1 00:00:26,389 --> 00:00:28,177 .فكرة بذيئة 2 00:00:28,685 --> 00:00:31,486 ما رأيك بعدم الانتظار لـ 12 دقيقة لحين قبلتنا التالية؟ 3 00:00:31,488 --> 00:00:34,689 .لن نرى بذلك نهاية الفيلم 4 00:00:52,909 --> 00:00:55,355 .من الأفضل أن نلتزم بالجدول الزمني 5 00:00:57,514 --> 00:00:59,192 .بالتأكيد 6 00:01:08,425 --> 00:01:11,037 .لم أسمعك عندما أتيت الليلة الماضية 7 00:01:12,061 --> 00:01:15,562 .(لذا أظن بأن الأمور تسير بشكل جيد مع (كارلي 8 00:01:15,564 --> 00:01:19,462 .كانت نهاية الفيلم متوقعة للغاية 9 00:01:19,901 --> 00:01:22,235 .هذا ليس ما أسأل عنه 10 00:01:22,237 --> 00:01:24,968 .لكنك لا زلت تريد الإجابة عنه 11 00:01:25,441 --> 00:01:28,442 .كارلي) قامت بلمسي أثناء تبادلنا للقُبل) 12 00:01:28,444 --> 00:01:30,744 ألا يعجبك لمسها لك؟ 13 00:01:30,746 --> 00:01:32,646 يعجبني 14 00:01:32,648 --> 00:01:37,951 .لكني أفضل أن يكن اللمس في منطقة واحدة فقط 15 00:01:37,953 --> 00:01:42,389 هل أخبرتها بأنك تفضل أن يكون اللمس لمنطقة واحدة فقط؟ 16 00:01:42,391 --> 00:01:44,257 بهذه الكلمات تحديدًا؟ 17 00:01:53,836 --> 00:01:55,769 .أيًا كان هذا، بالتأكيد يجب أن أعرف ما الأمر 18 00:01:55,771 --> 00:01:57,303 !سأدير عمليتي الجراحية الأولى 19 00:01:58,440 --> 00:02:00,874 !شون)! هذا رائع) 20 00:02:00,876 --> 00:02:03,042 .أنا ذاهب للقيام بها 21 00:02:03,044 --> 00:02:05,345 .أجل ستقوم بها 22 00:02:14,322 --> 00:02:22,323 ArbWarez.Com الحالة الأولى، القاعدة الثانية :بعنوان | الخامسة الحلقة الثالث الموسم 23 00:02:16,451 --> 00:02:19,001 {\an5}{\fs35}{\fnArabic Typesetting} الطبيب الجيّد 24 00:02:20,475 --> 00:02:23,773 ترجمة علي نزار @i1AliNizar محمود @m3bdn إيمان @Eman_5ab 25 00:02:24,665 --> 00:02:25,765 كيف حالك؟ 26 00:02:25,767 --> 00:02:26,779 .أنا بخير 27 00:02:27,568 --> 00:02:30,703 .شكرًا لمساعدتي مع أسود البحر 28 00:02:30,705 --> 00:02:32,037 .أنا لا أقول لا، للتصرف بحماقة 29 00:02:32,039 --> 00:02:34,673 لكني أرغب بالاحتفاظ بأمر وفاة أمي .فيما بيننا 30 00:02:34,675 --> 00:02:37,476 أنا فقط... لا أستطيع التعامل .مع ابتذال الناس في الوقت الحالي 31 00:02:37,478 --> 00:02:40,212 حسنًا، لكن هذا يشير نوعًا ما .إلى أنكِ لستِ بخير 32 00:02:40,214 --> 00:02:41,380 .هذا عبارة عن إنكار للواقع 33 00:02:41,382 --> 00:02:43,382 .سيقوم فقط بكبت الحزن لديكِ 34 00:02:43,384 --> 00:02:45,317 الإنكار هو الخطوة الأولى .في مراحل الحزن 35 00:02:45,319 --> 00:02:46,685 .لذا أنا في المسار الصحيح 36 00:02:46,687 --> 00:02:48,621 .لكن شكرًا من أجل الابتذال 37 00:02:50,525 --> 00:02:51,857 .(هذا (كورتيس 38 00:02:51,859 --> 00:02:54,092 لقد قرر إصلاح مدخنته .دون إتخاذ إجراءات السلامة 39 00:02:54,094 --> 00:02:55,961 .لديه كسور في عظام ساقيه 40 00:02:55,963 --> 00:02:58,196 .لقد أرادوا 1200$ من أجل ساعتين من العمل 41 00:02:58,198 --> 00:03:01,033 لا زلت قادرًا على القيام .بحركة الإعصار على المزلجة 42 00:03:01,035 --> 00:03:03,936 إنها حركة القفز بالمزلجة مع الدوران .بزاوية 180 درجة دون الاعتماد على منحدر 43 00:03:03,938 --> 00:03:06,103 .أقوم بتوازن رائع 44 00:03:09,342 --> 00:03:11,275 .هناك بطئ بردة فعل بؤبؤ العين 45 00:03:11,277 --> 00:03:14,245 لسوء الحظ، التوازن يصبح أضعف .بعد عدة كؤوس من المشروبات 46 00:03:15,582 --> 00:03:16,915 .لست كذلك 47 00:03:16,917 --> 00:03:18,550 .أنا لا أشرب منذ 6 سنوات و3 شهور 48 00:03:18,552 --> 00:03:20,117 .و 24 يومًا 49 00:03:21,588 --> 00:03:24,121 أعطياه مضادات حيوية في المحلول الوريدي .من أجل العملية 50 00:03:24,123 --> 00:03:25,857 .وتعديل تركيز الكحول في الدم 51 00:03:28,428 --> 00:03:30,361 .(أنا د. (شون مورفي 52 00:03:30,363 --> 00:03:32,196 .طبيبكِ الجراح 53 00:03:36,703 --> 00:03:41,739 .سرطان المريء يُعد حالة خطيرة 54 00:03:41,741 --> 00:03:45,710 ومع ذلك، ليس لديكِ 55 00:03:45,712 --> 00:03:47,378 انتشار للمرض أو خلايا 56 00:03:47,380 --> 00:03:50,348 لا تستجيب بشكلٍ جيد .لعملية الإشعاع الكيماوي 57 00:03:50,350 --> 00:03:54,953 لِذا عملية استئصال المريء ستجعلك خالية من السرطان تمامًا 58 00:03:57,851 --> 00:03:59,751 .أنت تبدو شابًا جدًا 59 00:04:03,963 --> 00:04:07,331 لطالما قلت أن الأصغر .يجب أن يكونوا الأكثر ذكاءً 60 00:04:10,669 --> 00:04:12,269 .أجل 61 00:04:12,271 --> 00:04:16,340 سنقوم برفع المعدة وتعليقها 62 00:04:16,342 --> 00:04:19,943 .ببقايا المريء، لنحافظ على جهازك الهضمي 63 00:04:19,945 --> 00:04:22,113 .لذا لن تحتاجي لأنبوب تغذية دائم 64 00:04:22,115 --> 00:04:24,515 ،أخبرني طبيب الأورام كل هذا 65 00:04:24,517 --> 00:04:26,950 ...لكنني رفضت أن أصدق ذلك 66 00:04:26,952 --> 00:04:29,153 .أن كل شيء سيكون على ما يرام.. 67 00:04:29,155 --> 00:04:31,389 .حتى أسمع ذلك من طبيبي الجراح 68 00:04:33,626 --> 00:04:36,027 ..أنا أسفة، فقط 69 00:04:36,029 --> 00:04:40,364 لقد مررت بفترة طلاق وتغيير لمهنتي.. 70 00:04:40,366 --> 00:04:43,567 .وأخيرًا حظيت بمقهاي الخاص 71 00:04:43,569 --> 00:04:46,904 .قبل ثلاثة أيام من تشخيصي 72 00:04:46,906 --> 00:04:49,878 وأعتقدت أنها كانت علامة .على أنني ارتكبت خطأ ما 73 00:04:49,880 --> 00:04:52,209 .لكنه كان عكس ذلك تمامًا 74 00:04:54,447 --> 00:04:56,220 .لم أنتهِ 75 00:04:56,649 --> 00:04:58,314 ..،أنا أسفة 76 00:04:58,316 --> 00:05:02,185 .يجب أن أبلغكِ بمخاطر هذه العملية 77 00:05:02,187 --> 00:05:07,858 هناك فرصة لحدوث مشاكل في القلب والرئة ،بنسبة 7 ٪ 78 00:05:07,860 --> 00:05:12,563 ،و 12% للإصابة بالعدوى .و0.5% للموت بأسباب أخرى 79 00:05:20,005 --> 00:05:21,471 .(قم بذلك د. (مورفي 80 00:05:31,784 --> 00:05:33,617 .لقد كان (شون) محظوظ جدًا 81 00:05:33,619 --> 00:05:36,252 حصل على أكثر مريضة لطيفة .في العالم بحالته الأولى 82 00:05:36,254 --> 00:05:38,455 .لطيف - .بسببكِ - 83 00:05:38,457 --> 00:05:39,756 .لقد اخترتِ هذه المريضة له 84 00:05:39,758 --> 00:05:42,325 (سمعت بأن الدور كان لـ (بارك .قبل أن تأتي هذه المريضة 85 00:05:42,327 --> 00:05:43,960 .نقطة ضعف (شون) هي التعامل مع المرضى 86 00:05:43,962 --> 00:05:45,260 .لا يجب عليكِ التعامل برفق معه 87 00:05:45,262 --> 00:05:47,529 .إذا تحديناه كثيرًا سنخسره 88 00:05:47,531 --> 00:05:49,331 مورفي)؟) 89 00:05:49,333 --> 00:05:52,334 .إنه مثابر، إنه مُتكيف بشكلٍ مزعج 90 00:05:52,336 --> 00:05:56,706 أوافقك بأن بعض الإخفاقات .لا تبدو بأنها تزعجه على الإطلاق 91 00:05:56,708 --> 00:05:58,574 .لكن هذا هو حلم حياته 92 00:05:58,576 --> 00:06:00,743 .لذا، نعم يمكن أن نخسره 93 00:06:00,745 --> 00:06:02,878 .وسأكون صعبة المراس معه في الأسبوع القادم 94 00:06:06,317 --> 00:06:07,817 .حسنًا، (كورتيس) نحن مستعدون للبدء 95 00:06:07,819 --> 00:06:10,252 كورتيس)، يا إلهي، هل أنت بخير؟) 96 00:06:10,254 --> 00:06:12,287 .أظن بأنه عليّ قبول عرض المتعهد 97 00:06:12,289 --> 00:06:13,656 .أفكاره ليست جيدة 98 00:06:13,658 --> 00:06:16,092 .نسبة الكحول في دمه .09 99 00:06:18,997 --> 00:06:21,330 .لا بد أن اختباركم غير صحيح 100 00:06:21,332 --> 00:06:24,399 .لقد كنتَ ثملًا حين أتيت 101 00:06:24,401 --> 00:06:26,836 .هذا مستحيل، (كورتيس) لا يشرب الكحول 102 00:06:27,872 --> 00:06:29,504 .سنقوم بتدوين ذلك في ملفه 103 00:06:29,506 --> 00:06:31,272 .يجب علينا إدخاله إلى غرفة العمليات 104 00:06:42,786 --> 00:06:44,452 هل تلعبين السوفتبول؟ 105 00:06:44,454 --> 00:06:45,720 .في بدايتي في المرحلة الثانوية 106 00:06:45,722 --> 00:06:47,856 لقد حظيت بمعدل 2.95 107 00:06:47,858 --> 00:06:49,724 .زوجتي المذهلة 108 00:06:49,726 --> 00:06:51,960 .لا أصدق بأنكِ زوجتي 109 00:06:51,962 --> 00:06:53,561 .حتى يفرقنا الموت 110 00:06:53,563 --> 00:06:55,329 .أجل 111 00:07:06,143 --> 00:07:07,876 .(لقد وجدتَ (والي 112 00:07:07,878 --> 00:07:09,604 لديكِ اسمٌ له؟ 113 00:07:09,913 --> 00:07:12,680 "أجل إنه من نوع "والثر بي بي 32 114 00:07:12,682 --> 00:07:13,981 .أملكه منذ مدة طويلة 115 00:07:13,983 --> 00:07:15,693 هل هو ملقم؟ 116 00:07:16,886 --> 00:07:18,619 أعني، هل هناك مشكلة بهذا؟ 117 00:07:18,621 --> 00:07:21,589 لأنني أبقيه بالخزانة بجانب سرير 118 00:07:21,591 --> 00:07:24,792 في خزنة السلاح، محمية برقم 3-7-5-9 119 00:07:24,794 --> 00:07:26,460 .لن أتذكر هذا 120 00:07:26,462 --> 00:07:28,563 .لا أريد أن أتذكر هذا 121 00:07:29,732 --> 00:07:31,799 ،إذا كنا سنعيش معًا 122 00:07:31,801 --> 00:07:36,437 .نحن بحاجة إلى تقديم بعض التنازلات 123 00:07:44,180 --> 00:07:45,723 هل أنت متوتر؟ 124 00:07:46,316 --> 00:07:48,115 ما مدى سوء خوفك؟ 125 00:07:48,117 --> 00:07:51,618 .أنا لست خائفًا 126 00:07:51,620 --> 00:07:55,488 .لقد كنت مساعدًا في 6 عمليات استئصال مريء 127 00:07:55,490 --> 00:07:58,091 .جميعها لم يحدث بها مضاعفات 128 00:07:58,093 --> 00:07:59,826 .إذن لم تحدث معك مشكلة بعد 129 00:08:02,598 --> 00:08:03,597 .معذرة 130 00:08:03,599 --> 00:08:05,232 .أنا منزعج قليلًا 131 00:08:05,234 --> 00:08:08,167 لأن هذه الحالة كانت لي أولًا 132 00:08:08,169 --> 00:08:10,503 والآن ترتيبي الثالث من أصل أربعة .في أحسن الأحوال 133 00:08:13,908 --> 00:08:16,376 .لكني سعيدٌ من أجلك 134 00:08:16,378 --> 00:08:17,922 .حقًا 135 00:08:18,347 --> 00:08:20,780 .أنا سعيد من أجلي أيضًا 136 00:08:21,916 --> 00:08:25,054 .لديها أنسجة بندوبٍ كثيفة 137 00:08:25,554 --> 00:08:30,156 .وجدار المعدة لديها ملتصق بجدار البطن 138 00:08:30,158 --> 00:08:35,731 .أخبرتها أنها لن تحتاج إلى أنبوب تغذية دائم 139 00:08:37,298 --> 00:08:39,598 .لكنها ستحتاج له 140 00:08:44,040 --> 00:08:47,176 علينا إخبار مديرة مقهى .بأنها لن تأكل مجددًا 141 00:08:48,014 --> 00:08:50,748 كيف ستكون ردة فعلها؟ 142 00:08:50,750 --> 00:08:52,382 .لا نعلم 143 00:08:52,384 --> 00:08:54,251 ...سيئة، لكن التفاصيل 144 00:08:54,253 --> 00:08:55,920 ,يجب أن تقوم بإخبارها 145 00:08:55,922 --> 00:08:57,855 .إنها مريضتك, وهذا عملك 146 00:08:57,857 --> 00:09:00,858 ,أنا سيء بالتواصل مع المرضى 147 00:09:00,860 --> 00:09:03,794 ،إذا ما جعلتها غير سعيدة 148 00:09:03,796 --> 00:09:06,063 .ربما لن ترغب بأن أجري الجراحة لها 149 00:09:06,065 --> 00:09:07,431 ،إذا كنت لا ترغب في المخاطرة 150 00:09:07,433 --> 00:09:09,099 .(إذن عليك تسليم الحالة لـ (بارك 151 00:09:09,101 --> 00:09:13,204 .(لا، لا أريد تسليم الحالة للـ د. (بارك 152 00:09:14,874 --> 00:09:17,626 .(بارك) ستخبر (بيث) 153 00:09:17,910 --> 00:09:20,311 .شون) لا زالت الحالة لك) 154 00:09:26,085 --> 00:09:27,551 .مِثقب 155 00:09:30,589 --> 00:09:32,622 هل شاهدت معدل نبضات قلبه؟ 156 00:09:33,860 --> 00:09:35,625 .هناك رجفان أذيني يتحكم بالمعدل 157 00:09:35,627 --> 00:09:37,194 .لم يكن في سجله الطبي 158 00:09:37,196 --> 00:09:39,196 .إسألي زوجته عنه بعد العملية 159 00:09:39,198 --> 00:09:41,031 .ربما من أعراض إدمان الشرب 160 00:09:41,033 --> 00:09:43,867 ،والذي ربما سيكذب علينا بشأنه .وستخبرنا هي بأنها تصدقه 161 00:09:45,604 --> 00:09:47,404 إنها في حالة إنكار؟ 162 00:09:51,276 --> 00:09:53,577 .لقد أُجريت لكِ جراحة عندما كنتِ طفلة 163 00:09:53,579 --> 00:09:56,380 .كنتُ رضيعة، لا أذكرها حتى 164 00:09:56,382 --> 00:09:58,047 ..هناك أنسجة بندوب كبيرة 165 00:09:58,049 --> 00:09:59,883 .أكثر مما نتوقعه بالعادة 166 00:09:59,885 --> 00:10:03,019 .مما أثر على خطتنا الجراحية 167 00:10:03,505 --> 00:10:04,688 كيف؟ 168 00:10:04,690 --> 00:10:06,790 .د. (مورفي) سيجيبك على هذا السؤال 169 00:10:08,226 --> 00:10:10,326 ..لا، د. (ليم) قالت 170 00:10:10,328 --> 00:10:11,961 .(تفضل، د. (مورفي 171 00:10:15,066 --> 00:10:16,933 .فليخبرني أحدكم رجاءً 172 00:10:24,910 --> 00:10:29,446 ،لا يمكننا رفع معدتكِ للأعلى .لذا ستبقين بحاجة لأنبوب التغذية 173 00:10:32,950 --> 00:10:36,037 .لما تبقى من حياتك 174 00:10:36,821 --> 00:10:41,490 الأخبار الجيدة، أن الجراحة هكذا ,أصبحت أبسط 175 00:10:41,492 --> 00:10:46,128 لذا سيكون وقت تعافيكِ .أقصر بحوالي 3 إلى 5 أيام 176 00:10:56,407 --> 00:10:57,840 .مرحبًا 177 00:10:59,877 --> 00:11:01,977 هل يملك أحدكم سلاحًا؟ 178 00:11:04,982 --> 00:11:07,249 هل يوجد أحدٌ ما تود "الاهتمام بأمره"؟ 179 00:11:07,251 --> 00:11:09,518 .لا زلت أملك مسدس الخدمة الخاص بي 180 00:11:09,520 --> 00:11:11,554 "لدي مسدس "سيغ بي 365 181 00:11:11,556 --> 00:11:15,023 هل يواجه أو سبق أن واجه أيّ منكم 182 00:11:15,025 --> 00:11:17,359 مشاكل حول السلاح مع المقربين منه؟ 183 00:11:19,062 --> 00:11:24,065 بعد أن حظينا بابننا، زوجتي كرهت فجأةً .وجود سلاح ناري في منزلنا 184 00:11:24,067 --> 00:11:27,005 .. وفي إحدى الليالي أتيت متأخرًا 185 00:11:27,938 --> 00:11:29,236 "لأجد عرض ببرنامج "بوربوينت 186 00:11:29,238 --> 00:11:30,972 مدته 90 دقيقة .من الإحصائيات المرعبة عن السلاح 187 00:11:30,974 --> 00:11:33,541 .الآن أضعه في خزانة السلاح 188 00:11:33,543 --> 00:11:35,376 .إعداد قائمة لكن يعجبني ذلك 189 00:11:35,378 --> 00:11:38,913 لقد كان لدي صديق، شعر بالاستغراب الشديد .حول امتلاكي لسلاح 190 00:11:38,915 --> 00:11:40,949 .بالمنطق لم يكن السلاح كبيرًا 191 00:11:40,951 --> 00:11:43,084 .لذا استعملت الأسلوب العاطفي 192 00:11:43,086 --> 00:11:44,752 .وأخبرته بأنه ليس معد ليُطلق النار 193 00:11:44,754 --> 00:11:47,288 وإنه من أجل الثقة التي يمنحني إياها .كامرأة تحمل سلاحًا 194 00:11:47,743 --> 00:11:49,357 .لقد عشت مع فتىً يحمل سلاحًا 195 00:11:49,359 --> 00:11:51,359 .كان يملكه لأسباب غير واضحة 196 00:11:51,361 --> 00:11:53,828 .لذا إما أن يتخلص من السلاح أو يرحل 197 00:11:53,830 --> 00:11:55,497 .ونجح الأمر ..رحلا كليهما 198 00:11:57,701 --> 00:11:59,734 .حسنًا، هذا رائع 199 00:12:05,141 --> 00:12:06,840 .لقد سمعت بأخبارك 200 00:12:06,842 --> 00:12:08,175 .إنها أخبار مثيرةٌ حقًا 201 00:12:08,177 --> 00:12:10,211 .لقد قفزت 7 مرات 202 00:12:10,213 --> 00:12:11,945 كم هو مستوى القلق لديك؟ 203 00:12:11,947 --> 00:12:13,881 لما الناس تستمر بسؤالي ذلك؟ 204 00:12:15,318 --> 00:12:16,884 كل شخص لديه شكوكه 205 00:12:16,886 --> 00:12:18,152 أنا متحمس 206 00:12:18,154 --> 00:12:20,888 يمكنك أن تكون متحمسًا ومتوترًا 207 00:12:20,890 --> 00:12:23,061 عادة هما يأتيان معًا 208 00:12:23,526 --> 00:12:29,363 بذكر الموضوع آسفة لو أنني كنتُ حازمة قليلًا الليلة الماضية 209 00:12:29,365 --> 00:12:31,865 قالت (ليا) أن الأمر قد يكون مربكًا بالنسبة لكِ 210 00:12:33,202 --> 00:12:37,438 إذًا (ليا) على علم بعلاقتنا العاطفية أيضًا 211 00:12:37,440 --> 00:12:39,140 رائع - نعم - 212 00:12:43,846 --> 00:12:46,046 قالت لي (ليا) أن أخبركِ 213 00:12:46,048 --> 00:12:49,449 أنني أفضل لمس شيء واحد كل مرة 214 00:12:55,657 --> 00:12:58,358 تقع في أعلى العضلة العاصرة للمريء 215 00:12:58,360 --> 00:13:01,394 هل أنت أفضل بإستئصال الأورام العلوية أم السفلية؟ 216 00:13:01,396 --> 00:13:03,129 السفلية 217 00:13:05,400 --> 00:13:07,667 أخبر (شون) المريضة على أيّة حال 218 00:13:07,669 --> 00:13:09,035 فعل (شون) ما توقعته منه 219 00:13:09,037 --> 00:13:10,736 لقد أحزنها، لكن الأخبار مُحزنة 220 00:13:10,738 --> 00:13:11,704 ستتعامل مع الأمر ستتعلم كيف تتعامل مع الأمر 221 00:13:11,706 --> 00:13:13,406 تريد إبعاده عن الحالة 222 00:13:18,680 --> 00:13:20,702 (شون) - لا - 223 00:13:22,517 --> 00:13:24,750 شون) سأجد لك حالة أخرى) 224 00:13:24,752 --> 00:13:28,387 هذه حالتي 225 00:13:28,389 --> 00:13:31,023 استعديتُ لهذه الحالة 226 00:13:31,025 --> 00:13:33,059 لا أريد حالة أخرى 227 00:13:35,830 --> 00:13:37,529 (د.(مورفي 228 00:14:07,102 --> 00:14:09,006 (أنت تتعلم (شون 229 00:14:09,537 --> 00:14:11,271 هذا ما تفعله في مشفى تعليمي 230 00:14:11,273 --> 00:14:12,839 أنا أتعلم أيضًا 231 00:14:14,642 --> 00:14:16,609 أن أترقى من طبيبة مقيمة إلى رئيسة قسم الجراحة 232 00:14:16,611 --> 00:14:18,812 إنه أمر عظيم 233 00:14:19,647 --> 00:14:23,850 كل يوم، كل قرار و كل خطأ 234 00:14:23,852 --> 00:14:25,819 أتعلم شيئًا 235 00:14:25,821 --> 00:14:27,287 و أنت أيضًا 236 00:14:29,357 --> 00:14:30,857 لا، غير صحيح 237 00:14:30,859 --> 00:14:33,793 لدي اضطراب عقلي توحدي 238 00:14:40,568 --> 00:14:42,869 تعال معي- أنا أنتظر حافلتي- 239 00:14:42,871 --> 00:14:44,704 يمكنك أخذ الحافلة التالية 240 00:14:47,241 --> 00:14:49,508 أنا متأكدة من أنني ذكرتُ أنني الرئيسة 241 00:14:54,248 --> 00:14:55,514 (مرحبًا (بيث 242 00:14:57,719 --> 00:15:00,319 يؤسفني ما تعانينه 243 00:15:00,321 --> 00:15:04,857 وطريقة نقل د.(مورفي) للخبر كانت مؤسفة 244 00:15:04,859 --> 00:15:07,393 ولكن لم يكن هناك أي خداع أو إهمال 245 00:15:07,395 --> 00:15:08,728 إنه جراح ماهر 246 00:15:08,730 --> 00:15:10,796 يمتلك ثقتي التامة في غرفة العمليات 247 00:15:10,798 --> 00:15:12,985 وإذا كنتِ لا تثقين به فأنتِ لا تثقين بي 248 00:15:15,302 --> 00:15:16,635 لذا أود أن أوصي 249 00:15:16,637 --> 00:15:18,437 أن تجرين عمليتكِ في مشفى آخر 250 00:15:18,439 --> 00:15:20,453 يمكنني إجراء الترتيبات 251 00:15:20,808 --> 00:15:24,176 على أيّة حال إذا غيرتِ رأيكِ فيمكننا المتابعة كما هو مقرر 252 00:15:24,178 --> 00:15:25,944 غدًا في الصباح الباكر 253 00:15:48,535 --> 00:15:50,368 إن كنتِ لا تريدين أن يعلم الناس أن والدتكِ قد ماتت 254 00:15:50,370 --> 00:15:53,505 توقفي عن التصرف كشخص ماتت والدته 255 00:15:53,507 --> 00:15:57,406 سأنتقل إلى المرحلة التالية من الحزن الغضب 256 00:15:58,144 --> 00:15:59,411 لن أتصرف وكأنني مكتئبة 257 00:15:59,413 --> 00:16:01,345 لا، أنت تتصرفين بحقارة 258 00:16:01,347 --> 00:16:03,415 لكنكِ لستِ حقيرة لذلك يبدو غريبًا عليكِ 259 00:16:03,417 --> 00:16:05,517 وسيعلم الناس أن هنالك خطب ما 260 00:16:05,519 --> 00:16:07,485 هل تريدينني أن أبدو أكثر حزنًا أم أكثر سعادةً؟ 261 00:16:07,487 --> 00:16:09,587 اعلميني، لأنني أنتظر موافقتكِ 262 00:16:11,625 --> 00:16:13,190 حقارة 263 00:16:18,131 --> 00:16:20,765 ألا تزالين تعتقدين أن هذا الرجل مريض؟ 264 00:16:20,767 --> 00:16:23,634 فقط لأنه ثمل لا يعني أنه ليس مريض 265 00:16:23,636 --> 00:16:26,103 لكن كل ما ترينه أنه مدمن متزوج 266 00:16:26,105 --> 00:16:28,806 لذا كل الطرق تؤدي الى روما 267 00:16:30,609 --> 00:16:32,358 بحقكِ كان هذا ظريفًا 268 00:16:33,012 --> 00:16:36,445 لا يوجد تشوهات في الأوردة 269 00:16:36,916 --> 00:16:38,882 لا أمراض في صمامات القلب أو إختلال وظيفي 270 00:16:38,884 --> 00:16:42,086 استبعاد لأي سبب بنائي يسبب عدم انتظام نبضات القلب 271 00:16:42,088 --> 00:16:44,388 لقد فزتِ، تهانينا 272 00:16:46,826 --> 00:16:48,025 مرحبًا - مرحبًا - 273 00:16:48,027 --> 00:16:49,961 كيف كان يومك؟ 274 00:16:49,963 --> 00:16:52,086 جيد، جيد 275 00:16:52,832 --> 00:16:54,165 غارق في التفكير 276 00:16:54,167 --> 00:16:56,267 كنت أفكر بمسدسكِ و لما تحتاجينه 277 00:16:56,269 --> 00:16:58,302 آرون) أنا لم) - لا، لا - 278 00:16:58,304 --> 00:17:00,771 كنتُ أحمق، ورجل، فهمت ذلك 279 00:17:00,773 --> 00:17:03,074 تمشين بمفردكِ في المرآب في وقت متأخر في الليل 280 00:17:03,076 --> 00:17:04,976 تمشين بمفردكِ في الشارع في وقت متأخر في الليل 281 00:17:04,978 --> 00:17:08,579 أو أركب سيارتي أو أدخل لمنزلي 282 00:17:08,581 --> 00:17:09,813 بالضبط 283 00:17:09,815 --> 00:17:11,582 لهذا احضرت لكِ مفاجأة 284 00:17:13,586 --> 00:17:16,086 حقًا؟ - بالخارج عند المدخل الخلفي - 285 00:17:23,462 --> 00:17:25,929 لديك 10 ثواني فقط لتدخلي الرمز 286 00:17:25,931 --> 00:17:28,398 قبيل وصول الشرطة 287 00:17:28,400 --> 00:17:31,434 7-3-5-9. 288 00:17:31,436 --> 00:17:34,437 كل باب، كل نافذة كل مدخل على بعد متر 289 00:17:34,439 --> 00:17:36,874 هذا مفتاح الآمان الخاص بكِ 290 00:17:36,876 --> 00:17:40,043 يعمل في جميع الولايات الـ 48 المجاورة و في كندا 291 00:17:40,045 --> 00:17:44,481 ليس لديك فكرة عن مقدار الراحة الإضافية التي منحتني اياها 292 00:17:46,651 --> 00:17:48,384 في الواقع كنت آمل 293 00:17:48,386 --> 00:17:51,053 أن يكون هو المصدر الرئيسي في راحتكِ 294 00:17:53,357 --> 00:17:57,126 هل كنت تعتقد أن هذا يعني 295 00:17:57,128 --> 00:17:58,127 أنني سأتخلى عن مسدسي؟ 296 00:17:58,129 --> 00:18:00,262 هذا بالضبط ماكنت أعتقده 297 00:18:00,264 --> 00:18:02,999 حسنًا ، القاعدة الأولى للأنظمة الأمنية هي الزيادة عن الحاجة 298 00:18:03,001 --> 00:18:05,234 بهذا المنطق، يجب أن نضع دبابة في المرآب 299 00:18:05,236 --> 00:18:07,436 آرون) يجب ألا يهم) لما أريد الإحتفاظ بالمسدس 300 00:18:07,438 --> 00:18:10,372 سواء كان ذلك لأنه يجعلني أشعر بالأمان أكثر 301 00:18:10,374 --> 00:18:12,008 أو أنه ذكرى من والدي 302 00:18:12,010 --> 00:18:14,577 أو أنه من الممتع إطلاق النار 303 00:18:14,579 --> 00:18:17,747 كل ما يهم هو أنني ناضجة 304 00:18:17,749 --> 00:18:21,417 و مسؤولة، وأريده 305 00:18:25,924 --> 00:18:27,990 (أنتِ تفسدين (شون 306 00:18:27,992 --> 00:18:30,426 ربما جعلتيه مسؤولًا عن إدارة المرضى 307 00:18:30,428 --> 00:18:32,294 لكن ماذا عن الإدارة الجراحية؟ 308 00:18:32,296 --> 00:18:34,096 مسؤولًا عن غرفة العمليات 309 00:18:34,098 --> 00:18:37,399 دعي خطوط التواصل متاحة الجميع سيتعاون 310 00:18:37,401 --> 00:18:39,034 أنتِ تلقين به إلى نهاية عميقة 311 00:18:39,036 --> 00:18:40,469 و هذا غير عادل بالنسبة له 312 00:18:40,471 --> 00:18:42,837 إلا اذا كنتِ تخططين للإنضمام كالمنقذة 313 00:18:43,530 --> 00:18:45,240 سيكون على ما يرام 314 00:18:47,144 --> 00:18:48,710 هل اخترتِ الفريق الجراحي شخصيًا؟ 315 00:18:52,049 --> 00:18:53,748 أنتِ تفسدينه 316 00:18:55,953 --> 00:18:58,120 الفحوصات تُثبت أن عدم انتظام دقات قلبه يرتبط 317 00:18:58,122 --> 00:19:00,389 بإفراطه في استهلاك الإيثانول 318 00:19:00,391 --> 00:19:01,957 لكن لا يوجد ضرر مستمر 319 00:19:01,959 --> 00:19:03,925 و نبضات قلبه ستعود لمعدلها الطبيعي 320 00:19:03,927 --> 00:19:06,345 في حالة عدم الشرب مستقبلًا 321 00:19:10,767 --> 00:19:13,102 التقينا عندما كنا نبلغ الخامسة عشر 322 00:19:14,337 --> 00:19:16,304 كنت عازفة المزمار الأولى .وهو كان الثاني 323 00:19:17,474 --> 00:19:19,975 كنا في مهرجان للفرقة في مدينة (أنهايم) عندما علم 324 00:19:19,977 --> 00:19:22,152 أن والديه توفيا في حادث تحطم طائرة 325 00:19:24,014 --> 00:19:27,491 حزنا معًا ووقعنا في الحب 326 00:19:28,919 --> 00:19:30,518 ثم بدأ بالشرب 327 00:19:33,423 --> 00:19:36,758 لم يتوقف إلا حين هددته بالرحيل 328 00:19:38,662 --> 00:19:40,996 في اليوم الذي تلقى رقاقة الرصانة لعامين 329 00:19:40,998 --> 00:19:43,632 كان اليوم الذي تزوجنا 330 00:19:43,634 --> 00:19:44,933 اليوم الذي تعهد لي 331 00:19:44,935 --> 00:19:47,435 أمام كنيسة ممتلئة بعائلاتنا وأصدقائنا 332 00:19:47,437 --> 00:19:50,055 أنه لن يشرب مجددًا أبدًا 333 00:19:50,774 --> 00:19:53,008 زواجنا مبني على رصونته 334 00:19:57,781 --> 00:19:59,480 أنا أصدقه 335 00:19:59,482 --> 00:20:05,452 تيل) أجرينا فحص الكحول ثلاث مرات) 336 00:20:05,454 --> 00:20:07,554 و النتائج كانت ثابتة 337 00:20:10,059 --> 00:20:12,202 أنا أصدق زوجي 338 00:20:12,928 --> 00:20:14,361 يجب عليّ ذلك 339 00:20:16,799 --> 00:20:18,417 ضغط دمه ينخفض 340 00:20:19,101 --> 00:20:20,400 درجة حرارته طبيعية 341 00:20:20,402 --> 00:20:22,136 تحققي من أسباب الصدمة 342 00:20:24,506 --> 00:20:27,968 الجهاز الهضمي العلوي ينزف نحتاج إلى الهيماتوكريتس و نقل دم على الفور 343 00:20:35,498 --> 00:20:37,766 الجراحة هي الجزء الأسهل 344 00:20:42,605 --> 00:20:45,417 أنت أردت ذلك، استمتع به 345 00:20:47,677 --> 00:20:49,538 لا أستطيع 346 00:20:49,980 --> 00:20:54,348 لو تعرضت للتشتت أو انزعجت 347 00:20:54,350 --> 00:20:56,450 إذا حدث ذلك أندورز) سيدعمك) 348 00:20:56,452 --> 00:21:01,823 إذا تولى د.(أندورز) المسؤولية فهذا يعني أنني فشلت 349 00:21:01,825 --> 00:21:05,860 قد فشلت وعرضت حياة المريضة للخطر 350 00:21:05,862 --> 00:21:08,963 و إذا لم أكن جيدًا في الجزء الأسهل 351 00:21:08,965 --> 00:21:11,602 إذًا ماذا أجيد فعله؟ 352 00:21:12,702 --> 00:21:15,369 ماذا نفعل عندما يحدث شيء مثل هذا؟ 353 00:21:18,508 --> 00:21:20,541 نُشعل شمعة 354 00:21:20,543 --> 00:21:22,655 كم واحدة تريد؟ 355 00:21:23,712 --> 00:21:25,645 ثلاثة 356 00:21:50,739 --> 00:21:52,806 أهلًا، كنت أبحث عنك 357 00:21:52,808 --> 00:21:54,308 يوم حافل؟ 358 00:21:54,310 --> 00:21:55,375 ما مدى توترك؟ 359 00:21:55,377 --> 00:21:57,077 لستُ متوترًا 360 00:21:57,079 --> 00:21:59,379 بالطبع أنت متوتر الجميع متوتر 361 00:21:59,381 --> 00:22:01,514 هذا يعني أنك تهتم 362 00:22:01,516 --> 00:22:05,652 الشعور بالتوتر يعني أنني غير مؤهل وغير مستعد 363 00:22:05,654 --> 00:22:06,920 و إذا كنت إحدى هاتين الصفتين 364 00:22:06,922 --> 00:22:08,822 فلا يهم إن كنت أهتم أو لا 365 00:22:08,824 --> 00:22:11,491 أنت مؤهل للغاية، وعلى أتم الإستعداد 366 00:22:11,493 --> 00:22:13,893 ..أنت تذكرني بجراح شاب كنت أعرفه 367 00:22:13,895 --> 00:22:16,929 في اليوم الذي قاد فيه أول جراحه له كان في غاية السعادة 368 00:22:16,931 --> 00:22:19,899 لكنه كان في حالة فوضى يحاول تذكر ملايين الأشياء 369 00:22:19,901 --> 00:22:22,669 يتخيل مليون شيء قد يسوء 370 00:22:22,671 --> 00:22:25,438 لكن بعد ذلك تذكر طريقة التنفس في حالة الولادة 371 00:22:25,440 --> 00:22:28,040 و كيف يُطلب من الأمهات اختيار نقطة محورية 372 00:22:28,042 --> 00:22:30,166 دع كل شيء يٌصفى من خلال ذلك 373 00:22:30,168 --> 00:22:33,934 لذا أختار اللون البرتقالي ليركز فيه 374 00:22:34,816 --> 00:22:37,450 هذا هو غطاء الرأس الذي ركز عليه 375 00:22:37,452 --> 00:22:40,787 .وقام بالعملية بنجاح 376 00:22:40,789 --> 00:22:42,188 ربما هذا سيساعد 377 00:22:44,993 --> 00:22:47,794 لماذا تمتلك غطاء رأس الجراح الشاب؟ 378 00:22:50,031 --> 00:22:51,664 كنتُ مُحرج 379 00:22:51,666 --> 00:22:53,900 الجراح الشاب كان أنا 380 00:23:10,050 --> 00:23:11,817 صباح الخير (باليابانية) 381 00:23:13,621 --> 00:23:15,387 تلك هي التحيه اليابانية 382 00:23:15,389 --> 00:23:18,891 صباح الخير لدي عملية جراحية بعد 24 دقيقة 383 00:23:18,893 --> 00:23:21,899 لهذا أنا هنا حتى أتمنى لك حظًا جيدًا 384 00:23:22,463 --> 00:23:25,997 لا أحتاج للحظ 385 00:23:25,999 --> 00:23:27,866 الجميع يحتاج للحظ 386 00:23:30,938 --> 00:23:32,805 كانت تلك قبلة الحظ 387 00:23:32,807 --> 00:23:35,788 ..كيف يمكن لقبلة أن تمنحك 388 00:23:37,277 --> 00:23:38,916 وهذه أيضًا 389 00:23:39,746 --> 00:23:43,379 أشعر بأنني محظوظ قليلًا 390 00:23:43,883 --> 00:23:46,617 أتعلم ذلك الشيء الذي قالت لك (ليا) أن تخبرني به؟ 391 00:23:46,619 --> 00:23:47,919 نعم 392 00:23:47,921 --> 00:23:49,620 في الواقع كانت تلك نصيحة جيدة 393 00:23:49,622 --> 00:23:51,221 من المهم أن نخبر بعضنا 394 00:23:51,223 --> 00:23:52,857 بالضبط ما نحب وما نكره 395 00:23:52,859 --> 00:23:56,727 أنا أيضًا لا أحب المخللات صفارات الإنذار، أي شيء مصنوع من الصوف 396 00:23:56,729 --> 00:24:00,965 كنت أفكر بشيء يتعلق بالرومانسية أكثر 397 00:24:00,967 --> 00:24:05,903 و الآن لن نلمس الشفاه بعد الآن 398 00:24:05,905 --> 00:24:08,339 لأن هنالك شيء آخر أريدك أن تلمسه 399 00:24:23,421 --> 00:24:25,188 إذًا ما رأيك؟ 400 00:24:34,652 --> 00:24:36,718 ليس لديكِ أورام 401 00:24:37,603 --> 00:24:39,335 الجميع يفوز 402 00:24:50,181 --> 00:24:52,749 فحوصات المختبر والأشعة تستبعد التهاب الامعاء 403 00:24:52,751 --> 00:24:56,486 التهاب المعدة، التهاب القولون أو حتى جرثومة المعدة 404 00:24:56,488 --> 00:24:58,054 يترك لنا القرحة الهضمية 405 00:24:58,056 --> 00:24:59,956 الناجمة عن تعاطي الكحول 406 00:25:01,727 --> 00:25:03,793 يحتاج أن يأخذ دواء مثبط البروتين 407 00:25:03,795 --> 00:25:06,529 ودواء أوكتريوتيد لمنع أي فقدان محتمل للدم 408 00:25:14,272 --> 00:25:15,671 لا 409 00:25:15,673 --> 00:25:17,273 إنه يحبكِ 410 00:25:17,275 --> 00:25:19,409 لهذا لم يكن صادقًا 411 00:25:19,411 --> 00:25:22,711 لا يجعله أمرًا صائبًا لكنه نفس الحب 412 00:25:22,713 --> 00:25:25,681 الذي أبقاكما معًا خلال كل شيء 413 00:25:25,683 --> 00:25:27,783 .وسيجعلكِ تجتازين هذه المحنة، أيضاً 414 00:25:36,161 --> 00:25:38,243 .إنه يقول الحقيقة 415 00:25:38,930 --> 00:25:40,696 .سنُجري مزيدًا من الفحوصات 416 00:25:41,966 --> 00:25:44,708 .إيمانك بزوجك مثير للإعجاب 417 00:25:45,170 --> 00:25:46,502 .لكنّ لربّما إيمانكِ قد يقتله 418 00:27:30,239 --> 00:27:31,872 .مشرط، رجاءً 419 00:27:58,233 --> 00:28:03,136 .تم تحديد الجزء السفلي من المريء المصاب 420 00:28:03,138 --> 00:28:05,349 .مشرط الدبابيس 421 00:28:06,041 --> 00:28:09,042 ...جارٍ فصل المريء عن المعدة 422 00:28:12,347 --> 00:28:16,249 .الآن في الجزء العلوي من الآفة 423 00:28:16,251 --> 00:28:17,450 .مشبك 424 00:28:32,533 --> 00:28:33,999 د.(مورفي)؟ 425 00:28:34,001 --> 00:28:35,545 .لا 426 00:28:36,470 --> 00:28:37,970 ...لا 427 00:28:37,972 --> 00:28:39,038 ما الخطب؟ 428 00:28:39,040 --> 00:28:42,374 ...لا، لا، لا 429 00:28:42,376 --> 00:28:43,475 يا (شون)، ما الّذي تراه؟ 430 00:28:43,477 --> 00:28:45,177 !لا... يمكن فعل هذا 431 00:28:45,179 --> 00:28:46,445 ماذا، مالّذي لا يمكنك فعله؟ 432 00:28:46,447 --> 00:28:47,847 .لا - .إيّاك... لا - 433 00:28:47,849 --> 00:28:51,216 !لا! لا! لا 434 00:28:51,218 --> 00:28:53,184 !(د.(مورفي - !لا - 435 00:28:53,186 --> 00:28:54,652 !(د.(مورفي 436 00:28:54,654 --> 00:28:55,754 !فلتذهب 437 00:28:55,756 --> 00:28:57,822 .(استدعِ د.(ليم .ابقي الحالة مسقرة 438 00:29:02,667 --> 00:29:06,230 .لا. لا. لا 439 00:29:06,232 --> 00:29:08,255 ...يور 440 00:29:11,072 --> 00:29:12,471 .لا 441 00:29:12,473 --> 00:29:13,906 .لا 442 00:29:13,908 --> 00:29:15,308 .لا 443 00:29:15,310 --> 00:29:17,204 ...يور - ماذا جرى؟ - 444 00:29:17,229 --> 00:29:19,499 .لا، لا، لا - .جُنّ جنونه، وترك العملية نصف مكتملة - 445 00:29:19,524 --> 00:29:21,155 ...يوري 446 00:29:22,332 --> 00:29:24,665 .(يوري كوتشو سايكين) - شون)؟) - 447 00:29:24,667 --> 00:29:27,802 ...يور ...يور 448 00:29:27,804 --> 00:29:30,114 .حسناً، يا (بارك)، تولّى أمر العملية 449 00:29:30,116 --> 00:29:32,306 !لا 450 00:29:32,308 --> 00:29:34,075 .(د.(بارك 451 00:29:38,014 --> 00:29:40,348 .لا - .من الواضح أنه عاجز - 452 00:29:40,350 --> 00:29:41,482 لا أعتقد أنّه .جُنّ جنونه 453 00:29:41,484 --> 00:29:42,650 .كان متمكناً تماماً في تلك الغرفة 454 00:29:42,652 --> 00:29:43,852 .لا أعتقد أنّ هذا انهيار 455 00:29:43,854 --> 00:29:45,219 .لقد قال أنه لا يمكنه فعلها 456 00:29:45,221 --> 00:29:48,255 "لقد قال: "لا يمكن فعلها .ربّما قصدنا نحن، مَن لا يمكننا 457 00:29:48,257 --> 00:29:49,556 ...أعتقد أنه يرى شيئاً 458 00:29:49,558 --> 00:29:51,570 .لدينا مريض مفتوحة بطنه على السدية 459 00:29:52,161 --> 00:29:54,907 .شون)، عليك أن تخبرنا بما تراه) 460 00:29:55,391 --> 00:29:56,745 .(لا بأس يا (شون 461 00:29:59,101 --> 00:30:00,533 .تنفّس 462 00:30:17,843 --> 00:30:20,838 .هكذا، الآن ببطء 463 00:30:20,840 --> 00:30:23,012 بم تفكّر؟ 464 00:30:25,714 --> 00:30:27,128 ...عندما 465 00:30:29,350 --> 00:30:33,635 حسناً، عندما فتحت الجزء العلوي 466 00:30:34,922 --> 00:30:36,522 ،عندما فحصت الجزء العلوي 467 00:30:36,524 --> 00:30:42,278 كانت هناك مناطق أكثر .تحتوي ورماً في المريء 468 00:30:42,297 --> 00:30:44,964 هذا صحيح، ولكن ليس .ما يكفي للوصول إلى المعدة 469 00:30:44,966 --> 00:30:49,168 ."ولكن هناك ما يكفي للقيام بـ"السديلة الحرة {\fs19}** زرع نسيج من موضع ما إلى موضع آخر في الجسم ** 470 00:30:49,170 --> 00:30:54,568 باستخدام جزء من الأمعاء الدقيقة .لاستبدال المريء 471 00:30:54,576 --> 00:30:56,041 ."لن نجري الـ"سديلة الحرة 472 00:30:56,043 --> 00:30:57,910 .يجرونها في اليابان 473 00:30:57,912 --> 00:30:59,645 .يجرونها في اليابان 474 00:30:59,647 --> 00:31:03,316 ...كنت أدرس تقنياتهم 475 00:31:03,318 --> 00:31:06,486 .(يوري كوتشو سايكين) 476 00:31:06,488 --> 00:31:09,087 .لقد حققوا نجاحاً عظيماً 477 00:31:09,624 --> 00:31:12,057 .هذا يعني أن (بيث) لن تحتاج لأنبوب تغذية 478 00:31:12,059 --> 00:31:13,826 ...لكن 479 00:31:13,828 --> 00:31:17,396 .إنها معقّدة للغاية 480 00:31:18,172 --> 00:31:21,600 .أكثر تعقيداً من أن تتولاها 481 00:31:21,602 --> 00:31:23,893 .إذاً ستخسر حالتك 482 00:31:24,771 --> 00:31:26,638 ...أجل 483 00:31:29,376 --> 00:31:32,310 .لم أقم بجراحة كهذه من قبل 484 00:31:35,582 --> 00:31:37,015 تخال نفسك تستطيع أن تجعلنا نجتازها؟ 485 00:31:39,620 --> 00:31:41,119 .أجل 486 00:31:44,291 --> 00:31:46,057 .سأشارك 487 00:31:55,068 --> 00:31:58,470 .حالة المعدة مثالية 488 00:31:58,472 --> 00:32:00,471 .افحصي الاثنى عشر 489 00:32:00,840 --> 00:32:03,074 الطريقة الوحيدة لجعلها تقبل العلاج 490 00:32:03,076 --> 00:32:05,543 .هي بألّا نعطيها مجالاً لرفضه 491 00:32:05,545 --> 00:32:07,679 هل حقّاً صدقتِ ما قلتِه؟ 492 00:32:08,132 --> 00:32:10,499 أن حبهم سيجعلهم يجتازون هذه المحنة؟ 493 00:32:11,951 --> 00:32:14,986 .يا له من هراء، الإيمان بأنّ الحبّ كافٍ 494 00:32:14,988 --> 00:32:17,454 وما هو أسوأ، نقص الحبّ 495 00:32:17,456 --> 00:32:18,656 .هو المشكلة الحقيقية 496 00:32:18,658 --> 00:32:20,624 لو كان لديهم شخص في حياتهم" 497 00:32:20,626 --> 00:32:22,526 ،يؤمن بهم كفايةً ،ويكنّ لهم ما يكفي من الحبّ 498 00:32:22,528 --> 00:32:23,561 ".لَكان بإمكانهم أن ينجوا 499 00:32:23,563 --> 00:32:26,330 هذا خطأ .وشيء لئيم 500 00:32:29,535 --> 00:32:31,402 ما هذا؟ 501 00:32:31,404 --> 00:32:32,837 .امسحي المنطقة 502 00:32:36,810 --> 00:32:37,875 .ها هو النزيف 503 00:32:37,877 --> 00:32:40,094 ...لكنّه ليست آتٍ من تقرّح 504 00:32:41,014 --> 00:32:42,379 .إنه آتٍ من ورم 505 00:32:42,381 --> 00:32:44,381 .إنه يعيق جهازه الهضمي 506 00:32:44,383 --> 00:32:46,149 .سأستدعي (ميليندز) إلى غرفة العمليات 507 00:32:49,988 --> 00:32:51,660 .حسناً - ...في الواقع - 508 00:32:51,685 --> 00:32:53,356 .سأحتاجها بسكر إضافي 509 00:32:53,358 --> 00:32:55,291 يومٌ شاقّ؟ 510 00:32:55,293 --> 00:32:58,962 اضطررت أن أساعد صبياً .يبلغ الـ8 من عمره، في الطوارئ 511 00:32:58,964 --> 00:33:01,064 الذي أُصيب بإطلاق نار عن طريق الخطأ .من قبل أخته 512 00:33:01,066 --> 00:33:03,967 .سينجو، ولكن بدماغ متضرر 513 00:33:03,969 --> 00:33:05,702 .هذا فظيع 514 00:33:05,704 --> 00:33:07,137 .أجل، إنه كذلك 515 00:33:08,941 --> 00:33:12,642 .وصدفة تماماً 516 00:33:12,644 --> 00:33:15,311 .مثل مصادفات أخرى كثيرة 517 00:33:15,313 --> 00:33:17,147 أتعرفين كم عدد الأطفال الذي يصابون كل يوم في هذه البلاد؟ 518 00:33:17,149 --> 00:33:18,381 19. 519 00:33:18,383 --> 00:33:20,516 أتعلمين أنّك إذا لديك وصول للأسلحة 520 00:33:20,518 --> 00:33:22,084 فأنتِ معرّضة 3 مرات لتلقي رصاصة أكثر مما إذا ليس لديكِ؟ 521 00:33:22,086 --> 00:33:24,721 ...إليك حقيقة أخرى واحدة من كل أربع نساء ضحية هي للعنف 522 00:33:24,723 --> 00:33:28,226 .على أيدي حبيبها الحميم 523 00:33:29,193 --> 00:33:32,480 .لا، لا. لست أخشاك 524 00:33:33,164 --> 00:33:35,698 .الأمر لا يتعلّق بك 525 00:33:39,271 --> 00:33:41,537 هل حدث شيء؟ 526 00:33:41,539 --> 00:33:43,640 ،لأنه إذا حدث .فأريد أن أعرف 527 00:33:48,112 --> 00:33:51,414 هل تعتقد أن شيئا مروعاً قد حدث ليقودني 528 00:33:51,416 --> 00:33:54,284 إلى مثل هذا الاختيار غير العقلاني الذي يحركه الخوف؟ 529 00:33:58,156 --> 00:33:59,756 .أنا آسفة .مرحباً 530 00:34:05,797 --> 00:34:07,663 وقد تمت مطابقة نهايات الصائم 531 00:34:07,665 --> 00:34:09,932 .لحجم مواقع المرفقات 532 00:34:09,934 --> 00:34:14,503 ،يجب أن تبدأ الترابط عند الشقوق 533 00:34:14,505 --> 00:34:17,006 باستخدام تقنية طبقة تلو الأخرى 534 00:34:17,008 --> 00:34:20,876 .وتفاغر الأمعاء الدقيقة للأوعية 535 00:34:22,847 --> 00:34:23,979 (أردت أن تعرفي متى د.(سملر 536 00:34:23,981 --> 00:34:25,480 .كانت متّجهة إلى غرفة العمليات رقم 3 537 00:34:27,718 --> 00:34:29,751 .(د.(بارك)، أنهي عملك وشارك (سملر 538 00:34:31,388 --> 00:34:34,023 لو الأمر مناسب .فسأودّ البقاء هنا 539 00:34:34,025 --> 00:34:35,825 .عليك الذهاب حيثما يحتاجوك 540 00:34:49,573 --> 00:34:52,268 .تمّ استئصال الورم 541 00:34:53,711 --> 00:34:55,444 .جارٍ إنهاء العملية 542 00:34:59,115 --> 00:35:00,615 هل تشمّين ذلك؟ 543 00:35:04,388 --> 00:35:07,021 .الرّائحة كالتقطير 544 00:35:07,023 --> 00:35:10,359 لكننا نعلم أنه لم يشرب الكحول منذ 24 ساعة .على الأقل 545 00:35:18,928 --> 00:35:20,662 .آخر خيط لك 546 00:35:23,566 --> 00:35:27,469 ،إنه شيء رمزيّ .لكنّ الرموز قد تكون قوية 547 00:35:53,429 --> 00:35:55,262 .سهلٌ جداً 548 00:35:59,702 --> 00:36:02,436 ."كنتَ مصاباً بـ"متلازمة التخمر الذاتي 549 00:36:02,438 --> 00:36:05,306 .الورم الذي وجدناه كان يسد الأمعاء 550 00:36:05,308 --> 00:36:06,907 ،لذا، الكربوهيدرات لم تكن تهضم 551 00:36:06,909 --> 00:36:09,009 .بل كانت تُحبس وتُخمر 552 00:36:09,011 --> 00:36:12,479 معدتك كانت تصنع .كحولها الخاص 553 00:36:12,481 --> 00:36:15,115 .كنتَ ثملاً، ولكن ليس بسبب الشّرب 554 00:36:15,117 --> 00:36:17,718 مع إزالة الورم ...والّذي كان حميداً 555 00:36:17,720 --> 00:36:18,752 .أنت بصحّة سليمة 556 00:36:18,754 --> 00:36:21,153 .والاضطرابات القلبية اختفت أيضاً 557 00:36:21,155 --> 00:36:22,788 .لم أشكك فيك قطّ 558 00:36:25,793 --> 00:36:28,728 .إيمانها فيك أنقذ حياتك 559 00:36:31,799 --> 00:36:33,366 .شكراً لكِ 560 00:36:39,774 --> 00:36:41,608 كنت غاضباً جداً ...(عندما أخرجتني (ليم 561 00:36:41,610 --> 00:36:44,977 حتى وجدت أن (سملر) كان لديها .عملية استئصال زائدة دودية بانتظاري 562 00:36:44,979 --> 00:36:47,313 نلتُ أول قيادة لي .بعد كل شيء 563 00:36:47,315 --> 00:36:52,236 .أنا سعيد من أجلك، حقّاً 564 00:36:52,238 --> 00:36:53,819 .أنا سعيد من أجلي أيضاً 565 00:36:56,458 --> 00:36:58,258 .استحققتَ ذلك 566 00:36:58,260 --> 00:37:00,293 .(وستنال فرصتك قريباً يا (شون 567 00:37:05,367 --> 00:37:08,100 هكذا فحسب؟ كل شيء بخير، وانتهى الأمر؟ 568 00:37:08,102 --> 00:37:10,035 .الجراح قد ترك حالته 569 00:37:10,037 --> 00:37:12,905 هل هذه نظرتك للأمر؟ بأنه فشل؟ 570 00:37:12,907 --> 00:37:14,106 .مديرة المقهى سيمكنها تنال الطعام 571 00:37:14,108 --> 00:37:16,708 ،حسناً، كتشخيص 572 00:37:16,710 --> 00:37:19,845 فعل شيئاً رائعاً، ولكن كجراح؟ 573 00:37:19,847 --> 00:37:22,248 .أجل، لقد فشل 574 00:37:24,085 --> 00:37:26,318 .(نحن لا نعمل لوحدنا يا (ماركوس 575 00:37:26,320 --> 00:37:28,453 ،في كل مرة نحصل على نتيجة جيدة 576 00:37:28,455 --> 00:37:31,456 فذلك بسبب أنّ كل مَن في الغرفة .فعل الشيء الصحيح 577 00:37:31,458 --> 00:37:34,626 ،أتى (شون) بالفكرة .و (بارك) استخلصها منه 578 00:37:34,628 --> 00:37:38,197 وافقتُ أنا على الجراحة، وأنت؟ 579 00:37:38,199 --> 00:37:40,132 السبب الوحيد في أنّ (شون) يعمل هنا 580 00:37:40,134 --> 00:37:42,646 .هو أنّك آمنت به 581 00:37:43,570 --> 00:37:45,070 .نحن فريق 582 00:37:49,610 --> 00:37:52,544 أما زلت تخوض شجار بسبب سلاح؟ 583 00:37:52,546 --> 00:37:54,045 .أجل 584 00:37:54,047 --> 00:37:57,516 .اليوم الثاني من زواجي ونحن في مأزق 585 00:37:57,518 --> 00:38:00,452 حاولتُ بالمنطق ،وبالعاطفة 586 00:38:00,454 --> 00:38:02,621 .ولم يجديا نفعاً 587 00:38:02,623 --> 00:38:06,378 الشيء الوحيد المتبقي هو الخيار .النووي، الذي هو حقاً مقرف 588 00:38:08,696 --> 00:38:11,763 فكرة امتلاكي لسلاح في منزلي .تصيبني بالاشمئزاز 589 00:38:15,536 --> 00:38:18,670 هل سمحت (ديبي) لك بأن تلمس ثدييها؟ 590 00:38:22,108 --> 00:38:23,520 ماذا؟ 591 00:38:24,845 --> 00:38:29,067 هل سمحت (ديبي) لك بأن تلمس ثدييها؟ 592 00:38:30,283 --> 00:38:31,616 .أجل 593 00:38:34,254 --> 00:38:38,556 .إذاً لستَ مضطراً للقلق بشأن أيّ شيء آخر 594 00:38:53,305 --> 00:38:55,506 ...كنتُ مخطئة 595 00:38:55,508 --> 00:38:57,842 .هذه المرة 596 00:38:57,844 --> 00:39:03,347 .لكن في الحالات الـ99.99%، سأكون محقّة 597 00:39:03,349 --> 00:39:06,049 ،لو.. تصرّف أحدهم كمدمن ،كذبَ كمدمن 598 00:39:06,051 --> 00:39:08,952 ،رائحته كمدمن .إذاً فهو مدمن فعلاً 599 00:39:08,954 --> 00:39:11,221 وفقط لأننا تعثّرنا 600 00:39:11,223 --> 00:39:14,320 ،الاستثناء السّخيف الوحيد 601 00:39:14,322 --> 00:39:17,160 .هذا لن يغيّر منظوري في المضيّ قدماً 602 00:39:21,500 --> 00:39:23,266 .(أحترمكِ يا (كلير 603 00:39:23,268 --> 00:39:26,035 قد يكون للحدّ الّذي يجعلني أقول "تروقين لي" 604 00:39:26,037 --> 00:39:28,304 .وأعرف أنكِ غاضبة حالياً 605 00:39:28,306 --> 00:39:30,239 ،من أمّك 606 00:39:30,241 --> 00:39:32,341 .العالم 607 00:39:32,343 --> 00:39:34,076 .نفسكِ 608 00:39:35,079 --> 00:39:36,979 .في نهاية المطاف، هذا سينتهي 609 00:39:36,981 --> 00:39:39,115 .أو.. على الأقل بعضه 610 00:39:39,117 --> 00:39:42,351 %حتّى ذلك الحين، الإستسلام عن 0.1 611 00:39:42,353 --> 00:39:45,221 .يعني الاستسلام عن شيء آخر 612 00:39:45,223 --> 00:39:47,089 .الأمل 613 00:39:50,395 --> 00:39:52,150 ...الأمل 614 00:39:53,465 --> 00:39:55,181 قتلَ أمّي 615 00:40:58,295 --> 00:40:59,961 .علينا أن نتحدّث 616 00:40:59,963 --> 00:41:03,731 .بشأن السّلاح الذي يزن 800 باوند في الغرفة 617 00:41:25,588 --> 00:41:28,789 .أتدرّب على مهاراتي في المساومة 618 00:41:28,791 --> 00:41:30,358 .حسناً 619 00:42:01,891 --> 00:42:04,391 يبدو أن قيادتك لأول عملية جراحية لك .سارت بشكل جيد 620 00:42:04,393 --> 00:42:08,095 .لم أقد الجراحة 621 00:42:08,097 --> 00:42:10,296 .أجل. سارت بشكل جيد 622 00:42:13,936 --> 00:42:16,703 هل يمكنني تفقّد ثديك الآخر؟ 623 00:42:17,100 --> 00:42:21,326 فريق عرب ويرز للترجمة ArbWarez.Com 624 00:42:21,671 --> 00:42:27,679 ترجمة علي نزار @i1AliNizar محمود @m3bdn إيمان @Eman_5ab