1
00:00:26,389 --> 00:00:28,177
.فكرة بذيئة
2
00:00:28,685 --> 00:00:31,486
ما رأيك بعدم الانتظار لـ 12 دقيقة
لحين قبلتنا التالية؟
3
00:00:31,488 --> 00:00:34,689
.لن نرى بذلك نهاية الفيلم
4
00:00:52,909 --> 00:00:55,355
.من الأفضل أن نلتزم بالجدول الزمني
5
00:00:57,514 --> 00:00:59,192
.بالتأكيد
6
00:01:08,425 --> 00:01:11,037
.لم أسمعك عندما أتيت الليلة الماضية
7
00:01:12,061 --> 00:01:15,562
.(لذا أظن بأن الأمور تسير بشكل جيد مع (كارلي
8
00:01:15,564 --> 00:01:19,462
.كانت نهاية الفيلم متوقعة للغاية
9
00:01:19,901 --> 00:01:22,235
.هذا ليس ما أسأل عنه
10
00:01:22,237 --> 00:01:24,968
.لكنك لا زلت تريد الإجابة عنه
11
00:01:25,441 --> 00:01:28,442
.كارلي) قامت بلمسي أثناء تبادلنا للقُبل)
12
00:01:28,444 --> 00:01:30,744
ألا يعجبك لمسها لك؟
13
00:01:30,746 --> 00:01:32,646
يعجبني
14
00:01:32,648 --> 00:01:37,951
.لكني أفضل أن يكن اللمس في منطقة واحدة فقط
15
00:01:37,953 --> 00:01:42,389
هل أخبرتها بأنك تفضل
أن يكون اللمس لمنطقة واحدة فقط؟
16
00:01:42,391 --> 00:01:44,257
بهذه الكلمات تحديدًا؟
17
00:01:53,836 --> 00:01:55,769
.أيًا كان هذا، بالتأكيد يجب أن أعرف ما الأمر
18
00:01:55,771 --> 00:01:57,303
!سأدير عمليتي الجراحية الأولى
19
00:01:58,440 --> 00:02:00,874
!شون)! هذا رائع)
20
00:02:00,876 --> 00:02:03,042
.أنا ذاهب للقيام بها
21
00:02:03,044 --> 00:02:05,345
.أجل ستقوم بها
22
00:02:14,322 --> 00:02:22,323
ArbWarez.Com
الحالة الأولى، القاعدة الثانية :بعنوان | الخامسة الحلقة الثالث الموسم
23
00:02:16,451 --> 00:02:19,001
{\an5}{\fs35}{\fnArabic Typesetting} الطبيب الجيّد
24
00:02:20,475 --> 00:02:23,773
ترجمة
علي نزار @i1AliNizar
محمود @m3bdn
إيمان @Eman_5ab
25
00:02:24,665 --> 00:02:25,765
كيف حالك؟
26
00:02:25,767 --> 00:02:26,779
.أنا بخير
27
00:02:27,568 --> 00:02:30,703
.شكرًا لمساعدتي مع أسود البحر
28
00:02:30,705 --> 00:02:32,037
.أنا لا أقول لا، للتصرف بحماقة
29
00:02:32,039 --> 00:02:34,673
لكني أرغب بالاحتفاظ بأمر وفاة أمي
.فيما بيننا
30
00:02:34,675 --> 00:02:37,476
أنا فقط... لا أستطيع التعامل
.مع ابتذال الناس في الوقت الحالي
31
00:02:37,478 --> 00:02:40,212
حسنًا، لكن هذا يشير نوعًا ما
.إلى أنكِ لستِ بخير
32
00:02:40,214 --> 00:02:41,380
.هذا عبارة عن إنكار للواقع
33
00:02:41,382 --> 00:02:43,382
.سيقوم فقط بكبت الحزن لديكِ
34
00:02:43,384 --> 00:02:45,317
الإنكار هو الخطوة الأولى
.في مراحل الحزن
35
00:02:45,319 --> 00:02:46,685
.لذا أنا في المسار الصحيح
36
00:02:46,687 --> 00:02:48,621
.لكن شكرًا من أجل الابتذال
37
00:02:50,525 --> 00:02:51,857
.(هذا (كورتيس
38
00:02:51,859 --> 00:02:54,092
لقد قرر إصلاح مدخنته
.دون إتخاذ إجراءات السلامة
39
00:02:54,094 --> 00:02:55,961
.لديه كسور في عظام ساقيه
40
00:02:55,963 --> 00:02:58,196
.لقد أرادوا 1200$ من أجل ساعتين من العمل
41
00:02:58,198 --> 00:03:01,033
لا زلت قادرًا على القيام
.بحركة الإعصار على المزلجة
42
00:03:01,035 --> 00:03:03,936
إنها حركة القفز بالمزلجة مع الدوران
.بزاوية 180 درجة دون الاعتماد على منحدر
43
00:03:03,938 --> 00:03:06,103
.أقوم بتوازن رائع
44
00:03:09,342 --> 00:03:11,275
.هناك بطئ بردة فعل بؤبؤ العين
45
00:03:11,277 --> 00:03:14,245
لسوء الحظ، التوازن يصبح أضعف
.بعد عدة كؤوس من المشروبات
46
00:03:15,582 --> 00:03:16,915
.لست كذلك
47
00:03:16,917 --> 00:03:18,550
.أنا لا أشرب منذ 6 سنوات و3 شهور
48
00:03:18,552 --> 00:03:20,117
.و 24 يومًا
49
00:03:21,588 --> 00:03:24,121
أعطياه مضادات حيوية في المحلول الوريدي
.من أجل العملية
50
00:03:24,123 --> 00:03:25,857
.وتعديل تركيز الكحول في الدم
51
00:03:28,428 --> 00:03:30,361
.(أنا د. (شون مورفي
52
00:03:30,363 --> 00:03:32,196
.طبيبكِ الجراح
53
00:03:36,703 --> 00:03:41,739
.سرطان المريء يُعد حالة خطيرة
54
00:03:41,741 --> 00:03:45,710
ومع ذلك، ليس لديكِ
55
00:03:45,712 --> 00:03:47,378
انتشار للمرض أو خلايا
56
00:03:47,380 --> 00:03:50,348
لا تستجيب بشكلٍ جيد
.لعملية الإشعاع الكيماوي
57
00:03:50,350 --> 00:03:54,953
لِذا عملية استئصال المريء
ستجعلك خالية من السرطان تمامًا
58
00:03:57,851 --> 00:03:59,751
.أنت تبدو شابًا جدًا
59
00:04:03,963 --> 00:04:07,331
لطالما قلت أن الأصغر
.يجب أن يكونوا الأكثر ذكاءً
60
00:04:10,669 --> 00:04:12,269
.أجل
61
00:04:12,271 --> 00:04:16,340
سنقوم برفع المعدة وتعليقها
62
00:04:16,342 --> 00:04:19,943
.ببقايا المريء، لنحافظ على جهازك الهضمي
63
00:04:19,945 --> 00:04:22,113
.لذا لن تحتاجي لأنبوب تغذية دائم
64
00:04:22,115 --> 00:04:24,515
،أخبرني طبيب الأورام كل هذا
65
00:04:24,517 --> 00:04:26,950
...لكنني رفضت أن أصدق ذلك
66
00:04:26,952 --> 00:04:29,153
.أن كل شيء سيكون على ما يرام..
67
00:04:29,155 --> 00:04:31,389
.حتى أسمع ذلك من طبيبي الجراح
68
00:04:33,626 --> 00:04:36,027
..أنا أسفة، فقط
69
00:04:36,029 --> 00:04:40,364
لقد مررت بفترة طلاق وتغيير لمهنتي..
70
00:04:40,366 --> 00:04:43,567
.وأخيرًا حظيت بمقهاي الخاص
71
00:04:43,569 --> 00:04:46,904
.قبل ثلاثة أيام من تشخيصي
72
00:04:46,906 --> 00:04:49,878
وأعتقدت أنها كانت علامة
.على أنني ارتكبت خطأ ما
73
00:04:49,880 --> 00:04:52,209
.لكنه كان عكس ذلك تمامًا
74
00:04:54,447 --> 00:04:56,220
.لم أنتهِ
75
00:04:56,649 --> 00:04:58,314
..،أنا أسفة
76
00:04:58,316 --> 00:05:02,185
.يجب أن أبلغكِ بمخاطر هذه العملية
77
00:05:02,187 --> 00:05:07,858
هناك فرصة لحدوث مشاكل في القلب والرئة
،بنسبة 7 ٪
78
00:05:07,860 --> 00:05:12,563
،و 12% للإصابة بالعدوى
.و0.5% للموت بأسباب أخرى
79
00:05:20,005 --> 00:05:21,471
.(قم بذلك د. (مورفي
80
00:05:31,784 --> 00:05:33,617
.لقد كان (شون) محظوظ جدًا
81
00:05:33,619 --> 00:05:36,252
حصل على أكثر مريضة لطيفة
.في العالم بحالته الأولى
82
00:05:36,254 --> 00:05:38,455
.لطيف -
.بسببكِ -
83
00:05:38,457 --> 00:05:39,756
.لقد اخترتِ هذه المريضة له
84
00:05:39,758 --> 00:05:42,325
(سمعت بأن الدور كان لـ (بارك
.قبل أن تأتي هذه المريضة
85
00:05:42,327 --> 00:05:43,960
.نقطة ضعف (شون) هي التعامل مع المرضى
86
00:05:43,962 --> 00:05:45,260
.لا يجب عليكِ التعامل برفق معه
87
00:05:45,262 --> 00:05:47,529
.إذا تحديناه كثيرًا سنخسره
88
00:05:47,531 --> 00:05:49,331
مورفي)؟)
89
00:05:49,333 --> 00:05:52,334
.إنه مثابر، إنه مُتكيف بشكلٍ مزعج
90
00:05:52,336 --> 00:05:56,706
أوافقك بأن بعض الإخفاقات
.لا تبدو بأنها تزعجه على الإطلاق
91
00:05:56,708 --> 00:05:58,574
.لكن هذا هو حلم حياته
92
00:05:58,576 --> 00:06:00,743
.لذا، نعم يمكن أن نخسره
93
00:06:00,745 --> 00:06:02,878
.وسأكون صعبة المراس معه في الأسبوع القادم
94
00:06:06,317 --> 00:06:07,817
.حسنًا، (كورتيس) نحن مستعدون للبدء
95
00:06:07,819 --> 00:06:10,252
كورتيس)، يا إلهي، هل أنت بخير؟)
96
00:06:10,254 --> 00:06:12,287
.أظن بأنه عليّ قبول عرض المتعهد
97
00:06:12,289 --> 00:06:13,656
.أفكاره ليست جيدة
98
00:06:13,658 --> 00:06:16,092
.نسبة الكحول في دمه .09
99
00:06:18,997 --> 00:06:21,330
.لا بد أن اختباركم غير صحيح
100
00:06:21,332 --> 00:06:24,399
.لقد كنتَ ثملًا حين أتيت
101
00:06:24,401 --> 00:06:26,836
.هذا مستحيل، (كورتيس) لا يشرب الكحول
102
00:06:27,872 --> 00:06:29,504
.سنقوم بتدوين ذلك في ملفه
103
00:06:29,506 --> 00:06:31,272
.يجب علينا إدخاله إلى غرفة العمليات
104
00:06:42,786 --> 00:06:44,452
هل تلعبين السوفتبول؟
105
00:06:44,454 --> 00:06:45,720
.في بدايتي في المرحلة الثانوية
106
00:06:45,722 --> 00:06:47,856
لقد حظيت بمعدل 2.95
107
00:06:47,858 --> 00:06:49,724
.زوجتي المذهلة
108
00:06:49,726 --> 00:06:51,960
.لا أصدق بأنكِ زوجتي
109
00:06:51,962 --> 00:06:53,561
.حتى يفرقنا الموت
110
00:06:53,563 --> 00:06:55,329
.أجل
111
00:07:06,143 --> 00:07:07,876
.(لقد وجدتَ (والي
112
00:07:07,878 --> 00:07:09,604
لديكِ اسمٌ له؟
113
00:07:09,913 --> 00:07:12,680
"أجل إنه من نوع "والثر بي بي 32
114
00:07:12,682 --> 00:07:13,981
.أملكه منذ مدة طويلة
115
00:07:13,983 --> 00:07:15,693
هل هو ملقم؟
116
00:07:16,886 --> 00:07:18,619
أعني، هل هناك مشكلة بهذا؟
117
00:07:18,621 --> 00:07:21,589
لأنني أبقيه بالخزانة بجانب سرير
118
00:07:21,591 --> 00:07:24,792
في خزنة السلاح، محمية برقم 3-7-5-9
119
00:07:24,794 --> 00:07:26,460
.لن أتذكر هذا
120
00:07:26,462 --> 00:07:28,563
.لا أريد أن أتذكر هذا
121
00:07:29,732 --> 00:07:31,799
،إذا كنا سنعيش معًا
122
00:07:31,801 --> 00:07:36,437
.نحن بحاجة إلى تقديم بعض التنازلات
123
00:07:44,180 --> 00:07:45,723
هل أنت متوتر؟
124
00:07:46,316 --> 00:07:48,115
ما مدى سوء خوفك؟
125
00:07:48,117 --> 00:07:51,618
.أنا لست خائفًا
126
00:07:51,620 --> 00:07:55,488
.لقد كنت مساعدًا في 6 عمليات استئصال مريء
127
00:07:55,490 --> 00:07:58,091
.جميعها لم يحدث بها مضاعفات
128
00:07:58,093 --> 00:07:59,826
.إذن لم تحدث معك مشكلة بعد
129
00:08:02,598 --> 00:08:03,597
.معذرة
130
00:08:03,599 --> 00:08:05,232
.أنا منزعج قليلًا
131
00:08:05,234 --> 00:08:08,167
لأن هذه الحالة كانت لي أولًا
132
00:08:08,169 --> 00:08:10,503
والآن ترتيبي الثالث من أصل أربعة
.في أحسن الأحوال
133
00:08:13,908 --> 00:08:16,376
.لكني سعيدٌ من أجلك
134
00:08:16,378 --> 00:08:17,922
.حقًا
135
00:08:18,347 --> 00:08:20,780
.أنا سعيد من أجلي أيضًا
136
00:08:21,916 --> 00:08:25,054
.لديها أنسجة بندوبٍ كثيفة
137
00:08:25,554 --> 00:08:30,156
.وجدار المعدة لديها ملتصق بجدار البطن
138
00:08:30,158 --> 00:08:35,731
.أخبرتها أنها لن تحتاج إلى أنبوب تغذية دائم
139
00:08:37,298 --> 00:08:39,598
.لكنها ستحتاج له
140
00:08:44,040 --> 00:08:47,176
علينا إخبار مديرة مقهى
.بأنها لن تأكل مجددًا
141
00:08:48,014 --> 00:08:50,748
كيف ستكون ردة فعلها؟
142
00:08:50,750 --> 00:08:52,382
.لا نعلم
143
00:08:52,384 --> 00:08:54,251
...سيئة، لكن التفاصيل
144
00:08:54,253 --> 00:08:55,920
,يجب أن تقوم بإخبارها
145
00:08:55,922 --> 00:08:57,855
.إنها مريضتك, وهذا عملك
146
00:08:57,857 --> 00:09:00,858
,أنا سيء بالتواصل مع المرضى
147
00:09:00,860 --> 00:09:03,794
،إذا ما جعلتها غير سعيدة
148
00:09:03,796 --> 00:09:06,063
.ربما لن ترغب بأن أجري الجراحة لها
149
00:09:06,065 --> 00:09:07,431
،إذا كنت لا ترغب في المخاطرة
150
00:09:07,433 --> 00:09:09,099
.(إذن عليك تسليم الحالة لـ (بارك
151
00:09:09,101 --> 00:09:13,204
.(لا، لا أريد تسليم الحالة للـ د. (بارك
152
00:09:14,874 --> 00:09:17,626
.(بارك) ستخبر (بيث)
153
00:09:17,910 --> 00:09:20,311
.شون) لا زالت الحالة لك)
154
00:09:26,085 --> 00:09:27,551
.مِثقب
155
00:09:30,589 --> 00:09:32,622
هل شاهدت معدل نبضات قلبه؟
156
00:09:33,860 --> 00:09:35,625
.هناك رجفان أذيني يتحكم بالمعدل
157
00:09:35,627 --> 00:09:37,194
.لم يكن في سجله الطبي
158
00:09:37,196 --> 00:09:39,196
.إسألي زوجته عنه بعد العملية
159
00:09:39,198 --> 00:09:41,031
.ربما من أعراض إدمان الشرب
160
00:09:41,033 --> 00:09:43,867
،والذي ربما سيكذب علينا بشأنه
.وستخبرنا هي بأنها تصدقه
161
00:09:45,604 --> 00:09:47,404
إنها في حالة إنكار؟
162
00:09:51,276 --> 00:09:53,577
.لقد أُجريت لكِ جراحة عندما كنتِ طفلة
163
00:09:53,579 --> 00:09:56,380
.كنتُ رضيعة، لا أذكرها حتى
164
00:09:56,382 --> 00:09:58,047
..هناك أنسجة بندوب كبيرة
165
00:09:58,049 --> 00:09:59,883
.أكثر مما نتوقعه بالعادة
166
00:09:59,885 --> 00:10:03,019
.مما أثر على خطتنا الجراحية
167
00:10:03,505 --> 00:10:04,688
كيف؟
168
00:10:04,690 --> 00:10:06,790
.د. (مورفي) سيجيبك على هذا السؤال
169
00:10:08,226 --> 00:10:10,326
..لا، د. (ليم) قالت
170
00:10:10,328 --> 00:10:11,961
.(تفضل، د. (مورفي
171
00:10:15,066 --> 00:10:16,933
.فليخبرني أحدكم رجاءً
172
00:10:24,910 --> 00:10:29,446
،لا يمكننا رفع معدتكِ للأعلى
.لذا ستبقين بحاجة لأنبوب التغذية
173
00:10:32,950 --> 00:10:36,037
.لما تبقى من حياتك
174
00:10:36,821 --> 00:10:41,490
الأخبار الجيدة، أن الجراحة هكذا
,أصبحت أبسط
175
00:10:41,492 --> 00:10:46,128
لذا سيكون وقت تعافيكِ
.أقصر بحوالي 3 إلى 5 أيام
176
00:10:56,407 --> 00:10:57,840
.مرحبًا
177
00:10:59,877 --> 00:11:01,977
هل يملك أحدكم سلاحًا؟
178
00:11:04,982 --> 00:11:07,249
هل يوجد أحدٌ ما تود "الاهتمام بأمره"؟
179
00:11:07,251 --> 00:11:09,518
.لا زلت أملك مسدس الخدمة الخاص بي
180
00:11:09,520 --> 00:11:11,554
"لدي مسدس "سيغ بي 365
181
00:11:11,556 --> 00:11:15,023
هل يواجه أو سبق أن واجه أيّ منكم
182
00:11:15,025 --> 00:11:17,359
مشاكل حول السلاح مع المقربين منه؟
183
00:11:19,062 --> 00:11:24,065
بعد أن حظينا بابننا، زوجتي كرهت فجأةً
.وجود سلاح ناري في منزلنا
184
00:11:24,067 --> 00:11:27,005
.. وفي إحدى الليالي أتيت متأخرًا
185
00:11:27,938 --> 00:11:29,236
"لأجد عرض ببرنامج "بوربوينت
186
00:11:29,238 --> 00:11:30,972
مدته 90 دقيقة
.من الإحصائيات المرعبة عن السلاح
187
00:11:30,974 --> 00:11:33,541
.الآن أضعه في خزانة السلاح
188
00:11:33,543 --> 00:11:35,376
.إعداد قائمة لكن يعجبني ذلك
189
00:11:35,378 --> 00:11:38,913
لقد كان لدي صديق، شعر بالاستغراب الشديد
.حول امتلاكي لسلاح
190
00:11:38,915 --> 00:11:40,949
.بالمنطق لم يكن السلاح كبيرًا
191
00:11:40,951 --> 00:11:43,084
.لذا استعملت الأسلوب العاطفي
192
00:11:43,086 --> 00:11:44,752
.وأخبرته بأنه ليس معد ليُطلق النار
193
00:11:44,754 --> 00:11:47,288
وإنه من أجل الثقة التي يمنحني إياها
.كامرأة تحمل سلاحًا
194
00:11:47,743 --> 00:11:49,357
.لقد عشت مع فتىً يحمل سلاحًا
195
00:11:49,359 --> 00:11:51,359
.كان يملكه لأسباب غير واضحة
196
00:11:51,361 --> 00:11:53,828
.لذا إما أن يتخلص من السلاح أو يرحل
197
00:11:53,830 --> 00:11:55,497
.ونجح الأمر ..رحلا كليهما
198
00:11:57,701 --> 00:11:59,734
.حسنًا، هذا رائع
199
00:12:05,141 --> 00:12:06,840
.لقد سمعت بأخبارك
200
00:12:06,842 --> 00:12:08,175
.إنها أخبار مثيرةٌ حقًا
201
00:12:08,177 --> 00:12:10,211
.لقد قفزت 7 مرات
202
00:12:10,213 --> 00:12:11,945
كم هو مستوى القلق لديك؟
203
00:12:11,947 --> 00:12:13,881
لما الناس تستمر بسؤالي ذلك؟
204
00:12:15,318 --> 00:12:16,884
كل شخص لديه شكوكه
205
00:12:16,886 --> 00:12:18,152
أنا متحمس
206
00:12:18,154 --> 00:12:20,888
يمكنك أن تكون متحمسًا ومتوترًا
207
00:12:20,890 --> 00:12:23,061
عادة هما يأتيان معًا
208
00:12:23,526 --> 00:12:29,363
بذكر الموضوع
آسفة لو أنني كنتُ حازمة قليلًا الليلة الماضية
209
00:12:29,365 --> 00:12:31,865
قالت (ليا) أن الأمر
قد يكون مربكًا بالنسبة لكِ
210
00:12:33,202 --> 00:12:37,438
إذًا (ليا) على علم بعلاقتنا العاطفية أيضًا
211
00:12:37,440 --> 00:12:39,140
رائع -
نعم -
212
00:12:43,846 --> 00:12:46,046
قالت لي (ليا) أن أخبركِ
213
00:12:46,048 --> 00:12:49,449
أنني أفضل لمس شيء واحد
كل مرة
214
00:12:55,657 --> 00:12:58,358
تقع في أعلى العضلة العاصرة للمريء
215
00:12:58,360 --> 00:13:01,394
هل أنت أفضل بإستئصال الأورام
العلوية أم السفلية؟
216
00:13:01,396 --> 00:13:03,129
السفلية
217
00:13:05,400 --> 00:13:07,667
أخبر (شون) المريضة على أيّة حال
218
00:13:07,669 --> 00:13:09,035
فعل (شون) ما توقعته منه
219
00:13:09,037 --> 00:13:10,736
لقد أحزنها، لكن الأخبار مُحزنة
220
00:13:10,738 --> 00:13:11,704
ستتعامل مع الأمر
ستتعلم كيف تتعامل مع الأمر
221
00:13:11,706 --> 00:13:13,406
تريد إبعاده عن الحالة
222
00:13:18,680 --> 00:13:20,702
(شون) -
لا -
223
00:13:22,517 --> 00:13:24,750
شون) سأجد لك حالة أخرى)
224
00:13:24,752 --> 00:13:28,387
هذه حالتي
225
00:13:28,389 --> 00:13:31,023
استعديتُ لهذه الحالة
226
00:13:31,025 --> 00:13:33,059
لا أريد حالة أخرى
227
00:13:35,830 --> 00:13:37,529
(د.(مورفي
228
00:14:07,102 --> 00:14:09,006
(أنت تتعلم (شون
229
00:14:09,537 --> 00:14:11,271
هذا ما تفعله في مشفى تعليمي
230
00:14:11,273 --> 00:14:12,839
أنا أتعلم أيضًا
231
00:14:14,642 --> 00:14:16,609
أن أترقى من طبيبة مقيمة
إلى رئيسة قسم الجراحة
232
00:14:16,611 --> 00:14:18,812
إنه أمر عظيم
233
00:14:19,647 --> 00:14:23,850
كل يوم، كل قرار
و كل خطأ
234
00:14:23,852 --> 00:14:25,819
أتعلم شيئًا
235
00:14:25,821 --> 00:14:27,287
و أنت أيضًا
236
00:14:29,357 --> 00:14:30,857
لا، غير صحيح
237
00:14:30,859 --> 00:14:33,793
لدي اضطراب عقلي توحدي
238
00:14:40,568 --> 00:14:42,869
تعال معي-
أنا أنتظر حافلتي-
239
00:14:42,871 --> 00:14:44,704
يمكنك أخذ الحافلة التالية
240
00:14:47,241 --> 00:14:49,508
أنا متأكدة من أنني
ذكرتُ أنني الرئيسة
241
00:14:54,248 --> 00:14:55,514
(مرحبًا (بيث
242
00:14:57,719 --> 00:15:00,319
يؤسفني ما تعانينه
243
00:15:00,321 --> 00:15:04,857
وطريقة نقل د.(مورفي) للخبر كانت مؤسفة
244
00:15:04,859 --> 00:15:07,393
ولكن لم يكن هناك أي
خداع أو إهمال
245
00:15:07,395 --> 00:15:08,728
إنه جراح ماهر
246
00:15:08,730 --> 00:15:10,796
يمتلك ثقتي التامة
في غرفة العمليات
247
00:15:10,798 --> 00:15:12,985
وإذا كنتِ لا تثقين به
فأنتِ لا تثقين بي
248
00:15:15,302 --> 00:15:16,635
لذا أود أن أوصي
249
00:15:16,637 --> 00:15:18,437
أن تجرين عمليتكِ في مشفى آخر
250
00:15:18,439 --> 00:15:20,453
يمكنني إجراء الترتيبات
251
00:15:20,808 --> 00:15:24,176
على أيّة حال إذا غيرتِ رأيكِ
فيمكننا المتابعة كما هو مقرر
252
00:15:24,178 --> 00:15:25,944
غدًا في الصباح الباكر
253
00:15:48,535 --> 00:15:50,368
إن كنتِ لا تريدين أن يعلم الناس
أن والدتكِ قد ماتت
254
00:15:50,370 --> 00:15:53,505
توقفي عن التصرف كشخص ماتت والدته
255
00:15:53,507 --> 00:15:57,406
سأنتقل إلى المرحلة التالية من الحزن
الغضب
256
00:15:58,144 --> 00:15:59,411
لن أتصرف وكأنني مكتئبة
257
00:15:59,413 --> 00:16:01,345
لا، أنت تتصرفين بحقارة
258
00:16:01,347 --> 00:16:03,415
لكنكِ لستِ حقيرة
لذلك يبدو غريبًا عليكِ
259
00:16:03,417 --> 00:16:05,517
وسيعلم الناس أن هنالك خطب ما
260
00:16:05,519 --> 00:16:07,485
هل تريدينني أن أبدو
أكثر حزنًا أم أكثر سعادةً؟
261
00:16:07,487 --> 00:16:09,587
اعلميني، لأنني أنتظر موافقتكِ
262
00:16:11,625 --> 00:16:13,190
حقارة
263
00:16:18,131 --> 00:16:20,765
ألا تزالين تعتقدين أن
هذا الرجل مريض؟
264
00:16:20,767 --> 00:16:23,634
فقط لأنه ثمل
لا يعني أنه ليس مريض
265
00:16:23,636 --> 00:16:26,103
لكن كل ما ترينه
أنه مدمن متزوج
266
00:16:26,105 --> 00:16:28,806
لذا كل الطرق تؤدي الى روما
267
00:16:30,609 --> 00:16:32,358
بحقكِ كان هذا ظريفًا
268
00:16:33,012 --> 00:16:36,445
لا يوجد تشوهات في الأوردة
269
00:16:36,916 --> 00:16:38,882
لا أمراض في صمامات القلب
أو إختلال وظيفي
270
00:16:38,884 --> 00:16:42,086
استبعاد لأي سبب بنائي يسبب
عدم انتظام نبضات القلب
271
00:16:42,088 --> 00:16:44,388
لقد فزتِ، تهانينا
272
00:16:46,826 --> 00:16:48,025
مرحبًا -
مرحبًا -
273
00:16:48,027 --> 00:16:49,961
كيف كان يومك؟
274
00:16:49,963 --> 00:16:52,086
جيد، جيد
275
00:16:52,832 --> 00:16:54,165
غارق في التفكير
276
00:16:54,167 --> 00:16:56,267
كنت أفكر بمسدسكِ
و لما تحتاجينه
277
00:16:56,269 --> 00:16:58,302
آرون) أنا لم) -
لا، لا -
278
00:16:58,304 --> 00:17:00,771
كنتُ أحمق، ورجل، فهمت ذلك
279
00:17:00,773 --> 00:17:03,074
تمشين بمفردكِ في المرآب
في وقت متأخر في الليل
280
00:17:03,076 --> 00:17:04,976
تمشين بمفردكِ في الشارع في
وقت متأخر في الليل
281
00:17:04,978 --> 00:17:08,579
أو أركب سيارتي
أو أدخل لمنزلي
282
00:17:08,581 --> 00:17:09,813
بالضبط
283
00:17:09,815 --> 00:17:11,582
لهذا احضرت لكِ مفاجأة
284
00:17:13,586 --> 00:17:16,086
حقًا؟ -
بالخارج عند المدخل الخلفي -
285
00:17:23,462 --> 00:17:25,929
لديك 10 ثواني فقط لتدخلي الرمز
286
00:17:25,931 --> 00:17:28,398
قبيل وصول الشرطة
287
00:17:28,400 --> 00:17:31,434
7-3-5-9.
288
00:17:31,436 --> 00:17:34,437
كل باب، كل نافذة
كل مدخل على بعد متر
289
00:17:34,439 --> 00:17:36,874
هذا مفتاح الآمان الخاص بكِ
290
00:17:36,876 --> 00:17:40,043
يعمل في جميع الولايات الـ 48 المجاورة
و في كندا
291
00:17:40,045 --> 00:17:44,481
ليس لديك فكرة عن مقدار
الراحة الإضافية التي منحتني اياها
292
00:17:46,651 --> 00:17:48,384
في الواقع كنت آمل
293
00:17:48,386 --> 00:17:51,053
أن يكون هو المصدر الرئيسي في راحتكِ
294
00:17:53,357 --> 00:17:57,126
هل كنت تعتقد أن هذا يعني
295
00:17:57,128 --> 00:17:58,127
أنني سأتخلى عن مسدسي؟
296
00:17:58,129 --> 00:18:00,262
هذا بالضبط ماكنت أعتقده
297
00:18:00,264 --> 00:18:02,999
حسنًا ، القاعدة الأولى للأنظمة الأمنية
هي الزيادة عن الحاجة
298
00:18:03,001 --> 00:18:05,234
بهذا المنطق، يجب أن نضع
دبابة في المرآب
299
00:18:05,236 --> 00:18:07,436
آرون) يجب ألا يهم)
لما أريد الإحتفاظ بالمسدس
300
00:18:07,438 --> 00:18:10,372
سواء كان ذلك لأنه يجعلني أشعر بالأمان أكثر
301
00:18:10,374 --> 00:18:12,008
أو أنه ذكرى من والدي
302
00:18:12,010 --> 00:18:14,577
أو أنه من الممتع إطلاق النار
303
00:18:14,579 --> 00:18:17,747
كل ما يهم هو أنني ناضجة
304
00:18:17,749 --> 00:18:21,417
و مسؤولة، وأريده
305
00:18:25,924 --> 00:18:27,990
(أنتِ تفسدين (شون
306
00:18:27,992 --> 00:18:30,426
ربما جعلتيه مسؤولًا عن
إدارة المرضى
307
00:18:30,428 --> 00:18:32,294
لكن ماذا عن الإدارة الجراحية؟
308
00:18:32,296 --> 00:18:34,096
مسؤولًا عن غرفة العمليات
309
00:18:34,098 --> 00:18:37,399
دعي خطوط التواصل متاحة
الجميع سيتعاون
310
00:18:37,401 --> 00:18:39,034
أنتِ تلقين به إلى نهاية عميقة
311
00:18:39,036 --> 00:18:40,469
و هذا غير عادل بالنسبة له
312
00:18:40,471 --> 00:18:42,837
إلا اذا كنتِ تخططين للإنضمام كالمنقذة
313
00:18:43,530 --> 00:18:45,240
سيكون على ما يرام
314
00:18:47,144 --> 00:18:48,710
هل اخترتِ الفريق الجراحي شخصيًا؟
315
00:18:52,049 --> 00:18:53,748
أنتِ تفسدينه
316
00:18:55,953 --> 00:18:58,120
الفحوصات تُثبت أن عدم انتظام دقات قلبه يرتبط
317
00:18:58,122 --> 00:19:00,389
بإفراطه في استهلاك الإيثانول
318
00:19:00,391 --> 00:19:01,957
لكن لا يوجد ضرر مستمر
319
00:19:01,959 --> 00:19:03,925
و نبضات قلبه ستعود لمعدلها الطبيعي
320
00:19:03,927 --> 00:19:06,345
في حالة عدم الشرب مستقبلًا
321
00:19:10,767 --> 00:19:13,102
التقينا عندما كنا نبلغ الخامسة عشر
322
00:19:14,337 --> 00:19:16,304
كنت عازفة المزمار الأولى
.وهو كان الثاني
323
00:19:17,474 --> 00:19:19,975
كنا في مهرجان للفرقة
في مدينة (أنهايم) عندما علم
324
00:19:19,977 --> 00:19:22,152
أن والديه توفيا في
حادث تحطم طائرة
325
00:19:24,014 --> 00:19:27,491
حزنا معًا ووقعنا في الحب
326
00:19:28,919 --> 00:19:30,518
ثم بدأ بالشرب
327
00:19:33,423 --> 00:19:36,758
لم يتوقف إلا حين هددته بالرحيل
328
00:19:38,662 --> 00:19:40,996
في اليوم الذي تلقى رقاقة الرصانة لعامين
329
00:19:40,998 --> 00:19:43,632
كان اليوم الذي تزوجنا
330
00:19:43,634 --> 00:19:44,933
اليوم الذي تعهد لي
331
00:19:44,935 --> 00:19:47,435
أمام كنيسة ممتلئة
بعائلاتنا وأصدقائنا
332
00:19:47,437 --> 00:19:50,055
أنه لن يشرب مجددًا أبدًا
333
00:19:50,774 --> 00:19:53,008
زواجنا مبني على رصونته
334
00:19:57,781 --> 00:19:59,480
أنا أصدقه
335
00:19:59,482 --> 00:20:05,452
تيل) أجرينا فحص الكحول ثلاث مرات)
336
00:20:05,454 --> 00:20:07,554
و النتائج كانت ثابتة
337
00:20:10,059 --> 00:20:12,202
أنا أصدق زوجي
338
00:20:12,928 --> 00:20:14,361
يجب عليّ ذلك
339
00:20:16,799 --> 00:20:18,417
ضغط دمه ينخفض
340
00:20:19,101 --> 00:20:20,400
درجة حرارته طبيعية
341
00:20:20,402 --> 00:20:22,136
تحققي من أسباب الصدمة
342
00:20:24,506 --> 00:20:27,968
الجهاز الهضمي العلوي ينزف
نحتاج إلى الهيماتوكريتس و نقل دم على الفور
343
00:20:35,498 --> 00:20:37,766
الجراحة هي الجزء الأسهل
344
00:20:42,605 --> 00:20:45,417
أنت أردت ذلك، استمتع به
345
00:20:47,677 --> 00:20:49,538
لا أستطيع
346
00:20:49,980 --> 00:20:54,348
لو تعرضت للتشتت
أو انزعجت
347
00:20:54,350 --> 00:20:56,450
إذا حدث ذلك
أندورز) سيدعمك)
348
00:20:56,452 --> 00:21:01,823
إذا تولى د.(أندورز) المسؤولية
فهذا يعني أنني فشلت
349
00:21:01,825 --> 00:21:05,860
قد فشلت
وعرضت حياة المريضة للخطر
350
00:21:05,862 --> 00:21:08,963
و إذا لم أكن جيدًا في الجزء الأسهل
351
00:21:08,965 --> 00:21:11,602
إذًا ماذا أجيد فعله؟
352
00:21:12,702 --> 00:21:15,369
ماذا نفعل عندما يحدث شيء مثل هذا؟
353
00:21:18,508 --> 00:21:20,541
نُشعل شمعة
354
00:21:20,543 --> 00:21:22,655
كم واحدة تريد؟
355
00:21:23,712 --> 00:21:25,645
ثلاثة
356
00:21:50,739 --> 00:21:52,806
أهلًا، كنت أبحث عنك
357
00:21:52,808 --> 00:21:54,308
يوم حافل؟
358
00:21:54,310 --> 00:21:55,375
ما مدى توترك؟
359
00:21:55,377 --> 00:21:57,077
لستُ متوترًا
360
00:21:57,079 --> 00:21:59,379
بالطبع أنت متوتر
الجميع متوتر
361
00:21:59,381 --> 00:22:01,514
هذا يعني أنك تهتم
362
00:22:01,516 --> 00:22:05,652
الشعور بالتوتر يعني أنني
غير مؤهل وغير مستعد
363
00:22:05,654 --> 00:22:06,920
و إذا كنت إحدى هاتين الصفتين
364
00:22:06,922 --> 00:22:08,822
فلا يهم إن كنت أهتم أو لا
365
00:22:08,824 --> 00:22:11,491
أنت مؤهل للغاية، وعلى أتم الإستعداد
366
00:22:11,493 --> 00:22:13,893
..أنت تذكرني بجراح شاب كنت أعرفه
367
00:22:13,895 --> 00:22:16,929
في اليوم الذي قاد فيه أول جراحه له
كان في غاية السعادة
368
00:22:16,931 --> 00:22:19,899
لكنه كان في حالة فوضى
يحاول تذكر ملايين الأشياء
369
00:22:19,901 --> 00:22:22,669
يتخيل مليون شيء قد يسوء
370
00:22:22,671 --> 00:22:25,438
لكن بعد ذلك تذكر طريقة
التنفس في حالة الولادة
371
00:22:25,440 --> 00:22:28,040
و كيف يُطلب من الأمهات اختيار نقطة محورية
372
00:22:28,042 --> 00:22:30,166
دع كل شيء يٌصفى من خلال ذلك
373
00:22:30,168 --> 00:22:33,934
لذا أختار اللون البرتقالي ليركز فيه
374
00:22:34,816 --> 00:22:37,450
هذا هو غطاء الرأس الذي ركز عليه
375
00:22:37,452 --> 00:22:40,787
.وقام بالعملية بنجاح
376
00:22:40,789 --> 00:22:42,188
ربما هذا سيساعد
377
00:22:44,993 --> 00:22:47,794
لماذا تمتلك غطاء رأس الجراح الشاب؟
378
00:22:50,031 --> 00:22:51,664
كنتُ مُحرج
379
00:22:51,666 --> 00:22:53,900
الجراح الشاب كان أنا
380
00:23:10,050 --> 00:23:11,817
صباح الخير
(باليابانية)
381
00:23:13,621 --> 00:23:15,387
تلك هي التحيه اليابانية
382
00:23:15,389 --> 00:23:18,891
صباح الخير
لدي عملية جراحية بعد 24 دقيقة
383
00:23:18,893 --> 00:23:21,899
لهذا أنا هنا
حتى أتمنى لك حظًا جيدًا
384
00:23:22,463 --> 00:23:25,997
لا أحتاج للحظ
385
00:23:25,999 --> 00:23:27,866
الجميع يحتاج للحظ
386
00:23:30,938 --> 00:23:32,805
كانت تلك قبلة الحظ
387
00:23:32,807 --> 00:23:35,788
..كيف يمكن لقبلة أن تمنحك
388
00:23:37,277 --> 00:23:38,916
وهذه أيضًا
389
00:23:39,746 --> 00:23:43,379
أشعر بأنني محظوظ قليلًا
390
00:23:43,883 --> 00:23:46,617
أتعلم ذلك الشيء الذي قالت
لك (ليا) أن تخبرني به؟
391
00:23:46,619 --> 00:23:47,919
نعم
392
00:23:47,921 --> 00:23:49,620
في الواقع كانت تلك نصيحة جيدة
393
00:23:49,622 --> 00:23:51,221
من المهم أن نخبر بعضنا
394
00:23:51,223 --> 00:23:52,857
بالضبط ما نحب وما نكره
395
00:23:52,859 --> 00:23:56,727
أنا أيضًا لا أحب المخللات
صفارات الإنذار، أي شيء مصنوع من الصوف
396
00:23:56,729 --> 00:24:00,965
كنت أفكر بشيء يتعلق بالرومانسية أكثر
397
00:24:00,967 --> 00:24:05,903
و الآن لن نلمس الشفاه بعد الآن
398
00:24:05,905 --> 00:24:08,339
لأن هنالك شيء آخر أريدك أن تلمسه
399
00:24:23,421 --> 00:24:25,188
إذًا ما رأيك؟
400
00:24:34,652 --> 00:24:36,718
ليس لديكِ أورام
401
00:24:37,603 --> 00:24:39,335
الجميع يفوز
402
00:24:50,181 --> 00:24:52,749
فحوصات المختبر والأشعة تستبعد
التهاب الامعاء
403
00:24:52,751 --> 00:24:56,486
التهاب المعدة، التهاب القولون
أو حتى جرثومة المعدة
404
00:24:56,488 --> 00:24:58,054
يترك لنا القرحة الهضمية
405
00:24:58,056 --> 00:24:59,956
الناجمة عن تعاطي الكحول
406
00:25:01,727 --> 00:25:03,793
يحتاج أن يأخذ دواء مثبط البروتين
407
00:25:03,795 --> 00:25:06,529
ودواء أوكتريوتيد لمنع أي فقدان محتمل للدم
408
00:25:14,272 --> 00:25:15,671
لا
409
00:25:15,673 --> 00:25:17,273
إنه يحبكِ
410
00:25:17,275 --> 00:25:19,409
لهذا لم يكن صادقًا
411
00:25:19,411 --> 00:25:22,711
لا يجعله أمرًا صائبًا
لكنه نفس الحب
412
00:25:22,713 --> 00:25:25,681
الذي أبقاكما معًا خلال كل شيء
413
00:25:25,683 --> 00:25:27,783
.وسيجعلكِ تجتازين هذه المحنة، أيضاً
414
00:25:36,161 --> 00:25:38,243
.إنه يقول الحقيقة
415
00:25:38,930 --> 00:25:40,696
.سنُجري مزيدًا من الفحوصات
416
00:25:41,966 --> 00:25:44,708
.إيمانك بزوجك مثير للإعجاب
417
00:25:45,170 --> 00:25:46,502
.لكنّ لربّما إيمانكِ قد يقتله
418
00:27:30,239 --> 00:27:31,872
.مشرط، رجاءً
419
00:27:58,233 --> 00:28:03,136
.تم تحديد الجزء السفلي من المريء المصاب
420
00:28:03,138 --> 00:28:05,349
.مشرط الدبابيس
421
00:28:06,041 --> 00:28:09,042
...جارٍ فصل المريء عن المعدة
422
00:28:12,347 --> 00:28:16,249
.الآن في الجزء العلوي من الآفة
423
00:28:16,251 --> 00:28:17,450
.مشبك
424
00:28:32,533 --> 00:28:33,999
د.(مورفي)؟
425
00:28:34,001 --> 00:28:35,545
.لا
426
00:28:36,470 --> 00:28:37,970
...لا
427
00:28:37,972 --> 00:28:39,038
ما الخطب؟
428
00:28:39,040 --> 00:28:42,374
...لا، لا، لا
429
00:28:42,376 --> 00:28:43,475
يا (شون)، ما الّذي تراه؟
430
00:28:43,477 --> 00:28:45,177
!لا... يمكن فعل هذا
431
00:28:45,179 --> 00:28:46,445
ماذا، مالّذي لا يمكنك فعله؟
432
00:28:46,447 --> 00:28:47,847
.لا -
.إيّاك... لا -
433
00:28:47,849 --> 00:28:51,216
!لا! لا! لا
434
00:28:51,218 --> 00:28:53,184
!(د.(مورفي -
!لا -
435
00:28:53,186 --> 00:28:54,652
!(د.(مورفي
436
00:28:54,654 --> 00:28:55,754
!فلتذهب
437
00:28:55,756 --> 00:28:57,822
.(استدعِ د.(ليم
.ابقي الحالة مسقرة
438
00:29:02,667 --> 00:29:06,230
.لا. لا. لا
439
00:29:06,232 --> 00:29:08,255
...يور
440
00:29:11,072 --> 00:29:12,471
.لا
441
00:29:12,473 --> 00:29:13,906
.لا
442
00:29:13,908 --> 00:29:15,308
.لا
443
00:29:15,310 --> 00:29:17,204
...يور -
ماذا جرى؟ -
444
00:29:17,229 --> 00:29:19,499
.لا، لا، لا -
.جُنّ جنونه، وترك العملية نصف مكتملة -
445
00:29:19,524 --> 00:29:21,155
...يوري
446
00:29:22,332 --> 00:29:24,665
.(يوري كوتشو سايكين) -
شون)؟) -
447
00:29:24,667 --> 00:29:27,802
...يور
...يور
448
00:29:27,804 --> 00:29:30,114
.حسناً، يا (بارك)، تولّى أمر العملية
449
00:29:30,116 --> 00:29:32,306
!لا
450
00:29:32,308 --> 00:29:34,075
.(د.(بارك
451
00:29:38,014 --> 00:29:40,348
.لا -
.من الواضح أنه عاجز -
452
00:29:40,350 --> 00:29:41,482
لا أعتقد أنّه
.جُنّ جنونه
453
00:29:41,484 --> 00:29:42,650
.كان متمكناً تماماً في تلك الغرفة
454
00:29:42,652 --> 00:29:43,852
.لا أعتقد أنّ هذا انهيار
455
00:29:43,854 --> 00:29:45,219
.لقد قال أنه لا يمكنه فعلها
456
00:29:45,221 --> 00:29:48,255
"لقد قال: "لا يمكن فعلها
.ربّما قصدنا نحن، مَن لا يمكننا
457
00:29:48,257 --> 00:29:49,556
...أعتقد أنه يرى شيئاً
458
00:29:49,558 --> 00:29:51,570
.لدينا مريض مفتوحة بطنه على السدية
459
00:29:52,161 --> 00:29:54,907
.شون)، عليك أن تخبرنا بما تراه)
460
00:29:55,391 --> 00:29:56,745
.(لا بأس يا (شون
461
00:29:59,101 --> 00:30:00,533
.تنفّس
462
00:30:17,843 --> 00:30:20,838
.هكذا، الآن ببطء
463
00:30:20,840 --> 00:30:23,012
بم تفكّر؟
464
00:30:25,714 --> 00:30:27,128
...عندما
465
00:30:29,350 --> 00:30:33,635
حسناً، عندما فتحت الجزء العلوي
466
00:30:34,922 --> 00:30:36,522
،عندما فحصت الجزء العلوي
467
00:30:36,524 --> 00:30:42,278
كانت هناك مناطق أكثر
.تحتوي ورماً في المريء
468
00:30:42,297 --> 00:30:44,964
هذا صحيح، ولكن ليس
.ما يكفي للوصول إلى المعدة
469
00:30:44,966 --> 00:30:49,168
."ولكن هناك ما يكفي للقيام بـ"السديلة الحرة
{\fs19}** زرع نسيج من موضع ما إلى موضع آخر في الجسم **
470
00:30:49,170 --> 00:30:54,568
باستخدام جزء من الأمعاء الدقيقة
.لاستبدال المريء
471
00:30:54,576 --> 00:30:56,041
."لن نجري الـ"سديلة الحرة
472
00:30:56,043 --> 00:30:57,910
.يجرونها في اليابان
473
00:30:57,912 --> 00:30:59,645
.يجرونها في اليابان
474
00:30:59,647 --> 00:31:03,316
...كنت أدرس تقنياتهم
475
00:31:03,318 --> 00:31:06,486
.(يوري كوتشو سايكين)
476
00:31:06,488 --> 00:31:09,087
.لقد حققوا نجاحاً عظيماً
477
00:31:09,624 --> 00:31:12,057
.هذا يعني أن (بيث) لن تحتاج لأنبوب تغذية
478
00:31:12,059 --> 00:31:13,826
...لكن
479
00:31:13,828 --> 00:31:17,396
.إنها معقّدة للغاية
480
00:31:18,172 --> 00:31:21,600
.أكثر تعقيداً من أن تتولاها
481
00:31:21,602 --> 00:31:23,893
.إذاً ستخسر حالتك
482
00:31:24,771 --> 00:31:26,638
...أجل
483
00:31:29,376 --> 00:31:32,310
.لم أقم بجراحة كهذه من قبل
484
00:31:35,582 --> 00:31:37,015
تخال نفسك تستطيع أن تجعلنا نجتازها؟
485
00:31:39,620 --> 00:31:41,119
.أجل
486
00:31:44,291 --> 00:31:46,057
.سأشارك
487
00:31:55,068 --> 00:31:58,470
.حالة المعدة مثالية
488
00:31:58,472 --> 00:32:00,471
.افحصي الاثنى عشر
489
00:32:00,840 --> 00:32:03,074
الطريقة الوحيدة لجعلها تقبل العلاج
490
00:32:03,076 --> 00:32:05,543
.هي بألّا نعطيها مجالاً لرفضه
491
00:32:05,545 --> 00:32:07,679
هل حقّاً صدقتِ ما قلتِه؟
492
00:32:08,132 --> 00:32:10,499
أن حبهم سيجعلهم يجتازون هذه المحنة؟
493
00:32:11,951 --> 00:32:14,986
.يا له من هراء، الإيمان بأنّ الحبّ كافٍ
494
00:32:14,988 --> 00:32:17,454
وما هو أسوأ، نقص الحبّ
495
00:32:17,456 --> 00:32:18,656
.هو المشكلة الحقيقية
496
00:32:18,658 --> 00:32:20,624
لو كان لديهم شخص في حياتهم"
497
00:32:20,626 --> 00:32:22,526
،يؤمن بهم كفايةً
،ويكنّ لهم ما يكفي من الحبّ
498
00:32:22,528 --> 00:32:23,561
".لَكان بإمكانهم أن ينجوا
499
00:32:23,563 --> 00:32:26,330
هذا خطأ
.وشيء لئيم
500
00:32:29,535 --> 00:32:31,402
ما هذا؟
501
00:32:31,404 --> 00:32:32,837
.امسحي المنطقة
502
00:32:36,810 --> 00:32:37,875
.ها هو النزيف
503
00:32:37,877 --> 00:32:40,094
...لكنّه ليست آتٍ من تقرّح
504
00:32:41,014 --> 00:32:42,379
.إنه آتٍ من ورم
505
00:32:42,381 --> 00:32:44,381
.إنه يعيق جهازه الهضمي
506
00:32:44,383 --> 00:32:46,149
.سأستدعي (ميليندز) إلى غرفة العمليات
507
00:32:49,988 --> 00:32:51,660
.حسناً -
...في الواقع -
508
00:32:51,685 --> 00:32:53,356
.سأحتاجها بسكر إضافي
509
00:32:53,358 --> 00:32:55,291
يومٌ شاقّ؟
510
00:32:55,293 --> 00:32:58,962
اضطررت أن أساعد صبياً
.يبلغ الـ8 من عمره، في الطوارئ
511
00:32:58,964 --> 00:33:01,064
الذي أُصيب بإطلاق نار عن طريق الخطأ
.من قبل أخته
512
00:33:01,066 --> 00:33:03,967
.سينجو، ولكن بدماغ متضرر
513
00:33:03,969 --> 00:33:05,702
.هذا فظيع
514
00:33:05,704 --> 00:33:07,137
.أجل، إنه كذلك
515
00:33:08,941 --> 00:33:12,642
.وصدفة تماماً
516
00:33:12,644 --> 00:33:15,311
.مثل مصادفات أخرى كثيرة
517
00:33:15,313 --> 00:33:17,147
أتعرفين كم عدد الأطفال الذي
يصابون كل يوم في هذه البلاد؟
518
00:33:17,149 --> 00:33:18,381
19.
519
00:33:18,383 --> 00:33:20,516
أتعلمين أنّك إذا لديك وصول للأسلحة
520
00:33:20,518 --> 00:33:22,084
فأنتِ معرّضة 3 مرات لتلقي رصاصة
أكثر مما إذا ليس لديكِ؟
521
00:33:22,086 --> 00:33:24,721
...إليك حقيقة أخرى
واحدة من كل أربع نساء ضحية هي للعنف
522
00:33:24,723 --> 00:33:28,226
.على أيدي حبيبها الحميم
523
00:33:29,193 --> 00:33:32,480
.لا، لا. لست أخشاك
524
00:33:33,164 --> 00:33:35,698
.الأمر لا يتعلّق بك
525
00:33:39,271 --> 00:33:41,537
هل حدث شيء؟
526
00:33:41,539 --> 00:33:43,640
،لأنه إذا حدث
.فأريد أن أعرف
527
00:33:48,112 --> 00:33:51,414
هل تعتقد أن شيئا مروعاً قد حدث ليقودني
528
00:33:51,416 --> 00:33:54,284
إلى مثل هذا الاختيار غير
العقلاني الذي يحركه الخوف؟
529
00:33:58,156 --> 00:33:59,756
.أنا آسفة
.مرحباً
530
00:34:05,797 --> 00:34:07,663
وقد تمت مطابقة نهايات الصائم
531
00:34:07,665 --> 00:34:09,932
.لحجم مواقع المرفقات
532
00:34:09,934 --> 00:34:14,503
،يجب أن تبدأ الترابط عند الشقوق
533
00:34:14,505 --> 00:34:17,006
باستخدام تقنية طبقة تلو الأخرى
534
00:34:17,008 --> 00:34:20,876
.وتفاغر الأمعاء الدقيقة للأوعية
535
00:34:22,847 --> 00:34:23,979
(أردت أن تعرفي متى د.(سملر
536
00:34:23,981 --> 00:34:25,480
.كانت متّجهة إلى غرفة العمليات رقم 3
537
00:34:27,718 --> 00:34:29,751
.(د.(بارك)، أنهي عملك وشارك (سملر
538
00:34:31,388 --> 00:34:34,023
لو الأمر مناسب
.فسأودّ البقاء هنا
539
00:34:34,025 --> 00:34:35,825
.عليك الذهاب حيثما يحتاجوك
540
00:34:49,573 --> 00:34:52,268
.تمّ استئصال الورم
541
00:34:53,711 --> 00:34:55,444
.جارٍ إنهاء العملية
542
00:34:59,115 --> 00:35:00,615
هل تشمّين ذلك؟
543
00:35:04,388 --> 00:35:07,021
.الرّائحة كالتقطير
544
00:35:07,023 --> 00:35:10,359
لكننا نعلم أنه لم يشرب الكحول منذ 24 ساعة
.على الأقل
545
00:35:18,928 --> 00:35:20,662
.آخر خيط لك
546
00:35:23,566 --> 00:35:27,469
،إنه شيء رمزيّ
.لكنّ الرموز قد تكون قوية
547
00:35:53,429 --> 00:35:55,262
.سهلٌ جداً
548
00:35:59,702 --> 00:36:02,436
."كنتَ مصاباً بـ"متلازمة التخمر الذاتي
549
00:36:02,438 --> 00:36:05,306
.الورم الذي وجدناه كان يسد الأمعاء
550
00:36:05,308 --> 00:36:06,907
،لذا، الكربوهيدرات لم تكن تهضم
551
00:36:06,909 --> 00:36:09,009
.بل كانت تُحبس وتُخمر
552
00:36:09,011 --> 00:36:12,479
معدتك كانت تصنع
.كحولها الخاص
553
00:36:12,481 --> 00:36:15,115
.كنتَ ثملاً، ولكن ليس بسبب الشّرب
554
00:36:15,117 --> 00:36:17,718
مع إزالة الورم
...والّذي كان حميداً
555
00:36:17,720 --> 00:36:18,752
.أنت بصحّة سليمة
556
00:36:18,754 --> 00:36:21,153
.والاضطرابات القلبية اختفت أيضاً
557
00:36:21,155 --> 00:36:22,788
.لم أشكك فيك قطّ
558
00:36:25,793 --> 00:36:28,728
.إيمانها فيك أنقذ حياتك
559
00:36:31,799 --> 00:36:33,366
.شكراً لكِ
560
00:36:39,774 --> 00:36:41,608
كنت غاضباً جداً
...(عندما أخرجتني (ليم
561
00:36:41,610 --> 00:36:44,977
حتى وجدت أن (سملر) كان لديها
.عملية استئصال زائدة دودية بانتظاري
562
00:36:44,979 --> 00:36:47,313
نلتُ أول قيادة لي
.بعد كل شيء
563
00:36:47,315 --> 00:36:52,236
.أنا سعيد من أجلك، حقّاً
564
00:36:52,238 --> 00:36:53,819
.أنا سعيد من أجلي أيضاً
565
00:36:56,458 --> 00:36:58,258
.استحققتَ ذلك
566
00:36:58,260 --> 00:37:00,293
.(وستنال فرصتك قريباً يا (شون
567
00:37:05,367 --> 00:37:08,100
هكذا فحسب؟
كل شيء بخير، وانتهى الأمر؟
568
00:37:08,102 --> 00:37:10,035
.الجراح قد ترك حالته
569
00:37:10,037 --> 00:37:12,905
هل هذه نظرتك للأمر؟ بأنه فشل؟
570
00:37:12,907 --> 00:37:14,106
.مديرة المقهى سيمكنها تنال الطعام
571
00:37:14,108 --> 00:37:16,708
،حسناً، كتشخيص
572
00:37:16,710 --> 00:37:19,845
فعل شيئاً رائعاً، ولكن كجراح؟
573
00:37:19,847 --> 00:37:22,248
.أجل، لقد فشل
574
00:37:24,085 --> 00:37:26,318
.(نحن لا نعمل لوحدنا يا (ماركوس
575
00:37:26,320 --> 00:37:28,453
،في كل مرة نحصل على نتيجة جيدة
576
00:37:28,455 --> 00:37:31,456
فذلك بسبب أنّ كل مَن في الغرفة
.فعل الشيء الصحيح
577
00:37:31,458 --> 00:37:34,626
،أتى (شون) بالفكرة
.و (بارك) استخلصها منه
578
00:37:34,628 --> 00:37:38,197
وافقتُ أنا على الجراحة، وأنت؟
579
00:37:38,199 --> 00:37:40,132
السبب الوحيد في أنّ (شون) يعمل هنا
580
00:37:40,134 --> 00:37:42,646
.هو أنّك آمنت به
581
00:37:43,570 --> 00:37:45,070
.نحن فريق
582
00:37:49,610 --> 00:37:52,544
أما زلت تخوض شجار بسبب سلاح؟
583
00:37:52,546 --> 00:37:54,045
.أجل
584
00:37:54,047 --> 00:37:57,516
.اليوم الثاني من زواجي ونحن في مأزق
585
00:37:57,518 --> 00:38:00,452
حاولتُ بالمنطق
،وبالعاطفة
586
00:38:00,454 --> 00:38:02,621
.ولم يجديا نفعاً
587
00:38:02,623 --> 00:38:06,378
الشيء الوحيد المتبقي هو الخيار
.النووي، الذي هو حقاً مقرف
588
00:38:08,696 --> 00:38:11,763
فكرة امتلاكي لسلاح في منزلي
.تصيبني بالاشمئزاز
589
00:38:15,536 --> 00:38:18,670
هل سمحت (ديبي) لك
بأن تلمس ثدييها؟
590
00:38:22,108 --> 00:38:23,520
ماذا؟
591
00:38:24,845 --> 00:38:29,067
هل سمحت (ديبي) لك
بأن تلمس ثدييها؟
592
00:38:30,283 --> 00:38:31,616
.أجل
593
00:38:34,254 --> 00:38:38,556
.إذاً لستَ مضطراً للقلق بشأن أيّ شيء آخر
594
00:38:53,305 --> 00:38:55,506
...كنتُ مخطئة
595
00:38:55,508 --> 00:38:57,842
.هذه المرة
596
00:38:57,844 --> 00:39:03,347
.لكن في الحالات الـ99.99%، سأكون محقّة
597
00:39:03,349 --> 00:39:06,049
،لو.. تصرّف أحدهم كمدمن
،كذبَ كمدمن
598
00:39:06,051 --> 00:39:08,952
،رائحته كمدمن
.إذاً فهو مدمن فعلاً
599
00:39:08,954 --> 00:39:11,221
وفقط لأننا تعثّرنا
600
00:39:11,223 --> 00:39:14,320
،الاستثناء السّخيف الوحيد
601
00:39:14,322 --> 00:39:17,160
.هذا لن يغيّر منظوري في المضيّ قدماً
602
00:39:21,500 --> 00:39:23,266
.(أحترمكِ يا (كلير
603
00:39:23,268 --> 00:39:26,035
قد يكون للحدّ الّذي يجعلني أقول
"تروقين لي"
604
00:39:26,037 --> 00:39:28,304
.وأعرف أنكِ غاضبة حالياً
605
00:39:28,306 --> 00:39:30,239
،من أمّك
606
00:39:30,241 --> 00:39:32,341
.العالم
607
00:39:32,343 --> 00:39:34,076
.نفسكِ
608
00:39:35,079 --> 00:39:36,979
.في نهاية المطاف، هذا سينتهي
609
00:39:36,981 --> 00:39:39,115
.أو.. على الأقل بعضه
610
00:39:39,117 --> 00:39:42,351
%حتّى ذلك الحين، الإستسلام عن 0.1
611
00:39:42,353 --> 00:39:45,221
.يعني الاستسلام عن شيء آخر
612
00:39:45,223 --> 00:39:47,089
.الأمل
613
00:39:50,395 --> 00:39:52,150
...الأمل
614
00:39:53,465 --> 00:39:55,181
قتلَ أمّي
615
00:40:58,295 --> 00:40:59,961
.علينا أن نتحدّث
616
00:40:59,963 --> 00:41:03,731
.بشأن السّلاح الذي يزن 800 باوند في الغرفة
617
00:41:25,588 --> 00:41:28,789
.أتدرّب على مهاراتي في المساومة
618
00:41:28,791 --> 00:41:30,358
.حسناً
619
00:42:01,891 --> 00:42:04,391
يبدو أن قيادتك لأول عملية جراحية لك
.سارت بشكل جيد
620
00:42:04,393 --> 00:42:08,095
.لم أقد الجراحة
621
00:42:08,097 --> 00:42:10,296
.أجل. سارت بشكل جيد
622
00:42:13,936 --> 00:42:16,703
هل يمكنني تفقّد ثديك الآخر؟
623
00:42:17,100 --> 00:42:21,326
فريق عرب ويرز للترجمة
ArbWarez.Com
624
00:42:21,671 --> 00:42:27,679
ترجمة
علي نزار @i1AliNizar
محمود @m3bdn
إيمان @Eman_5ab