1 00:00:00,034 --> 00:00:01,410 I tidigare avsnitt: 2 00:00:01,477 --> 00:00:04,980 Glassman såg rörelse i mina länd- och sätesmuskler. 3 00:00:05,147 --> 00:00:07,733 Han och Murphy har en endoskopisk lösning. 4 00:00:07,900 --> 00:00:09,610 -Vad sägs om middag? -Gärna. 5 00:00:09,777 --> 00:00:12,238 -Då är det en dejt. -Ja. 6 00:00:12,404 --> 00:00:14,448 Audrey, vill du gifta dig med mig? 7 00:00:16,200 --> 00:00:18,702 Shaun... Jag är gravid. 8 00:00:18,869 --> 00:00:22,665 Gynekologen sa att det inte är säkert för mig eller barnet. 9 00:00:22,832 --> 00:00:26,335 Danny! Nej, nej, nej! Danny! 10 00:00:40,307 --> 00:00:44,228 -God morgon. -God morgon. Jag hämtar kaffet. 11 00:00:44,395 --> 00:00:46,605 Jag har sovit här tre gånger i veckan. 12 00:00:46,772 --> 00:00:48,566 Behandla mig inte som en gäst. 13 00:00:48,732 --> 00:00:50,651 Jag behöver träna. 14 00:00:53,571 --> 00:00:57,700 Två koppar, ingen käpp. Ingen vet hur lång tid det tar. 15 00:00:58,868 --> 00:01:02,830 När det gäller dig är mitt tålamod gränslöst. 16 00:01:02,997 --> 00:01:05,541 En av många saker jag älskar med dig. 17 00:01:10,588 --> 00:01:15,426 Det har gått tre månader. Han är ett helgon. 18 00:01:15,593 --> 00:01:20,139 Jag återhämtar mig från en operation och lär mig att gå igen. 19 00:01:20,306 --> 00:01:23,601 Tillfrisknandet är anmärkningsvärt, men även din förhalning. 20 00:01:23,767 --> 00:01:28,272 Jag tänker över mitt livs största beslut. Clay klarar sig. 21 00:01:28,439 --> 00:01:33,194 Ingen vill vänta så länge på ett svar på den frågan. 22 00:01:35,112 --> 00:01:39,158 -Har du gjort en sån här förut? -Nej. Har du? 23 00:01:41,118 --> 00:01:43,621 Jag har varit drogfri i 92 dagar. 24 00:01:43,787 --> 00:01:47,458 Jag var på rehab i två månader och går på möten varje dag. 25 00:01:47,625 --> 00:01:50,294 Jag vet inte om ni nånsin kan lita på mig igen- 26 00:01:50,461 --> 00:01:54,465 -men jag gör allt som krävs för att få komma tillbaka. 27 00:01:56,091 --> 00:01:59,261 Vi ska göra allt vi kan för att stötta dig. 28 00:01:59,428 --> 00:02:02,014 Men vår främsta plikt är mot våra patienter. 29 00:02:02,181 --> 00:02:06,310 För deras och din säkerhet måste vi sätta upp skyddsräcken. 30 00:02:07,353 --> 00:02:09,480 Du får övervakare i sex månader. 31 00:02:09,647 --> 00:02:13,359 Du får inte skriva ut eller ge kontrollerade ämnen. 32 00:02:13,525 --> 00:02:16,862 Du genomgår drogtester, och varje steg i din patientvård- 33 00:02:17,029 --> 00:02:20,032 -övervakas av den överordnade läkaren. 34 00:02:20,199 --> 00:02:25,162 I dag är det dr Allen. Accepterar du villkoren, dr Perez? 35 00:02:27,831 --> 00:02:32,002 Absolut. Jag är bara glad att vara här. 36 00:02:32,169 --> 00:02:37,591 -Hur mår du? -Bättre. Mycket bättre. 37 00:02:40,469 --> 00:02:44,390 Jag har inte hört av dig, och det förstår jag. 38 00:02:44,556 --> 00:02:47,935 -Jag var inte säker... -Jag visste inte vad jag skulle säga. 39 00:02:50,938 --> 00:02:55,734 Det hände inte på grund av dig. 40 00:02:59,989 --> 00:03:04,952 Som din övervakare ska jag kontrollera dina journaler- 41 00:03:05,119 --> 00:03:09,081 -och dina patientinteraktioner samt dubbelkolla recept. 42 00:03:09,248 --> 00:03:12,209 Och det här. 43 00:03:21,302 --> 00:03:24,555 Fosterrörelserna ser bra ut. Hjärtfrekvensen är normal. 44 00:03:24,722 --> 00:03:29,768 Jag har övervakat pulsen dagligen. Den är mellan 146 och 163. 45 00:03:29,935 --> 00:03:33,897 -Senaste uppkastning, tre veckor sen. -Så illamåendet är bättre. Bra. 46 00:03:34,064 --> 00:03:38,694 Och tröttheten. Men den ständiga skräcken är kvar. 47 00:03:38,861 --> 00:03:41,280 Du klarade första trimestern. Det är bra. 48 00:03:41,447 --> 00:03:43,699 Vill ni veta barnets kön? 49 00:03:43,866 --> 00:03:45,951 -Ja. -Nej! Titta inte. 50 00:03:46,118 --> 00:03:48,162 Det blir en kul överraskning. 51 00:03:48,329 --> 00:03:51,957 Men det är kul att vara förberedd. 52 00:04:00,049 --> 00:04:02,343 Vad är det? 53 00:04:02,509 --> 00:04:06,764 Det finns ett förtunnat område på livmoderväggen. 54 00:04:06,930 --> 00:04:09,850 Det framträder lite tydligare på bilderna. 55 00:04:10,017 --> 00:04:14,063 Troligen p.g.a. ärrvävnad från din operation och Ashermans syndrom. 56 00:04:14,229 --> 00:04:17,149 Är det illa? Det låter illa. 57 00:04:18,400 --> 00:04:23,072 Om det fortskrider kan livmodern brista- 58 00:04:23,238 --> 00:04:25,616 -och vi förlorar barnet. 59 00:04:28,535 --> 00:04:31,455 Men det är möjligt att den förblir stabil- 60 00:04:31,622 --> 00:04:34,208 -och graviditeten fortskrider normalt. 61 00:04:38,087 --> 00:04:40,547 Vad händer nu? 62 00:04:40,714 --> 00:04:44,593 Du får sängvila och vi övervakar dig noga. 63 00:04:49,014 --> 00:04:51,683 Du har fel. 64 00:04:51,850 --> 00:04:54,978 Det kan finnas en operation som löser det här. 65 00:04:56,021 --> 00:04:59,900 Jag måste prata med dr Lim och dr Glassman. 66 00:05:14,540 --> 00:05:17,751 Hej. Jag har skrivit in Lea för noggrann övervakning- 67 00:05:17,918 --> 00:05:21,088 -och en MRT-undersökning som visade lite vätska i buken- 68 00:05:21,255 --> 00:05:23,632 Det och minskat EVF-värde- 69 00:05:23,799 --> 00:05:27,469 -ökar risken för bristning med tre till fem procent. 70 00:05:27,636 --> 00:05:31,056 Jag beklagar. Hur är det med dig och Lea? 71 00:05:31,223 --> 00:05:34,435 Bra. Jag hittade en operation som löser det. 72 00:05:34,601 --> 00:05:38,397 De senaste tre månaderna har jag studerat Ashermans-komplikationer. 73 00:05:38,564 --> 00:05:41,900 Ett experimentellt ingrepp förstärker livmoderslemhinnan- 74 00:05:42,067 --> 00:05:45,195 -med kollagen som expanderar när livmodern växer. 75 00:05:45,362 --> 00:05:49,450 Jag har studerat tekniken och ska lära er hur man gör. 76 00:05:49,616 --> 00:05:51,994 -Hur många gånger har det gjorts? -Fem. 77 00:05:52,161 --> 00:05:54,746 Tre gick bra och barnen föddes normalt. 78 00:05:54,913 --> 00:05:57,791 Oddsen är bättre för Lea. Ni är bra kirurger. 79 00:05:57,958 --> 00:06:01,170 Shaun, det här ingreppet kan sätta igång förlossningen- 80 00:06:01,336 --> 00:06:03,255 -och orsaka stor blödning. 81 00:06:03,422 --> 00:06:05,757 Ni kan förlora barnet. 82 00:06:05,924 --> 00:06:12,347 Om vi väntar och livmodern spricker förlorar vi definitivt barnet- 83 00:06:12,514 --> 00:06:15,058 -och Lea kan få en katastrofal blödning. 84 00:06:15,225 --> 00:06:18,270 Storleken på livmoderväggen tyder på liten risk. 85 00:06:18,437 --> 00:06:21,523 Nej. Leas tidigare operation och ärrvävnaden- 86 00:06:21,690 --> 00:06:24,693 -ger nära 65 procents sannolikhet för bristning. 87 00:06:24,860 --> 00:06:28,655 De oddsen är inte bra. 88 00:06:32,326 --> 00:06:35,454 Det är Leas kropp och hennes beslut. 89 00:06:35,621 --> 00:06:39,249 Drew Dewitt. Desmoidtumörer orsakade av Gardners syndrom. 90 00:06:39,416 --> 00:06:42,586 Den på levern är godartad, men svarar inte på kemoterapi. 91 00:06:42,753 --> 00:06:45,797 Den inkräktar på magen och mjälten. Den måste ut. 92 00:06:45,964 --> 00:06:48,300 Det är därför jag pratar med dig. 93 00:06:50,636 --> 00:06:52,221 Han har kort tunntarm. 94 00:06:52,387 --> 00:06:56,475 Ja, efter en resektion för ett år sen har han levt på droppnäring. 95 00:06:56,642 --> 00:07:00,562 Jag har behandlat infektioner och gett smärtlindring det senaste året. 96 00:07:00,729 --> 00:07:03,607 Här är mycket ärrvävnad. Hur många operationer? 97 00:07:03,774 --> 00:07:07,778 20, plus 16 cellgiftsbehandlingar och 34 sjukhusvistelser. 98 00:07:07,945 --> 00:07:10,906 Tyvärr måste vi lägga till en operation på listan. 99 00:07:11,073 --> 00:07:14,201 Påverkar den platsen på transplantationslistan? 100 00:07:14,368 --> 00:07:16,578 Vi har väntat i ett år på en tunntarm. 101 00:07:16,745 --> 00:07:19,873 Jag är "för frisk" för att hamna högst upp. 102 00:07:20,040 --> 00:07:23,210 Inte om vi undviker infektion eller organskador. 103 00:07:23,377 --> 00:07:26,088 När du är redo förbereder vi dig för operationen. 104 00:07:33,011 --> 00:07:35,013 -Du klarar det, D. -Självklart. 105 00:07:47,943 --> 00:07:49,945 Jag har ingen aning. 106 00:07:50,112 --> 00:07:53,198 Ska vi gå igenom risker och fördelar igen? 107 00:07:53,365 --> 00:07:56,660 Jag vet allt som kan gå fel. Det är allt jag ser. 108 00:07:56,827 --> 00:07:59,955 Du behöver inte bestämma dig nu. Vi kan övervaka dig. 109 00:08:00,122 --> 00:08:04,668 Väntar vi kan förtunningen utvidgas och göra operationen mer riskabel. 110 00:08:04,835 --> 00:08:08,505 -Det är säkrast nu. -Pressa henne inte, Shaun. 111 00:08:13,343 --> 00:08:16,638 Okej. Jag vet att jag litar på dig. 112 00:08:16,805 --> 00:08:20,058 Om du tror att operation är rätt så gör vi det. 113 00:08:21,560 --> 00:08:26,023 På ett villkor. Jag vill ha dig i operationssalen. 114 00:08:27,232 --> 00:08:31,528 Inte för mig, men om nåt går fel- 115 00:08:31,695 --> 00:08:37,618 -och vi förlorar vårt barn, måste du vara med henne. 116 00:08:37,784 --> 00:08:40,162 Eller honom. 117 00:08:44,750 --> 00:08:50,380 Med min vägledning är chansen stor att vårt barn klarar sig. 118 00:08:58,263 --> 00:09:00,807 Tång och sax. 119 00:09:04,102 --> 00:09:08,190 -Hur känns det att operera igen? -Mycket bra. 120 00:09:08,357 --> 00:09:13,654 -Vi är glada att du är tillbaka. -Vi har blottlagt leverns yta. 121 00:09:13,820 --> 00:09:17,366 Tumören har invaderat leverhöljet och parenkym. 122 00:09:18,784 --> 00:09:21,119 Den är dubbelt så stor som på bilderna. 123 00:09:21,286 --> 00:09:25,707 Om vi tar ut hela tumören har han bara en halv lever kvar. 124 00:09:25,874 --> 00:09:27,501 Vi har inget val. 125 00:09:28,543 --> 00:09:30,921 Ultraljudsdissektor för resektion. 126 00:09:41,515 --> 00:09:46,853 Se till att kanterna överlappar vid livmoderhinnan. 127 00:09:47,020 --> 00:09:50,273 Jag förstod det de första tre gångerna du sa det. 128 00:09:50,440 --> 00:09:52,859 Beklagar att du och Lea går igenom det här. 129 00:09:53,026 --> 00:09:56,613 Dr Lim placerade vävnaden sju sekunder snabbare. 130 00:09:56,780 --> 00:10:00,367 Men din laparoskopiska suturteknik är överlägsen. 131 00:10:00,534 --> 00:10:04,538 Du får ansvara för den. Öva på den nu, är du snäll. 132 00:10:04,705 --> 00:10:08,750 -Jag har gjort det en miljon gånger. -Aldrig på min fru. 133 00:10:10,836 --> 00:10:12,671 Det har du rätt i. 134 00:10:16,299 --> 00:10:19,428 Vi fick ta mer av din lever än vi hade hoppats. 135 00:10:19,594 --> 00:10:22,597 Därför försämras din leverfunktion. 136 00:10:22,764 --> 00:10:26,143 Att få näring genom dropp sliter på kroppen. 137 00:10:26,309 --> 00:10:30,605 Så den TPN som håller mig vid liv dödar mig också? 138 00:10:32,065 --> 00:10:35,068 -Inte bra. -Vad är alternativet till TPN? 139 00:10:35,235 --> 00:10:37,821 -Hur ger vi honom näring? -Vi undersöker det. 140 00:10:37,988 --> 00:10:40,449 Vi ska hantera symptom och hålla dig stabil- 141 00:10:40,615 --> 00:10:42,743 -tills en tunntarm blir tillgänglig. 142 00:10:42,909 --> 00:10:46,747 Organpoliserna kan inte säga att jag är för frisk nu. 143 00:10:51,334 --> 00:10:55,255 Vi ger kolestyramin mot klådan och testar levern varannan timme. 144 00:10:55,422 --> 00:11:00,719 Jag ringer UNOS och gör allt för att flytta upp honom på listan. 145 00:11:03,513 --> 00:11:09,019 -Vart smyger du iväg? -Jag går i korridoren, fullt synlig. 146 00:11:09,186 --> 00:11:12,814 Larmen, pillren, klassiska Morgan-flyktmetoder. 147 00:11:13,982 --> 00:11:16,568 Du ska väl implantera embryon? 148 00:11:17,736 --> 00:11:20,447 Grattis till att ha löst fallet. 149 00:11:20,614 --> 00:11:22,908 Jag måste ge mig en injektion- 150 00:11:23,074 --> 00:11:25,452 -och skrika på transplantationsmänniskor. 151 00:11:25,619 --> 00:11:27,120 Varför sa du inget? 152 00:11:27,287 --> 00:11:31,541 Jag hänvisar till vårt förra möte: "Vi behöver gränser." 153 00:11:41,676 --> 00:11:45,013 Du drog på mina sjukhusstrumpor förra gången också. 154 00:11:45,180 --> 00:11:50,852 -Jag hatar att vi har en rutin. -Den här gången är det annorlunda. 155 00:11:52,687 --> 00:11:54,481 -Hej. -Jag älskar dig. 156 00:11:54,648 --> 00:11:57,692 Hur mår du? Behöver du nåt? 157 00:11:57,859 --> 00:12:00,737 Det finns tårta från syster Hawks födelsedag. 158 00:12:00,904 --> 00:12:02,364 Vill du ha en bit? 159 00:12:02,531 --> 00:12:05,283 -Det här räcker. -Var snäll och gå. 160 00:12:05,450 --> 00:12:08,787 Besök ökar risken för perioperativ infektion. 161 00:12:08,954 --> 00:12:10,372 De kan höja blodtrycket- 162 00:12:10,539 --> 00:12:15,210 -vilket ökar risken för intraoperativa komplikationer. 163 00:12:20,757 --> 00:12:22,801 Jag måste undersöka dig. 164 00:12:29,057 --> 00:12:33,144 -Han vek sig dubbel. -Min mage försöker döda mig. 165 00:12:33,311 --> 00:12:35,939 Kan du ge honom nåt? 166 00:12:36,106 --> 00:12:38,567 Jag ökar morfinet. Kolla efter infektioner. 167 00:12:38,733 --> 00:12:41,194 Håll ut. Det ordnar sig. 168 00:12:42,863 --> 00:12:47,117 -Dr Allen, hans sår har brustit. -Vad betyder det? 169 00:12:47,284 --> 00:12:50,954 Musklerna höll inte för stygnen. De slets upp. 170 00:12:58,753 --> 00:13:02,674 Vävnaden tre millimeter till höger. Den ska överlappa sårmarginalen. 171 00:13:02,841 --> 00:13:05,844 -Jag fixar det. -Ja, där. Bra. 172 00:13:06,011 --> 00:13:10,473 -Dr Wolke, ta endoskopet. Suturer. -5-0-sutur i livmodermuskulaturen. 173 00:13:10,640 --> 00:13:14,227 De måste sättas med exakt en millimeters mellanrum. 174 00:13:14,394 --> 00:13:17,272 Tar du ett steg till får jag be dig att gå. 175 00:13:17,439 --> 00:13:22,402 -Lägger på limmet. -Det är för långt. Bilden är skymd. 176 00:13:22,569 --> 00:13:24,112 Shaun! Lite till vänster. 177 00:13:27,282 --> 00:13:30,994 Hon blöder. Inga tecken på bristning. 178 00:13:31,161 --> 00:13:34,831 Du kan ha satt stygnen för djupt för att du inte såg ordentligt. 179 00:13:34,998 --> 00:13:37,626 -Stygnen är bra. -Jag bör ta över. 180 00:13:37,792 --> 00:13:42,255 Där, en blödning under vävnaden. Du måste ha skadat ett kärl. 181 00:13:42,422 --> 00:13:46,551 Jag klämmer den. Sug. 182 00:13:50,263 --> 00:13:53,683 -Okej, vi kan fortsätta sy ihop. -Ja. 183 00:13:53,850 --> 00:13:56,019 Lea och barnet mår bra. 184 00:13:56,186 --> 00:13:58,730 Trots de misstag som hade kunnat undvikas. 185 00:14:03,318 --> 00:14:07,113 Alla operationer har gjort bukväggen för svag för stygnen. 186 00:14:07,280 --> 00:14:11,534 Vi täckte med plast, men måste tillsluta innan det blir infekterat. 187 00:14:11,701 --> 00:14:14,704 Det spricker igen. Hans hud behöver tid för att läka. 188 00:14:14,871 --> 00:14:16,873 Jag har en tunntarm till Drew. 189 00:14:21,461 --> 00:14:25,423 Drews sår har spruckit. Vi kan inte ta emot organet. 190 00:14:27,092 --> 00:14:30,261 Jag tackar inte nej. Det är Drews enda chans. 191 00:14:33,515 --> 00:14:36,559 Säg att vi måste ta fler prover. Ge oss några timmar. 192 00:14:36,726 --> 00:14:39,604 Vi måste lista ut hur vi syr ihop honom. 193 00:14:52,409 --> 00:14:55,829 -Komponentseparation? -Det kan försvaga vävnaden mer. 194 00:14:55,996 --> 00:15:00,083 -Just det. -En Fabianprocedur i fyra steg? 195 00:15:00,250 --> 00:15:03,211 Men Drew har inte tid med fyra steg. 196 00:15:20,437 --> 00:15:22,188 Hej. 197 00:15:22,355 --> 00:15:25,316 Jag ska kolla Leas värden efter operationen. 198 00:15:25,483 --> 00:15:30,030 -Jag tog med tillskott. -Tack. 199 00:15:30,196 --> 00:15:32,699 Ultraljudet ser bra ut. 200 00:15:32,866 --> 00:15:37,871 Både fosterrörelser och hjärtljud ser bra ut. 201 00:15:38,038 --> 00:15:41,541 Tack gode Gud. När får jag åka hem? 202 00:15:41,708 --> 00:15:45,795 Du måste övervakas här i flera dagar till. 203 00:15:47,338 --> 00:15:51,634 Jag klarar inte flera dagar här. Jag hatar att vara här. 204 00:15:51,801 --> 00:15:54,137 Du jobbar här varje dag. 205 00:15:54,304 --> 00:15:57,974 Inte i det här rummet och i den här sängen. 206 00:15:59,017 --> 00:16:01,186 Här ligger jag bara och funderar. 207 00:16:02,479 --> 00:16:05,482 Jerome och jag kan komma förbi på lunchrasten. 208 00:16:05,648 --> 00:16:09,986 Vi kan göra doftljustestet på sidan 17. 209 00:16:10,153 --> 00:16:15,200 Vila snabbar upp din återhämtning så att du slipper vara här. 210 00:16:16,242 --> 00:16:19,662 Ultraljudet ser bra ut. Tack. Du kan gå. 211 00:16:23,875 --> 00:16:25,293 Tack. 212 00:16:36,137 --> 00:16:37,514 UNOS ringde igen. 213 00:16:37,680 --> 00:16:41,184 Jag sa att vi gör om Drews levertest och en datortomografi. 214 00:16:41,351 --> 00:16:44,437 -Det ger oss en timme. -Vad sägs om hudtänjning? 215 00:16:44,604 --> 00:16:47,941 Risken är för hög för bråck och resektion av tjocktarmen. 216 00:16:48,108 --> 00:16:50,235 Det förvärrar situationen. 217 00:16:50,401 --> 00:16:52,487 Jag har redan kollat upp det. 218 00:16:54,489 --> 00:16:59,369 Efter din embryogrej kan jag skjutsa dig hem om du vill. 219 00:17:01,496 --> 00:17:02,872 Jag tar en Uber. 220 00:17:03,039 --> 00:17:07,460 Vill du åka till ditt livs viktigaste möte med en främling? 221 00:17:07,627 --> 00:17:12,215 Jag har valt att göra det här ensam, och det är okej. 222 00:17:12,382 --> 00:17:17,846 Jag anstränger mig för att inte bry mig om vad andra tycker. 223 00:17:18,012 --> 00:17:22,809 Så att du antyder att det är sorgligt att jag måste ta taxi till läkaren... 224 00:17:22,976 --> 00:17:25,103 ...hjälper inte. 225 00:17:37,031 --> 00:17:39,033 Han kräktes och smärtan blir värre. 226 00:17:39,200 --> 00:17:40,994 Jag går över maxdosen på morfin. 227 00:17:41,161 --> 00:17:44,581 Det är rött och svullet i kanterna. Tecken på infektion. 228 00:17:44,747 --> 00:17:47,584 -Jag älskar dig, mamma. -Du klarar dig. 229 00:17:47,750 --> 00:17:52,338 Vi visste att den här dagen skulle komma. Jag är redo. 230 00:17:53,590 --> 00:17:57,510 Nej. Jag ger inte upp hoppet om dig. 231 00:17:57,677 --> 00:18:01,014 Ge inte upp hoppet om mig. Snälla. 232 00:18:09,105 --> 00:18:12,066 Jag tar de där. 233 00:18:16,279 --> 00:18:17,989 De är från sköterskorna. 234 00:18:18,156 --> 00:18:20,825 Vi vill att ni ska veta att vi tänker på er. 235 00:18:20,992 --> 00:18:25,496 Det ska jag framföra. Men inte de här. 236 00:18:25,663 --> 00:18:28,750 Sommarslöja har en otrevlig lukt. 237 00:18:31,711 --> 00:18:36,090 -Behöver ni nåt? -Vi klarar oss. 238 00:18:38,134 --> 00:18:41,930 Rum 502:s familj är på väg. De är högljudda. 239 00:18:42,096 --> 00:18:45,308 De ser fram emot att ta hem mormor. 240 00:18:51,981 --> 00:18:56,486 Lea mår inte bra. Hon är ensam och uttråkad. 241 00:18:56,653 --> 00:19:00,782 Att vara tillbaka i rummet väcker smärtsamma minnen. 242 00:19:00,949 --> 00:19:04,577 Jag vet att du försöker skydda henne- 243 00:19:04,744 --> 00:19:08,456 -men det gör dig till en plåga. 244 00:19:08,623 --> 00:19:15,630 Din fru, som bär den lilla människan, behöver sitt högljudda gäng. 245 00:19:15,797 --> 00:19:18,883 Folk frågar hur hon mår och är oroliga. 246 00:19:19,050 --> 00:19:22,762 Det gör bara Lea mer orolig. Det hjälper inte. 247 00:19:22,929 --> 00:19:28,810 Inte för dig, men Lea behöver mer än bara dig just nu. 248 00:19:28,977 --> 00:19:32,814 Hon behöver många som visar omtanke och kärlek. 249 00:19:34,524 --> 00:19:38,861 Det kanske du också gör. Mer än du tror. 250 00:19:53,418 --> 00:19:55,712 Jag har en fråga. 251 00:19:55,878 --> 00:19:59,090 Stör det dig att den har stått här i tre månader? 252 00:19:59,257 --> 00:20:03,678 -Nej. Stör det dig? -Nej. 253 00:20:05,096 --> 00:20:10,935 -Jag känner mig lite pressad. -Jag har knappt tagit upp det. 254 00:20:11,102 --> 00:20:17,734 Det uppskattar jag. Men att den är här skapar press. 255 00:20:17,900 --> 00:20:22,155 Det skulle vara en gullig gest, en subtil... 256 00:20:22,322 --> 00:20:27,577 Eller inte en subtil påminnelse om att erbjudandet kvarstår. 257 00:20:28,745 --> 00:20:30,621 Den har stått där för länge. 258 00:20:30,788 --> 00:20:34,542 Det sista jag vill är att den ska komma emellan oss. 259 00:20:37,795 --> 00:20:42,133 -Tar du tillbaka ditt frieri? -Nej, jag tar bort pressen. 260 00:20:44,927 --> 00:20:48,389 Jag älskar dig och ska ingenstans. 261 00:20:48,556 --> 00:20:51,476 När du är redo lägger vi tillbaka den på bordet. 262 00:20:54,437 --> 00:20:56,731 Vad sägs om kardborreband? 263 00:20:56,898 --> 00:20:59,984 Det underlättar hans granulationsvävnadstillväxt. 264 00:21:00,151 --> 00:21:03,237 Hur hindrar vi det från att fästa på andra organ? 265 00:21:10,411 --> 00:21:13,664 Det här borde vara kyckling med gurkmeja och sparris. 266 00:21:15,708 --> 00:21:18,586 Det tänkte jag laga till vår dejt. 267 00:21:18,753 --> 00:21:23,674 Efter jobbet behövde jag bara gå till affären och köpa kyckling. 268 00:21:25,510 --> 00:21:28,763 Istället sms:ade jag min langare. 269 00:21:31,140 --> 00:21:35,853 Av tusen anledningar, men ingen ursäktar eller förklarar det. 270 00:21:37,271 --> 00:21:39,565 Du är inte skyldig mig en förklaring. 271 00:21:39,732 --> 00:21:41,275 Jo. 272 00:21:42,485 --> 00:21:45,279 Jag önskar att jag kunde ge dig en. 273 00:21:45,446 --> 00:21:49,200 Varje dag de senaste 92 dagarna frågar jag mig själv: 274 00:21:49,367 --> 00:21:53,454 "Varför köpte jag inte kycklingen?" Vi skulle ha haft en trevlig middag. 275 00:21:53,621 --> 00:21:57,542 Du skulle ha varit rolig och vacker. 276 00:21:59,502 --> 00:22:03,005 Jag skulle ha ansträngt mig för mycket att vara charmig. 277 00:22:04,215 --> 00:22:08,803 Och vem vet vad som skulle ha hänt sen? 278 00:22:12,807 --> 00:22:17,770 Jag skulle ge vad som helst för att kunna börja om. 279 00:22:19,105 --> 00:22:20,773 Ge oss ett oskrivet blad. 280 00:22:24,068 --> 00:22:25,736 Jag också. 281 00:22:35,288 --> 00:22:37,665 Och om vi gör det för Drew? 282 00:22:37,832 --> 00:22:42,378 Vi ger honom en ny tarm och en helt ny bukvägg. 283 00:22:42,545 --> 00:22:44,672 En ny början. 284 00:22:44,839 --> 00:22:48,843 -Har det gjorts förut? -Inte direkt. 285 00:22:55,766 --> 00:22:59,520 Kommer jag att se nån annans magmuskler? 286 00:22:59,687 --> 00:23:02,648 Att ersätta den är enda sättet att få en ny tunntarm. 287 00:23:02,815 --> 00:23:06,694 Du kommer att kunna äta igen och blir starkare. 288 00:23:06,861 --> 00:23:08,321 Hur stor är chansen? 289 00:23:08,488 --> 00:23:11,532 Det har aldrig gjorts under en annan transplantation. 290 00:23:11,699 --> 00:23:14,452 Risken ökar för avstötning eller infektion. 291 00:23:14,619 --> 00:23:17,914 Men båda organen är i bra skick och passar ihop. 292 00:23:18,080 --> 00:23:22,043 Det är bästa chansen att rädda levern och ge kroppen tid att läka. 293 00:23:23,419 --> 00:23:24,962 Tack så mycket. 294 00:23:32,261 --> 00:23:36,224 Okej. Då kör vi. 295 00:23:46,108 --> 00:23:49,237 "Du får besöka Lea i tio minuter. Skratta inte mycket." 296 00:23:54,033 --> 00:23:55,451 Om vi inte håller tyst- 297 00:23:55,618 --> 00:23:58,788 -kommer Shaun att slå oss med Tors hammare. 298 00:23:58,955 --> 00:24:01,123 Det är så skönt att skratta. 299 00:24:01,290 --> 00:24:05,002 Shaun kommer in med rustning, röd mantel och Mjölner. 300 00:24:07,672 --> 00:24:11,384 Jag vill inte bli utslängd innan jag vet, pojke eller flicka? 301 00:24:11,551 --> 00:24:14,303 Jag måste kolla det senaste bebismodet. 302 00:24:14,470 --> 00:24:16,305 Jag vet inte. 303 00:24:18,641 --> 00:24:20,601 Jag vill inte veta. 304 00:24:25,314 --> 00:24:28,484 Förra gången när vi fick veta att det var en flicka- 305 00:24:28,651 --> 00:24:31,195 -skulle Shaun och jag välja hennes namn. 306 00:24:31,362 --> 00:24:35,408 Jag gillade Sage, Skylar och Sofia. 307 00:24:35,575 --> 00:24:38,035 Något på S, efter min mormor Susie. 308 00:24:40,496 --> 00:24:43,749 Och sen var hon borta. 309 00:24:46,419 --> 00:24:48,796 Det orkar jag inte med igen. 310 00:24:49,839 --> 00:24:52,592 Du kanske borde berätta det för Shaun. 311 00:24:52,758 --> 00:24:56,846 Han är redan så orolig, oavsett vad han säger. 312 00:24:58,097 --> 00:25:01,267 Och tänk om att prata om det... 313 00:25:05,688 --> 00:25:07,732 Jag har nåt åt dig. 314 00:25:10,443 --> 00:25:13,904 Min tro. Inte bara på Gud. 315 00:25:14,071 --> 00:25:17,575 Jag tror på operationen du genomgick. 316 00:25:17,742 --> 00:25:20,703 Jag tror på dig och Shaun. 317 00:25:22,538 --> 00:25:28,753 Och att ditt barn, vad det än är, kommer att klara sig. 318 00:25:34,425 --> 00:25:37,845 Ditt besök har varat i mer än tio minuter. 319 00:25:39,722 --> 00:25:41,599 Jag måste ändå operera. 320 00:25:43,559 --> 00:25:47,813 Boka in mig på nästa 10-minuters öppning, Thor. 321 00:25:49,357 --> 00:25:51,567 Tack. Det behövde jag. 322 00:25:58,074 --> 00:26:01,535 Men inte den där. Jag mår lite illa. 323 00:26:04,622 --> 00:26:07,541 Vi bör göra ett ultraljud till. 324 00:26:24,183 --> 00:26:27,520 Operationen ger dig ett år, kanske mer. 325 00:26:27,687 --> 00:26:30,690 Den ger dig tillbaka lite livskvalitet. 326 00:26:30,856 --> 00:26:35,277 Men det borde vara vad du vill. 327 00:26:48,916 --> 00:26:53,295 Du är 17 år och har lidit mer än vissa gör under hela sitt liv. 328 00:26:53,462 --> 00:26:57,299 Ingen klandrar dig om du har fått nog. 329 00:27:00,636 --> 00:27:02,012 Jag kan inte. 330 00:27:03,931 --> 00:27:09,478 Din mamma har stöttat dig, men det här är din kamp. 331 00:27:10,521 --> 00:27:12,148 Vill du fortsätta? 332 00:27:15,317 --> 00:27:21,365 Det värsta med allt det här är vetskapen att det en dag tar slut- 333 00:27:21,532 --> 00:27:23,367 -och mamma blir ensam. 334 00:27:25,077 --> 00:27:28,748 Hon har varit med mig genom de svåraste delarna av mitt liv- 335 00:27:28,914 --> 00:27:32,752 -och jag är inte där när hon går igenom sin. 336 00:27:32,918 --> 00:27:38,299 Om jag kan skjuta upp det så gör jag det. 337 00:27:39,550 --> 00:27:45,014 Och hoppas att det gör dagarna hon måste möta ensam lite lättare. 338 00:27:57,902 --> 00:28:00,780 Du är redo. Vi tar dig till operation snart. 339 00:28:37,107 --> 00:28:38,484 Jag älskar dig. 340 00:28:41,487 --> 00:28:46,742 Och vad som än händer behöver du inte oroa dig för mig. 341 00:28:49,161 --> 00:28:51,539 Jag klarar mig. 342 00:29:06,095 --> 00:29:07,763 Jag älskar dig också, mamma. 343 00:29:38,377 --> 00:29:40,754 Hon mådde illa. Jag gjorde ett ultraljud. 344 00:29:40,921 --> 00:29:44,800 Hon har mer vätska i buken. Sen förlorade hon medvetandet. 345 00:29:44,967 --> 00:29:48,304 -Det är förmodligen inre blödning. -Jag byter om direkt. 346 00:29:48,470 --> 00:29:49,847 Du får inte komma in. 347 00:29:50,014 --> 00:29:52,308 Det är en komplikation efter operationen. 348 00:29:52,474 --> 00:29:55,102 Det är mitt fel. Jag måste fixa det. 349 00:29:55,269 --> 00:29:59,189 Om vi inte kan stoppa blödningen måste vi kanske ta Leas livmoder. 350 00:29:59,356 --> 00:30:01,609 Då måste vi fatta ett snabbt beslut- 351 00:30:01,775 --> 00:30:04,278 -baserat på medicinska faktorer, utan känslor. 352 00:30:04,445 --> 00:30:08,532 Lea vill ha mig där ifall vi förlorar barnet. 353 00:30:08,699 --> 00:30:13,704 Om det händer hämtar jag dig. Det lovar jag. 354 00:30:23,213 --> 00:30:27,885 Såret ser bra ut. Vävnaden är intakt. Inga tecken på moderkaksavlossning. 355 00:30:28,052 --> 00:30:31,680 Blåsan är oskadd. Inget blod från äggstockarna eller äggledarna. 356 00:30:31,847 --> 00:30:35,684 Tarmen är intakt. Det måste komma från livmodern. 357 00:30:35,851 --> 00:30:39,438 Klämmer vi åt livmoderkärlen kan vi sakta ner blödningen. 358 00:30:39,605 --> 00:30:41,315 Det utsätter barnet för fara. 359 00:30:41,482 --> 00:30:44,276 Om vi inte stoppar den utsätter vi Lea för fara. 360 00:30:45,945 --> 00:30:49,865 Jag sätter en klämma på höftartären. Det ger oss lite tid. 361 00:30:50,032 --> 00:30:51,867 Ge två enheter blod till. 362 00:30:52,034 --> 00:30:54,244 Sårhake. 363 00:30:54,411 --> 00:31:00,584 Är området hemostatiskt letar de efter moderkaksavlossning. 364 00:31:02,002 --> 00:31:06,215 Sen kollar de urinblåsan- 365 00:31:06,382 --> 00:31:10,052 -äggstockarna och äggledarna. 366 00:31:11,804 --> 00:31:13,263 Shaun... 367 00:31:18,978 --> 00:31:24,316 De kan inte klämma åt livmoderkärlen utan att skada barnet- 368 00:31:24,483 --> 00:31:29,822 -men de kan sätta en kärlklämma på de inre höftartärerna- 369 00:31:29,989 --> 00:31:34,952 -som saktar ner blödningen medan de försöker hitta den. 370 00:31:41,750 --> 00:31:45,212 När de har stoppat blödningen... 371 00:31:46,547 --> 00:31:49,842 ...borde de kunna reparera den... 372 00:31:50,009 --> 00:31:55,639 ...och vara klara kl. 17.26. 373 00:32:10,612 --> 00:32:13,991 Operationen gick bra. Du kan äta riktig mat om några dagar. 374 00:32:14,158 --> 00:32:17,536 Jag måste kolla att mitt nya sexpack ser bra ut. 375 00:32:19,079 --> 00:32:22,291 Bukväggen håller ihop. Inga tecken på infektion. 376 00:32:24,251 --> 00:32:28,547 -Vi får se hur länge det varar. -Ett steg i taget, D. 377 00:32:30,591 --> 00:32:32,760 Nu ska du få vila. 378 00:32:34,928 --> 00:32:37,306 Ingen alkohol i din nya mage. 379 00:32:38,348 --> 00:32:40,726 Inte förrän om fyra år. 380 00:32:40,893 --> 00:32:44,188 Ett steg i taget, mamma. 381 00:32:48,984 --> 00:32:52,362 Jag vill inte hjälpa till för att jag tycker synd om dig. 382 00:32:52,529 --> 00:32:54,656 Jag tycker synd om mig. 383 00:32:57,534 --> 00:32:59,161 Du blir en fantastisk mamma. 384 00:32:59,328 --> 00:33:02,164 Du är bra på allt du bestämmer dig för att göra. 385 00:33:02,331 --> 00:33:06,960 Jag är lite kluven, för att jag inte blir en del av det. 386 00:33:08,003 --> 00:33:14,093 Att få min IVF-resa att handla om dig är ovanligt självupptaget. 387 00:33:14,259 --> 00:33:17,888 -Jag är imponerad. -Du har förändrat mig. 388 00:33:20,516 --> 00:33:23,894 Att göra saker ensam är inte sorgligt. 389 00:33:25,229 --> 00:33:27,940 Men det betyder inte att du måste göra dem så. 390 00:33:43,705 --> 00:33:47,417 Hädanefter tänker jag be om att inte övervakas av dig. 391 00:33:49,002 --> 00:33:50,629 Varför då? 392 00:33:52,256 --> 00:33:55,217 Jag överdoserade inte på grund av dig eller oss. 393 00:33:55,384 --> 00:33:59,429 Men jag visste att jag inte kunde vara med dig om jag inte mådde bra. 394 00:33:59,596 --> 00:34:04,017 Så jag övertygade mig själv om att jag gjorde det. 395 00:34:04,184 --> 00:34:11,191 Låter jag mig själv komma nära dig faller jag för dig igen 396 00:34:12,484 --> 00:34:17,739 Och jag vill så gärna må bra, för att vara redo för oss. 397 00:34:21,952 --> 00:34:24,163 Jag kan inte ta den risken. 398 00:34:27,457 --> 00:34:30,210 Det vill jag inte att du gör. 399 00:34:34,173 --> 00:34:38,010 Otroligt att jag kommer att sakna nån som jag får träffa varje dag. 400 00:34:41,513 --> 00:34:43,390 Lea opereras akut. 401 00:34:49,605 --> 00:34:51,481 Två enheter till, genast. 402 00:34:51,648 --> 00:34:53,859 Tar bort gasväv från livmodern. Uppsug. 403 00:34:55,944 --> 00:35:01,158 Fostrets hjärtfrekvens 101. Återkommande avmattning. 404 00:35:01,325 --> 00:35:04,703 Ingen skada på hålvenen. Var kommer allt det här ifrån? 405 00:35:04,870 --> 00:35:08,749 Blodtrycket är 75 över 43 och sjunker. 406 00:35:14,922 --> 00:35:16,715 TID: 17.27 407 00:36:18,068 --> 00:36:21,446 Leas blodtryck är 67 över 35. Hon förblöder. 408 00:36:26,535 --> 00:36:30,080 -Bricka för hysterektomi. -Klämma. 409 00:36:34,793 --> 00:36:38,171 När du har ligerat livmoderkärlen hämtar jag Shaun. 410 00:36:39,798 --> 00:36:41,925 Jag lovade honom att göra det. 411 00:36:45,554 --> 00:36:47,889 Klämmer åt äggledarna. 412 00:36:52,728 --> 00:36:56,148 Ligatur på runda ligamentet. Förbereder snitt. Sax. 413 00:37:00,360 --> 00:37:01,862 Audrey... 414 00:37:11,371 --> 00:37:13,373 TID: 18.04 415 00:37:38,732 --> 00:37:41,526 Lea och barnet kommer att klara sig. 416 00:37:44,988 --> 00:37:50,577 Leas vänstra livmoderartär satt fast i ärrvävnad. 417 00:37:50,744 --> 00:37:53,330 När livmodern växte brast den. 418 00:37:53,497 --> 00:37:58,126 Det var oundvikligt. Det berodde inte på din operation. 419 00:37:58,293 --> 00:38:00,253 Okej. 420 00:38:00,420 --> 00:38:07,386 Om Lea inte hade varit på sjukhuset hade hon kanske inte överlevt. 421 00:38:07,552 --> 00:38:10,389 Shaun, din operation räddade bådas liv. 422 00:38:10,555 --> 00:38:11,932 Okej. 423 00:38:27,406 --> 00:38:31,076 -Tack, dr Glassman. -Jag har dig. 424 00:38:34,871 --> 00:38:36,498 Okej. 425 00:39:06,194 --> 00:39:07,571 Okej. 426 00:39:15,495 --> 00:39:17,831 God morgon. Kan jag ta med den? 427 00:39:17,998 --> 00:39:20,667 Jag måste hämta en skjorta till jobbet. 428 00:39:20,834 --> 00:39:22,919 Det kan vänta en minut. Stanna. 429 00:39:23,962 --> 00:39:26,882 -Ska jag straffas för något? -Nej. 430 00:39:31,428 --> 00:39:33,680 Jag tänkte bara... 431 00:39:35,724 --> 00:39:39,186 -Jag älskar dig. -Jag älskar dig också. 432 00:39:39,352 --> 00:39:41,938 -Och jag älskar oss. -Detsamma. Skönt att höra. 433 00:39:42,105 --> 00:39:45,275 Jag vill att vi går vidare. 434 00:39:46,318 --> 00:39:49,613 I min egen lära-mig-att-gå takt. 435 00:39:55,494 --> 00:39:57,329 Clay Porter... 436 00:40:01,416 --> 00:40:03,126 Vill du flytta in hos mig? 437 00:40:03,293 --> 00:40:07,506 Jag tänkte knäböja, men vet inte om jag kommer upp igen 438 00:40:09,257 --> 00:40:12,469 Den är så glittrig. Jag älskar den. 439 00:40:16,681 --> 00:40:18,183 Audrey Lim... 440 00:40:20,227 --> 00:40:23,021 Du har gjort mig till världens lyckligaste man. 441 00:40:42,374 --> 00:40:43,917 Det är en engångsgrej. 442 00:40:44,084 --> 00:40:46,294 Jag kör dig inte till nästa koloskopi. 443 00:40:46,461 --> 00:40:49,172 Och jag som såg fram emot det. 444 00:40:49,339 --> 00:40:52,759 Ta McLaughlin till William Street. Det är köer på motorvägen. 445 00:40:52,926 --> 00:40:55,470 Visst, men glöm inte dricksen. 446 00:41:09,484 --> 00:41:12,529 Vävnaden håller bra och expanderar med livmodern. 447 00:41:12,696 --> 00:41:17,576 Allt ser bra ut. Er bebis är jättesöt och vrider på sig. 448 00:41:17,742 --> 00:41:20,870 Så...vill ni veta vad det är? 449 00:41:29,379 --> 00:41:32,966 Du vet redan, eller hur? 450 00:41:33,842 --> 00:41:38,013 Jag har tittat mycket på din livmoder. 451 00:41:38,179 --> 00:41:41,641 Men jag kan bevara hemligheter. 452 00:41:50,650 --> 00:41:54,112 -Den ljusblå färgen är väldigt... -Heteronormativt. 453 00:41:54,279 --> 00:41:59,576 Jag tänkte säga "pastellfärgad". Men ja, det också. 454 00:41:59,743 --> 00:42:02,662 Jag tror att han kommer att gilla grått. 455 00:42:02,829 --> 00:42:07,959 Lugnande men varmt. Elegant men diskret. 456 00:42:10,086 --> 00:42:13,715 Jag tror att vår son skulle gilla det väldigt mycket. 457 00:42:31,066 --> 00:42:35,236 Text: Gustaf Lundskog Iyuno