1 00:01:44,021 --> 00:01:45,814 O rany. 2 00:02:11,882 --> 00:02:13,217 Zaszalejmy 3 00:02:14,259 --> 00:02:15,886 Dajmy czadu 4 00:02:17,054 --> 00:02:18,305 Zaszalejmy 5 00:02:19,181 --> 00:02:20,516 Dajmy czadu 6 00:02:20,599 --> 00:02:24,144 Jeśli nie podoba ci się twój świat 7 00:02:25,395 --> 00:02:29,191 Rozejrzyj się Przynajmniej masz przyjaciół 8 00:02:30,067 --> 00:02:33,904 Zadzwoniłem do żony By pogawędzić 9 00:02:35,072 --> 00:02:37,574 Odebrała I upuściła słuchawkę 10 00:02:38,825 --> 00:02:40,118 Tyle z pogawędki 11 00:02:40,202 --> 00:02:43,830 Czy damy się zdołować Zjeżdżającej windzie? 12 00:02:43,914 --> 00:02:44,998 Nie, więc jazda! 13 00:02:45,082 --> 00:02:47,501 Zaszalejmy 14 00:02:47,584 --> 00:02:49,378 Dajmy czadu 15 00:02:49,461 --> 00:02:54,174 Szukajmy fioletowego banana Póki nas nie wsadzą do ciężarówki 16 00:02:54,258 --> 00:02:55,259 Jazda! 17 00:02:56,802 --> 00:03:00,889 Tak 18 00:03:04,434 --> 00:03:06,854 Jesteśmy podekscytowani 19 00:03:06,937 --> 00:03:09,189 Nie wiemy czemu 20 00:03:09,273 --> 00:03:11,400 Może dlatego 21 00:03:11,984 --> 00:03:13,402 Że umrzemy 22 00:03:16,780 --> 00:03:19,283 Gdy przyjdzie na nas czas 23 00:03:19,366 --> 00:03:21,702 Po co to wszystko? 24 00:03:21,785 --> 00:03:25,789 Żyj, ile tchu Zanim przyjdzie Ponury Żniwiarz 25 00:03:25,873 --> 00:03:26,874 Powiedz mi 26 00:03:26,957 --> 00:03:30,502 Czy damy się zdołować Zjeżdżającej windzie? 27 00:03:30,586 --> 00:03:32,045 Nie, więc jazda! 28 00:03:32,129 --> 00:03:34,381 Zaszalejmy 29 00:03:34,464 --> 00:03:36,675 Dajmy czadu 30 00:03:36,758 --> 00:03:40,679 Szukajmy fioletowego banana Póki nas nie wsadzą do ciężarówki 31 00:03:40,762 --> 00:03:41,930 Jazda! 32 00:03:43,557 --> 00:03:45,517 Dawaj, skarbie 33 00:03:45,601 --> 00:03:47,519 Dajmy czadu 34 00:03:48,145 --> 00:03:51,440 Zaszalejmy 35 00:03:51,523 --> 00:03:55,110 Czy damy się zdołować Zjeżdżającej windzie? 36 00:03:55,194 --> 00:03:56,361 Nie, więc jazda! 37 00:03:56,445 --> 00:03:58,947 Zaszalejmy 38 00:03:59,031 --> 00:04:01,283 Dajmy czadu 39 00:04:01,366 --> 00:04:05,162 Szukajmy fioletowego banana Póki nas nie wsadzą do ciężarówki 40 00:04:05,245 --> 00:04:06,288 Jazda! 41 00:04:06,371 --> 00:04:10,876 Lekarz od wszystkiego Tylko pogorszy sprawę 42 00:04:22,137 --> 00:04:28,560 Tak, jazda 43 00:04:36,818 --> 00:04:40,364 - Co jest? - Nie czas na wyjaśnienia. W nogi! 44 00:04:45,953 --> 00:04:48,997 Sammy, naprawdę nauczyłaś się kroków. 45 00:04:49,081 --> 00:04:52,167 - No pewnie, panie Moon. - Brawo! 46 00:04:53,585 --> 00:04:55,337 Świetna robota. 47 00:04:56,046 --> 00:04:59,967 - Dzięki, panie Moon. - Poszło odlotowo. 48 00:05:00,050 --> 00:05:01,343 Przyszła? 49 00:05:03,554 --> 00:05:06,056 Widzicie psa? W trzecim rzędzie. 50 00:05:06,139 --> 00:05:07,891 Jaka młoda. 51 00:05:07,975 --> 00:05:10,769 To najlepsza łowczyni talentów. 52 00:05:10,853 --> 00:05:14,022 - Nie wiem, co myśli. - Sprawdźmy. 53 00:05:27,828 --> 00:05:30,122 Jak leci, panno Crawly? 54 00:05:30,205 --> 00:05:31,957 Dobrze, panie Moon. 55 00:05:32,040 --> 00:05:37,462 Naliczyłam dziewięć uśmiechów, dwa śmiechy do rozpuku i pięć chichotów. 56 00:05:37,546 --> 00:05:40,632 Ostatni mógł być przez puszczenia bąka. 57 00:05:40,716 --> 00:05:42,759 Oto dowód. Podoba jej się. 58 00:05:42,843 --> 00:05:44,887 - Serio tak myślisz? - Oby. 59 00:05:44,970 --> 00:05:46,430 Dobra, tak trzymać. 60 00:05:46,513 --> 00:05:48,182 Wracajcie na miejsca. 61 00:05:48,265 --> 00:05:50,559 Nie może jej się nie podobać. 62 00:05:50,642 --> 00:05:52,561 Nie bój się marzyć. 63 00:05:52,644 --> 00:05:54,396 Tak zawsze mówię, nie? 64 00:05:55,397 --> 00:05:57,482 Chyba wystąpimy 65 00:05:57,566 --> 00:06:00,277 w światowej stolicy rozrywki. 66 00:06:00,360 --> 00:06:02,738 Panie Moon, ona wychodzi. 67 00:06:03,739 --> 00:06:05,240 Wychodzi z występu! 68 00:06:08,202 --> 00:06:09,494 Proszę tu zostać. 69 00:06:09,578 --> 00:06:12,080 - Co pan zrobi? - Pójdę za nią. 70 00:06:17,544 --> 00:06:19,254 - Mój Boże! - Hej, Nana. 71 00:06:19,338 --> 00:06:21,798 - Co robisz? - Łowczyni wychodzi. 72 00:06:24,009 --> 00:06:26,261 Masz rację. Pospiesz się! 73 00:06:30,974 --> 00:06:32,809 Saki? Saki Lane? 74 00:06:33,560 --> 00:06:36,855 Buster Moon. Cieszę się, że przyszłaś. 75 00:06:36,939 --> 00:06:38,565 - Popcornu? - Nie. 76 00:06:38,649 --> 00:06:40,943 Nie zostanę na drugą połowę… 77 00:06:41,026 --> 00:06:44,488 Wyglądało, że ci się podoba. Nie gapiliśmy się. 78 00:06:44,571 --> 00:06:47,282 To uroczy występ. 79 00:06:47,950 --> 00:06:51,662 - Ale nie tego szukamy. - Musisz zostać. 80 00:06:51,745 --> 00:06:53,497 Druga połowa to czad. 81 00:06:53,580 --> 00:06:55,999 - Mogę być szczera? - Jasne. 82 00:06:56,083 --> 00:06:58,794 Na pewno? Mało kto chce szczerości. 83 00:06:58,877 --> 00:07:00,921 Nie, proszę. Śmiało. 84 00:07:01,004 --> 00:07:02,673 Nie nadajecie się. 85 00:07:02,756 --> 00:07:04,007 Co? 86 00:07:04,091 --> 00:07:05,425 Taxi! 87 00:07:05,509 --> 00:07:07,928 Może jednak się skuszę. 88 00:07:09,304 --> 00:07:12,182 To uroczy, mały teatrzyk. 89 00:07:12,266 --> 00:07:14,393 Służy swojemu celowi. 90 00:07:14,476 --> 00:07:17,688 Nie masz co mierzyć wyżej. 91 00:07:17,771 --> 00:07:19,064 Pa. 92 00:07:21,733 --> 00:07:23,944 ALICJA W KRAINIE CZARÓW BRAK BILETÓW 93 00:07:24,027 --> 00:07:26,572 Co powiedziała? 94 00:07:27,239 --> 00:07:28,824 Zaraz wrócę. 95 00:07:28,907 --> 00:07:30,742 Nie. 96 00:07:30,826 --> 00:07:33,120 Nawet zabawne. Trochę dziwne. 97 00:07:33,203 --> 00:07:36,039 Nieważne. Co do czwartku… 98 00:07:37,541 --> 00:07:39,751 - Mój… - Hej. To znowu ja. 99 00:07:42,629 --> 00:07:43,881 Oddzwonię. 100 00:07:44,840 --> 00:07:47,676 - Oszalałeś? - Kiedy są przesłuchania? 101 00:07:48,719 --> 00:07:51,597 - Jutro. Ale nie macie… - Posłuchaj… 102 00:07:51,680 --> 00:07:55,434 - Zjeżdżaj z drogi, kretynie! - Mam spotkanie. 103 00:07:55,517 --> 00:07:58,520 Czy możemy wystąpić przed twoim szefem? 104 00:07:58,604 --> 00:08:00,939 Może pan zgubić tego szaleńca? 105 00:08:01,023 --> 00:08:03,192 Chwileczkę. Nie. 106 00:08:18,040 --> 00:08:19,041 PROMENADA 107 00:08:36,099 --> 00:08:37,808 ALICJA W KRAINIE CZARÓW 108 00:08:40,895 --> 00:08:42,856 ZACHWYCI DZIECI DOBRA ZABAWA 109 00:09:14,054 --> 00:09:15,514 Panie Moon? 110 00:09:28,026 --> 00:09:30,487 SKUNKSICE 111 00:09:40,914 --> 00:09:42,666 Do pioruna. 112 00:09:44,960 --> 00:09:47,838 Jestem nieudacznikiem, Nana. 113 00:09:47,921 --> 00:09:50,549 - Nonsens. - Za wiele chciałem. 114 00:09:50,632 --> 00:09:54,720 Jeden negatywny komentarz i już się mazgaisz. 115 00:09:54,803 --> 00:09:57,014 Według niej się nie nadaję. 116 00:09:57,097 --> 00:09:58,182 To babsko 117 00:09:58,265 --> 00:10:01,560 przekreśliło moje przeznaczenie, 118 00:10:01,643 --> 00:10:04,646 - nadzieje i marzenia. - Na co liczyłeś? 119 00:10:04,730 --> 00:10:07,608 Że padnie na kolana i złoży ci hołd? 120 00:10:07,691 --> 00:10:11,069 Rozwińcie czerwony dywan dla Bustera Moona. 121 00:10:11,153 --> 00:10:13,363 Zepchnęła mnie do kanału! 122 00:10:13,447 --> 00:10:15,824 - Przeżyłeś, nie? - Tak, ale… 123 00:10:15,908 --> 00:10:19,077 Ten, kto ma odwagę podążać za marzeniami, 124 00:10:19,161 --> 00:10:23,040 stawia czoła gorszym rzeczom niż kanał. 125 00:10:23,123 --> 00:10:24,541 Hobbs, tu jest. 126 00:10:24,625 --> 00:10:27,044 Podstaw auto. Bardzo dziękuję. 127 00:10:27,127 --> 00:10:30,297 Myślałem, że chociaż da nam szansę. 128 00:10:30,380 --> 00:10:33,175 Nie znasz jej, więc się nie przejmuj. 129 00:10:33,258 --> 00:10:35,844 - Nadajecie się? - Tak, ale… 130 00:10:35,928 --> 00:10:37,888 Więc walcz o swoje. 131 00:10:37,971 --> 00:10:40,390 Odwaga, siła, wiara. 132 00:10:40,474 --> 00:10:43,602 Tyle wam teraz potrzeba. A jeśli tego brak… 133 00:10:44,353 --> 00:10:46,688 to może łowczyni miała rację. 134 00:10:46,772 --> 00:10:49,483 Może się nie nadajecie. 135 00:11:33,318 --> 00:11:37,322 Wiem, Rosita. Ale zaufaj mi. Opłaci się. 136 00:11:37,406 --> 00:11:39,116 Jestem u niej, 137 00:11:39,199 --> 00:11:41,827 więc przyjedźcie tu za 30 minut. 138 00:11:42,411 --> 00:11:43,579 Super, dzięki. 139 00:11:43,662 --> 00:11:47,249 KLUB RICKA WIECZÓR ROCKA – WYPRZEDANY 140 00:11:47,332 --> 00:11:49,543 Zetniemy wasze głowy 141 00:11:50,961 --> 00:11:53,630 Tańczcie do utraty tchu 142 00:11:54,923 --> 00:11:58,385 Głowy się potoczą 143 00:11:58,468 --> 00:12:00,971 Potoczą po podłodze 144 00:12:01,054 --> 00:12:03,682 Zetniemy wasze głowy 145 00:12:04,975 --> 00:12:08,353 Tańczcie do utraty tchu 146 00:12:08,437 --> 00:12:11,356 Zetniemy wasze głowy 147 00:12:12,191 --> 00:12:15,444 Tańczcie do utraty tchu 148 00:12:18,155 --> 00:12:20,949 Dziękuję. Dobranoc. 149 00:12:23,994 --> 00:12:25,204 Moon! Hej! 150 00:12:26,830 --> 00:12:28,957 Świetnie ci poszło. 151 00:12:29,041 --> 00:12:30,542 Muszę wrócić na bis. 152 00:12:30,626 --> 00:12:33,253 - Co robisz po koncercie? - Nic. 153 00:12:33,337 --> 00:12:35,214 Wiem, że to nagle, 154 00:12:35,297 --> 00:12:37,966 ale mówiłaś, że kiedyś wrócisz. 155 00:12:38,050 --> 00:12:40,761 - Oczywiście. - Nadeszła ta chwila. 156 00:12:41,595 --> 00:12:43,805 - Honorarium. - Zbieram ekipę 157 00:12:43,889 --> 00:12:45,098 na przesłuchanie. 158 00:12:45,182 --> 00:12:46,183 Chwileczkę. 159 00:12:46,934 --> 00:12:50,521 Dlaczego płacisz mi połowę tego, co innym? 160 00:12:50,604 --> 00:12:52,731 Tyle jesteś warta, mała. 161 00:12:52,814 --> 00:12:58,111 Nie pozwalam kolesiom mówić mi, ile jestem warta. 162 00:12:58,195 --> 00:13:01,782 O ile nie zapłacisz mi tyle, co innym, odchodzę. 163 00:13:01,865 --> 00:13:05,077 To jedyny klub w mieście. Dokąd pójdziesz? 164 00:13:05,160 --> 00:13:08,372 Nie wiem, ale na pewno tu nie zostanę. 165 00:13:08,455 --> 00:13:09,623 Chodźmy. 166 00:13:11,625 --> 00:13:14,253 Chwileczkę. Masz bis do wykonania! 167 00:13:14,336 --> 00:13:15,629 Hej, Ash. 168 00:13:15,712 --> 00:13:17,172 Radź sobie, mały. 169 00:13:18,131 --> 00:13:19,216 DWORZEC 170 00:13:19,299 --> 00:13:22,594 Autobus do Redshore odjeżdża ze stanowiska 15. 171 00:13:22,678 --> 00:13:26,098 Mam bilety. Gdzie panna Crawly? 172 00:13:26,181 --> 00:13:28,225 - Twój bilet. - Panie Moon. 173 00:13:29,101 --> 00:13:32,271 Przepraszam, ale mam wątpliwości. 174 00:13:32,855 --> 00:13:36,358 - Co? Nie… - Zaraz odjeżdżam. Wsiadajcie. 175 00:13:36,441 --> 00:13:38,360 - Chwilę. - On ma rację. 176 00:13:38,443 --> 00:13:41,905 Łowczyni mówiła, że się nie nadajemy. 177 00:13:41,989 --> 00:13:44,032 - Głupia baba. - Ja, głupia. 178 00:13:44,116 --> 00:13:46,368 Myli się. 179 00:13:46,451 --> 00:13:49,246 Co wieczór mamy pełną widownię, nie? 180 00:13:49,329 --> 00:13:51,540 Spodobamy się jej szefowi. 181 00:13:51,623 --> 00:13:54,877 Może zróbmy coś innego? 182 00:13:54,960 --> 00:13:56,670 Gunter, zaufaj mi. 183 00:13:56,753 --> 00:14:00,048 Mam pomysł na musical w kosmosie. 184 00:14:00,549 --> 00:14:02,759 Dobra, jedziemy. 185 00:14:02,843 --> 00:14:05,929 Nie chcecie o nim usłyszeć? 186 00:14:06,013 --> 00:14:07,431 Chodźcie! 187 00:14:08,098 --> 00:14:09,099 Chwila! 188 00:14:17,816 --> 00:14:19,026 Słuchajcie. 189 00:14:19,109 --> 00:14:23,906 Od prosięcia chciałam wystąpić w Redshore City. 190 00:14:23,989 --> 00:14:27,618 Poza tym mąż zajmie się dziećmi przez 24 godziny, 191 00:14:27,701 --> 00:14:30,662 więc nie chcę przegapić takiej okazji. 192 00:14:30,746 --> 00:14:33,665 Chodźcie! Nie mamy nic do stracenia. 193 00:14:36,460 --> 00:14:38,712 Zaczynasz od strony drugiej. 194 00:14:38,795 --> 00:14:41,298 Robimy próbę w autobusie? 195 00:14:41,381 --> 00:14:43,258 - Tak. - No pewnie. 196 00:14:43,342 --> 00:14:45,469 Musimy się przygotować. 197 00:14:46,970 --> 00:14:48,764 Dobrze, że zdążyłaś. 198 00:14:48,847 --> 00:14:51,225 Takiego anioła potrzebujemy… 199 00:14:52,935 --> 00:14:54,228 Co do… 200 00:14:55,354 --> 00:14:58,398 Miałam się ubrać, by zadać szyku, nie? 201 00:15:06,865 --> 00:15:07,866 ALICJA W KRAINIE CZARÓW 202 00:15:53,954 --> 00:15:56,582 Usuńmy tę kwestię. Będziesz grać 203 00:15:56,665 --> 00:15:58,000 - na gitarze. - OK. 204 00:15:58,083 --> 00:16:00,043 Dojechaliśmy. 205 00:16:01,962 --> 00:16:05,424 WITAMY W CUDOWNYM REDSHORE CITY 206 00:16:21,315 --> 00:16:22,316 ŻABI SHOW 207 00:16:22,399 --> 00:16:23,483 INFO W PIGUŁCE 208 00:16:29,573 --> 00:16:33,869 Pokażmy im, na co stać nasz teatr. 209 00:16:33,952 --> 00:16:36,121 - Tak! - Chodźcie! 210 00:16:39,875 --> 00:16:42,544 - Nie. - Jak to? 211 00:16:42,628 --> 00:16:45,422 Żeby wejść, trzeba się umówić. 212 00:16:46,256 --> 00:16:47,883 Mam wezwać ochronę? 213 00:16:47,966 --> 00:16:50,093 - Chodźmy. - Tak. 214 00:16:50,177 --> 00:16:52,221 - Następny. - Nie podoba mi się to! 215 00:16:52,304 --> 00:16:54,765 - Tak? - Ja do pana Crystala. 216 00:16:54,848 --> 00:16:58,393 To nie fair. Ta babka jest nie fair. 217 00:16:58,477 --> 00:17:00,729 Czemu jest taka niemiła? 218 00:17:00,812 --> 00:17:03,357 - A tak się odstawiłam. - Zjedzmy… 219 00:17:03,440 --> 00:17:04,441 WEJŚCIE SŁUŻBOWE 220 00:17:04,525 --> 00:17:06,318 Szybko, tędy. 221 00:17:11,823 --> 00:17:13,784 - No już. - Ale tu ciemno. 222 00:17:13,867 --> 00:17:17,329 - Muszę pomyśleć. - Nie lubię ciasnych pokoi. 223 00:17:17,412 --> 00:17:19,498 - OK. - Stoisz mi na racicy. 224 00:17:19,580 --> 00:17:22,584 - Wybacz. - Wyjdźmy stąd. 225 00:17:23,544 --> 00:17:24,627 Spójrzcie! 226 00:17:25,253 --> 00:17:27,964 Meena, to twój rozmiar? 227 00:17:47,860 --> 00:17:48,861 Hej, Ricky. 228 00:17:51,280 --> 00:17:52,364 Cześć. 229 00:18:01,373 --> 00:18:03,333 Chwileczkę, łączę. 230 00:18:03,417 --> 00:18:06,461 - O nie. - Trzymajcie się. 231 00:18:09,089 --> 00:18:11,550 - Panie Moon… - Trzymaj się. 232 00:18:23,520 --> 00:18:27,566 Dobra robota. Do windy. Ruchy. 233 00:18:28,483 --> 00:18:30,110 Meena, chodź! 234 00:18:36,617 --> 00:18:39,494 Mogą nas aresztować. 235 00:18:57,888 --> 00:18:59,389 Bierzcie mopy. 236 00:19:36,802 --> 00:19:38,136 Dokąd idziesz? 237 00:19:38,220 --> 00:19:40,639 Musimy się gdzieś przebrać. 238 00:20:12,254 --> 00:20:14,047 To on, patrzcie. 239 00:20:14,131 --> 00:20:16,592 To pan Crystal. 240 00:20:18,719 --> 00:20:19,845 Dno. 241 00:20:23,891 --> 00:20:25,142 - Hej - Moje imię 242 00:20:25,225 --> 00:20:26,518 - Co? - Moje imię 243 00:20:26,602 --> 00:20:27,895 - Kto? - Moje imię to 244 00:20:29,313 --> 00:20:32,441 Abra-abra-kadabra 245 00:20:34,443 --> 00:20:36,361 Abra kadabra 246 00:20:47,664 --> 00:20:48,874 Halo 247 00:21:03,805 --> 00:21:07,684 Czego ode mnie chcesz? 248 00:21:07,768 --> 00:21:11,271 Nad czym rozmyślasz? Co wiesz? 249 00:21:11,355 --> 00:21:13,148 Czemu nie boisz się… 250 00:21:22,824 --> 00:21:25,202 Dzwoniłaś na komórkę 251 00:21:26,954 --> 00:21:29,957 Nocą, gdy potrzebowałaś mej miłości 252 00:21:55,983 --> 00:21:58,610 Ustawcie się jeden za drugim 253 00:21:58,694 --> 00:22:01,822 i wyjdźcie z audytorium. 254 00:22:01,905 --> 00:22:03,615 Dziękujemy. 255 00:22:03,699 --> 00:22:06,034 - Jerry, do stu… - Przepraszam. 256 00:22:06,118 --> 00:22:07,494 Gdzie następni? 257 00:22:07,578 --> 00:22:09,663 - Na co czekam? - Ja… 258 00:22:09,746 --> 00:22:13,292 - Przydaj się, albo spadaj. - Tak jest. 259 00:22:13,375 --> 00:22:18,380 Ty. Hej. Tak, ty. Mały, jesteś na przesłuchanie? 260 00:22:19,506 --> 00:22:21,925 Tak, jesteśmy. 261 00:22:22,009 --> 00:22:23,886 Nasza kolej, chodźcie. 262 00:22:23,969 --> 00:22:24,970 - Teraz? - Co? 263 00:22:28,265 --> 00:22:30,017 Jak się nazywasz? 264 00:22:30,100 --> 00:22:32,436 Buster Moon z Nowego Moon Theatre. 265 00:22:32,519 --> 00:22:35,939 Cieszymy się, że możemy tu wystąpić. Prawda? 266 00:22:36,023 --> 00:22:37,941 Super. Do roboty. 267 00:22:38,025 --> 00:22:39,067 Jasne. 268 00:22:39,151 --> 00:22:40,527 Jak na próbach. 269 00:22:43,780 --> 00:22:48,577 To opowieść o zwykłej licealistce, która odkrywa… 270 00:22:48,660 --> 00:22:50,329 - Dość. - Dość? 271 00:22:50,412 --> 00:22:51,413 Tak, dość. 272 00:22:52,497 --> 00:22:56,418 Nie chcę być kojarzony ze „zwykłością” i „szkołą”. 273 00:22:56,502 --> 00:22:57,544 Nigdy. 274 00:22:57,628 --> 00:22:59,213 Co oni tu robią? 275 00:22:59,296 --> 00:23:01,924 Wyjdźcie szybko z audytorium. 276 00:23:02,007 --> 00:23:04,426 To musi być coś z rozmachem! 277 00:23:04,510 --> 00:23:07,554 - Tak, rozmachem. - Ja mam pomysł. 278 00:23:09,306 --> 00:23:10,933 Chodź, skarbie. 279 00:23:11,016 --> 00:23:12,559 Spektakl sci-fi. 280 00:23:12,643 --> 00:23:13,894 Ma rozmach, nie? 281 00:23:13,977 --> 00:23:17,856 Są w nim ufoludki, roboty i lasery 282 00:23:17,940 --> 00:23:21,151 oraz super kawałki, w tym Claya Callowaya… 283 00:23:21,235 --> 00:23:25,364 Claya Callowaya? Uwielbiam go. 284 00:23:26,365 --> 00:23:28,700 Tak jak wszyscy, nie? 285 00:23:28,784 --> 00:23:30,035 Widzisz, Jerry? 286 00:23:30,118 --> 00:23:33,330 Właśnie o taki rozmach mi chodzi. 287 00:23:33,413 --> 00:23:36,416 - Tak jest. - Jak się nazywa spektakl? 288 00:23:36,500 --> 00:23:37,709 Jaką ma nazwę? 289 00:23:38,836 --> 00:23:40,587 Gunter, może powiesz… 290 00:23:40,671 --> 00:23:42,339 panu Crystalowi? 291 00:23:42,422 --> 00:23:46,134 Nazywa się Nie z tej Ziemi. 292 00:23:46,218 --> 00:23:49,346 Nie z tej Ziemi. 293 00:23:49,429 --> 00:23:51,557 Właśnie. Wyobraź to sobie. 294 00:23:51,640 --> 00:23:53,058 Ash? 295 00:23:53,892 --> 00:23:55,269 Jasne, robi się. 296 00:23:56,228 --> 00:23:57,896 Spektakularny musical, 297 00:23:57,980 --> 00:24:01,358 który zabiera publiczność w kosmos. 298 00:24:01,441 --> 00:24:03,735 Chcę biec 299 00:24:05,195 --> 00:24:07,698 Chcę się skryć 300 00:24:08,991 --> 00:24:15,247 Chcę zburzyć mury Które mnie otaczają 301 00:24:15,330 --> 00:24:16,582 Uwielbiam ją. 302 00:24:16,665 --> 00:24:19,543 Chcę sięgnąć 303 00:24:20,377 --> 00:24:23,547 I dotknąć płomienia 304 00:24:24,673 --> 00:24:29,469 Gdzie ulice nie mają nazw 305 00:24:30,095 --> 00:24:32,055 Pana spotkanie z… 306 00:24:32,139 --> 00:24:34,641 - O mój… - Nie teraz! 307 00:24:34,725 --> 00:24:37,144 - Jak tu wszedłeś? - „Nie teraz”. 308 00:24:37,227 --> 00:24:39,062 Wiem. Dzięki, Jerry. 309 00:24:39,146 --> 00:24:42,691 Clay Calloway pozwolił wam to zaśpiewać? 310 00:24:42,774 --> 00:24:44,651 A co, jeśli tak? 311 00:24:45,277 --> 00:24:48,280 Znacie go, czy jak? 312 00:24:48,363 --> 00:24:50,532 - A jak inaczej. - Moon! 313 00:24:50,616 --> 00:24:55,829 Skoro go znacie, to może wystąpi w spektaklu? 314 00:24:57,414 --> 00:25:00,167 To byłoby coś. Naprawdę coś. 315 00:25:00,250 --> 00:25:02,336 Pan tak serio? 316 00:25:02,419 --> 00:25:07,216 Myśli pan, że ten mały załatwi jego występ w spektaklu? 317 00:25:09,259 --> 00:25:11,470 Saki, chcę ci powiedzieć, 318 00:25:11,553 --> 00:25:14,431 że nie jestem dłużej mały i znikąd. 319 00:25:15,182 --> 00:25:16,767 Załatwione. 320 00:25:17,351 --> 00:25:18,894 Masz trzy tygodnie. 321 00:25:18,977 --> 00:25:21,104 Trzy tygodnie na spektakl. 322 00:25:21,188 --> 00:25:22,773 Tak jest. Dziękuję! 323 00:25:22,856 --> 00:25:25,442 - Znasz Callowaya? - Nie teraz. 324 00:25:26,193 --> 00:25:27,694 - Jerry! - Jestem. 325 00:25:27,778 --> 00:25:29,696 Niech zaczną od zaraz. 326 00:25:29,780 --> 00:25:32,658 Daj im projektantów i tancerzy. 327 00:25:32,741 --> 00:25:34,493 I załatw im hotel. 328 00:25:34,576 --> 00:25:36,620 Najlepsze apartamenty. 329 00:25:36,703 --> 00:25:37,788 Oczywiście. 330 00:25:37,871 --> 00:25:39,164 I jeszcze jedno. 331 00:25:39,248 --> 00:25:42,751 Nie zniszczcie mojego wizerunku. Jasne? 332 00:25:42,835 --> 00:25:44,461 Nie pozwolę na to. 333 00:25:44,545 --> 00:25:46,588 Oby. Bo zrzucę cię z dachu. 334 00:25:48,799 --> 00:25:51,635 Dobra robota. Lecimy, Raul. 335 00:25:57,766 --> 00:25:59,434 Rany. Czy to sen? 336 00:25:59,518 --> 00:26:02,521 Wystąpimy w Redshore City! 337 00:26:02,604 --> 00:26:04,064 Tak, Gunter. 338 00:26:05,190 --> 00:26:08,443 Musical sci-fi? Jesteś geniuszem. 339 00:26:08,527 --> 00:26:10,654 Mama zawsze mówiła: 340 00:26:10,737 --> 00:26:13,574 „Nie jesteś tak głupi jak twój tata”. 341 00:26:13,657 --> 00:26:15,117 Właśnie. 342 00:26:15,200 --> 00:26:17,911 Saki. Nie gniewasz się? 343 00:26:17,995 --> 00:26:21,081 Nie wiesz, w co się pakujesz. 344 00:26:21,915 --> 00:26:23,166 - Oszalałeś? - Co? 345 00:26:23,250 --> 00:26:27,880 Jestem największą fanką Claya Callowaya. To mega odludek. 346 00:26:27,963 --> 00:26:32,050 Po śmierci jego żony 15 lat temu nikt go nie widział. 347 00:26:33,135 --> 00:26:35,596 - Niedobrze. - Właśnie. 348 00:26:37,890 --> 00:26:40,100 Trzeba go znaleźć. 349 00:26:40,184 --> 00:26:41,768 Adres i telefon. 350 00:26:41,852 --> 00:26:43,729 - Za wszelką cenę. - Dobra. 351 00:26:44,855 --> 00:26:46,106 Dzień dobry! 352 00:26:46,190 --> 00:26:50,444 Jestem Linda Le Bon i mam dla was gorące wieści. 353 00:26:51,486 --> 00:26:54,489 Niesławny miliarder, Crystal, zatrudnił 354 00:26:54,573 --> 00:26:56,283 - nieznanego… - Co? 355 00:26:56,366 --> 00:26:58,243 …Bustera Moona. 356 00:27:46,291 --> 00:27:50,420 Nadejdzie stąd i to będzie szalone. 357 00:27:50,504 --> 00:27:55,092 A potem scena z super tangiem kosmitów. 358 00:27:55,759 --> 00:27:59,930 „Tango kosmitów”. 359 00:28:00,013 --> 00:28:02,766 - Super! - Mam lepszy pomysł. 360 00:28:02,850 --> 00:28:06,687 A może wielka podwodna scena? 361 00:28:06,770 --> 00:28:10,023 - Podwodna? - Tak, jestem pewien. Zapisz. 362 00:28:10,107 --> 00:28:11,108 Dobra. 363 00:28:11,191 --> 00:28:14,236 Czekaj, nie pisz. Mam lepszy pomysł. 364 00:28:14,319 --> 00:28:16,864 - Nie zmieniaj tyle. - Czemu? 365 00:28:16,947 --> 00:28:19,074 Za 20 minut przyjdzie ekipa, 366 00:28:19,157 --> 00:28:22,202 by pracować nad spektaklem, 367 00:28:22,286 --> 00:28:24,621 więc musimy mieć scenariusz. 368 00:28:25,330 --> 00:28:26,999 O nie, są za wcześnie. 369 00:28:27,082 --> 00:28:29,918 Chcę piękną scenę miłosną… 370 00:28:30,002 --> 00:28:31,628 Panno Crawly, i jak? 371 00:28:31,712 --> 00:28:33,547 - Jeszcze nic. - O rany. 372 00:28:36,884 --> 00:28:40,053 Jesteśmy zespołem produkcyjnym i chcemy… 373 00:28:40,137 --> 00:28:42,764 Przyszliście pomóc ze spektaklem. 374 00:28:42,848 --> 00:28:45,058 Chętnie bym was zaprosił… 375 00:28:45,142 --> 00:28:47,394 Zróbmy scenę bitwy! 376 00:28:47,477 --> 00:28:48,729 Nie teraz. 377 00:28:49,521 --> 00:28:51,523 Potrzebuję więcej czasu, 378 00:28:51,607 --> 00:28:54,318 by dopracować kilka szczegółów. 379 00:28:54,401 --> 00:28:58,280 Możecie wrócić za godzinę albo cztery? 380 00:28:58,363 --> 00:29:01,700 Dzięki za cierpliwość. Naprawdę. 381 00:29:02,784 --> 00:29:03,785 Dobra. 382 00:29:03,869 --> 00:29:06,330 To nie był dobry początek. 383 00:29:06,413 --> 00:29:09,458 To prezent od pana Crystala. 384 00:29:09,541 --> 00:29:11,460 Jest tu napisane… 385 00:29:11,543 --> 00:29:14,254 „Nie zawiedź mnie, Moon, albo…”. 386 00:29:14,838 --> 00:29:16,215 Mam lepszy pomysł! 387 00:29:16,298 --> 00:29:20,135 Może mambo w skafandrach kosmicznych? 388 00:29:20,219 --> 00:29:21,845 Cóż za wyborny pomysł 389 00:29:27,142 --> 00:29:30,896 Dzień dobry! Mogę prosić o uwagę? 390 00:29:31,522 --> 00:29:32,981 Dziękuję. 391 00:29:33,815 --> 00:29:35,150 Dobra… 392 00:29:35,234 --> 00:29:36,985 Dla mnie i dla artystów 393 00:29:37,069 --> 00:29:39,530 to zaszczyt móc pracować 394 00:29:39,613 --> 00:29:42,574 z wami wszystkimi 395 00:29:42,658 --> 00:29:44,618 w teatrze Crystal Tower. 396 00:29:44,701 --> 00:29:46,912 Dzięki nam publiczność 397 00:29:46,995 --> 00:29:49,581 dostanie spektakl nie z tej Ziemi. 398 00:29:49,665 --> 00:29:51,124 NIE Z TEJ ZIEMI 399 00:29:51,208 --> 00:29:53,335 Dzięki Steve, że w nocy 400 00:29:53,418 --> 00:29:55,462 przygotowałeś ten projekt. 401 00:29:55,546 --> 00:29:56,672 Dobra robota. 402 00:29:56,755 --> 00:30:01,385 A oto i ona, gwiazda spektaklu, Rosita. 403 00:30:02,177 --> 00:30:05,305 - To ty, skarbie! - Mam główną rolę? 404 00:30:05,389 --> 00:30:07,558 Jesteś do niej stworzona. 405 00:30:09,393 --> 00:30:11,270 Pochwalę się dzieciom. 406 00:30:11,353 --> 00:30:13,480 Oto fabuła. 407 00:30:13,564 --> 00:30:17,484 Rosita, astronautka, szuka zaginionego odkrywcy. 408 00:30:17,568 --> 00:30:19,278 Wraz z oddanym robotem… 409 00:30:19,361 --> 00:30:20,696 To ja! 410 00:30:20,779 --> 00:30:23,282 Podążają tropem wśród planet. 411 00:30:23,365 --> 00:30:26,326 Mamy planetę wojny, miłości, 412 00:30:26,410 --> 00:30:28,495 nieszczęścia i radości. 413 00:30:28,579 --> 00:30:31,456 Każda planeta ma utwór muzyczny, 414 00:30:31,540 --> 00:30:34,084 który wykonają nasi artyści. 415 00:30:34,168 --> 00:30:36,795 A zakończenie? Znajduję odkrywcę? 416 00:30:36,879 --> 00:30:39,214 Nie mamy pojęcia. 417 00:30:39,298 --> 00:30:40,757 Gunter. Nie. 418 00:30:40,841 --> 00:30:44,303 Mamy pomysł na zakończenie. Tylko… 419 00:30:44,386 --> 00:30:47,264 Mamy trzy tygodnie na realizację, 420 00:30:47,347 --> 00:30:48,348 więc jazda. 421 00:30:48,932 --> 00:30:51,226 Johnny, będziesz wojownikiem 422 00:30:51,310 --> 00:30:52,936 w scenie bitewnej. 423 00:30:53,020 --> 00:30:54,771 - Tak! - Chodź ze mną. 424 00:31:02,821 --> 00:31:04,823 Poznaj swoich tancerzy. 425 00:31:04,907 --> 00:31:06,825 - Hej, panowie. - Co tam? 426 00:31:06,909 --> 00:31:09,912 - Mówiłeś, że to scena bitewna. - Tak. 427 00:31:09,995 --> 00:31:12,080 Gunter chce bitwę taneczną. 428 00:31:12,164 --> 00:31:14,124 - Tak! - Dobra… 429 00:31:14,208 --> 00:31:16,585 Nie martw się. Masz choreografa. 430 00:31:16,668 --> 00:31:18,962 Jest najlepszy w mieście. 431 00:31:19,046 --> 00:31:21,298 Klaus Kickenklober? 432 00:31:21,381 --> 00:31:23,509 Nauczy cię raz-dwa. 433 00:31:23,592 --> 00:31:25,761 - Dobra. - Panie Moon? 434 00:31:26,803 --> 00:31:28,555 Meena, nic ci nie jest? 435 00:31:28,639 --> 00:31:31,808 Gunter mówi, że gram w scenie miłosnej i… 436 00:31:33,268 --> 00:31:34,353 mam się całować. 437 00:31:34,436 --> 00:31:37,773 Tak, będzie super, pięknie i romantycznie. 438 00:31:37,856 --> 00:31:41,318 Panie Moon, ja nigdy nie miałam chłopaka. 439 00:31:41,401 --> 00:31:45,072 Nie martw się. Załatwię ci super partnera. 440 00:31:45,155 --> 00:31:46,865 - Obiecuje pan? - Tak. 441 00:31:46,949 --> 00:31:50,410 Jesteśmy gotowi, by budować resztę planu… 442 00:31:50,494 --> 00:31:53,455 Jeszcze nie wiem, jak będzie wyglądał, 443 00:31:53,539 --> 00:31:56,083 więc dajcie mi jedną noc więcej. 444 00:31:57,000 --> 00:31:59,211 Jeszcze nie ma pomysłu, 445 00:31:59,294 --> 00:32:01,463 więc nie możemy pracować. 446 00:32:01,547 --> 00:32:03,423 - Nie… - Słyszeliście? 447 00:32:03,507 --> 00:32:05,968 Nie ma dopracowanego spektaklu. 448 00:32:06,051 --> 00:32:07,886 - W jego oczach… - Cicho. 449 00:32:07,970 --> 00:32:10,055 - …widzę strach. - Posłuchaj. 450 00:32:10,138 --> 00:32:13,892 - I wstyd. - Wszyscy słyszeli, Mason. 451 00:32:13,976 --> 00:32:16,854 Dzięki. Gunter, do roboty. 452 00:32:16,937 --> 00:32:19,231 Myślę, że Ash mogłaby zagrać 453 00:32:19,314 --> 00:32:21,984 w duecie z Clayem Callowayem, 454 00:32:22,067 --> 00:32:27,865 bo jest gwiazdą, która prowadzi ich do domu. 455 00:32:27,948 --> 00:32:30,325 Tak! To idealna rola dla Ash. 456 00:32:30,993 --> 00:32:34,872 - Mamusiu! - Co wy tu robicie? 457 00:32:35,581 --> 00:32:36,915 Hurra, Johnny! 458 00:32:38,333 --> 00:32:40,794 Nie spodziewałam się was do rana. 459 00:32:40,878 --> 00:32:44,965 Nie mogli się ciebie doczekać. Masz główną rolę? 460 00:32:45,048 --> 00:32:46,341 Dasz wiarę? 461 00:32:46,425 --> 00:32:48,927 - To spełnienie marzeń. - Wiem. 462 00:32:50,262 --> 00:32:52,347 Jestem z ciebie dumny. 463 00:32:54,808 --> 00:32:56,643 - Pomocy! - Znalazłam go. 464 00:32:56,727 --> 00:32:57,728 PUSTELNIK 465 00:32:57,811 --> 00:33:01,273 - Claya Callowaya? - Mam jego adres. 466 00:33:01,356 --> 00:33:03,650 - Niemożliwe! - A jednak. 467 00:33:03,734 --> 00:33:06,612 Proszę do niego jechać jutro rano. 468 00:33:06,695 --> 00:33:08,614 - OK. - Wypożycz auto, 469 00:33:08,697 --> 00:33:10,991 zawieź list i kosz z owocami. 470 00:33:11,074 --> 00:33:13,493 - Tak, kosz. Jasne? - Pewnie. 471 00:33:14,161 --> 00:33:16,914 Raz, dwa, trzy, cztery, 472 00:33:16,997 --> 00:33:19,124 pięć, sześć, siedem, osiem. 473 00:33:19,208 --> 00:33:23,170 Tańczymy. Trzymamy. 474 00:33:23,253 --> 00:33:26,673 Na palce, obrót i trzymamy! 475 00:33:26,757 --> 00:33:29,092 Johnny, trzymamy. Nie trzyma. 476 00:33:29,176 --> 00:33:31,762 - Raz, dwa, trzy… - Próbuję. 477 00:33:31,845 --> 00:33:36,975 To Redshore City, a nie wasz teatrzyk. 478 00:33:37,059 --> 00:33:41,146 Pięć, sześć, siedem, osiem. Wspaniale, Ryan. 479 00:33:41,230 --> 00:33:43,524 Johnny, źle to robisz. 480 00:33:43,607 --> 00:33:46,151 - Okropne. - Stać cię na więcej. 481 00:33:46,235 --> 00:33:48,195 - Stresuje mnie! - Johnny! 482 00:33:48,278 --> 00:33:51,240 - Próbuję! - Pchamy! 483 00:33:51,323 --> 00:33:52,783 Nie pchasz, Johnny. 484 00:33:52,866 --> 00:33:54,284 - Pchamy! - Pchaj! 485 00:33:54,368 --> 00:33:56,662 Nie pchasz! Możesz pchać? 486 00:33:56,745 --> 00:34:00,624 Pięć, sześć, siedem i dropimy. 487 00:34:00,707 --> 00:34:02,501 Nie widzę, żebyś dropił. 488 00:34:02,584 --> 00:34:04,002 Nabija się ze mnie. 489 00:34:04,086 --> 00:34:05,712 Dropimy. No już. 490 00:34:05,796 --> 00:34:09,007 Siedem i… To dramat. Coś potwornego. 491 00:34:11,802 --> 00:34:14,137 Koleś mnie nie cierpi. 492 00:34:14,888 --> 00:34:17,724 Spoko, pierwszy tydzień jest ciężki. 493 00:34:17,808 --> 00:34:19,685 Masz rację. 494 00:34:19,768 --> 00:34:22,603 - Meena, przyszedł twój partner. - Tu? 495 00:34:22,688 --> 00:34:25,482 Darius to zdobywca wielu nagród. 496 00:34:25,565 --> 00:34:28,277 Czuję, że będzie między wami chemia. 497 00:34:28,360 --> 00:34:32,864 Gdybym był twoim facetem Nigdy bym cię nie zostawił 498 00:34:32,947 --> 00:34:37,995 Trzymałbym ciebie blisko Nigdy nie byłabyś sama 499 00:34:38,078 --> 00:34:40,289 Potrafię być dżentelmenem 500 00:34:40,371 --> 00:34:42,498 Kim tylko zechcesz 501 00:34:42,583 --> 00:34:44,918 To było super, Darius. 502 00:34:45,002 --> 00:34:47,795 To scena z poprzedniego spektaklu. 503 00:34:47,880 --> 00:34:50,007 Nadzieja przeciwko nadziei? 504 00:34:50,090 --> 00:34:53,010 Zgarnąłem wszystkie nagrody w mieście. 505 00:34:53,092 --> 00:34:55,512 Złotego Picollo za płacz, 506 00:34:55,596 --> 00:34:58,307 nagrodę Archera Newmana za fryz. 507 00:34:58,390 --> 00:34:59,850 O tak. 508 00:34:59,933 --> 00:35:03,061 Panna z którą grałem, była jak ty, Gina… 509 00:35:03,145 --> 00:35:05,272 - Meena. - Co? 510 00:35:05,355 --> 00:35:08,483 Jestem Meena, nie Gina. 511 00:35:08,567 --> 00:35:09,985 No jasne! 512 00:35:10,611 --> 00:35:12,613 Lepiej mi więcej 513 00:35:12,696 --> 00:35:14,072 nie przerywaj. 514 00:35:14,156 --> 00:35:16,450 Czas na próbę. 515 00:35:17,409 --> 00:35:21,288 Nie chcę zamykać oczu 516 00:35:21,371 --> 00:35:25,751 Nie chcę zasnąć Bo tęskniłbym za tobą 517 00:35:25,834 --> 00:35:29,004 Nie chcę stracić ani chwili 518 00:35:29,087 --> 00:35:33,008 Nie. Ta piosenka jej nie pomaga. 519 00:35:33,091 --> 00:35:36,303 Gdy zobaczyłem cię w tej sukience 520 00:35:36,386 --> 00:35:38,931 Wyglądałaś tak pięknie 521 00:35:39,014 --> 00:35:42,768 Nie zasługuję na ciebie 522 00:35:42,851 --> 00:35:47,940 Kochanie, wyglądasz dziś idealnie 523 00:35:48,732 --> 00:35:51,735 - O rany. - Gdzie Calloway? 524 00:35:51,818 --> 00:35:53,695 Niedługo tu będzie. 525 00:35:53,779 --> 00:35:56,198 - Ach tak? - W rzeczy samej. 526 00:35:56,281 --> 00:36:01,119 Moja oddana asystentka właśnie do niego jedzie. 527 00:36:05,332 --> 00:36:06,333 Obudź się 528 00:36:07,167 --> 00:36:08,168 Makijaż 529 00:36:10,963 --> 00:36:11,964 Stół 530 00:36:12,631 --> 00:36:13,632 Chciałeś 531 00:36:14,591 --> 00:36:16,677 Cel podróży po prawej. 532 00:36:16,760 --> 00:36:18,595 Po prawej. Dobra. 533 00:36:50,794 --> 00:36:52,504 TEREN PRYWATNY NIE WCHODZIĆ 534 00:37:24,828 --> 00:37:28,248 Panie Calloway? Dzień dobry. 535 00:37:28,749 --> 00:37:30,667 Czy ktoś jest w domu? 536 00:38:02,616 --> 00:38:04,451 Mam cię. 537 00:38:20,175 --> 00:38:21,301 Clay Calloway… 538 00:38:28,267 --> 00:38:29,643 O nie. 539 00:38:30,477 --> 00:38:33,605 Nie mogę teraz odebrać. 540 00:38:33,689 --> 00:38:37,067 Zostaw wiadomość po sygnale. 541 00:38:38,777 --> 00:38:40,654 Panno Crawly, tu Moon. 542 00:38:40,737 --> 00:38:43,657 Zaczynam się niepokoić. 543 00:38:43,740 --> 00:38:44,783 Moon! 544 00:38:45,492 --> 00:38:46,618 Pan Crystal. 545 00:38:46,702 --> 00:38:49,162 Projekty scenografii są żałosne! 546 00:38:49,246 --> 00:38:50,497 Co? 547 00:38:53,208 --> 00:38:56,628 Jaja sobie robię. Gdzie twoje poczucie humoru? 548 00:38:58,130 --> 00:39:00,174 To moja córka, Porsha. 549 00:39:00,257 --> 00:39:01,550 Hej! 550 00:39:01,633 --> 00:39:03,010 Miło mi. 551 00:39:03,093 --> 00:39:05,304 Jest fanką. Chce poznać Callowaya. 552 00:39:05,387 --> 00:39:08,182 Jarają mnie rzeczy z minionej epoki. 553 00:39:08,265 --> 00:39:09,266 Gdzie jest? 554 00:39:11,185 --> 00:39:14,021 Teraz nie spodziewam się go na planie. 555 00:39:14,104 --> 00:39:15,189 - Bo… - Czekaj. 556 00:39:15,272 --> 00:39:17,566 Czy to spektakl „sky-fi?”? 557 00:39:17,649 --> 00:39:19,693 Masz na myśli sci-fi? Tak. 558 00:39:19,776 --> 00:39:22,404 O rany. Kocham sky-fi. 559 00:39:22,487 --> 00:39:25,115 Jesteśmy gotowi na wieży. 560 00:39:25,824 --> 00:39:27,075 Dzięki, Sasha. 561 00:39:27,159 --> 00:39:29,536 Robimy próbę, więc… 562 00:39:29,620 --> 00:39:31,496 Róbcie swoje. 563 00:39:31,580 --> 00:39:32,873 - Proszę. - Playback. 564 00:39:36,627 --> 00:39:38,337 Wszystko gotowe. 565 00:39:38,420 --> 00:39:41,298 Odblokuj bezpiecznik, zanim skoczysz. 566 00:39:41,381 --> 00:39:42,382 Dobra. 567 00:39:43,050 --> 00:39:46,011 - Mamusia będzie skakać? - No pewnie. 568 00:39:48,639 --> 00:39:52,226 Jak czegoś chcesz, to bierz 569 00:39:53,227 --> 00:39:56,146 Powinnam to powiedzieć wcześniej 570 00:39:56,230 --> 00:39:59,691 Próbowałam to ukrywać i udawać 571 00:40:00,526 --> 00:40:03,153 Ale dłużej nie mogę 572 00:40:10,786 --> 00:40:11,828 O rany. 573 00:40:12,412 --> 00:40:13,664 Gunter… 574 00:40:13,747 --> 00:40:18,794 Rosita ma chyba atak paniki. 575 00:40:18,877 --> 00:40:20,295 O nie. 576 00:40:20,379 --> 00:40:23,006 Sądzisz, że mama świnka da radę? 577 00:40:23,090 --> 00:40:24,132 „Mama świnka?” 578 00:40:24,216 --> 00:40:25,801 Oczywiście! 579 00:40:25,884 --> 00:40:28,846 Nie ma dla niej rzeczy niemożliwych. 580 00:40:28,929 --> 00:40:30,013 Nie dam rady. 581 00:40:30,097 --> 00:40:31,932 Masz lęk wysokości? 582 00:40:32,015 --> 00:40:34,476 Nie mam. Nigdy się nie bałam. 583 00:40:34,560 --> 00:40:36,937 Ale... Nagle, gdy… 584 00:40:37,020 --> 00:40:38,856 Nie wiem, co się stało. 585 00:40:38,939 --> 00:40:40,190 Dzieci widziały? 586 00:40:40,274 --> 00:40:42,943 Hej, co tam się dzieje? 587 00:40:43,026 --> 00:40:44,361 Kto to? 588 00:40:45,153 --> 00:40:47,072 - Mogę spróbować? - Nie. 589 00:40:47,155 --> 00:40:48,740 Nie możesz skoczyć. 590 00:40:48,824 --> 00:40:51,702 Tatku! On mi nie pozwala! 591 00:40:51,785 --> 00:40:53,829 Moon, pozwól jej. 592 00:40:53,912 --> 00:40:55,831 - Hurra! - Porsha, czekaj! 593 00:40:55,914 --> 00:40:57,374 Chwileczkę. 594 00:41:03,046 --> 00:41:04,673 Ale super! 595 00:41:05,757 --> 00:41:08,635 - Łatwizna! - Zejdźmy stąd, Rosita. 596 00:41:08,719 --> 00:41:10,679 O rany! 597 00:41:10,762 --> 00:41:13,515 Zupełnie jak w moim ostatnim śnie! 598 00:41:13,599 --> 00:41:16,018 Serio. Wszyscy w nim byliście. 599 00:41:16,101 --> 00:41:17,561 I ty, i ty, 600 00:41:17,644 --> 00:41:20,772 i ten śmieszny typek. Wszyscy! 601 00:41:20,856 --> 00:41:23,567 I prosiłeś, żebym zaśpiewała. 602 00:41:23,650 --> 00:41:26,069 Serio? 603 00:41:26,153 --> 00:41:28,197 Tak! Więc zrobiłam tak… 604 00:41:29,323 --> 00:41:34,453 To ognista dziewczyna 605 00:41:39,833 --> 00:41:44,630 Stąpa po płomieniach 606 00:41:44,713 --> 00:41:49,468 To ognista dziewczyna 607 00:41:51,720 --> 00:41:54,973 To bardzo fajny sen, Porsha. 608 00:41:55,057 --> 00:41:57,893 Dobra, wracamy na pozycje. 609 00:41:57,976 --> 00:42:00,395 Chcesz spróbować w kasku? 610 00:42:00,479 --> 00:42:03,649 Teraz wiem, co oznaczał ten sen. 611 00:42:03,732 --> 00:42:07,110 Ona się boi. Nie nadaje się do tej roli. 612 00:42:07,194 --> 00:42:11,114 Ale oto jestem. Młoda i nieustraszona. 613 00:42:11,198 --> 00:42:14,660 Nie mogę oddać roli Rosity… 614 00:42:14,743 --> 00:42:16,828 Moon, chodź ze mną. 615 00:42:17,621 --> 00:42:20,207 Co z tobą? Padło ci na mózg? 616 00:42:20,290 --> 00:42:22,543 Napisałem tę rolę dla Rosity… 617 00:42:22,626 --> 00:42:24,461 Powiem ci coś, Moon. 618 00:42:24,545 --> 00:42:28,090 Masz szansę mnie uszczęśliwić. 619 00:42:28,173 --> 00:42:31,844 Lepiej ją wykorzystaj. 620 00:42:32,469 --> 00:42:33,554 Kumasz? 621 00:42:34,513 --> 00:42:37,558 Myślisz, że moja córka się nie nadaje? 622 00:42:37,641 --> 00:42:40,060 Nie. Jest cudowna. 623 00:42:40,143 --> 00:42:41,770 Więc coś wymyślisz. 624 00:42:41,854 --> 00:42:43,856 Tak, wymyślę. 625 00:42:43,939 --> 00:42:46,817 - Tatku, chcę tost francuski. - Jerry! 626 00:42:46,900 --> 00:42:48,443 - Tak. - Załatw tost. 627 00:42:48,527 --> 00:42:50,153 Fajna scenografia. 628 00:42:50,237 --> 00:42:52,281 Fajne ruchome pierścienie. 629 00:42:52,364 --> 00:42:54,199 Kreatywne. Dziwne. Git. 630 00:42:54,283 --> 00:42:55,701 Pa, tatku! 631 00:42:55,784 --> 00:42:59,037 Zmierzmy Porshę, by zrobić kostium. 632 00:42:59,121 --> 00:43:01,957 - Szybko. - Jerry, załatw ten tost. 633 00:43:02,040 --> 00:43:03,834 Idę po tost, Saki. 634 00:43:03,917 --> 00:43:07,296 - I jak? - Jestem roztrzęsiona, ale jest OK. 635 00:43:07,379 --> 00:43:11,383 Może tak będzie lepiej. 636 00:43:11,466 --> 00:43:14,136 Bałaś się tego. 637 00:43:14,219 --> 00:43:16,680 - Tak. - Napiszę inną rolę. 638 00:43:16,763 --> 00:43:19,141 Naprawdę dobrą. 639 00:43:19,224 --> 00:43:20,976 - W porządku? - Tak. 640 00:43:21,059 --> 00:43:22,144 - Serio? - Tak. 641 00:43:22,227 --> 00:43:24,605 Jesteście kochani, 642 00:43:24,688 --> 00:43:26,231 ale to dobra zmiana. 643 00:43:26,315 --> 00:43:27,316 Serio? 644 00:43:27,399 --> 00:43:30,235 Naprawdę. Nie przeszkadza mi to. 645 00:43:37,117 --> 00:43:38,577 Kochanie. 646 00:43:38,660 --> 00:43:41,747 Na pewno nie jesteś zła? 647 00:43:41,830 --> 00:43:43,373 Nie, jest OK. 648 00:43:44,082 --> 00:43:47,127 Mogę zostać w łazience sama? 649 00:43:47,211 --> 00:43:48,337 Pewnie. 650 00:43:48,420 --> 00:43:50,839 Dzieciaki, zakładać piżamki! 651 00:43:54,218 --> 00:43:56,637 Dziękujemy za jazdę z nami. 652 00:43:57,638 --> 00:43:59,598 Pa, pa. 653 00:44:10,067 --> 00:44:11,902 Witaj, młodzieńcze. 654 00:44:12,694 --> 00:44:18,200 Na pewno się ucieszysz, bo bak jest pełen. 655 00:44:23,622 --> 00:44:27,751 I raz, dwa, trzy, cztery, pięć, sześć, siedem. 656 00:44:37,511 --> 00:44:39,638 - I… - Przepraszam za spóźnienie. 657 00:44:39,721 --> 00:44:42,099 Ćwiczyłem i się zagapiłem. 658 00:44:42,182 --> 00:44:45,519 Myślałem, że miałeś okropny wypadek 659 00:44:45,602 --> 00:44:48,397 i nie będziemy musieli cię znosić. 660 00:44:48,480 --> 00:44:51,525 Serio? Musisz być taki niemiły? 661 00:44:51,608 --> 00:44:53,235 Cierpienie ukazuje 662 00:44:53,777 --> 00:44:55,195 nasz potencjał. 663 00:44:55,279 --> 00:44:57,155 Na miejsca! 664 00:44:57,239 --> 00:45:00,784 Ryan, grasz przeciwnika w punkcie kulminacyjnym. 665 00:45:00,868 --> 00:45:01,869 A teraz… 666 00:45:02,703 --> 00:45:06,790 Sprawdźmy, czy Johnny nauczył się kroków. 667 00:45:23,140 --> 00:45:24,766 Przepraszam. 668 00:45:24,850 --> 00:45:26,018 - Źle. - Wybacz. 669 00:45:26,602 --> 00:45:27,686 Jeszcze raz! 670 00:45:30,397 --> 00:45:31,398 Wyżej! 671 00:45:32,691 --> 00:45:34,443 Dno. Jeszcze raz! 672 00:45:36,195 --> 00:45:38,822 Nie! Jeszcze raz! 673 00:45:39,740 --> 00:45:40,866 Postaraj się! 674 00:45:42,034 --> 00:45:43,493 Ohyda! Jeszcze raz! 675 00:45:45,412 --> 00:45:46,705 No już! 676 00:46:02,596 --> 00:46:03,639 O rany. 677 00:46:51,061 --> 00:46:54,565 Dzięki. Bardzo dziękuję. 678 00:46:54,648 --> 00:46:57,442 Jesteście super publicznością. 679 00:46:57,526 --> 00:46:59,278 Jesteś odlotowa! 680 00:46:59,361 --> 00:47:02,698 Dzięki. Miło mi. 681 00:47:05,117 --> 00:47:07,619 Dzięki za przybycie. 682 00:47:07,703 --> 00:47:10,789 Dzięki, mały. To miłe. 683 00:47:11,415 --> 00:47:14,084 Pójdziemy na kawę albo zjemy coś? 684 00:47:14,168 --> 00:47:16,211 Jesteś dość bezpośredni. 685 00:47:16,295 --> 00:47:18,297 Co? Nie, to nie tak… 686 00:47:18,380 --> 00:47:20,465 Chciałbym z tobą pogadać… 687 00:47:20,549 --> 00:47:22,885 Masz pozwolenie na występ? 688 00:47:22,968 --> 00:47:24,678 Chętnie. Chodźmy. 689 00:47:28,182 --> 00:47:32,019 Proszę. Wulkan truskawkowy z podwójną czekoladą. 690 00:47:32,102 --> 00:47:34,396 Nie do wiary. 691 00:47:36,815 --> 00:47:39,234 Proszę, 50 $. 692 00:47:39,318 --> 00:47:41,987 Gdybyś mogła nauczyć mnie tańczyć, 693 00:47:42,070 --> 00:47:44,239 ocaliłabyś mi życie. 694 00:47:44,323 --> 00:47:46,491 Jesteś w spektaklu 695 00:47:46,575 --> 00:47:48,577 i nie masz choreografa? 696 00:47:48,660 --> 00:47:51,163 Mam. Ale jest dziwakiem. 697 00:47:51,830 --> 00:47:54,875 Skąd mam wiedzieć, że ty nim nie jesteś? 698 00:47:54,958 --> 00:47:56,627 Nie ściemniasz? 699 00:47:56,710 --> 00:47:58,754 Przyjdź na próbę i zobacz. 700 00:47:59,421 --> 00:48:02,716 Nie pójdę za obcym facetem na próbę. 701 00:48:02,799 --> 00:48:05,135 Udowodnić ci, że to nie ściema? 702 00:48:18,857 --> 00:48:19,942 Co ty robisz? 703 00:48:41,129 --> 00:48:43,298 A jednak jesteś dziwakiem. 704 00:48:47,511 --> 00:48:49,596 - Czadowo! - Widzisz? 705 00:48:49,680 --> 00:48:50,931 Pierwsza pozycja. 706 00:48:51,014 --> 00:48:53,433 - Spójrz na to! - Kim jesteś? 707 00:48:53,517 --> 00:48:56,270 - Spoko, jest ze mną. - Jestem Nooshy, 708 00:48:56,353 --> 00:48:58,897 jego trenerka tańca. Klawa czapka. 709 00:48:58,981 --> 00:49:00,816 Ma rację. Klawa czapka. 710 00:49:02,526 --> 00:49:06,864 Myślisz, że uliczna tancereczka jest lepsza ode mnie? 711 00:49:06,947 --> 00:49:08,657 - Uliczna? - Poczekaj. 712 00:49:08,740 --> 00:49:10,492 Pomoże mi po godzinach. 713 00:49:10,576 --> 00:49:14,955 Bo ja, mistrz choreografii, Klaus Kickenklober, 714 00:49:15,038 --> 00:49:18,166 - nie nadaję się dla Johnny'ego. - To nie tak. 715 00:49:18,250 --> 00:49:23,130 Nie liczę się. Jestem durną, grubą, starą małpą. 716 00:49:23,213 --> 00:49:24,631 - Wcale nie. - Tak. 717 00:49:24,715 --> 00:49:27,718 Proszę! Po prostu chce mi pomóc. 718 00:49:27,801 --> 00:49:29,761 Stary. Daj mi dwa dni. 719 00:49:29,845 --> 00:49:30,888 Dwa dni? 720 00:49:31,722 --> 00:49:33,557 Raczej 200 lat. 721 00:49:33,640 --> 00:49:36,560 - W dwa dni będzie mistrzem. - Ach tak? 722 00:49:36,643 --> 00:49:41,899 Jeśli tak, zjem swój beret. 723 00:49:41,982 --> 00:49:44,067 Dobra. Od początku. 724 00:49:44,484 --> 00:49:46,695 Uwaga. Playback. 725 00:49:46,778 --> 00:49:49,531 Dużo energii. I… 726 00:49:52,367 --> 00:49:53,535 Panno Crawly? 727 00:49:55,120 --> 00:49:57,706 Nie wolno tam panu jechać! 728 00:49:57,789 --> 00:49:58,957 Co się stało? 729 00:49:59,041 --> 00:50:01,585 Ten lew to szaleniec. Szaleniec! 730 00:50:01,668 --> 00:50:04,046 Istny oszołom! 731 00:50:06,465 --> 00:50:09,801 Źle z nią. Więc tam nie pojedziesz? 732 00:50:09,885 --> 00:50:12,429 - Muszę. Bo… - Gotowi do ujęcia. 733 00:50:12,513 --> 00:50:14,640 Dobra. Playback! 734 00:50:15,724 --> 00:50:17,267 Rosita, zaczynamy. 735 00:50:18,560 --> 00:50:20,312 Akcja! 736 00:50:21,396 --> 00:50:23,607 Spójrz, co zrobiłam 737 00:50:23,690 --> 00:50:25,692 Co przez ciebie zrobiłam 738 00:50:25,776 --> 00:50:28,737 Spójrz, co przez ciebie zrobiłam 739 00:50:28,820 --> 00:50:31,031 Spójrz, co zrobiłam 740 00:50:31,114 --> 00:50:32,991 - I Porsha! - Co zrobiłam 741 00:50:33,075 --> 00:50:36,912 Spójrz, co przez ciebie zrobiłam 742 00:50:38,330 --> 00:50:42,376 A masz, okropny kosmiczny potworze. 743 00:50:43,418 --> 00:50:44,920 Dobrze mi poszło? 744 00:50:45,629 --> 00:50:46,797 Tak. 745 00:50:46,880 --> 00:50:49,258 Bardzo dobrze. 746 00:50:49,341 --> 00:50:50,717 Hurra. 747 00:50:50,801 --> 00:50:53,637 Słyszałaś? Myśli, że jestem super. 748 00:50:55,806 --> 00:50:58,600 Nie umie grać. 749 00:50:58,684 --> 00:51:01,478 Tak, ale Crystal ma być zadowolony. 750 00:51:01,562 --> 00:51:04,940 A masz, okropny kosmiczny potworze. 751 00:51:05,023 --> 00:51:07,109 Pan Crystal prosi do siebie. 752 00:51:07,192 --> 00:51:09,945 - A masz. - Może po południu. 753 00:51:10,028 --> 00:51:12,155 Teraz. W tej chwili. 754 00:51:13,991 --> 00:51:15,033 Dobra. 755 00:51:17,202 --> 00:51:20,873 - Wołał mnie pan? - Tak. Wejdź. 756 00:51:22,124 --> 00:51:23,625 Niesamowite biuro. 757 00:51:24,126 --> 00:51:25,252 Fajne, nie? 758 00:51:26,128 --> 00:51:28,046 Jak idzie z Callowayem? 759 00:51:28,839 --> 00:51:32,843 Dobrze. Nawet bardzo. 760 00:51:32,926 --> 00:51:35,929 Jasne. Mam pytanie. 761 00:51:36,013 --> 00:51:39,600 - Dlaczego mnie nie szanujesz? - Co? 762 00:51:39,683 --> 00:51:42,561 Myślisz, że jestem kretynem? Idiotą? 763 00:51:42,644 --> 00:51:44,855 Nie, proszę pana. Bynajmniej. 764 00:51:44,938 --> 00:51:48,317 Moi ludzie rozmawiali z prawnikiem Callowaya. 765 00:51:48,400 --> 00:51:52,279 Podobno nie wie, kim jesteś. 766 00:51:52,362 --> 00:51:54,448 Serio? Tak powiedzieli? 767 00:51:54,531 --> 00:51:56,867 - Kłamca! - Nie chciałem. 768 00:51:56,950 --> 00:51:58,911 Sądziłem, że go przekonam. 769 00:51:58,994 --> 00:52:01,121 Nikt ze mną nie pogrywa! 770 00:52:01,205 --> 00:52:03,123 Nie śmiałbym. 771 00:52:03,207 --> 00:52:05,042 Nie wyrzucę cię tylko 772 00:52:05,125 --> 00:52:06,502 ze względu na córkę. 773 00:52:06,585 --> 00:52:08,545 Proszę! Przepraszam. 774 00:52:08,629 --> 00:52:11,340 Masz czas do końca przyszłego tygodnia! 775 00:52:11,423 --> 00:52:15,385 Załatwię go. Nie zawiodę pana. 776 00:52:15,469 --> 00:52:18,514 Wiem o tym. 777 00:52:19,139 --> 00:52:21,642 - Jerry, chodź tu! - Jestem. 778 00:52:25,145 --> 00:52:27,814 Muszę lecieć do Callowaya. 779 00:52:27,898 --> 00:52:29,942 - Proszę, nie. - Spokojnie. 780 00:52:30,025 --> 00:52:32,277 To szaleniec, ale dam radę. 781 00:52:32,361 --> 00:52:34,488 - Mogę iść z tobą? - Nie wiem. 782 00:52:34,571 --> 00:52:37,658 Przydam ci się. Wiem o nim wszystko. 783 00:52:38,867 --> 00:52:40,202 - Racja. - Tak! 784 00:52:40,285 --> 00:52:41,328 Gunter, 785 00:52:41,411 --> 00:52:43,789 musisz wymyślić zakończenie. 786 00:52:43,872 --> 00:52:45,332 - Sam? - Tak. 787 00:52:45,415 --> 00:52:47,626 Proszę mnie zastąpić. 788 00:52:47,709 --> 00:52:49,044 - OK. - Dobra. 789 00:52:49,127 --> 00:52:52,297 Proszę dać z siebie wszystko i być twarda. 790 00:52:52,381 --> 00:52:53,382 Będę. 791 00:52:53,465 --> 00:52:55,843 - Nieustępliwa. - Dobra. 792 00:52:55,926 --> 00:52:58,971 I nie możesz dopuścić do opóźnień. 793 00:52:59,054 --> 00:53:00,806 Nawet małych. Jasne? 794 00:53:00,889 --> 00:53:02,641 Tak jest, panie Moon! 795 00:53:10,190 --> 00:53:13,527 Mason! Wulkan miał być gotowy wczoraj. 796 00:53:13,610 --> 00:53:15,779 - Robi się. - No ja myślę! 797 00:53:16,572 --> 00:53:18,615 Meena, Darius, jeszcze raz. 798 00:53:18,699 --> 00:53:21,326 Tym razem się przyłóżcie. 799 00:53:21,410 --> 00:53:23,912 Robię, co mogę, panno Crawly. 800 00:53:23,996 --> 00:53:25,497 Przyłożyć się? 801 00:53:26,081 --> 00:53:27,457 Hej wszystkim! 802 00:53:30,544 --> 00:53:32,713 Masz dwie godziny spóźnienia! 803 00:53:32,796 --> 00:53:36,300 Gdzie jest koala? Kim jesteś? 804 00:53:36,383 --> 00:53:40,012 Twoim szefem! Zabieraj ogon do garderoby! 805 00:53:43,891 --> 00:53:48,061 {\an8}TEREN PRYWATNY ZAKAZ WSTĘPU 806 00:53:52,900 --> 00:53:55,402 O rany. Tam jest. 807 00:53:56,361 --> 00:53:59,656 - To on. - Rajuśku, to naprawdę on. 808 00:54:00,490 --> 00:54:02,409 Nie wygląda przerażająco. 809 00:54:03,202 --> 00:54:04,661 Panie Calloway! 810 00:54:05,704 --> 00:54:06,955 Idźcie sobie! 811 00:54:07,039 --> 00:54:08,040 Nie, proszę. 812 00:54:08,123 --> 00:54:11,043 Chcemy tylko porozmawiać. 813 00:54:14,463 --> 00:54:16,548 Inaczej nie odejdziemy. 814 00:54:18,759 --> 00:54:22,804 Dobra. Jeśli pan nie podejdzie, to my podejdziemy. 815 00:54:22,888 --> 00:54:24,640 Nie dotykajcie ogrodzenia! 816 00:54:24,723 --> 00:54:25,974 Nie słuchaj go. 817 00:55:00,133 --> 00:55:03,428 Stop! Porsha, ciągle źle. 818 00:55:03,512 --> 00:55:07,182 To nie moja wina! To on mnie nie łapie. 819 00:55:07,266 --> 00:55:09,685 Chyba chce mnie zabić. 820 00:55:09,768 --> 00:55:11,770 Jeszcze raz. 821 00:55:11,854 --> 00:55:14,523 Meena! Darius! Zaraz wasza kolej. 822 00:55:14,606 --> 00:55:17,860 Lepiej, żeby między wami iskrzyło. 823 00:55:17,943 --> 00:55:19,987 Przećwiczmy kroki. 824 00:55:20,070 --> 00:55:23,615 Muzyka, robię krok do przodu, 825 00:55:23,699 --> 00:55:26,118 robię swoje kocie ruchy. 826 00:55:26,201 --> 00:55:27,369 Kroki, przykuc. 827 00:55:27,452 --> 00:55:31,957 Patrzymy sobie w oczy z płomiennym uczuciem… 828 00:55:32,958 --> 00:55:34,501 Co z twoją twarzą? 829 00:55:36,420 --> 00:55:39,548 Wygląda na zepsutą. Co to ma być? 830 00:55:41,008 --> 00:55:43,552 Zakochuję się? 831 00:55:44,261 --> 00:55:45,846 Gina, posłuchaj. 832 00:55:45,929 --> 00:55:49,266 Nie tak wygląda zakochiwanie się we mnie. 833 00:55:49,349 --> 00:55:53,645 Wiem, bo widzę to każdego dnia. 834 00:55:53,729 --> 00:55:54,897 Jeszcze raz. 835 00:55:54,980 --> 00:55:58,233 Od początku! Pięć, sześć, siedem, osiem… 836 00:55:59,193 --> 00:56:02,446 PLAN 3 837 00:56:03,530 --> 00:56:05,824 Chce pani lody? 838 00:56:06,950 --> 00:56:09,995 A może raczej, królowo? 839 00:56:12,331 --> 00:56:15,584 No bo… Wyglądasz jak bogini i… 840 00:56:15,667 --> 00:56:19,630 masz szczęście. Dziś boginie mają lody za darmo. 841 00:56:34,061 --> 00:56:37,189 Sernik wiśniowy. Moja robota. 842 00:56:37,272 --> 00:56:39,066 Tam stoi moje auto. 843 00:56:39,650 --> 00:56:41,026 Zapraszam… 844 00:56:41,610 --> 00:56:42,903 wasza wysokość. 845 00:56:46,156 --> 00:56:47,449 Nic ci nie jest? 846 00:57:00,838 --> 00:57:01,964 Buster? 847 00:57:04,508 --> 00:57:05,509 Jesteś cały? 848 00:57:07,052 --> 00:57:08,053 Ash? 849 00:57:10,180 --> 00:57:11,181 Gdzie jesteśmy? 850 00:57:12,432 --> 00:57:13,934 W domu Claya. 851 00:57:14,017 --> 00:57:16,186 O rany. Gadałaś z nim? 852 00:57:16,270 --> 00:57:18,188 Tak? 853 00:57:18,272 --> 00:57:21,275 Rozmawialiśmy o występie w spektaklu. 854 00:57:21,358 --> 00:57:24,611 - I co? - Nie zgodził się. 855 00:57:24,695 --> 00:57:27,489 Za żadne skarby. 856 00:57:29,074 --> 00:57:32,703 Proszę, panie Calloway. Nie wie pan… 857 00:57:32,786 --> 00:57:35,914 Nie wie pan, ile to dla nas znaczy. 858 00:57:35,998 --> 00:57:37,416 Skończysz paplać? 859 00:57:39,543 --> 00:57:40,836 Proszę. 860 00:57:40,919 --> 00:57:43,797 Wasza znajoma zostawiła to u mnie. 861 00:57:50,679 --> 00:57:52,931 Rano ma was nie być. 862 00:57:55,267 --> 00:57:58,770 Dlatego nie powinno się poznawać idoli. 863 00:58:00,230 --> 00:58:04,359 Krok, dwa, trzy, cztery. 864 00:58:04,443 --> 00:58:05,444 Tak! 865 00:58:07,362 --> 00:58:08,363 Stary. 866 00:58:08,447 --> 00:58:10,699 Nie jesteś gotowy na te kroki. 867 00:58:10,782 --> 00:58:12,743 - Wybacz. - Popatrz tylko. 868 00:58:12,826 --> 00:58:14,578 Klaus dał ci trudny układ 869 00:58:14,661 --> 00:58:17,164 i wyssał z ciebie pewność siebie… 870 00:58:19,708 --> 00:58:22,669 Nie martw się. Odbudujemy ją. 871 00:58:22,753 --> 00:58:25,297 Zapomnij o nim. Poczuj muzę. 872 00:59:15,222 --> 00:59:16,348 Super! 873 00:59:18,392 --> 00:59:20,978 Nie miałeś zjeść beretu? 874 00:59:21,061 --> 00:59:23,564 Proszę. Pycha. 875 00:59:42,749 --> 00:59:44,585 To już czwarty dzisiaj. 876 00:59:44,668 --> 00:59:47,796 Wiem, ale nie mogę przestać. 877 00:59:48,589 --> 00:59:51,133 Bardzo chcę z nim pogadać. 878 00:59:52,301 --> 00:59:53,802 Ale… 879 00:59:53,886 --> 00:59:56,054 Gdy się zbliżam, 880 00:59:57,514 --> 00:59:59,474 strasznie się denerwuję… 881 01:00:01,018 --> 01:00:03,478 Więc kupuję kolejne lody. 882 01:00:12,029 --> 01:00:15,824 To będzie mój najlepszy spektakl. 883 01:00:15,908 --> 01:00:17,201 POD NAPIĘCIEM 884 01:00:17,284 --> 01:00:20,120 - Gdy zobaczysz… - Przekręć kurek. 885 01:00:20,204 --> 01:00:21,997 Kurek? Pewnie. 886 01:00:22,080 --> 01:00:23,498 Więc… 887 01:00:29,838 --> 01:00:32,966 - Ups. - Moon! Nic ci nie jest? 888 01:00:33,759 --> 01:00:35,260 Nic! 889 01:00:39,348 --> 01:00:41,767 To herbata. Do picia. 890 01:00:43,310 --> 01:00:46,563 To będzie najcudowniejszy, 891 01:00:46,647 --> 01:00:48,899 fantastyczny spektakl. 892 01:00:48,982 --> 01:00:52,194 - Jest w niej miód? - A zakończenie? Sztos. 893 01:00:52,277 --> 01:00:56,073 Kończy się twoim występem. 894 01:00:56,865 --> 01:00:58,742 Nie chcesz występować. 895 01:00:58,825 --> 01:01:01,495 Poza tym straciłem głos, więc… 896 01:01:01,578 --> 01:01:03,288 Brzmi całkiem nieźle. 897 01:01:05,666 --> 01:01:07,167 To… 898 01:01:07,251 --> 01:01:10,712 To przez to, że straciłeś żonę, prawda? 899 01:01:10,796 --> 01:01:14,967 Dobra, jeżozwierzu, nie rozmawiamy o Ruby. 900 01:01:15,050 --> 01:01:18,428 Była inspiracją wielu piosenek… 901 01:01:18,512 --> 01:01:21,557 - Wszystkich. - No tak. 902 01:01:21,640 --> 01:01:26,687 Nie wiem, jak to jest stracić kogoś tak wyjątkowego, 903 01:01:26,770 --> 01:01:31,650 ale sądzisz, że Ruby by tego chciała? 904 01:01:31,733 --> 01:01:34,361 Żebyś żył samotnie 905 01:01:34,444 --> 01:01:37,739 na pustkowiu? Żebyś nie śpiewał? 906 01:01:37,823 --> 01:01:40,033 Nie. Nic nie rozumiesz. 907 01:01:40,117 --> 01:01:41,368 Ja… 908 01:01:41,451 --> 01:01:44,204 Nie jestem już gwiazdą rocka. 909 01:01:44,288 --> 01:01:46,290 Musisz po prostu zagrać. 910 01:01:46,373 --> 01:01:48,125 Muzyka cię obudzi. 911 01:01:48,750 --> 01:01:50,460 Możesz połączyć się z… 912 01:01:50,544 --> 01:01:51,712 Nie mogę! 913 01:01:52,880 --> 01:01:57,634 Od 15 lat nie słucham swoich utworów. 914 01:01:57,718 --> 01:01:59,303 I mam ku temu powód. 915 01:02:02,472 --> 01:02:05,976 Ruby była moim wszystkim. 916 01:02:08,020 --> 01:02:11,273 I nie lubię herbaty z miodem. 917 01:02:14,443 --> 01:02:16,111 Nie zmieni zdania. 918 01:02:17,112 --> 01:02:19,990 Zmieni. Ale ty lepiej wracaj. 919 01:02:20,073 --> 01:02:21,700 Ja? A ty? 920 01:02:22,618 --> 01:02:25,120 Potrzebuję więcej czasu. 921 01:02:26,455 --> 01:02:28,290 Nie zostawię go tak. 922 01:02:31,668 --> 01:02:32,794 Uwaga! 923 01:02:34,546 --> 01:02:36,173 Witamy z powrotem. 924 01:02:36,882 --> 01:02:37,966 Dzięki. 925 01:02:38,050 --> 01:02:39,843 Mam coś dla ciebie. 926 01:02:39,927 --> 01:02:41,136 Dziękuję. 927 01:02:41,220 --> 01:02:43,555 Możesz już wyluzować. 928 01:02:44,389 --> 01:02:45,390 Tak. 929 01:02:45,474 --> 01:02:48,602 - Udało się z Clayem? - Jeszcze nie. 930 01:02:48,685 --> 01:02:51,104 Jeśli ktoś go przekona, to Ash… 931 01:02:51,188 --> 01:02:53,899 Jutro robimy próbę całego występu, 932 01:02:53,982 --> 01:02:56,610 więc się przygotujmy. 933 01:03:40,320 --> 01:03:42,030 Porsha, twoja kolej. 934 01:03:48,161 --> 01:03:49,788 Dziennik kapitana. 935 01:03:49,872 --> 01:03:55,294 Muszę uważać, bo jestem na planecie wojny. 936 01:03:56,879 --> 01:03:59,798 Zatrzymajmy się tutaj. 937 01:03:59,882 --> 01:04:01,717 Pięciominutowa przerwa. 938 01:04:02,509 --> 01:04:05,387 Czym jest dziennik kapitana? 939 01:04:06,430 --> 01:04:09,057 Porsha, możemy pogadać? 940 01:04:09,141 --> 01:04:10,475 Porsha. 941 01:04:10,559 --> 01:04:15,647 Uważam, że to niemal fantastyczny spektakl. 942 01:04:15,731 --> 01:04:16,732 Może idealny. 943 01:04:16,815 --> 01:04:17,858 Dzięki. 944 01:04:17,941 --> 01:04:21,445 Ale żeby był najlepszy… 945 01:04:22,946 --> 01:04:25,324 Cóż, musimy wprowadzić zmiany. 946 01:04:27,284 --> 01:04:28,493 Na przykład… 947 01:04:30,662 --> 01:04:32,873 Oddam główną rolę Rosicie. 948 01:04:32,956 --> 01:04:33,874 Co? 949 01:04:33,957 --> 01:04:36,752 Zamienicie się rolami. 950 01:04:36,835 --> 01:04:38,003 Zwalniasz mnie? 951 01:04:38,086 --> 01:04:39,880 Nie, nie zwalniam. 952 01:04:39,963 --> 01:04:42,216 Mój tatko się o tym dowie. 953 01:04:42,299 --> 01:04:44,801 Nie zwalniam cię! Poczekaj! 954 01:04:45,969 --> 01:04:49,348 O rany. Nienawidzicie mnie, nie? 955 01:04:49,431 --> 01:04:52,518 Nie. To nie tak. Jesteś super. 956 01:04:52,601 --> 01:04:54,811 - Mam to gdzieś. - Stój. 957 01:04:54,895 --> 01:04:59,650 Jesteście głupi, a ten spektakl sky-fi też jest durny. 958 01:04:59,733 --> 01:05:01,568 Porsha, poczekaj! 959 01:05:04,488 --> 01:05:06,365 Już po mnie. 960 01:05:24,049 --> 01:05:29,429 Niczego się nie boję 961 01:05:30,180 --> 01:05:35,936 Niczym mnie nie złamiesz Słyszałam już wszystko 962 01:05:37,020 --> 01:05:42,776 Próbuję znaleźć dobre brzmienie 963 01:05:42,860 --> 01:05:49,199 Utwór, który mogę śpiewać w samotności 964 01:05:51,034 --> 01:05:54,329 Nie sądziłam, że jesteś głupcem 965 01:05:57,457 --> 01:06:02,004 Ale spójrz na siebie, skarbie 966 01:06:03,755 --> 01:06:10,095 Stań dumnie I zmierz się z samym sobą 967 01:06:10,179 --> 01:06:14,850 Te łzy są na nic 968 01:06:16,226 --> 01:06:20,981 Musisz się pozbierać 969 01:06:21,064 --> 01:06:24,359 Zatrzymałeś się w czasie 970 01:06:24,443 --> 01:06:27,696 I nie możesz się wydostać 971 01:06:41,335 --> 01:06:45,923 Kochany, spójrz na siebie 972 01:06:46,006 --> 01:06:49,635 Zatrzymałeś się w czasie 973 01:06:49,718 --> 01:06:52,971 I nie możesz się wydostać 974 01:07:05,567 --> 01:07:06,610 Z ostatniej chwili 975 01:07:06,693 --> 01:07:09,196 Wiadomość dnia. 976 01:07:09,279 --> 01:07:14,117 Porsha Crystal została zwolniona ze spektaklu swojego ojca. 977 01:07:15,827 --> 01:07:19,706 Zwolnił moją córkę? 978 01:07:20,457 --> 01:07:22,668 Skończ. Przyniosłaś mi wstyd. 979 01:07:22,751 --> 01:07:23,752 Ale tatku… 980 01:07:23,836 --> 01:07:27,005 Wszyscy myślą, że jesteś beztalenciem. 981 01:07:27,089 --> 01:07:28,423 Zawieź ją do domu. 982 01:07:30,551 --> 01:07:32,094 Sprowadź Moona. 983 01:08:07,504 --> 01:08:09,590 Ash? To nie jest dobry… 984 01:08:09,673 --> 01:08:11,717 - Moon, mam go! - Co? 985 01:08:11,800 --> 01:08:12,968 Przekonałam go. 986 01:08:13,051 --> 01:08:15,137 Chce z tobą pogadać. 987 01:08:15,804 --> 01:08:18,432 Bardziej mnie wkurza niż ty. 988 01:08:18,515 --> 01:08:21,727 Nie słuchaj go. Jedziemy do Redshore. 989 01:08:21,810 --> 01:08:23,187 - Tak? - Tak. 990 01:08:23,270 --> 01:08:24,897 To wspaniałe wieści. 991 01:08:24,979 --> 01:08:27,191 Ocaliłaś moją skórę. 992 01:08:34,406 --> 01:08:37,201 Jazda. 993 01:08:37,283 --> 01:08:39,493 Co pan zrobił? 994 01:08:39,578 --> 01:08:42,122 Panie Crystal, mam świetne wieści. 995 01:08:42,206 --> 01:08:45,417 Clay Calloway właśnie do nas jedzie! 996 01:08:45,501 --> 01:08:46,585 Zostawcie nas. 997 01:08:48,420 --> 01:08:50,796 Chyba wiem, o co chodzi, ale… 998 01:08:50,881 --> 01:08:52,299 Zwolniłeś Porshę. 999 01:08:52,381 --> 01:08:56,011 - Nie. - Jest kłamczuchą? 1000 01:08:56,094 --> 01:08:58,721 Nie. Po prostu źle zrozumiała. 1001 01:08:58,805 --> 01:09:02,017 Chciałem jej pomóc, żeby była lepsza… 1002 01:09:02,100 --> 01:09:04,603 Naprawdę chciałem dobrze. 1003 01:09:04,685 --> 01:09:06,104 Dobrze jest wtedy… 1004 01:09:07,147 --> 01:09:08,524 gdy mnie słuchasz! 1005 01:09:08,607 --> 01:09:11,568 Przygotowałem super spektakl. 1006 01:09:11,652 --> 01:09:13,194 Załatwiłem Claya. 1007 01:09:13,278 --> 01:09:16,323 Nie! Przestań! 1008 01:09:16,406 --> 01:09:23,037 Myślisz, że dam się upokorzyć komuś takiemu jak ty? 1009 01:09:23,121 --> 01:09:24,122 Proszę! 1010 01:09:24,206 --> 01:09:25,957 Zhańbiłeś mnie. 1011 01:09:26,041 --> 01:09:27,626 Nie chciałem! 1012 01:09:29,294 --> 01:09:30,879 Spadaj na drzewo. 1013 01:09:30,962 --> 01:09:32,421 Co? 1014 01:09:33,549 --> 01:09:35,341 Proszę pana… 1015 01:09:35,425 --> 01:09:37,594 Przepraszam, że przeszkadzam. 1016 01:09:37,678 --> 01:09:40,055 Za chwilę ma pan wywiad na żywo, 1017 01:09:40,138 --> 01:09:43,100 więc może warto z tym poczekać. 1018 01:09:48,647 --> 01:09:50,607 Prawie mnie zabiłeś. 1019 01:09:50,691 --> 01:09:52,484 Później dokończę. 1020 01:09:53,277 --> 01:09:54,695 Nie! Nie. 1021 01:09:56,405 --> 01:09:57,406 Nie! 1022 01:09:58,407 --> 01:09:59,408 Pomocy! 1023 01:09:59,491 --> 01:10:02,035 Pomocy! Jerry! Ktokolwiek! 1024 01:10:03,203 --> 01:10:06,290 Nie. Pomocy, proszę! 1025 01:10:09,251 --> 01:10:11,962 Musisz uciekać. Nigdy tu nie wracaj. 1026 01:10:12,045 --> 01:10:15,007 - Rozumiesz? Nigdy. - Jasne. 1027 01:10:15,090 --> 01:10:17,718 Mówiłam, że się nie nadajesz. 1028 01:10:17,801 --> 01:10:20,345 - Chciał mnie zabić. - Jak zobaczy, 1029 01:10:20,429 --> 01:10:22,598 że zniknąłeś, wyśle osiłków. 1030 01:10:22,681 --> 01:10:24,892 Dzięki, Saki. Jestem taki… 1031 01:10:24,975 --> 01:10:26,226 Spadaj stąd. 1032 01:10:31,565 --> 01:10:33,567 Co pan powiedział? 1033 01:10:33,650 --> 01:10:36,445 Uciekajcie wszyscy! Natychmiast! 1034 01:10:36,528 --> 01:10:37,779 Potem wyjaśnię. 1035 01:10:37,863 --> 01:10:40,449 Zabierz obsadę i idźcie do hotelu. 1036 01:10:42,534 --> 01:10:48,081 Jesteśmy na żywo za pięć, cztery, trzy, dwa… 1037 01:10:49,208 --> 01:10:51,877 Z ostatniej chwili 1038 01:10:51,960 --> 01:10:54,129 - Jerry, przekąski. - Dobrze. 1039 01:11:03,931 --> 01:11:06,266 Skandal związany ze spektaklem… 1040 01:11:06,350 --> 01:11:09,186 - Proszę pana? - …pan Redshore… 1041 01:11:09,269 --> 01:11:13,190 - Co? - …powitajcie pana Crystala. 1042 01:11:13,273 --> 01:11:16,235 Chodź, Jimmy. Nie każ nam czekać. 1043 01:11:16,318 --> 01:11:18,362 Moon uciekł. Znajdźcie go. 1044 01:11:18,445 --> 01:11:20,948 Facet wie, jak zrobić wejście. 1045 01:11:21,949 --> 01:11:24,451 Dobrze was widzieć. 1046 01:11:24,535 --> 01:11:27,579 Mam dla ciebie wieści. Wyglądasz odlotowo. 1047 01:11:27,663 --> 01:11:30,624 Dobrze cię widzieć. 1048 01:11:30,707 --> 01:11:32,501 Dzięki za zaproszenie. 1049 01:11:52,354 --> 01:11:53,480 Buster? 1050 01:11:54,231 --> 01:11:55,232 Ash? 1051 01:11:55,816 --> 01:11:58,360 - Ash! Tutaj! - Buster? 1052 01:12:00,445 --> 01:12:02,030 Utknąłem. 1053 01:12:02,865 --> 01:12:04,366 To jakieś jaja. 1054 01:12:04,449 --> 01:12:07,077 Nie ruszaj się. Co tam robisz? 1055 01:12:07,160 --> 01:12:08,829 Spektakl odwołany. 1056 01:12:08,912 --> 01:12:11,373 - Crystal chciał mnie zabić. - Co? 1057 01:12:13,458 --> 01:12:16,170 Myślałem, że to jego osiłki. 1058 01:12:18,172 --> 01:12:20,174 O nie, to oni. 1059 01:12:21,049 --> 01:12:22,134 Bądźcie cicho. 1060 01:12:23,135 --> 01:12:27,472 Pierwsze wyjście z domu po 15 latach i co? 1061 01:12:27,556 --> 01:12:30,517 Spektakl odwołany i koala w walizce. 1062 01:12:30,601 --> 01:12:32,352 Nie otwieraj drzwi. 1063 01:12:32,436 --> 01:12:33,645 Nie… 1064 01:12:38,775 --> 01:12:41,069 Clay Calloway. 1065 01:12:42,654 --> 01:12:44,406 Pamiętam cię. 1066 01:12:46,617 --> 01:12:47,534 Panno Crawly… 1067 01:12:48,952 --> 01:12:50,370 Proszę się obudzić. 1068 01:12:51,288 --> 01:12:53,540 Musimy uciekać. 1069 01:12:53,624 --> 01:12:54,917 Droga wolna. 1070 01:12:55,000 --> 01:12:57,669 - Szybciej. - No już. 1071 01:12:57,753 --> 01:12:59,755 W domu będziemy bezpieczni. 1072 01:12:59,838 --> 01:13:01,089 Jesteś pewien? 1073 01:13:01,173 --> 01:13:04,927 Uciekanie i chowanie się 1074 01:13:05,010 --> 01:13:07,304 nie jest takie super. 1075 01:13:07,387 --> 01:13:10,516 Nie mamy wyjścia. 1076 01:13:10,599 --> 01:13:14,561 Przez lata myślałem tak samo, 1077 01:13:14,645 --> 01:13:17,981 ale okazuje się, że zawsze jest wybór. 1078 01:13:18,815 --> 01:13:20,901 Tylko brakuje odwagi. 1079 01:13:20,984 --> 01:13:23,111 - Wyjaśnijmy to. - Jak to? 1080 01:13:23,195 --> 01:13:26,031 Moja Porsha jest ofiarą, jasne? 1081 01:13:26,114 --> 01:13:29,159 Odwołałem spektakl przez Bustera Moona. 1082 01:13:29,243 --> 01:13:30,827 Co za beztalencie. 1083 01:13:30,911 --> 01:13:33,413 Szkoda, że go nie widziałaś. 1084 01:13:33,497 --> 01:13:35,791 Banda żałosnych amatorów. 1085 01:13:35,874 --> 01:13:39,378 Lepiej niech wracają, skąd przyszli. 1086 01:13:39,461 --> 01:13:41,755 To miasto nie jest dla nich. 1087 01:13:47,135 --> 01:13:48,554 Nie. 1088 01:13:48,637 --> 01:13:50,681 Clay ma rację. 1089 01:13:50,764 --> 01:13:53,809 To wymaga odwagi. 1090 01:13:55,352 --> 01:14:00,774 Nie pozwólmy, by ten dręczyciel odebrał nam nadzieje i marzenia. 1091 01:14:00,858 --> 01:14:03,986 Nie. Tu już nie chodzi o śpiew i taniec. 1092 01:14:04,069 --> 01:14:06,947 Wystarczy jeden wieczór 1093 01:14:07,030 --> 01:14:08,907 - w teatrze… - Serio? 1094 01:14:08,991 --> 01:14:12,786 Nie możemy się zakraść i wystąpić za jego plecami. 1095 01:14:14,162 --> 01:14:16,331 Właśnie to zrobimy. 1096 01:14:17,499 --> 01:14:18,625 Tak! 1097 01:14:20,794 --> 01:14:23,172 Może to obsługa hotelowa? 1098 01:14:23,881 --> 01:14:25,883 Otwieraj, albo zginiesz! 1099 01:14:25,966 --> 01:14:27,968 Nie, to nie obsługa. 1100 01:14:28,051 --> 01:14:30,512 Lepiej, żeby was tam nie było! 1101 01:14:30,596 --> 01:14:33,640 - Co zrobimy? - Musimy być dzielni. 1102 01:14:33,724 --> 01:14:35,392 Mamy z nimi walczyć? 1103 01:14:35,475 --> 01:14:36,894 Nie. Zniszczą nas. 1104 01:14:38,187 --> 01:14:41,273 Wystąpimy, czy Crystal tego chce, czy nie. 1105 01:14:41,356 --> 01:14:42,858 Ale najpierw… 1106 01:14:42,941 --> 01:14:44,401 skoczymy z okna. 1107 01:14:44,943 --> 01:14:45,944 Co? 1108 01:14:46,028 --> 01:14:48,113 Zaczyna mi się podobać. 1109 01:14:58,457 --> 01:15:01,585 Ochrona. Są na rzecznej zjeżdżalni. 1110 01:15:01,668 --> 01:15:04,046 Powtarzam. Na zjeżdżalni. 1111 01:15:04,129 --> 01:15:05,339 Trzymajcie się! 1112 01:15:07,466 --> 01:15:10,093 Ochrona basenu. Nikogo nie widzę. 1113 01:15:10,761 --> 01:15:11,845 Tam! 1114 01:15:11,929 --> 01:15:13,847 Kierują się na wschód! 1115 01:15:13,931 --> 01:15:15,474 Ruchy. 1116 01:15:15,557 --> 01:15:18,977 Dlaczego mam takie tycie stópki? 1117 01:15:30,322 --> 01:15:33,659 Dzięki, Linda. Dzięki wszystkim! 1118 01:15:36,370 --> 01:15:38,497 - I jak? - Przepadli. 1119 01:15:38,580 --> 01:15:39,831 Opuścili miasto. 1120 01:15:44,920 --> 01:15:46,171 GARDEROBA 1121 01:15:51,468 --> 01:15:53,428 Tu jest zakaz wstępu. 1122 01:15:56,014 --> 01:15:58,851 - Kim jesteście? - Nocna zmiana. 1123 01:15:58,934 --> 01:16:02,604 Nie potrzebujemy sprzątania, 1124 01:16:02,688 --> 01:16:05,107 ale lepiej zostańcie. 1125 01:16:05,190 --> 01:16:08,443 Ktoś z was umie stepować? 1126 01:16:10,863 --> 01:16:12,239 Do roboty! 1127 01:16:17,077 --> 01:16:19,454 Rosita, to twoja rola. 1128 01:16:22,875 --> 01:16:25,294 Znajdźmy nowego ufoludka. 1129 01:16:25,377 --> 01:16:26,879 Dobrze, panie Moon. 1130 01:16:31,758 --> 01:16:34,052 Wstawaj, rybeńko! 1131 01:16:35,804 --> 01:16:37,139 Przyszłaś! 1132 01:16:37,222 --> 01:16:40,851 Chyba trochę przesadziłam. 1133 01:16:40,934 --> 01:16:43,478 Trochę? Jesteś królową dramy. 1134 01:16:43,562 --> 01:16:44,897 Ale już jest OK. 1135 01:16:44,980 --> 01:16:47,524 Tata się wkurzy, jak się dowie. 1136 01:16:47,608 --> 01:16:49,443 - Jesteśmy bezpieczni… - Co? 1137 01:16:50,485 --> 01:16:52,446 Nic z tych rzeczy. 1138 01:16:52,529 --> 01:16:55,324 Znam kogoś, kto nas ochroni. 1139 01:16:55,407 --> 01:16:56,533 No tak. 1140 01:16:57,367 --> 01:16:59,077 Tak. 1141 01:16:59,161 --> 01:17:00,495 Ochrona? 1142 01:17:00,579 --> 01:17:03,290 Pewnie, synu. Jedziemy. 1143 01:17:04,124 --> 01:17:05,959 {\an8}PRACE SPOŁECZNE KATERING 1144 01:17:33,820 --> 01:17:35,447 Dobranoc, Porsha. 1145 01:17:38,200 --> 01:17:41,203 Niech ci będzie. Rozpuszczona gówniara. 1146 01:17:41,954 --> 01:17:42,955 W porządku. 1147 01:17:43,038 --> 01:17:44,456 Czas zebrać publiczność. 1148 01:17:44,540 --> 01:17:47,960 Jak zaczniesz zapraszać ludzi, 1149 01:17:48,043 --> 01:17:50,254 ochrona hotelu nas zamknie. 1150 01:17:50,337 --> 01:17:52,923 Rosita się tym zajęła. 1151 01:17:54,675 --> 01:17:57,010 Norman, wypuść prosięta. 1152 01:18:08,564 --> 01:18:10,107 Hej, nie! 1153 01:18:13,402 --> 01:18:17,030 Ochrona, idźcie na 17 piętro. 1154 01:18:17,114 --> 01:18:20,701 Powtarzam. Wszyscy na 17 piętro. 1155 01:18:20,784 --> 01:18:23,537 To najlepszy dzień w moim życiu! 1156 01:18:24,580 --> 01:18:28,041 Powtarzam! Wszyscy na 17 piętro! 1157 01:18:30,794 --> 01:18:33,130 - Działa? - Tak, działa. 1158 01:18:33,213 --> 01:18:34,923 Teraz? Tak. 1159 01:18:35,007 --> 01:18:37,384 Zanim bla, bla, bla. Jasne. 1160 01:18:37,467 --> 01:18:40,721 Dobry wieczór! Jestem Buster Moon. 1161 01:18:40,804 --> 01:18:43,432 Z przyjemnością zapraszam państwa 1162 01:18:43,515 --> 01:18:46,393 do teatru Crystal Tower… 1163 01:18:46,476 --> 01:18:48,312 Jerry przy telefonie. 1164 01:18:48,395 --> 01:18:52,274 …na nowy spektakl Nie z tej Ziemi. 1165 01:18:52,357 --> 01:18:54,026 Musical o odysei kosmicznej 1166 01:18:54,109 --> 01:18:58,405 w którym wystąpi legendarny Clay Calloway. 1167 01:18:58,488 --> 01:19:01,408 Tak. Clay Calloway. 1168 01:19:01,491 --> 01:19:04,578 Co więcej, spektakl jest za darmo. 1169 01:19:04,661 --> 01:19:07,289 Przyjdźcie i zajmijcie miejsca. 1170 01:19:07,372 --> 01:19:10,501 Czeka was przygoda życia. 1171 01:19:10,584 --> 01:19:13,086 Dobra, gotowi? 1172 01:19:13,754 --> 01:19:15,172 Tam jest! 1173 01:19:15,255 --> 01:19:16,965 Tato! 1174 01:19:17,549 --> 01:19:19,218 - Cześć. - Co to za ciuchy? 1175 01:19:19,301 --> 01:19:22,346 Nadal pracujemy społecznie. Nie, panowie? 1176 01:19:22,429 --> 01:19:23,430 Tak. 1177 01:19:23,514 --> 01:19:25,766 O rany. Przyszedł. 1178 01:19:25,849 --> 01:19:26,850 Crystal? 1179 01:19:26,934 --> 01:19:28,310 Nie. 1180 01:19:28,393 --> 01:19:30,020 Sprzedawca lodów. 1181 01:19:30,103 --> 01:19:31,980 Jest w pierwszym rzędzie. 1182 01:19:32,064 --> 01:19:33,398 Panie Crystal! 1183 01:19:33,482 --> 01:19:34,483 Jerry! 1184 01:19:34,566 --> 01:19:36,068 - Pobudka! - Próbowałem… 1185 01:19:36,151 --> 01:19:37,444 Przepraszam. 1186 01:19:37,528 --> 01:19:40,989 To Moon. Przejął teatr i robi spektakl. 1187 01:19:41,073 --> 01:19:43,075 Co? 1188 01:19:52,084 --> 01:19:55,003 - Już czas. Gotowi? - Naprawdę gramy? 1189 01:19:55,087 --> 01:19:56,296 Lepiej uwierz. 1190 01:19:56,380 --> 01:19:58,590 To nasza chwila! 1191 01:19:59,591 --> 01:20:02,553 Przed nami tylko jedna droga: 1192 01:20:02,636 --> 01:20:04,513 w górę! 1193 01:20:04,596 --> 01:20:06,306 - Tak! - Dajmy czadu! 1194 01:20:06,390 --> 01:20:09,226 Robot Gunter aktywuje świńską moc. 1195 01:20:10,269 --> 01:20:11,270 Playback! 1196 01:20:16,316 --> 01:20:20,863 Wszystkie stworzenia, małe i duże, 1197 01:20:20,946 --> 01:20:24,658 witamy w przestrzeni kosmicznej. 1198 01:20:33,917 --> 01:20:36,837 Jestem kapitan Rosita. 1199 01:20:36,920 --> 01:20:40,632 Mam za zadanie ocalić odkrywcę, który dawno zaginął 1200 01:20:40,716 --> 01:20:43,594 w tajemniczych okolicznościach. 1201 01:20:44,428 --> 01:20:47,431 Pani kapitan, mam sygnał. 1202 01:20:47,514 --> 01:20:49,683 Wspaniale. Z której planety? 1203 01:20:49,766 --> 01:20:51,685 Widzę przed nami cztery. 1204 01:20:51,768 --> 01:20:55,856 Nie sposób wiedzieć. 1205 01:20:55,939 --> 01:20:57,065 Rozumiem. 1206 01:20:57,149 --> 01:20:59,151 Muszę sprawdzić wszystkie. 1207 01:20:59,234 --> 01:21:00,694 Lądujmy. 1208 01:21:01,486 --> 01:21:02,738 Dasz radę. 1209 01:21:02,821 --> 01:21:05,324 Pamiętaj, czuj muzę. 1210 01:21:06,992 --> 01:21:08,410 Raport z misji. 1211 01:21:08,493 --> 01:21:09,828 Muszę uważać, 1212 01:21:09,912 --> 01:21:13,415 bo jestem na planecie wojny. 1213 01:21:22,174 --> 01:21:28,055 Jesteś niebem Niebem pełnym gwiazd 1214 01:21:29,932 --> 01:21:33,810 Oddam ci me serce 1215 01:21:37,731 --> 01:21:43,487 Bo jesteś niebem Niebem pełnym gwiazd 1216 01:21:45,614 --> 01:21:49,284 Oświetlasz mi drogę 1217 01:21:49,826 --> 01:21:51,328 To mój syn. 1218 01:21:53,080 --> 01:21:54,873 Nie dbam o to 1219 01:21:54,957 --> 01:21:58,544 Rozerwij mnie na strzępy 1220 01:22:00,838 --> 01:22:04,216 Nie obchodzi mnie, jeśli to zrobisz 1221 01:22:08,512 --> 01:22:10,472 Bo w niebie 1222 01:22:10,556 --> 01:22:13,809 W niebie pełnym gwiazd 1223 01:22:13,892 --> 01:22:19,690 Chyba dostrzegłem ciebie 1224 01:22:29,533 --> 01:22:30,701 Tak! 1225 01:22:33,370 --> 01:22:34,371 Oddaj mi to! 1226 01:22:34,454 --> 01:22:35,789 I kostium! Już! 1227 01:22:35,873 --> 01:22:37,916 - Co? - Zdejmuj go! 1228 01:22:44,798 --> 01:22:46,300 Zaraz dojedziemy. 1229 01:22:46,383 --> 01:22:48,677 Nie chcę zaraz, chcę teraz. 1230 01:22:48,760 --> 01:22:51,054 - Właśnie. Teraz. - Oczywiście. 1231 01:22:54,641 --> 01:22:58,187 Nie dbam o to 1232 01:23:02,524 --> 01:23:07,362 Bo w niebie W niebie pełnym gwiazd 1233 01:23:07,446 --> 01:23:11,867 Chyba dostrzegłem ciebie 1234 01:23:35,474 --> 01:23:39,937 Widzisz? Nigdy nie będziesz wielki, Johnny. 1235 01:23:44,441 --> 01:23:46,485 Serio? 1236 01:24:03,919 --> 01:24:05,295 Nie dbam o to 1237 01:24:05,379 --> 01:24:08,799 Rozerwij mnie na strzępy 1238 01:24:10,175 --> 01:24:12,845 Nie obchodzi mnie, jeśli to zrobisz 1239 01:24:16,682 --> 01:24:18,308 Bo w niebie 1240 01:24:18,392 --> 01:24:21,228 - W niebie pełnym gwiazd - Właśnie tak. 1241 01:24:21,311 --> 01:24:23,772 Chyba dostrzegłem ciebie 1242 01:24:47,880 --> 01:24:49,339 Tak! 1243 01:24:49,423 --> 01:24:51,091 Tu Barry. Odbiór. 1244 01:24:51,175 --> 01:24:52,509 Dawaj, Barry. 1245 01:24:52,593 --> 01:24:53,594 Przyjechał. 1246 01:24:53,677 --> 01:24:56,471 Crystal przyjechał. Odbiór. 1247 01:24:56,555 --> 01:24:57,806 Zrozumiałem. 1248 01:24:57,890 --> 01:25:00,434 Do roboty. 1249 01:25:01,018 --> 01:25:02,352 Raport z misji. 1250 01:25:02,436 --> 01:25:04,563 Jestem na drugiej planecie. 1251 01:25:04,646 --> 01:25:06,273 To planeta radości. 1252 01:25:06,356 --> 01:25:07,608 Porsha, teraz ty. 1253 01:25:07,691 --> 01:25:10,527 Pokaż światu, kim jesteś. 1254 01:25:38,764 --> 01:25:41,016 A wy to kto? Gdzie ochrona? 1255 01:25:41,099 --> 01:25:43,060 Teraz my jesteśmy ochroną. 1256 01:25:43,143 --> 01:25:44,269 Co? 1257 01:26:17,177 --> 01:26:18,220 Porsha! 1258 01:26:19,263 --> 01:26:20,347 Złaź stamtąd! 1259 01:26:20,430 --> 01:26:22,349 Nie każ mi tam iść! 1260 01:26:47,249 --> 01:26:48,667 Zdrajczyni. 1261 01:26:48,750 --> 01:26:51,128 Dość. Idę tam. 1262 01:26:54,089 --> 01:26:56,383 Panna Crawly zostawiła poduchy 1263 01:26:56,466 --> 01:26:57,759 i przekąski 1264 01:26:57,843 --> 01:26:59,845 - na czas spektaklu. - Ty… 1265 01:27:35,756 --> 01:27:36,798 Raport z misji. 1266 01:27:36,882 --> 01:27:38,091 Nigdzie nie widzę 1267 01:27:38,509 --> 01:27:39,927 zaginionego odkrywcy. 1268 01:27:40,969 --> 01:27:42,804 - Gotowa, Gina. - Meena. 1269 01:27:42,888 --> 01:27:44,806 - Co? - Nieważne. 1270 01:27:44,890 --> 01:27:46,725 Odnajdź w sobie uczucie. 1271 01:27:46,808 --> 01:27:48,769 Teraz albo nigdy. 1272 01:28:04,701 --> 01:28:07,287 Teraz jestem gotowa. 1273 01:28:07,371 --> 01:28:11,583 Modlę się za ciebie 1274 01:28:11,667 --> 01:28:15,170 Gdy tylko się budzę 1275 01:28:15,254 --> 01:28:18,924 - Zanim zrobię makijaż - Makijaż 1276 01:28:19,007 --> 01:28:23,262 Modlę się za ciebie 1277 01:28:23,345 --> 01:28:26,932 Gdy rozczesuję włosy 1278 01:28:27,015 --> 01:28:29,810 Zastanawiam się, w co się ubrać 1279 01:28:29,893 --> 01:28:30,978 Ubrać 1280 01:28:31,061 --> 01:28:33,480 - Modlę się za ciebie - Za ciebie 1281 01:28:33,564 --> 01:28:34,565 Skarbie 1282 01:28:34,648 --> 01:28:35,983 Na zawsze 1283 01:28:36,066 --> 01:28:39,444 Zostaniesz w moim sercu A ja będę cię kochać 1284 01:28:39,528 --> 01:28:41,113 Na zawsze 1285 01:28:41,196 --> 01:28:44,449 Nigdy się nie rozstaniemy Bardzo cię kocham 1286 01:28:44,533 --> 01:28:47,244 - Na zawsze razem - Razem 1287 01:28:47,327 --> 01:28:48,829 Gdzie pan jest? 1288 01:28:48,912 --> 01:28:51,123 Jestem uwięziony pod sceną. 1289 01:28:51,206 --> 01:28:52,624 Znajdę pana. 1290 01:28:53,125 --> 01:28:55,210 Nadchodzę! 1291 01:28:55,294 --> 01:28:58,380 Biegnę na autobus 1292 01:28:59,131 --> 01:29:02,676 - Gdy jadę, myślę o nas - O nas, skarbie 1293 01:29:02,759 --> 01:29:03,927 Modlę się… 1294 01:29:04,011 --> 01:29:05,429 Za ciebie 1295 01:29:05,512 --> 01:29:06,638 Maleńka 1296 01:29:06,722 --> 01:29:10,726 - W pracy się nie spieszę - Nie spieszę 1297 01:29:10,809 --> 01:29:14,521 - A w przerwie na kawę - Na kawę 1298 01:29:14,605 --> 01:29:18,317 Modlę się za ciebie 1299 01:29:18,400 --> 01:29:19,484 Na zawsze 1300 01:29:21,486 --> 01:29:22,946 Będę cię kochać 1301 01:29:23,030 --> 01:29:24,823 Na zawsze 1302 01:29:24,907 --> 01:29:28,035 - Modlę się za ciebie - Kocham cię 1303 01:29:28,118 --> 01:29:29,536 Razem 1304 01:29:32,956 --> 01:29:39,463 Złamałoby mi się serce 1305 01:29:41,465 --> 01:29:46,512 Moje serce 1306 01:29:46,595 --> 01:29:52,100 Złamałoby się 1307 01:30:00,692 --> 01:30:04,655 Dostanę za to mnóstwo nagród! 1308 01:30:08,575 --> 01:30:09,576 Cześć! 1309 01:30:10,285 --> 01:30:11,286 Cześć. 1310 01:30:11,370 --> 01:30:12,579 Jestem Meena. 1311 01:30:13,622 --> 01:30:14,623 Alfonso. 1312 01:30:15,332 --> 01:30:16,917 Byłaś niesamowita. 1313 01:30:17,000 --> 01:30:18,502 Ty też! 1314 01:30:18,585 --> 01:30:20,003 Co? 1315 01:30:21,588 --> 01:30:23,048 Nieważne. 1316 01:30:23,131 --> 01:30:25,008 Spotkamy się później? 1317 01:30:26,176 --> 01:30:28,804 - Dobra. - Super. Pa. 1318 01:30:31,390 --> 01:30:33,725 Nie możemy tu wylądować. 1319 01:30:33,809 --> 01:30:36,395 Jest tu tunel w czasoprzestrzeni. 1320 01:30:36,478 --> 01:30:38,814 Statek nie podoła. 1321 01:30:38,897 --> 01:30:41,441 Masz rację. Nie podoła. 1322 01:30:41,525 --> 01:30:43,402 Ale ja tak. 1323 01:30:43,485 --> 01:30:44,903 Jeśli tego chcesz 1324 01:30:45,696 --> 01:30:47,364 To bierz 1325 01:30:47,948 --> 01:30:50,367 Powinnam to powiedzieć wcześniej 1326 01:30:51,076 --> 01:30:53,203 - Próbowałam to ukryć - Palce. 1327 01:30:53,287 --> 01:30:54,621 Udawać 1328 01:30:55,330 --> 01:30:57,791 Dłużej już nie mogę 1329 01:30:59,334 --> 01:31:02,379 Chcę umrzeć, czując że żyję 1330 01:31:02,462 --> 01:31:05,549 Nigdy z rąk złamanego serca 1331 01:31:06,550 --> 01:31:09,803 Nie chcę dziś słyszeć twych kłamstw 1332 01:31:14,433 --> 01:31:17,394 Rosita, skacz. 1333 01:31:18,937 --> 01:31:20,898 Skarbie. 1334 01:31:20,981 --> 01:31:22,566 Dawaj, Rosita. 1335 01:31:22,649 --> 01:31:25,194 - Uwaga! - Tatku, nie! 1336 01:31:25,277 --> 01:31:27,613 - Panie Moon! - Panie Crystal, nie! 1337 01:31:28,780 --> 01:31:31,533 Dopadłem cię, nieudaczniku. 1338 01:31:31,617 --> 01:31:32,951 Nie. 1339 01:31:33,035 --> 01:31:34,828 Nie jestem nieudacznikiem. 1340 01:31:34,912 --> 01:31:36,914 Osiągnęliśmy nasz cel. 1341 01:31:36,997 --> 01:31:41,001 I nic co zrobisz ani powiesz, tego nie zmieni. 1342 01:31:44,922 --> 01:31:47,966 Mogę zrobić, co zechcę. 1343 01:32:15,786 --> 01:32:17,246 To jest 1344 01:32:17,329 --> 01:32:20,165 Chwila, w której mówię, że cię nie chcę 1345 01:32:20,249 --> 01:32:22,751 Jestem silniejsza niż kiedykolwiek 1346 01:32:22,835 --> 01:32:24,378 To jest 1347 01:32:24,461 --> 01:32:27,339 Chwila, w której się uwalniam 1348 01:32:27,422 --> 01:32:30,843 Dłużej nie mogę się opierać 1349 01:32:32,845 --> 01:32:34,930 Na myśl o twoim ciele 1350 01:32:35,013 --> 01:32:37,975 Budzę się do życia 1351 01:32:38,058 --> 01:32:39,810 To było zabójcze 1352 01:32:39,893 --> 01:32:41,687 Zgubne 1353 01:32:41,770 --> 01:32:45,315 W moich snach było idealne 1354 01:32:45,399 --> 01:32:47,609 Ale budziłam się 1355 01:32:47,693 --> 01:32:50,195 Za każdym razem 1356 01:32:54,616 --> 01:32:56,368 Skarbie 1357 01:32:56,451 --> 01:32:57,578 To jest 1358 01:32:57,661 --> 01:33:00,372 Chwila, w której mówię, że cię nie chcę 1359 01:33:00,455 --> 01:33:03,375 Jestem silniejsza niż kiedykolwiek 1360 01:33:03,458 --> 01:33:05,294 To jest 1361 01:33:05,377 --> 01:33:08,046 Chwila, w której się uwalniam 1362 01:33:08,130 --> 01:33:11,300 Dłużej nie mogę się opierać 1363 01:33:16,388 --> 01:33:18,557 Kocham cię! 1364 01:33:20,726 --> 01:33:22,477 Nic panu nie jest? 1365 01:33:22,561 --> 01:33:24,563 Czuję się doskonale. 1366 01:33:25,189 --> 01:33:26,523 Gdzie Ash i Clay? 1367 01:33:37,367 --> 01:33:39,411 Clay. 1368 01:33:39,494 --> 01:33:41,788 Jesteś tam? Zaraz nasza kolej. 1369 01:33:44,416 --> 01:33:46,376 W porządku? 1370 01:33:48,086 --> 01:33:49,838 Raport z misji. 1371 01:33:49,922 --> 01:33:51,882 Przeżyliśmy. 1372 01:33:51,965 --> 01:33:53,217 Tak! 1373 01:33:53,300 --> 01:33:57,471 To ostatnia planeta. 1374 01:33:57,554 --> 01:34:00,390 Zaginiony odkrywca musi tu być, 1375 01:34:00,474 --> 01:34:03,894 ale skaner nikogo nie wykrywa. 1376 01:34:03,977 --> 01:34:05,479 Twoja kolej. 1377 01:34:05,562 --> 01:34:07,481 Clay, czas na ciebie. 1378 01:34:07,564 --> 01:34:09,942 Ale nikogo nie widzę. 1379 01:34:10,025 --> 01:34:12,569 Tylko pustą jaskinię. 1380 01:34:12,653 --> 01:34:14,279 - Clay. - O nie. 1381 01:34:14,363 --> 01:34:18,033 Spokojnie. Zaśpiewaj. Muzyka cię poniesie. 1382 01:34:18,116 --> 01:34:20,285 Nie. To błąd. 1383 01:34:20,369 --> 01:34:23,038 - Proszę. - Minęło tyle czasu. 1384 01:34:24,331 --> 01:34:27,459 Nie jestem gotowy. Przepraszam. 1385 01:34:27,543 --> 01:34:29,044 Nie jestem gotowy. 1386 01:34:46,186 --> 01:34:51,984 Wspięłam się na najwyższy szczyt 1387 01:34:52,734 --> 01:34:57,698 Przebiegłam przez pola 1388 01:34:58,198 --> 01:35:01,702 Tylko po to, by z tobą być 1389 01:35:02,744 --> 01:35:06,498 By z tobą być 1390 01:35:10,377 --> 01:35:15,924 Jednak nadal nie znalazłam 1391 01:35:16,008 --> 01:35:19,678 Tego, czego szukam 1392 01:35:21,638 --> 01:35:26,935 Jednak nadal nie znalazłam 1393 01:35:27,019 --> 01:35:31,523 Tego, czego szukam 1394 01:35:32,608 --> 01:35:37,988 Jednak nadal nie znalazłam 1395 01:35:38,071 --> 01:35:42,784 Tego, czego szukam 1396 01:36:09,019 --> 01:36:14,024 Wierzę w królestwo niebieskie 1397 01:36:14,107 --> 01:36:18,570 Gdzie wszystkie barwy zleją się w jedną 1398 01:36:18,654 --> 01:36:22,241 W jedną 1399 01:36:23,075 --> 01:36:26,870 Ale tak, nadal biegnę 1400 01:36:27,704 --> 01:36:29,790 Zdjęłaś moje okowy 1401 01:36:29,873 --> 01:36:32,835 Poluzowałaś łańcuchy 1402 01:36:32,918 --> 01:36:35,212 Niosłaś mój krzyż 1403 01:36:35,295 --> 01:36:37,381 Wstydu 1404 01:36:37,464 --> 01:36:40,717 Mojego wstydu 1405 01:36:42,135 --> 01:36:44,847 Wiesz, że w to wierzę 1406 01:36:47,266 --> 01:36:51,854 Jednak nadal nie znalazłem 1407 01:36:51,937 --> 01:36:54,606 Tego, czego szukam 1408 01:36:56,733 --> 01:37:01,363 Jednak nadal nie znalazłem 1409 01:37:01,446 --> 01:37:04,408 Tego, czego szukam 1410 01:37:06,618 --> 01:37:10,789 Nadal nie znalazłem 1411 01:37:10,873 --> 01:37:14,126 Tego, czego szukam 1412 01:37:15,711 --> 01:37:20,424 Nadal nie znalazłem 1413 01:37:20,507 --> 01:37:23,051 Tego, czego szukam 1414 01:37:25,345 --> 01:37:30,100 Nadal nie znalazłem 1415 01:37:30,184 --> 01:37:34,521 Tego, czego szukam 1416 01:37:34,605 --> 01:37:40,611 - Nadal nie znalazłem… - Misja wykonana. Wracamy do domu. 1417 01:37:40,694 --> 01:37:42,070 Tego, czego szukam 1418 01:38:02,257 --> 01:38:05,385 - Panie Moon! - Proszę podejść. 1419 01:38:46,176 --> 01:38:50,305 Posłuchaj tego tłumu, Jimmy! 1420 01:38:50,389 --> 01:38:52,432 Jest pan geniuszem. 1421 01:38:52,516 --> 01:38:54,142 To prawda. 1422 01:38:55,519 --> 01:38:58,438 Racja, Linda. 1423 01:39:01,608 --> 01:39:04,403 Dziękuję. To zbyt wiele. 1424 01:39:04,486 --> 01:39:07,614 Bardzo dziękuję. 1425 01:39:08,115 --> 01:39:10,450 Jestem dumny. 1426 01:39:10,534 --> 01:39:13,370 Kawał dobrej roboty. 1427 01:39:13,453 --> 01:39:15,247 Dobrze znów widzieć 1428 01:39:15,330 --> 01:39:17,249 mego przyjaciela, Claya. 1429 01:39:18,000 --> 01:39:19,001 Tak! 1430 01:39:19,501 --> 01:39:22,588 Ten spektakl będzie można oglądać 1431 01:39:22,671 --> 01:39:26,133 w moim teatrze przez wiele lat. 1432 01:39:26,800 --> 01:39:28,260 Prawda, Moon? 1433 01:39:29,970 --> 01:39:30,971 Moon? 1434 01:39:40,230 --> 01:39:43,066 Proszę aresztować tego wilka. 1435 01:39:44,902 --> 01:39:46,695 Chwila! Jest niewinny. 1436 01:39:46,778 --> 01:39:49,406 Kocham pana, panie Crystal! 1437 01:40:41,375 --> 01:40:44,253 ŻABI MONODRAMAT 1438 01:40:50,133 --> 01:40:53,136 WITAMY W CUDOWNYM REDSHORE CITY 1439 01:40:57,766 --> 01:40:59,101 Zatrzymać autobus! 1440 01:41:01,728 --> 01:41:03,605 - Co jest? - Co się stało? 1441 01:41:04,690 --> 01:41:07,359 Zadzwonili z The Majestic. 1442 01:41:07,442 --> 01:41:09,152 Uwielbiają spektakl 1443 01:41:09,236 --> 01:41:12,072 i chcą go u siebie wystawić! 1444 01:41:13,532 --> 01:41:15,868 Co pan na to, panie Calloway? 1445 01:41:15,951 --> 01:41:17,244 Wchodzi pan w to? 1446 01:41:24,376 --> 01:41:26,336 TEATR THE MAJESTIC PALACE 1447 01:41:35,679 --> 01:41:38,932 {\an8}NIE Z TEJ ZIEMI 1448 01:49:45,836 --> 01:49:47,838 Napisy: Małgorzata Banaszak