1 00:00:09,166 --> 00:00:13,166 [crowd chanting] Professor! Professor! Professor! 2 00:00:13,250 --> 00:00:16,875 Professor! Professor! 3 00:00:16,958 --> 00:00:20,458 [cheering] 4 00:00:20,541 --> 00:00:22,750 [demonstrators shouting] 5 00:00:22,833 --> 00:00:24,833 [slow, tense music playing] 6 00:01:11,000 --> 00:01:12,375 [music fades out] 7 00:01:14,125 --> 00:01:15,750 Tell me where you put the gold. 8 00:01:18,958 --> 00:01:19,958 I don't know. 9 00:01:21,250 --> 00:01:22,250 Asshole. 10 00:01:23,208 --> 00:01:24,375 I knew you would say that. 11 00:01:24,458 --> 00:01:25,791 [clicks fingers] 12 00:01:26,750 --> 00:01:28,375 [handcuffs clicking] 13 00:01:28,458 --> 00:01:29,791 [Tamayo] Take a look. 14 00:01:31,708 --> 00:01:33,083 This is what you achieved. 15 00:01:40,041 --> 00:01:41,250 Look the kid in the eye! 16 00:01:41,333 --> 00:01:44,333 And tell him that, on top of his countless list of crimes, 17 00:01:44,416 --> 00:01:46,625 now he's added the death of five soldiers. 18 00:01:47,208 --> 00:01:48,708 A life sentence. Tell him. 19 00:01:49,291 --> 00:01:50,625 Kid, how old are you? 20 00:01:51,208 --> 00:01:52,041 Twenty-three. 21 00:01:52,125 --> 00:01:55,833 [Tamayo] Twenty-three years as a free man, but not a single day more. Get used to it. 22 00:01:55,916 --> 00:01:57,125 All thanks to this guy. 23 00:01:58,083 --> 00:02:00,291 Same for Stockholm, huh? Look at her. 24 00:02:00,375 --> 00:02:02,375 Look at her, you piece of shit! 25 00:02:02,458 --> 00:02:06,541 By the time she gets out, her son will be a 45-year-old man. 26 00:02:07,333 --> 00:02:11,708 Do you enjoy causing all that suffering, you son of a bitch? You enjoy it? 27 00:02:12,541 --> 00:02:15,166 And there's Denver. What are you gonna say to him? 28 00:02:15,250 --> 00:02:17,708 Tell him that he lost his son, just like he lost his father? 29 00:02:17,791 --> 00:02:21,333 And both times the same person was responsible, you! 30 00:02:23,625 --> 00:02:25,083 Did you actually love her? 31 00:02:25,166 --> 00:02:26,500 Well, look at her. 32 00:02:26,583 --> 00:02:30,125 Because I want you to remember that face every single day you're in prison, 33 00:02:30,625 --> 00:02:32,958 thinking that if you'd only just stayed away from her, 34 00:02:33,041 --> 00:02:38,125 she would still have a life, a mother, a daughter. 35 00:02:38,208 --> 00:02:39,916 But now she's got nothing! 36 00:02:42,083 --> 00:02:45,125 And I don't give a shit what you're planning to do with the fucking gold. 37 00:02:46,875 --> 00:02:49,083 Because I won't even try to find it. 38 00:02:54,583 --> 00:02:57,500 One of them will tell me where it is. 39 00:02:59,750 --> 00:03:01,166 Do you know why? 40 00:03:01,250 --> 00:03:04,958 Because whoever tells me is gonna get a completely new life. 41 00:03:06,708 --> 00:03:08,500 Prison for life 42 00:03:09,041 --> 00:03:10,458 or life restored. 43 00:03:12,833 --> 00:03:17,791 One of you is gonna make today the happiest day of your life. 44 00:03:18,500 --> 00:03:19,666 And of my life! 45 00:03:19,750 --> 00:03:22,833 [laughing manically] 46 00:03:24,583 --> 00:03:27,703 I'm really glad you're so happy right now, because the storm clouds are coming. 47 00:03:29,708 --> 00:03:31,208 You don't get it, Tamayo. 48 00:03:32,500 --> 00:03:34,625 What you believe to be the end of the game... 49 00:03:36,666 --> 00:03:38,458 is actually only just the beginning. 50 00:03:41,166 --> 00:03:42,583 On your knees. 51 00:03:52,500 --> 00:03:56,083 [Tokyo] The Professor was playing the biggest poker game in history. 52 00:03:57,250 --> 00:03:59,625 And as crazy as it may seem, he wasn't bluffing. 53 00:04:00,416 --> 00:04:02,666 Even though he didn't have any cards, 54 00:04:02,750 --> 00:04:06,625 and Alicia, who was looking for them, didn't know where to start. 55 00:04:12,333 --> 00:04:16,791 ["My Life Is Going On" by Cecilia Krull playing] 56 00:04:21,083 --> 00:04:26,000 ♪ If I stay with you If I'm choosing wrong ♪ 57 00:04:26,083 --> 00:04:29,083 ♪ I don't care at all ♪ 58 00:04:30,666 --> 00:04:35,333 ♪ If I'm losing now But I'm winning late ♪ 59 00:04:35,416 --> 00:04:38,916 ♪ That's all I want ♪ 60 00:04:39,500 --> 00:04:43,458 ♪ I don't care at all ♪ 61 00:04:44,833 --> 00:04:47,625 ♪ I am lost ♪ 62 00:04:49,250 --> 00:04:53,875 ♪ I don't care at all ♪ 63 00:04:59,833 --> 00:05:06,333 ♪ Lost my time My life is going on ♪ 64 00:05:10,208 --> 00:05:14,208 PALAWAN, PHILIPPINES 65 00:05:14,291 --> 00:05:17,291 TWO MONTHS AFTER THE FIRST HEIST 66 00:05:17,375 --> 00:05:19,375 [insects buzzing] 67 00:05:19,458 --> 00:05:23,083 [exotic birds chirping and whistling] 68 00:05:35,250 --> 00:05:37,750 [Tokyo] After the heist at the Royal Mint of Spain, 69 00:05:37,833 --> 00:05:40,875 the Professor spent his days haunted by the guilt of his brother's death. 70 00:05:43,750 --> 00:05:46,916 He felt like he'd pushed Berlin away from the Bank of Spain heist 71 00:05:47,000 --> 00:05:48,750 so he could pull his own job. 72 00:05:48,833 --> 00:05:49,875 And now he was dead. 73 00:05:51,916 --> 00:05:53,875 So, after sleepless nights, 74 00:05:53,958 --> 00:05:56,083 he found solace in an obsession, 75 00:05:57,208 --> 00:06:00,166 figuring out the impossible heist at the Bank of Spain. 76 00:06:01,250 --> 00:06:04,250 Maybe Berlin and Palermo knew how to get the gold out. 77 00:06:05,583 --> 00:06:07,458 But the real impossible challenge 78 00:06:08,750 --> 00:06:09,750 was something else. 79 00:06:11,125 --> 00:06:12,916 [Professor] We know how to get the gold out. 80 00:06:15,625 --> 00:06:17,208 But how do you get out 81 00:06:17,291 --> 00:06:19,000 without handcuffs? 82 00:06:19,500 --> 00:06:22,125 For a long period of time, I've studied this. 83 00:06:22,208 --> 00:06:25,125 And the starting point is very simple. Step one... 84 00:06:29,375 --> 00:06:30,541 we tell them the truth. 85 00:06:30,625 --> 00:06:33,625 We'll show them how we got the gold out, with videos. 86 00:06:34,916 --> 00:06:36,708 And we'll do it from Pakistan. 87 00:06:36,791 --> 00:06:38,458 [demonstrators clamoring] 88 00:06:43,458 --> 00:06:44,500 Shakir. 89 00:06:47,000 --> 00:06:48,000 In eight minutes, 90 00:06:48,583 --> 00:06:49,583 the show begins. 91 00:06:50,500 --> 00:06:51,875 [interference buzzing] 92 00:06:51,958 --> 00:06:53,125 STATEMENT FROM THE GANG 93 00:06:55,500 --> 00:06:58,666 To all of our passionate amigos and fellow lovers of the heist genre 94 00:06:58,750 --> 00:07:02,000 as well as any curious onlookers, welcome. 95 00:07:02,083 --> 00:07:03,458 We're gonna explain to you 96 00:07:03,541 --> 00:07:05,958 how to get the gold out of a state's national reserve. 97 00:07:06,041 --> 00:07:07,500 In this instance, Spain. 98 00:07:08,208 --> 00:07:11,750 So we invite you to come with us as we dive into the fascinating journey 99 00:07:11,833 --> 00:07:14,041 through the heart of the biggest heist of all time. 100 00:07:14,125 --> 00:07:17,041 Hundreds of servers are transmitting that signal simultaneously. 101 00:07:17,125 --> 00:07:20,291 It's gone viral. TV stations are already streaming it live. 102 00:07:20,375 --> 00:07:21,375 [reporter] Breaking news. 103 00:07:21,458 --> 00:07:24,041 The robbers say they emptied the gold vault of the Bank of Spain, 104 00:07:24,125 --> 00:07:26,958 and they're about to show us live exactly how they did it. 105 00:07:27,041 --> 00:07:29,083 Spain may have lost its national reserve, 106 00:07:29,166 --> 00:07:31,333 which could lead to unimaginable repercussions... 107 00:07:31,416 --> 00:07:34,333 ...is that the vault would be flooded with water. What's the solution? 108 00:07:34,416 --> 00:07:37,666 We weld this steel pipe to the vault so that a diver can get in. 109 00:07:37,750 --> 00:07:40,791 They made it easy... so everyone in Spain gets it. 110 00:07:40,875 --> 00:07:43,875 [Palermo] ...one of the greatest heroes of this heist. Bogotá, how are you? 111 00:07:43,958 --> 00:07:46,375 Do you have any idea how many ingots you got out? 112 00:07:46,458 --> 00:07:49,541 Yes, I do... 7,258. 113 00:07:49,625 --> 00:07:52,458 Twelve kilos and a half. 600,000 euros each. 114 00:07:52,541 --> 00:07:55,416 That's about 4 billion, 355 million euros. 115 00:07:55,500 --> 00:07:58,100 - [Bogotá] Lots of dough. - [Palermo] Anything else you wanna say? 116 00:07:58,166 --> 00:08:00,708 - I'd like to say "hi" to my kids. - Take it away, big guy. 117 00:08:00,791 --> 00:08:05,000 My incredible kids, Emilio in Venezuela, Julián in Mexico City, 118 00:08:05,083 --> 00:08:07,541 Erik in Iceland. Hanna in Finland... 119 00:08:07,625 --> 00:08:11,833 [reporters speaking various languages] 120 00:08:11,916 --> 00:08:13,625 Now it's airing on CNN. 121 00:08:13,708 --> 00:08:17,291 ...Ivanna in Odessa. A kiss to all of you from your papa. [kisses] 122 00:08:17,375 --> 00:08:18,666 [Palermo] That was very moving. 123 00:08:18,750 --> 00:08:19,958 Now, ladies and gentlemen, 124 00:08:20,041 --> 00:08:23,708 if you wanna know how we managed to get 90 tons of gold out of the Bank of Spain, 125 00:08:23,791 --> 00:08:27,416 don't touch that dial. New video coming up soon. 126 00:08:28,208 --> 00:08:29,333 NEW INSTALLMENTS COMING SOON 127 00:08:29,916 --> 00:08:31,291 This could be very bad for us. 128 00:08:31,375 --> 00:08:34,500 [reporter] They managed to bypass every security measure in place. 129 00:08:34,583 --> 00:08:37,166 Why are they telling us how they did it? 130 00:08:37,250 --> 00:08:39,583 Why now? To pressure the Spanish government? 131 00:08:41,125 --> 00:08:42,875 You think I don't know what you're doing? 132 00:08:42,958 --> 00:08:44,875 You're trying to provoke a financial crisis, 133 00:08:44,958 --> 00:08:48,083 get the country against the ropes, and then blackmail me with all of that. 134 00:08:48,166 --> 00:08:49,958 Well, bad news for you, because I'm backed 135 00:08:50,041 --> 00:08:53,500 by the Bank of Central Europe. They'll inject cash or buy debt if needed. 136 00:08:53,583 --> 00:08:56,333 And I can also completely halt stock exchange trading. 137 00:08:56,416 --> 00:08:57,708 What do you think of that? 138 00:08:59,083 --> 00:09:02,541 You can take your little financial storm and shove it up your ass. 139 00:09:03,708 --> 00:09:04,708 And step two? 140 00:09:10,541 --> 00:09:11,958 2. THE CASINO 141 00:09:12,041 --> 00:09:15,333 See, financial markets are pretty much like a gigantic gambling house. 142 00:09:15,416 --> 00:09:16,708 You can bet on anything. 143 00:09:16,791 --> 00:09:19,041 On the New York Stock Exchange rising, on wheat dropping, 144 00:09:19,125 --> 00:09:21,750 or on a country collapsing. 145 00:09:21,833 --> 00:09:25,000 You can place your bet and win so much money, and it's perfectly legal. 146 00:09:25,083 --> 00:09:28,250 And what are we going to give to all those funds 147 00:09:28,333 --> 00:09:32,166 and all those corporations desperately in search of a victim to profit from? 148 00:09:38,125 --> 00:09:39,291 Assurance. 149 00:09:40,166 --> 00:09:42,666 When we tell them the gold is outside of the bank, 150 00:09:44,500 --> 00:09:47,208 betting against Spain will become the market's winning horse. 151 00:09:47,750 --> 00:09:50,750 And at the same time, all that panic will drive the investors 152 00:09:50,833 --> 00:09:53,125 to massively sell out Spanish debt and shares, 153 00:09:53,208 --> 00:09:54,333 which will then cause... 154 00:09:55,416 --> 00:09:58,291 the stock market to plummet, and even more significantly, 155 00:09:59,500 --> 00:10:02,916 the risk premium will skyrocket over 800 points. 156 00:10:04,208 --> 00:10:05,208 And what does that mean? 157 00:10:05,291 --> 00:10:08,625 That in a matter of hours, Spain won't be able to get funds from the markets. 158 00:10:08,708 --> 00:10:10,708 It'll become insolvent and therefore bankrupt. 159 00:10:10,791 --> 00:10:11,791 [Professor] Exactly. 160 00:10:12,208 --> 00:10:14,375 It'll be like a domino effect, 161 00:10:14,458 --> 00:10:18,791 which will generate colossal pressure on the government. 162 00:10:23,333 --> 00:10:25,541 And then we will be the only ones 163 00:10:25,625 --> 00:10:27,958 able to stop all of that with a single gesture... 164 00:10:30,666 --> 00:10:32,041 giving back the gold. 165 00:10:33,333 --> 00:10:34,333 Uh, what? 166 00:10:35,916 --> 00:10:38,375 Uh, just making sure I got this all right. 167 00:10:38,875 --> 00:10:42,416 Are you telling me that my life depends on placing a fucking bet, Professor? 168 00:10:42,500 --> 00:10:44,809 On the market tumbling or not tumbling? What if it doesn't? 169 00:10:44,833 --> 00:10:47,708 It always happens this way, Denver. Like it did in Greece. 170 00:10:47,791 --> 00:10:52,291 It's the very nature of the system. It's designed to do that automatically. 171 00:10:53,333 --> 00:10:54,416 And it's predictable. 172 00:10:54,500 --> 00:10:56,540 You know what's predictable? Going through a tunnel. 173 00:10:56,583 --> 00:10:58,958 Because you get in one side and you get out the other. 174 00:10:59,041 --> 00:11:01,250 That's predictable. But this is beyond our control. 175 00:11:01,333 --> 00:11:03,416 - Denver, stop... - No, don't "Denver, stop" me. 176 00:11:03,500 --> 00:11:06,208 He can't play with our lives like that. Let me tell you something. 177 00:11:07,458 --> 00:11:09,041 It's not gonna work, okay? 178 00:11:09,125 --> 00:11:11,708 [Tamayo] You came in here to make sure no one would talk 179 00:11:11,791 --> 00:11:13,750 so that you could keep blackmailing me. 180 00:11:14,583 --> 00:11:16,541 Great, now that we all know 181 00:11:16,625 --> 00:11:20,125 that this economic scheme is nothing but a fucking hoax, 182 00:11:20,208 --> 00:11:21,416 do you know what I'm gonna do? 183 00:11:23,416 --> 00:11:26,125 I'm going to question all of you one by one. 184 00:11:27,875 --> 00:11:29,750 And whoever doesn't tell me anything, 185 00:11:29,833 --> 00:11:32,125 they're gonna go out through that fucking door, 186 00:11:32,208 --> 00:11:34,416 directly to a new life in a prison cell. 187 00:11:35,041 --> 00:11:36,041 Barefaced, 188 00:11:36,125 --> 00:11:40,125 with all those TV cameras on you, so that there's no going back. 189 00:11:40,208 --> 00:11:41,833 Each one you take out, 190 00:11:41,916 --> 00:11:43,375 each person, I swear to you, 191 00:11:43,458 --> 00:11:46,208 equals ten tons of gold you'll never recover. 192 00:11:50,750 --> 00:11:52,375 [whispering] Son of a bitch. 193 00:11:53,125 --> 00:11:55,375 I told you that was a game you couldn't play. 194 00:11:55,458 --> 00:11:57,958 - Denver, shut up. The game is on. - [Denver] "Shut up"? 195 00:11:58,041 --> 00:11:59,708 - Denver. - What? 196 00:11:59,791 --> 00:12:00,791 Shut up. 197 00:12:00,875 --> 00:12:03,125 Shut up? Shut up? 198 00:12:03,208 --> 00:12:05,541 We're all here right now, all on our knees, 199 00:12:05,625 --> 00:12:08,625 with a fucking rifle against our necks! 200 00:12:08,708 --> 00:12:10,625 - Because we listened to this psycho! - Shut up! 201 00:12:10,708 --> 00:12:12,541 - I won't shut up! - Denver, shut the fuck up! 202 00:12:12,625 --> 00:12:14,333 - [gun blasting] - [glass shatters] 203 00:12:14,416 --> 00:12:16,041 [empty shell plinks] 204 00:12:18,583 --> 00:12:21,041 Take those two and separate them from the rest of the gang. 205 00:12:26,500 --> 00:12:29,250 Denver, you're going to be the first one. 206 00:12:30,250 --> 00:12:32,333 Denver. Remember what I said! 207 00:12:32,416 --> 00:12:35,375 Someone stole the gold. If anyone finds out, it's over. 208 00:12:36,208 --> 00:12:39,000 I swear on our son that I'll get you out of here. 209 00:12:39,083 --> 00:12:40,708 Denver, don't do anything. 210 00:12:41,708 --> 00:12:42,958 Denver, listen to me. 211 00:12:43,041 --> 00:12:46,083 Denver, remember what I told you! 212 00:12:51,625 --> 00:12:53,875 [Tokyo] And while the gang was up against the ropes... 213 00:12:53,958 --> 00:12:56,541 This pump is used to suck aggregate from the sea bottom. 214 00:12:57,125 --> 00:13:00,208 With this much driving force, they could send all the gold upstream. 215 00:13:00,291 --> 00:13:03,291 [Tokyo] ...Ángel thought he'd finally found the right thread to pull. 216 00:13:03,375 --> 00:13:05,958 We've been looking in the wrong direction the entire time. 217 00:13:06,041 --> 00:13:08,291 [Tokyo] But that was just part of Plan Tom Thumb. 218 00:13:08,375 --> 00:13:11,583 I need eight men at the door, immediately, now. We're leaving. 219 00:13:12,791 --> 00:13:16,541 [Alicia] Where the fuck do you hide 90 tons of gold, Benjamín? 220 00:13:16,625 --> 00:13:18,250 In a... In a forest. 221 00:13:18,833 --> 00:13:22,125 Or in the desert. Or an abandoned place no one knows about. 222 00:13:22,625 --> 00:13:26,125 We need to think like them, like an engineer, a graduate of MIT. 223 00:13:27,750 --> 00:13:29,208 Minimize the risks. 224 00:13:29,916 --> 00:13:33,208 And to minimize the risks, you have to make sure that no moron 225 00:13:33,291 --> 00:13:36,583 will come around looking for coins with a metal detector someday. 226 00:13:36,666 --> 00:13:38,291 And there's only one way to do that, 227 00:13:38,375 --> 00:13:39,625 limiting the access... 228 00:13:40,500 --> 00:13:41,708 A private property. 229 00:13:42,291 --> 00:13:43,291 Exactly. 230 00:13:43,375 --> 00:13:47,041 A private property, which by the way needs to be close enough to the stormwater tank. 231 00:13:47,833 --> 00:13:50,208 These people knew the plan perfectly, 232 00:13:50,291 --> 00:13:51,791 but with Berlin dead, 233 00:13:51,875 --> 00:13:55,208 they didn't even imagine the heist would ever take place, though. 234 00:13:57,208 --> 00:13:58,208 Holy shit! 235 00:13:59,083 --> 00:14:01,458 They started to act the moment the heist began. 236 00:14:01,541 --> 00:14:04,458 We have to look for any land that was bought in the last five days. 237 00:14:04,541 --> 00:14:06,916 All roads will lead to the same place. 238 00:14:08,916 --> 00:14:10,291 The land property records. 239 00:14:10,375 --> 00:14:12,333 Then we need to go in fully armed. 240 00:14:13,166 --> 00:14:15,541 - [sirens wailing] - [helicopter whirring] 241 00:14:15,625 --> 00:14:17,791 [indistinct chatter] 242 00:14:17,875 --> 00:14:20,125 This could be your new identity, Denver. 243 00:14:23,583 --> 00:14:24,583 And there's more. 244 00:14:25,833 --> 00:14:29,333 Three million euros for a new start, financial freedom. 245 00:14:29,416 --> 00:14:32,916 You could buy a house with a jacuzzi, throw some nice little parties... 246 00:14:33,000 --> 00:14:34,833 In the country of your choosing. 247 00:14:35,416 --> 00:14:38,708 And also a lifetime allowance of 25,000 euros a month 248 00:14:38,791 --> 00:14:41,000 at the expense of the Government of Spain. 249 00:14:43,166 --> 00:14:45,666 A premium pension. [snickering] 250 00:14:46,500 --> 00:14:47,500 What do you think? 251 00:14:50,875 --> 00:14:52,958 And, uh, what happens to my family? 252 00:14:56,708 --> 00:14:59,375 [sighs] We can make an exception. Two for one. 253 00:14:59,958 --> 00:15:01,416 If you tell me where the gold is, 254 00:15:01,500 --> 00:15:04,166 Stockholm, you, and your kid, who's hiding out there somewhere, 255 00:15:04,250 --> 00:15:06,375 will be able to start from zero. 256 00:15:07,458 --> 00:15:09,416 Okay, but I don't know where to find the gold. 257 00:15:14,041 --> 00:15:15,500 It's the truth. I don't know. 258 00:15:16,375 --> 00:15:18,750 Look, Denver, you know something, and I need an informer 259 00:15:18,833 --> 00:15:20,583 who can give me all the details of the plan. 260 00:15:20,666 --> 00:15:23,666 I'll find the gold later, but you'll get your freedom anyway. 261 00:15:26,041 --> 00:15:27,416 I know it's fucking tough, 262 00:15:27,500 --> 00:15:30,333 but you don't even have to say it out loud if you don't want to. 263 00:15:33,291 --> 00:15:34,541 All you have to do 264 00:15:35,166 --> 00:15:36,708 is write down what it is 265 00:15:36,791 --> 00:15:38,916 that Raquel Murillo doesn't want you to say. 266 00:15:55,333 --> 00:15:57,000 Just a simple answer 267 00:15:58,500 --> 00:16:00,375 for a life of freedom. 268 00:16:05,250 --> 00:16:08,208 Hm. A fucking life of freedom. 269 00:16:20,875 --> 00:16:24,541 "Add the fingers on your hand to the toes on your feet..." 270 00:16:24,625 --> 00:16:27,166 "Plus your cock and your balls, it adds up to 23." 271 00:16:27,250 --> 00:16:29,500 [laughing] You can just stick that in your GPS 272 00:16:29,583 --> 00:16:31,416 and it'll take you directly to the gold. 273 00:16:32,750 --> 00:16:34,750 - Get out of here. - Fine by me. 274 00:16:35,416 --> 00:16:38,833 That was three million. Make sure it's cash. I don't like going to the ATM. 275 00:16:38,916 --> 00:16:39,791 [Tamayo] Get him out! 276 00:16:39,875 --> 00:16:42,333 I want a house in the Dominican Republic! Got it?! 277 00:16:42,416 --> 00:16:44,000 ["No Time" by Pol 3.14 playing] 278 00:16:47,791 --> 00:16:51,583 [officers shouting indistinctly] 279 00:17:42,625 --> 00:17:44,000 [whispering] I love you. 280 00:17:53,333 --> 00:17:55,250 [camera lenses snapping] 281 00:17:55,333 --> 00:17:56,791 [cheering] 282 00:18:12,041 --> 00:18:13,041 Come on. 283 00:18:25,125 --> 00:18:26,583 This will be your fate. 284 00:18:27,083 --> 00:18:30,625 I'll give you a moment to picture it and I'll come back for the next person. 285 00:18:44,041 --> 00:18:47,291 MADRID, FIVE YEARS EARLIER 286 00:18:56,875 --> 00:18:59,375 Sergio, I don't understand. Why are you planning a heist? 287 00:19:01,416 --> 00:19:03,750 My dad I can understand, you know? [chuckles] 288 00:19:03,833 --> 00:19:05,553 But you, with all that knowledge you have... 289 00:19:05,625 --> 00:19:06,666 [Berlin clears throat] 290 00:19:10,541 --> 00:19:12,125 - Thank you. - Thanks so much. 291 00:19:12,208 --> 00:19:13,750 Why does it suit me? 292 00:19:13,833 --> 00:19:15,625 You're a textbook hedonist. [laughs] 293 00:19:16,625 --> 00:19:21,208 You need your time to, uh, to enjoy art, uh, love, 294 00:19:22,041 --> 00:19:25,583 traveling... with all that, you wouldn't have time to work. 295 00:19:25,666 --> 00:19:27,541 Enjoying life doesn't suit me. I get it. 296 00:19:27,625 --> 00:19:31,041 Wait a minute. Wait a minute. What we do is far more than just work. 297 00:19:31,125 --> 00:19:34,416 It's a tradition in our family. It's our heritage. 298 00:19:36,000 --> 00:19:39,250 It's, uh, really important that you never forget that. 299 00:19:40,916 --> 00:19:43,791 There are families of doctors, right? Families of lawyers. 300 00:19:43,875 --> 00:19:45,916 Families who honor a profession. 301 00:19:46,000 --> 00:19:49,708 Your grandfather inaugurated our family line. 302 00:19:53,958 --> 00:19:55,250 How did it go in Denmark? 303 00:19:55,333 --> 00:19:58,750 [chuckling] The exchange was exquisite. 304 00:19:59,333 --> 00:20:01,083 Where were you when Grandpa was killed? 305 00:20:06,250 --> 00:20:07,333 In the kitchen. 306 00:20:07,833 --> 00:20:11,708 They said on the radio that a robber, uh, had been shot down. 307 00:20:11,791 --> 00:20:13,333 Your grandma froze. 308 00:20:14,041 --> 00:20:16,875 She left the fridge door completely open. 309 00:20:20,416 --> 00:20:21,416 Suddenly, 310 00:20:23,125 --> 00:20:24,583 she came and hugged me. 311 00:20:27,541 --> 00:20:30,208 That's when I knew my papa was that robber. 312 00:20:34,750 --> 00:20:36,291 Then, the fridge started to beep. 313 00:20:39,875 --> 00:20:41,583 Did you find out like that as well? 314 00:20:42,166 --> 00:20:43,208 No. 315 00:20:43,291 --> 00:20:45,708 [Berlin] Well, sure you did, Sergio. You were there. 316 00:20:45,791 --> 00:20:47,166 You'd just been discharged. 317 00:20:47,250 --> 00:20:50,333 In fact, it was one of the few times you weren't in the hospital. 318 00:20:54,000 --> 00:20:55,583 I was there, but I already knew. 319 00:20:56,166 --> 00:20:57,166 What? 320 00:20:58,708 --> 00:21:00,125 A noise woke me up that morning. 321 00:21:00,208 --> 00:21:01,208 [thud] 322 00:21:01,541 --> 00:21:03,541 [Professor] I jumped out of bed, in my pajamas. 323 00:21:03,625 --> 00:21:07,166 I went to the window, the one that was facing the courtyard, and I saw Papa. 324 00:21:08,791 --> 00:21:11,208 He was loading the trunk. I thought, "It's the fishing gear." 325 00:21:13,166 --> 00:21:15,375 Remember he promised, when I got out of the hospital, 326 00:21:15,458 --> 00:21:16,458 that we'd go fishing? 327 00:21:18,958 --> 00:21:21,875 So I got dressed and chased after him. 328 00:21:21,958 --> 00:21:24,625 - I ran down the stairs. - [engine turns over] 329 00:21:24,708 --> 00:21:25,708 [young Professor] Papa! 330 00:21:28,500 --> 00:21:30,250 [Professor] I missed him by three seconds. 331 00:21:30,958 --> 00:21:32,291 By three seconds! 332 00:21:38,333 --> 00:21:40,125 So then I grabbed your bicycle. 333 00:21:47,083 --> 00:21:49,375 And I began pedaling as fast as I could. 334 00:21:49,458 --> 00:21:50,458 Papa! 335 00:21:50,916 --> 00:21:53,434 [Professor] I saw the car in the distance. I was getting closer. 336 00:21:53,458 --> 00:21:57,041 He stopped at a traffic light, but as I was about to reach him, 337 00:21:58,166 --> 00:21:59,333 the light turned green. 338 00:22:02,416 --> 00:22:03,500 Papa! 339 00:22:03,583 --> 00:22:04,625 He kept escaping me. 340 00:22:13,041 --> 00:22:14,541 And I saw him in the distance. 341 00:22:16,083 --> 00:22:17,500 He was changing cars. 342 00:22:25,250 --> 00:22:27,041 And after five, six minutes... 343 00:22:30,000 --> 00:22:32,083 I saw the car parked without him in it. 344 00:22:33,208 --> 00:22:34,208 And then... 345 00:22:34,250 --> 00:22:36,208 [gunfire] 346 00:22:36,708 --> 00:22:38,083 ...I heard two gunshots. 347 00:22:40,958 --> 00:22:41,958 I was scared to death. 348 00:22:44,416 --> 00:22:47,416 And then I saw Papa coming out of the bank. 349 00:22:47,916 --> 00:22:49,083 - Don't move! - Freeze! 350 00:22:49,583 --> 00:22:51,083 On the ground, now! 351 00:22:51,583 --> 00:22:52,875 [Professor] And he saw me. 352 00:23:02,666 --> 00:23:05,125 Then they started yelling at him, "On your knees!" 353 00:23:05,208 --> 00:23:07,333 - On your knees! - [Professor] "On your knees." 354 00:23:07,416 --> 00:23:09,916 [officer] On your knees! Get on the ground right now! 355 00:23:10,000 --> 00:23:11,291 Right now! On the ground! 356 00:23:13,041 --> 00:23:14,541 He didn't do it, Andrés. 357 00:23:19,500 --> 00:23:20,958 Because he was looking at me. 358 00:23:25,916 --> 00:23:26,916 And... 359 00:23:49,083 --> 00:23:54,125 BANK OF SPAIN 360 00:24:01,958 --> 00:24:04,583 [sniffling] 361 00:24:12,208 --> 00:24:13,416 That's how I found out. 362 00:24:15,833 --> 00:24:17,208 [Rafael] And what did you do? 363 00:24:17,791 --> 00:24:20,208 Nothing. I just... went home. 364 00:24:21,208 --> 00:24:23,333 Sergio, I... I was there when you got home. 365 00:24:23,416 --> 00:24:24,416 Yeah. 366 00:24:24,958 --> 00:24:26,625 Why didn't you say anything? 367 00:24:28,625 --> 00:24:30,916 Well, because for me, it was like a movie. 368 00:24:31,000 --> 00:24:33,250 Papa would always tell stories about... 369 00:24:33,333 --> 00:24:35,791 about heists and all that as if they were a movie. 370 00:24:35,875 --> 00:24:36,875 [both chuckle] 371 00:24:37,500 --> 00:24:38,500 [Professor] And, uh, 372 00:24:39,333 --> 00:24:41,708 while I was pedaling on the way home, I thought... 373 00:24:43,583 --> 00:24:44,750 "This is just a movie." 374 00:24:45,916 --> 00:24:47,416 "And if I don't say anything, 375 00:24:49,041 --> 00:24:50,041 it'll always be." 376 00:24:53,500 --> 00:24:55,416 And it worked. It worked, 377 00:24:56,583 --> 00:24:58,041 until I heard the radio. 378 00:25:01,625 --> 00:25:03,750 So when you ask me why I choose to plan the heists, 379 00:25:03,833 --> 00:25:04,875 the answer is simple. 380 00:25:05,666 --> 00:25:06,833 To talk to him. 381 00:25:11,125 --> 00:25:14,791 The night before, he told me about his dream to rob the Royal Mint. 382 00:25:14,875 --> 00:25:18,208 And we both laughed our asses off. [laughing] 383 00:25:18,291 --> 00:25:22,416 "Can you imagine a machine that can make money?" 384 00:25:22,500 --> 00:25:24,875 [all laughing] 385 00:25:27,083 --> 00:25:28,958 Now I'm the one who's narrating movies. 386 00:25:29,041 --> 00:25:31,934 I ask him, "Papa, what do you think? How's this or that part of the plan?" 387 00:25:31,958 --> 00:25:34,625 Um... "Do you see any weak points?" 388 00:25:38,625 --> 00:25:39,833 We talk a lot. 389 00:25:47,916 --> 00:25:50,291 More often than I talk to any other living person. 390 00:25:53,416 --> 00:25:55,916 [police radio chatter and chirping] 391 00:25:59,416 --> 00:26:01,416 [K-9 barking] 392 00:26:07,041 --> 00:26:09,500 [phone buzzing] 393 00:26:11,666 --> 00:26:14,208 - Tell me. - [Ángel] We found the Professor's base. 394 00:26:14,291 --> 00:26:17,708 No sign of the gold. They burned everything before escaping. 395 00:26:17,791 --> 00:26:19,708 Fuck, Ángel. Can you give me some good news? 396 00:26:19,791 --> 00:26:22,166 Looks like they melted the gold back into ingots 397 00:26:22,250 --> 00:26:24,416 maybe so it's easier to carry. 398 00:26:24,500 --> 00:26:27,666 And Colonel, we can probably trace those trucks. 399 00:26:27,750 --> 00:26:29,000 Go talk to Interpol. 400 00:26:29,083 --> 00:26:30,723 We need to issue an international warrant 401 00:26:30,750 --> 00:26:32,550 and get all those European satellites looking. 402 00:26:33,375 --> 00:26:35,000 We're going to find them, Ángel. 403 00:26:35,083 --> 00:26:36,083 Okay. 404 00:26:36,333 --> 00:26:39,291 PASAIA PORT, 3:07 A.M. 405 00:26:39,791 --> 00:26:43,916 [Tokyo] Those trucks were the breadcrumbs Marseille was leaving on his path. 406 00:26:44,000 --> 00:26:47,458 Traces on a road that wasn't taken. Of a loot that wasn't there 407 00:26:47,541 --> 00:26:50,208 whose only purpose was to drive the police crazy. 408 00:27:17,291 --> 00:27:18,291 And so? 409 00:27:25,291 --> 00:27:27,625 We don't have the backing of the Bank of Central Europe. 410 00:27:29,541 --> 00:27:31,250 They're very skeptical... 411 00:27:33,416 --> 00:27:35,333 about how to manage the crisis. 412 00:27:37,041 --> 00:27:39,083 And what does... does that mean? 413 00:27:39,166 --> 00:27:40,166 [governor] Minister? 414 00:27:44,958 --> 00:27:46,666 They'll let us fall apart. 415 00:27:47,500 --> 00:27:50,708 [governor] The stock market plummeting 14% today in three hours 416 00:27:51,291 --> 00:27:52,500 will be a joke 417 00:27:53,375 --> 00:27:55,875 compared to what will happen at nine in the morning 418 00:27:56,958 --> 00:27:58,375 when the markets open. 419 00:27:58,458 --> 00:27:59,458 [loud bang] 420 00:27:59,875 --> 00:28:02,000 You've got the mastermind of the operation in there, 421 00:28:02,083 --> 00:28:04,583 on his knees, beaten, and handcuffed. 422 00:28:04,666 --> 00:28:06,666 Tell me what the fuck you're doing in here! 423 00:28:15,708 --> 00:28:17,125 [Tamayo] You, get out of here. 424 00:28:19,833 --> 00:28:20,750 [yells] 425 00:28:20,833 --> 00:28:21,916 You son of a bitch! 426 00:28:22,625 --> 00:28:23,625 - [grunts] - [Lisbon] No! 427 00:28:24,458 --> 00:28:25,875 You know, you're wrong about me. 428 00:28:25,958 --> 00:28:29,291 Tamayo, if you cross that red line, there's no turning back. 429 00:28:29,375 --> 00:28:32,041 - [groans] - You're saying that to me? 430 00:28:32,125 --> 00:28:33,458 Watch this. 431 00:28:34,041 --> 00:28:35,041 [Professor grunts] 432 00:28:38,125 --> 00:28:41,375 I need you to understand one thing, or I'll smash that little head of yours. 433 00:28:41,458 --> 00:28:43,250 You won't have an autopsy. 434 00:28:43,333 --> 00:28:46,291 I'll tear you apart, punch after punch in front of your girlfriend. 435 00:28:46,375 --> 00:28:50,291 And I won't stop until you tell me where the gold is or until you die 436 00:28:50,375 --> 00:28:52,250 because either I win or no one does. 437 00:28:52,916 --> 00:28:54,583 - [Professor grunts] - Stop! 438 00:28:54,666 --> 00:28:56,333 [Tamayo panting] 439 00:29:00,416 --> 00:29:02,833 And what if you're wrong about what it means to "win"? 440 00:29:04,458 --> 00:29:08,250 Picture yourself a few months from now, at home, 441 00:29:08,833 --> 00:29:11,625 listening to the unemployment figures, the debt maturities. 442 00:29:11,708 --> 00:29:13,208 The whole country 443 00:29:14,041 --> 00:29:17,333 plunging into bankruptcy, into an unprecedented crisis, 444 00:29:17,416 --> 00:29:19,000 into absolute chaos. 445 00:29:19,500 --> 00:29:21,458 Which Tamayo would have won more? 446 00:29:23,291 --> 00:29:26,791 The one who arrested us? The one who killed us and lost the gold? 447 00:29:27,500 --> 00:29:31,541 Or the one who got it back and stopped the biggest financial collapse in history? 448 00:29:35,541 --> 00:29:36,541 Listen to me. 449 00:29:38,208 --> 00:29:39,208 Tamayo... 450 00:29:40,083 --> 00:29:42,708 I know you'll struggle to grasp this. I really do. 451 00:29:44,625 --> 00:29:47,166 But in this moment, we both only have one option. 452 00:29:47,833 --> 00:29:48,833 Just one. 453 00:29:49,791 --> 00:29:51,166 Either we both win... 454 00:29:53,458 --> 00:29:54,458 or we both lose. 455 00:29:55,625 --> 00:29:57,625 [tense music playing] 456 00:30:04,791 --> 00:30:05,708 [music ends suddenly] 457 00:30:05,791 --> 00:30:08,208 I don't know where the gold is. I don't know. 458 00:30:09,916 --> 00:30:12,333 I don't. Lisbon doesn't. No one in the gang does. 459 00:30:14,375 --> 00:30:15,583 What did you expect? 460 00:30:16,291 --> 00:30:18,083 You think I'd be here with that information? 461 00:30:18,166 --> 00:30:19,291 I'd never do that. 462 00:30:19,375 --> 00:30:21,916 Tamayo, you bury people in the desert. 463 00:30:23,833 --> 00:30:26,916 Sooner or later, you would've squeezed it out of one of us. 464 00:30:28,875 --> 00:30:32,500 I couldn't let anyone into the bank with that information, not even myself. 465 00:30:36,458 --> 00:30:38,041 That's our firewall. 466 00:30:41,125 --> 00:30:42,666 The gold is already out. 467 00:30:47,708 --> 00:30:48,833 It's on the move. 468 00:30:50,083 --> 00:30:52,083 [snickering] 469 00:30:57,166 --> 00:31:00,708 So this is the grand finale, the last abracadabra, huh? 470 00:31:02,083 --> 00:31:05,041 Ninety tons of gold somewhere out there... 471 00:31:07,125 --> 00:31:08,750 dancing gracefully. 472 00:31:10,958 --> 00:31:12,125 [smacks tongue] 473 00:31:15,458 --> 00:31:17,208 But you are still right about one thing. 474 00:31:24,916 --> 00:31:26,750 I don't really know how I can win. 475 00:31:36,416 --> 00:31:38,333 So maybe both of us have to lose. 476 00:31:41,750 --> 00:31:43,791 Tamayo, you and I are insignificant 477 00:31:43,875 --> 00:31:45,916 compared to the impending economic tsunami. 478 00:31:46,000 --> 00:31:47,541 Absolutely insignificant. 479 00:31:48,750 --> 00:31:51,041 Tamayo, you know there's only one way out. 480 00:31:51,125 --> 00:31:52,125 I know you do. 481 00:32:06,375 --> 00:32:09,541 LAND REGISTRY, 6:50 A.M. 482 00:32:13,541 --> 00:32:14,916 [suspenseful music playing] 483 00:32:19,500 --> 00:32:20,500 [guns cocking] 484 00:32:20,541 --> 00:32:21,541 Buenos días. 485 00:32:22,250 --> 00:32:23,958 [Alicia] The auction has begun. 486 00:32:24,041 --> 00:32:24,875 BACK IN 2 HOURS 487 00:32:24,958 --> 00:32:27,833 [Alicia] Who's been working here for longer than 15 years? 488 00:32:28,708 --> 00:32:29,791 Longer than 20? 489 00:32:30,708 --> 00:32:32,000 Twenty-two? 490 00:32:32,083 --> 00:32:33,750 [shuddered breathing] 491 00:32:42,000 --> 00:32:43,000 And sold. 492 00:32:43,583 --> 00:32:44,625 Would you come with me? 493 00:32:45,125 --> 00:32:46,416 Today you'll be able to enjoy 494 00:32:46,500 --> 00:32:48,708 the kind of thing you've been hearing all over the news, 495 00:32:48,791 --> 00:32:50,333 cooperation with an armed group. 496 00:32:50,416 --> 00:32:53,000 You won't be charged though because we're forcing you. 497 00:32:53,083 --> 00:32:54,166 Thrilling, huh? 498 00:32:54,250 --> 00:32:55,250 Oh. Yeah. 499 00:32:56,208 --> 00:32:59,625 [Tokyo] Everyone was after the gold, like a scavenger hunt. 500 00:32:59,708 --> 00:33:03,250 Sierra knew that the gold was the only way she could avoid jail. 501 00:33:04,416 --> 00:33:05,250 It's here. 502 00:33:05,333 --> 00:33:06,958 [Tokyo] And Ángel was scrambling. 503 00:33:07,041 --> 00:33:10,750 He took the bait so hard the fishhook was almost in his stomach. 504 00:33:10,833 --> 00:33:11,833 [sighs] 505 00:33:11,916 --> 00:33:12,916 [Tamayo] Tell me! 506 00:33:12,958 --> 00:33:16,208 Colonel, we've tracked down the trucks. They're heading north, on Route 1. 507 00:33:16,291 --> 00:33:17,708 They're at the Pasaia port. 508 00:33:17,791 --> 00:33:19,958 The fucking Professor won't say a word, Ángel. 509 00:33:20,041 --> 00:33:21,416 Get your ass there right now. 510 00:33:21,500 --> 00:33:24,625 [Ángel] I'm getting on a helicopter. Let's go, let's go, let's go! 511 00:33:32,208 --> 00:33:33,208 [Lisbon] Sergio. 512 00:33:35,750 --> 00:33:36,750 Sergio. 513 00:33:38,375 --> 00:33:39,291 Does it hurt? 514 00:33:39,375 --> 00:33:40,375 What? 515 00:33:41,291 --> 00:33:44,583 - Does it hurt? You're bleeding. - Oh, no, no, no. I'm fine. I'm fine. 516 00:33:45,083 --> 00:33:47,000 I'm... I'm really good. Really good. 517 00:33:47,083 --> 00:33:48,708 I took a couple of punches, but... 518 00:33:50,083 --> 00:33:51,500 you should see the other guy. 519 00:33:51,583 --> 00:33:52,958 [Lisbon chuckles] 520 00:33:53,041 --> 00:33:55,125 If he stayed here for two more minutes, I mean... 521 00:33:55,208 --> 00:33:57,083 - You'd kick his ass. - I'd kick his ass. 522 00:33:57,166 --> 00:33:58,291 [both laughing] 523 00:33:58,375 --> 00:34:00,208 [laughter bleeding out of headphones] 524 00:34:00,291 --> 00:34:01,708 I have no doubt. 525 00:34:06,666 --> 00:34:08,000 I'm glad to hear that. 526 00:34:09,750 --> 00:34:13,333 If I'm not wrong, the last time we talked, you called me a coward or something. 527 00:34:16,208 --> 00:34:18,041 You yelled at me to shut up. 528 00:34:18,666 --> 00:34:19,666 Yeah, I did. 529 00:34:20,916 --> 00:34:22,500 We argue a lot during heists. 530 00:34:22,583 --> 00:34:24,125 Mm. Mm-hmm. 531 00:34:24,916 --> 00:34:26,333 Maybe we should give it up. 532 00:34:29,041 --> 00:34:31,875 Mm-mm. It's not like canceling your library membership. No, no, no. 533 00:34:31,958 --> 00:34:34,458 You need money. 534 00:34:35,291 --> 00:34:37,916 Not to be on the most wanted list in 130 countries... 535 00:34:38,000 --> 00:34:39,458 Oh, and a new identity. 536 00:34:40,666 --> 00:34:42,291 And right now, my face 537 00:34:42,916 --> 00:34:45,416 is in no condition for a passport picture. 538 00:34:48,291 --> 00:34:50,500 More importantly, you don't want to stop. 539 00:34:53,625 --> 00:34:54,708 Let me ask you... 540 00:34:56,000 --> 00:34:57,958 After the Royal Mint of Spain heist, 541 00:34:58,041 --> 00:35:00,791 how long did it take you to start thinking of this one? 542 00:35:00,875 --> 00:35:02,291 [Professor sighs] 543 00:35:04,958 --> 00:35:05,958 Hm. 544 00:35:07,916 --> 00:35:09,000 Forty-eight hours. 545 00:35:12,833 --> 00:35:14,166 Maybe 24. 546 00:35:18,291 --> 00:35:19,708 I owed it to my brother. 547 00:35:21,291 --> 00:35:22,833 Sure, sure, of course, yeah. 548 00:35:22,916 --> 00:35:24,791 Your tribute to dead relatives. 549 00:35:25,833 --> 00:35:28,750 Some people throw ashes into the sea, 550 00:35:29,416 --> 00:35:31,833 others bring flowers to the cemetery... 551 00:35:33,791 --> 00:35:35,791 You rob the national reserve. 552 00:35:37,208 --> 00:35:38,291 But you know what? 553 00:35:39,083 --> 00:35:40,916 You don't do it for your father 554 00:35:42,666 --> 00:35:43,750 or for your brother. 555 00:35:45,958 --> 00:35:47,291 You do it for you. 556 00:35:58,958 --> 00:36:02,458 Um, no, it's my way of communicating with them. 557 00:36:04,333 --> 00:36:05,625 I mean, how? A Ouija board? 558 00:36:06,291 --> 00:36:07,625 [Lisbon scoffs] No. 559 00:36:10,416 --> 00:36:12,083 That's just what you tell yourself. 560 00:36:12,666 --> 00:36:15,291 It's easier to say than to take off your mask. 561 00:36:16,833 --> 00:36:18,833 Because I know you love masks. 562 00:36:22,791 --> 00:36:24,458 You're always... 563 00:36:25,000 --> 00:36:27,333 playing the role of the nerd, 564 00:36:28,125 --> 00:36:31,541 with your glasses, origami... 565 00:36:32,583 --> 00:36:33,875 And in reality... 566 00:36:34,958 --> 00:36:36,500 In reality, you... 567 00:36:37,208 --> 00:36:39,416 walked into the bank with the confidence 568 00:36:39,500 --> 00:36:42,666 of someone that's about to arm-wrestle the government. 569 00:36:45,791 --> 00:36:49,291 You are the magic trick, Sergio. 570 00:36:51,125 --> 00:36:53,125 Dressed like Clark Kent. 571 00:36:56,041 --> 00:36:58,208 But it's about time you take it off 572 00:36:59,666 --> 00:37:01,583 and accept who you really are. 573 00:37:01,666 --> 00:37:03,000 Will you marry me? 574 00:37:05,541 --> 00:37:06,541 [scoffs] 575 00:37:07,500 --> 00:37:09,041 Was it a better proposal this time? 576 00:37:09,125 --> 00:37:10,625 - Fuck. I did it again, I... - No... 577 00:37:10,708 --> 00:37:12,508 I suddenly spit it out like at the motor home. 578 00:37:12,541 --> 00:37:14,791 - I just... I can't believe it... - [chuckling] No. No. 579 00:37:14,875 --> 00:37:16,250 It was good. Yeah. 580 00:37:22,083 --> 00:37:23,083 And? 581 00:37:26,125 --> 00:37:27,125 I will. 582 00:37:27,583 --> 00:37:28,583 I'll do it. 583 00:37:50,000 --> 00:37:51,208 Let's win this. 584 00:37:56,583 --> 00:37:59,500 No matter how tough things get, they still love each other. 585 00:38:03,416 --> 00:38:07,583 A total of 612 purchases have gone through in the last five days. 586 00:38:08,083 --> 00:38:12,541 Mr. Anselmo Bueno Gutiérrez... He sold an urban plot... 587 00:38:12,625 --> 00:38:15,291 Wait, hold on a sec. Let's keep it short. 588 00:38:16,208 --> 00:38:19,083 Give me just the ones bought in cash, no mortgage. 589 00:38:19,166 --> 00:38:21,125 That does narrow down my search. 590 00:38:21,208 --> 00:38:22,791 But would you please... 591 00:38:22,875 --> 00:38:25,291 would you please stop pointing a gun at me? 592 00:38:25,375 --> 00:38:27,583 - Benjamín... - Oops, sorry. 593 00:38:30,625 --> 00:38:36,083 Here, Doña María Flores González purchased a lot in Robledo de Chavela. 594 00:38:36,166 --> 00:38:40,958 The seller is Rosario Pineda Hernández, the lot comprising an area of 3,189... 595 00:38:41,041 --> 00:38:45,416 [Tokyo] While Alicia Sierra realized she was running out of time to find the gold, 596 00:38:45,500 --> 00:38:48,041 the police were about to have an epiphany. 597 00:38:48,125 --> 00:38:49,625 PLAN TOM THUMB 598 00:38:49,708 --> 00:38:53,625 Our man in the shadows will scatter breadcrumbs along his path. 599 00:38:53,708 --> 00:38:58,041 Marseille, go to the stormwater tank. When you get there, launch Plan Tom Thumb. 600 00:38:59,541 --> 00:39:02,125 [Tokyo] At 23:07 on the previous night, 601 00:39:02,208 --> 00:39:05,000 they prepared a crime scene worthy of an Oscar. 602 00:39:06,000 --> 00:39:08,750 The red trucks then transported their fake loot. 603 00:39:10,000 --> 00:39:11,916 And at 8:10 in the morning, 604 00:39:12,000 --> 00:39:14,750 Ángel thought he found something extraordinary. 605 00:39:14,833 --> 00:39:17,166 Colonel, I've got some footage of a group of guys 606 00:39:17,250 --> 00:39:19,250 loading pallets from trucks onto a fishing boat. 607 00:39:19,333 --> 00:39:21,833 - What? A fishing boat? - [Professor] Breadcrumbs in the sea. 608 00:39:21,916 --> 00:39:24,291 In order to follow them, they'll need satellites, 609 00:39:24,375 --> 00:39:26,833 so they'll reach out to NATO for help, to Interpol. 610 00:39:26,916 --> 00:39:29,875 They'll scan all the traffic cameras in Spain. And all that... 611 00:39:31,666 --> 00:39:32,708 will make them confident. 612 00:39:32,791 --> 00:39:34,250 Could you zoom in? 613 00:39:34,333 --> 00:39:36,291 Zoom in here, on the main screen. 614 00:39:37,125 --> 00:39:37,958 Bastards. 615 00:39:38,041 --> 00:39:41,500 - They're loading the gold onto a boat. - [printer whirring] 616 00:39:41,583 --> 00:39:43,833 Because the harder it is to follow something 617 00:39:43,916 --> 00:39:45,625 and the more it takes to reach it, 618 00:39:45,708 --> 00:39:49,333 the more you believe that what you're going after is real. 619 00:39:52,458 --> 00:39:54,458 [tense music playing] 620 00:39:59,458 --> 00:40:01,500 [Tokyo] That's why Tamayo didn't hesitate. 621 00:40:01,583 --> 00:40:05,083 The cornerstone of the investigation was the Virgen del Carmen IV, 622 00:40:05,875 --> 00:40:09,208 a vessel used for anchovy fishing in the Cantabrian Sea. 623 00:40:10,583 --> 00:40:12,791 Ángel, where the fuck did that boat go? 624 00:40:12,875 --> 00:40:15,666 I don't know, Colonel. We lost their GPS signal. 625 00:40:15,750 --> 00:40:18,833 [Professor] Once they have absolutely no idea where we're going, 626 00:40:18,916 --> 00:40:21,333 they'll discover another turn of events. 627 00:40:22,875 --> 00:40:24,416 A random kidnapping at sea. 628 00:40:25,666 --> 00:40:28,833 Colonel, the boat showed up in Cantabria, 100 miles away. 629 00:40:28,916 --> 00:40:31,208 The captain and the crew were tied up in the cabins. 630 00:40:31,291 --> 00:40:32,833 I'm on my way there on the helicopter. 631 00:40:32,916 --> 00:40:35,041 What? What do you mean, "tied up"? 632 00:40:35,125 --> 00:40:38,000 Because we have to make sure lots of things are happening 633 00:40:38,083 --> 00:40:40,208 so that they won't have any time to think. 634 00:40:42,166 --> 00:40:43,750 Okay, then, tell me what happened. 635 00:40:43,833 --> 00:40:47,541 Well, uh, we were out there sailing for about three or four hours. 636 00:40:47,625 --> 00:40:50,708 After that, we heard some noises on the, uh, on the deck. 637 00:40:51,208 --> 00:40:52,958 As if someone was working. 638 00:40:53,041 --> 00:40:53,875 What kind of noises? 639 00:40:53,958 --> 00:40:55,541 The fishing crane. 640 00:40:55,625 --> 00:40:57,958 Like maybe the cargo was being emptied. 641 00:40:58,541 --> 00:40:59,666 Where did they empty it? 642 00:40:59,750 --> 00:41:03,041 The ocean. They were throwing something into the ocean. 643 00:41:04,291 --> 00:41:05,958 Oh, fuck off, Ángel. It makes no sense. 644 00:41:06,041 --> 00:41:08,375 Why wouldn't they just transfer the cargo to another boat? 645 00:41:08,458 --> 00:41:11,958 - Why would they throw it into the sea? - I don't know. They had some reason. 646 00:41:12,041 --> 00:41:13,625 And that question... 647 00:41:16,000 --> 00:41:17,208 the most important one... 648 00:41:18,916 --> 00:41:20,625 will be answered by forensics. 649 00:41:24,000 --> 00:41:25,250 They burned everything. 650 00:41:25,916 --> 00:41:30,041 The few things we were able to restore are pieces of nautical cartography. 651 00:41:31,458 --> 00:41:33,958 They show the Bay of Biscay, and it's a very wide radius. 652 00:41:34,041 --> 00:41:36,583 - How wide? - Thirty, forty miles. 653 00:41:37,666 --> 00:41:40,291 - But there's something else too. - What's that? 654 00:41:40,375 --> 00:41:41,916 It's a diagram for a depth buoy. 655 00:41:42,500 --> 00:41:45,250 It shows a marking at 70 meters below the water's surface. 656 00:41:47,125 --> 00:41:50,125 It could be a beacon for something anchored to the sea bottom. 657 00:41:57,625 --> 00:41:58,500 [Professor] And then, 658 00:41:58,583 --> 00:42:01,375 once all that information is spread out on the table, 659 00:42:01,458 --> 00:42:04,208 what had seemed crazy will suddenly make sense. 660 00:42:05,625 --> 00:42:07,791 Because where is the only place 661 00:42:07,875 --> 00:42:10,958 you're able to leave tons of gold for centuries 662 00:42:11,041 --> 00:42:12,583 without anyone finding it? 663 00:42:13,500 --> 00:42:19,125 Where can you find all the lost treasure of Spanish galleons? 664 00:42:19,625 --> 00:42:21,208 The bottom of the ocean. 665 00:42:23,416 --> 00:42:24,750 The bottom of the ocean. 666 00:42:25,333 --> 00:42:26,500 There's that fucking buoy. 667 00:42:27,416 --> 00:42:28,708 We need to mobilize the Navy. 668 00:42:28,791 --> 00:42:30,833 I want frigates, battleships, aircraft carriers, 669 00:42:30,916 --> 00:42:32,791 every goddamn fucking thing! 670 00:42:33,291 --> 00:42:35,666 We're going to comb the Cantabrian Sea. 671 00:42:35,750 --> 00:42:37,000 CANTABRIAN SEA, 11:54 A.M. 672 00:42:37,083 --> 00:42:38,500 [man] We're changing directions. 673 00:42:38,583 --> 00:42:41,291 New course, the Bay of Biscay. Tracking service. 674 00:42:41,375 --> 00:42:45,791 [Tokyo] Tamayo was desperately trying to hide that the gold had left the bank. 675 00:42:46,458 --> 00:42:50,625 He thought the best way to do this was to pretend the war wasn't over. 676 00:42:50,708 --> 00:42:51,916 Fire at will! 677 00:42:59,833 --> 00:43:02,708 We can hear several gunshots coming from inside the Bank of Spain. 678 00:43:02,791 --> 00:43:04,583 Apparently hostilities are continuing, 679 00:43:04,666 --> 00:43:06,833 although we still don't have any more information. 680 00:43:09,458 --> 00:43:10,458 Gunshots? 681 00:43:14,708 --> 00:43:16,625 Yes, God damn it. Yes! 682 00:43:16,708 --> 00:43:18,508 - Hey, can you hear that? - [officer] Shut up! 683 00:43:18,541 --> 00:43:20,642 - [Palermo] Know what that means? - [officer] Get down! 684 00:43:20,666 --> 00:43:21,666 [gun cocks] 685 00:43:24,416 --> 00:43:26,083 It's just a fucking smoke screen. 686 00:43:27,041 --> 00:43:30,166 A smoke screen or they just executed the Professor. 687 00:43:31,916 --> 00:43:33,416 We gotta be hopeful. 688 00:43:33,500 --> 00:43:35,791 If the Professor's here, then we'll be able to leave. 689 00:43:36,791 --> 00:43:38,916 Maybe you think too high of the Professor. 690 00:43:39,000 --> 00:43:40,375 We have to think positive. 691 00:43:41,041 --> 00:43:43,875 Here we go, the classic positivity of idiots. 692 00:43:43,958 --> 00:43:45,500 Take a look around you, Rio. 693 00:43:46,875 --> 00:43:48,583 How many clips do you guys have? 694 00:43:49,250 --> 00:43:51,458 I mean, if you wanna think positive, 695 00:43:51,541 --> 00:43:54,833 I guess we can try to take them down with some good old kung fu, 696 00:43:54,916 --> 00:43:57,500 then we escape and catch a train home. 697 00:43:59,291 --> 00:44:02,166 Positive thinking is the downfall of civilization. 698 00:44:02,250 --> 00:44:05,250 I could even kick your ass right now. I'm that optimistic. 699 00:44:05,833 --> 00:44:07,125 And do you know why? 700 00:44:07,208 --> 00:44:09,333 Because I was inside a fucking tomb in Algeria. 701 00:44:09,416 --> 00:44:13,125 And all I could think about was getting out of there, and here I am. 702 00:44:13,208 --> 00:44:16,000 You are here because I got involved in all this. 703 00:44:17,250 --> 00:44:18,291 And this guy here. 704 00:44:19,333 --> 00:44:20,625 And that guy there. 705 00:44:21,208 --> 00:44:22,208 Understood? 706 00:44:22,291 --> 00:44:23,791 [Helsinki] Well, I'm with Rio. 707 00:44:24,291 --> 00:44:26,750 My whole life I've been in fucking wars. 708 00:44:27,541 --> 00:44:28,791 Now I want peace. 709 00:44:29,291 --> 00:44:31,291 So I think about the future, 710 00:44:32,041 --> 00:44:33,125 a positive one. 711 00:44:34,750 --> 00:44:35,833 I, uh... 712 00:44:36,833 --> 00:44:38,291 No one has ever loved me. 713 00:44:38,958 --> 00:44:41,208 I've never had a serious relationship. 714 00:44:42,375 --> 00:44:44,416 [sighs] I think it's finally my moment. 715 00:44:44,500 --> 00:44:47,500 [Palermo] Are we in jail by any chance, formally arrested, 716 00:44:47,583 --> 00:44:49,083 waiting to be judged? 717 00:44:50,125 --> 00:44:53,083 Or are we dead inside a plastic bag? No, right? 718 00:44:54,291 --> 00:44:55,583 And why is that? 719 00:44:58,708 --> 00:45:00,375 What do you know that I don't? 720 00:45:04,125 --> 00:45:06,708 I'm just paying attention to the signs, my friends. 721 00:45:07,541 --> 00:45:10,333 We've been detained for 24 hours and we're still alive. 722 00:45:11,416 --> 00:45:12,500 Denver is out there. 723 00:45:13,166 --> 00:45:14,291 He's arrested. 724 00:45:15,250 --> 00:45:16,625 That's the sign that I see. 725 00:45:19,041 --> 00:45:20,208 And it's irreversible. 726 00:45:22,000 --> 00:45:23,166 This guy knows something. 727 00:45:26,333 --> 00:45:29,083 You should try a little positive thinking, my friends. 728 00:45:31,250 --> 00:45:32,333 [interference buzzing] 729 00:45:32,416 --> 00:45:34,250 [Tokyo] The last thing Tamayo needed 730 00:45:34,333 --> 00:45:37,625 was a video that showed the world everything he was trying to hide. 731 00:45:37,708 --> 00:45:39,708 [Palermo] Ladies and gentlemen, as promised, 732 00:45:39,791 --> 00:45:42,375 the answer to the question "How did we get the gold out of here?" 733 00:45:42,458 --> 00:45:44,125 It was thanks to this baby. 734 00:45:44,625 --> 00:45:49,041 This extraction pump propelled the gold over a distance of 18 kilometers, 735 00:45:49,125 --> 00:45:52,500 to a location where our team outside collected the nuggets, 736 00:45:52,583 --> 00:45:53,666 melted it down again, 737 00:45:53,750 --> 00:45:55,250 and turned it into gold ingots. 738 00:45:55,333 --> 00:45:56,958 That's the blatant proof now 739 00:45:58,166 --> 00:45:59,916 that we don't have the gold. 740 00:46:00,500 --> 00:46:02,916 ...the gold has already left the Bank of Spain. 741 00:46:03,000 --> 00:46:04,791 In today's treasury auction, 742 00:46:04,875 --> 00:46:07,500 we're going to lose billions and billions of euros, 743 00:46:09,125 --> 00:46:10,333 week after week, 744 00:46:10,416 --> 00:46:13,000 until we're unable to get any financing. 745 00:46:13,083 --> 00:46:17,125 And after that, the country will go bankrupt. 746 00:46:18,166 --> 00:46:19,916 [minister] I said to stop the exchange. 747 00:46:20,000 --> 00:46:22,875 I don't care if it's been open for three minutes. Cut off the trading! 748 00:46:22,958 --> 00:46:24,375 The Professor was right. 749 00:46:25,500 --> 00:46:27,458 This is a total shitstorm. 750 00:46:28,541 --> 00:46:31,291 [Tokyo] And just when everyone thought the Spanish economy 751 00:46:31,375 --> 00:46:33,166 couldn't be more discredited... 752 00:46:33,666 --> 00:46:36,000 - Look at this! - ...came the cherry on top. 753 00:46:36,583 --> 00:46:38,583 You could argue that we were lying. 754 00:46:38,666 --> 00:46:41,875 But seeing the Navy combing the sea in search of the gold 755 00:46:41,958 --> 00:46:44,791 was inarguable proof of the success of our heist. 756 00:46:44,875 --> 00:46:46,916 Come on, who the fuck tipped off the press? 757 00:46:47,000 --> 00:46:49,791 Everything I just told you, multiply it by ten. 758 00:46:52,833 --> 00:46:55,708 That is how we close Plan Tom Thumb. 759 00:46:57,166 --> 00:46:58,416 And then finally... 760 00:46:59,416 --> 00:47:02,041 finally we'll be in a position to negotiate. 761 00:47:06,541 --> 00:47:10,083 Nothing's been moved around for a while. The garden is well kept. 762 00:47:11,375 --> 00:47:12,500 How many left? 763 00:47:13,666 --> 00:47:15,708 One. It's seven kilometers away. 764 00:47:15,791 --> 00:47:16,625 Let's go. 765 00:47:16,708 --> 00:47:19,916 It's a stone house built in 1926. It's rustic. 766 00:47:25,458 --> 00:47:28,041 This one's prefabricated, right? 767 00:47:58,291 --> 00:47:59,708 [whispering] Check the lawn. 768 00:48:08,291 --> 00:48:10,208 [engine revving] 769 00:48:12,333 --> 00:48:14,916 [foreboding music playing] 770 00:48:17,791 --> 00:48:19,833 [tires screeching] 771 00:48:23,708 --> 00:48:28,041 [guns cocking] 772 00:48:46,541 --> 00:48:48,041 [guns cocking] 773 00:48:50,333 --> 00:48:52,125 [shuddered breathing] 774 00:48:52,708 --> 00:48:53,791 Now what do we do? 775 00:48:54,541 --> 00:48:58,250 Should we go, "One, two, three," then we all kill each other? 776 00:49:20,000 --> 00:49:21,166 Very well. 777 00:49:21,791 --> 00:49:23,000 No one can hear us. 778 00:49:24,166 --> 00:49:27,875 - I imagine you've got a plan. - You're going to give a press conference. 779 00:49:28,791 --> 00:49:31,208 You'll say that after investigation, the police... 780 00:49:32,625 --> 00:49:33,875 have found the gold. 781 00:49:38,083 --> 00:49:41,166 If I do that, then you'd have me with my pants down. 782 00:49:41,250 --> 00:49:44,208 If I betray you on this, you'll stop trusting me. 783 00:49:45,583 --> 00:49:48,166 - That's not good. - It shouldn't be a matter of trust. 784 00:49:48,250 --> 00:49:50,458 It should be a matter of life and death. 785 00:49:50,541 --> 00:49:52,333 Suárez, Cañizo, proceed. 786 00:49:53,041 --> 00:49:54,041 On your feet! 787 00:49:56,666 --> 00:49:59,250 [gang grunting] 788 00:50:03,541 --> 00:50:05,041 [Manila] What the fuck is happening? 789 00:50:05,125 --> 00:50:06,416 No fucking clue, Manila. 790 00:50:07,625 --> 00:50:09,791 Trick me, Professor, 791 00:50:09,875 --> 00:50:12,000 and you'll watch your friends be executed. 792 00:50:12,500 --> 00:50:14,375 - Suárez, you hear me? - Copy, Colonel. 793 00:50:15,791 --> 00:50:17,958 [Tamayo] Now that you know the game we're playing, 794 00:50:18,041 --> 00:50:21,666 do you really want me to go out there and have a word with the press? Hm? 795 00:50:23,333 --> 00:50:25,250 I told you, "Either we both win... 796 00:50:27,541 --> 00:50:28,666 or we both lose." 797 00:50:30,125 --> 00:50:33,041 I know the plan of how to steal the gold from the Bank of Spain. 798 00:50:33,666 --> 00:50:35,666 The little I don't know, I assume. 799 00:50:35,750 --> 00:50:39,041 You wanna give them back the gold as a bargaining chip, isn't that right? 800 00:50:39,125 --> 00:50:40,916 But I won't let that happen. 801 00:50:41,833 --> 00:50:44,458 Because the true miracle was to get it out. 802 00:50:44,958 --> 00:50:46,666 And that part is done. 803 00:50:47,250 --> 00:50:49,416 You must be the nephew, right? 804 00:50:51,500 --> 00:50:52,500 Rafael. 805 00:50:59,458 --> 00:51:01,125 Your uncle wrote this for you. 806 00:51:08,708 --> 00:51:11,208 [camera shutters snapping] 807 00:51:11,291 --> 00:51:12,291 Good morning. 808 00:51:12,708 --> 00:51:15,166 I regret to call you here on such short notice, 809 00:51:15,250 --> 00:51:17,166 but I have an important announcement. 810 00:51:19,958 --> 00:51:22,416 The investigation by the police has moved forward. 811 00:51:22,500 --> 00:51:26,125 We've intercepted two trucks carrying the gold reserve of the Bank of Spain. 812 00:51:26,208 --> 00:51:28,000 - [clamoring] - Please. 813 00:51:28,083 --> 00:51:29,750 And you'll tell them something else. 814 00:51:29,833 --> 00:51:31,125 That I came into the bank 815 00:51:32,083 --> 00:51:35,875 so I could negotiate the gang's surrender to prevent any greater harm. 816 00:51:35,958 --> 00:51:38,416 On that matter, he went down to the bank's basement, 817 00:51:38,500 --> 00:51:39,750 48 meters deep, 818 00:51:39,833 --> 00:51:42,458 where the other robbers are still entrenched, 819 00:51:42,541 --> 00:51:45,666 fending off the attacks of the State Security Forces. 820 00:51:45,750 --> 00:51:49,291 And you'll conclude with a message of trust and transparency. 821 00:51:49,375 --> 00:51:53,000 As soon as you show up on TV, those trucks will make their way to the bank. 822 00:51:53,083 --> 00:51:55,416 You can escort them along the AP1 North. 823 00:51:55,500 --> 00:51:58,375 And how exactly will you give that order arrested and handcuffed? 824 00:51:58,458 --> 00:51:59,666 It won't be me. 825 00:52:02,000 --> 00:52:03,125 The order is you. 826 00:52:03,208 --> 00:52:05,291 Your announcement on TV is the signal. 827 00:52:05,375 --> 00:52:08,125 - [sirens wailing] - [Professor] It's all part of the plan. 828 00:52:08,208 --> 00:52:11,208 You'll have won, and the whole world will see it. 829 00:52:12,041 --> 00:52:14,541 [dramatic music playing] 830 00:52:36,541 --> 00:52:38,125 [reporter] A dramatic turn of events. 831 00:52:38,208 --> 00:52:40,208 The gold returns to the Bank of Spain, 832 00:52:40,291 --> 00:52:42,500 in turn de-escalating the stock market turmoil. 833 00:52:42,583 --> 00:52:47,958 The government and the economists agree the debt crisis is now under control 834 00:52:48,041 --> 00:52:50,958 and it can be recovered as fast as its downfall. 835 00:52:51,041 --> 00:52:53,416 Right this moment, civil servants from the Bank of Spain 836 00:52:53,500 --> 00:52:56,000 and the State Security Forces are unloading the gold 837 00:52:56,083 --> 00:52:58,833 from the trucks to get them all back into the bank's vault. 838 00:53:00,250 --> 00:53:02,166 - What trucks are those? - [shushing] 839 00:53:03,708 --> 00:53:05,125 It's part of the plan. 840 00:53:05,208 --> 00:53:06,791 A part of the plan I don't know? 841 00:53:06,875 --> 00:53:10,875 Not every secret should be told in bed. 842 00:53:10,958 --> 00:53:12,916 - What the fuck are you saying? - Relax. 843 00:53:13,000 --> 00:53:15,916 I can't relax, because I don't know what's happening right now. 844 00:53:17,291 --> 00:53:18,375 It was necessary. 845 00:53:21,625 --> 00:53:24,416 Maybe you can fool everyone else, but not me, Sergio. 846 00:53:27,208 --> 00:53:28,208 I don't understand. 847 00:53:28,916 --> 00:53:34,250 You would never go into the Bank of Spain to later return the gold. Never. 848 00:53:34,833 --> 00:53:36,875 Of course not. I'm doing it to save Rio. 849 00:53:36,958 --> 00:53:39,041 Yeah, yeah, sure. He's a real fantastic kid. 850 00:53:39,125 --> 00:53:41,666 Why don't you tell me the last part of the plan? 851 00:53:44,500 --> 00:53:47,583 No one who's going into the bank can know the last part of the plan. 852 00:53:47,666 --> 00:53:49,125 Well, I can understand that. 853 00:53:50,500 --> 00:53:52,583 However, in that case, I'm out. 854 00:53:58,458 --> 00:53:59,458 [Professor] Martín. 855 00:54:06,000 --> 00:54:07,208 What is a country's gold? 856 00:54:08,916 --> 00:54:09,958 Its wealth? 857 00:54:10,041 --> 00:54:11,041 No. 858 00:54:13,125 --> 00:54:15,708 It's... an illusion. 859 00:54:18,916 --> 00:54:20,375 It's an illusion. 860 00:54:22,500 --> 00:54:23,833 It's useless. 861 00:54:23,916 --> 00:54:26,583 Spain doesn't pay for anything with that gold. 862 00:54:26,666 --> 00:54:28,583 Not one transaction. Nothing. 863 00:54:28,666 --> 00:54:30,583 - It's... - [Palermo grunts] 864 00:54:30,666 --> 00:54:32,458 It's merely psychological. 865 00:54:44,250 --> 00:54:45,625 [Palermo] Gold for brass. 866 00:54:48,083 --> 00:54:51,833 So you'll do to the Bank of Spain what Berlin did with the Viking treasure? 867 00:54:53,208 --> 00:54:54,833 The exchange was exquisite. 868 00:54:59,125 --> 00:55:01,041 [Palermo cackling] 869 00:55:03,500 --> 00:55:04,916 [chuckles softly] 870 00:55:09,875 --> 00:55:11,666 [crickets singing] 871 00:55:13,041 --> 00:55:14,041 Get out! 872 00:55:20,750 --> 00:55:24,083 The ingots that came in those trucks are gold-coated brass. 873 00:55:24,166 --> 00:55:25,875 Just gold-coated brass. 874 00:55:26,875 --> 00:55:28,416 I warned you. 875 00:55:29,000 --> 00:55:31,083 - Suárez, Cañizo, weapons ready! - Raise weapons! 876 00:55:35,583 --> 00:55:36,583 Tamayo, wait a minute. 877 00:55:36,625 --> 00:55:40,833 Those bars have stopped the debt crisis. 878 00:55:45,375 --> 00:55:47,666 Didn't you portray yourself as a Robin Hood? 879 00:55:48,166 --> 00:55:50,500 Now you want to steal the gold of an entire country? 880 00:55:53,583 --> 00:55:56,125 [reflective music playing] 881 00:56:01,625 --> 00:56:02,750 I'm a thief. 882 00:56:04,291 --> 00:56:05,541 Son of a thief. 883 00:56:07,625 --> 00:56:08,791 Brother of a thief. 884 00:56:16,500 --> 00:56:18,458 I hope someday to be the father of a thief. 885 00:56:19,333 --> 00:56:20,958 [chuckles softly] 886 00:56:22,541 --> 00:56:24,708 No one can reject their nature, Tamayo. 887 00:56:25,541 --> 00:56:27,416 I'm leaving you an honorable way out. 888 00:56:28,958 --> 00:56:30,375 Think about it, Colonel. 889 00:56:33,625 --> 00:56:34,625 It's almost funny. 890 00:56:35,166 --> 00:56:37,958 You know perfectly well it fits with the Spanish tradition. 891 00:56:38,458 --> 00:56:42,083 Which other country could have a national reserve of fake gold 892 00:56:43,708 --> 00:56:47,250 and still be one of the most important economies in the world? 893 00:56:48,583 --> 00:56:50,750 It's the Spanish picaresque. 894 00:56:51,250 --> 00:56:54,750 The Lazarillo de Tormes, it wasn't written in English. 895 00:56:55,333 --> 00:56:56,375 Isn't that right? 896 00:56:56,958 --> 00:56:57,958 Tamayo, 897 00:56:59,000 --> 00:57:00,583 you will be a hero. 898 00:57:01,708 --> 00:57:02,708 A hero. 899 00:57:03,041 --> 00:57:05,041 And this small difference of metals 900 00:57:06,250 --> 00:57:08,083 will be just another state secret. 901 00:57:08,875 --> 00:57:12,458 It'll pass down from president to president for the next 50, 902 00:57:13,250 --> 00:57:15,333 60, 70 years, but at the core... 903 00:57:17,875 --> 00:57:19,791 nothing is going to change. 904 00:57:21,708 --> 00:57:23,291 - Load them. - Load! 905 00:57:24,666 --> 00:57:26,416 No, Tamayo. No! 906 00:57:27,875 --> 00:57:30,416 Did you really think you'd get out of here that easily, 907 00:57:30,500 --> 00:57:33,375 leaving me a national reserve made of brass? 908 00:57:33,458 --> 00:57:35,250 Tell me where to find the gold. 909 00:57:35,333 --> 00:57:36,458 - Ten. - Ten! 910 00:57:38,916 --> 00:57:41,625 The brass reserve is the best of your options right now, Tamayo. 911 00:57:41,708 --> 00:57:43,708 - Nine! - You can't do this, Colonel. 912 00:57:43,791 --> 00:57:45,041 You can't do this. 913 00:57:45,125 --> 00:57:46,250 - Eight! - Eight! 914 00:57:47,250 --> 00:57:50,500 If they shoot, I'll prove that all you have out there is nothing more than junk! 915 00:57:51,375 --> 00:57:53,583 - Seven. - I've got videos, I've got documents. 916 00:57:53,666 --> 00:57:55,625 - Everything will go public at once. - Six. 917 00:57:55,708 --> 00:57:58,250 Do you know what that means? The debt will skyrocket. 918 00:57:58,333 --> 00:57:59,708 The stock market will plummet. 919 00:57:59,791 --> 00:58:01,250 - The country will be broke. - Five! 920 00:58:01,333 --> 00:58:03,375 It'll be total bankruptcy. You won't have a plan B! 921 00:58:03,458 --> 00:58:04,666 - Four! - Four! 922 00:58:04,750 --> 00:58:06,791 That brass will be the best of both worlds! Tamayo! 923 00:58:06,875 --> 00:58:08,125 - Three! - Three! 924 00:58:08,208 --> 00:58:09,208 Sergio! 925 00:58:11,708 --> 00:58:13,541 Accept it. All the markets accepted it. 926 00:58:13,625 --> 00:58:16,375 The rest of the world accepted it. Only you have to accept it. 927 00:58:16,458 --> 00:58:17,666 - It's your only option. - Two. 928 00:58:17,750 --> 00:58:18,910 - [Suárez] Two! - [whimpering] 929 00:58:20,250 --> 00:58:21,958 You'll never get the gold, you hear me? 930 00:58:22,041 --> 00:58:24,333 It's not even up to me. The plan carries on. 931 00:58:24,416 --> 00:58:28,250 The gold is our protection, the ones inside and the ones outside. 932 00:58:28,333 --> 00:58:30,125 - It'll never be returned. - One! 933 00:58:30,208 --> 00:58:31,083 [screaming] 934 00:58:31,166 --> 00:58:34,166 If you shoot, you'll only have the dead bodies and bankruptcy. 935 00:58:34,250 --> 00:58:36,250 I told you and I'll say it again, 936 00:58:36,333 --> 00:58:38,875 either we both win or we both lose! 937 00:58:42,875 --> 00:58:43,875 Colonel, 938 00:58:45,541 --> 00:58:47,083 it's time for you to face it. 939 00:58:48,750 --> 00:58:50,583 This is checkmate. 940 00:58:54,166 --> 00:58:56,333 - [rapid machine gunfire] - [crowd screaming] 941 00:59:06,583 --> 00:59:07,708 [Tamayo] Good morning. 942 00:59:11,166 --> 00:59:12,916 The heist is officially over. 943 00:59:14,000 --> 00:59:16,875 The Army's Special Forces have managed to gain access 944 00:59:16,958 --> 00:59:19,458 to the bank's basement with the use of explosives, 945 00:59:19,541 --> 00:59:21,583 releasing the final hostages. 946 00:59:21,666 --> 00:59:23,666 ["Fix You" by Coldplay playing] 947 00:59:24,333 --> 00:59:29,333 ♪ When you try your best But you don't succeed ♪ 948 00:59:29,416 --> 00:59:31,791 HOSTAGES RELEASED FROM THE BANK OF SPAIN 949 00:59:31,875 --> 00:59:36,708 ♪ When you get what you want But not what you need ♪ 950 00:59:38,416 --> 00:59:43,958 ♪ When you feel so tired But you can't sleep... ♪ 951 00:59:44,500 --> 00:59:47,541 During the operation, due to strong resistance, 952 00:59:47,625 --> 00:59:50,416 the following gang members have been taken down. 953 00:59:53,708 --> 00:59:55,750 Aníbal Cortés, alias Rio. 954 00:59:58,416 --> 01:00:00,625 Santiago López, alias Bogotá. 955 01:00:02,666 --> 01:00:04,583 Julia Martínez, alias Manila. 956 01:00:06,750 --> 01:00:08,083 POLICE TAKE DOWN ROBBERS 957 01:00:08,166 --> 01:00:10,791 Matías Caño, alias Pamplona. 958 01:00:13,458 --> 01:00:15,625 Mirko Dragic, alias Helsinki. 959 01:00:19,000 --> 01:00:21,333 Mónica Gaztambide, alias Stockholm. 960 01:00:22,125 --> 01:00:23,416 [inaudible] 961 01:00:27,791 --> 01:00:29,791 [Tamayo] Martín Berrotti, alias Palermo. 962 01:00:35,083 --> 01:00:37,000 Raquel Murillo, alias Lisbon. 963 01:00:41,416 --> 01:00:44,500 And Sergio Marquina, alias the Professor. 964 01:00:55,125 --> 01:00:56,375 [inaudible] 965 01:00:56,458 --> 01:01:01,083 ♪ And high up above, or down below ♪ 966 01:01:03,416 --> 01:01:08,250 ♪ When you're too in love to let it go... ♪ 967 01:01:10,750 --> 01:01:14,708 The police investigation that led to the recovery of the national reserve 968 01:01:14,791 --> 01:01:20,000 was decisively aided by the cooperation of Daniel Ramos, alias Denver, 969 01:01:20,083 --> 01:01:23,166 who will now be part of our witness protection program 970 01:01:23,250 --> 01:01:25,958 until all legal actions are concluded. 971 01:01:26,750 --> 01:01:32,500 ♪ Lights will guide you home ♪ 972 01:01:33,750 --> 01:01:40,041 ♪ And ignite your bones ♪ 973 01:01:40,750 --> 01:01:46,125 ♪ And I will try to fix you ♪ 974 01:01:59,916 --> 01:02:01,666 [inaudible] 975 01:02:17,000 --> 01:02:19,083 [Professor] No one chases a dead man, Colonel. 976 01:02:19,708 --> 01:02:21,541 The real gold is our hostage. 977 01:02:22,625 --> 01:02:25,541 If you don't want the biggest state secret to be revealed, 978 01:02:26,416 --> 01:02:28,708 this chase ends here and now. 979 01:02:30,000 --> 01:02:31,000 Forever. 980 01:02:42,083 --> 01:02:44,083 ♪ Tears stream ♪ 981 01:02:45,375 --> 01:02:47,875 ♪ Down your face ♪ 982 01:02:48,458 --> 01:02:51,500 ♪ When you lose something ♪ 983 01:02:51,583 --> 01:02:54,375 ♪ You cannot replace ♪ 984 01:02:55,916 --> 01:02:57,916 ♪ Tears stream ♪ 985 01:02:59,041 --> 01:03:01,041 ♪ Down your face ♪ 986 01:03:01,125 --> 01:03:05,833 ♪ And I ♪ 987 01:03:08,250 --> 01:03:10,458 THE DREAM ISN'T OVER 988 01:03:10,541 --> 01:03:15,041 ♪ Tears stream down your face ♪ 989 01:03:15,750 --> 01:03:21,791 ♪ I promise you I will learn from my mistakes ♪ 990 01:03:23,333 --> 01:03:28,666 ♪ Tears stream down your face ♪ 991 01:03:28,750 --> 01:03:32,416 ♪ And I... ♪ 992 01:03:36,500 --> 01:03:38,750 [Tokyo] Now, what you're really wondering is, 993 01:03:38,833 --> 01:03:40,750 "What happened to the real gold?" 994 01:03:44,333 --> 01:03:45,875 [Rafael] He'd have wanted this. 995 01:03:46,541 --> 01:03:48,666 [Tatiana] Are you sure he'll give you your share? 996 01:03:49,166 --> 01:03:50,166 [Rafael] Yeah. 997 01:03:51,000 --> 01:03:52,583 It's a matter of family. 998 01:04:02,250 --> 01:04:05,458 24 HOURS LATER 999 01:04:06,125 --> 01:04:09,041 [triumphant music playing] 1000 01:05:09,500 --> 01:05:10,541 We actually made it. 1001 01:05:23,500 --> 01:05:26,000 - You gotta believe, brother. - Always. 1002 01:05:48,750 --> 01:05:49,958 Thank you. 1003 01:06:10,500 --> 01:06:11,625 I almost blew it, huh? 1004 01:06:21,958 --> 01:06:23,916 This man always has a double twist, right? 1005 01:06:24,000 --> 01:06:25,000 [all laughing] 1006 01:06:25,041 --> 01:06:26,041 You fuckers. 1007 01:06:26,583 --> 01:06:28,708 I didn't say a word, by the way. [laughing] 1008 01:06:32,541 --> 01:06:34,541 [sad music playing] 1009 01:06:37,791 --> 01:06:41,000 It didn't all work out the way we wanted. 1010 01:06:46,541 --> 01:06:47,666 We're not all here. 1011 01:06:50,916 --> 01:06:51,916 But... 1012 01:06:54,916 --> 01:06:56,750 Well, we did achieve something. 1013 01:07:01,250 --> 01:07:03,166 - [Marseille] Come on. - [Bogotá] Okay, okay. 1014 01:07:03,250 --> 01:07:04,958 [optimistic music playing] 1015 01:08:09,708 --> 01:08:11,666 Professor, you have something for me. 1016 01:08:20,875 --> 01:08:21,875 Lucía? 1017 01:08:23,083 --> 01:08:24,791 [chuckling] 1018 01:08:24,875 --> 01:08:26,083 And Victoria. 1019 01:08:48,375 --> 01:08:49,375 And the gold? 1020 01:08:52,125 --> 01:08:53,708 The gold's already in Portugal. 1021 01:08:54,791 --> 01:08:56,000 It's in a little house. 1022 01:08:57,208 --> 01:08:58,583 The little treasure house. 1023 01:08:58,666 --> 01:09:00,750 - [engine turns over] - [chuckling] 1024 01:09:00,833 --> 01:09:04,458 [rock version of "My Life Is Going On" playing] 1025 01:09:28,000 --> 01:09:31,041 [Tokyo] Nobody could've imagined when this story began 1026 01:09:32,333 --> 01:09:36,333 that we'd end up being escorted to safety by an elite military team. 1027 01:09:37,166 --> 01:09:40,875 And that we'd fly into our new life without anyone knowing the truth. 1028 01:09:41,916 --> 01:09:44,708 A new life, a free life, 1029 01:09:45,541 --> 01:09:47,041 filled with gold. 1030 01:09:48,875 --> 01:09:52,291 So that no one in the gang would ever have to rob a bank again. 1031 01:10:11,791 --> 01:10:14,208 [chuckling] 1032 01:10:15,375 --> 01:10:19,583 [all cheering] 1033 01:10:57,375 --> 01:10:59,708 [theme music playing] 1034 01:11:30,583 --> 01:11:34,791 ♪ I don't care at all ♪ 1035 01:11:46,291 --> 01:11:49,791 ♪ I don't care at all ♪ 1036 01:12:06,916 --> 01:12:10,625 ♪ If I stay with you If I'm choosing wrong ♪ 1037 01:12:10,708 --> 01:12:12,833 ♪ I don't care at all ♪ 1038 01:12:14,958 --> 01:12:18,958 ♪ If I'm losing now But I'm winning late ♪ 1039 01:12:19,041 --> 01:12:21,625 ♪ That's all I want ♪ 1040 01:12:22,708 --> 01:12:27,208 ♪ I don't care at all ♪ 1041 01:12:30,416 --> 01:12:33,375 ♪ I don't care at all ♪ 1042 01:13:48,958 --> 01:13:52,583 OUR LEGACY CONTINUES THANKS TO ALL OF YOU, THE REAL RESISTANCE