1 00:00:09,291 --> 00:00:13,166 Professor! 2 00:00:13,250 --> 00:00:16,875 Professor! 3 00:01:14,125 --> 00:01:15,750 Tell me where the gold is. 4 00:01:18,875 --> 00:01:19,833 I don't know. 5 00:01:21,125 --> 00:01:22,083 Asshole. 6 00:01:23,208 --> 00:01:24,375 I thought as much. 7 00:01:28,458 --> 00:01:29,375 Look. 8 00:01:31,791 --> 00:01:32,958 This is your doing. 9 00:01:40,041 --> 00:01:41,250 Look him in the eye! 10 00:01:41,333 --> 00:01:44,166 Tell the kid that, on top of his endless list of crimes, 11 00:01:44,250 --> 00:01:46,625 he'll get five dead soldiers added to it. 12 00:01:46,708 --> 00:01:48,708 Life sentence. Tell him! 13 00:01:48,791 --> 00:01:50,541 How old are you, boy? 14 00:01:51,208 --> 00:01:52,041 I'm 23. 15 00:01:52,125 --> 00:01:55,333 Those are the only years of freedom you'll ever see. 16 00:01:55,416 --> 00:01:57,125 Thanks to you. 17 00:01:58,083 --> 00:02:00,291 Like Stockholm. Look at her. 18 00:02:00,375 --> 00:02:02,375 Look at her, you piece of shit! 19 00:02:02,458 --> 00:02:06,541 When she gets out, her son will be a 45-year-old man. 20 00:02:07,333 --> 00:02:11,708 Do you enjoy causing all this suffering, you son of a bitch? Do you? 21 00:02:12,541 --> 00:02:14,458 Same as Denver. Got anything to say to him? 22 00:02:14,541 --> 00:02:17,708 Tell him he's lost his son, just like he lost his dad. 23 00:02:17,791 --> 00:02:21,333 And in both instances the same person was responsible, you! 24 00:02:23,625 --> 00:02:25,083 Did you really love her? 25 00:02:25,166 --> 00:02:26,500 Well, look at her. 26 00:02:26,583 --> 00:02:30,500 I want you to think of this face every day you spend in jail, 27 00:02:30,583 --> 00:02:32,958 and that if you'd stayed away from her, 28 00:02:33,041 --> 00:02:38,125 she'd still have a life, a mother, a daughter. 29 00:02:38,208 --> 00:02:39,916 She's got nothing now! 30 00:02:42,083 --> 00:02:45,125 I don't care what you plan to do with the fucking gold. 31 00:02:46,875 --> 00:02:49,083 Because I won't even try to find it. 32 00:02:54,583 --> 00:02:57,916 One of them will tell me. 33 00:02:59,750 --> 00:03:01,166 Do you know why? 34 00:03:01,875 --> 00:03:04,958 Because I'll offer a new life to whoever tells me. 35 00:03:06,708 --> 00:03:10,458 A life sentence or set for life. 36 00:03:12,833 --> 00:03:17,791 One of you will make today the happiest day of your life. 37 00:03:19,250 --> 00:03:20,250 And mine! 38 00:03:24,083 --> 00:03:27,583 I'm glad you're so happy, because dark times are coming. 39 00:03:29,708 --> 00:03:31,208 You don't get it, Tamayo. 40 00:03:32,333 --> 00:03:34,625 What you believe to be the end of the game 41 00:03:36,125 --> 00:03:38,458 is really just the beginning. 42 00:03:41,166 --> 00:03:42,583 On your knees. 43 00:03:52,500 --> 00:03:56,750 The Professor was playing the biggest poker game in history. 44 00:03:57,708 --> 00:04:00,333 But the craziest part wasn't that he was bluffing. 45 00:04:00,416 --> 00:04:02,666 It was that he didn't have any cards, 46 00:04:03,458 --> 00:04:07,625 and the person who had to find the deck didn't know where to start. 47 00:05:10,208 --> 00:05:14,208 PALAWAN, PHILIPPINES 48 00:05:14,291 --> 00:05:17,291 TWO MONTHS AFTER THE FIRST HEIST 49 00:05:35,083 --> 00:05:37,208 After the heist at the Royal Mint, 50 00:05:37,833 --> 00:05:41,458 the Professor was haunted by the guilt of his brother's death. 51 00:05:43,250 --> 00:05:46,333 He felt he had pushed him away from the Bank of Spain heist 52 00:05:46,416 --> 00:05:47,833 to pull off his own job. 53 00:05:49,333 --> 00:05:50,666 And now he was dead. 54 00:05:51,916 --> 00:05:53,875 After many sleepless nights, 55 00:05:53,958 --> 00:05:55,583 he found solace in an obsession, 56 00:05:57,208 --> 00:05:59,750 figuring out the impossible Bank of Spain heist. 57 00:06:01,250 --> 00:06:04,125 Maybe Berlin and Palermo knew how to get the gold out. 58 00:06:05,708 --> 00:06:08,250 But what was really impossible to figure out 59 00:06:09,333 --> 00:06:10,833 was something else. 60 00:06:10,916 --> 00:06:12,916 We know how to get the gold out. 61 00:06:15,625 --> 00:06:17,208 But how do you get out? 62 00:06:17,291 --> 00:06:19,000 And more importantly, free. 63 00:06:19,500 --> 00:06:22,125 I've been studying this for a long time. 64 00:06:22,208 --> 00:06:24,416 The starting point is rather simple. 65 00:06:24,500 --> 00:06:25,500 Step one. 66 00:06:29,375 --> 00:06:30,541 Tell the truth 67 00:06:31,291 --> 00:06:34,208 about how we got the gold out, with your videos. 68 00:06:34,916 --> 00:06:36,708 And we'll do it from Pakistan. 69 00:06:43,458 --> 00:06:44,500 Shakir. 70 00:06:47,000 --> 00:06:47,875 In eight minutes… 71 00:06:49,166 --> 00:06:50,208 the show starts. 72 00:06:51,958 --> 00:06:53,125 STATEMENT FROM THE GANG 73 00:06:55,500 --> 00:06:58,666 Lovers and enthusiasts of the heist genre 74 00:06:58,750 --> 00:07:02,000 and generally inquisitive minds, welcome. 75 00:07:02,083 --> 00:07:05,958 We'll show you how to get the gold out of a country's national reserve. 76 00:07:06,041 --> 00:07:07,500 In this instance, Spain's. 77 00:07:07,583 --> 00:07:11,166 Join us on this fascinating journey 78 00:07:11,250 --> 00:07:14,041 to the depths of the largest heist of all times. 79 00:07:14,125 --> 00:07:17,041 They're broadcasting simultaneously from hundreds of servers. 80 00:07:17,125 --> 00:07:20,166 It's gone viral. TV stations are streaming it live. 81 00:07:20,250 --> 00:07:24,041 The robbers say they got the gold out of the Bank of Spain. 82 00:07:24,125 --> 00:07:29,666 They're explaining how they did it. Spain may have lost its national reserve. 83 00:07:29,750 --> 00:07:31,333 This changes everything. 84 00:07:31,416 --> 00:07:34,333 …the vault would flood in minutes. How do we fix that? 85 00:07:34,416 --> 00:07:37,666 By welding this pipe so a diver can get in. 86 00:07:37,750 --> 00:07:40,791 They've made it entertaining so everyone in Spain gets it. 87 00:07:40,875 --> 00:07:43,875 …one of the greatest heroes of this heist. How are you? 88 00:07:43,958 --> 00:07:46,333 How many ingots did you take out? 89 00:07:46,416 --> 00:07:49,541 So many. 7,258. 90 00:07:49,625 --> 00:07:52,458 27.5 pounds each. 600,000 euros. 91 00:07:52,541 --> 00:07:55,416 That's about 4,355 million euros. 92 00:07:55,500 --> 00:07:58,083 -Lots of dough. -Anything else you'd like to add? 93 00:07:58,166 --> 00:08:00,708 -I want to say "hi" to my kids. -Go ahead. 94 00:08:00,791 --> 00:08:05,000 My dear children, Emilio in Venezuela, Julián in Mexico City, 95 00:08:05,083 --> 00:08:07,041 Erik in Iceland. 96 00:08:07,125 --> 00:08:08,791 Hanna in Finland… 97 00:08:11,916 --> 00:08:13,625 It's on CNN. 98 00:08:14,208 --> 00:08:17,291 …Ivana in Odessa. Dad sends you all kisses. 99 00:08:17,375 --> 00:08:18,666 A moving story. 100 00:08:18,750 --> 00:08:22,625 Ladies and gentlemen, if you want to know how we got 90 tons of gold 101 00:08:22,708 --> 00:08:24,166 out of the Bank of Spain, 102 00:08:24,250 --> 00:08:27,416 stay tuned and wait for our next installments. 103 00:08:27,500 --> 00:08:29,333 NEW INSTALLMENTS COMING SOON  104 00:08:29,916 --> 00:08:31,291 This could be serious. 105 00:08:40,791 --> 00:08:42,875 I know what you're doing. 106 00:08:42,958 --> 00:08:46,458 You want to cause a financial crisis, put the country on the ropes, 107 00:08:46,541 --> 00:08:48,083 and blackmail me with it. 108 00:08:48,166 --> 00:08:51,625 Bad news. I've got the support of the European Central Bank 109 00:08:51,708 --> 00:08:54,000 to inject cash or buy debt. 110 00:08:54,083 --> 00:08:57,708 I can also halt stock-exchange trading. What do we think? 111 00:08:59,083 --> 00:09:02,750 I don't give a flying fuck about your financial storm. 112 00:09:03,708 --> 00:09:04,708 And step two? 113 00:09:10,541 --> 00:09:11,958 2. THE CASINO 114 00:09:12,041 --> 00:09:15,333 Financial markets operate like a large betting shop. 115 00:09:15,416 --> 00:09:19,041 You can gamble on anything. On the NYSE rising, on wheat dropping, 116 00:09:19,125 --> 00:09:21,458 or on a country collapsing. 117 00:09:21,541 --> 00:09:25,000 You can bet and make a lot of money. It's perfectly legal. 118 00:09:25,083 --> 00:09:29,291 And what are we going to offer those funding bodies and corporations 119 00:09:29,375 --> 00:09:32,166 in search of a victim to profit from? 120 00:09:38,125 --> 00:09:39,291 Assurance. 121 00:09:40,000 --> 00:09:42,833 When we tell them the gold is outside the bank, 122 00:09:44,291 --> 00:09:47,458 betting against Spain will be their winning horse. 123 00:09:47,541 --> 00:09:50,750 At the same time, that panic will drive investors 124 00:09:50,833 --> 00:09:53,416 to sell Spanish debt and shares in huge quantities, 125 00:09:53,500 --> 00:09:54,416 which will make 126 00:09:55,291 --> 00:09:56,916 the stock market tumble. 127 00:09:57,000 --> 00:09:58,375 And more importantly, 128 00:09:59,333 --> 00:10:02,916 the risk premium will skyrocket to over 800 points. 129 00:10:04,208 --> 00:10:05,208 What does that mean? 130 00:10:05,291 --> 00:10:08,625 Spain won't be able to get funds from the markets, 131 00:10:08,708 --> 00:10:10,708 will become insolvent and therefore bankrupt. 132 00:10:10,791 --> 00:10:11,625 Exactly. 133 00:10:12,208 --> 00:10:14,375 And this domino effect 134 00:10:14,458 --> 00:10:18,791 will put huge pressure on the government. 135 00:10:23,166 --> 00:10:26,833 And we'll be the only ones who can stop it, 136 00:10:26,916 --> 00:10:28,541 all with a single move. 137 00:10:30,666 --> 00:10:32,041 Giving back the gold. 138 00:10:33,333 --> 00:10:34,208 What? 139 00:10:35,916 --> 00:10:38,375 Wait a minute, I don't think I got it. 140 00:10:38,875 --> 00:10:42,458 Are you telling me that my life depends on a goddamn betting shop? 141 00:10:42,541 --> 00:10:44,708 On the market crashing? What if it doesn't? 142 00:10:44,791 --> 00:10:47,125 It always does, Denver. It happened in Greece. 143 00:10:47,208 --> 00:10:49,958 It's the very nature of the system. 144 00:10:50,041 --> 00:10:52,291 It's designed to react like that. 145 00:10:53,458 --> 00:10:55,291 -And it's predictable. -Predictable? 146 00:10:55,375 --> 00:10:58,666 A tunnel is predictable. You go in one side and out the other. 147 00:10:58,750 --> 00:11:01,250 That's predictable, but this is out of our control. 148 00:11:01,333 --> 00:11:03,416 -Denver, please. -Don't "Denver, please" me. 149 00:11:03,500 --> 00:11:06,208 He can't play with our lives like that. Listen up. 150 00:11:07,458 --> 00:11:09,125 That won't work. 151 00:11:09,208 --> 00:11:11,916 You came in here to make sure nobody came out 152 00:11:12,000 --> 00:11:14,000 so you could finish your extortion. 153 00:11:14,500 --> 00:11:16,875 Well, now that we all know 154 00:11:16,958 --> 00:11:20,500 that the economic conspiracy is a bunch of fucking humbug, 155 00:11:20,583 --> 00:11:22,000 know what I'm gonna do? 156 00:11:23,500 --> 00:11:26,125 I'm going to interrogate you one by one. 157 00:11:27,875 --> 00:11:32,250 And those who won't talk will go through that door, 158 00:11:32,333 --> 00:11:34,416 straight to a life sentence. 159 00:11:35,041 --> 00:11:38,375 In front of the TV cameras and barefaced, 160 00:11:38,458 --> 00:11:40,125 so there's no going back. 161 00:11:40,208 --> 00:11:41,833 Each one of us you take out, 162 00:11:42,625 --> 00:11:46,208 I swear, equals ten tons of gold you'll never get back. 163 00:11:50,250 --> 00:11:52,375 Son of a bitch. 164 00:11:53,291 --> 00:11:55,375 I said you couldn't play that card. 165 00:11:55,458 --> 00:11:57,958 -Shut up. The game isn't over. -"Shut up?" 166 00:11:58,041 --> 00:11:59,708 -Denver. -What? 167 00:11:59,791 --> 00:12:00,791 Shut up. 168 00:12:00,875 --> 00:12:03,125 You want me to shut up? 169 00:12:03,208 --> 00:12:05,458 We're all here, on our knees, 170 00:12:05,541 --> 00:12:09,291 with a goddamn rifle pointed at our necks because we listened to a nutcase! 171 00:12:09,375 --> 00:12:10,625 Quiet, Denver! 172 00:12:10,708 --> 00:12:12,541 -I won't shut up! -Shut up now! 173 00:12:18,583 --> 00:12:21,041 Separate those two from the rest of the gang. 174 00:12:26,500 --> 00:12:27,375 Denver. 175 00:12:28,458 --> 00:12:30,166 You go first. 176 00:12:30,250 --> 00:12:32,333 Denver, remember what I told you! 177 00:12:32,416 --> 00:12:35,375 Someone stole the gold. If anyone finds out, it's over. 178 00:12:35,958 --> 00:12:39,000 I swear on our son's life I'll get you out of here. 179 00:12:39,083 --> 00:12:40,708 Denver, don't do anything. 180 00:12:41,708 --> 00:12:42,958 Denver, listen to me. 181 00:12:43,041 --> 00:12:46,083 Denver, remember what I told you! 182 00:12:51,125 --> 00:12:53,666 While the gang was on the ropes… 183 00:12:53,750 --> 00:12:56,500 This pump extracts aggregates from the seabed. 184 00:12:57,291 --> 00:13:00,208 They were able to send it upstream with this pump. 185 00:13:00,291 --> 00:13:03,000 …Ángel thought he had discovered the truth. 186 00:13:03,083 --> 00:13:05,375 We were searching in the wrong direction. 187 00:13:05,458 --> 00:13:07,750 But that truth was just part of the Tom Thumb Plan. 188 00:13:07,833 --> 00:13:11,583 I need eight men at the door, right now. Let's go. 189 00:13:12,583 --> 00:13:16,541 Where the fuck would you hide 90 tons of gold, Benjamín? 190 00:13:16,625 --> 00:13:18,250 In a forest? 191 00:13:18,833 --> 00:13:19,916 Or a wasteland. 192 00:13:20,000 --> 00:13:22,083 Or an abandoned area nobody ever goes to. 193 00:13:22,625 --> 00:13:25,916 We need to think like an MIT engineer. 194 00:13:27,750 --> 00:13:28,916 Minimize risk. 195 00:13:29,750 --> 00:13:33,208 And minimizing risk means that we have to make sure 196 00:13:33,291 --> 00:13:36,583 no idiots will come by looking for bottle caps with a metal detector. 197 00:13:36,666 --> 00:13:40,000 There's only one way to do that, by restricting access to it. 198 00:13:40,583 --> 00:13:41,708 Private property. 199 00:13:42,291 --> 00:13:43,291 Exactly. 200 00:13:43,375 --> 00:13:47,041 Private property relatively close to the stormwater tank. 201 00:13:47,625 --> 00:13:51,791 They knew the plan very well, but with Berlin being dead, 202 00:13:51,875 --> 00:13:55,208 they couldn't have imagined the heist would actually happen. 203 00:13:57,208 --> 00:13:58,041 Fuck! 204 00:13:58,791 --> 00:14:01,458 They took action as soon as the heist began. 205 00:14:01,541 --> 00:14:04,458 We have to find a plot bought in the last five days. 206 00:14:04,541 --> 00:14:06,750 All roads lead to the same place. 207 00:14:09,000 --> 00:14:10,291 The land register. 208 00:14:10,375 --> 00:14:12,333 We need to be armed when we go in. 209 00:14:17,875 --> 00:14:20,125 This can be your new identity. 210 00:14:23,458 --> 00:14:24,458 And there's more. 211 00:14:25,833 --> 00:14:29,333 Three million euros for a fresh start without any financial hardship. 212 00:14:29,416 --> 00:14:32,916 You can buy a house with a hot tub, throw some parties, 213 00:14:33,000 --> 00:14:34,833 in the country of your choice. 214 00:14:35,500 --> 00:14:41,000 And a lifetime allowance of 25,000 euros a month at the expense of the government. 215 00:14:43,166 --> 00:14:44,750 A premium retiree. 216 00:14:46,500 --> 00:14:47,416 What do you think? 217 00:14:50,916 --> 00:14:53,208 And what about my family? 218 00:14:57,208 --> 00:14:59,375 We can make an exception. Two for one. 219 00:14:59,958 --> 00:15:01,125 Tell me where the gold is 220 00:15:01,208 --> 00:15:04,166 and Stockholm, you, and the kid you've got out there 221 00:15:04,250 --> 00:15:06,375 can get a fresh start. 222 00:15:07,458 --> 00:15:09,416 Okay, but I don't know where the gold is. 223 00:15:14,041 --> 00:15:15,375 I really don't know. 224 00:15:16,333 --> 00:15:17,458 You know something. 225 00:15:17,541 --> 00:15:20,583 I need an informer to give me all the plan details. 226 00:15:20,666 --> 00:15:23,750 You get your freedom and I find the gold later. 227 00:15:26,041 --> 00:15:27,416 I know it's tough, 228 00:15:27,500 --> 00:15:30,333 but you don't even need to say it out loud. 229 00:15:33,125 --> 00:15:36,125 Just write down, right here, 230 00:15:36,208 --> 00:15:38,916 what Raquel Murillo doesn't want you to tell me. 231 00:15:55,333 --> 00:15:57,000 Just a simple answer 232 00:15:58,500 --> 00:16:00,375 for a life of freedom. 233 00:16:06,583 --> 00:16:08,208 A fucking life of freedom. 234 00:16:21,041 --> 00:16:24,333 "One, two, buckle my shoe. Three, four, shut the door." 235 00:16:24,833 --> 00:16:27,166 "Five, six, balls and dicks." 236 00:16:27,916 --> 00:16:31,416 Put that in the GPS and it'll take you straight to the gold. 237 00:16:32,750 --> 00:16:34,541 -Get out now! -Great. 238 00:16:35,541 --> 00:16:38,833 Three million in cash, please. I hate going to the ATM. 239 00:16:38,916 --> 00:16:42,291 -Take him away. -I want a house in the Dominican Republic. 240 00:16:47,208 --> 00:16:49,458 Let's go! Get in there! 241 00:16:50,583 --> 00:16:51,583 Stop moving. 242 00:16:53,333 --> 00:16:54,250 Stop moving! 243 00:17:42,625 --> 00:17:44,000 I love you. 244 00:18:12,041 --> 00:18:13,041 Come on. 245 00:18:25,125 --> 00:18:26,583 This is your future. 246 00:18:27,083 --> 00:18:30,625 I'll give you a moment to picture it and I'll come back for the next one. 247 00:18:44,166 --> 00:18:47,333 MADRID, FIVE YEARS EARLIER 248 00:18:56,583 --> 00:18:58,708 Sergio, why are you planning a heist? 249 00:19:01,416 --> 00:19:02,958 It suits my dad, right? 250 00:19:03,833 --> 00:19:06,125 But you, with all that knowledge… 251 00:19:10,541 --> 00:19:12,125 -Thanks. -Thank you. 252 00:19:12,208 --> 00:19:13,750 Why does it suit me? 253 00:19:13,833 --> 00:19:15,625 You're the definition of a hedonist. 254 00:19:16,625 --> 00:19:22,833 You need your time to enjoy art, love, travel… 255 00:19:23,333 --> 00:19:25,666 I don't think you'd have time left to work. 256 00:19:25,750 --> 00:19:28,750 -So, enjoying life doesn't suit me? -Wait a minute. 257 00:19:28,833 --> 00:19:34,416 Robbery isn't only a job, which it is. It's a family tradition for us. 258 00:19:36,000 --> 00:19:39,250 It's important that you remember that. 259 00:19:40,916 --> 00:19:43,666 There are families of doctors, right? Families of lawyers. 260 00:19:43,750 --> 00:19:45,916 Families who honor a profession. 261 00:19:47,375 --> 00:19:49,708 Your grandfather started this family line. 262 00:19:53,958 --> 00:19:55,250 How did it go in Denmark? 263 00:19:57,541 --> 00:19:58,750 An exquisite swap. 264 00:19:59,333 --> 00:20:01,083 Where were you when grandpa died? 265 00:20:06,250 --> 00:20:07,333 In the kitchen. 266 00:20:07,833 --> 00:20:11,708 The radio said a robber had been shot down. 267 00:20:11,791 --> 00:20:13,333 Grandma froze, 268 00:20:14,041 --> 00:20:16,875 with the fridge door wide open. 269 00:20:20,416 --> 00:20:21,250 Suddenly, 270 00:20:23,000 --> 00:20:24,458 she came and hugged me… 271 00:20:27,541 --> 00:20:29,875 and then and there, I knew it was my dad. 272 00:20:34,541 --> 00:20:36,291 Then the fridge started to beep. 273 00:20:39,875 --> 00:20:41,583 Did you also find out like that? 274 00:20:42,166 --> 00:20:43,208 No. 275 00:20:43,291 --> 00:20:47,166 Yes, you were there. You had just come back from the hospital. 276 00:20:47,250 --> 00:20:50,041 It was one of the few times you weren't hospitalized. 277 00:20:54,000 --> 00:20:56,583 -I was there, but I already knew. -What? 278 00:20:58,458 --> 00:21:00,125 That morning, a noise woke me up. 279 00:21:01,291 --> 00:21:03,541 I jumped out of bed, in my pajamas. 280 00:21:03,625 --> 00:21:05,833 I went to the courtyard window 281 00:21:06,333 --> 00:21:07,333 and I saw Dad. 282 00:21:08,791 --> 00:21:11,208 He was loading the trunk. I thought, "Fishing gear." 283 00:21:12,708 --> 00:21:15,375 He promised me that, when I got out of the hospital, 284 00:21:15,458 --> 00:21:17,250 he'd take me fishing with him. 285 00:21:18,750 --> 00:21:21,458 So I quickly got dressed and ran down after him. 286 00:21:21,958 --> 00:21:23,333 I ran down the stairs. 287 00:21:24,708 --> 00:21:25,625 Dad! 288 00:21:28,333 --> 00:21:30,250 I missed him by three seconds. 289 00:21:30,958 --> 00:21:32,291 By three seconds! 290 00:21:38,416 --> 00:21:40,125 So I grabbed your bike. 291 00:21:46,875 --> 00:21:49,375 And I pedaled as fast as I could. 292 00:21:49,458 --> 00:21:50,458 Dad! 293 00:21:50,541 --> 00:21:53,875 I saw the car in the distance. I was getting closer. 294 00:21:53,958 --> 00:21:57,041 He stopped at a light and when I was about to catch up with him, 295 00:21:58,166 --> 00:21:59,125 it turned green. 296 00:22:02,416 --> 00:22:03,500 Dad! 297 00:22:03,583 --> 00:22:04,625 He got away again. 298 00:22:12,708 --> 00:22:14,541 When I saw him in the distance, 299 00:22:16,083 --> 00:22:17,500 he switched cars. 300 00:22:24,916 --> 00:22:27,041 And after five or six minutes… 301 00:22:29,708 --> 00:22:32,083 I saw the car, but no one was in it. 302 00:22:33,208 --> 00:22:34,166 And then… 303 00:22:36,708 --> 00:22:38,083 I heard two gunshots. 304 00:22:40,875 --> 00:22:42,458 I was scared to death. 305 00:22:44,416 --> 00:22:47,416 And then I saw Dad coming out of the bank. 306 00:22:47,916 --> 00:22:50,791 Don't move or I'll shoot! Get down! 307 00:22:51,791 --> 00:22:52,875 And he saw me. 308 00:23:02,458 --> 00:23:04,916 They started yelling at him, "Kneel down!" 309 00:23:05,708 --> 00:23:07,333 -Kneel down! -"Kneel down." 310 00:23:07,416 --> 00:23:09,166 On your knees, now! 311 00:23:10,041 --> 00:23:11,875 Get down on the ground! 312 00:23:13,041 --> 00:23:14,541 But he didn't, Andrés. 313 00:23:19,375 --> 00:23:21,000 Because he was looking at me. 314 00:23:25,875 --> 00:23:26,875 And then… 315 00:23:49,083 --> 00:23:54,125 BANK OF SPAIN 316 00:24:12,041 --> 00:24:13,416 That's how I found out. 317 00:24:15,916 --> 00:24:17,208 And what did you do? 318 00:24:17,791 --> 00:24:20,208 Nothing. I rode home. 319 00:24:21,208 --> 00:24:23,333 I was there when you got home. 320 00:24:23,416 --> 00:24:24,291 Yes. 321 00:24:24,958 --> 00:24:26,625 Why didn't you say anything? 322 00:24:28,625 --> 00:24:30,916 Because for me, it was like a movie. 323 00:24:31,500 --> 00:24:35,875 Your grandpa told robbery and heist stories as if they were movies. 324 00:24:37,500 --> 00:24:38,333 So, 325 00:24:39,333 --> 00:24:41,458 while riding back home, I thought… 326 00:24:43,583 --> 00:24:44,750 "This is a movie." 327 00:24:45,916 --> 00:24:47,416 "If I don't say anything, 328 00:24:49,208 --> 00:24:50,583 it'll always be one." 329 00:24:53,500 --> 00:24:55,416 And it worked, 330 00:24:56,583 --> 00:24:58,041 until it came on the radio. 331 00:25:01,833 --> 00:25:04,875 When you ask me why I plan heists, the answer is simple. 332 00:25:05,666 --> 00:25:06,833 To talk to him. 333 00:25:11,458 --> 00:25:14,791 He told me about his dream to rob the Royal Mint that same night. 334 00:25:14,875 --> 00:25:16,916 We laughed so hard. 335 00:25:18,291 --> 00:25:22,416 "Can you imagine a machine that can make money?" 336 00:25:27,083 --> 00:25:29,666 I'm the one telling him movie stories now. 337 00:25:29,750 --> 00:25:34,625 "Dad, what do you think about this part of the plan? See any weak points?" 338 00:25:38,625 --> 00:25:39,833 I talk to him often. 339 00:25:47,625 --> 00:25:50,041 I talk more with him than with any living creature. 340 00:26:11,666 --> 00:26:12,541 -Shoot. -Colonel. 341 00:26:12,625 --> 00:26:15,625 We found the Professor's hideout. No trace of the gold. 342 00:26:16,125 --> 00:26:17,708 They burnt everything. 343 00:26:17,791 --> 00:26:19,500 Fuck, give me some good news. 344 00:26:19,583 --> 00:26:21,750 It seems they melted the gold back into ingots 345 00:26:22,250 --> 00:26:24,416 so they could carry it in trucks. 346 00:26:24,500 --> 00:26:27,666 Colonel, those trucks can be traced. 347 00:26:27,750 --> 00:26:29,000 Talk with Interpol. 348 00:26:29,083 --> 00:26:32,541 Issue an international warrant and activate all European satellites. 349 00:26:32,625 --> 00:26:35,000 We're going to fucking find them. 350 00:26:35,083 --> 00:26:35,916 Okay. 351 00:26:36,500 --> 00:26:39,291 PASAJES PORT, 3:07 A.M. 352 00:26:39,791 --> 00:26:41,583 Those trucks were part 353 00:26:41,666 --> 00:26:44,583 of the breadcrumbs Marseille was leaving behind. 354 00:26:45,375 --> 00:26:49,625 It was a criminal trail leading to a non-existent loot 355 00:26:51,000 --> 00:26:53,625 that would help drive the police crazy. 356 00:27:17,291 --> 00:27:18,416 So? 357 00:27:25,291 --> 00:27:27,625 The European Central Bank won't back us. 358 00:27:29,541 --> 00:27:31,250 They're very skeptical… 359 00:27:33,416 --> 00:27:35,333 after how we've managed the crisis. 360 00:27:37,041 --> 00:27:39,083 And what does that mean? 361 00:27:39,166 --> 00:27:40,000 Minister? 362 00:27:44,958 --> 00:27:46,666 They'll let us collapse. 363 00:27:47,500 --> 00:27:50,708 The stock market has plummeted 14% in three hours. 364 00:27:51,291 --> 00:27:55,166 That will be a joke compared to what will happen at nine 365 00:27:56,958 --> 00:27:58,375 when the markets open. 366 00:27:59,958 --> 00:28:02,000 You've got the brains of the operation. 367 00:28:02,083 --> 00:28:04,583 He's on his knees, surrendered and handcuffed. 368 00:28:04,666 --> 00:28:07,666 What the fuck are you waiting for? 369 00:28:15,750 --> 00:28:17,125 You, get out of here. 370 00:28:20,833 --> 00:28:21,916 Son of a bitch! 371 00:28:22,625 --> 00:28:23,541 No! 372 00:28:24,458 --> 00:28:26,375 -You're wrong about me. -Tamayo! 373 00:28:27,291 --> 00:28:29,875 If you cross that line, there's no turning back. 374 00:28:30,375 --> 00:28:32,041 Look who's talking. 375 00:28:32,125 --> 00:28:33,041 Watch this. 376 00:28:38,125 --> 00:28:41,375 I'm smashing your face in to make one thing clear. 377 00:28:41,458 --> 00:28:43,250 You won't have an autopsy. 378 00:28:43,333 --> 00:28:45,625 I'll destroy you in front of your girlfriend, 379 00:28:45,708 --> 00:28:46,833 and I won't stop 380 00:28:46,916 --> 00:28:50,291 until either you tell me where the gold is or you die. 381 00:28:50,375 --> 00:28:52,250 Because either I win or no one does. 382 00:28:53,750 --> 00:28:54,583 Stop! 383 00:29:00,125 --> 00:29:02,833 What if you're wrong about what winning means? 384 00:29:04,291 --> 00:29:06,625 Picture yourself a few months from now, 385 00:29:07,125 --> 00:29:08,250 at home, 386 00:29:08,333 --> 00:29:11,625 listening to the unemployment figures, the debt maturities. 387 00:29:11,708 --> 00:29:15,791 The entire country has plunged into deep bankruptcy 388 00:29:15,875 --> 00:29:19,000 in an unprecedented crisis, in absolute chaos. 389 00:29:19,500 --> 00:29:21,291 Which Tamayo would have won more? 390 00:29:23,000 --> 00:29:24,708 The one who put us in jail? 391 00:29:24,791 --> 00:29:26,958 The one who killed us but lost the gold? 392 00:29:27,500 --> 00:29:32,041 Or the one who got it back and stopped the biggest financial collapse in history? 393 00:29:35,541 --> 00:29:36,375 Listen to me. 394 00:29:38,208 --> 00:29:39,041 Tamayo. 395 00:29:40,083 --> 00:29:43,125 I know you'll struggle to grasp this. Really, I do. 396 00:29:44,750 --> 00:29:47,166 But right now, we only have one choice. 397 00:29:47,833 --> 00:29:48,666 Just one. 398 00:29:49,791 --> 00:29:51,166 Either we both win… 399 00:29:53,458 --> 00:29:54,708 or we both lose. 400 00:30:05,625 --> 00:30:08,208 I don't know where the gold is. I don't. 401 00:30:09,750 --> 00:30:12,333 I don't. Lisbon doesn't. My people don't. 402 00:30:14,083 --> 00:30:15,166 What did you expect? 403 00:30:16,291 --> 00:30:18,708 Why would I come in here if I had that information? 404 00:30:19,375 --> 00:30:21,916 Tamayo, you bury people in the desert. 405 00:30:23,833 --> 00:30:26,916 You would've gotten the information out of us sooner or later. 406 00:30:28,583 --> 00:30:32,500 I couldn't give that information to anyone in the bank, not even myself. 407 00:30:36,458 --> 00:30:38,041 That's the firewall. 408 00:30:41,125 --> 00:30:42,666 The gold is out. 409 00:30:47,708 --> 00:30:48,833 On the move. 410 00:30:57,250 --> 00:31:00,708 So this is your last pathetic magic trick. 411 00:31:02,041 --> 00:31:05,041 Ninety tons of gold out and about… 412 00:31:07,125 --> 00:31:09,000 gracefully dancing around. 413 00:31:14,875 --> 00:31:17,208 But you're right about one thing. 414 00:31:24,416 --> 00:31:26,750 I don't know how I can win anymore. 415 00:31:36,291 --> 00:31:38,416 Maybe both of us have to lose. 416 00:31:41,750 --> 00:31:45,916 You and I are insignificant compared to the upcoming economic tsunami. 417 00:31:46,000 --> 00:31:47,541 Absolutely insignificant. 418 00:31:48,750 --> 00:31:51,041 You know there's only one way out. 419 00:31:51,125 --> 00:31:52,041 You know it. 420 00:32:06,375 --> 00:32:09,541 LAND REGISTRY, 6:50 A.M. 421 00:32:20,541 --> 00:32:21,375 Good morning. 422 00:32:22,250 --> 00:32:23,875 The auction begins. 423 00:32:23,958 --> 00:32:24,833 BACK IN 2 HOURS 424 00:32:24,916 --> 00:32:27,708 Who's been working here for more than 15 years? 425 00:32:28,708 --> 00:32:29,791 More than 20? 426 00:32:30,708 --> 00:32:32,000 Twenty-two? 427 00:32:42,000 --> 00:32:43,000 Sold. 428 00:32:43,583 --> 00:32:44,625 Come with me. 429 00:32:45,750 --> 00:32:48,333 Today you get to experience something you've seen on TV, 430 00:32:48,416 --> 00:32:50,333 collaborating with an armed group. 431 00:32:50,416 --> 00:32:53,000 But there's no risk because you've been coerced. 432 00:32:53,083 --> 00:32:54,166 Thrilling, huh? 433 00:32:54,250 --> 00:32:55,125 Yes, ma'am. 434 00:32:55,708 --> 00:32:59,541 Like in a treasure hunt, everyone was looking for the gold. 435 00:33:00,208 --> 00:33:04,333 Sierra knew the gold was the only way to keep everyone out of jail. 436 00:33:04,416 --> 00:33:05,250 It's here. 437 00:33:05,333 --> 00:33:08,833 Ángel was running, speeding along the same glimmering trail. 438 00:33:08,916 --> 00:33:11,416 He had swallowed the bait whole. 439 00:33:11,916 --> 00:33:12,875 Hello? 440 00:33:12,958 --> 00:33:16,208 We've tracked down the trucks. They're heading north, along Route 1. 441 00:33:16,291 --> 00:33:17,708 They're at Pasajes port. 442 00:33:17,791 --> 00:33:21,416 The Professor won't say a word, Ángel. Get your ass there now. 443 00:33:21,500 --> 00:33:23,166 I'm taking a helicopter. 444 00:33:23,250 --> 00:33:24,625 Go! 445 00:33:32,250 --> 00:33:33,083 Sergio. 446 00:33:35,750 --> 00:33:36,750 Sergio. 447 00:33:38,375 --> 00:33:39,291 Does it hurt? 448 00:33:39,375 --> 00:33:40,291 What? 449 00:33:41,291 --> 00:33:42,666 Your eyebrow's bleeding. 450 00:33:42,750 --> 00:33:44,125 No. I'm fine. 451 00:33:45,083 --> 00:33:46,583 I'm doing great. 452 00:33:47,083 --> 00:33:48,625 I took a few punches, but… 453 00:33:50,083 --> 00:33:51,500 You should see the other guy. 454 00:33:53,041 --> 00:33:55,125 If he had stayed two more minutes… 455 00:33:55,208 --> 00:33:57,083 -He'd be dead. -He'd be dead. 456 00:34:00,291 --> 00:34:01,708 I don't doubt it. 457 00:34:06,666 --> 00:34:08,000 I'm glad you don't. 458 00:34:09,750 --> 00:34:12,958 The last time we talked I think you called me a coward. 459 00:34:16,208 --> 00:34:18,041 And you told me to shut up. 460 00:34:18,666 --> 00:34:19,625 True. 461 00:34:20,916 --> 00:34:23,333 We argue a lot during heists, don't we? 462 00:34:24,916 --> 00:34:26,333 Maybe we should quit. 463 00:34:29,750 --> 00:34:34,458 It's not as easy as canceling a library card. You need money. 464 00:34:35,291 --> 00:34:37,916 You can't be on the most-wanted list in 130 countries… 465 00:34:38,000 --> 00:34:39,458 You need a new identity. 466 00:34:40,375 --> 00:34:42,125 And right now, my face 467 00:34:42,916 --> 00:34:45,416 is in no condition to take a passport photo. 468 00:34:48,291 --> 00:34:50,500 More importantly, you don't want to stop. 469 00:34:53,625 --> 00:34:54,708 Tell me something. 470 00:34:56,000 --> 00:34:57,958 After you got out of the Royal Mint, 471 00:34:58,041 --> 00:35:01,541 how long did it take you to start thinking about this heist? 472 00:35:07,916 --> 00:35:09,000 Forty-eight hours. 473 00:35:12,833 --> 00:35:14,166 Perhaps 24. 474 00:35:18,291 --> 00:35:19,708 I owed it to my brother. 475 00:35:21,291 --> 00:35:24,791 Right, you and your tributes to dead relatives. 476 00:35:25,833 --> 00:35:28,458 Some people throw ashes in the sea, 477 00:35:29,625 --> 00:35:31,833 others bring flowers to the cemetery. 478 00:35:33,791 --> 00:35:35,791 You steal the national reserve. 479 00:35:37,208 --> 00:35:38,291 You know what? 480 00:35:38,791 --> 00:35:40,916 You don't do it for your father 481 00:35:42,500 --> 00:35:43,750 or your brother. 482 00:35:45,958 --> 00:35:47,291 You do it for yourself. 483 00:35:59,333 --> 00:36:02,458 No, it's my way of talking to them. 484 00:36:04,333 --> 00:36:05,625 How? With a Ouija board? 485 00:36:06,916 --> 00:36:07,750 No. 486 00:36:10,166 --> 00:36:12,083 That's just inside your head 487 00:36:12,666 --> 00:36:15,291 because you need to hide everything behind a mask. 488 00:36:16,833 --> 00:36:18,833 Because you love masks. 489 00:36:22,791 --> 00:36:23,625 You live life 490 00:36:25,000 --> 00:36:27,333 pretending to have an inferiority complex, 491 00:36:28,125 --> 00:36:31,541 with your glasses, your origami… 492 00:36:32,583 --> 00:36:33,708 But the truth is… 493 00:36:34,958 --> 00:36:36,083 The truth is… 494 00:36:37,291 --> 00:36:39,250 you walk right into the bank, 495 00:36:39,333 --> 00:36:42,666 confident that you're going to arm-wrestle an entire country. 496 00:36:45,791 --> 00:36:49,291 You're your own magic trick, Sergio. 497 00:36:51,291 --> 00:36:53,125 In your Clark Kent costume. 498 00:36:56,041 --> 00:36:58,208 But it's about time you take it off 499 00:36:59,666 --> 00:37:01,583 and accept who you really are. 500 00:37:01,666 --> 00:37:03,000 Will you marry me? 501 00:37:07,125 --> 00:37:09,125 Did I say it right this time? Fuck. 502 00:37:09,208 --> 00:37:12,458 I just let it slip out again, like at the motor home. 503 00:37:12,541 --> 00:37:14,791 -I can't believe it… -No. 504 00:37:14,875 --> 00:37:16,125 It was good. 505 00:37:22,083 --> 00:37:22,916 And? 506 00:37:25,833 --> 00:37:26,958 Yes. 507 00:37:27,583 --> 00:37:28,791 Yes, I will. 508 00:37:50,000 --> 00:37:51,208 Let's get them. 509 00:37:56,583 --> 00:37:59,416 Despite the setbacks, they really do love each other. 510 00:38:03,500 --> 00:38:07,583 A total of 612 purchases have gone through in the last five days. 511 00:38:08,083 --> 00:38:12,375 Mr. Anselmo Bueno Gutiérrez sold an urban plot-- 512 00:38:12,458 --> 00:38:15,291 No, wait. Let's keep it short. 513 00:38:16,208 --> 00:38:19,083 Only read the ones purchased in cash, without a mortgage. 514 00:38:19,166 --> 00:38:21,125 That narrows down my search a lot. 515 00:38:21,208 --> 00:38:25,291 But would you please stop pointing the gun at me? 516 00:38:25,375 --> 00:38:27,583 -Benjamín. -Oops, sorry. 517 00:38:30,625 --> 00:38:36,083 Here, Ms. María Flores González purchased a plot in Robledo de Chavela. 518 00:38:36,166 --> 00:38:41,000 The seller is Rosario Pineda Hernández. The plot covers an area of 3,189… 519 00:38:41,083 --> 00:38:45,416 While Alicia Sierra realized she was running out of time to find the gold… 520 00:38:45,500 --> 00:38:46,583 TOM THUMB PLAN 521 00:38:46,666 --> 00:38:49,208 …the police were starting to see the light. 522 00:38:49,708 --> 00:38:53,625 Our man in the shadows will leave lots of breadcrumbs in his path. 523 00:38:53,708 --> 00:38:56,125 Marseille, go to the stormwater tank. 524 00:38:56,208 --> 00:38:58,041 Start the Tom Thumb Plan. 525 00:38:59,541 --> 00:39:02,041 At 11:07 the night before, 526 00:39:02,125 --> 00:39:05,916 they prepared an Oscar-winning crime scene. 527 00:39:06,958 --> 00:39:09,833 The cargo on the red trucks had been transported. 528 00:39:10,333 --> 00:39:11,916 At 8:10 in the morning, 529 00:39:12,000 --> 00:39:14,750 Ángel had made an amazing discovery. 530 00:39:14,833 --> 00:39:16,750 I've got images of some guys 531 00:39:16,833 --> 00:39:19,250 loading pallets from trucks onto a fishing boat. 532 00:39:19,333 --> 00:39:21,833 -A fishing boat? -Breadcrumbs. 533 00:39:21,916 --> 00:39:26,333 To find them, they'll have use their satellites, NATO allies, Interpol. 534 00:39:26,416 --> 00:39:30,125 They'll scan all the traffic cameras in Spain, and all that will… 535 00:39:31,791 --> 00:39:32,708 erase their doubts. 536 00:39:32,791 --> 00:39:33,708 Zoom in. 537 00:39:34,416 --> 00:39:36,291 Zoom in here, on the main screen. 538 00:39:36,875 --> 00:39:40,041 Those bastards. They're loading the gold onto a boat. 539 00:39:41,666 --> 00:39:46,000 Because the harder the route is and the more it takes to traverse it, 540 00:39:46,083 --> 00:39:49,333 the more you believe that what you'll find is the real deal. 541 00:39:59,458 --> 00:40:01,500 That's why Tamayo didn't hesitate. 542 00:40:01,583 --> 00:40:05,083 The cornerstone of the investigation was the Virgen del Carmen IV, 543 00:40:05,875 --> 00:40:09,208 an anchovy fishing boat in the Cantabrian Sea. 544 00:40:10,541 --> 00:40:12,208 Where did that boat go? 545 00:40:12,791 --> 00:40:15,458 I don't know. They turned off the GPS. 546 00:40:15,541 --> 00:40:18,750 And once they have no clue what our route is, 547 00:40:18,833 --> 00:40:21,333 they'll discover another strange event. 548 00:40:22,875 --> 00:40:24,416 Kidnapping at sea. 549 00:40:25,333 --> 00:40:27,583 The boat has surfaced in Cantabria. 550 00:40:27,666 --> 00:40:31,208 It's 107 miles away, with the captain and crew tied up in the cabins. 551 00:40:31,291 --> 00:40:32,833 I'm on my way. 552 00:40:32,916 --> 00:40:35,041 What did you say? Tied up? 553 00:40:35,125 --> 00:40:40,041 Many things need to be happening at once, so they don't have time to stop and think. 554 00:40:42,166 --> 00:40:43,541 Tell me what happened. 555 00:40:43,625 --> 00:40:47,625 Well, we sailed for about three or four hours. 556 00:40:47,708 --> 00:40:50,708 Then we heard some noises on the deck, 557 00:40:50,791 --> 00:40:52,958 as if someone was fishing. 558 00:40:53,041 --> 00:40:53,875 What noises? 559 00:40:53,958 --> 00:40:55,541 The winch, 560 00:40:55,625 --> 00:40:57,958 like they were emptying the hold. 561 00:40:58,541 --> 00:40:59,666 Emptying it, where? 562 00:40:59,750 --> 00:41:03,041 At sea. They were throwing the bundles into the sea. 563 00:41:04,416 --> 00:41:06,416 Don't fuck with me. That makes no sense. 564 00:41:06,500 --> 00:41:09,458 They would move it to another boat, not throw it in the sea. 565 00:41:09,541 --> 00:41:11,958 I don't know. There must be a reason. 566 00:41:12,041 --> 00:41:13,625 And that question… 567 00:41:15,625 --> 00:41:16,541 is important. 568 00:41:18,916 --> 00:41:20,625 It'll be answered by forensics. 569 00:41:24,000 --> 00:41:25,250 Everything was burnt. 570 00:41:26,041 --> 00:41:30,041 The few things we could rescue were pieces of nautical cartography. 571 00:41:30,958 --> 00:41:34,083 They show the Bay of Biscay, but the radius is too big. 572 00:41:34,166 --> 00:41:36,583 -How big? -About 30 to 40 nautical miles. 573 00:41:37,666 --> 00:41:39,791 -There's something else. -What's that? 574 00:41:39,875 --> 00:41:41,916 A depth-buoy diagram. 575 00:41:42,583 --> 00:41:45,250 It says that it's 230 feet under the surface. 576 00:41:47,125 --> 00:41:50,125 The buoys could be marking something anchored to the seabed. 577 00:41:57,333 --> 00:41:58,500 And then, 578 00:41:58,583 --> 00:42:02,583 with all the information spread out on the table, what seemed crazy 579 00:42:03,166 --> 00:42:05,041 will suddenly make sense. 580 00:42:05,625 --> 00:42:07,458 Where is the only place 581 00:42:07,541 --> 00:42:10,958 you can leave tons of gold unattended for centuries 582 00:42:11,041 --> 00:42:12,583 without being discovered? 583 00:42:13,166 --> 00:42:18,791 Where are all the lost treasures of Spanish galleons? 584 00:42:19,625 --> 00:42:21,208 At the bottom of the sea? 585 00:42:23,416 --> 00:42:24,750 At the bottom of the sea. 586 00:42:25,458 --> 00:42:26,500 Here's the buoy. 587 00:42:27,500 --> 00:42:28,958 We need to mobilize the Navy. 588 00:42:29,041 --> 00:42:32,208 I want frigates, battleships, aircraft carriers, everything! 589 00:42:33,333 --> 00:42:35,666 Let's comb the Cantabrian Sea! 590 00:42:36,250 --> 00:42:37,208 CANTABRIAN SEA 591 00:42:37,291 --> 00:42:41,291 We're changing directions. New course, the Bay of Biscay. Start tracking. 592 00:42:41,375 --> 00:42:43,458 Tamayo was trying really hard 593 00:42:43,541 --> 00:42:46,458 to hide the fact that the gold had already left the bank. 594 00:42:46,541 --> 00:42:50,625 He thought the best way to do so was by pretending we were still fighting. 595 00:42:50,708 --> 00:42:51,833 Fire at will! 596 00:42:59,833 --> 00:43:02,708 We can hear shots coming from the Bank of Spain. 597 00:43:02,791 --> 00:43:05,416 The shooting continues, but we're getting no information 598 00:43:05,500 --> 00:43:06,833 about what's going on. 599 00:43:09,458 --> 00:43:10,333 Shots? 600 00:43:14,500 --> 00:43:15,791 Yes. Fuck yes! 601 00:43:16,708 --> 00:43:18,458 -Do you hear that? -Shut up! 602 00:43:18,541 --> 00:43:20,583 -Do you know what that means? -Get down! 603 00:43:24,416 --> 00:43:26,083 It's a fucking smoke screen. 604 00:43:27,041 --> 00:43:30,166 A smoke screen or they just executed the Professor. 605 00:43:31,916 --> 00:43:33,416 We have to hold out hope. 606 00:43:33,500 --> 00:43:35,791 The Professor's here because we're getting out. 607 00:43:36,791 --> 00:43:38,916 You put the Professor on a pedestal. 608 00:43:39,000 --> 00:43:40,375 Let's stay positive. 609 00:43:41,125 --> 00:43:43,875 Here it comes, the positivity of fools. 610 00:43:43,958 --> 00:43:45,500 Shit, take a look around. 611 00:43:46,958 --> 00:43:48,583 How many clips do you have? 612 00:43:49,458 --> 00:43:51,458 But if you want to stay positive, 613 00:43:51,541 --> 00:43:54,833 we can use a kung-fu hold 614 00:43:54,916 --> 00:43:57,500 and before you know it, we're on the subway. 615 00:43:58,583 --> 00:44:02,166 Positive thinking has been the downfall of civilization. 616 00:44:02,250 --> 00:44:05,250 I may even beat you up, optimistic as I am. 617 00:44:05,833 --> 00:44:07,125 And do you know why? 618 00:44:07,208 --> 00:44:09,333 I was inside a tomb in Algeria. 619 00:44:09,416 --> 00:44:13,125 All I could do was imagine that I'd get out, and here I am. 620 00:44:13,208 --> 00:44:16,000 You are here because I got involved in all this. 621 00:44:17,250 --> 00:44:18,291 And him. 622 00:44:19,500 --> 00:44:20,625 And him over there. 623 00:44:21,208 --> 00:44:22,208 Understood? 624 00:44:22,291 --> 00:44:23,791 Well, I agree with Rio. 625 00:44:24,291 --> 00:44:26,750 I've been in a war all my fucking life. 626 00:44:27,541 --> 00:44:28,791 And I want peace. 627 00:44:29,291 --> 00:44:31,291 So, I'll think about… 628 00:44:32,041 --> 00:44:33,125 a positive future. 629 00:44:34,875 --> 00:44:38,291 No one has ever loved me. 630 00:44:38,958 --> 00:44:41,208 I've never had a serious relationship. 631 00:44:42,833 --> 00:44:44,416 I think that it's time. 632 00:44:45,000 --> 00:44:47,500 Are we in jail, properly arrested, 633 00:44:47,583 --> 00:44:49,250 waiting to be judged? 634 00:44:50,208 --> 00:44:53,083 Are you dead inside a plastic bag? No, right? 635 00:44:54,375 --> 00:44:55,625 Why do you think that is? 636 00:44:58,708 --> 00:45:00,375 What do you know that I don't? 637 00:45:04,125 --> 00:45:06,541 I'm just looking at the signs, friend. 638 00:45:07,208 --> 00:45:10,333 We've been held captive for 24 hours and we're still alive. 639 00:45:11,416 --> 00:45:12,500 Denver is outside. 640 00:45:13,166 --> 00:45:14,291 He's been arrested. 641 00:45:15,250 --> 00:45:16,458 That's a sign. 642 00:45:19,041 --> 00:45:20,208 It's irreversible. 643 00:45:22,000 --> 00:45:23,166 He knows something. 644 00:45:26,333 --> 00:45:29,083 It's just a bit of positive thinking, friends. 645 00:45:32,416 --> 00:45:34,250 The last thing Tamayo needed 646 00:45:34,333 --> 00:45:37,625 was a video showing the world everything he was trying to hide. 647 00:45:37,708 --> 00:45:39,708 We're keeping our promise. 648 00:45:39,791 --> 00:45:42,000 How did we get the gold out? 649 00:45:42,833 --> 00:45:44,125 It was thanks to this baby. 650 00:45:44,625 --> 00:45:49,041 This pump propelled the gold 11 miles away from here, 651 00:45:49,125 --> 00:45:53,166 where our team outside received the grit, melted it again 652 00:45:53,750 --> 00:45:55,250 and turned it into ingots. 653 00:45:55,333 --> 00:45:56,958 That's the blatant proof 654 00:45:58,166 --> 00:45:59,916 that we don't have the gold. 655 00:46:03,000 --> 00:46:07,291 In today's treasury auction, we're bound to lose billions of euros, 656 00:46:09,125 --> 00:46:10,333 week after week, 657 00:46:10,416 --> 00:46:13,000 until we won't be able to get any funding. 658 00:46:13,083 --> 00:46:17,125 At that exact moment, the country will go bankrupt. 659 00:46:18,958 --> 00:46:19,916 Shut it down. 660 00:46:20,000 --> 00:46:22,875 I don't care if it's been open for three minutes. Stop it! 661 00:46:22,958 --> 00:46:24,375 The Professor was right. 662 00:46:25,333 --> 00:46:27,458 Everything's going to shit. 663 00:46:27,541 --> 00:46:29,833 And then, when everyone thought 664 00:46:29,916 --> 00:46:33,166 the Spanish economy couldn't be discredited any further… 665 00:46:34,166 --> 00:46:36,000 -Hey! -…the final image was broadcast. 666 00:46:36,583 --> 00:46:38,583 We could have been lying. 667 00:46:38,666 --> 00:46:41,416 But to see the Navy combing the sea in search of gold 668 00:46:41,500 --> 00:46:44,791 was the official acknowledgment of the success of our heist. 669 00:46:44,875 --> 00:46:46,916 Who the fuck tipped off the press? 670 00:46:47,000 --> 00:46:49,791 Multiply everything I just said by ten. 671 00:46:52,791 --> 00:46:55,708 That'll be the end of the Tom Thumb Plan. 672 00:46:57,166 --> 00:46:58,416 And that's when… 673 00:46:59,416 --> 00:47:02,041 That's when we'll be in a position to negotiate. 674 00:47:06,541 --> 00:47:10,083 No dirt has been moved in some time. The garden is well kept. 675 00:47:11,375 --> 00:47:12,500 How many left? 676 00:47:13,666 --> 00:47:15,708 One. It's 4.3 miles away. 677 00:47:15,791 --> 00:47:16,625 Let's go. 678 00:47:16,708 --> 00:47:19,916 It's a country house from 1926, built in stone. 679 00:47:25,458 --> 00:47:28,041 This one is prefab, right? 680 00:47:58,291 --> 00:47:59,125 The lawn. 681 00:48:52,708 --> 00:48:53,791 What do we do now? 682 00:48:54,541 --> 00:48:58,250 Should we all shoot on the count of three? 683 00:49:20,000 --> 00:49:21,166 Perfect. 684 00:49:21,791 --> 00:49:23,000 Nobody is listening. 685 00:49:24,166 --> 00:49:27,875 -I guess you've got a plan. -You're going to give a press conference. 686 00:49:28,791 --> 00:49:31,125 And you'll say the police investigation 687 00:49:32,625 --> 00:49:33,875 has found the gold. 688 00:49:38,083 --> 00:49:41,166 If I do that, you leave me high and dry. 689 00:49:41,250 --> 00:49:44,208 If I leave you high and dry, you'll stop trusting me. 690 00:49:45,583 --> 00:49:48,166 -That's not good for anyone. -It's not a matter of trust. 691 00:49:48,250 --> 00:49:50,458 It's a matter of life and death. 692 00:49:50,541 --> 00:49:52,333 Suárez, Cañizo, go ahead. 693 00:49:53,041 --> 00:49:53,875 Stand up! 694 00:49:59,333 --> 00:50:00,333 Now. 695 00:50:02,625 --> 00:50:05,041 What the fuck is happening, Palermo? 696 00:50:05,125 --> 00:50:06,416 No fucking clue, Manila. 697 00:50:07,625 --> 00:50:11,416 The smallest trick and I'll give the order to have them executed. 698 00:50:12,500 --> 00:50:14,375 -Did you hear me, Suárez? -Yes. 699 00:50:15,791 --> 00:50:17,958 Now you know the game we're playing, 700 00:50:18,041 --> 00:50:21,208 do you really want me to go out and talk to the press? 701 00:50:23,416 --> 00:50:25,333 I told you, either we both win… 702 00:50:27,541 --> 00:50:28,791 or we both lose. 703 00:50:30,125 --> 00:50:33,041 I know the plan to steal the Bank of Spain's gold. 704 00:50:33,666 --> 00:50:35,666 And what I don't know, I figure out. 705 00:50:35,750 --> 00:50:39,041 You want to use the gold as a bargaining chip, right? 706 00:50:39,125 --> 00:50:40,916 But I won't let that happen. 707 00:50:41,833 --> 00:50:44,208 Because the true miracle was getting it out. 708 00:50:44,958 --> 00:50:46,250 And that already happened. 709 00:50:47,250 --> 00:50:49,416 You must be the Professor's nephew. 710 00:50:51,708 --> 00:50:52,541 Rafael. 711 00:50:59,458 --> 00:51:01,291 Your uncle asked me to give you this. 712 00:51:11,291 --> 00:51:12,208 Good morning. 713 00:51:12,708 --> 00:51:17,166 I apologize for the short notice, but I have an important announcement. 714 00:51:19,958 --> 00:51:22,166 The police investigation has paid off. 715 00:51:22,250 --> 00:51:26,125 We've intercepted two trucks carrying the Bank of Spain's gold. 716 00:51:26,208 --> 00:51:27,166 -What? -Where? 717 00:51:27,250 --> 00:51:29,166 -Please. -And you'll say more. 718 00:51:29,250 --> 00:51:31,000 That I came into the bank 719 00:51:32,083 --> 00:51:35,375 to negotiate the gang's surrender and stop anything worse from happening. 720 00:51:35,458 --> 00:51:37,750 He went down to the bank's basement, 721 00:51:37,833 --> 00:51:39,750 157 feet deep, 722 00:51:39,833 --> 00:51:42,458 where the robbers are still entrenched, 723 00:51:42,541 --> 00:51:45,666 fending off the attacks of the State Security Forces. 724 00:51:45,750 --> 00:51:49,291 You'll wrap it up with a message of trust and transparency. 725 00:51:49,375 --> 00:51:53,000 As soon as you appear on TV, those trucks will start moving. 726 00:51:53,083 --> 00:51:55,416 You can escort them along the Northern Highway. 727 00:51:55,500 --> 00:51:58,375 How can you give the order while arrested and handcuffed? 728 00:51:58,458 --> 00:51:59,666 It won't be me. 729 00:52:02,083 --> 00:52:05,291 You, on TV, reading that statement, are the order. 730 00:52:06,500 --> 00:52:07,708 It's part of the plan. 731 00:52:08,208 --> 00:52:11,208 You'll have won and everyone will see that. 732 00:52:36,541 --> 00:52:38,125 Dramatic effect. 733 00:52:38,208 --> 00:52:42,500 The gold returns to the Bank of Spain and the stock market settles. 734 00:52:42,583 --> 00:52:45,000 The government and economists agree 735 00:52:45,083 --> 00:52:47,458 the debt crisis is now under control 736 00:52:47,541 --> 00:52:50,958 and it may recover as fast as it fell. 737 00:52:51,041 --> 00:52:53,416 Civil servants from the Bank of Spain 738 00:52:53,500 --> 00:52:56,000 and the State Security Forces 739 00:52:56,083 --> 00:53:00,083 are now unloading the ingots to put them all back in the vault. 740 00:53:00,166 --> 00:53:01,583 What are those trucks? 741 00:53:03,708 --> 00:53:05,125 It's part of the plan. 742 00:53:05,208 --> 00:53:06,791 Part of the plan I don't know? 743 00:53:06,875 --> 00:53:10,875 Not every secret is told in bed. 744 00:53:10,958 --> 00:53:12,250 What does that mean? 745 00:53:12,333 --> 00:53:14,000 -Relax. -I can't relax. 746 00:53:14,083 --> 00:53:15,916 Things I don't know about are happening. 747 00:53:17,083 --> 00:53:18,458 It was necessary. 748 00:53:21,625 --> 00:53:24,416 You can fool everyone but me, Sergio. 749 00:53:27,291 --> 00:53:28,208 I don't get it. 750 00:53:28,791 --> 00:53:33,541 You would never go back in there to surrender the gold. 751 00:53:33,625 --> 00:53:34,750 Ever. 752 00:53:34,833 --> 00:53:39,041 -Of course not. I'll go in to rescue Rio. -Sure, right. What a nice guy. 753 00:53:39,125 --> 00:53:41,666 Why don't you tell me that part of the plan? 754 00:53:44,166 --> 00:53:47,583 None of those going into the bank can know the last part of the plan. 755 00:53:47,666 --> 00:53:48,791 I understand that. 756 00:53:50,500 --> 00:53:52,583 But then I'm out. 757 00:53:58,541 --> 00:53:59,375 Martín. 758 00:54:05,750 --> 00:54:07,208 What's a country's gold? 759 00:54:09,000 --> 00:54:09,958 Its wealth? 760 00:54:10,041 --> 00:54:10,875 No. 761 00:54:13,000 --> 00:54:15,791 It's an illusion. 762 00:54:18,625 --> 00:54:20,375 It's an illusion. 763 00:54:22,500 --> 00:54:23,833 It's totally useless. 764 00:54:23,916 --> 00:54:27,833 Spain doesn't pay for anything with that gold. Not one transaction. 765 00:54:29,166 --> 00:54:32,458 It's a psychological backup. 766 00:54:44,333 --> 00:54:45,625 Gold for brass. 767 00:54:48,083 --> 00:54:51,833 Will you do to the Bank of Spain what Berlin did with the Viking treasure? 768 00:54:51,916 --> 00:54:54,833 -How did it go in Denmark? -An exquisite swap. 769 00:55:13,041 --> 00:55:14,041 Out! 770 00:55:20,916 --> 00:55:25,875 The ingots in those trucks are made of gold-coated brass. 771 00:55:26,875 --> 00:55:28,416 I warned you. 772 00:55:29,000 --> 00:55:30,166 Suárez, Cañizo, aim! 773 00:55:30,250 --> 00:55:31,083 Aim! 774 00:55:35,583 --> 00:55:36,541 Tamayo, wait. 775 00:55:36,625 --> 00:55:40,833 Those ingots have stopped the debt catastrophe. 776 00:55:45,375 --> 00:55:47,666 Weren't you Robin Hood? 777 00:55:48,166 --> 00:55:50,500 And you're stealing a country's gold? 778 00:56:01,416 --> 00:56:02,750 I'm a thief. 779 00:56:04,291 --> 00:56:05,541 The son of a thief. 780 00:56:07,625 --> 00:56:08,791 The brother of a thief. 781 00:56:16,500 --> 00:56:18,458 Someday, I hope to be a thief's father. 782 00:56:22,625 --> 00:56:24,708 We can't deny our nature, Tamayo. 783 00:56:25,291 --> 00:56:27,416 I'm giving you an honorable way out. 784 00:56:28,875 --> 00:56:30,375 Think about it, Colonel. 785 00:56:33,333 --> 00:56:34,583 It's almost funny. 786 00:56:35,166 --> 00:56:37,958 Don't tell me it doesn't fit in with Spanish tradition. 787 00:56:38,458 --> 00:56:42,083 What other country could have a national reserve of brass 788 00:56:43,541 --> 00:56:47,250 and still be one of the most important world economies? 789 00:56:49,125 --> 00:56:50,750 The Spanish guile. 790 00:56:51,250 --> 00:56:54,750 Lazarillo de Tormes wasn't written by the English, 791 00:56:55,333 --> 00:56:56,375 was it? 792 00:56:56,958 --> 00:56:57,958 Tamayo, 793 00:56:59,000 --> 00:57:00,583 you'll be a hero. 794 00:57:01,583 --> 00:57:02,416 A hero. 795 00:57:03,041 --> 00:57:05,041 This tiny, metallic difference 796 00:57:06,250 --> 00:57:08,083 will be just another state secret. 797 00:57:08,666 --> 00:57:14,458 It'll pass down from president to president for the next 50, 60 or 70 years, 798 00:57:14,541 --> 00:57:15,791 and deep down… 799 00:57:17,875 --> 00:57:19,791 it won't matter. Nothing will happen. 800 00:57:21,708 --> 00:57:23,291 -Load your weapons. -Load! 801 00:57:24,666 --> 00:57:26,416 No, Tamayo. Don't! 802 00:57:27,875 --> 00:57:33,375 Did you think you were going to walk out and leave me a national reserve of brass? 803 00:57:33,458 --> 00:57:35,250 Tell me where the gold is. 804 00:57:35,333 --> 00:57:36,458 -Ten. -Ten! 805 00:57:38,916 --> 00:57:41,625 The brass reserve is your best option right now. 806 00:57:41,708 --> 00:57:45,041 -Nine. -You can't do it, Colonel. You can't. 807 00:57:45,125 --> 00:57:46,250 -Eight. -Eight! 808 00:57:47,250 --> 00:57:49,708 If they shoot, I'll prove what you have is junk! 809 00:57:51,375 --> 00:57:53,583 -Seven. -I've got videos, documents. 810 00:57:53,666 --> 00:57:55,625 -Everything will instantly go public. -Six. 811 00:57:55,708 --> 00:57:56,875 Know what that means? 812 00:57:56,958 --> 00:57:59,791 Debt will skyrocket. The stock market will plummet. No funding. 813 00:57:59,875 --> 00:58:01,250 -Five. -Five! 814 00:58:01,333 --> 00:58:03,375 It'll be bankruptcy. You won't have a plan B! 815 00:58:03,458 --> 00:58:04,666 -Four. -Four! 816 00:58:04,750 --> 00:58:06,791 That brass is the best of all worlds! 817 00:58:06,875 --> 00:58:08,125 -Three. -Three! 818 00:58:08,208 --> 00:58:09,125 Sergio! 819 00:58:11,708 --> 00:58:12,541 Accept it. 820 00:58:12,625 --> 00:58:15,250 The rest of the markets did. The rest of the world did. 821 00:58:15,333 --> 00:58:17,083 You have to accept it. 822 00:58:17,166 --> 00:58:18,291 -Two. -Two! 823 00:58:20,250 --> 00:58:21,958 You'll never find it, you hear me? 824 00:58:22,041 --> 00:58:24,333 It's not up to me. The plan follows its course. 825 00:58:24,416 --> 00:58:28,250 The gold is to protect the gang, the ones inside and the ones outside. 826 00:58:28,333 --> 00:58:30,125 -It'll never be returned. -One! 827 00:58:31,166 --> 00:58:34,166 If you shoot, you'll only have the dead and bankruptcy. 828 00:58:34,250 --> 00:58:36,333 I've said it once and I'll say it again, 829 00:58:36,416 --> 00:58:38,875 either we both win or we both lose! 830 00:58:42,958 --> 00:58:43,791 Colonel, 831 00:58:45,541 --> 00:58:47,083 it's time you accept it. 832 00:58:48,750 --> 00:58:50,166 It's checkmate. 833 00:59:06,583 --> 00:59:07,708 Good morning. 834 00:59:11,166 --> 00:59:12,875 The heist is over. 835 00:59:14,000 --> 00:59:15,875 The Army's Special Forces 836 00:59:15,958 --> 00:59:19,458 have managed to take the bank's basement with the use of explosives, 837 00:59:19,541 --> 00:59:21,583 therefore releasing the last hostages. 838 00:59:29,416 --> 00:59:31,791 HOSTAGES RELEASED FROM THE BANK OF SPAIN 839 00:59:44,041 --> 00:59:47,541 During the operation, and after strong resistance, 840 00:59:47,625 --> 00:59:50,416 the following robbers were shot down. 841 00:59:53,541 --> 00:59:55,208 Aníbal Cortés, AKA Rio. 842 00:59:58,208 --> 00:59:59,833 Santiago López, AKA Bogotá. 843 01:00:02,666 --> 01:00:04,583 Julia Martínez, AKA Manila. 844 01:00:06,750 --> 01:00:08,083 POLICE TAKE DOWN ROBBERS 845 01:00:08,166 --> 01:00:10,791 Matías Caño, AKA Pamplona. 846 01:00:13,458 --> 01:00:15,625 Mirko Dragic, AKA Helsinki. 847 01:00:18,833 --> 01:00:21,333 Mónica Gaztambide, AKA Stockholm. 848 01:00:27,750 --> 01:00:29,750 Martín Berrotti, AKA Palermo. 849 01:00:35,083 --> 01:00:37,000 Raquel Murillo, AKA Lisbon. 850 01:00:41,291 --> 01:00:44,500 And Sergio Marquina, AKA the Professor. 851 01:01:10,625 --> 01:01:14,791 The police investigation that led to the recovery of the national reserve 852 01:01:14,875 --> 01:01:16,916 was decisively propelled forward 853 01:01:17,000 --> 01:01:20,625 with the cooperation of Daniel Ramos, AKA Denver, 854 01:01:20,708 --> 01:01:23,166 who will be under witness protection 855 01:01:23,250 --> 01:01:26,333 until all legal actions have concluded. 856 01:02:16,666 --> 01:02:18,666 No one chases a dead person, Colonel. 857 01:02:19,166 --> 01:02:21,375 The real gold is our hostage. 858 01:02:22,250 --> 01:02:25,750 If you don't want the biggest state secret to come to light, 859 01:02:26,416 --> 01:02:28,708 this chase ends here and now. 860 01:02:30,000 --> 01:02:30,958 For good. 861 01:03:08,250 --> 01:03:10,458 THE DREAM ISN'T OVER 862 01:03:36,291 --> 01:03:38,541 What you're really wondering 863 01:03:38,625 --> 01:03:40,750 is what happened to the real gold. 864 01:03:44,333 --> 01:03:45,875 He would've wanted this. 865 01:03:46,541 --> 01:03:48,666 Are you sure he'll give you your share? 866 01:03:49,416 --> 01:03:50,291 Yes. 867 01:03:51,000 --> 01:03:52,583 It's a family matter. 868 01:04:02,333 --> 01:04:05,375 24 HOURS LATER 869 01:05:09,500 --> 01:05:10,541 We're alive. 870 01:05:23,500 --> 01:05:26,000 -You have to believe, brother. -Always. 871 01:05:48,750 --> 01:05:49,958 Thank you. 872 01:06:10,500 --> 01:06:11,625 I almost blew it. 873 01:06:21,750 --> 01:06:24,541 Good thing the Professor always has a backup plan. 874 01:06:25,041 --> 01:06:25,875 You bastards. 875 01:06:26,583 --> 01:06:28,708 I didn't say a word, all right? 876 01:06:37,791 --> 01:06:41,583 It didn't all turn out the way we wanted it to. 877 01:06:46,541 --> 01:06:47,666 We're not all here. 878 01:06:50,916 --> 01:06:51,750 But… 879 01:06:54,916 --> 01:06:56,750 We got something out of it all. 880 01:07:01,125 --> 01:07:02,625 Come on. 881 01:08:09,708 --> 01:08:11,666 I think you have something for me. 882 01:08:20,875 --> 01:08:21,750 Lucía? 883 01:08:24,875 --> 01:08:26,083 And Victoria's. 884 01:08:48,375 --> 01:08:49,375 Where's the gold? 885 01:08:52,125 --> 01:08:53,625 It's already in Portugal. 886 01:08:54,625 --> 01:08:55,875 In a small house. 887 01:08:57,041 --> 01:08:58,583 The little treasure house. 888 01:09:27,916 --> 01:09:30,625 When this story began, nobody could've imagined 889 01:09:32,125 --> 01:09:36,833 that we'd end up being escorted and hidden by an elite military team. 890 01:09:36,916 --> 01:09:40,583 That the mission would be making sure we had a new life without anyone knowing. 891 01:09:41,916 --> 01:09:44,375 A new life, a free life, 892 01:09:45,541 --> 01:09:47,166 loaded with gold. 893 01:09:48,375 --> 01:09:52,291 So no member of the gang had to rob a bank ever again. 894 01:13:48,958 --> 01:13:52,625 OUR LEGACY CONTINUES THANKS TO ALL OF YOU, THE REAL RESISTANCE. 895 01:14:04,666 --> 01:14:06,666 Subtitle translation by: Molly Yurick