00:04:03,184 --> 00:04:04,644 ‫أعني رحيلكِ‬ 70 00:04:13,194 --> 00:04:14,654 ‫مرحباً‬ 71 00:04:16,114 --> 00:04:18,616 {\pos(192,200)}‫إذن، بعد كرة السلة يوم الأربعاء‬ 72 00:04:18,741 --> 00:04:21,077 {\pos(192,200)}‫سأعرّف (كلاي)‬ ‫على عجائب (سو ساي باو)‬ 73 00:04:21,202 --> 00:04:23,329 ‫- أستأتين؟‬ ‫- أفترض أنّه طعام‬ 74 00:04:23,705 --> 00:04:25,165 ‫- بالطبع‬ ‫- عظيم‬ 75 00:04:25,290 --> 00:04:26,749 ‫إنّه موعد‬ ‫الساعة الـ٨ مساءً في منزلي‬ 76 00:04:39,179 --> 00:04:40,638 ‫ألم تنهي المناوبة المسائية؟‬ 77 00:04:41,264 --> 00:04:42,724 {\pos(192,200)}‫احتسيت الكافيين بكثرة‬ 78 00:04:43,600 --> 00:04:46,686 {\pos(192,200)}‫سأصنع جهاز محاكاة للإصابات‬ ‫للتدرب على إزالة الأجسام الغريبة‬ 79 00:04:48,396 --> 00:04:49,856 {\pos(192,200)}‫أنتِ غريبة‬ 80 00:04:51,024 --> 00:04:52,483 {\pos(192,200)}‫قد تكونين رئيستي ذات يوم‬ 81 00:05:02,785 --> 00:05:05,580 ‫في الصف الأول‬ ‫توسلت لوالدَيّ ليحضرا لي جرواً‬ 82 00:05:06,289 --> 00:05:09,375 ‫(تيسا)، كلبة (لابرادور) بُنية‬ ‫ولديها ألطف وجه صغير‬ 83 00:05:10,126 --> 00:05:12,337 ‫في الصباح التالي‬ ‫تبولت (تيسا) على حقيبة أبي‬ 84 00:05:13,588 --> 00:05:15,048 ‫أعادها تلك الليلة‬ 85 00:05:15,590 --> 00:05:19,219 ‫- لا تبدو هذه تربية جيدة‬ ‫- لم تكُن كذلك‬ 86 00:05:19,594 --> 00:05:24,933 {\pos(192,200)}‫لدى الكلب طحال متضرر وأضلاع مكسورة‬ ‫وزند مكسور وتمزقات جلدية‬ 87 00:05:25,308 --> 00:05:27,227 ‫- سيحتاج إلى...‬ ‫- جراحة استكشافية وشق للصدر‬ 88 00:05:28,228 --> 00:05:30,563 {\pos(192,200)}‫أنا جرّاح في مستشفى‬ ‫(سان هوزيه سينت بونافنتشر)‬ 89 00:05:30,980 --> 00:05:33,066 {\pos(192,200)}‫- علينا الذهاب‬ ‫- متى تخطط لفعل هذا؟‬ 90 00:05:33,733 --> 00:05:36,236 {\pos(192,200)}‫لا أخطط‬ ‫لا أعمل من دون دفعة مسبقة‬ 91 00:05:36,361 --> 00:05:38,029 {\pos(192,200)}‫وبما أنّنا لا نعرف أصحاب الكلب‬ 92 00:05:38,571 --> 00:05:41,532 ‫- سندفع‬ ‫- قد يكون ذلك مكلفاً‬ 93 00:05:42,367 --> 00:05:43,826 {\pos(192,200)}‫كثيراً‬ 94 00:05:44,327 --> 00:05:45,787 {\pos(192,200)}‫قد أجد له موعداً صباح الغد‬ 95 00:05:49,791 --> 00:05:51,334 ‫أظنّنا نستطيع الإقامة في نُزُل‬ 96 00:05:51,584 --> 00:05:53,294 ‫يجب أن نكون هنا‬ ‫من أجل (باجي)‬ 97 00:05:53,711 --> 00:05:55,171 ‫سمّيته (بادي)‬ 98 00:05:56,464 --> 00:05:59,092 {\pos(192,200)}‫أيّاً كان اسمه الحقيقي‬ 99 00:05:59,509 --> 00:06:01,552 ‫إنّه كلب وليس كلبنا‬ 100 00:06:01,678 --> 00:06:04,138 ‫وسنفوّت تدليك ما قبل الولادة‬ 101 00:06:04,264 --> 00:06:06,641 ‫يحتاج إلينا (بادي) أكثر من حاجتي‬ ‫إلى تطهير هالتي يا (شون)‬ 102 00:06:09,310 --> 00:06:11,938 {\pos(192,200)}‫حسناً، إنّه شهر طفلكِ‬ 103 00:06:22,991 --> 00:06:24,450 ‫أمستعد؟‬ 104 00:06:31,165 --> 00:06:32,625 ‫إنّها مجرد شظية‬ 105 00:06:32,834 --> 00:06:34,294 ‫تناثرت الرصاصة بالتأكيد‬ 106 00:06:34,502 --> 00:06:35,962 ‫- أما تزال بداخلي؟‬ ‫- أجل‬ 107 00:06:38,464 --> 00:06:40,174 ‫هناك تلف عميق في ساقك‬ 108 00:06:41,342 --> 00:06:42,969 ‫لا أستطيع تحديد مكان بقية الرصاصة‬ 109 00:06:43,094 --> 00:06:44,679 ‫ما لم أقطع أكثر في عضلتك‬ 110 00:06:45,430 --> 00:06:46,889 ‫اقطعي إذن‬ 111 00:06:48,599 --> 00:06:50,059 {\pos(192,200)}‫أحتاج إلى رأي ثانٍ‬ 112 00:06:51,019 --> 00:06:52,645 ‫- مرحباً‬ ‫- "سؤال"‬ 113 00:06:52,979 --> 00:06:55,398 ‫إن كانت الرصاصة عالقة‬ ‫وراء العضلة المتسعة الإنسية‬ 114 00:06:55,606 --> 00:06:57,066 ‫أهذا لجهاز المحاكاة؟‬ 115 00:06:57,191 --> 00:06:58,776 ‫"أجل، إنّه سيناريو أتدرب عليه"‬ 116 00:06:59,444 --> 00:07:01,571 ‫كيف تقرر إن كان عليك تركها؟‬ 117 00:07:01,821 --> 00:07:03,281 {\pos(192,200)}‫يعتمد هذا على التصوير‬ 118 00:07:03,740 --> 00:07:05,199 {\pos(192,200)}‫"ماذا لو لم يكُن لديك جهاز؟"‬ 119 00:07:06,200 --> 00:07:08,328 {\pos(192,200)}‫يعتمد هذا على زاوية الدخول‬ 120 00:07:08,453 --> 00:07:10,830 {\pos(192,200)}‫وعيار الرصاصة والموقع بالضبط‬ 121 00:07:11,164 --> 00:07:12,749 {\pos(192,200)}‫حسناً، سأجد حلاً‬ 122 00:07:14,042 --> 00:07:15,501 {\pos(192,200)}‫(داني)‬ 123 00:07:16,669 --> 00:07:18,755 ‫ما رأيكِ بأن تخبريني‬ ‫بما يحدث حقاً؟‬ 124 00:07:22,091 --> 00:07:24,010 ‫أزيل المسمار الجانبي الأيسر‬ ‫في منتصف الفخذ‬ 125 00:07:24,635 --> 00:07:26,471 ‫أروي المسمار قرب القص‬ 126 00:07:26,596 --> 00:07:28,806 ‫- لا علامات للاسترواح الصدري‬ ‫- أبدأ على الكتف‬ 127 00:07:30,683 --> 00:07:32,685 ‫- فقدنا النبض، لديه رجفان بطيني‬ ‫- أحضروا الصادمات الكهربائية‬ 128 00:07:32,810 --> 00:07:34,270 ‫أضع الصادمات الكهربائية‬ 129 00:07:36,647 --> 00:07:38,274 ‫إنّه يحتضر، أين الصادمات؟‬ 130 00:07:38,483 --> 00:07:39,942 ‫جاهزة تقريباً‬ 131 00:07:40,485 --> 00:07:42,403 ‫لا يوجد وقت‬ ‫سأبدأ بالتدليك القلبي‬ 132 00:07:44,530 --> 00:07:45,990 ‫ضَعي مليغراماً من الإبنفرين‬ 133 00:07:57,418 --> 00:07:58,878 ‫لدينا نبض جيبي‬ 134 00:07:59,003 --> 00:08:01,464 ‫- يعود ضغط الدم لطبيعته‬ ‫- أحسنت العمل يا دكتور (بارك)‬ 135 00:08:03,007 --> 00:08:05,385 ‫- سأقطع بشكلٍ حاد مجدداً‬ ‫- لم يعُد جسده يحتمل‬ 136 00:08:06,010 --> 00:08:10,223 ‫سنجري أشعة مقطعية وتصويراً طبقياً محوسباً‬ ‫وننقل له الدم ونتابع صباحاً‬ 137 00:08:11,599 --> 00:08:13,059 ‫أخرجنا ٩ مسامير‬ 138 00:08:13,518 --> 00:08:14,977 ‫تبقى ١١ مسماراً‬ 139 00:08:16,813 --> 00:08:18,773 ‫"استقرت في الجزء الوسطي بالتأكيد"‬ 140 00:08:19,816 --> 00:08:21,359 ‫- "ماذا عن تدفق الدم؟"‬ ‫- نبضه جيد‬ 141 00:08:21,651 --> 00:08:23,111 ‫الأعصاب سليمة في الساق‬ 142 00:08:23,736 --> 00:08:25,488 {\pos(192,200)}‫لو كان في غرفة العمليات‬ ‫لتركنا الرصاصة‬ 143 00:08:26,114 --> 00:08:28,950 {\pos(192,200)}‫فهمت، شكراً لك‬ ‫سأغطي الجرح وأعيده لمنزله‬ 144 00:08:29,409 --> 00:08:31,119 ‫"مهلاً، هلاّ توقفين الفيديو"‬ 145 00:08:34,580 --> 00:08:36,749 ‫لا أحب أن يُكذب عليّ‬ 146 00:08:38,000 --> 00:08:39,460 ‫لن يتكرر ذلك‬ 147 00:08:40,169 --> 00:08:41,629 ‫شكراً يا (آشر)‬ 148 00:08:44,298 --> 00:08:47,385 {\pos(192,200)}‫توجد بقعة على الأرض‬ 149 00:08:54,392 --> 00:08:56,144 {\pos(192,200)}‫توجد الآن وسادة على الأرض‬ 150 00:08:57,103 --> 00:08:59,522 {\pos(192,200)}‫أجل، عليهم تنظيف السجادة‬ ‫دعني أتصل بموظفة الاستقبال‬ 151 00:09:01,607 --> 00:09:04,068 ‫إنّه لزج‬ 152 00:09:05,361 --> 00:09:08,531 ‫- حسناً، ربما بالغت في رد فعلي‬ ‫- أجل‬ 153 00:09:09,323 --> 00:09:11,742 ‫حسبتك تحب الحيوانات‬ 154 00:09:11,909 --> 00:09:13,369 {\pos(192,200)}‫أحب الأرانب والسمك‬ 155 00:09:13,494 --> 00:09:15,872 {\pos(192,200)}‫لا يسيل لعابها‬ ‫أو تقفز عليكِ أو تحدث الفوضى‬ 156 00:09:15,997 --> 00:09:18,124 {\pos(192,200)}‫أتعرف يا (شون)؟‬ ‫يوشك أن يدخل أحد حياتنا‬ 157 00:09:18,249 --> 00:09:21,377 {\pos(192,200)}‫سيسيل لعابه ويقفز علينا ويحدث الفوضى‬ 158 00:09:21,627 --> 00:09:25,506 ‫- إن كنتِ تتحدثين عن ابننا‬ ‫- أجل، بالتأكيد أتحدث عن ابننا‬ 159 00:09:28,176 --> 00:09:29,635 ‫آسفة‬ 160 00:09:29,844 --> 00:09:31,429 ‫كلانا متوتران بالتأكيد‬ 161 00:09:32,722 --> 00:09:34,265 ‫لا أعتقد أنّني متوتر‬ 162 00:09:35,141 --> 00:09:37,643 ‫حسناً، أنا فقط‬ 163 00:09:38,686 --> 00:09:40,563 ‫ومتعبة و...‬ 164 00:09:41,272 --> 00:09:43,065 ‫سأستعد للنوم‬ 165 00:10:06,172 --> 00:10:07,632 ‫هناك مشكلة‬ 166 00:10:15,430 --> 00:10:16,889 ‫إنّها ملتهبة‬ 167 00:10:17,724 --> 00:10:20,143 ‫ستتعفن إن لم أخرج بقية الرصاصة‬ 168 00:10:20,852 --> 00:10:22,311 ‫تستطيعين فعل هذا هنا، أصحيح؟‬ 169 00:10:24,522 --> 00:10:25,982 ‫لا يجدر بي‬ 170 00:10:26,858 --> 00:10:28,317 ‫وصلتِ لهذا الحد معي‬ 171 00:10:29,027 --> 00:10:30,486 ‫أرجوكِ‬ 172 00:10:33,823 --> 00:10:35,283 ‫حسناً، سأحتاج إلى المساعدة‬ 173 00:10:38,411 --> 00:10:41,330 ‫خلال الجراحة‬ ‫اكتشفنا كسوراً عجزية وقطنية‬ 174 00:10:41,748 --> 00:10:44,500 ‫- ماذا يعني ذلك؟‬ ‫- سيواجه الكلب مشكلةً في السير‬ 175 00:10:45,126 --> 00:10:46,919 ‫وسيصاب بسلس البول‬ 176 00:10:48,421 --> 00:10:51,132 ‫إذن، أسيجري جراحةً ثانية؟‬ 177 00:10:51,632 --> 00:10:55,595 ‫لا يُحتمل أن تكون فعّالة‬ ‫سيكون الكلب في خطر الإصابة بالالتهابات‬ 178 00:10:55,720 --> 00:10:58,765 ‫وعدوى المسالك البولية‬ ‫وسيتطلب اهتماماً دائماً‬ 179 00:10:59,682 --> 00:11:01,392 ‫القتل الرحيم سيكون أكثر إنسانية‬ 180 00:11:02,101 --> 00:11:04,479 ‫أحضرنا هذا الكلب إلى هنا لإنقاذه‬ ‫وليس لقتله‬ 181 00:11:07,231 --> 00:11:08,775 ‫سأجد عائلته‬ 182 00:11:08,983 --> 00:11:11,402 ‫وإن لم أستطع‬ ‫فسأجد له عائلةً جديدة‬ 183 00:11:12,445 --> 00:11:15,573 ‫وستجد جراحةً لشفائه من السلس البولي‬ 184 00:11:16,866 --> 00:11:21,079 ‫الدكتور (سينكلير) هو الخبير‬ ‫في الطب البيطري‬ 185 00:11:21,204 --> 00:11:24,040 ‫إن لم يستطع التفكير بجراحة فعّالة‬ ‫لسلس البول‬ 186 00:11:24,165 --> 00:11:25,625 ‫فلا توجد واحدة على الأرجح‬ 187 00:11:25,750 --> 00:11:28,961 ‫وبهذه الحالة‬ ‫لا يُحتمل أن يتمّ تبني الكلب‬ 188 00:11:29,587 --> 00:11:31,047 ‫سنتبناه إذن‬ 189 00:11:32,423 --> 00:11:34,467 ‫سأجد جراحة‬ 190 00:11:40,932 --> 00:11:42,850 ‫مرحباً، أين اللوازم؟‬ 191 00:11:43,101 --> 00:11:45,561 ‫لم أحضرها‬ ‫(داني)، لا يجب أن تفعلي هذا‬ 192 00:11:45,686 --> 00:11:47,313 ‫- هذه جراحة مباشرة‬ ‫- عُد للمنزل‬ 193 00:11:48,481 --> 00:11:50,233 ‫دعيني أساعدكِ بإعادته للمستشفى‬ 194 00:11:50,358 --> 00:11:51,818 ‫- لن يحدث ذلك‬ ‫- لِمَ لا؟‬ 195 00:11:51,984 --> 00:11:53,569 ‫إن لم ترِد فعل هذا‬ ‫فلِمَ أتيت حتى؟‬ 196 00:11:53,694 --> 00:11:55,947 ‫لأنّني لم أرِد ترككِ‬ 197 00:11:56,155 --> 00:11:57,615 ‫لا تفعل إذن‬ 198 00:11:58,491 --> 00:11:59,951 ‫سأذهب لإحضار اللوازم بنفسي‬ 199 00:12:00,451 --> 00:12:02,078 ‫أريد منك إخباري بالخطوات‬ 200 00:12:04,205 --> 00:12:05,665 ‫لا داعي لأن تلمسه حتى‬ 201 00:12:07,667 --> 00:12:09,794 ‫سأكون الملامة إن انتشر الخبر‬ 202 00:12:14,423 --> 00:12:15,883 ‫لذلك أصيب بالرجفان البطيني‬ 203 00:12:16,384 --> 00:12:19,220 ‫المسمار في كتفه‬ ‫أتلف كل بنية مهمة في المنطقة‬ 204 00:12:19,428 --> 00:12:22,181 ‫علينا إجراء مجازة من الشريان السباتي‬ ‫لتحت الترقوة قبل إخراجه‬ 205 00:12:22,306 --> 00:12:24,934 ‫- قد نخاطر بإصابته بالرجفان البطيني مجدداً‬ ‫- حسناً، علينا إزالة المسمار‬ 206 00:12:25,351 --> 00:12:26,811 ‫ما لم نبتر ذراعه‬ 207 00:12:28,146 --> 00:12:30,189 ‫في وضعه الحالي‬ ‫إنّها جراحة أقل خطورة‬ 208 00:12:31,232 --> 00:12:33,192 ‫هذا يعتمد على ما يستعد (لالو)‬ ‫للمخاطرة به‬ 209 00:12:33,317 --> 00:12:36,571 ‫ولا نستطيع سؤاله لأنّه غير مستقر‬ ‫لنفصل عنه جهاز التنفس الصناعي‬ 210 00:12:37,864 --> 00:12:39,323 ‫لاستطعنا سؤال ابنه‬ 211 00:12:40,533 --> 00:12:43,578 ‫عمره ١٦ سنة‬ ‫لا يحق له اتخاذ قرارات طبية‬ 212 00:12:43,703 --> 00:12:46,372 ‫بالطبع، ولكن لكانت لديه فكرة أفضل منا‬ ‫تجاه ما قد يريده والده‬ 213 00:12:50,042 --> 00:12:51,502 ‫كلّميه‬ 214 00:13:01,179 --> 00:13:02,638 ‫(بادي)‬ 215 00:13:03,139 --> 00:13:04,599 ‫لا بأس‬ 216 00:13:04,849 --> 00:13:06,726 ‫سنجد أصحابك‬ 217 00:13:08,811 --> 00:13:11,564 ‫- أأنتِ بخير؟‬ ‫- أجل، الأمور بخير‬ 218 00:13:12,273 --> 00:13:14,775 ‫- أكنتِ تحاولين التربيت على الكلب؟‬ ‫- لا‬ 219 00:13:17,278 --> 00:13:20,573 ‫لا يجب أن تلمسي حيواناً مصاباً‬ ‫قرب جرحه‬ 220 00:13:20,698 --> 00:13:22,158 ‫أعرف‬ 221 00:13:22,783 --> 00:13:24,702 ‫سأبدأ بتوزيع منشورات الكلب الضائع‬ 222 00:13:31,959 --> 00:13:33,419 ‫سأشق جرحاً‬ 223 00:13:36,505 --> 00:13:38,633 ‫أقطع العضلة لتحرير القيح‬ 224 00:13:44,972 --> 00:13:46,432 ‫ما اسمها؟‬ 225 00:13:47,266 --> 00:13:49,644 ‫- (لايلا)‬ ‫- ما طبعها؟‬ 226 00:13:51,771 --> 00:13:53,731 ‫عندما رأت الثلج أول مرة‬ 227 00:13:54,315 --> 00:13:56,817 ‫ركضت للخارج‬ ‫من دون قفازين أو قبعة‬ 228 00:13:58,277 --> 00:14:00,112 ‫كان عليّ إعادتها للداخل قبل أن...‬ 229 00:14:00,905 --> 00:14:02,365 ‫قبل أن تزرقّ‬ 230 00:14:05,451 --> 00:14:06,911 ‫إنّها مثلي‬ 231 00:14:07,912 --> 00:14:09,372 ‫لا تستمع إلى أحدٍ أبداً‬ 232 00:14:10,831 --> 00:14:12,291 ‫مثل (باول) بالواقع‬ 233 00:14:16,921 --> 00:14:21,050 ‫أعرف أنّني قد أكون صعبة‬ 234 00:14:22,802 --> 00:14:24,428 ‫كان والداي قاسيَين‬ 235 00:14:25,846 --> 00:14:29,058 ‫تعلمت في سنّ صغيرة‬ ‫أنّني إن لم أقاوم بقوة‬ 236 00:14:29,892 --> 00:14:31,352 ‫فسيتمّ الاستغناء عني‬ 237 00:14:31,769 --> 00:14:33,854 ‫فساعدني ذلك‬ 238 00:14:34,313 --> 00:14:35,773 ‫خاصةً بعد أن فقدت ساقي‬ 239 00:14:36,941 --> 00:14:39,610 ‫أخبرني المرشد في كلية الطب‬ ‫بأنّه لا يجب أن أكون جرّاحة‬ 240 00:14:39,735 --> 00:14:42,154 ‫لأنّني لن أتمكن من الوقوف لساعات‬ ‫في غرفة العمليات‬ 241 00:14:42,280 --> 00:14:44,031 ‫ولكنّني أستطيع‬ 242 00:14:44,740 --> 00:14:46,200 ‫وأفعل ذلك‬ 243 00:14:49,537 --> 00:14:50,997 ‫"(داني)، أأنتِ بخير؟"‬ 244 00:14:51,205 --> 00:14:52,665 ‫"أنا (أودري)"‬ 245 00:14:52,873 --> 00:14:54,542 ‫اتصلت بها خارج مناوبتي هذا الصباح‬ 246 00:14:55,334 --> 00:14:57,295 ‫أخبرتها بأنّها حالة عائلية طارئة‬ 247 00:14:59,422 --> 00:15:01,674 ‫- كانت تتصل وتراسل‬ ‫- هذا ليس جيداً‬ 248 00:15:01,799 --> 00:15:03,676 ‫- هذا ليس جيداً‬ ‫- أعرف‬ 249 00:15:05,428 --> 00:15:08,431 ‫- مهلاً، أين...‬ ‫- اصمت فحسب‬ 250 00:15:12,018 --> 00:15:13,686 ‫- مرحباً‬ ‫- أهلاً، هل الأمور بخير؟‬ 251 00:15:14,061 --> 00:15:16,981 ‫أجل، صديق مقرب لديه بعض المشاكل‬ 252 00:15:17,940 --> 00:15:19,400 ‫ما نزال في خضم ذلك‬ 253 00:15:20,401 --> 00:15:22,361 ‫بعد ما حدث مع (بيريز)‬ ‫كنت قلقة‬ 254 00:15:22,486 --> 00:15:23,946 ‫أردت أن أتفقدكِ فحسب‬ 255 00:15:24,905 --> 00:15:26,490 ‫شكراً، أفهم ذلك تماماً‬ 256 00:15:27,366 --> 00:15:28,826 ‫- أستأتين غداً؟‬ ‫- أجل‬ 257 00:15:31,620 --> 00:15:33,080 ‫ماذا كان ذلك؟‬ 258 00:15:40,546 --> 00:15:42,006 ‫مرحباً‬ 259 00:15:44,925 --> 00:15:47,178 ‫إن أزلنا المسمار من كتف والدك‬ 260 00:15:47,303 --> 00:15:49,430 ‫قد نتسبب في تعقيدات قد تقتله‬ 261 00:15:52,266 --> 00:15:55,728 ‫- ما النسبة؟‬ ‫- من ٥ لـ١٠٪‬ 262 00:15:56,437 --> 00:15:58,981 ‫الخيار الأكثر أماناً هو بتر الذراع‬ 263 00:16:02,234 --> 00:16:05,780 ‫أتطلبين مني أن أقرر‬ ‫إن كان عليكم بتر ذراع أبي؟‬ 264 00:16:05,988 --> 00:16:07,448 ‫لا، لا نفعل‬ 265 00:16:08,115 --> 00:16:11,410 ‫نحاول معرفة ما قد يريده والدك‬ ‫لو كان مستيقظاً‬ 266 00:16:14,997 --> 00:16:16,665 ‫ألديك أيّ نظام دعم آخر؟‬ 267 00:16:17,249 --> 00:16:18,959 ‫عائلة أو أصدقاء يساعدون‬ 268 00:16:20,294 --> 00:16:21,754 ‫ليس تماماً‬ 269 00:16:22,797 --> 00:16:25,633 ‫ماتت أمي وبقية العائلة في (السلفادور)‬ 270 00:16:26,258 --> 00:16:28,094 ‫أعمل مع بستانيين آخرين؟‬ 271 00:16:28,511 --> 00:16:31,222 ‫أعني أنا‬ ‫أساعده كل صباح تقريباً قبل المدرسة‬ 272 00:16:33,265 --> 00:16:35,017 ‫سقط عن سطح في الشتاء الماضي‬ 273 00:16:35,851 --> 00:16:37,311 ‫أصيب بارتجاج الدماغ‬ 274 00:16:37,728 --> 00:16:39,814 ‫ساعدت في العمل وكان الوضع جيداً‬ 275 00:16:40,231 --> 00:16:41,690 ‫أعرف أنّ هذا مختلف‬ 276 00:16:43,401 --> 00:16:46,570 ‫ولكنّه يقول دوماً‬ ‫"سنجد طريقةً إن بقينا معاً"‬ 277 00:16:51,659 --> 00:16:53,786 ‫إن كان بتر ذراعه‬ ‫يعني أنّه سيعيش‬ 278 00:16:55,538 --> 00:16:56,997 ‫فافعلوا ذلك‬ 279 00:16:58,374 --> 00:16:59,834 ‫لأراد ذلك‬ 280 00:17:06,382 --> 00:17:08,384 ‫لِمَ تكلّمني عن إجراء عملية لكلب؟‬ 281 00:17:08,968 --> 00:17:12,346 ‫طلبت مني (ليا) ذلك‬ ‫إنّها متوترة جداً وأجهل السبب‬ 282 00:17:12,596 --> 00:17:14,765 ‫بأخذ ما مرت به بعين الاعتبار‬ ‫كما تعلم‬ 283 00:17:15,433 --> 00:17:17,810 ‫ولكنّها تعرف أنّ حملها آمن الآن‬ 284 00:17:18,144 --> 00:17:21,272 ‫لا تتخطى شيئاً كذلك خلال أسبوع‬ 285 00:17:21,856 --> 00:17:24,859 ‫حسناً، كم الوقت الذي ستحتاج إليه؟‬ 286 00:17:25,192 --> 00:17:29,113 ‫لا أعرف يا (شون)‬ ‫ربما هذه ليست المشكلة الرئيسية‬ 287 00:17:31,532 --> 00:17:35,578 ‫ربما (ليا) قلقة لأنّها ستكون أمّاً‬ 288 00:17:35,828 --> 00:17:39,039 ‫لما كانت الأولى‬ ‫ألست قلقاً لأنّك ستكون أباً؟‬ 289 00:17:40,082 --> 00:17:41,542 ‫قليلاً‬ 290 00:17:42,251 --> 00:17:44,462 ‫بكاء الأطفال قد يكون مرتفعاً جداً‬ ‫وتحركات أمعائهم‬ 291 00:17:44,587 --> 00:17:46,755 ‫وقد يكون القيء مقرفاً وكريهاً جداً‬ 292 00:17:48,090 --> 00:17:50,301 ‫ولكن لدي سدادتَي أذنين‬ ‫تخففان من الضجة‬ 293 00:17:50,426 --> 00:17:52,011 ‫وزيت النعناع لأضعه تحت أنفي‬ 294 00:17:52,136 --> 00:17:54,763 ‫"وسأبقي مجموعة من زي الأطباء‬ ‫في المنزل"‬ 295 00:17:55,347 --> 00:17:57,141 ‫خططت لذلك بالتأكيد‬ 296 00:17:57,516 --> 00:18:00,352 ‫أجل، كيف أساعد (ليا)‬ ‫في التخفيف من قلقها؟‬ 297 00:18:00,728 --> 00:18:02,271 ‫لا أعرف يا (شون)‬ 298 00:18:03,022 --> 00:18:05,232 ‫لا تعرف المشكلة، أصحيح؟‬ 299 00:18:05,774 --> 00:18:11,489 ‫لأكلّمها وأخبرها بأنّك لاحظت توترها مؤخراً‬ ‫وأسألها عمّا يحدث‬ 300 00:18:12,573 --> 00:18:14,033 ‫وأرسل لي صور الكلب‬ 301 00:18:30,090 --> 00:18:31,550 ‫وضعه مستقر الآن‬ 302 00:18:31,675 --> 00:18:33,135 ‫- أنا آسف جداً‬ ‫- عليك أن تكون‬ 303 00:18:33,594 --> 00:18:35,638 ‫- إن كنتِ ستلومين أحداً، فلوميني‬ ‫- ألومكِ‬ 304 00:18:35,804 --> 00:18:37,556 ‫كان هذا غير أخلاقي وغبياً‬ 305 00:18:38,224 --> 00:18:40,142 ‫وإن مات، فقد يكون إجرامياً‬ 306 00:18:42,311 --> 00:18:44,522 ‫- لمات (فنس) من تعفن الدم‬ ‫- اتصلي بالإسعاف إذن‬ 307 00:18:44,647 --> 00:18:47,274 ‫وماذا بعد؟ لا يستطيع المسعفون إجباره‬ ‫على الذهاب إلى المستشفى‬ 308 00:18:47,399 --> 00:18:49,985 ‫- يستطيعون لو كان فاقداً للوعي‬ ‫- ولكن لمات حينها‬ 309 00:18:52,029 --> 00:18:54,031 ‫الطريقة الوحيدة للتأكد من عيشه‬ 310 00:18:54,782 --> 00:18:56,242 ‫هي إجراء العملية هنا‬ 311 00:18:56,367 --> 00:18:59,453 ‫أنتِ جرّاحة إصابات‬ ‫لكان ذلك بسيطاً وأخلاقياً‬ 312 00:18:59,870 --> 00:19:01,539 ‫- من هذا الرجل؟‬ ‫- أخبرتكِ‬ 313 00:19:01,705 --> 00:19:03,249 ‫إنّه أحد أصدقائي من القوات البحرية‬ 314 00:19:03,624 --> 00:19:05,751 ‫- وهو ضمن إطلاق السراح المشروط‬ ‫- بتهمة ماذا؟‬ 315 00:19:08,212 --> 00:19:09,838 ‫- هذا لا يهم‬ ‫- بل يهمني‬ 316 00:19:15,761 --> 00:19:17,513 ‫كان (فنس) أول من هرع لحادثي‬ 317 00:19:18,055 --> 00:19:19,515 ‫أوقف نزيف ساقي‬ 318 00:19:21,100 --> 00:19:22,560 ‫أمسك بيدي‬ 319 00:19:22,935 --> 00:19:25,563 ‫وواساني‬ ‫وكان الشخص الوحيد في ذلك اليوم‬ 320 00:19:26,397 --> 00:19:27,898 ‫الذي نظر في عينَيّ مباشرة‬ 321 00:19:28,023 --> 00:19:29,942 ‫كان البقية خائفين جداً‬ 322 00:19:30,067 --> 00:19:31,527 ‫وفزعين جداً‬ 323 00:19:31,652 --> 00:19:33,112 ‫ويشعرون بالقرف الشديد‬ 324 00:19:38,117 --> 00:19:39,577 ‫أنا آسفة‬ 325 00:19:43,330 --> 00:19:44,790 ‫هلاّ تتركنا قليلاً‬ 326 00:19:50,963 --> 00:19:53,757 ‫لو لم أحذركِ من تلك الجراحة‬ ‫قبل ٤ أشهر‬ 327 00:19:55,050 --> 00:19:57,928 ‫لانتهى بكِ المطاف بوضعٍ أسوأ‬ ‫أو ميتة على الطاولة‬ 328 00:19:59,305 --> 00:20:00,764 ‫وسواء عرفتِ أم لا‬ 329 00:20:01,432 --> 00:20:02,891 ‫احتجتِ إليّ‬ 330 00:20:04,393 --> 00:20:07,271 ‫الآن يا (أودري)، أحتاج إليكِ‬ 331 00:20:11,692 --> 00:20:13,193 ‫سأساعدكِ مع صديقكِ‬ 332 00:20:14,445 --> 00:20:15,904 ‫ثم سنتعامل مع ما فعلتِه‬ 333 00:20:27,039 --> 00:20:28,499 ‫علّقت عدة منشورات‬ 334 00:20:28,624 --> 00:20:31,877 ‫واتصلت بجميع الملاجىء‬ ‫ومستشفيات الحيوانات الأليفة و...‬ 335 00:20:32,711 --> 00:20:34,672 ‫أكانت لدى (غلاسمان) أفكار على الأقل؟‬ 336 00:20:35,089 --> 00:20:37,466 ‫أجل، أنّ عليّ التحدث إليكِ‬ 337 00:20:37,842 --> 00:20:39,301 ‫لاحظت أنّكِ متوترة‬ 338 00:20:39,426 --> 00:20:40,928 ‫وأجهل السبب بالضبط‬ 339 00:20:41,053 --> 00:20:43,681 ‫ولكن ربما لأنّكِ قلقة من الأمومة‬ 340 00:20:45,641 --> 00:20:48,310 ‫عنيت لجراحة الكلب‬ 341 00:20:49,854 --> 00:20:53,232 ‫ولكنّني متوترة، أجل‬ 342 00:20:55,526 --> 00:20:57,069 ‫لا يجب أن تكوني‬ 343 00:20:58,445 --> 00:20:59,905 ‫ستكونين رائعة‬ 344 00:21:01,782 --> 00:21:03,242 ‫شكراً‬ 345 00:21:03,868 --> 00:21:05,995 ‫وأعرف أنّك ستكون والداً رائعاً لابننا‬ 346 00:21:06,120 --> 00:21:10,457 ‫ولكن ماذا لو كنا‬ ‫غير متوافقَين كوالدَين؟‬ 347 00:21:10,833 --> 00:21:12,835 ‫لا نستطيع الاتفاق‬ ‫على طريقة غسل الأطباق حتى‬ 348 00:21:13,460 --> 00:21:14,920 ‫وانظر إلينا مع هذا الكلب‬ 349 00:21:15,588 --> 00:21:17,631 ‫نتجادل، ويكرهني (بادي)‬ 350 00:21:19,300 --> 00:21:22,761 ‫كذبت، غضب مني‬ ‫بعد أن ربّت بالقرب من غرزه‬ 351 00:21:23,220 --> 00:21:25,222 ‫كما حسبت‬ 352 00:21:26,098 --> 00:21:28,684 ‫سنعمل كفريق‬ 353 00:21:29,101 --> 00:21:30,561 ‫ونجد الحل‬ 354 00:21:33,606 --> 00:21:36,942 ‫ولكن ماذا لو لم نعرف الطريقة؟‬ 355 00:21:37,443 --> 00:21:40,154 ‫كان والدانا سيئين‬ 356 00:21:40,905 --> 00:21:43,616 ‫لا أعتقد أنّني أشبه والدَيّ إطلاقاً‬ 357 00:21:43,866 --> 00:21:47,244 ‫ولا أخطط لأنّ أعامل أطفالنا‬ ‫كما عاملاني أنا و(ستيف)‬ 358 00:21:47,912 --> 00:21:50,831 ‫أستطيع رؤية والدَيّ بداخلي‬ ‫بطرقٍ لا تعجبني‬ 359 00:21:51,290 --> 00:21:55,753 ‫قد أكون عنيدة كأبي وضعيفة كأمي‬ 360 00:21:55,920 --> 00:21:59,423 ‫لا أستطيع إخبارك كم مرةً‬ ‫كنت آخر طفلة بعد المدرسة‬ 361 00:21:59,632 --> 00:22:01,091 ‫لأنّها نسيت أن تأخذني‬ 362 00:22:03,969 --> 00:22:05,596 ‫ماذا إن أخفقت كما فعلا؟‬ 363 00:22:09,600 --> 00:22:13,062 ‫على الأرجح ستخفقين أحياناً‬ 364 00:22:13,687 --> 00:22:17,316 ‫بتلك الطرق وبطرق أخرى أيضاً‬ 365 00:22:17,441 --> 00:22:19,109 ‫وعلى الأرجح سأخفق أيضاً‬ 366 00:22:20,486 --> 00:22:22,738 ‫ولكنّنا سندعم بعضنا بعضاً‬ 367 00:22:23,739 --> 00:22:25,658 ‫وكل...‬ 368 00:22:40,005 --> 00:22:41,465 ‫أعرف كيف أساعد الكلب‬ 369 00:22:43,842 --> 00:22:45,344 ‫سأحقنه بالمزيد من الليدوكائين‬ 370 00:22:48,597 --> 00:22:50,057 ‫شغّلا مجس جهاز التصوير فوق الأمواج الصوتية‬ 371 00:22:56,605 --> 00:22:58,065 ‫كيف انتهى بك المطاف في السجن؟‬ 372 00:23:00,818 --> 00:23:02,987 ‫عندما عدت من (أفغانستان) لم أستطع النوم‬ 373 00:23:03,946 --> 00:23:07,241 ‫كنت أستلقي وأحدق في الباب‬ ‫وأنتظر أن يأتي أحد لينال منّي و...‬ 374 00:23:10,494 --> 00:23:12,705 ‫كنت في حانة و...‬ 375 00:23:12,871 --> 00:23:14,415 ‫ظننت أنّ رجلاً ما نظر إليّ بطريقة خاطئة‬ 376 00:23:15,457 --> 00:23:16,917 ‫هل حصلت على المساعدة؟‬ 377 00:23:18,585 --> 00:23:21,297 ‫آخذ الأدوية خلال علاجي النفسي‬ 378 00:23:24,967 --> 00:23:26,427 ‫لا أريد أن أكون كالسابق‬ 379 00:23:27,761 --> 00:23:30,806 ‫أريد أن أكون رجلاً صالحاً من أجل عائلتي‬ 380 00:23:33,475 --> 00:23:34,935 ‫لا أرى الرصاصة‬ 381 00:23:36,103 --> 00:23:37,563 ‫لا بدّ من أنّها تحركت‬ 382 00:23:41,150 --> 00:23:43,360 ‫بعمق ٣ سنتيمترات في منتصف عظم الفخذ‬ 383 00:23:43,485 --> 00:23:45,738 ‫- في عضلة المقربة الكبيرة‬ ‫- ماذا يعني ذلك؟‬ 384 00:23:46,155 --> 00:23:47,614 ‫من الصعب أن نصل إليها الآن‬ 385 00:23:51,327 --> 00:23:52,786 ‫يمكننا فعل ذلك‬ 386 00:23:56,540 --> 00:23:58,000 ‫هذا سيؤلمك‬ 387 00:24:00,836 --> 00:24:02,755 ‫- فلنبترها ونحجز غرفة العمليات‬ ‫- سأعمل على ذلك‬ 388 00:24:04,631 --> 00:24:06,091 ‫أظن أنّه علينا أن ننقذ ذراعه‬ 389 00:24:07,301 --> 00:24:08,802 ‫ألم تسمع ما قاله (ديلان) لتوّه؟‬ 390 00:24:09,136 --> 00:24:11,388 ‫سمعت ابناً سيفعل أيّ شيء‬ ‫ليحرص على أن يبقى والده حياً‬ 391 00:24:12,264 --> 00:24:14,058 ‫هذا ليس ما سيريده الوالد بالضرورة‬ 392 00:24:15,100 --> 00:24:17,353 ‫(لالو) عامل كادح مسكين غير مسجل‬ 393 00:24:17,478 --> 00:24:20,397 ‫ولا يوجد نظام دعم له، إن لم يتمكن‬ ‫من العمل كبساتيني، ماذا سيحدث؟‬ 394 00:24:20,522 --> 00:24:22,191 ‫أخبرنا (ديلان) بما سيحدث‬ 395 00:24:22,608 --> 00:24:24,443 ‫- سيجدون طريقة‬ ‫- وسيترك (ديلان) دراسته‬ 396 00:24:24,568 --> 00:24:27,571 ‫ليعتني به، أخبرنا لتوّه بكيفية‬ ‫عمله نيابة عن والده في الصباح‬ 397 00:24:27,696 --> 00:24:29,531 ‫اعتنى به بالفعل عندما أصيب بارتجاج‬ 398 00:24:29,948 --> 00:24:32,910 ‫سيختفي المستقبل الذي بناه (لالو) لابنه‬ 399 00:24:33,744 --> 00:24:35,579 ‫أتعرف ما سيدمر مستقبله غير ذلك؟‬ 400 00:24:36,038 --> 00:24:37,498 ‫أن يتوفى والده‬ 401 00:24:40,084 --> 00:24:41,543 ‫سيقبل (لالو) بالمخاطرة‬ 402 00:24:45,506 --> 00:24:47,925 ‫سمعت (مورغان) ما فعلته‬ ‫وأتت ولديها انطباع مختلف‬ 403 00:24:48,050 --> 00:24:49,510 ‫ليست والدة‬ 404 00:24:50,511 --> 00:24:51,970 ‫هذا قول متعالٍ للغاية‬ 405 00:24:55,307 --> 00:24:56,767 ‫ولكن هذا لا يعني أنّه مخطئ‬ 406 00:24:59,103 --> 00:25:01,063 ‫- أأنت واثق من أنّه يمكنك إنقاذ ذراعه؟‬ ‫- جداً‬ 407 00:25:04,274 --> 00:25:05,734 ‫فلنفعلها إذاً‬ 408 00:25:11,698 --> 00:25:13,158 ‫يا لها من حركة حقيرة‬ 409 00:25:14,368 --> 00:25:18,455 ‫سئمت من أن يقال لي إنّ من لا طفل‬ ‫له لا يمكنه فهم حب شخص لغيره‬ 410 00:25:19,164 --> 00:25:21,250 ‫هناك الحب وهناك الأبوة والأمومة‬ 411 00:25:21,583 --> 00:25:23,085 ‫خلال ٩ أشهر أو ما إلى ذلك ستفهمين‬ 412 00:25:27,464 --> 00:25:29,675 ‫بعد أن نثقب الصفيحة الرقيقة‬ ‫من (إل٤) إلى (إس١)‬ 413 00:25:29,800 --> 00:25:33,762 ‫سنستخدم مثقب (كيرسون) لإزالة الشظايا‬ ‫بمقدار ملليمترين في كل مرة‬ 414 00:25:33,887 --> 00:25:36,181 ‫وندعم العمود الفقري بالبراغي والقضبان‬ 415 00:25:36,723 --> 00:25:40,644 ‫وهكذا سنعالج سلاسة البول وضعف الساق‬ 416 00:25:41,395 --> 00:25:42,855 ‫وبنحن أعني أنت‬ 417 00:25:43,856 --> 00:25:46,024 ‫هذا خارج مستوى مهاراتي بعض الشيء‬ 418 00:25:46,150 --> 00:25:48,026 ‫لهذا اتصلوا بحظيرة البقر‬ 419 00:25:49,194 --> 00:25:52,030 ‫أجل، أنت خبير بالبشر‬ 420 00:25:52,698 --> 00:25:55,701 ‫- لا زلت غير متأكد‬ ‫- لِمَ لا يمكنك أن تجري العملية؟‬ 421 00:25:57,995 --> 00:26:00,998 ‫(بادي) كلب صغير بريء وبحاجة‬ ‫ملحّة إلى مساعدتنا‬ 422 00:26:01,457 --> 00:26:05,294 ‫وعملت كثيراً مع (شون) والطبيب‬ ‫(غلاسمان) لنجد طريقة لننقذه‬ 423 00:26:05,419 --> 00:26:07,880 ‫وأدرك أنّ لديك شكوكاً مبررة‬ 424 00:26:08,005 --> 00:26:10,674 ‫وأعلم أنّه على الأرجح هرموناتي‬ ‫تؤدي دورها حالياً‬ 425 00:26:10,799 --> 00:26:12,676 ‫وتعلقي بكلب قابلته البارحة‬ 426 00:26:12,801 --> 00:26:14,970 ‫قد لا يكون منطقياً بالنسبة‬ ‫إليك ولكنّه حقيقي‬ 427 00:26:15,762 --> 00:26:17,598 ‫وأريد من (بادي) أن يكون بخير لذا...‬ 428 00:26:18,682 --> 00:26:22,311 ‫أطلب منك أن تضع ما يقلقك جانباً‬ ‫وتساعدنا لنساعد (بادي) رجاءً‬ 429 00:26:26,940 --> 00:26:28,400 ‫من سيدفع مقابل هذا؟‬ 430 00:26:35,824 --> 00:26:37,284 ‫أحقاً؟‬ 431 00:26:37,451 --> 00:26:39,661 ‫- يا إلهي‬ ‫- أحتاج إلى ملقط أطول‬ 432 00:26:40,579 --> 00:26:42,122 ‫- يا إلهي‬ ‫- أوشكنا على الانتهاء‬ 433 00:26:45,334 --> 00:26:47,044 ‫(فينس)‬ 434 00:26:50,547 --> 00:26:52,007 ‫إنّها باردة‬ 435 00:26:55,552 --> 00:26:57,012 ‫نبض ضعيف‬ 436 00:26:57,137 --> 00:26:58,722 ‫لا بدّ من أنّ الشظية تسببت بتجلط الدم‬ 437 00:27:00,390 --> 00:27:02,100 ‫سأتصل، امنحاه المزيد من السوائل‬ 438 00:27:07,314 --> 00:27:09,525 ‫أحتاج إلى سيارة إسعاف‬ ‫في (ويست هولدن درايف ٣٠٢)‬ 439 00:27:09,650 --> 00:27:11,109 ‫الشقة (٢ أيه)‬ 440 00:27:14,111 --> 00:27:15,738 ‫سنحاول أن ننقذ ذراع والدك‬ 441 00:27:17,031 --> 00:27:19,742 ‫- هل تحسّن شيء ما؟‬ ‫- لا‬ 442 00:27:21,577 --> 00:27:23,370 ‫ولكنّنا قررنا أنّ الأمر يستحق المخاطرة‬ 443 00:27:28,250 --> 00:27:29,710 ‫لماذا سألتني إذاً؟‬ 444 00:27:30,836 --> 00:27:32,713 ‫لكي أخفق وأتخذ القرار الخطأ؟‬ 445 00:27:32,838 --> 00:27:34,423 ‫لم تخفق‬ 446 00:27:35,632 --> 00:27:38,260 ‫لم يأخذ عطلة في نهاية الأسبوع منذ ٦ سنوات‬ 447 00:27:39,803 --> 00:27:43,098 ‫يرتدي الملابس القديمة لتكون‬ ‫لديّ ملابس جديدة للمدرسة‬ 448 00:27:46,393 --> 00:27:48,937 ‫تخلّى عن حياته ليحرص على أن...‬ 449 00:27:50,522 --> 00:27:54,068 ‫أكون سعيداً وبصحة جيدة وبأمان‬ 450 00:27:57,571 --> 00:27:59,531 ‫- أحاول أن أساعده و...‬ ‫- فعلت‬ 451 00:28:02,117 --> 00:28:04,161 ‫منحتنا المعلومات التي احتجنا إليها‬ 452 00:28:06,747 --> 00:28:08,207 ‫صحيح‬ 453 00:28:13,045 --> 00:28:14,505 ‫المبضع رقم ١٠‬ 454 00:28:15,005 --> 00:28:17,549 ‫- المبضع رقم ٢٠ أفضل‬ ‫- هل أنت قلق بشأن ندبة؟‬ 455 00:28:17,674 --> 00:28:20,511 ‫- إنّه كلب‬ ‫- الكلاب تحب الندوب في الواقع‬ 456 00:28:20,844 --> 00:28:22,679 ‫تظن أنّها تجعلها تبدو رائعة‬ 457 00:28:22,805 --> 00:28:25,182 ‫دراسة مطوّلة للمراجعة الطبية البيطرية‬ 458 00:28:25,307 --> 00:28:27,559 ‫- أظهرت أنّ نتائج التعافي بعد العملية...‬ ‫- (شون)‬ 459 00:28:27,684 --> 00:28:29,853 ‫يعرف الرجل كيف يُحدث‬ ‫شقاً في جسد الكلب‬ 460 00:28:29,978 --> 00:28:33,315 ‫- ولكن ربما لم يقرأ الدراسة‬ ‫- قمت بعملية الشق بالفعل‬ 461 00:28:34,233 --> 00:28:36,026 ‫بالمبضع رقم ١٠‬ 462 00:28:36,151 --> 00:28:39,071 ‫سأحضّر لوضع‬ ‫برغي العنيق بحجم ٣ ملليمترات‬ 463 00:28:40,864 --> 00:28:43,075 ‫البراغي التي بحجم ٥ ملليمترات أفضل‬ 464 00:28:47,913 --> 00:28:49,373 ‫أقوم بإخراج الرصاصة‬ 465 00:28:53,335 --> 00:28:56,130 ‫سأرفع الملقط الداني ببطء‬ ‫لنبحث عن تدفق الدم‬ 466 00:29:02,970 --> 00:29:04,429 ‫إنّه تدفق جيد‬ 467 00:29:04,721 --> 00:29:06,181 ‫عملية إصلاح الأوعية قطعت النزف‬ 468 00:29:06,849 --> 00:29:08,809 ‫فلننهِ العملية وننقله إلى مرحلة التعافي‬ 469 00:29:10,477 --> 00:29:12,020 ‫ضعي الرصاصة في كيس‬ ‫كدليل للبحث الجنائي‬ 470 00:29:34,001 --> 00:29:37,379 ‫- كيف سارت العملية؟‬ ‫- لن نعرف إلى أن يستيقظ‬ 471 00:29:40,841 --> 00:29:42,593 ‫قدومك يعني لي الكثير‬ 472 00:29:42,718 --> 00:29:44,303 ‫كيف لي أن أرفض طلب كلب؟‬ 473 00:29:51,977 --> 00:29:53,937 ‫أتعلمين؟ عندما كانت (مادي) رضيعة‬ 474 00:29:55,480 --> 00:29:57,566 ‫كنّا قلقين من أنّها لم تكن...‬ 475 00:29:58,317 --> 00:29:59,776 ‫تتشبث بالحلمة‬ 476 00:30:00,402 --> 00:30:01,862 ‫ولكنّها فعلت‬ 477 00:30:02,029 --> 00:30:06,200 ‫ثم قلقنا من أنّها لم تكن‬ ‫تزحف ثم بدأت بذلك‬ 478 00:30:07,034 --> 00:30:09,578 ‫ثم قلقنا من أنّها لم تتحدث و...‬ 479 00:30:12,122 --> 00:30:13,582 ‫ستكونين والدة‬ 480 00:30:13,832 --> 00:30:16,126 ‫ستقلقين فهذا يأتي مع أمر كهذا‬ 481 00:30:16,251 --> 00:30:19,671 ‫وفي ٩٩ بالمئة من الوقت‬ ‫يسير كل شيء على ما يرام‬ 482 00:30:29,640 --> 00:30:32,684 ‫كيف كانت (مادي)؟‬ 483 00:30:37,564 --> 00:30:39,024 ‫(مادي)‬ 484 00:30:41,693 --> 00:30:43,695 ‫لم تكن تمشي بل كانت تركض دوماً‬ 485 00:30:46,198 --> 00:30:48,533 ‫كانت غاضبة كثيراً‬ 486 00:30:49,660 --> 00:30:51,119 ‫كانت تلك حالتها العامة‬ 487 00:30:53,455 --> 00:30:56,375 ‫ولكنّها أحبت من أعماق قلبها‬ 488 00:30:58,669 --> 00:31:00,671 ‫كانت تُشعركِ بأنّكِ الوحيدة في العالم‬ 489 00:31:03,632 --> 00:31:05,133 ‫ليتني تعرفت عليها‬ 490 00:31:07,844 --> 00:31:09,304 ‫لماذا تسألينني بشأن (مادي)؟‬ 491 00:31:11,723 --> 00:31:15,477 ‫لا يمكنني تخيل أن أمر بما مررت به‬ 492 00:31:17,646 --> 00:31:19,106 ‫وأنا...‬ 493 00:31:19,731 --> 00:31:21,191 ‫خائفة جداً‬ 494 00:31:22,359 --> 00:31:23,944 ‫بسبب الـ١ بالمئة المتبقية‬ 495 00:31:31,535 --> 00:31:34,413 ‫بعد أن توفيت (مادي)‬ ‫لم أكن أظن أنّني سأكمل حياتي‬ 496 00:31:36,206 --> 00:31:38,583 ‫مررت بأوقات تمنيت فيها ألاّ أكمل حياتي‬ 497 00:31:41,086 --> 00:31:42,629 ‫ولكنّني فعلت‬ 498 00:31:45,090 --> 00:31:47,217 ‫ثم قابلت (شون) وقابلتكِ‬ 499 00:31:47,342 --> 00:31:50,387 ‫وأشعر بالامتنان يومياً‬ ‫لأنّني أحبكما كثيراً‬ 500 00:31:52,931 --> 00:31:54,891 ‫لديكِ و(شون) الحب‬ 501 00:31:55,183 --> 00:31:57,602 ‫وتثقان ببعضكما بعضاً‬ 502 00:31:58,478 --> 00:31:59,938 ‫إن كنت أحب الرهانات‬ 503 00:32:01,356 --> 00:32:03,734 ‫فكنت سأراهن بالمنزل على نجاحكما‬ 504 00:32:19,990 --> 00:32:21,450 ‫لدينا تدفق كامل‬ 505 00:32:21,700 --> 00:32:23,160 ‫أزيل المسمار‬ 506 00:32:29,833 --> 00:32:31,585 ‫- انخفاض جريان الدم إلى الدماغ‬ ‫- ماذا عن التنظير الطيفي للأشعة القريبة؟‬ 507 00:32:32,252 --> 00:32:34,797 ‫- ٦١ بالمئة‬ ‫- لا بدّ من أنّ الزرع تسبب بانسداد‬ 508 00:32:34,922 --> 00:32:36,381 ‫يمكنني إصلاح الأمر، الملقط‬ 509 00:32:38,217 --> 00:32:39,676 ‫المبضع رقم ١١ و(برولين) ٦،٠‬ 510 00:32:43,305 --> 00:32:45,599 ‫- التنظير الطيفي للأشعة القريبة‬ ‫- ٥٦ بالمئة ويهبط بسرعة‬ 511 00:32:45,724 --> 00:32:47,476 ‫إن انخفض إلى أقل من ٥٠ بالمئة‬ ‫فسيسبب ذلك تلفاً للمخ‬ 512 00:32:47,601 --> 00:32:49,812 ‫علينا أن نتوقف ونربط الشريان تحت الترقوة‬ 513 00:32:49,937 --> 00:32:51,939 ‫لا، أوشكنا على إنقاذ ذراعه‬ 514 00:32:52,689 --> 00:32:54,149 ‫- المزيد من الغرز‬ ‫- ٥٢ بالمئة‬ 515 00:32:54,274 --> 00:32:55,734 ‫أيّها الطبيب (بارك)‬ 516 00:32:57,152 --> 00:32:58,612 ‫أيّها الطبيب (بارك)‬ 517 00:32:58,737 --> 00:33:00,197 ‫استعدوا للتنظيف وإزالة المشبك‬ 518 00:33:00,364 --> 00:33:01,824 ‫هيّا‬ 519 00:33:01,949 --> 00:33:04,034 ‫- سأبدأ بالتنظيف‬ ‫- وسأزيل المشبك‬ 520 00:33:10,457 --> 00:33:12,167 ‫- ذراعه وردية‬ ‫- التنظير الطيفي للأشعة القريبة ٧٠ بالمئة‬ 521 00:33:12,292 --> 00:33:13,752 ‫ويرتفع‬ 522 00:33:14,378 --> 00:33:15,838 ‫تبقّت لدينا ١٠ مسامير‬ 523 00:33:23,846 --> 00:33:28,934 ‫إن فشلت العملية ولا يزال يعاني سلاسة البول‬ 524 00:33:30,561 --> 00:33:34,481 ‫فقد وجدت سريراً ضد الماء للكلاب قد يعجبه‬ 525 00:33:36,191 --> 00:33:37,734 ‫من أجل منزلنا؟‬ 526 00:33:39,069 --> 00:33:43,866 ‫ملامسة (تيدي) تعد مهدئة جداً‬ 527 00:33:48,453 --> 00:33:50,956 ‫- أظن أنّه يريد أن يتبول‬ ‫- علينا أن ننقله إلى الفوطة‬ 528 00:33:51,081 --> 00:33:54,167 ‫حسناً يا صديقي، عليك أن تحبسه‬ ‫إلى أن نوصلك إلى هناك‬ 529 00:33:54,376 --> 00:33:57,588 ‫- حسناً، ليس بعد يا صديقي، لا تتبول‬ ‫- أوشكت على الوصول، واصل حبسه‬ 530 00:33:57,713 --> 00:34:00,215 ‫ليس بعد، لا تتبول‬ 531 00:34:00,507 --> 00:34:03,218 ‫- أوشكنا على الوصول، ها نحن ذا‬ ‫- واصل حبسه‬ 532 00:34:03,343 --> 00:34:05,429 ‫- حسناً‬ ‫- حان وقت التبول‬ 533 00:34:05,679 --> 00:34:07,556 ‫- هيّا، تبوّل‬ ‫- حسناً‬ 534 00:34:10,517 --> 00:34:12,978 ‫- لقد نجح‬ ‫- لقد نجحنا‬ 535 00:34:13,854 --> 00:34:15,355 ‫- جعلناه يتبول‬ ‫- نجحنا‬ 536 00:34:18,609 --> 00:34:20,193 ‫يا لك من ولد مطيع‬ 537 00:34:24,615 --> 00:34:26,700 ‫أفكر في الرسائل في السجلات‬ 538 00:34:26,950 --> 00:34:31,121 ‫خطط علاج وإشراف مباشر تجريبي لشهرين‬ 539 00:34:31,622 --> 00:34:33,123 ‫إن أساءا التصرف مرة أخرى فسيرحلان‬ 540 00:34:33,457 --> 00:34:36,460 ‫هذا مناسب بالنسبة إلى (آشر)‬ 541 00:34:37,419 --> 00:34:39,713 ‫ليس من السهل أن نفرق بين ما فعلاه‬ 542 00:34:39,838 --> 00:34:42,507 ‫لم يمسك (آشر) بأداة‬ ‫إلى أن بدأتِ الإشراف عليه‬ 543 00:34:42,633 --> 00:34:47,596 ‫وأظهرت (باول) نمطاً‬ ‫من التمرد منذ عمليتها الأولى‬ 544 00:34:49,431 --> 00:34:50,891 ‫(ووك) يقترف الأخطاء‬ 545 00:34:51,016 --> 00:34:52,476 ‫ويعلم ذلك‬ 546 00:34:53,226 --> 00:34:54,686 ‫هل (باول) تعرف؟‬ 547 00:34:58,649 --> 00:35:00,275 ‫أنصتي، القسم لكِ لذا القرار قراركِ‬ 548 00:35:01,234 --> 00:35:03,028 ‫ولكنّكِ كنتِ على وشك‬ ‫خسارة (شون) كصديق هذه السنة‬ 549 00:35:03,153 --> 00:35:05,530 ‫وأخشى أنّكِ تتصرفين بسبب‬ ‫خوفكِ من فقدان صديقة أخرى‬ 550 00:35:14,831 --> 00:35:16,291 ‫اللون يبدو جيداً‬ 551 00:35:17,292 --> 00:35:18,752 ‫نبض شعاعي قوي‬ 552 00:35:20,253 --> 00:35:23,048 ‫أريد منك أن تجرب أن تحرك‬ ‫أصابعك ببطء قليلاً‬ 553 00:35:23,590 --> 00:35:25,050 ‫حسناً‬ 554 00:35:31,306 --> 00:35:33,350 ‫- أهذا جيد؟‬ ‫- هذا رائع‬ 555 00:35:34,309 --> 00:35:35,769 ‫شكراً جزيلاً لك أيّها الطبيب‬ 556 00:35:37,062 --> 00:35:38,522 ‫أنقذت حياتي‬ 557 00:35:43,151 --> 00:35:44,611 ‫ما الخطب؟‬ 558 00:35:49,449 --> 00:35:51,868 ‫سألوني بشأن ذراعك‬ 559 00:35:59,668 --> 00:36:01,378 ‫أخبرتهم بأن يبتروها‬ 560 00:36:03,964 --> 00:36:05,424 ‫اتّخذت القرار الخطأ‬ 561 00:36:05,882 --> 00:36:09,970 ‫بني، مهما كان ما فعلته فقد كنت إلى جانبي‬ 562 00:36:12,681 --> 00:36:14,599 ‫لم أفخر بك بهذا القدر قط‬ 563 00:36:18,311 --> 00:36:20,272 ‫اقترب‬ 564 00:36:25,736 --> 00:36:27,320 ‫أحبك كثيراً يا بني‬ 565 00:36:27,904 --> 00:36:29,364 ‫وأنا أحبك‬ 566 00:36:30,782 --> 00:36:32,868 ‫إذاً، بدأت البحث عن مشايّة للكلاب‬ 567 00:36:32,993 --> 00:36:35,829 ‫ليست رخيصة ولكن هذا لا يهم لذا...‬ 568 00:36:36,038 --> 00:36:37,497 ‫(كوبر)‬ 569 00:36:42,044 --> 00:36:44,004 ‫هل أنتِ (ليا)؟ رأينا المنشور لتوّنا‬ 570 00:36:44,337 --> 00:36:46,089 ‫كنّا نبحث لأيام‬ 571 00:36:46,214 --> 00:36:48,425 ‫سندفع لكما مقابل أيّة نفقات‬ 572 00:36:48,842 --> 00:36:52,596 ‫جيد، إنّها ٢٢ ألفاً و٥٦٣ دولاراً‬ 573 00:36:54,806 --> 00:36:56,558 ‫أجل، يمكننا أن نجد حلاً‬ 574 00:37:11,740 --> 00:37:13,200 ‫أنقذت الذراع‬ 575 00:37:14,367 --> 00:37:15,827 ‫أظن أنّك كنت محقاً‬ 576 00:37:16,369 --> 00:37:17,996 ‫أو كنت محظوظاً‬ 577 00:37:18,455 --> 00:37:19,915 ‫كدت أفقده‬ 578 00:37:21,208 --> 00:37:23,043 ‫حسناً، لم تفعل‬ 579 00:37:32,010 --> 00:37:34,096 ‫أجل، أظن أنّني بالغت‬ ‫في إقناعكم لإجراء العملية‬ 580 00:37:35,931 --> 00:37:39,142 ‫ومن المؤكد أنّني قلتِ لكِ أشياء غير عادلة‬ 581 00:37:46,733 --> 00:37:49,653 ‫أخبرني (كيلان) الأسبوع الماضي‬ ‫بأنّه لن يأتي في العطلة‬ 582 00:37:50,570 --> 00:37:52,239 ‫سيذهب في رحلة مع رفاقه في السكن‬ 583 00:37:55,408 --> 00:37:56,993 ‫أشعر أنّني أخسره‬ 584 00:37:59,204 --> 00:38:00,831 ‫وكأنّني كنت والداً سيئاً‬ 585 00:38:02,415 --> 00:38:03,875 ‫لست كذلك‬ 586 00:38:06,628 --> 00:38:10,090 ‫على أيّ حال، أنا آسف‬ 587 00:38:15,470 --> 00:38:17,222 ‫فشلت عملية الغرس‬ 588 00:38:19,307 --> 00:38:22,477 ‫كم مضى على ذلك؟ ٩ أيام؟ لن تكون‬ ‫تحاليل الدم دقيقة بشكل كامل‬ 589 00:38:23,061 --> 00:38:26,356 ‫يمكنني أن أشعر بما إن كنت حبلى‬ 590 00:38:27,399 --> 00:38:30,944 ‫ولم أكن كذلك‬ 591 00:38:32,237 --> 00:38:33,780 ‫سأكون موجوداً‬ 592 00:38:34,739 --> 00:38:36,241 ‫في أيّ وقت تحتاجين فيه إلى صديق‬ 593 00:38:40,245 --> 00:38:41,705 ‫قد أحتاج إليك‬ 594 00:38:50,463 --> 00:38:51,923 ‫فترة تجربة‬ 595 00:38:52,465 --> 00:38:53,925 ‫أنا آسفة‬ 596 00:39:05,270 --> 00:39:07,147 ‫سنطردكِ من البرنامج‬ 597 00:39:13,236 --> 00:39:14,696 ‫ماذا عن (فينس)؟‬ 598 00:39:15,322 --> 00:39:18,158 ‫- إن كانت هناك طريقة لكيلا تبلغين عنه...‬ ‫- الرصاصة مفقودة‬ 599 00:39:20,076 --> 00:39:24,080 ‫- مفقودة؟‬ ‫- لذا لا أرى فائدة من إبلاغ الشرطة‬ 600 00:39:27,751 --> 00:39:29,211 ‫شكراً لكِ‬ 601 00:39:33,256 --> 00:39:36,426 ‫(داني)، لم يكن هذا قراراً سهلاً‬ 602 00:39:39,429 --> 00:39:41,556 ‫عليكِ أن تتعلمي أن تضحي أحياناً‬ 603 00:39:42,224 --> 00:39:45,560 ‫إن لم تفعلي فهذا سيؤذيكِ‬ ‫وليس كطبيبة فحسب بل في حياتكِ‬ 604 00:39:49,898 --> 00:39:51,566 ‫يؤسفني ما آلت إليه الأمور‬ 605 00:39:54,069 --> 00:39:55,570 ‫لا أشعر بالأسف‬ 606 00:39:57,697 --> 00:40:00,700 ‫إن فعلت شيئاً آخر فكان (فينس)‬ ‫سيكون ميتاً أو قد عاد إلى السجن‬ 607 00:40:01,785 --> 00:40:03,995 ‫وفي كلا الحالتين ستكون عائلته محطمة‬ 608 00:40:05,080 --> 00:40:07,082 ‫لذا فعلت الأمر الصائب‬ 609 00:40:08,625 --> 00:40:10,168 ‫سأتعايش مع النتائج‬ 610 00:40:13,338 --> 00:40:15,090 ‫حظاً طيباً‬ 611 00:40:16,967 --> 00:40:18,426 ‫ولكِ أيضاً‬ 612 00:40:30,522 --> 00:40:32,190 ‫سأشتاق إليك يا صديقي‬ 613 00:40:33,024 --> 00:40:35,527 ‫(كوبر)، ولكنّني سأكتب لك رسالة كل أسبوع‬ 614 00:40:35,652 --> 00:40:38,947 ‫- لن يفهمها‬ ‫- كنت أمزح‬ 615 00:40:39,322 --> 00:40:40,907 ‫أنت ولد مطيع‬ 616 00:40:41,658 --> 00:40:43,868 ‫أنصت، أعلم أنّ الجميع يقولون لك ذلك‬ 617 00:40:44,327 --> 00:40:46,037 ‫ولكنّني أعني ذلك حقاً‬ 618 00:40:49,833 --> 00:40:53,128 ‫"أيمكنك أن تظهر لي بعض الصبر؟"‬ 619 00:40:54,170 --> 00:40:56,131 ‫"طوال الطريق"‬ 620 00:40:58,341 --> 00:41:00,427 ‫سيكون بخير‬ 621 00:41:01,928 --> 00:41:04,514 ‫أجل، سيكون كذلك‬ 622 00:41:06,474 --> 00:41:09,311 ‫لا يزال لدينا الوقت لنمشي‬ ‫في الطبيعة في الساعة الـ١١ صباحاً‬ 623 00:41:17,736 --> 00:41:20,989 ‫"أحاول أن أقاوم الفصول"‬ 624 00:41:21,698 --> 00:41:24,701 ‫"أحاول أن أجد معناي"‬ 625 00:41:25,744 --> 00:41:28,663 ‫"ربما هناك سبب"‬ 626 00:41:29,205 --> 00:41:33,084 ‫"لكوني أمر بهذه التغييرات"‬ 627 00:41:50,986 --> 00:41:54,986 {Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| OSN+ ترجمة ||| {Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| alsugair & Meshary |||