1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:09,166 --> 00:00:13,166
Professor! Professor! Professor!
2
00:00:13,250 --> 00:00:16,880
Professor! Professor!
3
00:01:14,125 --> 00:01:15,745
Tell me where you put the gold.
4
00:01:18,958 --> 00:01:19,958
I don't know.
5
00:01:21,160 --> 00:01:22,250
Asshole.
6
00:01:23,208 --> 00:01:24,378
I knew you would say that.
7
00:01:28,458 --> 00:01:29,788
Take a look.
8
00:01:31,708 --> 00:01:33,078
This is what you achieved.
9
00:01:40,041 --> 00:01:41,251
Look the kid in the eye!
10
00:01:41,330 --> 00:01:44,250
And tell him that, on top of
his countless list of crimes,
11
00:01:44,280 --> 00:01:46,620
now he's added the
death of five soldiers.
12
00:01:46,700 --> 00:01:48,700
A life sentence. Tell him.
13
00:01:48,790 --> 00:01:50,980
Kid, how old are you?
14
00:01:51,010 --> 00:01:52,038
Twenty-three.
15
00:01:52,125 --> 00:01:54,110
Twenty-three years as a free man,
16
00:01:54,120 --> 00:01:55,825
but not a single day
more. Get used to it.
17
00:01:55,916 --> 00:01:57,126
All thanks to this guy.
18
00:01:58,083 --> 00:02:00,293
Same for Stockholm, huh? Look at her.
19
00:02:00,375 --> 00:02:02,375
Look at her, you piece of shit!
20
00:02:02,458 --> 00:02:06,538
By the time she gets out, her
son will be a 45-year-old man.
21
00:02:07,330 --> 00:02:10,720
Do you enjoy causing all that
suffering, you son of a bitch?
22
00:02:10,740 --> 00:02:11,771
You enjoy it?
23
00:02:12,540 --> 00:02:14,521
And there's Denver. What
are you gonna say to him?
24
00:02:14,540 --> 00:02:17,710
Tell him that he lost his son,
just like he lost his father?
25
00:02:17,791 --> 00:02:21,331
And both times the same
person was responsible, you!
26
00:02:23,625 --> 00:02:25,075
Did you actually love her?
27
00:02:25,166 --> 00:02:26,496
Well, look at her.
28
00:02:26,580 --> 00:02:28,620
Because I want you to remember that face
29
00:02:28,640 --> 00:02:30,500
every single day you're in prison,
30
00:02:30,520 --> 00:02:32,955
thinking that if you'd only
just stayed away from her,
31
00:02:33,041 --> 00:02:38,131
she would still have a life,
a mother, a daughter.
32
00:02:38,208 --> 00:02:39,918
But now she's got nothing!
33
00:02:42,080 --> 00:02:44,150
And I don't give a shit
what you're planning to do
34
00:02:44,180 --> 00:02:45,187
with the fucking gold.
35
00:02:46,875 --> 00:02:49,075
Because I won't even try to find it.
36
00:02:54,580 --> 00:02:58,000
One of them will tell me where it is.
37
00:02:59,750 --> 00:03:01,170
Do you know why?
38
00:03:01,250 --> 00:03:04,960
Because whoever tells me is
gonna get a completely new life.
39
00:03:06,700 --> 00:03:08,700
Prison for life
40
00:03:09,041 --> 00:03:10,461
or life restored.
41
00:03:12,833 --> 00:03:17,793
One of you is gonna make today
the happiest day of your life.
42
00:03:19,060 --> 00:03:20,580
And of my life!
43
00:03:24,060 --> 00:03:25,559
I'm really glad you're
so happy right now,
44
00:03:25,560 --> 00:03:27,646
because the storm clouds are coming.
45
00:03:29,708 --> 00:03:31,208
You don't get it, Tamayo.
46
00:03:32,240 --> 00:03:34,630
What you believe to be
the end of the game...
47
00:03:36,200 --> 00:03:38,450
is actually only just the beginning.
48
00:03:40,960 --> 00:03:42,570
On your knees.
49
00:03:52,500 --> 00:03:57,020
The Professor was playing the
biggest poker game in history.
50
00:03:57,580 --> 00:04:00,320
And as crazy as it may
seem, he wasn't bluffing.
51
00:04:00,416 --> 00:04:02,666
Even though he didn't have any cards,
52
00:04:02,750 --> 00:04:07,900
and Alicia, who was looking for
them, didn't know where to start.
53
00:05:06,200 --> 00:05:10,187
- Synced & corrected by MementMori -
-- www.MY-SUBS.com --
54
00:05:10,208 --> 00:05:14,208
PALAWAN, PHILIPPINES
55
00:05:14,291 --> 00:05:17,291
TWO MONTHS AFTER THE FIRST HEIST
56
00:05:35,000 --> 00:05:37,750
After the heist at the
Royal Mint of Spain,
57
00:05:37,830 --> 00:05:38,979
the Professor spent his days haunted
58
00:05:38,980 --> 00:05:41,200
by the guilt of his brother's death.
59
00:05:43,380 --> 00:05:46,420
He felt like he'd pushed Berlin
away from the Bank of Spain heist
60
00:05:46,440 --> 00:05:47,896
so he could pull his own job.
61
00:05:49,300 --> 00:05:50,880
And now he was dead.
62
00:05:51,916 --> 00:05:53,876
So, after sleepless nights,
63
00:05:53,958 --> 00:05:56,078
he found solace in an obsession,
64
00:05:57,208 --> 00:06:00,168
figuring out the impossible
heist at the Bank of Spain.
65
00:06:01,250 --> 00:06:04,250
Maybe Berlin and Palermo
knew how to get the gold out.
66
00:06:05,580 --> 00:06:08,720
But the real impossible challenge
67
00:06:08,750 --> 00:06:10,760
was something else.
68
00:06:10,780 --> 00:06:12,910
We know how to get the gold out.
69
00:06:15,625 --> 00:06:17,205
But how do you get out
70
00:06:17,291 --> 00:06:19,001
without handcuffs?
71
00:06:19,500 --> 00:06:22,130
For a long period of time,
I've studied this.
72
00:06:22,200 --> 00:06:25,320
And the starting point is
very simple. Step one...
73
00:06:29,375 --> 00:06:30,604
we tell them the truth.
74
00:06:30,625 --> 00:06:33,625
We'll show them how we got
the gold out, with videos.
75
00:06:34,916 --> 00:06:36,706
And we'll do it from Pakistan.
76
00:06:43,458 --> 00:06:44,498
Shakir.
77
00:06:47,000 --> 00:06:48,000
In eight minutes,
78
00:06:48,980 --> 00:06:50,180
the show begins.
79
00:06:51,958 --> 00:06:53,128
STATEMENT FROM THE GANG
80
00:06:55,500 --> 00:06:58,670
To all of our passionate amigos
and fellow lovers of the heist genre
81
00:06:58,750 --> 00:07:02,000
as well as any curious
onlookers, welcome.
82
00:07:02,080 --> 00:07:03,109
We're gonna explain to you
83
00:07:03,110 --> 00:07:05,961
how to get the gold out of
a state's national reserve.
84
00:07:06,041 --> 00:07:07,501
In this instance, Spain.
85
00:07:07,560 --> 00:07:09,420
So we invite you to come with us
86
00:07:09,440 --> 00:07:11,812
as we dive into the fascinating journey
87
00:07:11,833 --> 00:07:14,043
through the heart of the
biggest heist of all time.
88
00:07:14,125 --> 00:07:17,035
Hundreds of servers are transmitting
that signal simultaneously.
89
00:07:17,125 --> 00:07:20,285
It's gone viral. TV stations
are already streaming it live.
90
00:07:20,375 --> 00:07:21,375
Breaking news.
91
00:07:21,458 --> 00:07:24,038
The robbers say they emptied the
gold vault of the Bank of Spain,
92
00:07:24,125 --> 00:07:26,955
and they're about to show us
live exactly how they did it.
93
00:07:27,041 --> 00:07:29,081
Spain may have lost
its national reserve,
94
00:07:29,166 --> 00:07:31,326
which could lead to
unimaginable repercussions...
95
00:07:31,416 --> 00:07:33,376
... is that the vault would
be flooded with water.
96
00:07:33,380 --> 00:07:34,396
What's the solution?
97
00:07:34,416 --> 00:07:37,666
We weld this steel pipe to the
vault so that a diver can get in.
98
00:07:37,750 --> 00:07:40,790
They made it easy... so
everyone in Spain gets it.
99
00:07:40,870 --> 00:07:42,859
... one of the greatest
heroes of this heist.
100
00:07:42,860 --> 00:07:43,937
Bogotá, how are you?
101
00:07:43,958 --> 00:07:46,378
Do you have any idea how
many ingots you got out?
102
00:07:46,390 --> 00:07:49,538
Yes, I do... 7,258.
103
00:07:49,625 --> 00:07:52,455
Twelve kilos and a half.
600,000 euros each.
104
00:07:52,541 --> 00:07:55,421
That's about 4 billion,
355 million euros.
105
00:07:55,500 --> 00:07:58,100
- Lots of dough.
- Anything else you wanna say?
106
00:07:58,166 --> 00:08:00,706
- I'd like to say "hi" to my kids.
- Take it away, big guy.
107
00:08:00,791 --> 00:08:05,001
My incredible kids, Emilio in
Venezuela, Julián in Mexico City,
108
00:08:05,083 --> 00:08:07,543
Erik in Iceland. Hanna in Finland...
109
00:08:11,916 --> 00:08:13,626
Now it's airing on CNN.
110
00:08:13,708 --> 00:08:17,288
... Ivanna in Odessa. A kiss
to all of you from your papa.
111
00:08:17,375 --> 00:08:18,665
That was very moving.
112
00:08:18,750 --> 00:08:19,960
Now, ladies and gentlemen,
113
00:08:20,040 --> 00:08:21,239
if you wanna know how we managed
114
00:08:21,240 --> 00:08:23,940
to get 90 tons of gold
out of the Bank of Spain,
115
00:08:23,960 --> 00:08:27,420
don't touch that dial.
New video coming up soon.
116
00:08:27,854 --> 00:08:29,396
NEW INSTALLMENTS COMING SOON
117
00:08:29,916 --> 00:08:31,286
This could be very bad for us.
118
00:08:31,375 --> 00:08:34,495
They managed to bypass every
security measure in place.
119
00:08:34,583 --> 00:08:37,173
Why are they telling us how they did it?
120
00:08:37,200 --> 00:08:39,580
Why now? To pressure
the Spanish government?
121
00:08:40,820 --> 00:08:42,870
You think I don't know
what you're doing?
122
00:08:42,950 --> 00:08:44,940
You're trying to provoke
a financial crisis,
123
00:08:44,950 --> 00:08:46,440
get the country against the ropes,
124
00:08:46,470 --> 00:08:48,146
and then blackmail me with all of that.
125
00:08:48,166 --> 00:08:49,240
Well, bad news for you,
126
00:08:49,270 --> 00:08:51,640
because I'm backed by the
Bank of Central Europe.
127
00:08:51,660 --> 00:08:53,660
They'll inject cash
or buy debt if needed.
128
00:08:53,680 --> 00:08:56,330
And I can also completely
halt stock exchange trading.
129
00:08:56,416 --> 00:08:57,706
What do you think of that?
130
00:08:59,083 --> 00:09:02,543
You can take your little financial
storm and shove it up your ass.
131
00:09:03,708 --> 00:09:04,708
And step two?
132
00:09:10,541 --> 00:09:11,961
2. THE CASINO
133
00:09:12,040 --> 00:09:13,460
See, financial markets
134
00:09:13,480 --> 00:09:15,420
are pretty much like a
gigantic gambling house.
135
00:09:15,440 --> 00:09:16,706
You can bet on anything.
136
00:09:16,791 --> 00:09:19,041
On the New York Stock Exchange
rising, on wheat dropping,
137
00:09:19,120 --> 00:09:21,660
or on a country collapsing.
138
00:09:21,690 --> 00:09:23,700
You can place your bet
and win so much money,
139
00:09:23,720 --> 00:09:25,003
and it's perfectly legal.
140
00:09:25,083 --> 00:09:28,253
And what are we going to
give to all those funds
141
00:09:28,330 --> 00:09:29,420
and all those corporations
142
00:09:29,440 --> 00:09:32,260
desperately in search of
a victim to profit from?
143
00:09:38,125 --> 00:09:39,285
Assurance.
144
00:09:39,940 --> 00:09:42,660
When we tell them the gold
is outside of the bank,
145
00:09:44,080 --> 00:09:47,210
betting against Spain will become
the market's winning horse.
146
00:09:47,500 --> 00:09:50,750
And at the same time, all that
panic will drive the investors
147
00:09:50,833 --> 00:09:53,133
to massively sell out
Spanish debt and shares,
148
00:09:53,208 --> 00:09:54,328
which will then cause...
149
00:09:55,260 --> 00:09:58,420
the stock market to plummet,
and even more significantly,
150
00:09:59,200 --> 00:10:02,920
the risk premium will
skyrocket over 800 points.
151
00:10:04,140 --> 00:10:05,208
And what does that mean?
152
00:10:05,291 --> 00:10:06,729
That in a matter of hours,
153
00:10:06,730 --> 00:10:08,690
Spain won't be able to get
funds from the markets.
154
00:10:08,708 --> 00:10:10,640
It'll become insolvent
and therefore bankrupt.
155
00:10:10,660 --> 00:10:11,687
Exactly.
156
00:10:12,120 --> 00:10:14,370
It'll be like a domino effect,
157
00:10:14,458 --> 00:10:18,788
which will generate colossal
pressure on the government.
158
00:10:23,140 --> 00:10:25,540
And then we will be the only ones
159
00:10:25,625 --> 00:10:28,021
able to stop all of that
with a single gesture...
160
00:10:30,666 --> 00:10:32,036
giving back the gold.
161
00:10:33,333 --> 00:10:34,333
Uh, what?
162
00:10:35,916 --> 00:10:38,376
Uh, just making sure
I got this all right.
163
00:10:38,875 --> 00:10:40,771
Are you telling me that my life depends
164
00:10:40,790 --> 00:10:42,415
on placing a fucking bet, Professor?
165
00:10:42,500 --> 00:10:44,820
On the market tumbling or not
tumbling? What if it doesn't?
166
00:10:44,830 --> 00:10:47,180
It always happens this way,
Denver. Like it did in Greece.
167
00:10:47,200 --> 00:10:50,100
It's the very nature of the system.
168
00:10:50,120 --> 00:10:52,291
It's designed to do that automatically.
169
00:10:53,333 --> 00:10:54,423
And it's predictable.
170
00:10:54,440 --> 00:10:56,540
You know what's predictable?
Going through a tunnel.
171
00:10:56,580 --> 00:10:58,699
Because you get in one side
and you get out the other.
172
00:10:58,700 --> 00:11:01,251
That's predictable.
But this is beyond our control.
173
00:11:01,333 --> 00:11:03,423
- Denver, stop...
- No, don't "Denver, stop" me.
174
00:11:03,500 --> 00:11:06,210
He can't play with our lives like that.
Let me tell you something.
175
00:11:07,458 --> 00:11:09,038
It's not gonna work, okay?
176
00:11:09,125 --> 00:11:11,705
You came in here to make
sure no one would talk
177
00:11:11,791 --> 00:11:13,751
so that you could keep blackmailing me.
178
00:11:14,360 --> 00:11:16,540
Great, now that we all know
179
00:11:16,625 --> 00:11:20,200
that this economic scheme is
nothing but a fucking hoax,
180
00:11:20,220 --> 00:11:21,470
do you know what I'm gonna do?
181
00:11:23,416 --> 00:11:26,126
I'm going to question
all of you one by one.
182
00:11:27,875 --> 00:11:29,745
And whoever doesn't tell me anything,
183
00:11:29,833 --> 00:11:32,133
they're gonna go out
through that fucking door,
184
00:11:32,208 --> 00:11:34,418
directly to a new life in a prison cell.
185
00:11:35,041 --> 00:11:36,041
Barefaced,
186
00:11:36,125 --> 00:11:40,125
with all those TV cameras on you,
so that there's no going back.
187
00:11:40,208 --> 00:11:41,828
Each one you take out,
188
00:11:41,916 --> 00:11:43,376
each person, I swear to you,
189
00:11:43,458 --> 00:11:46,208
equals ten tons of gold
you'll never recover.
190
00:11:50,460 --> 00:11:52,380
Son of a bitch.
191
00:11:53,000 --> 00:11:55,370
I told you that was a
game you couldn't play.
192
00:11:55,458 --> 00:11:57,958
- Denver, shut up. The game is on.
- "Shut up"?
193
00:11:58,041 --> 00:11:59,711
- Denver.
- What?
194
00:11:59,791 --> 00:12:00,791
Shut up.
195
00:12:00,875 --> 00:12:03,125
Shut up? Shut up?
196
00:12:03,208 --> 00:12:05,538
We're all here right now,
all on our knees,
197
00:12:05,625 --> 00:12:08,625
with a fucking rifle against our necks!
198
00:12:08,708 --> 00:12:10,628
- Because we listened to this psycho!
- Shut up!
199
00:12:10,708 --> 00:12:12,538
- I won't shut up!
- Denver, shut the fuck up!
200
00:12:18,583 --> 00:12:21,043
Take those two and separate
them from the rest of the gang.
201
00:12:26,500 --> 00:12:29,250
Denver, you're going
to be the first one.
202
00:12:30,120 --> 00:12:32,330
Denver. Remember what I said!
203
00:12:32,416 --> 00:12:35,376
Someone stole the gold.
If anyone finds out, it's over.
204
00:12:35,980 --> 00:12:38,990
I swear on our son that
I'll get you out of here.
205
00:12:39,020 --> 00:12:40,713
Denver, don't do anything.
206
00:12:41,708 --> 00:12:42,958
Denver, listen to me.
207
00:12:43,041 --> 00:12:46,081
Denver, remember what I told you!
208
00:12:51,120 --> 00:12:53,870
And while the gang was
up against the ropes...
209
00:12:53,958 --> 00:12:56,538
This pump is used to suck
aggregate from the sea bottom.
210
00:12:57,125 --> 00:13:00,205
With this much driving force, they
could send all the gold upstream.
211
00:13:00,290 --> 00:13:01,879
... Ángel thought he'd finally found
212
00:13:01,880 --> 00:13:03,160
the right thread to pull.
213
00:13:03,180 --> 00:13:05,955
We've been looking in the wrong
direction the entire time.
214
00:13:06,040 --> 00:13:07,919
But that was just part
of Plan Tom Thumb.
215
00:13:07,920 --> 00:13:10,720
I need eight men at the
door, immediately, now.
216
00:13:10,740 --> 00:13:12,040
We're leaving.
217
00:13:12,520 --> 00:13:16,540
Where the fuck do you hide
90 tons of gold, Benjamín?
218
00:13:16,625 --> 00:13:18,245
In a... In a forest.
219
00:13:18,660 --> 00:13:19,880
Or in the desert.
220
00:13:19,900 --> 00:13:22,130
Or an abandoned place
no one knows about.
221
00:13:22,625 --> 00:13:26,125
We need to think like them, like
an engineer, a graduate of MIT.
222
00:13:27,750 --> 00:13:29,210
Minimize the risks.
223
00:13:29,680 --> 00:13:33,200
And to minimize the risks, you
have to make sure that no moron
224
00:13:33,291 --> 00:13:36,581
will come around looking for coins
with a metal detector someday.
225
00:13:36,666 --> 00:13:38,286
And there's only one way to do that,
226
00:13:38,370 --> 00:13:39,920
limiting the access...
227
00:13:40,500 --> 00:13:41,710
A private property.
228
00:13:42,291 --> 00:13:43,291
Exactly.
229
00:13:43,370 --> 00:13:44,520
A private property,
230
00:13:44,540 --> 00:13:47,104
which by the way needs to be close
enough to the stormwater tank.
231
00:13:47,105 --> 00:13:50,210
These people knew the plan perfectly,
232
00:13:50,291 --> 00:13:51,791
but with Berlin dead,
233
00:13:51,875 --> 00:13:55,205
they didn't even imagine the heist
would ever take place, though.
234
00:13:57,080 --> 00:13:58,200
Holy shit!
235
00:13:58,800 --> 00:14:01,460
They started to act the
moment the heist began.
236
00:14:01,541 --> 00:14:04,461
We have to look for any land that
was bought in the last five days.
237
00:14:04,541 --> 00:14:06,921
All roads will lead to the same place.
238
00:14:08,916 --> 00:14:10,286
The land property records.
239
00:14:10,375 --> 00:14:12,325
Then we need to go in fully armed.
240
00:14:17,875 --> 00:14:20,125
This could be your new identity, Denver.
241
00:14:23,320 --> 00:14:24,580
And there's more.
242
00:14:25,833 --> 00:14:29,333
Three million euros for a
new start, financial freedom.
243
00:14:29,416 --> 00:14:31,354
You could buy a house with a jacuzzi,
244
00:14:31,370 --> 00:14:33,190
throw some nice little parties...
245
00:14:33,220 --> 00:14:34,830
In the country of your choosing.
246
00:14:35,416 --> 00:14:38,706
And also a lifetime allowance
of 25,000 euros a month
247
00:14:38,791 --> 00:14:41,001
at the expense of the
Government of Spain.
248
00:14:43,166 --> 00:14:45,666
A premium pension.
249
00:14:46,400 --> 00:14:47,479
What do you think?
250
00:14:50,870 --> 00:14:53,260
And, uh, what happens to my family?
251
00:14:56,708 --> 00:14:59,378
We can make an exception. Two for one.
252
00:14:59,950 --> 00:15:01,209
If you tell me where the gold is,
253
00:15:01,210 --> 00:15:04,170
Stockholm, you, and your kid,
who's hiding out there somewhere,
254
00:15:04,250 --> 00:15:06,380
will be able to start from zero.
255
00:15:07,458 --> 00:15:09,418
Okay, but I don't know
where to find the gold.
256
00:15:14,041 --> 00:15:15,501
It's the truth. I don't know.
257
00:15:16,375 --> 00:15:18,745
Look, Denver, you know something,
and I need an informer
258
00:15:18,833 --> 00:15:20,583
who can give me all the
details of the plan.
259
00:15:20,666 --> 00:15:23,666
I'll find the gold later, but you'll
get your freedom anyway.
260
00:15:26,041 --> 00:15:27,421
I know it's fucking tough,
261
00:15:27,500 --> 00:15:30,330
but you don't even have to say
it out loud if you don't want to.
262
00:15:33,020 --> 00:15:34,540
All you have to do
263
00:15:35,166 --> 00:15:36,706
is write down what it is
264
00:15:36,791 --> 00:15:38,921
that Raquel Murillo
doesn't want you to say.
265
00:15:55,333 --> 00:15:57,003
Just a simple answer
266
00:15:58,500 --> 00:16:00,380
for a life of freedom.
267
00:16:05,250 --> 00:16:08,210
Hm. A fucking life of freedom.
268
00:16:20,875 --> 00:16:24,535
"Add the fingers on your hand
to the toes on your feet... "
269
00:16:24,625 --> 00:16:27,165
"Plus your cock and your
balls, it adds up to 23."
270
00:16:27,250 --> 00:16:29,500
You can just stick that in your GPS
271
00:16:29,583 --> 00:16:31,423
and it'll take you directly to the gold.
272
00:16:32,750 --> 00:16:34,750
- Get out of here.
- Fine by me.
273
00:16:35,410 --> 00:16:37,240
That was three million.
Make sure it's cash.
274
00:16:37,260 --> 00:16:39,786
- I don't like going to the ATM.
- Get him out!
275
00:16:39,875 --> 00:16:42,325
I want a house in the
Dominican Republic! Got it?!
276
00:17:42,625 --> 00:17:43,995
I love you.
277
00:18:12,041 --> 00:18:13,041
Come on.
278
00:18:25,125 --> 00:18:26,575
This will be your fate.
279
00:18:27,083 --> 00:18:29,021
I'll give you a moment to picture it
280
00:18:29,040 --> 00:18:30,687
and I'll come back for the next person.
281
00:18:44,041 --> 00:18:47,291
MADRID, FIVE YEARS EARLIER
282
00:18:56,420 --> 00:18:58,770
Sergio, I don't understand.
Why are you planning a heist?
283
00:19:01,320 --> 00:19:03,720
My dad I can understand, you know?
284
00:19:03,750 --> 00:19:05,604
But you, with all that
knowledge you have...
285
00:19:10,541 --> 00:19:12,131
- Thank you.
- Thanks so much.
286
00:19:12,208 --> 00:19:13,748
Why does it suit me?
287
00:19:13,833 --> 00:19:15,633
You're a textbook hedonist.
288
00:19:16,625 --> 00:19:21,205
You need your time to,
uh, to enjoy art, uh, love,
289
00:19:21,860 --> 00:19:25,580
traveling... with all that,
you wouldn't have time to work.
290
00:19:25,660 --> 00:19:27,280
Enjoying life doesn't suit me. I get it.
291
00:19:27,310 --> 00:19:28,620
Wait a minute. Wait a minute.
292
00:19:28,650 --> 00:19:31,035
What we do is far more than just work.
293
00:19:31,120 --> 00:19:33,180
It's a tradition in our family.
294
00:19:33,200 --> 00:19:34,415
It's our heritage.
295
00:19:36,000 --> 00:19:39,250
It's, uh, really important
that you never forget that.
296
00:19:40,916 --> 00:19:43,786
There are families of doctors,
right? Families of lawyers.
297
00:19:43,820 --> 00:19:45,915
Families who honor a profession.
298
00:19:46,860 --> 00:19:49,710
Your grandfather inaugurated
our family line.
299
00:19:53,958 --> 00:19:55,248
How did it go in Denmark?
300
00:19:57,420 --> 00:19:58,812
The exchange was exquisite.
301
00:19:59,333 --> 00:20:01,083
Where were you when Grandpa was killed?
302
00:20:06,250 --> 00:20:07,330
In the kitchen.
303
00:20:07,833 --> 00:20:11,713
They said on the radio that a robber,
uh, had been shot down.
304
00:20:11,791 --> 00:20:13,331
Your grandma froze.
305
00:20:14,041 --> 00:20:16,881
She left the fridge door
completely open.
306
00:20:20,416 --> 00:20:21,416
Suddenly,
307
00:20:22,920 --> 00:20:24,570
she came and hugged me.
308
00:20:27,420 --> 00:20:30,210
That's when I knew my
papa was that robber.
309
00:20:34,460 --> 00:20:36,290
Then, the fridge started to beep.
310
00:20:39,780 --> 00:20:41,570
Did you find out like that as well?
311
00:20:42,020 --> 00:20:43,200
No.
312
00:20:43,291 --> 00:20:45,711
Well, sure you did, Sergio.
You were there.
313
00:20:45,791 --> 00:20:47,171
You'd just been discharged.
314
00:20:47,200 --> 00:20:50,330
In fact, it was one of the few times
you weren't in the hospital.
315
00:20:54,000 --> 00:20:55,580
I was there, but I already knew.
316
00:20:56,100 --> 00:20:57,146
What?
317
00:20:58,480 --> 00:21:00,120
A noise woke me up that morning.
318
00:21:01,240 --> 00:21:03,540
I jumped out of bed, in my pajamas.
319
00:21:03,620 --> 00:21:06,180
I went to the window, the one
that was facing the courtyard,
320
00:21:06,200 --> 00:21:07,240
and I saw Papa.
321
00:21:08,791 --> 00:21:11,271
He was loading the trunk.
I thought, "It's the fishing gear."
322
00:21:12,800 --> 00:21:15,370
Remember he promised,
when I got out of the hospital,
323
00:21:15,420 --> 00:21:16,437
that we'd go fishing?
324
00:21:18,640 --> 00:21:21,870
So I got dressed and chased after him.
325
00:21:21,958 --> 00:21:24,628
I ran down the stairs.
326
00:21:24,708 --> 00:21:25,708
Papa!
327
00:21:28,160 --> 00:21:30,250
I missed him by three seconds.
328
00:21:30,958 --> 00:21:32,288
By three seconds!
329
00:21:38,333 --> 00:21:40,133
So then I grabbed your bicycle.
330
00:21:46,800 --> 00:21:49,380
And I began pedaling as fast as I could.
331
00:21:49,458 --> 00:21:50,458
Papa!
332
00:21:50,460 --> 00:21:53,919
I saw the car in the distance.
I was getting closer.
333
00:21:53,920 --> 00:21:57,030
He stopped at a traffic light,
but as I was about to reach him,
334
00:21:58,166 --> 00:21:59,326
the light turned green.
335
00:22:02,416 --> 00:22:03,496
Papa!
336
00:22:03,583 --> 00:22:04,633
He kept escaping me.
337
00:22:12,660 --> 00:22:13,937
And I saw him in the distance.
338
00:22:16,083 --> 00:22:17,503
He was changing cars.
339
00:22:24,960 --> 00:22:26,520
And after five, six minutes...
340
00:22:29,620 --> 00:22:32,080
I saw the car parked without him in it.
341
00:22:33,208 --> 00:22:34,208
And then...
342
00:22:36,708 --> 00:22:38,078
... I heard two gunshots.
343
00:22:40,604 --> 00:22:41,937
I was scared to death.
344
00:22:44,416 --> 00:22:47,416
And then I saw Papa
coming out of the bank.
345
00:22:47,916 --> 00:22:49,076
- Don't move!
- Freeze!
346
00:22:49,360 --> 00:22:51,080
On the ground, now!
347
00:22:51,583 --> 00:22:52,883
And he saw me.
348
00:23:02,440 --> 00:23:05,120
Then they started yelling
at him, "On your knees!"
349
00:23:05,208 --> 00:23:07,328
- On your knees!
- "On your knees."
350
00:23:07,416 --> 00:23:09,916
On your knees! Get on
the ground right now!
351
00:23:10,000 --> 00:23:11,290
Right now! On the ground!
352
00:23:12,920 --> 00:23:14,540
He didn't do it, Andrés.
353
00:23:19,300 --> 00:23:20,960
Because he was looking at me.
354
00:23:25,760 --> 00:23:26,910
And...
355
00:23:49,083 --> 00:23:54,133
BANK OF SPAIN
356
00:24:11,820 --> 00:24:13,410
That's how I found out.
357
00:24:15,833 --> 00:24:17,213
And what did you do?
358
00:24:17,640 --> 00:24:20,210
Nothing. I just... went home.
359
00:24:21,060 --> 00:24:23,320
Sergio, I... I was there
when you got home.
360
00:24:23,416 --> 00:24:24,416
Yeah.
361
00:24:24,958 --> 00:24:26,628
Why didn't you say anything?
362
00:24:28,625 --> 00:24:30,915
Well, because for me,
it was like a movie.
363
00:24:31,000 --> 00:24:33,250
Papa would always tell stories about...
364
00:24:33,333 --> 00:24:35,730
about heists and all that
as if they were a movie.
365
00:24:37,360 --> 00:24:38,396
And, uh,
366
00:24:39,333 --> 00:24:41,713
while I was pedaling on
the way home, I thought...
367
00:24:43,420 --> 00:24:44,750
"This is just a movie."
368
00:24:45,740 --> 00:24:47,410
"And if I don't say anything,
369
00:24:48,812 --> 00:24:50,062
it'll always be."
370
00:24:53,360 --> 00:24:55,420
And it worked. It worked,
371
00:24:56,583 --> 00:24:58,043
until I heard the radio.
372
00:25:01,625 --> 00:25:03,745
So when you ask me why
I choose to plan the heists,
373
00:25:03,833 --> 00:25:04,883
the answer is simple.
374
00:25:05,666 --> 00:25:06,826
To talk to him.
375
00:25:11,125 --> 00:25:14,785
The night before, he told me about
his dream to rob the Royal Mint.
376
00:25:14,875 --> 00:25:18,205
And we both laughed our asses off.
377
00:25:18,291 --> 00:25:22,421
"Can you imagine a machine
that can make money?"
378
00:25:27,080 --> 00:25:28,880
Now I'm the one who's narrating movies.
379
00:25:28,900 --> 00:25:30,319
I ask him, "Papa, what do you think?
380
00:25:30,320 --> 00:25:31,937
How's this or that part of the plan?"
381
00:25:31,958 --> 00:25:34,628
Um... "Do you see any weak points?"
382
00:25:38,625 --> 00:25:39,825
We talk a lot.
383
00:25:47,700 --> 00:25:50,280
More often than I talk to
any other living person.
384
00:26:11,160 --> 00:26:14,200
- Tell me.
- We found the Professor's base.
385
00:26:14,291 --> 00:26:17,711
No sign of the gold. They burned
everything before escaping.
386
00:26:17,790 --> 00:26:19,520
Fuck, Ángel. Can you give
me some good news?
387
00:26:19,550 --> 00:26:22,171
Looks like they melted
the gold back into ingots
388
00:26:22,250 --> 00:26:24,420
maybe so it's easier to carry.
389
00:26:24,500 --> 00:26:27,670
And Colonel, we can probably
trace those trucks.
390
00:26:27,750 --> 00:26:29,000
Go talk to Interpol.
391
00:26:29,083 --> 00:26:30,723
We need to issue an
international warrant
392
00:26:30,750 --> 00:26:32,604
and get all those European
satellites looking.
393
00:26:32,605 --> 00:26:34,930
We're going to find them, Ángel.
394
00:26:34,950 --> 00:26:35,979
Okay.
395
00:26:36,250 --> 00:26:39,293
PASAIA PORT, 3:07 A.M.
396
00:26:39,790 --> 00:26:41,900
Those trucks were the breadcrumbs
397
00:26:41,920 --> 00:26:44,640
Marseille was leaving on his path.
398
00:26:45,260 --> 00:26:47,521
Traces on a road that wasn't taken.
399
00:26:47,541 --> 00:26:50,270
Of a loot that wasn't there
400
00:26:50,271 --> 00:26:53,104
whose only purpose was to
drive the police crazy.
401
00:27:17,291 --> 00:27:18,291
And so?
402
00:27:25,291 --> 00:27:27,631
We don't have the backing of
the Bank of Central Europe.
403
00:27:29,541 --> 00:27:31,251
They're very skeptical...
404
00:27:33,416 --> 00:27:35,326
about how to manage the crisis.
405
00:27:37,041 --> 00:27:39,010
And what does... does that mean?
406
00:27:39,040 --> 00:27:40,062
Minister?
407
00:27:44,958 --> 00:27:46,668
They'll let us fall apart.
408
00:27:47,500 --> 00:27:50,710
The stock market plummeting
14% today in three hours
409
00:27:51,290 --> 00:27:52,760
will be a joke
410
00:27:53,375 --> 00:27:55,875
compared to what will happen
at nine in the morning
411
00:27:56,958 --> 00:27:58,378
when the markets open.
412
00:27:59,875 --> 00:28:01,995
You've got the mastermind
of the operation in there,
413
00:28:02,083 --> 00:28:04,583
on his knees, beaten, and handcuffed.
414
00:28:04,666 --> 00:28:06,666
Tell me what the fuck
you're doing in here!
415
00:28:15,708 --> 00:28:17,128
You, get out of here.
416
00:28:20,833 --> 00:28:21,923
You son of a bitch!
417
00:28:22,570 --> 00:28:23,604
No!
418
00:28:24,458 --> 00:28:25,878
You know, you're wrong about me.
419
00:28:25,958 --> 00:28:29,354
Tamayo, if you cross that red
line, there's no turning back.
420
00:28:29,375 --> 00:28:32,035
You're saying that to me?
421
00:28:32,125 --> 00:28:33,455
Watch this.
422
00:28:38,070 --> 00:28:39,439
I need you to understand one thing,
423
00:28:39,440 --> 00:28:41,375
or I'll smash that little head of yours.
424
00:28:41,458 --> 00:28:43,248
You won't have an autopsy.
425
00:28:43,330 --> 00:28:45,699
I'll tear you apart, punch after
punch in front of your girlfriend.
426
00:28:45,700 --> 00:28:50,285
And I won't stop until you tell me
where the gold is or until you die
427
00:28:50,375 --> 00:28:52,245
because either I win or no one does.
428
00:28:52,916 --> 00:28:54,576
Stop!
429
00:29:00,160 --> 00:29:02,820
And what if you're wrong
about what it means to "win"?
430
00:29:03,900 --> 00:29:08,240
Picture yourself a few
months from now, at home,
431
00:29:08,280 --> 00:29:11,630
listening to the unemployment
figures, the debt maturities.
432
00:29:11,708 --> 00:29:13,208
The whole country
433
00:29:13,900 --> 00:29:17,330
plunging into bankruptcy,
into an unprecedented crisis,
434
00:29:17,416 --> 00:29:18,996
into absolute chaos.
435
00:29:19,500 --> 00:29:21,460
Which Tamayo would have won more?
436
00:29:22,720 --> 00:29:24,187
The one who arrested us?
437
00:29:24,190 --> 00:29:26,790
The one who killed us and lost the gold?
438
00:29:27,470 --> 00:29:28,560
Or the one who got it back
439
00:29:28,580 --> 00:29:31,540
and stopped the biggest
financial collapse in history?
440
00:29:35,541 --> 00:29:36,541
Listen to me.
441
00:29:38,208 --> 00:29:39,208
Tamayo...
442
00:29:40,083 --> 00:29:42,713
I know you'll struggle to
grasp this. I really do.
443
00:29:44,360 --> 00:29:47,160
But in this moment,
we both only have one option.
444
00:29:47,220 --> 00:29:48,830
Just one.
445
00:29:49,791 --> 00:29:51,171
Either we both win...
446
00:29:53,380 --> 00:29:54,450
or we both lose.
447
00:30:05,791 --> 00:30:08,211
I don't know where the
gold is. I don't know.
448
00:30:09,640 --> 00:30:12,320
I don't. Lisbon doesn't.
No one in the gang does.
449
00:30:13,960 --> 00:30:15,570
What did you expect?
450
00:30:16,290 --> 00:30:17,759
You think I'd be here
with that information?
451
00:30:17,760 --> 00:30:18,771
I'd never do that.
452
00:30:19,240 --> 00:30:21,910
Tamayo, you bury people in the desert.
453
00:30:23,833 --> 00:30:26,923
Sooner or later, you would've
squeezed it out of one of us.
454
00:30:28,620 --> 00:30:30,646
I couldn't let anyone into the bank
455
00:30:30,660 --> 00:30:32,490
with that information, not even myself.
456
00:30:36,458 --> 00:30:38,038
That's our firewall.
457
00:30:41,125 --> 00:30:42,665
The gold is already out.
458
00:30:47,520 --> 00:30:48,820
It's on the move.
459
00:30:57,166 --> 00:31:00,706
So this is the grand finale,
the last abracadabra, huh?
460
00:31:01,800 --> 00:31:05,040
Ninety tons of gold
somewhere out there...
461
00:31:07,125 --> 00:31:08,745
dancing gracefully.
462
00:31:14,860 --> 00:31:17,200
But you are still right about one thing.
463
00:31:24,400 --> 00:31:26,740
I don't really know how I can win.
464
00:31:36,180 --> 00:31:38,320
So maybe both of us have to lose.
465
00:31:41,560 --> 00:31:43,700
Tamayo, you and I are insignificant
466
00:31:43,720 --> 00:31:45,915
compared to the impending
economic tsunami.
467
00:31:46,000 --> 00:31:47,540
Absolutely insignificant.
468
00:31:48,750 --> 00:31:51,040
Tamayo, you know there's
only one way out.
469
00:31:51,090 --> 00:31:52,104
I know you do.
470
00:32:06,375 --> 00:32:09,535
LAND REGISTRY, 6:50 A.M.
471
00:32:19,580 --> 00:32:21,430
Buenos días.
472
00:32:22,250 --> 00:32:24,420
- The auction has begun.
- BACK IN 2 HOURS
473
00:32:24,440 --> 00:32:27,828
Who's been working here
for longer than 15 years?
474
00:32:28,708 --> 00:32:29,788
Longer than 20?
475
00:32:30,708 --> 00:32:31,998
Twenty-two?
476
00:32:42,000 --> 00:32:43,000
And sold.
477
00:32:43,583 --> 00:32:44,633
Would you come with me?
478
00:32:45,125 --> 00:32:46,415
Today you'll be able to enjoy
479
00:32:46,500 --> 00:32:48,439
the kind of thing you've been
hearing all over the news,
480
00:32:48,440 --> 00:32:50,331
cooperation with an armed group.
481
00:32:50,416 --> 00:32:52,996
You won't be charged though
because we're forcing you.
482
00:32:53,083 --> 00:32:55,187
- Thrilling, huh?
- Oh. Yeah.
483
00:32:55,200 --> 00:32:59,620
Everyone was after the gold,
like a scavenger hunt.
484
00:33:00,180 --> 00:33:04,400
Sierra knew that the gold was the
only way she could avoid jail.
485
00:33:04,410 --> 00:33:05,420
It's here.
486
00:33:05,430 --> 00:33:07,021
And Ángel was scrambling.
487
00:33:07,040 --> 00:33:08,820
He took the bait so hard
488
00:33:08,840 --> 00:33:11,833
the fishhook was almost in his stomach.
489
00:33:11,916 --> 00:33:12,916
Tell me!
490
00:33:12,950 --> 00:33:14,510
Colonel, we've tracked down the trucks.
491
00:33:14,520 --> 00:33:16,208
They're heading north, on Route 1.
492
00:33:16,291 --> 00:33:17,711
They're at the Pasaia port.
493
00:33:17,791 --> 00:33:19,961
The fucking Professor
won't say a word, Ángel.
494
00:33:20,000 --> 00:33:21,421
Get your ass there right now.
495
00:33:21,500 --> 00:33:23,180
I'm getting on a helicopter.
496
00:33:23,200 --> 00:33:24,630
Let's go, let's go, let's go!
497
00:33:32,208 --> 00:33:33,208
Sergio.
498
00:33:35,750 --> 00:33:36,750
Sergio.
499
00:33:38,240 --> 00:33:39,285
Does it hurt?
500
00:33:39,375 --> 00:33:40,375
What?
501
00:33:41,100 --> 00:33:42,720
Does it hurt? You're bleeding.
502
00:33:42,740 --> 00:33:44,580
Oh, no, no, no. I'm fine. I'm fine.
503
00:33:45,083 --> 00:33:47,003
I'm... I'm really good. Really good.
504
00:33:47,083 --> 00:33:48,713
I took a couple of punches, but...
505
00:33:50,083 --> 00:33:51,503
you should see the other guy.
506
00:33:53,041 --> 00:33:55,131
If he stayed here for two
more minutes, I mean...
507
00:33:55,208 --> 00:33:57,078
- You'd kick his ass.
- I'd kick his ass.
508
00:34:00,291 --> 00:34:01,711
I have no doubt.
509
00:34:06,666 --> 00:34:07,996
I'm glad to hear that.
510
00:34:09,750 --> 00:34:11,279
If I'm not wrong,
the last time we talked,
511
00:34:11,280 --> 00:34:13,330
you called me a coward or something.
512
00:34:16,208 --> 00:34:18,038
You yelled at me to shut up.
513
00:34:18,666 --> 00:34:19,666
Yeah, I did.
514
00:34:20,916 --> 00:34:22,562
We argue a lot during heists.
515
00:34:22,583 --> 00:34:24,133
Mm. Mm-hmm.
516
00:34:24,916 --> 00:34:26,326
Maybe we should give it up.
517
00:34:29,041 --> 00:34:31,881
Mm-mm. It's not like canceling your
library membership. No, no, no.
518
00:34:31,958 --> 00:34:34,458
You need money.
519
00:34:35,291 --> 00:34:37,921
Not to be on the most wanted
list in 130 countries...
520
00:34:38,000 --> 00:34:39,460
Oh, and a new identity.
521
00:34:40,220 --> 00:34:42,280
And right now, my face
522
00:34:42,916 --> 00:34:45,416
is in no condition for
a passport picture.
523
00:34:48,291 --> 00:34:50,501
More importantly,
you don't want to stop.
524
00:34:53,625 --> 00:34:54,705
Let me ask you...
525
00:34:56,000 --> 00:34:57,960
After the Royal Mint of Spain heist,
526
00:34:57,980 --> 00:35:01,020
how long did it take you to
start thinking of this one?
527
00:35:04,958 --> 00:35:05,958
Hm.
528
00:35:07,916 --> 00:35:08,996
Forty-eight hours.
529
00:35:12,833 --> 00:35:14,173
Maybe 24.
530
00:35:18,291 --> 00:35:19,711
I owed it to my brother.
531
00:35:21,160 --> 00:35:22,830
Sure, sure, of course, yeah.
532
00:35:22,850 --> 00:35:24,786
Your tribute to dead relatives.
533
00:35:25,833 --> 00:35:28,753
Some people throw ashes into the sea,
534
00:35:29,416 --> 00:35:31,826
others bring flowers to the cemetery...
535
00:35:33,791 --> 00:35:35,791
You rob the national reserve.
536
00:35:37,208 --> 00:35:38,288
But you know what?
537
00:35:38,740 --> 00:35:40,920
You don't do it for your father
538
00:35:42,440 --> 00:35:43,740
or for your brother.
539
00:35:45,958 --> 00:35:47,288
You do it for you.
540
00:35:58,958 --> 00:36:02,458
Um, no, it's my way of
communicating with them.
541
00:36:04,333 --> 00:36:05,633
I mean, how? A Ouija board?
542
00:36:06,291 --> 00:36:07,631
No.
543
00:36:10,200 --> 00:36:12,070
That's just what you tell yourself.
544
00:36:12,460 --> 00:36:15,280
It's easier to say than
to take off your mask.
545
00:36:16,833 --> 00:36:18,833
Because I know you love masks.
546
00:36:22,791 --> 00:36:24,461
You're always...
547
00:36:25,000 --> 00:36:27,330
playing the role of the nerd,
548
00:36:28,125 --> 00:36:31,535
with your glasses, origami...
549
00:36:32,583 --> 00:36:33,883
And in reality...
550
00:36:34,958 --> 00:36:36,498
In reality, you...
551
00:36:37,208 --> 00:36:39,418
walked into the bank with the confidence
552
00:36:39,440 --> 00:36:42,670
of someone that's about to
arm-wrestle the government.
553
00:36:45,791 --> 00:36:49,291
You are the magic trick, Sergio.
554
00:36:51,125 --> 00:36:53,125
Dressed like Clark Kent.
555
00:36:56,041 --> 00:36:58,211
But it's about time you take it off
556
00:36:59,666 --> 00:37:01,576
and accept who you really are.
557
00:37:01,666 --> 00:37:02,996
Will you marry me?
558
00:37:06,620 --> 00:37:08,480
Was it a better proposal this time?
559
00:37:08,500 --> 00:37:10,625
- Fuck. I did it again, I...
- No...
560
00:37:10,708 --> 00:37:12,508
I suddenly spit it out
like at the motor home.
561
00:37:12,541 --> 00:37:14,791
- I just... I can't believe it...
- No. No.
562
00:37:14,875 --> 00:37:16,245
It was good. Yeah.
563
00:37:21,940 --> 00:37:22,979
And?
564
00:37:25,680 --> 00:37:27,021
I will.
565
00:37:27,040 --> 00:37:28,583
I'll do it.
566
00:37:50,000 --> 00:37:51,210
Let's win this.
567
00:37:56,583 --> 00:37:59,503
No matter how tough things get,
they still love each other.
568
00:38:03,416 --> 00:38:07,576
A total of 612 purchases have gone
through in the last five days.
569
00:38:08,083 --> 00:38:12,543
Mr. Anselmo Bueno Gutiérrez...
He sold an urban plot...
570
00:38:12,625 --> 00:38:15,285
Wait, hold on a sec.
Let's keep it short.
571
00:38:16,208 --> 00:38:19,078
Give me just the ones bought
in cash, no mortgage.
572
00:38:19,166 --> 00:38:21,126
That does narrow down my search.
573
00:38:21,208 --> 00:38:22,788
But would you please...
574
00:38:22,875 --> 00:38:25,285
would you please stop
pointing a gun at me?
575
00:38:25,375 --> 00:38:27,575
- Benjamín...
- Oops, sorry.
576
00:38:30,620 --> 00:38:33,840
Here, Doña María Flores González
577
00:38:33,860 --> 00:38:36,075
purchased a lot in Robledo de Chavela.
578
00:38:36,160 --> 00:38:38,300
The seller is Rosario Pineda Hernández,
579
00:38:38,320 --> 00:38:40,956
the lot comprising an area of 3,189...
580
00:38:41,041 --> 00:38:44,310
While Alicia Sierra realized
she was running out of time
581
00:38:44,330 --> 00:38:45,421
to find the gold,
582
00:38:45,500 --> 00:38:48,040
the police were about
to have an epiphany.
583
00:38:48,125 --> 00:38:49,625
PLAN TOM THUMB
584
00:38:49,700 --> 00:38:51,080
Our man in the shadows
585
00:38:51,110 --> 00:38:53,628
will scatter breadcrumbs along his path.
586
00:38:53,700 --> 00:38:56,180
Marseille, go to the stormwater tank.
587
00:38:56,200 --> 00:38:58,104
When you get there,
launch Plan Tom Thumb.
588
00:38:59,380 --> 00:39:02,050
At 23:07 on the previous night,
589
00:39:02,070 --> 00:39:06,021
they prepared a crime
scene worthy of an Oscar.
590
00:39:06,950 --> 00:39:10,260
The red trucks then
transported their fake loot.
591
00:39:10,320 --> 00:39:11,979
And at 8:10 in the morning,
592
00:39:12,000 --> 00:39:14,750
Ángel thought he found
something extraordinary.
593
00:39:14,830 --> 00:39:16,880
Colonel, I've got some
footage of a group of guys
594
00:39:16,900 --> 00:39:19,250
loading pallets from trucks
onto a fishing boat.
595
00:39:19,333 --> 00:39:21,833
- What? A fishing boat?
- Breadcrumbs in the sea.
596
00:39:21,916 --> 00:39:24,286
In order to follow them,
they'll need satellites,
597
00:39:24,375 --> 00:39:26,825
so they'll reach out to NATO
for help, to Interpol.
598
00:39:26,910 --> 00:39:28,730
They'll scan all the traffic
cameras in Spain.
599
00:39:28,750 --> 00:39:29,876
And all that...
600
00:39:31,666 --> 00:39:32,706
will make them confident.
601
00:39:32,791 --> 00:39:34,251
Could you zoom in?
602
00:39:34,333 --> 00:39:36,293
Zoom in here, on the main screen.
603
00:39:36,850 --> 00:39:37,955
Bastards.
604
00:39:38,041 --> 00:39:41,501
They're loading the gold onto a boat.
605
00:39:41,583 --> 00:39:43,833
Because the harder it
is to follow something
606
00:39:43,916 --> 00:39:46,020
and the more it takes to reach it,
607
00:39:46,040 --> 00:39:49,320
the more you believe that what
you're going after is real.
608
00:39:59,240 --> 00:40:01,490
That's why Tamayo didn't hesitate.
609
00:40:01,583 --> 00:40:05,146
The cornerstone of the investigation
was the Virgen del Carmen IV,
610
00:40:05,875 --> 00:40:09,205
a vessel used for anchovy
fishing in the Cantabrian Sea.
611
00:40:10,580 --> 00:40:12,680
Ángel, where the fuck did that boat go?
612
00:40:12,700 --> 00:40:15,480
I don't know, Colonel.
We lost their GPS signal.
613
00:40:15,500 --> 00:40:18,550
Once they have absolutely
no idea where we're going,
614
00:40:18,580 --> 00:40:21,326
they'll discover another turn of events.
615
00:40:22,875 --> 00:40:24,415
A random kidnapping at sea.
616
00:40:25,320 --> 00:40:28,820
Colonel, the boat showed up
in Cantabria, 100 miles away.
617
00:40:28,916 --> 00:40:31,206
The captain and the crew
were tied up in the cabins.
618
00:40:31,220 --> 00:40:32,831
I'm on my way there on the helicopter.
619
00:40:32,916 --> 00:40:35,036
What? What do you mean, "tied up"?
620
00:40:35,120 --> 00:40:37,660
Because we have to make sure
lots of things are happening
621
00:40:37,680 --> 00:40:40,213
so that they won't
have any time to think.
622
00:40:42,166 --> 00:40:43,746
Okay, then, tell me what happened.
623
00:40:43,750 --> 00:40:47,543
Well, uh, we were out there sailing
for about three or four hours.
624
00:40:47,625 --> 00:40:50,705
After that, we heard some
noises on the, uh, on the deck.
625
00:40:50,720 --> 00:40:52,880
As if someone was working.
626
00:40:52,900 --> 00:40:53,937
What kind of noises?
627
00:40:53,958 --> 00:40:55,538
The fishing crane.
628
00:40:55,625 --> 00:40:57,955
Like maybe the cargo was being emptied.
629
00:40:58,541 --> 00:40:59,671
Where did they empty it?
630
00:40:59,750 --> 00:41:03,040
The ocean. They were throwing
something into the ocean.
631
00:41:04,291 --> 00:41:06,390
Oh, fuck off, Ángel. It makes no sense.
632
00:41:06,400 --> 00:41:08,449
Why wouldn't they just transfer
the cargo to another boat?
633
00:41:08,450 --> 00:41:09,519
Why would they throw it into the sea?
634
00:41:09,520 --> 00:41:12,060
I don't know. They had some reason.
635
00:41:12,110 --> 00:41:13,631
And that question...
636
00:41:15,680 --> 00:41:17,210
the most important one...
637
00:41:18,916 --> 00:41:20,626
will be answered by forensics.
638
00:41:23,820 --> 00:41:25,250
They burned everything.
639
00:41:25,916 --> 00:41:27,896
The few things we were able to restore
640
00:41:27,900 --> 00:41:30,036
are pieces of nautical cartography.
641
00:41:31,458 --> 00:41:33,958
They show the Bay of Biscay,
and it's a very wide radius.
642
00:41:34,041 --> 00:41:36,581
- How wide?
- Thirty, forty miles.
643
00:41:37,460 --> 00:41:40,280
- But there's something else too.
- What's that?
644
00:41:40,375 --> 00:41:41,915
It's a diagram for a depth buoy.
645
00:41:42,500 --> 00:41:45,250
It shows a marking at 70 meters
below the water's surface.
646
00:41:46,960 --> 00:41:50,120
It could be a beacon for something
anchored to the sea bottom.
647
00:41:57,060 --> 00:41:58,490
And then,
648
00:41:58,583 --> 00:42:01,383
once all that information
is spread out on the table,
649
00:42:01,450 --> 00:42:05,104
what had seemed crazy
will suddenly make sense.
650
00:42:05,120 --> 00:42:07,540
Because where is the only place
651
00:42:07,560 --> 00:42:10,955
you're able to leave tons
of gold for centuries
652
00:42:11,041 --> 00:42:12,581
without anyone finding it?
653
00:42:13,180 --> 00:42:19,130
Where can you find all the lost
treasure of Spanish galleons?
654
00:42:19,480 --> 00:42:21,200
The bottom of the ocean.
655
00:42:23,280 --> 00:42:24,740
The bottom of the ocean.
656
00:42:25,333 --> 00:42:26,562
There's that fucking buoy.
657
00:42:27,416 --> 00:42:28,980
We need to mobilize the Navy.
658
00:42:29,000 --> 00:42:31,000
I want frigates, battleships,
aircraft carriers,
659
00:42:31,020 --> 00:42:32,780
every goddamn fucking thing!
660
00:42:33,291 --> 00:42:35,671
We're going to comb the Cantabrian Sea.
661
00:42:35,750 --> 00:42:37,000
CANTABRIAN SEA, 11:54 A.M.
662
00:42:37,080 --> 00:42:38,119
We're changing directions.
663
00:42:38,120 --> 00:42:41,293
New course, the Bay of
Biscay. Tracking service.
664
00:42:41,370 --> 00:42:44,330
Tamayo was desperately trying to hide
665
00:42:44,365 --> 00:42:46,480
that the gold had left the bank.
666
00:42:46,520 --> 00:42:48,780
He thought the best way to do this
667
00:42:48,800 --> 00:42:50,620
was to pretend the war wasn't over.
668
00:42:50,708 --> 00:42:51,918
Fire at will!
669
00:42:59,833 --> 00:43:02,713
We can hear several gunshots coming
from inside the Bank of Spain.
670
00:43:02,790 --> 00:43:04,320
Apparently hostilities are continuing,
671
00:43:04,340 --> 00:43:06,826
although we still don't
have any more information.
672
00:43:09,458 --> 00:43:10,458
Gunshots?
673
00:43:14,440 --> 00:43:15,854
Yes, God damn it. Yes!
674
00:43:16,708 --> 00:43:18,508
- Hey, can you hear that?
- Shut up!
675
00:43:18,520 --> 00:43:20,665
- Know what that means?
- Get down!
676
00:43:24,416 --> 00:43:26,076
It's just a fucking smoke screen.
677
00:43:27,041 --> 00:43:30,171
A smoke screen or they just
executed the Professor.
678
00:43:31,916 --> 00:43:33,416
We gotta be hopeful.
679
00:43:33,440 --> 00:43:35,790
If the Professor's here,
then we'll be able to leave.
680
00:43:36,791 --> 00:43:38,921
Maybe you think too
high of the Professor.
681
00:43:39,000 --> 00:43:40,380
We have to think positive.
682
00:43:41,041 --> 00:43:43,881
Here we go, the classic
positivity of idiots.
683
00:43:43,958 --> 00:43:45,498
Take a look around you, Rio.
684
00:43:46,875 --> 00:43:48,646
How many clips do you guys have?
685
00:43:49,250 --> 00:43:51,460
I mean, if you wanna think positive,
686
00:43:51,541 --> 00:43:54,831
I guess we can try to take them
down with some good old kung fu,
687
00:43:54,916 --> 00:43:57,496
then we escape and catch a train home.
688
00:43:58,960 --> 00:44:02,170
Positive thinking is the
downfall of civilization.
689
00:44:02,250 --> 00:44:05,250
I could even kick your ass
right now. I'm that optimistic.
690
00:44:05,833 --> 00:44:07,133
And do you know why?
691
00:44:07,208 --> 00:44:09,328
Because I was inside a
fucking tomb in Algeria.
692
00:44:09,410 --> 00:44:12,080
And all I could think about
was getting out of there,
693
00:44:12,100 --> 00:44:13,126
and here I am.
694
00:44:13,140 --> 00:44:15,998
You are here because I
got involved in all this.
695
00:44:17,250 --> 00:44:18,290
And this guy here.
696
00:44:19,333 --> 00:44:20,633
And that guy there.
697
00:44:21,208 --> 00:44:22,208
Understood?
698
00:44:22,291 --> 00:44:23,791
Well, I'm with Rio.
699
00:44:24,291 --> 00:44:26,751
My whole life I've been in fucking wars.
700
00:44:27,541 --> 00:44:28,791
Now I want peace.
701
00:44:29,291 --> 00:44:31,291
So I think about the future,
702
00:44:32,041 --> 00:44:33,131
a positive one.
703
00:44:34,750 --> 00:44:35,830
I, uh...
704
00:44:36,833 --> 00:44:38,293
No one has ever loved me.
705
00:44:38,958 --> 00:44:41,208
I've never had a serious relationship.
706
00:44:42,375 --> 00:44:44,415
I think it's finally my moment.
707
00:44:44,500 --> 00:44:47,500
Are we in jail by any chance,
formally arrested,
708
00:44:47,583 --> 00:44:49,083
waiting to be judged?
709
00:44:50,125 --> 00:44:53,075
Or are we dead inside a
plastic bag? No, right?
710
00:44:54,291 --> 00:44:55,581
And why is that?
711
00:44:58,708 --> 00:45:00,378
What do you know that I don't?
712
00:45:03,880 --> 00:45:06,700
I'm just paying attention
to the signs, my friends.
713
00:45:07,320 --> 00:45:10,330
We've been detained for 24
hours and we're still alive.
714
00:45:11,416 --> 00:45:12,496
Denver is out there.
715
00:45:13,166 --> 00:45:14,286
He's arrested.
716
00:45:15,250 --> 00:45:16,630
That's the sign that I see.
717
00:45:19,041 --> 00:45:20,211
And it's irreversible.
718
00:45:21,900 --> 00:45:23,170
This guy knows something.
719
00:45:26,333 --> 00:45:29,083
You should try a little positive
thinking, my friends.
720
00:45:32,040 --> 00:45:34,246
The last thing Tamayo needed
721
00:45:34,270 --> 00:45:37,633
was a video that showed the world
everything he was trying to hide.
722
00:45:37,708 --> 00:45:39,708
Ladies and gentlemen, as promised,
723
00:45:39,791 --> 00:45:42,381
the answer to the question "How
did we get the gold out of here?"
724
00:45:42,458 --> 00:45:44,128
It was thanks to this baby.
725
00:45:44,620 --> 00:45:46,896
This extraction pump propelled the gold
726
00:45:46,900 --> 00:45:49,110
over a distance of 18 kilometers,
727
00:45:49,120 --> 00:45:52,180
to a location where our team
outside collected the nuggets,
728
00:45:52,200 --> 00:45:53,670
melted it down again,
729
00:45:53,750 --> 00:45:55,250
and turned it into gold ingots.
730
00:45:55,333 --> 00:45:56,963
That's the blatant proof now
731
00:45:58,166 --> 00:45:59,916
that we don't have the gold.
732
00:46:00,500 --> 00:46:02,920
... the gold has already
left the Bank of Spain.
733
00:46:03,000 --> 00:46:04,790
In today's treasury auction,
734
00:46:04,875 --> 00:46:07,495
we're going to lose billions
and billions of euros,
735
00:46:09,020 --> 00:46:10,320
week after week,
736
00:46:10,416 --> 00:46:12,996
until we're unable to get any financing.
737
00:46:13,083 --> 00:46:17,133
And after that,
the country will go bankrupt.
738
00:46:18,166 --> 00:46:19,916
I said to stop the exchange.
739
00:46:20,000 --> 00:46:21,937
I don't care if it's been
open for three minutes.
740
00:46:21,950 --> 00:46:23,020
Cut off the trading!
741
00:46:23,050 --> 00:46:24,378
The Professor was right.
742
00:46:25,500 --> 00:46:27,460
This is a total shitstorm.
743
00:46:27,500 --> 00:46:31,290
And just when everyone
thought the Spanish economy
744
00:46:31,375 --> 00:46:33,165
couldn't be more discredited...
745
00:46:33,666 --> 00:46:35,996
- Look at this!
- ... came the cherry on top.
746
00:46:36,080 --> 00:46:38,580
You could argue that we were lying.
747
00:46:38,660 --> 00:46:41,480
But seeing the Navy combing
the sea in search of the gold
748
00:46:41,510 --> 00:46:44,788
was inarguable proof of
the success of our heist.
749
00:46:44,875 --> 00:46:46,915
Come on, who the fuck
tipped off the press?
750
00:46:47,000 --> 00:46:49,790
Everything I just told
you, multiply it by ten.
751
00:46:52,540 --> 00:46:55,710
That is how we close Plan Tom Thumb.
752
00:46:57,166 --> 00:46:58,416
And then finally...
753
00:46:59,200 --> 00:47:02,030
finally we'll be in a
position to negotiate.
754
00:47:06,360 --> 00:47:08,562
Nothing's been moved around for a while.
755
00:47:08,570 --> 00:47:10,080
The garden is well kept.
756
00:47:11,375 --> 00:47:12,495
How many left?
757
00:47:13,666 --> 00:47:15,706
One. It's seven kilometers away.
758
00:47:15,791 --> 00:47:19,050
- Let's go.
- It's a stone house built in 1926.
759
00:47:19,070 --> 00:47:20,090
It's rustic.
760
00:47:25,458 --> 00:47:28,038
This one's prefabricated, right?
761
00:47:58,100 --> 00:47:59,710
Check the lawn.
762
00:48:52,200 --> 00:48:53,780
Now what do we do?
763
00:48:54,400 --> 00:48:58,250
Should we go, "One, two, three,"
then we all kill each other?
764
00:49:19,700 --> 00:49:21,170
Very well.
765
00:49:21,791 --> 00:49:23,001
No one can hear us.
766
00:49:24,160 --> 00:49:26,146
I imagine you've got a plan.
767
00:49:26,160 --> 00:49:27,876
You're going to give a press conference.
768
00:49:28,791 --> 00:49:31,211
You'll say that after
investigation, the police...
769
00:49:32,625 --> 00:49:33,875
have found the gold.
770
00:49:38,083 --> 00:49:41,173
If I do that, then you'd have
me with my pants down.
771
00:49:41,250 --> 00:49:44,210
If I betray you on this,
you'll stop trusting me.
772
00:49:45,583 --> 00:49:48,173
- That's not good.
- It shouldn't be a matter of trust.
773
00:49:48,250 --> 00:49:50,460
It should be a matter of life and death.
774
00:49:50,541 --> 00:49:52,331
Suárez, Cañizo, proceed.
775
00:49:52,900 --> 00:49:53,937
On your feet!
776
00:50:03,140 --> 00:50:05,040
What the fuck is happening?
777
00:50:05,125 --> 00:50:06,415
No fucking clue, Manila.
778
00:50:07,625 --> 00:50:09,785
Trick me, Professor,
779
00:50:09,875 --> 00:50:11,995
and you'll watch your
friends be executed.
780
00:50:12,500 --> 00:50:14,380
- Suárez, you hear me?
- Copy, Colonel.
781
00:50:15,600 --> 00:50:17,960
Now that you know the
game we're playing,
782
00:50:18,040 --> 00:50:19,820
do you really want me to go out there
783
00:50:19,840 --> 00:50:22,229
and have a word with the press? Hm?
784
00:50:23,333 --> 00:50:25,253
I told you, "Either we both win...
785
00:50:27,541 --> 00:50:28,671
or we both lose."
786
00:50:30,125 --> 00:50:33,035
I know the plan of how to steal
the gold from the Bank of Spain.
787
00:50:33,666 --> 00:50:35,729
The little I don't know, I assume.
788
00:50:35,750 --> 00:50:37,240
You wanna give them back the gold
789
00:50:37,260 --> 00:50:39,040
as a bargaining chip, isn't that right?
790
00:50:39,125 --> 00:50:40,915
But I won't let that happen.
791
00:50:41,833 --> 00:50:44,463
Because the true miracle
was to get it out.
792
00:50:44,958 --> 00:50:46,668
And that part is done.
793
00:50:47,250 --> 00:50:49,420
You must be the nephew, right?
794
00:50:51,500 --> 00:50:52,500
Rafael.
795
00:50:59,458 --> 00:51:01,128
Your uncle wrote this for you.
796
00:51:11,291 --> 00:51:12,291
Good morning.
797
00:51:12,700 --> 00:51:14,479
I regret to call you here
on such short notice,
798
00:51:14,480 --> 00:51:17,170
but I have an important announcement.
799
00:51:19,950 --> 00:51:22,220
The investigation by the
police has moved forward.
800
00:51:22,240 --> 00:51:23,960
We've intercepted two trucks
801
00:51:23,980 --> 00:51:26,130
carrying the gold reserve
of the Bank of Spain.
802
00:51:26,208 --> 00:51:27,998
Please.
803
00:51:28,000 --> 00:51:29,239
And you'll tell them something else.
804
00:51:29,240 --> 00:51:31,133
That I came into the bank
805
00:51:32,080 --> 00:51:33,800
so I could negotiate
the gang's surrender
806
00:51:33,820 --> 00:51:35,883
to prevent any greater harm.
807
00:51:35,950 --> 00:51:37,819
On that matter, he went down
to the bank's basement,
808
00:51:37,820 --> 00:51:39,750
48 meters deep,
809
00:51:39,833 --> 00:51:42,463
where the other robbers
are still entrenched,
810
00:51:42,541 --> 00:51:45,671
fending off the attacks of
the State Security Forces.
811
00:51:45,750 --> 00:51:49,290
And you'll conclude with a message
of trust and transparency.
812
00:51:49,370 --> 00:51:51,311
As soon as you show up on TV,
813
00:51:51,312 --> 00:51:53,072
those trucks will make
their way to the bank.
814
00:51:53,083 --> 00:51:55,423
You can escort them along the AP1 North.
815
00:51:55,480 --> 00:51:58,437
And how exactly will you give that
order arrested and handcuffed?
816
00:51:58,458 --> 00:51:59,668
It won't be me.
817
00:52:02,000 --> 00:52:03,130
The order is you.
818
00:52:03,208 --> 00:52:05,288
Your announcement on TV is the signal.
819
00:52:05,375 --> 00:52:08,125
It's all part of the plan.
820
00:52:08,208 --> 00:52:11,208
You'll have won, and the
whole world will see it.
821
00:52:36,541 --> 00:52:38,131
A dramatic turn of events.
822
00:52:38,208 --> 00:52:40,660
The gold returns to the Bank of Spain,
823
00:52:40,680 --> 00:52:42,520
in turn de-escalating
the stock market turmoil.
824
00:52:42,580 --> 00:52:44,354
The government and the economists
825
00:52:44,360 --> 00:52:48,021
agree the debt crisis
is now under control
826
00:52:48,041 --> 00:52:50,961
and it can be recovered
as fast as its downfall.
827
00:52:51,041 --> 00:52:53,421
Right this moment, civil
servants from the Bank of Spain
828
00:52:53,500 --> 00:52:56,000
and the State Security
Forces are unloading the gold
829
00:52:56,083 --> 00:52:58,833
from the trucks to get them
all back into the bank's vault.
830
00:53:00,250 --> 00:53:02,170
What trucks are those?
831
00:53:03,708 --> 00:53:05,128
It's part of the plan.
832
00:53:05,208 --> 00:53:06,788
A part of the plan I don't know?
833
00:53:06,875 --> 00:53:10,875
Not every secret should be told in bed.
834
00:53:10,958 --> 00:53:12,918
- What the fuck are you saying?
- Relax.
835
00:53:13,000 --> 00:53:15,920
I can't relax, because I don't know
what's happening right now.
836
00:53:16,960 --> 00:53:18,380
It was necessary.
837
00:53:21,625 --> 00:53:24,415
Maybe you can fool everyone
else, but not me, Sergio.
838
00:53:27,140 --> 00:53:28,208
I don't understand.
839
00:53:28,280 --> 00:53:31,980
You would never go
into the Bank of Spain
840
00:53:32,000 --> 00:53:34,540
to later return the gold. Never.
841
00:53:34,833 --> 00:53:36,883
Of course not. I'm doing it to save Rio.
842
00:53:36,900 --> 00:53:39,038
Yeah, yeah, sure.
He's a real fantastic kid.
843
00:53:39,125 --> 00:53:41,665
Why don't you tell me the
last part of the plan?
844
00:53:44,160 --> 00:53:47,580
No one who's going into the bank
can know the last part of the plan.
845
00:53:47,666 --> 00:53:49,126
Well, I can understand that.
846
00:53:50,380 --> 00:53:52,580
However, in that case, I'm out.
847
00:53:58,458 --> 00:53:59,458
Martín.
848
00:54:05,680 --> 00:54:07,210
What is a country's gold?
849
00:54:08,916 --> 00:54:09,956
Its wealth?
850
00:54:10,041 --> 00:54:11,041
No.
851
00:54:12,820 --> 00:54:16,271
It's... an illusion.
852
00:54:18,120 --> 00:54:20,370
It's an illusion.
853
00:54:22,280 --> 00:54:23,830
It's useless.
854
00:54:23,916 --> 00:54:26,000
Spain doesn't pay for
anything with that gold.
855
00:54:26,020 --> 00:54:28,570
Not one transaction. Nothing.
856
00:54:28,666 --> 00:54:30,576
It's...
857
00:54:30,666 --> 00:54:32,456
It's merely psychological.
858
00:54:44,250 --> 00:54:45,630
Gold for brass.
859
00:54:48,083 --> 00:54:49,521
So you'll do to the Bank of Spain
860
00:54:49,540 --> 00:54:51,889
what Berlin did with
the Viking treasure?
861
00:54:51,890 --> 00:54:53,139
How did it go in Denmark?
862
00:54:53,140 --> 00:54:54,828
The exchange was exquisite.
863
00:55:13,041 --> 00:55:14,041
Get out!
864
00:55:20,750 --> 00:55:24,080
The ingots that came in those
trucks are gold-coated brass.
865
00:55:24,166 --> 00:55:25,876
Just gold-coated brass.
866
00:55:26,875 --> 00:55:28,415
I warned you.
867
00:55:29,000 --> 00:55:31,080
- Suárez, Cañizo, weapons ready!
- Raise weapons!
868
00:55:35,580 --> 00:55:36,604
Tamayo, wait a minute.
869
00:55:36,625 --> 00:55:40,825
Those bars have stopped the debt crisis.
870
00:55:44,860 --> 00:55:47,660
Didn't you portray yourself
as a Robin Hood?
871
00:55:48,020 --> 00:55:50,562
Now you want to steal the
gold of an entire country?
872
00:56:01,320 --> 00:56:02,740
I'm a thief.
873
00:56:04,291 --> 00:56:05,541
Son of a thief.
874
00:56:07,625 --> 00:56:08,785
Brother of a thief.
875
00:56:16,320 --> 00:56:18,460
I hope someday to be
the father of a thief.
876
00:56:22,541 --> 00:56:24,711
No one can reject their nature, Tamayo.
877
00:56:25,260 --> 00:56:27,420
I'm leaving you an honorable way out.
878
00:56:28,640 --> 00:56:30,520
Think about it, Colonel.
879
00:56:33,340 --> 00:56:34,620
It's almost funny.
880
00:56:35,166 --> 00:56:37,956
You know perfectly well it fits
with the Spanish tradition.
881
00:56:38,458 --> 00:56:42,078
Which other country could have
a national reserve of fake gold
882
00:56:43,420 --> 00:56:47,240
and still be one of the most
important economies in the world?
883
00:56:49,120 --> 00:56:50,750
It's the Spanish picaresque.
884
00:56:51,250 --> 00:56:54,750
The Lazarillo de Tormes,
it wasn't written in English.
885
00:56:55,333 --> 00:56:56,383
Isn't that right?
886
00:56:56,958 --> 00:56:57,958
Tamayo,
887
00:56:58,920 --> 00:57:00,580
you will be a hero.
888
00:57:01,400 --> 00:57:02,700
A hero.
889
00:57:03,041 --> 00:57:05,041
And this small difference of metals
890
00:57:06,250 --> 00:57:08,080
will be just another state secret.
891
00:57:08,180 --> 00:57:12,520
It'll pass down from president
to president for the next 50,
892
00:57:13,020 --> 00:57:15,580
60, 70 years, but at the core...
893
00:57:17,875 --> 00:57:19,785
nothing is going to change.
894
00:57:21,708 --> 00:57:23,288
- Load them.
- Load!
895
00:57:24,666 --> 00:57:26,416
No, Tamayo. No!
896
00:57:27,875 --> 00:57:30,415
Did you really think you'd
get out of here that easily,
897
00:57:30,500 --> 00:57:33,380
leaving me a national
reserve made of brass?
898
00:57:33,458 --> 00:57:35,248
Tell me where to find the gold.
899
00:57:35,333 --> 00:57:36,463
- Ten.
- Ten!
900
00:57:38,916 --> 00:57:41,626
The brass reserve is the best of
your options right now, Tamayo.
901
00:57:41,708 --> 00:57:43,800
- Nine!
- You can't do this, Colonel.
902
00:57:43,890 --> 00:57:45,041
You can't do this.
903
00:57:45,125 --> 00:57:46,312
- Eight!
- Eight!
904
00:57:47,250 --> 00:57:48,899
If they shoot, I'll prove
that all you have out there
905
00:57:48,900 --> 00:57:50,550
is nothing more than junk!
906
00:57:51,375 --> 00:57:53,630
- Seven.
- I've got videos, I've got documents.
907
00:57:53,666 --> 00:57:55,687
- Everything will go public at once.
- Six.
908
00:57:55,708 --> 00:57:58,312
Do you know what that means?
The debt will skyrocket.
909
00:57:58,330 --> 00:57:59,819
The stock market will plummet.
The country will be broke.
910
00:57:59,820 --> 00:58:01,251
- Five!
- Five!
911
00:58:01,333 --> 00:58:03,437
It'll be total bankruptcy.
You won't have a plan B!
912
00:58:03,458 --> 00:58:04,668
- Four!
- Four!
913
00:58:04,750 --> 00:58:06,860
That brass will be the best
of both worlds! Tamayo!
914
00:58:06,875 --> 00:58:08,125
- Three!
- Three!
915
00:58:08,208 --> 00:58:09,208
Sergio!
916
00:58:11,700 --> 00:58:14,187
Accept it. All the markets accepted it.
917
00:58:14,200 --> 00:58:16,457
The rest of the world accepted
it. Only you have to accept it.
918
00:58:16,458 --> 00:58:17,668
- It's your only option.
- Two.
919
00:58:17,750 --> 00:58:18,910
Two!
920
00:58:20,250 --> 00:58:21,960
You'll never get the gold, you hear me?
921
00:58:22,041 --> 00:58:24,396
It's not even up to me.
The plan carries on.
922
00:58:24,416 --> 00:58:25,980
The gold is our protection,
923
00:58:26,000 --> 00:58:28,312
the ones inside and the ones outside.
924
00:58:28,333 --> 00:58:30,187
- It'll never be returned.
- One!
925
00:58:31,220 --> 00:58:32,979
If you shoot, you'll only
have the dead bodies
926
00:58:32,980 --> 00:58:34,229
and bankruptcy.
927
00:58:34,250 --> 00:58:36,250
I told you and I'll say it again,
928
00:58:36,333 --> 00:58:38,883
either we both win or we both lose!
929
00:58:42,875 --> 00:58:43,875
Colonel,
930
00:58:45,541 --> 00:58:47,081
it's time for you to face it.
931
00:58:48,540 --> 00:58:50,580
This is checkmate.
932
00:59:06,380 --> 00:59:07,710
Good morning.
933
00:59:11,166 --> 00:59:12,916
The heist is officially over.
934
00:59:14,000 --> 00:59:17,100
The Army's Special Forces
have managed to gain access
935
00:59:17,120 --> 00:59:19,450
to the bank's basement
with the use of explosives,
936
00:59:19,541 --> 00:59:21,581
releasing the final hostages.
937
00:59:29,416 --> 00:59:31,786
HOSTAGES RELEASED FROM THE BANK OF SPAIN
938
00:59:44,020 --> 00:59:47,540
During the operation,
due to strong resistance,
939
00:59:47,625 --> 00:59:50,415
the following gang members
have been taken down.
940
00:59:53,420 --> 00:59:55,740
Aníbal Cortés, alias Rio.
941
00:59:57,920 --> 00:59:59,896
Santiago López, alias Bogotá.
942
01:00:02,560 --> 01:00:04,570
Julia Martínez, alias Manila.
943
01:00:06,750 --> 01:00:08,080
POLICE TAKE DOWN ROBBERS
944
01:00:08,166 --> 01:00:10,786
Matías Caño, alias Pamplona.
945
01:00:12,940 --> 01:00:15,620
Mirko Dragic, alias Helsinki.
946
01:00:18,760 --> 01:00:21,330
Mónica Gaztambide, alias Stockholm.
947
01:00:27,640 --> 01:00:29,790
Martín Berrotti, alias Palermo.
948
01:00:34,562 --> 01:00:37,062
Raquel Murillo, alias Lisbon.
949
01:00:41,360 --> 01:00:44,490
And Sergio Marquina,
alias the Professor.
950
01:01:10,600 --> 01:01:11,930
The police investigation
951
01:01:11,950 --> 01:01:14,710
that led to the recovery
of the national reserve
952
01:01:14,790 --> 01:01:18,380
was decisively aided by the cooperation
953
01:01:18,410 --> 01:01:20,560
of Daniel Ramos, alias Denver,
954
01:01:20,580 --> 01:01:23,173
who will now be part of our
witness protection program
955
01:01:23,250 --> 01:01:25,960
until all legal actions are concluded.
956
01:02:16,580 --> 01:02:19,080
No one chases a dead man, Colonel.
957
01:02:19,160 --> 01:02:21,530
The real gold is our hostage.
958
01:02:22,040 --> 01:02:25,530
If you don't want the biggest
state secret to be revealed,
959
01:02:26,416 --> 01:02:28,706
this chase ends here and now.
960
01:02:30,000 --> 01:02:31,000
Forever.
961
01:03:08,250 --> 01:03:10,460
THE DREAM ISN'T OVER
962
01:03:36,100 --> 01:03:38,580
Now, what you're really wondering is,
963
01:03:38,600 --> 01:03:40,753
"What happened to the real gold?"
964
01:03:44,140 --> 01:03:45,880
He'd have wanted this.
965
01:03:46,541 --> 01:03:48,671
Are you sure he'll give you your share?
966
01:03:49,166 --> 01:03:50,166
Yeah.
967
01:03:51,000 --> 01:03:52,580
It's a matter of family.
968
01:04:02,250 --> 01:04:05,460
24 HOURS LATER
969
01:05:09,180 --> 01:05:10,540
We actually made it.
970
01:05:23,500 --> 01:05:26,000
- You gotta believe, brother.
- Always.
971
01:05:48,750 --> 01:05:49,960
Thank you.
972
01:06:10,500 --> 01:06:11,630
I almost blew it, huh?
973
01:06:21,760 --> 01:06:23,910
This man always has a
double twist, right?
974
01:06:25,041 --> 01:06:26,041
You fuckers.
975
01:06:26,420 --> 01:06:28,710
I didn't say a word, by the way.
976
01:06:37,680 --> 01:06:42,100
It didn't all work out
the way we wanted.
977
01:06:46,541 --> 01:06:47,671
We're not all here.
978
01:06:50,916 --> 01:06:51,916
But...
979
01:06:54,680 --> 01:06:56,740
Well, we did achieve something.
980
01:07:01,020 --> 01:07:03,170
- Come on.
- Okay, okay.
981
01:08:09,708 --> 01:08:11,668
Professor, you have something for me.
982
01:08:20,875 --> 01:08:21,875
Lucía?
983
01:08:24,875 --> 01:08:26,075
And Victoria.
984
01:08:48,375 --> 01:08:49,375
And the gold?
985
01:08:52,125 --> 01:08:53,705
The gold's already in Portugal.
986
01:08:54,580 --> 01:08:56,000
It's in a little house.
987
01:08:57,020 --> 01:08:58,570
The little treasure house.
988
01:09:27,740 --> 01:09:31,880
Nobody could've imagined
when this story began
989
01:09:31,940 --> 01:09:36,780
that we'd end up being escorted to
safety by an elite military team.
990
01:09:36,800 --> 01:09:40,870
And that we'd fly into our new life
without anyone knowing the truth.
991
01:09:41,700 --> 01:09:44,700
A new life, a free life,
992
01:09:45,300 --> 01:09:47,260
filled with gold.
993
01:09:48,340 --> 01:09:52,280
So that no one in the gang would
ever have to rob a bank again.
994
01:10:55,450 --> 01:11:00,450
- Synced & corrected by MementMori -
-- www.MY-SUBS.com --
995
01:13:48,958 --> 01:13:52,578
OUR LEGACY CONTINUES THANKS TO
ALL OF YOU, THE REAL RESISTANCE