1
00:01:44,021 --> 00:01:45,814
O rany.
2
00:02:11,882 --> 00:02:13,217
Zaszalejmy
3
00:02:14,259 --> 00:02:15,886
Dajmy czadu
4
00:02:17,054 --> 00:02:18,305
Zaszalejmy
5
00:02:19,181 --> 00:02:20,516
Dajmy czadu
6
00:02:20,599 --> 00:02:24,144
Jeśli nie podoba ci się twój świat
7
00:02:25,395 --> 00:02:29,191
Rozejrzyj się
Przynajmniej masz przyjaciół
8
00:02:30,067 --> 00:02:33,904
Zadzwoniłem do żony
By pogawędzić
9
00:02:35,072 --> 00:02:37,574
Odebrała
I upuściła słuchawkę
10
00:02:38,825 --> 00:02:40,118
Tyle z pogawędki
11
00:02:40,202 --> 00:02:43,830
Czy damy się zdołować
Zjeżdżającej windzie?
12
00:02:43,914 --> 00:02:44,998
Nie, więc jazda!
13
00:02:45,082 --> 00:02:47,501
Zaszalejmy
14
00:02:47,584 --> 00:02:49,378
Dajmy czadu
15
00:02:49,461 --> 00:02:54,174
Szukajmy fioletowego banana
Póki nas nie wsadzą do ciężarówki
16
00:02:54,258 --> 00:02:55,259
Jazda!
17
00:02:56,802 --> 00:03:00,889
Tak
18
00:03:04,434 --> 00:03:06,854
Jesteśmy podekscytowani
19
00:03:06,937 --> 00:03:09,189
Nie wiemy czemu
20
00:03:09,273 --> 00:03:11,400
Może dlatego
21
00:03:11,984 --> 00:03:13,402
Że umrzemy
22
00:03:16,780 --> 00:03:19,283
Gdy przyjdzie na nas czas
23
00:03:19,366 --> 00:03:21,702
Po co to wszystko?
24
00:03:21,785 --> 00:03:25,789
Żyj, ile tchu
Zanim przyjdzie Ponury Żniwiarz
25
00:03:25,873 --> 00:03:26,874
Powiedz mi
26
00:03:26,957 --> 00:03:30,502
Czy damy się zdołować
Zjeżdżającej windzie?
27
00:03:30,586 --> 00:03:32,045
Nie, więc jazda!
28
00:03:32,129 --> 00:03:34,381
Zaszalejmy
29
00:03:34,464 --> 00:03:36,675
Dajmy czadu
30
00:03:36,758 --> 00:03:40,679
Szukajmy fioletowego banana
Póki nas nie wsadzą do ciężarówki
31
00:03:40,762 --> 00:03:41,930
Jazda!
32
00:03:43,557 --> 00:03:45,517
Dawaj, skarbie
33
00:03:45,601 --> 00:03:47,519
Dajmy czadu
34
00:03:48,145 --> 00:03:51,440
Zaszalejmy
35
00:03:51,523 --> 00:03:55,110
Czy damy się zdołować
Zjeżdżającej windzie?
36
00:03:55,194 --> 00:03:56,361
Nie, więc jazda!
37
00:03:56,445 --> 00:03:58,947
Zaszalejmy
38
00:03:59,031 --> 00:04:01,283
Dajmy czadu
39
00:04:01,366 --> 00:04:05,162
Szukajmy fioletowego banana
Póki nas nie wsadzą do ciężarówki
40
00:04:05,245 --> 00:04:06,288
Jazda!
41
00:04:06,371 --> 00:04:10,876
Lekarz od wszystkiego
Tylko pogorszy sprawę
42
00:04:22,137 --> 00:04:28,560
Tak, jazda
43
00:04:36,818 --> 00:04:40,364
- Co jest?
- Nie czas na wyjaśnienia. W nogi!
44
00:04:45,953 --> 00:04:48,997
Sammy, naprawdę nauczyłaś się kroków.
45
00:04:49,081 --> 00:04:52,167
- No pewnie, panie Moon.
- Brawo!
46
00:04:53,585 --> 00:04:55,337
Świetna robota.
47
00:04:56,046 --> 00:04:59,967
- Dzięki, panie Moon.
- Poszło odlotowo.
48
00:05:00,050 --> 00:05:01,343
Przyszła?
49
00:05:03,554 --> 00:05:06,056
Widzicie psa? W trzecim rzędzie.
50
00:05:06,139 --> 00:05:07,891
Jaka młoda.
51
00:05:07,975 --> 00:05:10,769
To najlepsza łowczyni talentów.
52
00:05:10,853 --> 00:05:14,022
- Nie wiem, co myśli.
- Sprawdźmy.
53
00:05:27,828 --> 00:05:30,122
Jak leci, panno Crawly?
54
00:05:30,205 --> 00:05:31,957
Dobrze, panie Moon.
55
00:05:32,040 --> 00:05:37,462
Naliczyłam dziewięć uśmiechów,
dwa śmiechy do rozpuku i pięć chichotów.
56
00:05:37,546 --> 00:05:40,632
Ostatni mógł być przez puszczenia bąka.
57
00:05:40,716 --> 00:05:42,759
Oto dowód. Podoba jej się.
58
00:05:42,843 --> 00:05:44,887
- Serio tak myślisz?
- Oby.
59
00:05:44,970 --> 00:05:46,430
Dobra, tak trzymać.
60
00:05:46,513 --> 00:05:48,182
Wracajcie na miejsca.
61
00:05:48,265 --> 00:05:50,559
Nie może jej się nie podobać.
62
00:05:50,642 --> 00:05:52,561
Nie bój się marzyć.
63
00:05:52,644 --> 00:05:54,396
Tak zawsze mówię, nie?
64
00:05:55,397 --> 00:05:57,482
Chyba wystąpimy
65
00:05:57,566 --> 00:06:00,277
w światowej stolicy rozrywki.
66
00:06:00,360 --> 00:06:02,738
Panie Moon, ona wychodzi.
67
00:06:03,739 --> 00:06:05,240
Wychodzi z występu!
68
00:06:08,202 --> 00:06:09,494
Proszę tu zostać.
69
00:06:09,578 --> 00:06:12,080
- Co pan zrobi?
- Pójdę za nią.
70
00:06:17,544 --> 00:06:19,254
- Mój Boże!
- Hej, Nana.
71
00:06:19,338 --> 00:06:21,798
- Co robisz?
- Łowczyni wychodzi.
72
00:06:24,009 --> 00:06:26,261
Masz rację. Pospiesz się!
73
00:06:30,974 --> 00:06:32,809
Saki? Saki Lane?
74
00:06:33,560 --> 00:06:36,855
Buster Moon. Cieszę się, że przyszłaś.
75
00:06:36,939 --> 00:06:38,565
- Popcornu?
- Nie.
76
00:06:38,649 --> 00:06:40,943
Nie zostanę na drugą połowę…
77
00:06:41,026 --> 00:06:44,488
Wyglądało, że ci się podoba.
Nie gapiliśmy się.
78
00:06:44,571 --> 00:06:47,282
To uroczy występ.
79
00:06:47,950 --> 00:06:51,662
- Ale nie tego szukamy.
- Musisz zostać.
80
00:06:51,745 --> 00:06:53,497
Druga połowa to czad.
81
00:06:53,580 --> 00:06:55,999
- Mogę być szczera?
- Jasne.
82
00:06:56,083 --> 00:06:58,794
Na pewno? Mało kto chce szczerości.
83
00:06:58,877 --> 00:07:00,921
Nie, proszę. Śmiało.
84
00:07:01,004 --> 00:07:02,673
Nie nadajecie się.
85
00:07:02,756 --> 00:07:04,007
Co?
86
00:07:04,091 --> 00:07:05,425
Taxi!
87
00:07:05,509 --> 00:07:07,928
Może jednak się skuszę.
88
00:07:09,304 --> 00:07:12,182
To uroczy, mały teatrzyk.
89
00:07:12,266 --> 00:07:14,393
Służy swojemu celowi.
90
00:07:14,476 --> 00:07:17,688
Nie masz co mierzyć wyżej.
91
00:07:17,771 --> 00:07:19,064
Pa.
92
00:07:21,733 --> 00:07:23,944
ALICJA W KRAINIE CZARÓW
BRAK BILETÓW
93
00:07:24,027 --> 00:07:26,572
Co powiedziała?
94
00:07:27,239 --> 00:07:28,824
Zaraz wrócę.
95
00:07:28,907 --> 00:07:30,742
Nie.
96
00:07:30,826 --> 00:07:33,120
Nawet zabawne. Trochę dziwne.
97
00:07:33,203 --> 00:07:36,039
Nieważne. Co do czwartku…
98
00:07:37,541 --> 00:07:39,751
- Mój…
- Hej. To znowu ja.
99
00:07:42,629 --> 00:07:43,881
Oddzwonię.
100
00:07:44,840 --> 00:07:47,676
- Oszalałeś?
- Kiedy są przesłuchania?
101
00:07:48,719 --> 00:07:51,597
- Jutro. Ale nie macie…
- Posłuchaj…
102
00:07:51,680 --> 00:07:55,434
- Zjeżdżaj z drogi, kretynie!
- Mam spotkanie.
103
00:07:55,517 --> 00:07:58,520
Czy możemy wystąpić przed twoim szefem?
104
00:07:58,604 --> 00:08:00,939
Może pan zgubić tego szaleńca?
105
00:08:01,023 --> 00:08:03,192
Chwileczkę. Nie.
106
00:08:18,040 --> 00:08:19,041
PROMENADA
107
00:08:36,099 --> 00:08:37,808
ALICJA W KRAINIE CZARÓW
108
00:08:40,895 --> 00:08:42,856
ZACHWYCI DZIECI
DOBRA ZABAWA
109
00:09:14,054 --> 00:09:15,514
Panie Moon?
110
00:09:28,026 --> 00:09:30,487
SKUNKSICE
111
00:09:40,914 --> 00:09:42,666
Do pioruna.
112
00:09:44,960 --> 00:09:47,838
Jestem nieudacznikiem, Nana.
113
00:09:47,921 --> 00:09:50,549
- Nonsens.
- Za wiele chciałem.
114
00:09:50,632 --> 00:09:54,720
Jeden negatywny komentarz
i już się mazgaisz.
115
00:09:54,803 --> 00:09:57,014
Według niej się nie nadaję.
116
00:09:57,097 --> 00:09:58,182
To babsko
117
00:09:58,265 --> 00:10:01,560
przekreśliło moje przeznaczenie,
118
00:10:01,643 --> 00:10:04,646
- nadzieje i marzenia.
- Na co liczyłeś?
119
00:10:04,730 --> 00:10:07,608
Że padnie na kolana i złoży ci hołd?
120
00:10:07,691 --> 00:10:11,069
Rozwińcie czerwony dywan
dla Bustera Moona.
121
00:10:11,153 --> 00:10:13,363
Zepchnęła mnie do kanału!
122
00:10:13,447 --> 00:10:15,824
- Przeżyłeś, nie?
- Tak, ale…
123
00:10:15,908 --> 00:10:19,077
Ten, kto ma odwagę podążać za marzeniami,
124
00:10:19,161 --> 00:10:23,040
stawia czoła gorszym rzeczom niż kanał.
125
00:10:23,123 --> 00:10:24,541
Hobbs, tu jest.
126
00:10:24,625 --> 00:10:27,044
Podstaw auto. Bardzo dziękuję.
127
00:10:27,127 --> 00:10:30,297
Myślałem, że chociaż da nam szansę.
128
00:10:30,380 --> 00:10:33,175
Nie znasz jej, więc się nie przejmuj.
129
00:10:33,258 --> 00:10:35,844
- Nadajecie się?
- Tak, ale…
130
00:10:35,928 --> 00:10:37,888
Więc walcz o swoje.
131
00:10:37,971 --> 00:10:40,390
Odwaga, siła, wiara.
132
00:10:40,474 --> 00:10:43,602
Tyle wam teraz potrzeba.
A jeśli tego brak…
133
00:10:44,353 --> 00:10:46,688
to może łowczyni miała rację.
134
00:10:46,772 --> 00:10:49,483
Może się nie nadajecie.
135
00:11:33,318 --> 00:11:37,322
Wiem, Rosita. Ale zaufaj mi. Opłaci się.
136
00:11:37,406 --> 00:11:39,116
Jestem u niej,
137
00:11:39,199 --> 00:11:41,827
więc przyjedźcie tu za 30 minut.
138
00:11:42,411 --> 00:11:43,579
Super, dzięki.
139
00:11:43,662 --> 00:11:47,249
KLUB RICKA
WIECZÓR ROCKA – WYPRZEDANY
140
00:11:47,332 --> 00:11:49,543
Zetniemy wasze głowy
141
00:11:50,961 --> 00:11:53,630
Tańczcie do utraty tchu
142
00:11:54,923 --> 00:11:58,385
Głowy się potoczą
143
00:11:58,468 --> 00:12:00,971
Potoczą po podłodze
144
00:12:01,054 --> 00:12:03,682
Zetniemy wasze głowy
145
00:12:04,975 --> 00:12:08,353
Tańczcie do utraty tchu
146
00:12:08,437 --> 00:12:11,356
Zetniemy wasze głowy
147
00:12:12,191 --> 00:12:15,444
Tańczcie do utraty tchu
148
00:12:18,155 --> 00:12:20,949
Dziękuję. Dobranoc.
149
00:12:23,994 --> 00:12:25,204
Moon! Hej!
150
00:12:26,830 --> 00:12:28,957
Świetnie ci poszło.
151
00:12:29,041 --> 00:12:30,542
Muszę wrócić na bis.
152
00:12:30,626 --> 00:12:33,253
- Co robisz po koncercie?
- Nic.
153
00:12:33,337 --> 00:12:35,214
Wiem, że to nagle,
154
00:12:35,297 --> 00:12:37,966
ale mówiłaś, że kiedyś wrócisz.
155
00:12:38,050 --> 00:12:40,761
- Oczywiście.
- Nadeszła ta chwila.
156
00:12:41,595 --> 00:12:43,805
- Honorarium.
- Zbieram ekipę
157
00:12:43,889 --> 00:12:45,098
na przesłuchanie.
158
00:12:45,182 --> 00:12:46,183
Chwileczkę.
159
00:12:46,934 --> 00:12:50,521
Dlaczego płacisz mi połowę tego, co innym?
160
00:12:50,604 --> 00:12:52,731
Tyle jesteś warta, mała.
161
00:12:52,814 --> 00:12:58,111
Nie pozwalam kolesiom
mówić mi, ile jestem warta.
162
00:12:58,195 --> 00:13:01,782
O ile nie zapłacisz mi tyle,
co innym, odchodzę.
163
00:13:01,865 --> 00:13:05,077
To jedyny klub w mieście. Dokąd pójdziesz?
164
00:13:05,160 --> 00:13:08,372
Nie wiem, ale na pewno tu nie zostanę.
165
00:13:08,455 --> 00:13:09,623
Chodźmy.
166
00:13:11,625 --> 00:13:14,253
Chwileczkę. Masz bis do wykonania!
167
00:13:14,336 --> 00:13:15,629
Hej, Ash.
168
00:13:15,712 --> 00:13:17,172
Radź sobie, mały.
169
00:13:18,131 --> 00:13:19,216
DWORZEC
170
00:13:19,299 --> 00:13:22,594
Autobus do Redshore
odjeżdża ze stanowiska 15.
171
00:13:22,678 --> 00:13:26,098
Mam bilety. Gdzie panna Crawly?
172
00:13:26,181 --> 00:13:28,225
- Twój bilet.
- Panie Moon.
173
00:13:29,101 --> 00:13:32,271
Przepraszam, ale mam wątpliwości.
174
00:13:32,855 --> 00:13:36,358
- Co? Nie…
- Zaraz odjeżdżam. Wsiadajcie.
175
00:13:36,441 --> 00:13:38,360
- Chwilę.
- On ma rację.
176
00:13:38,443 --> 00:13:41,905
Łowczyni mówiła, że się nie nadajemy.
177
00:13:41,989 --> 00:13:44,032
- Głupia baba.
- Ja, głupia.
178
00:13:44,116 --> 00:13:46,368
Myli się.
179
00:13:46,451 --> 00:13:49,246
Co wieczór mamy pełną widownię, nie?
180
00:13:49,329 --> 00:13:51,540
Spodobamy się jej szefowi.
181
00:13:51,623 --> 00:13:54,877
Może zróbmy coś innego?
182
00:13:54,960 --> 00:13:56,670
Gunter, zaufaj mi.
183
00:13:56,753 --> 00:14:00,048
Mam pomysł na musical w kosmosie.
184
00:14:00,549 --> 00:14:02,759
Dobra, jedziemy.
185
00:14:02,843 --> 00:14:05,929
Nie chcecie o nim usłyszeć?
186
00:14:06,013 --> 00:14:07,431
Chodźcie!
187
00:14:08,098 --> 00:14:09,099
Chwila!
188
00:14:17,816 --> 00:14:19,026
Słuchajcie.
189
00:14:19,109 --> 00:14:23,906
Od prosięcia
chciałam wystąpić w Redshore City.
190
00:14:23,989 --> 00:14:27,618
Poza tym
mąż zajmie się dziećmi przez 24 godziny,
191
00:14:27,701 --> 00:14:30,662
więc nie chcę przegapić takiej okazji.
192
00:14:30,746 --> 00:14:33,665
Chodźcie! Nie mamy nic do stracenia.
193
00:14:36,460 --> 00:14:38,712
Zaczynasz od strony drugiej.
194
00:14:38,795 --> 00:14:41,298
Robimy próbę w autobusie?
195
00:14:41,381 --> 00:14:43,258
- Tak.
- No pewnie.
196
00:14:43,342 --> 00:14:45,469
Musimy się przygotować.
197
00:14:46,970 --> 00:14:48,764
Dobrze, że zdążyłaś.
198
00:14:48,847 --> 00:14:51,225
Takiego anioła potrzebujemy…
199
00:14:52,935 --> 00:14:54,228
Co do…
200
00:14:55,354 --> 00:14:58,398
Miałam się ubrać, by zadać szyku, nie?
201
00:15:06,865 --> 00:15:07,866
ALICJA W KRAINIE CZARÓW
202
00:15:53,954 --> 00:15:56,582
Usuńmy tę kwestię. Będziesz grać
203
00:15:56,665 --> 00:15:58,000
- na gitarze.
- OK.
204
00:15:58,083 --> 00:16:00,043
Dojechaliśmy.
205
00:16:01,962 --> 00:16:05,424
WITAMY W CUDOWNYM REDSHORE CITY
206
00:16:21,315 --> 00:16:22,316
ŻABI SHOW
207
00:16:22,399 --> 00:16:23,483
INFO W PIGUŁCE
208
00:16:29,573 --> 00:16:33,869
Pokażmy im, na co stać nasz teatr.
209
00:16:33,952 --> 00:16:36,121
- Tak!
- Chodźcie!
210
00:16:39,875 --> 00:16:42,544
- Nie.
- Jak to?
211
00:16:42,628 --> 00:16:45,422
Żeby wejść, trzeba się umówić.
212
00:16:46,256 --> 00:16:47,883
Mam wezwać ochronę?
213
00:16:47,966 --> 00:16:50,093
- Chodźmy.
- Tak.
214
00:16:50,177 --> 00:16:52,221
- Następny.
- Nie podoba mi się to!
215
00:16:52,304 --> 00:16:54,765
- Tak?
- Ja do pana Crystala.
216
00:16:54,848 --> 00:16:58,393
To nie fair. Ta babka jest nie fair.
217
00:16:58,477 --> 00:17:00,729
Czemu jest taka niemiła?
218
00:17:00,812 --> 00:17:03,357
- A tak się odstawiłam.
- Zjedzmy…
219
00:17:03,440 --> 00:17:04,441
WEJŚCIE SŁUŻBOWE
220
00:17:04,525 --> 00:17:06,318
Szybko, tędy.
221
00:17:11,823 --> 00:17:13,784
- No już.
- Ale tu ciemno.
222
00:17:13,867 --> 00:17:17,329
- Muszę pomyśleć.
- Nie lubię ciasnych pokoi.
223
00:17:17,412 --> 00:17:19,498
- OK.
- Stoisz mi na racicy.
224
00:17:19,580 --> 00:17:22,584
- Wybacz.
- Wyjdźmy stąd.
225
00:17:23,544 --> 00:17:24,627
Spójrzcie!
226
00:17:25,253 --> 00:17:27,964
Meena, to twój rozmiar?
227
00:17:47,860 --> 00:17:48,861
Hej, Ricky.
228
00:17:51,280 --> 00:17:52,364
Cześć.
229
00:18:01,373 --> 00:18:03,333
Chwileczkę, łączę.
230
00:18:03,417 --> 00:18:06,461
- O nie.
- Trzymajcie się.
231
00:18:09,089 --> 00:18:11,550
- Panie Moon…
- Trzymaj się.
232
00:18:23,520 --> 00:18:27,566
Dobra robota. Do windy. Ruchy.
233
00:18:28,483 --> 00:18:30,110
Meena, chodź!
234
00:18:36,617 --> 00:18:39,494
Mogą nas aresztować.
235
00:18:57,888 --> 00:18:59,389
Bierzcie mopy.
236
00:19:36,802 --> 00:19:38,136
Dokąd idziesz?
237
00:19:38,220 --> 00:19:40,639
Musimy się gdzieś przebrać.
238
00:20:12,254 --> 00:20:14,047
To on, patrzcie.
239
00:20:14,131 --> 00:20:16,592
To pan Crystal.
240
00:20:18,719 --> 00:20:19,845
Dno.
241
00:20:23,891 --> 00:20:25,142
- Hej
- Moje imię
242
00:20:25,225 --> 00:20:26,518
- Co?
- Moje imię
243
00:20:26,602 --> 00:20:27,895
- Kto?
- Moje imię to
244
00:20:29,313 --> 00:20:32,441
Abra-abra-kadabra
245
00:20:34,443 --> 00:20:36,361
Abra kadabra
246
00:20:47,664 --> 00:20:48,874
Halo
247
00:21:03,805 --> 00:21:07,684
Czego ode mnie chcesz?
248
00:21:07,768 --> 00:21:11,271
Nad czym rozmyślasz?
Co wiesz?
249
00:21:11,355 --> 00:21:13,148
Czemu nie boisz się…
250
00:21:22,824 --> 00:21:25,202
Dzwoniłaś na komórkę
251
00:21:26,954 --> 00:21:29,957
Nocą, gdy potrzebowałaś mej miłości
252
00:21:55,983 --> 00:21:58,610
Ustawcie się jeden za drugim
253
00:21:58,694 --> 00:22:01,822
i wyjdźcie z audytorium.
254
00:22:01,905 --> 00:22:03,615
Dziękujemy.
255
00:22:03,699 --> 00:22:06,034
- Jerry, do stu…
- Przepraszam.
256
00:22:06,118 --> 00:22:07,494
Gdzie następni?
257
00:22:07,578 --> 00:22:09,663
- Na co czekam?
- Ja…
258
00:22:09,746 --> 00:22:13,292
- Przydaj się, albo spadaj.
- Tak jest.
259
00:22:13,375 --> 00:22:18,380
Ty. Hej. Tak, ty.
Mały, jesteś na przesłuchanie?
260
00:22:19,506 --> 00:22:21,925
Tak, jesteśmy.
261
00:22:22,009 --> 00:22:23,886
Nasza kolej, chodźcie.
262
00:22:23,969 --> 00:22:24,970
- Teraz?
- Co?
263
00:22:28,265 --> 00:22:30,017
Jak się nazywasz?
264
00:22:30,100 --> 00:22:32,436
Buster Moon z Nowego Moon Theatre.
265
00:22:32,519 --> 00:22:35,939
Cieszymy się,
że możemy tu wystąpić. Prawda?
266
00:22:36,023 --> 00:22:37,941
Super. Do roboty.
267
00:22:38,025 --> 00:22:39,067
Jasne.
268
00:22:39,151 --> 00:22:40,527
Jak na próbach.
269
00:22:43,780 --> 00:22:48,577
To opowieść o zwykłej licealistce,
która odkrywa…
270
00:22:48,660 --> 00:22:50,329
- Dość.
- Dość?
271
00:22:50,412 --> 00:22:51,413
Tak, dość.
272
00:22:52,497 --> 00:22:56,418
Nie chcę być kojarzony
ze „zwykłością” i „szkołą”.
273
00:22:56,502 --> 00:22:57,544
Nigdy.
274
00:22:57,628 --> 00:22:59,213
Co oni tu robią?
275
00:22:59,296 --> 00:23:01,924
Wyjdźcie szybko z audytorium.
276
00:23:02,007 --> 00:23:04,426
To musi być coś z rozmachem!
277
00:23:04,510 --> 00:23:07,554
- Tak, rozmachem.
- Ja mam pomysł.
278
00:23:09,306 --> 00:23:10,933
Chodź, skarbie.
279
00:23:11,016 --> 00:23:12,559
Spektakl sci-fi.
280
00:23:12,643 --> 00:23:13,894
Ma rozmach, nie?
281
00:23:13,977 --> 00:23:17,856
Są w nim ufoludki, roboty i lasery
282
00:23:17,940 --> 00:23:21,151
oraz super kawałki,
w tym Claya Callowaya…
283
00:23:21,235 --> 00:23:25,364
Claya Callowaya? Uwielbiam go.
284
00:23:26,365 --> 00:23:28,700
Tak jak wszyscy, nie?
285
00:23:28,784 --> 00:23:30,035
Widzisz, Jerry?
286
00:23:30,118 --> 00:23:33,330
Właśnie o taki rozmach mi chodzi.
287
00:23:33,413 --> 00:23:36,416
- Tak jest.
- Jak się nazywa spektakl?
288
00:23:36,500 --> 00:23:37,709
Jaką ma nazwę?
289
00:23:38,836 --> 00:23:40,587
Gunter, może powiesz…
290
00:23:40,671 --> 00:23:42,339
panu Crystalowi?
291
00:23:42,422 --> 00:23:46,134
Nazywa się Nie z tej Ziemi.
292
00:23:46,218 --> 00:23:49,346
Nie z tej Ziemi.
293
00:23:49,429 --> 00:23:51,557
Właśnie. Wyobraź to sobie.
294
00:23:51,640 --> 00:23:53,058
Ash?
295
00:23:53,892 --> 00:23:55,269
Jasne, robi się.
296
00:23:56,228 --> 00:23:57,896
Spektakularny musical,
297
00:23:57,980 --> 00:24:01,358
który zabiera publiczność w kosmos.
298
00:24:01,441 --> 00:24:03,735
Chcę biec
299
00:24:05,195 --> 00:24:07,698
Chcę się skryć
300
00:24:08,991 --> 00:24:15,247
Chcę zburzyć mury
Które mnie otaczają
301
00:24:15,330 --> 00:24:16,582
Uwielbiam ją.
302
00:24:16,665 --> 00:24:19,543
Chcę sięgnąć
303
00:24:20,377 --> 00:24:23,547
I dotknąć płomienia
304
00:24:24,673 --> 00:24:29,469
Gdzie ulice nie mają nazw
305
00:24:30,095 --> 00:24:32,055
Pana spotkanie z…
306
00:24:32,139 --> 00:24:34,641
- O mój…
- Nie teraz!
307
00:24:34,725 --> 00:24:37,144
- Jak tu wszedłeś?
- „Nie teraz”.
308
00:24:37,227 --> 00:24:39,062
Wiem. Dzięki, Jerry.
309
00:24:39,146 --> 00:24:42,691
Clay Calloway pozwolił wam to zaśpiewać?
310
00:24:42,774 --> 00:24:44,651
A co, jeśli tak?
311
00:24:45,277 --> 00:24:48,280
Znacie go, czy jak?
312
00:24:48,363 --> 00:24:50,532
- A jak inaczej.
- Moon!
313
00:24:50,616 --> 00:24:55,829
Skoro go znacie,
to może wystąpi w spektaklu?
314
00:24:57,414 --> 00:25:00,167
To byłoby coś. Naprawdę coś.
315
00:25:00,250 --> 00:25:02,336
Pan tak serio?
316
00:25:02,419 --> 00:25:07,216
Myśli pan, że ten mały
załatwi jego występ w spektaklu?
317
00:25:09,259 --> 00:25:11,470
Saki, chcę ci powiedzieć,
318
00:25:11,553 --> 00:25:14,431
że nie jestem dłużej mały i znikąd.
319
00:25:15,182 --> 00:25:16,767
Załatwione.
320
00:25:17,351 --> 00:25:18,894
Masz trzy tygodnie.
321
00:25:18,977 --> 00:25:21,104
Trzy tygodnie na spektakl.
322
00:25:21,188 --> 00:25:22,773
Tak jest. Dziękuję!
323
00:25:22,856 --> 00:25:25,442
- Znasz Callowaya?
- Nie teraz.
324
00:25:26,193 --> 00:25:27,694
- Jerry!
- Jestem.
325
00:25:27,778 --> 00:25:29,696
Niech zaczną od zaraz.
326
00:25:29,780 --> 00:25:32,658
Daj im projektantów i tancerzy.
327
00:25:32,741 --> 00:25:34,493
I załatw im hotel.
328
00:25:34,576 --> 00:25:36,620
Najlepsze apartamenty.
329
00:25:36,703 --> 00:25:37,788
Oczywiście.
330
00:25:37,871 --> 00:25:39,164
I jeszcze jedno.
331
00:25:39,248 --> 00:25:42,751
Nie zniszczcie mojego wizerunku. Jasne?
332
00:25:42,835 --> 00:25:44,461
Nie pozwolę na to.
333
00:25:44,545 --> 00:25:46,588
Oby. Bo zrzucę cię z dachu.
334
00:25:48,799 --> 00:25:51,635
Dobra robota. Lecimy, Raul.
335
00:25:57,766 --> 00:25:59,434
Rany. Czy to sen?
336
00:25:59,518 --> 00:26:02,521
Wystąpimy w Redshore City!
337
00:26:02,604 --> 00:26:04,064
Tak, Gunter.
338
00:26:05,190 --> 00:26:08,443
Musical sci-fi? Jesteś geniuszem.
339
00:26:08,527 --> 00:26:10,654
Mama zawsze mówiła:
340
00:26:10,737 --> 00:26:13,574
„Nie jesteś tak głupi jak twój tata”.
341
00:26:13,657 --> 00:26:15,117
Właśnie.
342
00:26:15,200 --> 00:26:17,911
Saki. Nie gniewasz się?
343
00:26:17,995 --> 00:26:21,081
Nie wiesz, w co się pakujesz.
344
00:26:21,915 --> 00:26:23,166
- Oszalałeś?
- Co?
345
00:26:23,250 --> 00:26:27,880
Jestem największą fanką Claya Callowaya.
To mega odludek.
346
00:26:27,963 --> 00:26:32,050
Po śmierci jego żony 15 lat temu
nikt go nie widział.
347
00:26:33,135 --> 00:26:35,596
- Niedobrze.
- Właśnie.
348
00:26:37,890 --> 00:26:40,100
Trzeba go znaleźć.
349
00:26:40,184 --> 00:26:41,768
Adres i telefon.
350
00:26:41,852 --> 00:26:43,729
- Za wszelką cenę.
- Dobra.
351
00:26:44,855 --> 00:26:46,106
Dzień dobry!
352
00:26:46,190 --> 00:26:50,444
Jestem Linda Le Bon
i mam dla was gorące wieści.
353
00:26:51,486 --> 00:26:54,489
Niesławny miliarder, Crystal, zatrudnił
354
00:26:54,573 --> 00:26:56,283
- nieznanego…
- Co?
355
00:26:56,366 --> 00:26:58,243
…Bustera Moona.
356
00:27:46,291 --> 00:27:50,420
Nadejdzie stąd i to będzie szalone.
357
00:27:50,504 --> 00:27:55,092
A potem scena z super tangiem kosmitów.
358
00:27:55,759 --> 00:27:59,930
„Tango kosmitów”.
359
00:28:00,013 --> 00:28:02,766
- Super!
- Mam lepszy pomysł.
360
00:28:02,850 --> 00:28:06,687
A może wielka podwodna scena?
361
00:28:06,770 --> 00:28:10,023
- Podwodna?
- Tak, jestem pewien. Zapisz.
362
00:28:10,107 --> 00:28:11,108
Dobra.
363
00:28:11,191 --> 00:28:14,236
Czekaj, nie pisz. Mam lepszy pomysł.
364
00:28:14,319 --> 00:28:16,864
- Nie zmieniaj tyle.
- Czemu?
365
00:28:16,947 --> 00:28:19,074
Za 20 minut przyjdzie ekipa,
366
00:28:19,157 --> 00:28:22,202
by pracować nad spektaklem,
367
00:28:22,286 --> 00:28:24,621
więc musimy mieć scenariusz.
368
00:28:25,330 --> 00:28:26,999
O nie, są za wcześnie.
369
00:28:27,082 --> 00:28:29,918
Chcę piękną scenę miłosną…
370
00:28:30,002 --> 00:28:31,628
Panno Crawly, i jak?
371
00:28:31,712 --> 00:28:33,547
- Jeszcze nic.
- O rany.
372
00:28:36,884 --> 00:28:40,053
Jesteśmy zespołem produkcyjnym i chcemy…
373
00:28:40,137 --> 00:28:42,764
Przyszliście pomóc ze spektaklem.
374
00:28:42,848 --> 00:28:45,058
Chętnie bym was zaprosił…
375
00:28:45,142 --> 00:28:47,394
Zróbmy scenę bitwy!
376
00:28:47,477 --> 00:28:48,729
Nie teraz.
377
00:28:49,521 --> 00:28:51,523
Potrzebuję więcej czasu,
378
00:28:51,607 --> 00:28:54,318
by dopracować kilka szczegółów.
379
00:28:54,401 --> 00:28:58,280
Możecie wrócić za godzinę albo cztery?
380
00:28:58,363 --> 00:29:01,700
Dzięki za cierpliwość. Naprawdę.
381
00:29:02,784 --> 00:29:03,785
Dobra.
382
00:29:03,869 --> 00:29:06,330
To nie był dobry początek.
383
00:29:06,413 --> 00:29:09,458
To prezent od pana Crystala.
384
00:29:09,541 --> 00:29:11,460
Jest tu napisane…
385
00:29:11,543 --> 00:29:14,254
„Nie zawiedź mnie, Moon, albo…”.
386
00:29:14,838 --> 00:29:16,215
Mam lepszy pomysł!
387
00:29:16,298 --> 00:29:20,135
Może mambo w skafandrach kosmicznych?
388
00:29:20,219 --> 00:29:21,845
Cóż za wyborny pomysł
389
00:29:27,142 --> 00:29:30,896
Dzień dobry! Mogę prosić o uwagę?
390
00:29:31,522 --> 00:29:32,981
Dziękuję.
391
00:29:33,815 --> 00:29:35,150
Dobra…
392
00:29:35,234 --> 00:29:36,985
Dla mnie i dla artystów
393
00:29:37,069 --> 00:29:39,530
to zaszczyt móc pracować
394
00:29:39,613 --> 00:29:42,574
z wami wszystkimi
395
00:29:42,658 --> 00:29:44,618
w teatrze Crystal Tower.
396
00:29:44,701 --> 00:29:46,912
Dzięki nam publiczność
397
00:29:46,995 --> 00:29:49,581
dostanie spektakl nie z tej Ziemi.
398
00:29:49,665 --> 00:29:51,124
NIE Z TEJ ZIEMI
399
00:29:51,208 --> 00:29:53,335
Dzięki Steve, że w nocy
400
00:29:53,418 --> 00:29:55,462
przygotowałeś ten projekt.
401
00:29:55,546 --> 00:29:56,672
Dobra robota.
402
00:29:56,755 --> 00:30:01,385
A oto i ona, gwiazda spektaklu, Rosita.
403
00:30:02,177 --> 00:30:05,305
- To ty, skarbie!
- Mam główną rolę?
404
00:30:05,389 --> 00:30:07,558
Jesteś do niej stworzona.
405
00:30:09,393 --> 00:30:11,270
Pochwalę się dzieciom.
406
00:30:11,353 --> 00:30:13,480
Oto fabuła.
407
00:30:13,564 --> 00:30:17,484
Rosita, astronautka,
szuka zaginionego odkrywcy.
408
00:30:17,568 --> 00:30:19,278
Wraz z oddanym robotem…
409
00:30:19,361 --> 00:30:20,696
To ja!
410
00:30:20,779 --> 00:30:23,282
Podążają tropem wśród planet.
411
00:30:23,365 --> 00:30:26,326
Mamy planetę wojny, miłości,
412
00:30:26,410 --> 00:30:28,495
nieszczęścia i radości.
413
00:30:28,579 --> 00:30:31,456
Każda planeta ma utwór muzyczny,
414
00:30:31,540 --> 00:30:34,084
który wykonają nasi artyści.
415
00:30:34,168 --> 00:30:36,795
A zakończenie? Znajduję odkrywcę?
416
00:30:36,879 --> 00:30:39,214
Nie mamy pojęcia.
417
00:30:39,298 --> 00:30:40,757
Gunter. Nie.
418
00:30:40,841 --> 00:30:44,303
Mamy pomysł na zakończenie. Tylko…
419
00:30:44,386 --> 00:30:47,264
Mamy trzy tygodnie na realizację,
420
00:30:47,347 --> 00:30:48,348
więc jazda.
421
00:30:48,932 --> 00:30:51,226
Johnny, będziesz wojownikiem
422
00:30:51,310 --> 00:30:52,936
w scenie bitewnej.
423
00:30:53,020 --> 00:30:54,771
- Tak!
- Chodź ze mną.
424
00:31:02,821 --> 00:31:04,823
Poznaj swoich tancerzy.
425
00:31:04,907 --> 00:31:06,825
- Hej, panowie.
- Co tam?
426
00:31:06,909 --> 00:31:09,912
- Mówiłeś, że to scena bitewna.
- Tak.
427
00:31:09,995 --> 00:31:12,080
Gunter chce bitwę taneczną.
428
00:31:12,164 --> 00:31:14,124
- Tak!
- Dobra…
429
00:31:14,208 --> 00:31:16,585
Nie martw się. Masz choreografa.
430
00:31:16,668 --> 00:31:18,962
Jest najlepszy w mieście.
431
00:31:19,046 --> 00:31:21,298
Klaus Kickenklober?
432
00:31:21,381 --> 00:31:23,509
Nauczy cię raz-dwa.
433
00:31:23,592 --> 00:31:25,761
- Dobra.
- Panie Moon?
434
00:31:26,803 --> 00:31:28,555
Meena, nic ci nie jest?
435
00:31:28,639 --> 00:31:31,808
Gunter mówi, że gram w scenie miłosnej i…
436
00:31:33,268 --> 00:31:34,353
mam się całować.
437
00:31:34,436 --> 00:31:37,773
Tak, będzie super, pięknie i romantycznie.
438
00:31:37,856 --> 00:31:41,318
Panie Moon, ja nigdy nie miałam chłopaka.
439
00:31:41,401 --> 00:31:45,072
Nie martw się. Załatwię ci super partnera.
440
00:31:45,155 --> 00:31:46,865
- Obiecuje pan?
- Tak.
441
00:31:46,949 --> 00:31:50,410
Jesteśmy gotowi, by budować resztę planu…
442
00:31:50,494 --> 00:31:53,455
Jeszcze nie wiem, jak będzie wyglądał,
443
00:31:53,539 --> 00:31:56,083
więc dajcie mi jedną noc więcej.
444
00:31:57,000 --> 00:31:59,211
Jeszcze nie ma pomysłu,
445
00:31:59,294 --> 00:32:01,463
więc nie możemy pracować.
446
00:32:01,547 --> 00:32:03,423
- Nie…
- Słyszeliście?
447
00:32:03,507 --> 00:32:05,968
Nie ma dopracowanego spektaklu.
448
00:32:06,051 --> 00:32:07,886
- W jego oczach…
- Cicho.
449
00:32:07,970 --> 00:32:10,055
- …widzę strach.
- Posłuchaj.
450
00:32:10,138 --> 00:32:13,892
- I wstyd.
- Wszyscy słyszeli, Mason.
451
00:32:13,976 --> 00:32:16,854
Dzięki. Gunter, do roboty.
452
00:32:16,937 --> 00:32:19,231
Myślę, że Ash mogłaby zagrać
453
00:32:19,314 --> 00:32:21,984
w duecie z Clayem Callowayem,
454
00:32:22,067 --> 00:32:27,865
bo jest gwiazdą,
która prowadzi ich do domu.
455
00:32:27,948 --> 00:32:30,325
Tak! To idealna rola dla Ash.
456
00:32:30,993 --> 00:32:34,872
- Mamusiu!
- Co wy tu robicie?
457
00:32:35,581 --> 00:32:36,915
Hurra, Johnny!
458
00:32:38,333 --> 00:32:40,794
Nie spodziewałam się was do rana.
459
00:32:40,878 --> 00:32:44,965
Nie mogli się ciebie doczekać.
Masz główną rolę?
460
00:32:45,048 --> 00:32:46,341
Dasz wiarę?
461
00:32:46,425 --> 00:32:48,927
- To spełnienie marzeń.
- Wiem.
462
00:32:50,262 --> 00:32:52,347
Jestem z ciebie dumny.
463
00:32:54,808 --> 00:32:56,643
- Pomocy!
- Znalazłam go.
464
00:32:56,727 --> 00:32:57,728
PUSTELNIK
465
00:32:57,811 --> 00:33:01,273
- Claya Callowaya?
- Mam jego adres.
466
00:33:01,356 --> 00:33:03,650
- Niemożliwe!
- A jednak.
467
00:33:03,734 --> 00:33:06,612
Proszę do niego jechać jutro rano.
468
00:33:06,695 --> 00:33:08,614
- OK.
- Wypożycz auto,
469
00:33:08,697 --> 00:33:10,991
zawieź list i kosz z owocami.
470
00:33:11,074 --> 00:33:13,493
- Tak, kosz. Jasne?
- Pewnie.
471
00:33:14,161 --> 00:33:16,914
Raz, dwa, trzy, cztery,
472
00:33:16,997 --> 00:33:19,124
pięć, sześć, siedem, osiem.
473
00:33:19,208 --> 00:33:23,170
Tańczymy. Trzymamy.
474
00:33:23,253 --> 00:33:26,673
Na palce, obrót i trzymamy!
475
00:33:26,757 --> 00:33:29,092
Johnny, trzymamy. Nie trzyma.
476
00:33:29,176 --> 00:33:31,762
- Raz, dwa, trzy…
- Próbuję.
477
00:33:31,845 --> 00:33:36,975
To Redshore City, a nie wasz teatrzyk.
478
00:33:37,059 --> 00:33:41,146
Pięć, sześć, siedem, osiem.
Wspaniale, Ryan.
479
00:33:41,230 --> 00:33:43,524
Johnny, źle to robisz.
480
00:33:43,607 --> 00:33:46,151
- Okropne.
- Stać cię na więcej.
481
00:33:46,235 --> 00:33:48,195
- Stresuje mnie!
- Johnny!
482
00:33:48,278 --> 00:33:51,240
- Próbuję!
- Pchamy!
483
00:33:51,323 --> 00:33:52,783
Nie pchasz, Johnny.
484
00:33:52,866 --> 00:33:54,284
- Pchamy!
- Pchaj!
485
00:33:54,368 --> 00:33:56,662
Nie pchasz! Możesz pchać?
486
00:33:56,745 --> 00:34:00,624
Pięć, sześć, siedem i dropimy.
487
00:34:00,707 --> 00:34:02,501
Nie widzę, żebyś dropił.
488
00:34:02,584 --> 00:34:04,002
Nabija się ze mnie.
489
00:34:04,086 --> 00:34:05,712
Dropimy. No już.
490
00:34:05,796 --> 00:34:09,007
Siedem i… To dramat. Coś potwornego.
491
00:34:11,802 --> 00:34:14,137
Koleś mnie nie cierpi.
492
00:34:14,888 --> 00:34:17,724
Spoko, pierwszy tydzień jest ciężki.
493
00:34:17,808 --> 00:34:19,685
Masz rację.
494
00:34:19,768 --> 00:34:22,603
- Meena, przyszedł twój partner.
- Tu?
495
00:34:22,688 --> 00:34:25,482
Darius to zdobywca wielu nagród.
496
00:34:25,565 --> 00:34:28,277
Czuję, że będzie między wami chemia.
497
00:34:28,360 --> 00:34:32,864
Gdybym był twoim facetem
Nigdy bym cię nie zostawił
498
00:34:32,947 --> 00:34:37,995
Trzymałbym ciebie blisko
Nigdy nie byłabyś sama
499
00:34:38,078 --> 00:34:40,289
Potrafię być dżentelmenem
500
00:34:40,371 --> 00:34:42,498
Kim tylko zechcesz
501
00:34:42,583 --> 00:34:44,918
To było super, Darius.
502
00:34:45,002 --> 00:34:47,795
To scena z poprzedniego spektaklu.
503
00:34:47,880 --> 00:34:50,007
Nadzieja przeciwko nadziei?
504
00:34:50,090 --> 00:34:53,010
Zgarnąłem wszystkie nagrody w mieście.
505
00:34:53,092 --> 00:34:55,512
Złotego Picollo za płacz,
506
00:34:55,596 --> 00:34:58,307
nagrodę Archera Newmana za fryz.
507
00:34:58,390 --> 00:34:59,850
O tak.
508
00:34:59,933 --> 00:35:03,061
Panna z którą grałem, była jak ty, Gina…
509
00:35:03,145 --> 00:35:05,272
- Meena.
- Co?
510
00:35:05,355 --> 00:35:08,483
Jestem Meena, nie Gina.
511
00:35:08,567 --> 00:35:09,985
No jasne!
512
00:35:10,611 --> 00:35:12,613
Lepiej mi więcej
513
00:35:12,696 --> 00:35:14,072
nie przerywaj.
514
00:35:14,156 --> 00:35:16,450
Czas na próbę.
515
00:35:17,409 --> 00:35:21,288
Nie chcę zamykać oczu
516
00:35:21,371 --> 00:35:25,751
Nie chcę zasnąć
Bo tęskniłbym za tobą
517
00:35:25,834 --> 00:35:29,004
Nie chcę stracić ani chwili
518
00:35:29,087 --> 00:35:33,008
Nie. Ta piosenka jej nie pomaga.
519
00:35:33,091 --> 00:35:36,303
Gdy zobaczyłem cię w tej sukience
520
00:35:36,386 --> 00:35:38,931
Wyglądałaś tak pięknie
521
00:35:39,014 --> 00:35:42,768
Nie zasługuję na ciebie
522
00:35:42,851 --> 00:35:47,940
Kochanie, wyglądasz dziś idealnie
523
00:35:48,732 --> 00:35:51,735
- O rany.
- Gdzie Calloway?
524
00:35:51,818 --> 00:35:53,695
Niedługo tu będzie.
525
00:35:53,779 --> 00:35:56,198
- Ach tak?
- W rzeczy samej.
526
00:35:56,281 --> 00:36:01,119
Moja oddana asystentka
właśnie do niego jedzie.
527
00:36:05,332 --> 00:36:06,333
Obudź się
528
00:36:07,167 --> 00:36:08,168
Makijaż
529
00:36:10,963 --> 00:36:11,964
Stół
530
00:36:12,631 --> 00:36:13,632
Chciałeś
531
00:36:14,591 --> 00:36:16,677
Cel podróży po prawej.
532
00:36:16,760 --> 00:36:18,595
Po prawej. Dobra.
533
00:36:50,794 --> 00:36:52,504
TEREN PRYWATNY
NIE WCHODZIĆ
534
00:37:24,828 --> 00:37:28,248
Panie Calloway? Dzień dobry.
535
00:37:28,749 --> 00:37:30,667
Czy ktoś jest w domu?
536
00:38:02,616 --> 00:38:04,451
Mam cię.
537
00:38:20,175 --> 00:38:21,301
Clay Calloway…
538
00:38:28,267 --> 00:38:29,643
O nie.
539
00:38:30,477 --> 00:38:33,605
Nie mogę teraz odebrać.
540
00:38:33,689 --> 00:38:37,067
Zostaw wiadomość po sygnale.
541
00:38:38,777 --> 00:38:40,654
Panno Crawly, tu Moon.
542
00:38:40,737 --> 00:38:43,657
Zaczynam się niepokoić.
543
00:38:43,740 --> 00:38:44,783
Moon!
544
00:38:45,492 --> 00:38:46,618
Pan Crystal.
545
00:38:46,702 --> 00:38:49,162
Projekty scenografii są żałosne!
546
00:38:49,246 --> 00:38:50,497
Co?
547
00:38:53,208 --> 00:38:56,628
Jaja sobie robię.
Gdzie twoje poczucie humoru?
548
00:38:58,130 --> 00:39:00,174
To moja córka, Porsha.
549
00:39:00,257 --> 00:39:01,550
Hej!
550
00:39:01,633 --> 00:39:03,010
Miło mi.
551
00:39:03,093 --> 00:39:05,304
Jest fanką. Chce poznać Callowaya.
552
00:39:05,387 --> 00:39:08,182
Jarają mnie rzeczy z minionej epoki.
553
00:39:08,265 --> 00:39:09,266
Gdzie jest?
554
00:39:11,185 --> 00:39:14,021
Teraz nie spodziewam się go na planie.
555
00:39:14,104 --> 00:39:15,189
- Bo…
- Czekaj.
556
00:39:15,272 --> 00:39:17,566
Czy to spektakl „sky-fi?”?
557
00:39:17,649 --> 00:39:19,693
Masz na myśli sci-fi? Tak.
558
00:39:19,776 --> 00:39:22,404
O rany. Kocham sky-fi.
559
00:39:22,487 --> 00:39:25,115
Jesteśmy gotowi na wieży.
560
00:39:25,824 --> 00:39:27,075
Dzięki, Sasha.
561
00:39:27,159 --> 00:39:29,536
Robimy próbę, więc…
562
00:39:29,620 --> 00:39:31,496
Róbcie swoje.
563
00:39:31,580 --> 00:39:32,873
- Proszę.
- Playback.
564
00:39:36,627 --> 00:39:38,337
Wszystko gotowe.
565
00:39:38,420 --> 00:39:41,298
Odblokuj bezpiecznik, zanim skoczysz.
566
00:39:41,381 --> 00:39:42,382
Dobra.
567
00:39:43,050 --> 00:39:46,011
- Mamusia będzie skakać?
- No pewnie.
568
00:39:48,639 --> 00:39:52,226
Jak czegoś chcesz, to bierz
569
00:39:53,227 --> 00:39:56,146
Powinnam to powiedzieć wcześniej
570
00:39:56,230 --> 00:39:59,691
Próbowałam to ukrywać i udawać
571
00:40:00,526 --> 00:40:03,153
Ale dłużej nie mogę
572
00:40:10,786 --> 00:40:11,828
O rany.
573
00:40:12,412 --> 00:40:13,664
Gunter…
574
00:40:13,747 --> 00:40:18,794
Rosita ma chyba atak paniki.
575
00:40:18,877 --> 00:40:20,295
O nie.
576
00:40:20,379 --> 00:40:23,006
Sądzisz, że mama świnka da radę?
577
00:40:23,090 --> 00:40:24,132
„Mama świnka?”
578
00:40:24,216 --> 00:40:25,801
Oczywiście!
579
00:40:25,884 --> 00:40:28,846
Nie ma dla niej rzeczy niemożliwych.
580
00:40:28,929 --> 00:40:30,013
Nie dam rady.
581
00:40:30,097 --> 00:40:31,932
Masz lęk wysokości?
582
00:40:32,015 --> 00:40:34,476
Nie mam. Nigdy się nie bałam.
583
00:40:34,560 --> 00:40:36,937
Ale... Nagle, gdy…
584
00:40:37,020 --> 00:40:38,856
Nie wiem, co się stało.
585
00:40:38,939 --> 00:40:40,190
Dzieci widziały?
586
00:40:40,274 --> 00:40:42,943
Hej, co tam się dzieje?
587
00:40:43,026 --> 00:40:44,361
Kto to?
588
00:40:45,153 --> 00:40:47,072
- Mogę spróbować?
- Nie.
589
00:40:47,155 --> 00:40:48,740
Nie możesz skoczyć.
590
00:40:48,824 --> 00:40:51,702
Tatku! On mi nie pozwala!
591
00:40:51,785 --> 00:40:53,829
Moon, pozwól jej.
592
00:40:53,912 --> 00:40:55,831
- Hurra!
- Porsha, czekaj!
593
00:40:55,914 --> 00:40:57,374
Chwileczkę.
594
00:41:03,046 --> 00:41:04,673
Ale super!
595
00:41:05,757 --> 00:41:08,635
- Łatwizna!
- Zejdźmy stąd, Rosita.
596
00:41:08,719 --> 00:41:10,679
O rany!
597
00:41:10,762 --> 00:41:13,515
Zupełnie jak w moim ostatnim śnie!
598
00:41:13,599 --> 00:41:16,018
Serio. Wszyscy w nim byliście.
599
00:41:16,101 --> 00:41:17,561
I ty, i ty,
600
00:41:17,644 --> 00:41:20,772
i ten śmieszny typek. Wszyscy!
601
00:41:20,856 --> 00:41:23,567
I prosiłeś, żebym zaśpiewała.
602
00:41:23,650 --> 00:41:26,069
Serio?
603
00:41:26,153 --> 00:41:28,197
Tak! Więc zrobiłam tak…
604
00:41:29,323 --> 00:41:34,453
To ognista dziewczyna
605
00:41:39,833 --> 00:41:44,630
Stąpa po płomieniach
606
00:41:44,713 --> 00:41:49,468
To ognista dziewczyna
607
00:41:51,720 --> 00:41:54,973
To bardzo fajny sen, Porsha.
608
00:41:55,057 --> 00:41:57,893
Dobra, wracamy na pozycje.
609
00:41:57,976 --> 00:42:00,395
Chcesz spróbować w kasku?
610
00:42:00,479 --> 00:42:03,649
Teraz wiem, co oznaczał ten sen.
611
00:42:03,732 --> 00:42:07,110
Ona się boi. Nie nadaje się do tej roli.
612
00:42:07,194 --> 00:42:11,114
Ale oto jestem. Młoda i nieustraszona.
613
00:42:11,198 --> 00:42:14,660
Nie mogę oddać roli Rosity…
614
00:42:14,743 --> 00:42:16,828
Moon, chodź ze mną.
615
00:42:17,621 --> 00:42:20,207
Co z tobą? Padło ci na mózg?
616
00:42:20,290 --> 00:42:22,543
Napisałem tę rolę dla Rosity…
617
00:42:22,626 --> 00:42:24,461
Powiem ci coś, Moon.
618
00:42:24,545 --> 00:42:28,090
Masz szansę mnie uszczęśliwić.
619
00:42:28,173 --> 00:42:31,844
Lepiej ją wykorzystaj.
620
00:42:32,469 --> 00:42:33,554
Kumasz?
621
00:42:34,513 --> 00:42:37,558
Myślisz, że moja córka się nie nadaje?
622
00:42:37,641 --> 00:42:40,060
Nie. Jest cudowna.
623
00:42:40,143 --> 00:42:41,770
Więc coś wymyślisz.
624
00:42:41,854 --> 00:42:43,856
Tak, wymyślę.
625
00:42:43,939 --> 00:42:46,817
- Tatku, chcę tost francuski.
- Jerry!
626
00:42:46,900 --> 00:42:48,443
- Tak.
- Załatw tost.
627
00:42:48,527 --> 00:42:50,153
Fajna scenografia.
628
00:42:50,237 --> 00:42:52,281
Fajne ruchome pierścienie.
629
00:42:52,364 --> 00:42:54,199
Kreatywne. Dziwne. Git.
630
00:42:54,283 --> 00:42:55,701
Pa, tatku!
631
00:42:55,784 --> 00:42:59,037
Zmierzmy Porshę, by zrobić kostium.
632
00:42:59,121 --> 00:43:01,957
- Szybko.
- Jerry, załatw ten tost.
633
00:43:02,040 --> 00:43:03,834
Idę po tost, Saki.
634
00:43:03,917 --> 00:43:07,296
- I jak?
- Jestem roztrzęsiona, ale jest OK.
635
00:43:07,379 --> 00:43:11,383
Może tak będzie lepiej.
636
00:43:11,466 --> 00:43:14,136
Bałaś się tego.
637
00:43:14,219 --> 00:43:16,680
- Tak.
- Napiszę inną rolę.
638
00:43:16,763 --> 00:43:19,141
Naprawdę dobrą.
639
00:43:19,224 --> 00:43:20,976
- W porządku?
- Tak.
640
00:43:21,059 --> 00:43:22,144
- Serio?
- Tak.
641
00:43:22,227 --> 00:43:24,605
Jesteście kochani,
642
00:43:24,688 --> 00:43:26,231
ale to dobra zmiana.
643
00:43:26,315 --> 00:43:27,316
Serio?
644
00:43:27,399 --> 00:43:30,235
Naprawdę. Nie przeszkadza mi to.
645
00:43:37,117 --> 00:43:38,577
Kochanie.
646
00:43:38,660 --> 00:43:41,747
Na pewno nie jesteś zła?
647
00:43:41,830 --> 00:43:43,373
Nie, jest OK.
648
00:43:44,082 --> 00:43:47,127
Mogę zostać w łazience sama?
649
00:43:47,211 --> 00:43:48,337
Pewnie.
650
00:43:48,420 --> 00:43:50,839
Dzieciaki, zakładać piżamki!
651
00:43:54,218 --> 00:43:56,637
Dziękujemy za jazdę z nami.
652
00:43:57,638 --> 00:43:59,598
Pa, pa.
653
00:44:10,067 --> 00:44:11,902
Witaj, młodzieńcze.
654
00:44:12,694 --> 00:44:18,200
Na pewno się ucieszysz, bo bak jest pełen.
655
00:44:23,622 --> 00:44:27,751
I raz, dwa, trzy,
cztery, pięć, sześć, siedem.
656
00:44:37,511 --> 00:44:39,638
- I…
- Przepraszam za spóźnienie.
657
00:44:39,721 --> 00:44:42,099
Ćwiczyłem i się zagapiłem.
658
00:44:42,182 --> 00:44:45,519
Myślałem, że miałeś okropny wypadek
659
00:44:45,602 --> 00:44:48,397
i nie będziemy musieli cię znosić.
660
00:44:48,480 --> 00:44:51,525
Serio? Musisz być taki niemiły?
661
00:44:51,608 --> 00:44:53,235
Cierpienie ukazuje
662
00:44:53,777 --> 00:44:55,195
nasz potencjał.
663
00:44:55,279 --> 00:44:57,155
Na miejsca!
664
00:44:57,239 --> 00:45:00,784
Ryan, grasz przeciwnika
w punkcie kulminacyjnym.
665
00:45:00,868 --> 00:45:01,869
A teraz…
666
00:45:02,703 --> 00:45:06,790
Sprawdźmy, czy Johnny nauczył się kroków.
667
00:45:23,140 --> 00:45:24,766
Przepraszam.
668
00:45:24,850 --> 00:45:26,018
- Źle.
- Wybacz.
669
00:45:26,602 --> 00:45:27,686
Jeszcze raz!
670
00:45:30,397 --> 00:45:31,398
Wyżej!
671
00:45:32,691 --> 00:45:34,443
Dno. Jeszcze raz!
672
00:45:36,195 --> 00:45:38,822
Nie! Jeszcze raz!
673
00:45:39,740 --> 00:45:40,866
Postaraj się!
674
00:45:42,034 --> 00:45:43,493
Ohyda! Jeszcze raz!
675
00:45:45,412 --> 00:45:46,705
No już!
676
00:46:02,596 --> 00:46:03,639
O rany.
677
00:46:51,061 --> 00:46:54,565
Dzięki. Bardzo dziękuję.
678
00:46:54,648 --> 00:46:57,442
Jesteście super publicznością.
679
00:46:57,526 --> 00:46:59,278
Jesteś odlotowa!
680
00:46:59,361 --> 00:47:02,698
Dzięki. Miło mi.
681
00:47:05,117 --> 00:47:07,619
Dzięki za przybycie.
682
00:47:07,703 --> 00:47:10,789
Dzięki, mały. To miłe.
683
00:47:11,415 --> 00:47:14,084
Pójdziemy na kawę albo zjemy coś?
684
00:47:14,168 --> 00:47:16,211
Jesteś dość bezpośredni.
685
00:47:16,295 --> 00:47:18,297
Co? Nie, to nie tak…
686
00:47:18,380 --> 00:47:20,465
Chciałbym z tobą pogadać…
687
00:47:20,549 --> 00:47:22,885
Masz pozwolenie na występ?
688
00:47:22,968 --> 00:47:24,678
Chętnie. Chodźmy.
689
00:47:28,182 --> 00:47:32,019
Proszę. Wulkan truskawkowy
z podwójną czekoladą.
690
00:47:32,102 --> 00:47:34,396
Nie do wiary.
691
00:47:36,815 --> 00:47:39,234
Proszę, 50 $.
692
00:47:39,318 --> 00:47:41,987
Gdybyś mogła nauczyć mnie tańczyć,
693
00:47:42,070 --> 00:47:44,239
ocaliłabyś mi życie.
694
00:47:44,323 --> 00:47:46,491
Jesteś w spektaklu
695
00:47:46,575 --> 00:47:48,577
i nie masz choreografa?
696
00:47:48,660 --> 00:47:51,163
Mam. Ale jest dziwakiem.
697
00:47:51,830 --> 00:47:54,875
Skąd mam wiedzieć, że ty nim nie jesteś?
698
00:47:54,958 --> 00:47:56,627
Nie ściemniasz?
699
00:47:56,710 --> 00:47:58,754
Przyjdź na próbę i zobacz.
700
00:47:59,421 --> 00:48:02,716
Nie pójdę za obcym facetem na próbę.
701
00:48:02,799 --> 00:48:05,135
Udowodnić ci, że to nie ściema?
702
00:48:18,857 --> 00:48:19,942
Co ty robisz?
703
00:48:41,129 --> 00:48:43,298
A jednak jesteś dziwakiem.
704
00:48:47,511 --> 00:48:49,596
- Czadowo!
- Widzisz?
705
00:48:49,680 --> 00:48:50,931
Pierwsza pozycja.
706
00:48:51,014 --> 00:48:53,433
- Spójrz na to!
- Kim jesteś?
707
00:48:53,517 --> 00:48:56,270
- Spoko, jest ze mną.
- Jestem Nooshy,
708
00:48:56,353 --> 00:48:58,897
jego trenerka tańca. Klawa czapka.
709
00:48:58,981 --> 00:49:00,816
Ma rację. Klawa czapka.
710
00:49:02,526 --> 00:49:06,864
Myślisz, że uliczna tancereczka
jest lepsza ode mnie?
711
00:49:06,947 --> 00:49:08,657
- Uliczna?
- Poczekaj.
712
00:49:08,740 --> 00:49:10,492
Pomoże mi po godzinach.
713
00:49:10,576 --> 00:49:14,955
Bo ja, mistrz choreografii,
Klaus Kickenklober,
714
00:49:15,038 --> 00:49:18,166
- nie nadaję się dla Johnny'ego.
- To nie tak.
715
00:49:18,250 --> 00:49:23,130
Nie liczę się.
Jestem durną, grubą, starą małpą.
716
00:49:23,213 --> 00:49:24,631
- Wcale nie.
- Tak.
717
00:49:24,715 --> 00:49:27,718
Proszę! Po prostu chce mi pomóc.
718
00:49:27,801 --> 00:49:29,761
Stary. Daj mi dwa dni.
719
00:49:29,845 --> 00:49:30,888
Dwa dni?
720
00:49:31,722 --> 00:49:33,557
Raczej 200 lat.
721
00:49:33,640 --> 00:49:36,560
- W dwa dni będzie mistrzem.
- Ach tak?
722
00:49:36,643 --> 00:49:41,899
Jeśli tak, zjem swój beret.
723
00:49:41,982 --> 00:49:44,067
Dobra. Od początku.
724
00:49:44,484 --> 00:49:46,695
Uwaga. Playback.
725
00:49:46,778 --> 00:49:49,531
Dużo energii. I…
726
00:49:52,367 --> 00:49:53,535
Panno Crawly?
727
00:49:55,120 --> 00:49:57,706
Nie wolno tam panu jechać!
728
00:49:57,789 --> 00:49:58,957
Co się stało?
729
00:49:59,041 --> 00:50:01,585
Ten lew to szaleniec. Szaleniec!
730
00:50:01,668 --> 00:50:04,046
Istny oszołom!
731
00:50:06,465 --> 00:50:09,801
Źle z nią. Więc tam nie pojedziesz?
732
00:50:09,885 --> 00:50:12,429
- Muszę. Bo…
- Gotowi do ujęcia.
733
00:50:12,513 --> 00:50:14,640
Dobra. Playback!
734
00:50:15,724 --> 00:50:17,267
Rosita, zaczynamy.
735
00:50:18,560 --> 00:50:20,312
Akcja!
736
00:50:21,396 --> 00:50:23,607
Spójrz, co zrobiłam
737
00:50:23,690 --> 00:50:25,692
Co przez ciebie zrobiłam
738
00:50:25,776 --> 00:50:28,737
Spójrz, co przez ciebie zrobiłam
739
00:50:28,820 --> 00:50:31,031
Spójrz, co zrobiłam
740
00:50:31,114 --> 00:50:32,991
- I Porsha!
- Co zrobiłam
741
00:50:33,075 --> 00:50:36,912
Spójrz, co przez ciebie zrobiłam
742
00:50:38,330 --> 00:50:42,376
A masz, okropny kosmiczny potworze.
743
00:50:43,418 --> 00:50:44,920
Dobrze mi poszło?
744
00:50:45,629 --> 00:50:46,797
Tak.
745
00:50:46,880 --> 00:50:49,258
Bardzo dobrze.
746
00:50:49,341 --> 00:50:50,717
Hurra.
747
00:50:50,801 --> 00:50:53,637
Słyszałaś? Myśli, że jestem super.
748
00:50:55,806 --> 00:50:58,600
Nie umie grać.
749
00:50:58,684 --> 00:51:01,478
Tak, ale Crystal ma być zadowolony.
750
00:51:01,562 --> 00:51:04,940
A masz, okropny kosmiczny potworze.
751
00:51:05,023 --> 00:51:07,109
Pan Crystal prosi do siebie.
752
00:51:07,192 --> 00:51:09,945
- A masz.
- Może po południu.
753
00:51:10,028 --> 00:51:12,155
Teraz. W tej chwili.
754
00:51:13,991 --> 00:51:15,033
Dobra.
755
00:51:17,202 --> 00:51:20,873
- Wołał mnie pan?
- Tak. Wejdź.
756
00:51:22,124 --> 00:51:23,625
Niesamowite biuro.
757
00:51:24,126 --> 00:51:25,252
Fajne, nie?
758
00:51:26,128 --> 00:51:28,046
Jak idzie z Callowayem?
759
00:51:28,839 --> 00:51:32,843
Dobrze. Nawet bardzo.
760
00:51:32,926 --> 00:51:35,929
Jasne. Mam pytanie.
761
00:51:36,013 --> 00:51:39,600
- Dlaczego mnie nie szanujesz?
- Co?
762
00:51:39,683 --> 00:51:42,561
Myślisz, że jestem kretynem? Idiotą?
763
00:51:42,644 --> 00:51:44,855
Nie, proszę pana. Bynajmniej.
764
00:51:44,938 --> 00:51:48,317
Moi ludzie rozmawiali
z prawnikiem Callowaya.
765
00:51:48,400 --> 00:51:52,279
Podobno nie wie, kim jesteś.
766
00:51:52,362 --> 00:51:54,448
Serio? Tak powiedzieli?
767
00:51:54,531 --> 00:51:56,867
- Kłamca!
- Nie chciałem.
768
00:51:56,950 --> 00:51:58,911
Sądziłem, że go przekonam.
769
00:51:58,994 --> 00:52:01,121
Nikt ze mną nie pogrywa!
770
00:52:01,205 --> 00:52:03,123
Nie śmiałbym.
771
00:52:03,207 --> 00:52:05,042
Nie wyrzucę cię tylko
772
00:52:05,125 --> 00:52:06,502
ze względu na córkę.
773
00:52:06,585 --> 00:52:08,545
Proszę! Przepraszam.
774
00:52:08,629 --> 00:52:11,340
Masz czas do końca przyszłego tygodnia!
775
00:52:11,423 --> 00:52:15,385
Załatwię go. Nie zawiodę pana.
776
00:52:15,469 --> 00:52:18,514
Wiem o tym.
777
00:52:19,139 --> 00:52:21,642
- Jerry, chodź tu!
- Jestem.
778
00:52:25,145 --> 00:52:27,814
Muszę lecieć do Callowaya.
779
00:52:27,898 --> 00:52:29,942
- Proszę, nie.
- Spokojnie.
780
00:52:30,025 --> 00:52:32,277
To szaleniec, ale dam radę.
781
00:52:32,361 --> 00:52:34,488
- Mogę iść z tobą?
- Nie wiem.
782
00:52:34,571 --> 00:52:37,658
Przydam ci się. Wiem o nim wszystko.
783
00:52:38,867 --> 00:52:40,202
- Racja.
- Tak!
784
00:52:40,285 --> 00:52:41,328
Gunter,
785
00:52:41,411 --> 00:52:43,789
musisz wymyślić zakończenie.
786
00:52:43,872 --> 00:52:45,332
- Sam?
- Tak.
787
00:52:45,415 --> 00:52:47,626
Proszę mnie zastąpić.
788
00:52:47,709 --> 00:52:49,044
- OK.
- Dobra.
789
00:52:49,127 --> 00:52:52,297
Proszę dać z siebie wszystko i być twarda.
790
00:52:52,381 --> 00:52:53,382
Będę.
791
00:52:53,465 --> 00:52:55,843
- Nieustępliwa.
- Dobra.
792
00:52:55,926 --> 00:52:58,971
I nie możesz dopuścić do opóźnień.
793
00:52:59,054 --> 00:53:00,806
Nawet małych. Jasne?
794
00:53:00,889 --> 00:53:02,641
Tak jest, panie Moon!
795
00:53:10,190 --> 00:53:13,527
Mason! Wulkan miał być gotowy wczoraj.
796
00:53:13,610 --> 00:53:15,779
- Robi się.
- No ja myślę!
797
00:53:16,572 --> 00:53:18,615
Meena, Darius, jeszcze raz.
798
00:53:18,699 --> 00:53:21,326
Tym razem się przyłóżcie.
799
00:53:21,410 --> 00:53:23,912
Robię, co mogę, panno Crawly.
800
00:53:23,996 --> 00:53:25,497
Przyłożyć się?
801
00:53:26,081 --> 00:53:27,457
Hej wszystkim!
802
00:53:30,544 --> 00:53:32,713
Masz dwie godziny spóźnienia!
803
00:53:32,796 --> 00:53:36,300
Gdzie jest koala? Kim jesteś?
804
00:53:36,383 --> 00:53:40,012
Twoim szefem! Zabieraj ogon do garderoby!
805
00:53:43,891 --> 00:53:48,061
{\an8}TEREN PRYWATNY
ZAKAZ WSTĘPU
806
00:53:52,900 --> 00:53:55,402
O rany. Tam jest.
807
00:53:56,361 --> 00:53:59,656
- To on.
- Rajuśku, to naprawdę on.
808
00:54:00,490 --> 00:54:02,409
Nie wygląda przerażająco.
809
00:54:03,202 --> 00:54:04,661
Panie Calloway!
810
00:54:05,704 --> 00:54:06,955
Idźcie sobie!
811
00:54:07,039 --> 00:54:08,040
Nie, proszę.
812
00:54:08,123 --> 00:54:11,043
Chcemy tylko porozmawiać.
813
00:54:14,463 --> 00:54:16,548
Inaczej nie odejdziemy.
814
00:54:18,759 --> 00:54:22,804
Dobra. Jeśli pan nie podejdzie,
to my podejdziemy.
815
00:54:22,888 --> 00:54:24,640
Nie dotykajcie ogrodzenia!
816
00:54:24,723 --> 00:54:25,974
Nie słuchaj go.
817
00:55:00,133 --> 00:55:03,428
Stop! Porsha, ciągle źle.
818
00:55:03,512 --> 00:55:07,182
To nie moja wina! To on mnie nie łapie.
819
00:55:07,266 --> 00:55:09,685
Chyba chce mnie zabić.
820
00:55:09,768 --> 00:55:11,770
Jeszcze raz.
821
00:55:11,854 --> 00:55:14,523
Meena! Darius! Zaraz wasza kolej.
822
00:55:14,606 --> 00:55:17,860
Lepiej, żeby między wami iskrzyło.
823
00:55:17,943 --> 00:55:19,987
Przećwiczmy kroki.
824
00:55:20,070 --> 00:55:23,615
Muzyka, robię krok do przodu,
825
00:55:23,699 --> 00:55:26,118
robię swoje kocie ruchy.
826
00:55:26,201 --> 00:55:27,369
Kroki, przykuc.
827
00:55:27,452 --> 00:55:31,957
Patrzymy sobie w oczy
z płomiennym uczuciem…
828
00:55:32,958 --> 00:55:34,501
Co z twoją twarzą?
829
00:55:36,420 --> 00:55:39,548
Wygląda na zepsutą. Co to ma być?
830
00:55:41,008 --> 00:55:43,552
Zakochuję się?
831
00:55:44,261 --> 00:55:45,846
Gina, posłuchaj.
832
00:55:45,929 --> 00:55:49,266
Nie tak wygląda zakochiwanie się we mnie.
833
00:55:49,349 --> 00:55:53,645
Wiem, bo widzę to każdego dnia.
834
00:55:53,729 --> 00:55:54,897
Jeszcze raz.
835
00:55:54,980 --> 00:55:58,233
Od początku! Pięć, sześć, siedem, osiem…
836
00:55:59,193 --> 00:56:02,446
PLAN 3
837
00:56:03,530 --> 00:56:05,824
Chce pani lody?
838
00:56:06,950 --> 00:56:09,995
A może raczej, królowo?
839
00:56:12,331 --> 00:56:15,584
No bo… Wyglądasz jak bogini i…
840
00:56:15,667 --> 00:56:19,630
masz szczęście.
Dziś boginie mają lody za darmo.
841
00:56:34,061 --> 00:56:37,189
Sernik wiśniowy. Moja robota.
842
00:56:37,272 --> 00:56:39,066
Tam stoi moje auto.
843
00:56:39,650 --> 00:56:41,026
Zapraszam…
844
00:56:41,610 --> 00:56:42,903
wasza wysokość.
845
00:56:46,156 --> 00:56:47,449
Nic ci nie jest?
846
00:57:00,838 --> 00:57:01,964
Buster?
847
00:57:04,508 --> 00:57:05,509
Jesteś cały?
848
00:57:07,052 --> 00:57:08,053
Ash?
849
00:57:10,180 --> 00:57:11,181
Gdzie jesteśmy?
850
00:57:12,432 --> 00:57:13,934
W domu Claya.
851
00:57:14,017 --> 00:57:16,186
O rany. Gadałaś z nim?
852
00:57:16,270 --> 00:57:18,188
Tak?
853
00:57:18,272 --> 00:57:21,275
Rozmawialiśmy o występie w spektaklu.
854
00:57:21,358 --> 00:57:24,611
- I co?
- Nie zgodził się.
855
00:57:24,695 --> 00:57:27,489
Za żadne skarby.
856
00:57:29,074 --> 00:57:32,703
Proszę, panie Calloway. Nie wie pan…
857
00:57:32,786 --> 00:57:35,914
Nie wie pan, ile to dla nas znaczy.
858
00:57:35,998 --> 00:57:37,416
Skończysz paplać?
859
00:57:39,543 --> 00:57:40,836
Proszę.
860
00:57:40,919 --> 00:57:43,797
Wasza znajoma zostawiła to u mnie.
861
00:57:50,679 --> 00:57:52,931
Rano ma was nie być.
862
00:57:55,267 --> 00:57:58,770
Dlatego nie powinno się poznawać idoli.
863
00:58:00,230 --> 00:58:04,359
Krok, dwa, trzy, cztery.
864
00:58:04,443 --> 00:58:05,444
Tak!
865
00:58:07,362 --> 00:58:08,363
Stary.
866
00:58:08,447 --> 00:58:10,699
Nie jesteś gotowy na te kroki.
867
00:58:10,782 --> 00:58:12,743
- Wybacz.
- Popatrz tylko.
868
00:58:12,826 --> 00:58:14,578
Klaus dał ci trudny układ
869
00:58:14,661 --> 00:58:17,164
i wyssał z ciebie pewność siebie…
870
00:58:19,708 --> 00:58:22,669
Nie martw się. Odbudujemy ją.
871
00:58:22,753 --> 00:58:25,297
Zapomnij o nim. Poczuj muzę.
872
00:59:15,222 --> 00:59:16,348
Super!
873
00:59:18,392 --> 00:59:20,978
Nie miałeś zjeść beretu?
874
00:59:21,061 --> 00:59:23,564
Proszę. Pycha.
875
00:59:42,749 --> 00:59:44,585
To już czwarty dzisiaj.
876
00:59:44,668 --> 00:59:47,796
Wiem, ale nie mogę przestać.
877
00:59:48,589 --> 00:59:51,133
Bardzo chcę z nim pogadać.
878
00:59:52,301 --> 00:59:53,802
Ale…
879
00:59:53,886 --> 00:59:56,054
Gdy się zbliżam,
880
00:59:57,514 --> 00:59:59,474
strasznie się denerwuję…
881
01:00:01,018 --> 01:00:03,478
Więc kupuję kolejne lody.
882
01:00:12,029 --> 01:00:15,824
To będzie mój najlepszy spektakl.
883
01:00:15,908 --> 01:00:17,201
POD NAPIĘCIEM
884
01:00:17,284 --> 01:00:20,120
- Gdy zobaczysz…
- Przekręć kurek.
885
01:00:20,204 --> 01:00:21,997
Kurek? Pewnie.
886
01:00:22,080 --> 01:00:23,498
Więc…
887
01:00:29,838 --> 01:00:32,966
- Ups.
- Moon! Nic ci nie jest?
888
01:00:33,759 --> 01:00:35,260
Nic!
889
01:00:39,348 --> 01:00:41,767
To herbata. Do picia.
890
01:00:43,310 --> 01:00:46,563
To będzie najcudowniejszy,
891
01:00:46,647 --> 01:00:48,899
fantastyczny spektakl.
892
01:00:48,982 --> 01:00:52,194
- Jest w niej miód?
- A zakończenie? Sztos.
893
01:00:52,277 --> 01:00:56,073
Kończy się twoim występem.
894
01:00:56,865 --> 01:00:58,742
Nie chcesz występować.
895
01:00:58,825 --> 01:01:01,495
Poza tym straciłem głos, więc…
896
01:01:01,578 --> 01:01:03,288
Brzmi całkiem nieźle.
897
01:01:05,666 --> 01:01:07,167
To…
898
01:01:07,251 --> 01:01:10,712
To przez to, że straciłeś żonę, prawda?
899
01:01:10,796 --> 01:01:14,967
Dobra, jeżozwierzu, nie rozmawiamy o Ruby.
900
01:01:15,050 --> 01:01:18,428
Była inspiracją wielu piosenek…
901
01:01:18,512 --> 01:01:21,557
- Wszystkich.
- No tak.
902
01:01:21,640 --> 01:01:26,687
Nie wiem, jak to jest
stracić kogoś tak wyjątkowego,
903
01:01:26,770 --> 01:01:31,650
ale sądzisz, że Ruby by tego chciała?
904
01:01:31,733 --> 01:01:34,361
Żebyś żył samotnie
905
01:01:34,444 --> 01:01:37,739
na pustkowiu? Żebyś nie śpiewał?
906
01:01:37,823 --> 01:01:40,033
Nie. Nic nie rozumiesz.
907
01:01:40,117 --> 01:01:41,368
Ja…
908
01:01:41,451 --> 01:01:44,204
Nie jestem już gwiazdą rocka.
909
01:01:44,288 --> 01:01:46,290
Musisz po prostu zagrać.
910
01:01:46,373 --> 01:01:48,125
Muzyka cię obudzi.
911
01:01:48,750 --> 01:01:50,460
Możesz połączyć się z…
912
01:01:50,544 --> 01:01:51,712
Nie mogę!
913
01:01:52,880 --> 01:01:57,634
Od 15 lat nie słucham swoich utworów.
914
01:01:57,718 --> 01:01:59,303
I mam ku temu powód.
915
01:02:02,472 --> 01:02:05,976
Ruby była moim wszystkim.
916
01:02:08,020 --> 01:02:11,273
I nie lubię herbaty z miodem.
917
01:02:14,443 --> 01:02:16,111
Nie zmieni zdania.
918
01:02:17,112 --> 01:02:19,990
Zmieni. Ale ty lepiej wracaj.
919
01:02:20,073 --> 01:02:21,700
Ja? A ty?
920
01:02:22,618 --> 01:02:25,120
Potrzebuję więcej czasu.
921
01:02:26,455 --> 01:02:28,290
Nie zostawię go tak.
922
01:02:31,668 --> 01:02:32,794
Uwaga!
923
01:02:34,546 --> 01:02:36,173
Witamy z powrotem.
924
01:02:36,882 --> 01:02:37,966
Dzięki.
925
01:02:38,050 --> 01:02:39,843
Mam coś dla ciebie.
926
01:02:39,927 --> 01:02:41,136
Dziękuję.
927
01:02:41,220 --> 01:02:43,555
Możesz już wyluzować.
928
01:02:44,389 --> 01:02:45,390
Tak.
929
01:02:45,474 --> 01:02:48,602
- Udało się z Clayem?
- Jeszcze nie.
930
01:02:48,685 --> 01:02:51,104
Jeśli ktoś go przekona, to Ash…
931
01:02:51,188 --> 01:02:53,899
Jutro robimy próbę całego występu,
932
01:02:53,982 --> 01:02:56,610
więc się przygotujmy.
933
01:03:40,320 --> 01:03:42,030
Porsha, twoja kolej.
934
01:03:48,161 --> 01:03:49,788
Dziennik kapitana.
935
01:03:49,872 --> 01:03:55,294
Muszę uważać, bo jestem na planecie wojny.
936
01:03:56,879 --> 01:03:59,798
Zatrzymajmy się tutaj.
937
01:03:59,882 --> 01:04:01,717
Pięciominutowa przerwa.
938
01:04:02,509 --> 01:04:05,387
Czym jest dziennik kapitana?
939
01:04:06,430 --> 01:04:09,057
Porsha, możemy pogadać?
940
01:04:09,141 --> 01:04:10,475
Porsha.
941
01:04:10,559 --> 01:04:15,647
Uważam, że to
niemal fantastyczny spektakl.
942
01:04:15,731 --> 01:04:16,732
Może idealny.
943
01:04:16,815 --> 01:04:17,858
Dzięki.
944
01:04:17,941 --> 01:04:21,445
Ale żeby był najlepszy…
945
01:04:22,946 --> 01:04:25,324
Cóż, musimy wprowadzić zmiany.
946
01:04:27,284 --> 01:04:28,493
Na przykład…
947
01:04:30,662 --> 01:04:32,873
Oddam główną rolę Rosicie.
948
01:04:32,956 --> 01:04:33,874
Co?
949
01:04:33,957 --> 01:04:36,752
Zamienicie się rolami.
950
01:04:36,835 --> 01:04:38,003
Zwalniasz mnie?
951
01:04:38,086 --> 01:04:39,880
Nie, nie zwalniam.
952
01:04:39,963 --> 01:04:42,216
Mój tatko się o tym dowie.
953
01:04:42,299 --> 01:04:44,801
Nie zwalniam cię! Poczekaj!
954
01:04:45,969 --> 01:04:49,348
O rany. Nienawidzicie mnie, nie?
955
01:04:49,431 --> 01:04:52,518
Nie. To nie tak. Jesteś super.
956
01:04:52,601 --> 01:04:54,811
- Mam to gdzieś.
- Stój.
957
01:04:54,895 --> 01:04:59,650
Jesteście głupi,
a ten spektakl sky-fi też jest durny.
958
01:04:59,733 --> 01:05:01,568
Porsha, poczekaj!
959
01:05:04,488 --> 01:05:06,365
Już po mnie.
960
01:05:24,049 --> 01:05:29,429
Niczego się nie boję
961
01:05:30,180 --> 01:05:35,936
Niczym mnie nie złamiesz
Słyszałam już wszystko
962
01:05:37,020 --> 01:05:42,776
Próbuję znaleźć dobre brzmienie
963
01:05:42,860 --> 01:05:49,199
Utwór, który mogę śpiewać w samotności
964
01:05:51,034 --> 01:05:54,329
Nie sądziłam, że jesteś głupcem
965
01:05:57,457 --> 01:06:02,004
Ale spójrz na siebie, skarbie
966
01:06:03,755 --> 01:06:10,095
Stań dumnie
I zmierz się z samym sobą
967
01:06:10,179 --> 01:06:14,850
Te łzy są na nic
968
01:06:16,226 --> 01:06:20,981
Musisz się pozbierać
969
01:06:21,064 --> 01:06:24,359
Zatrzymałeś się w czasie
970
01:06:24,443 --> 01:06:27,696
I nie możesz się wydostać
971
01:06:41,335 --> 01:06:45,923
Kochany, spójrz na siebie
972
01:06:46,006 --> 01:06:49,635
Zatrzymałeś się w czasie
973
01:06:49,718 --> 01:06:52,971
I nie możesz się wydostać
974
01:07:05,567 --> 01:07:06,610
Z ostatniej chwili
975
01:07:06,693 --> 01:07:09,196
Wiadomość dnia.
976
01:07:09,279 --> 01:07:14,117
Porsha Crystal została zwolniona
ze spektaklu swojego ojca.
977
01:07:15,827 --> 01:07:19,706
Zwolnił moją córkę?
978
01:07:20,457 --> 01:07:22,668
Skończ. Przyniosłaś mi wstyd.
979
01:07:22,751 --> 01:07:23,752
Ale tatku…
980
01:07:23,836 --> 01:07:27,005
Wszyscy myślą, że jesteś beztalenciem.
981
01:07:27,089 --> 01:07:28,423
Zawieź ją do domu.
982
01:07:30,551 --> 01:07:32,094
Sprowadź Moona.
983
01:08:07,504 --> 01:08:09,590
Ash? To nie jest dobry…
984
01:08:09,673 --> 01:08:11,717
- Moon, mam go!
- Co?
985
01:08:11,800 --> 01:08:12,968
Przekonałam go.
986
01:08:13,051 --> 01:08:15,137
Chce z tobą pogadać.
987
01:08:15,804 --> 01:08:18,432
Bardziej mnie wkurza niż ty.
988
01:08:18,515 --> 01:08:21,727
Nie słuchaj go. Jedziemy do Redshore.
989
01:08:21,810 --> 01:08:23,187
- Tak?
- Tak.
990
01:08:23,270 --> 01:08:24,897
To wspaniałe wieści.
991
01:08:24,979 --> 01:08:27,191
Ocaliłaś moją skórę.
992
01:08:34,406 --> 01:08:37,201
Jazda.
993
01:08:37,283 --> 01:08:39,493
Co pan zrobił?
994
01:08:39,578 --> 01:08:42,122
Panie Crystal, mam świetne wieści.
995
01:08:42,206 --> 01:08:45,417
Clay Calloway właśnie do nas jedzie!
996
01:08:45,501 --> 01:08:46,585
Zostawcie nas.
997
01:08:48,420 --> 01:08:50,796
Chyba wiem, o co chodzi, ale…
998
01:08:50,881 --> 01:08:52,299
Zwolniłeś Porshę.
999
01:08:52,381 --> 01:08:56,011
- Nie.
- Jest kłamczuchą?
1000
01:08:56,094 --> 01:08:58,721
Nie. Po prostu źle zrozumiała.
1001
01:08:58,805 --> 01:09:02,017
Chciałem jej pomóc, żeby była lepsza…
1002
01:09:02,100 --> 01:09:04,603
Naprawdę chciałem dobrze.
1003
01:09:04,685 --> 01:09:06,104
Dobrze jest wtedy…
1004
01:09:07,147 --> 01:09:08,524
gdy mnie słuchasz!
1005
01:09:08,607 --> 01:09:11,568
Przygotowałem super spektakl.
1006
01:09:11,652 --> 01:09:13,194
Załatwiłem Claya.
1007
01:09:13,278 --> 01:09:16,323
Nie! Przestań!
1008
01:09:16,406 --> 01:09:23,037
Myślisz, że dam się upokorzyć
komuś takiemu jak ty?
1009
01:09:23,121 --> 01:09:24,122
Proszę!
1010
01:09:24,206 --> 01:09:25,957
Zhańbiłeś mnie.
1011
01:09:26,041 --> 01:09:27,626
Nie chciałem!
1012
01:09:29,294 --> 01:09:30,879
Spadaj na drzewo.
1013
01:09:30,962 --> 01:09:32,421
Co?
1014
01:09:33,549 --> 01:09:35,341
Proszę pana…
1015
01:09:35,425 --> 01:09:37,594
Przepraszam, że przeszkadzam.
1016
01:09:37,678 --> 01:09:40,055
Za chwilę ma pan wywiad na żywo,
1017
01:09:40,138 --> 01:09:43,100
więc może warto z tym poczekać.
1018
01:09:48,647 --> 01:09:50,607
Prawie mnie zabiłeś.
1019
01:09:50,691 --> 01:09:52,484
Później dokończę.
1020
01:09:53,277 --> 01:09:54,695
Nie! Nie.
1021
01:09:56,405 --> 01:09:57,406
Nie!
1022
01:09:58,407 --> 01:09:59,408
Pomocy!
1023
01:09:59,491 --> 01:10:02,035
Pomocy! Jerry! Ktokolwiek!
1024
01:10:03,203 --> 01:10:06,290
Nie. Pomocy, proszę!
1025
01:10:09,251 --> 01:10:11,962
Musisz uciekać. Nigdy tu nie wracaj.
1026
01:10:12,045 --> 01:10:15,007
- Rozumiesz? Nigdy.
- Jasne.
1027
01:10:15,090 --> 01:10:17,718
Mówiłam, że się nie nadajesz.
1028
01:10:17,801 --> 01:10:20,345
- Chciał mnie zabić.
- Jak zobaczy,
1029
01:10:20,429 --> 01:10:22,598
że zniknąłeś, wyśle osiłków.
1030
01:10:22,681 --> 01:10:24,892
Dzięki, Saki. Jestem taki…
1031
01:10:24,975 --> 01:10:26,226
Spadaj stąd.
1032
01:10:31,565 --> 01:10:33,567
Co pan powiedział?
1033
01:10:33,650 --> 01:10:36,445
Uciekajcie wszyscy! Natychmiast!
1034
01:10:36,528 --> 01:10:37,779
Potem wyjaśnię.
1035
01:10:37,863 --> 01:10:40,449
Zabierz obsadę i idźcie do hotelu.
1036
01:10:42,534 --> 01:10:48,081
Jesteśmy na żywo
za pięć, cztery, trzy, dwa…
1037
01:10:49,208 --> 01:10:51,877
Z ostatniej chwili
1038
01:10:51,960 --> 01:10:54,129
- Jerry, przekąski.
- Dobrze.
1039
01:11:03,931 --> 01:11:06,266
Skandal związany ze spektaklem…
1040
01:11:06,350 --> 01:11:09,186
- Proszę pana?
- …pan Redshore…
1041
01:11:09,269 --> 01:11:13,190
- Co?
- …powitajcie pana Crystala.
1042
01:11:13,273 --> 01:11:16,235
Chodź, Jimmy. Nie każ nam czekać.
1043
01:11:16,318 --> 01:11:18,362
Moon uciekł. Znajdźcie go.
1044
01:11:18,445 --> 01:11:20,948
Facet wie, jak zrobić wejście.
1045
01:11:21,949 --> 01:11:24,451
Dobrze was widzieć.
1046
01:11:24,535 --> 01:11:27,579
Mam dla ciebie wieści.
Wyglądasz odlotowo.
1047
01:11:27,663 --> 01:11:30,624
Dobrze cię widzieć.
1048
01:11:30,707 --> 01:11:32,501
Dzięki za zaproszenie.
1049
01:11:52,354 --> 01:11:53,480
Buster?
1050
01:11:54,231 --> 01:11:55,232
Ash?
1051
01:11:55,816 --> 01:11:58,360
- Ash! Tutaj!
- Buster?
1052
01:12:00,445 --> 01:12:02,030
Utknąłem.
1053
01:12:02,865 --> 01:12:04,366
To jakieś jaja.
1054
01:12:04,449 --> 01:12:07,077
Nie ruszaj się. Co tam robisz?
1055
01:12:07,160 --> 01:12:08,829
Spektakl odwołany.
1056
01:12:08,912 --> 01:12:11,373
- Crystal chciał mnie zabić.
- Co?
1057
01:12:13,458 --> 01:12:16,170
Myślałem, że to jego osiłki.
1058
01:12:18,172 --> 01:12:20,174
O nie, to oni.
1059
01:12:21,049 --> 01:12:22,134
Bądźcie cicho.
1060
01:12:23,135 --> 01:12:27,472
Pierwsze wyjście z domu po 15 latach i co?
1061
01:12:27,556 --> 01:12:30,517
Spektakl odwołany i koala w walizce.
1062
01:12:30,601 --> 01:12:32,352
Nie otwieraj drzwi.
1063
01:12:32,436 --> 01:12:33,645
Nie…
1064
01:12:38,775 --> 01:12:41,069
Clay Calloway.
1065
01:12:42,654 --> 01:12:44,406
Pamiętam cię.
1066
01:12:46,617 --> 01:12:47,534
Panno Crawly…
1067
01:12:48,952 --> 01:12:50,370
Proszę się obudzić.
1068
01:12:51,288 --> 01:12:53,540
Musimy uciekać.
1069
01:12:53,624 --> 01:12:54,917
Droga wolna.
1070
01:12:55,000 --> 01:12:57,669
- Szybciej.
- No już.
1071
01:12:57,753 --> 01:12:59,755
W domu będziemy bezpieczni.
1072
01:12:59,838 --> 01:13:01,089
Jesteś pewien?
1073
01:13:01,173 --> 01:13:04,927
Uciekanie i chowanie się
1074
01:13:05,010 --> 01:13:07,304
nie jest takie super.
1075
01:13:07,387 --> 01:13:10,516
Nie mamy wyjścia.
1076
01:13:10,599 --> 01:13:14,561
Przez lata myślałem tak samo,
1077
01:13:14,645 --> 01:13:17,981
ale okazuje się, że zawsze jest wybór.
1078
01:13:18,815 --> 01:13:20,901
Tylko brakuje odwagi.
1079
01:13:20,984 --> 01:13:23,111
- Wyjaśnijmy to.
- Jak to?
1080
01:13:23,195 --> 01:13:26,031
Moja Porsha jest ofiarą, jasne?
1081
01:13:26,114 --> 01:13:29,159
Odwołałem spektakl przez Bustera Moona.
1082
01:13:29,243 --> 01:13:30,827
Co za beztalencie.
1083
01:13:30,911 --> 01:13:33,413
Szkoda, że go nie widziałaś.
1084
01:13:33,497 --> 01:13:35,791
Banda żałosnych amatorów.
1085
01:13:35,874 --> 01:13:39,378
Lepiej niech wracają, skąd przyszli.
1086
01:13:39,461 --> 01:13:41,755
To miasto nie jest dla nich.
1087
01:13:47,135 --> 01:13:48,554
Nie.
1088
01:13:48,637 --> 01:13:50,681
Clay ma rację.
1089
01:13:50,764 --> 01:13:53,809
To wymaga odwagi.
1090
01:13:55,352 --> 01:14:00,774
Nie pozwólmy, by ten dręczyciel
odebrał nam nadzieje i marzenia.
1091
01:14:00,858 --> 01:14:03,986
Nie. Tu już nie chodzi o śpiew i taniec.
1092
01:14:04,069 --> 01:14:06,947
Wystarczy jeden wieczór
1093
01:14:07,030 --> 01:14:08,907
- w teatrze…
- Serio?
1094
01:14:08,991 --> 01:14:12,786
Nie możemy się zakraść
i wystąpić za jego plecami.
1095
01:14:14,162 --> 01:14:16,331
Właśnie to zrobimy.
1096
01:14:17,499 --> 01:14:18,625
Tak!
1097
01:14:20,794 --> 01:14:23,172
Może to obsługa hotelowa?
1098
01:14:23,881 --> 01:14:25,883
Otwieraj, albo zginiesz!
1099
01:14:25,966 --> 01:14:27,968
Nie, to nie obsługa.
1100
01:14:28,051 --> 01:14:30,512
Lepiej, żeby was tam nie było!
1101
01:14:30,596 --> 01:14:33,640
- Co zrobimy?
- Musimy być dzielni.
1102
01:14:33,724 --> 01:14:35,392
Mamy z nimi walczyć?
1103
01:14:35,475 --> 01:14:36,894
Nie. Zniszczą nas.
1104
01:14:38,187 --> 01:14:41,273
Wystąpimy, czy Crystal tego chce, czy nie.
1105
01:14:41,356 --> 01:14:42,858
Ale najpierw…
1106
01:14:42,941 --> 01:14:44,401
skoczymy z okna.
1107
01:14:44,943 --> 01:14:45,944
Co?
1108
01:14:46,028 --> 01:14:48,113
Zaczyna mi się podobać.
1109
01:14:58,457 --> 01:15:01,585
Ochrona. Są na rzecznej zjeżdżalni.
1110
01:15:01,668 --> 01:15:04,046
Powtarzam. Na zjeżdżalni.
1111
01:15:04,129 --> 01:15:05,339
Trzymajcie się!
1112
01:15:07,466 --> 01:15:10,093
Ochrona basenu. Nikogo nie widzę.
1113
01:15:10,761 --> 01:15:11,845
Tam!
1114
01:15:11,929 --> 01:15:13,847
Kierują się na wschód!
1115
01:15:13,931 --> 01:15:15,474
Ruchy.
1116
01:15:15,557 --> 01:15:18,977
Dlaczego mam takie tycie stópki?
1117
01:15:30,322 --> 01:15:33,659
Dzięki, Linda. Dzięki wszystkim!
1118
01:15:36,370 --> 01:15:38,497
- I jak?
- Przepadli.
1119
01:15:38,580 --> 01:15:39,831
Opuścili miasto.
1120
01:15:44,920 --> 01:15:46,171
GARDEROBA
1121
01:15:51,468 --> 01:15:53,428
Tu jest zakaz wstępu.
1122
01:15:56,014 --> 01:15:58,851
- Kim jesteście?
- Nocna zmiana.
1123
01:15:58,934 --> 01:16:02,604
Nie potrzebujemy sprzątania,
1124
01:16:02,688 --> 01:16:05,107
ale lepiej zostańcie.
1125
01:16:05,190 --> 01:16:08,443
Ktoś z was umie stepować?
1126
01:16:10,863 --> 01:16:12,239
Do roboty!
1127
01:16:17,077 --> 01:16:19,454
Rosita, to twoja rola.
1128
01:16:22,875 --> 01:16:25,294
Znajdźmy nowego ufoludka.
1129
01:16:25,377 --> 01:16:26,879
Dobrze, panie Moon.
1130
01:16:31,758 --> 01:16:34,052
Wstawaj, rybeńko!
1131
01:16:35,804 --> 01:16:37,139
Przyszłaś!
1132
01:16:37,222 --> 01:16:40,851
Chyba trochę przesadziłam.
1133
01:16:40,934 --> 01:16:43,478
Trochę? Jesteś królową dramy.
1134
01:16:43,562 --> 01:16:44,897
Ale już jest OK.
1135
01:16:44,980 --> 01:16:47,524
Tata się wkurzy, jak się dowie.
1136
01:16:47,608 --> 01:16:49,443
- Jesteśmy bezpieczni…
- Co?
1137
01:16:50,485 --> 01:16:52,446
Nic z tych rzeczy.
1138
01:16:52,529 --> 01:16:55,324
Znam kogoś, kto nas ochroni.
1139
01:16:55,407 --> 01:16:56,533
No tak.
1140
01:16:57,367 --> 01:16:59,077
Tak.
1141
01:16:59,161 --> 01:17:00,495
Ochrona?
1142
01:17:00,579 --> 01:17:03,290
Pewnie, synu. Jedziemy.
1143
01:17:04,124 --> 01:17:05,959
{\an8}PRACE SPOŁECZNE
KATERING
1144
01:17:33,820 --> 01:17:35,447
Dobranoc, Porsha.
1145
01:17:38,200 --> 01:17:41,203
Niech ci będzie. Rozpuszczona gówniara.
1146
01:17:41,954 --> 01:17:42,955
W porządku.
1147
01:17:43,038 --> 01:17:44,456
Czas zebrać publiczność.
1148
01:17:44,540 --> 01:17:47,960
Jak zaczniesz zapraszać ludzi,
1149
01:17:48,043 --> 01:17:50,254
ochrona hotelu nas zamknie.
1150
01:17:50,337 --> 01:17:52,923
Rosita się tym zajęła.
1151
01:17:54,675 --> 01:17:57,010
Norman, wypuść prosięta.
1152
01:18:08,564 --> 01:18:10,107
Hej, nie!
1153
01:18:13,402 --> 01:18:17,030
Ochrona, idźcie na 17 piętro.
1154
01:18:17,114 --> 01:18:20,701
Powtarzam. Wszyscy na 17 piętro.
1155
01:18:20,784 --> 01:18:23,537
To najlepszy dzień w moim życiu!
1156
01:18:24,580 --> 01:18:28,041
Powtarzam! Wszyscy na 17 piętro!
1157
01:18:30,794 --> 01:18:33,130
- Działa?
- Tak, działa.
1158
01:18:33,213 --> 01:18:34,923
Teraz? Tak.
1159
01:18:35,007 --> 01:18:37,384
Zanim bla, bla, bla. Jasne.
1160
01:18:37,467 --> 01:18:40,721
Dobry wieczór! Jestem Buster Moon.
1161
01:18:40,804 --> 01:18:43,432
Z przyjemnością zapraszam państwa
1162
01:18:43,515 --> 01:18:46,393
do teatru Crystal Tower…
1163
01:18:46,476 --> 01:18:48,312
Jerry przy telefonie.
1164
01:18:48,395 --> 01:18:52,274
…na nowy spektakl Nie z tej Ziemi.
1165
01:18:52,357 --> 01:18:54,026
Musical o odysei kosmicznej
1166
01:18:54,109 --> 01:18:58,405
w którym wystąpi legendarny Clay Calloway.
1167
01:18:58,488 --> 01:19:01,408
Tak. Clay Calloway.
1168
01:19:01,491 --> 01:19:04,578
Co więcej, spektakl jest za darmo.
1169
01:19:04,661 --> 01:19:07,289
Przyjdźcie i zajmijcie miejsca.
1170
01:19:07,372 --> 01:19:10,501
Czeka was przygoda życia.
1171
01:19:10,584 --> 01:19:13,086
Dobra, gotowi?
1172
01:19:13,754 --> 01:19:15,172
Tam jest!
1173
01:19:15,255 --> 01:19:16,965
Tato!
1174
01:19:17,549 --> 01:19:19,218
- Cześć.
- Co to za ciuchy?
1175
01:19:19,301 --> 01:19:22,346
Nadal pracujemy społecznie. Nie, panowie?
1176
01:19:22,429 --> 01:19:23,430
Tak.
1177
01:19:23,514 --> 01:19:25,766
O rany. Przyszedł.
1178
01:19:25,849 --> 01:19:26,850
Crystal?
1179
01:19:26,934 --> 01:19:28,310
Nie.
1180
01:19:28,393 --> 01:19:30,020
Sprzedawca lodów.
1181
01:19:30,103 --> 01:19:31,980
Jest w pierwszym rzędzie.
1182
01:19:32,064 --> 01:19:33,398
Panie Crystal!
1183
01:19:33,482 --> 01:19:34,483
Jerry!
1184
01:19:34,566 --> 01:19:36,068
- Pobudka!
- Próbowałem…
1185
01:19:36,151 --> 01:19:37,444
Przepraszam.
1186
01:19:37,528 --> 01:19:40,989
To Moon. Przejął teatr i robi spektakl.
1187
01:19:41,073 --> 01:19:43,075
Co?
1188
01:19:52,084 --> 01:19:55,003
- Już czas. Gotowi?
- Naprawdę gramy?
1189
01:19:55,087 --> 01:19:56,296
Lepiej uwierz.
1190
01:19:56,380 --> 01:19:58,590
To nasza chwila!
1191
01:19:59,591 --> 01:20:02,553
Przed nami tylko jedna droga:
1192
01:20:02,636 --> 01:20:04,513
w górę!
1193
01:20:04,596 --> 01:20:06,306
- Tak!
- Dajmy czadu!
1194
01:20:06,390 --> 01:20:09,226
Robot Gunter aktywuje świńską moc.
1195
01:20:10,269 --> 01:20:11,270
Playback!
1196
01:20:16,316 --> 01:20:20,863
Wszystkie stworzenia, małe i duże,
1197
01:20:20,946 --> 01:20:24,658
witamy w przestrzeni kosmicznej.
1198
01:20:33,917 --> 01:20:36,837
Jestem kapitan Rosita.
1199
01:20:36,920 --> 01:20:40,632
Mam za zadanie ocalić odkrywcę,
który dawno zaginął
1200
01:20:40,716 --> 01:20:43,594
w tajemniczych okolicznościach.
1201
01:20:44,428 --> 01:20:47,431
Pani kapitan, mam sygnał.
1202
01:20:47,514 --> 01:20:49,683
Wspaniale. Z której planety?
1203
01:20:49,766 --> 01:20:51,685
Widzę przed nami cztery.
1204
01:20:51,768 --> 01:20:55,856
Nie sposób wiedzieć.
1205
01:20:55,939 --> 01:20:57,065
Rozumiem.
1206
01:20:57,149 --> 01:20:59,151
Muszę sprawdzić wszystkie.
1207
01:20:59,234 --> 01:21:00,694
Lądujmy.
1208
01:21:01,486 --> 01:21:02,738
Dasz radę.
1209
01:21:02,821 --> 01:21:05,324
Pamiętaj, czuj muzę.
1210
01:21:06,992 --> 01:21:08,410
Raport z misji.
1211
01:21:08,493 --> 01:21:09,828
Muszę uważać,
1212
01:21:09,912 --> 01:21:13,415
bo jestem na planecie wojny.
1213
01:21:22,174 --> 01:21:28,055
Jesteś niebem
Niebem pełnym gwiazd
1214
01:21:29,932 --> 01:21:33,810
Oddam ci me serce
1215
01:21:37,731 --> 01:21:43,487
Bo jesteś niebem
Niebem pełnym gwiazd
1216
01:21:45,614 --> 01:21:49,284
Oświetlasz mi drogę
1217
01:21:49,826 --> 01:21:51,328
To mój syn.
1218
01:21:53,080 --> 01:21:54,873
Nie dbam o to
1219
01:21:54,957 --> 01:21:58,544
Rozerwij mnie na strzępy
1220
01:22:00,838 --> 01:22:04,216
Nie obchodzi mnie, jeśli to zrobisz
1221
01:22:08,512 --> 01:22:10,472
Bo w niebie
1222
01:22:10,556 --> 01:22:13,809
W niebie pełnym gwiazd
1223
01:22:13,892 --> 01:22:19,690
Chyba dostrzegłem ciebie
1224
01:22:29,533 --> 01:22:30,701
Tak!
1225
01:22:33,370 --> 01:22:34,371
Oddaj mi to!
1226
01:22:34,454 --> 01:22:35,789
I kostium! Już!
1227
01:22:35,873 --> 01:22:37,916
- Co?
- Zdejmuj go!
1228
01:22:44,798 --> 01:22:46,300
Zaraz dojedziemy.
1229
01:22:46,383 --> 01:22:48,677
Nie chcę zaraz, chcę teraz.
1230
01:22:48,760 --> 01:22:51,054
- Właśnie. Teraz.
- Oczywiście.
1231
01:22:54,641 --> 01:22:58,187
Nie dbam o to
1232
01:23:02,524 --> 01:23:07,362
Bo w niebie
W niebie pełnym gwiazd
1233
01:23:07,446 --> 01:23:11,867
Chyba dostrzegłem ciebie
1234
01:23:35,474 --> 01:23:39,937
Widzisz?
Nigdy nie będziesz wielki, Johnny.
1235
01:23:44,441 --> 01:23:46,485
Serio?
1236
01:24:03,919 --> 01:24:05,295
Nie dbam o to
1237
01:24:05,379 --> 01:24:08,799
Rozerwij mnie na strzępy
1238
01:24:10,175 --> 01:24:12,845
Nie obchodzi mnie, jeśli to zrobisz
1239
01:24:16,682 --> 01:24:18,308
Bo w niebie
1240
01:24:18,392 --> 01:24:21,228
- W niebie pełnym gwiazd
- Właśnie tak.
1241
01:24:21,311 --> 01:24:23,772
Chyba dostrzegłem ciebie
1242
01:24:47,880 --> 01:24:49,339
Tak!
1243
01:24:49,423 --> 01:24:51,091
Tu Barry. Odbiór.
1244
01:24:51,175 --> 01:24:52,509
Dawaj, Barry.
1245
01:24:52,593 --> 01:24:53,594
Przyjechał.
1246
01:24:53,677 --> 01:24:56,471
Crystal przyjechał. Odbiór.
1247
01:24:56,555 --> 01:24:57,806
Zrozumiałem.
1248
01:24:57,890 --> 01:25:00,434
Do roboty.
1249
01:25:01,018 --> 01:25:02,352
Raport z misji.
1250
01:25:02,436 --> 01:25:04,563
Jestem na drugiej planecie.
1251
01:25:04,646 --> 01:25:06,273
To planeta radości.
1252
01:25:06,356 --> 01:25:07,608
Porsha, teraz ty.
1253
01:25:07,691 --> 01:25:10,527
Pokaż światu, kim jesteś.
1254
01:25:38,764 --> 01:25:41,016
A wy to kto? Gdzie ochrona?
1255
01:25:41,099 --> 01:25:43,060
Teraz my jesteśmy ochroną.
1256
01:25:43,143 --> 01:25:44,269
Co?
1257
01:26:17,177 --> 01:26:18,220
Porsha!
1258
01:26:19,263 --> 01:26:20,347
Złaź stamtąd!
1259
01:26:20,430 --> 01:26:22,349
Nie każ mi tam iść!
1260
01:26:47,249 --> 01:26:48,667
Zdrajczyni.
1261
01:26:48,750 --> 01:26:51,128
Dość. Idę tam.
1262
01:26:54,089 --> 01:26:56,383
Panna Crawly zostawiła poduchy
1263
01:26:56,466 --> 01:26:57,759
i przekąski
1264
01:26:57,843 --> 01:26:59,845
- na czas spektaklu.
- Ty…
1265
01:27:35,756 --> 01:27:36,798
Raport z misji.
1266
01:27:36,882 --> 01:27:38,091
Nigdzie nie widzę
1267
01:27:38,509 --> 01:27:39,927
zaginionego odkrywcy.
1268
01:27:40,969 --> 01:27:42,804
- Gotowa, Gina.
- Meena.
1269
01:27:42,888 --> 01:27:44,806
- Co?
- Nieważne.
1270
01:27:44,890 --> 01:27:46,725
Odnajdź w sobie uczucie.
1271
01:27:46,808 --> 01:27:48,769
Teraz albo nigdy.
1272
01:28:04,701 --> 01:28:07,287
Teraz jestem gotowa.
1273
01:28:07,371 --> 01:28:11,583
Modlę się za ciebie
1274
01:28:11,667 --> 01:28:15,170
Gdy tylko się budzę
1275
01:28:15,254 --> 01:28:18,924
- Zanim zrobię makijaż
- Makijaż
1276
01:28:19,007 --> 01:28:23,262
Modlę się za ciebie
1277
01:28:23,345 --> 01:28:26,932
Gdy rozczesuję włosy
1278
01:28:27,015 --> 01:28:29,810
Zastanawiam się, w co się ubrać
1279
01:28:29,893 --> 01:28:30,978
Ubrać
1280
01:28:31,061 --> 01:28:33,480
- Modlę się za ciebie
- Za ciebie
1281
01:28:33,564 --> 01:28:34,565
Skarbie
1282
01:28:34,648 --> 01:28:35,983
Na zawsze
1283
01:28:36,066 --> 01:28:39,444
Zostaniesz w moim sercu
A ja będę cię kochać
1284
01:28:39,528 --> 01:28:41,113
Na zawsze
1285
01:28:41,196 --> 01:28:44,449
Nigdy się nie rozstaniemy
Bardzo cię kocham
1286
01:28:44,533 --> 01:28:47,244
- Na zawsze razem
- Razem
1287
01:28:47,327 --> 01:28:48,829
Gdzie pan jest?
1288
01:28:48,912 --> 01:28:51,123
Jestem uwięziony pod sceną.
1289
01:28:51,206 --> 01:28:52,624
Znajdę pana.
1290
01:28:53,125 --> 01:28:55,210
Nadchodzę!
1291
01:28:55,294 --> 01:28:58,380
Biegnę na autobus
1292
01:28:59,131 --> 01:29:02,676
- Gdy jadę, myślę o nas
- O nas, skarbie
1293
01:29:02,759 --> 01:29:03,927
Modlę się…
1294
01:29:04,011 --> 01:29:05,429
Za ciebie
1295
01:29:05,512 --> 01:29:06,638
Maleńka
1296
01:29:06,722 --> 01:29:10,726
- W pracy się nie spieszę
- Nie spieszę
1297
01:29:10,809 --> 01:29:14,521
- A w przerwie na kawę
- Na kawę
1298
01:29:14,605 --> 01:29:18,317
Modlę się za ciebie
1299
01:29:18,400 --> 01:29:19,484
Na zawsze
1300
01:29:21,486 --> 01:29:22,946
Będę cię kochać
1301
01:29:23,030 --> 01:29:24,823
Na zawsze
1302
01:29:24,907 --> 01:29:28,035
- Modlę się za ciebie
- Kocham cię
1303
01:29:28,118 --> 01:29:29,536
Razem
1304
01:29:32,956 --> 01:29:39,463
Złamałoby mi się serce
1305
01:29:41,465 --> 01:29:46,512
Moje serce
1306
01:29:46,595 --> 01:29:52,100
Złamałoby się
1307
01:30:00,692 --> 01:30:04,655
Dostanę za to mnóstwo nagród!
1308
01:30:08,575 --> 01:30:09,576
Cześć!
1309
01:30:10,285 --> 01:30:11,286
Cześć.
1310
01:30:11,370 --> 01:30:12,579
Jestem Meena.
1311
01:30:13,622 --> 01:30:14,623
Alfonso.
1312
01:30:15,332 --> 01:30:16,917
Byłaś niesamowita.
1313
01:30:17,000 --> 01:30:18,502
Ty też!
1314
01:30:18,585 --> 01:30:20,003
Co?
1315
01:30:21,588 --> 01:30:23,048
Nieważne.
1316
01:30:23,131 --> 01:30:25,008
Spotkamy się później?
1317
01:30:26,176 --> 01:30:28,804
- Dobra.
- Super. Pa.
1318
01:30:31,390 --> 01:30:33,725
Nie możemy tu wylądować.
1319
01:30:33,809 --> 01:30:36,395
Jest tu tunel w czasoprzestrzeni.
1320
01:30:36,478 --> 01:30:38,814
Statek nie podoła.
1321
01:30:38,897 --> 01:30:41,441
Masz rację. Nie podoła.
1322
01:30:41,525 --> 01:30:43,402
Ale ja tak.
1323
01:30:43,485 --> 01:30:44,903
Jeśli tego chcesz
1324
01:30:45,696 --> 01:30:47,364
To bierz
1325
01:30:47,948 --> 01:30:50,367
Powinnam to powiedzieć wcześniej
1326
01:30:51,076 --> 01:30:53,203
- Próbowałam to ukryć
- Palce.
1327
01:30:53,287 --> 01:30:54,621
Udawać
1328
01:30:55,330 --> 01:30:57,791
Dłużej już nie mogę
1329
01:30:59,334 --> 01:31:02,379
Chcę umrzeć, czując że żyję
1330
01:31:02,462 --> 01:31:05,549
Nigdy z rąk złamanego serca
1331
01:31:06,550 --> 01:31:09,803
Nie chcę dziś słyszeć twych kłamstw
1332
01:31:14,433 --> 01:31:17,394
Rosita, skacz.
1333
01:31:18,937 --> 01:31:20,898
Skarbie.
1334
01:31:20,981 --> 01:31:22,566
Dawaj, Rosita.
1335
01:31:22,649 --> 01:31:25,194
- Uwaga!
- Tatku, nie!
1336
01:31:25,277 --> 01:31:27,613
- Panie Moon!
- Panie Crystal, nie!
1337
01:31:28,780 --> 01:31:31,533
Dopadłem cię, nieudaczniku.
1338
01:31:31,617 --> 01:31:32,951
Nie.
1339
01:31:33,035 --> 01:31:34,828
Nie jestem nieudacznikiem.
1340
01:31:34,912 --> 01:31:36,914
Osiągnęliśmy nasz cel.
1341
01:31:36,997 --> 01:31:41,001
I nic co zrobisz ani powiesz,
tego nie zmieni.
1342
01:31:44,922 --> 01:31:47,966
Mogę zrobić, co zechcę.
1343
01:32:15,786 --> 01:32:17,246
To jest
1344
01:32:17,329 --> 01:32:20,165
Chwila, w której mówię, że cię nie chcę
1345
01:32:20,249 --> 01:32:22,751
Jestem silniejsza niż kiedykolwiek
1346
01:32:22,835 --> 01:32:24,378
To jest
1347
01:32:24,461 --> 01:32:27,339
Chwila, w której się uwalniam
1348
01:32:27,422 --> 01:32:30,843
Dłużej nie mogę się opierać
1349
01:32:32,845 --> 01:32:34,930
Na myśl o twoim ciele
1350
01:32:35,013 --> 01:32:37,975
Budzę się do życia
1351
01:32:38,058 --> 01:32:39,810
To było zabójcze
1352
01:32:39,893 --> 01:32:41,687
Zgubne
1353
01:32:41,770 --> 01:32:45,315
W moich snach było idealne
1354
01:32:45,399 --> 01:32:47,609
Ale budziłam się
1355
01:32:47,693 --> 01:32:50,195
Za każdym razem
1356
01:32:54,616 --> 01:32:56,368
Skarbie
1357
01:32:56,451 --> 01:32:57,578
To jest
1358
01:32:57,661 --> 01:33:00,372
Chwila, w której mówię, że cię nie chcę
1359
01:33:00,455 --> 01:33:03,375
Jestem silniejsza niż kiedykolwiek
1360
01:33:03,458 --> 01:33:05,294
To jest
1361
01:33:05,377 --> 01:33:08,046
Chwila, w której się uwalniam
1362
01:33:08,130 --> 01:33:11,300
Dłużej nie mogę się opierać
1363
01:33:16,388 --> 01:33:18,557
Kocham cię!
1364
01:33:20,726 --> 01:33:22,477
Nic panu nie jest?
1365
01:33:22,561 --> 01:33:24,563
Czuję się doskonale.
1366
01:33:25,189 --> 01:33:26,523
Gdzie Ash i Clay?
1367
01:33:37,367 --> 01:33:39,411
Clay.
1368
01:33:39,494 --> 01:33:41,788
Jesteś tam? Zaraz nasza kolej.
1369
01:33:44,416 --> 01:33:46,376
W porządku?
1370
01:33:48,086 --> 01:33:49,838
Raport z misji.
1371
01:33:49,922 --> 01:33:51,882
Przeżyliśmy.
1372
01:33:51,965 --> 01:33:53,217
Tak!
1373
01:33:53,300 --> 01:33:57,471
To ostatnia planeta.
1374
01:33:57,554 --> 01:34:00,390
Zaginiony odkrywca musi tu być,
1375
01:34:00,474 --> 01:34:03,894
ale skaner nikogo nie wykrywa.
1376
01:34:03,977 --> 01:34:05,479
Twoja kolej.
1377
01:34:05,562 --> 01:34:07,481
Clay, czas na ciebie.
1378
01:34:07,564 --> 01:34:09,942
Ale nikogo nie widzę.
1379
01:34:10,025 --> 01:34:12,569
Tylko pustą jaskinię.
1380
01:34:12,653 --> 01:34:14,279
- Clay.
- O nie.
1381
01:34:14,363 --> 01:34:18,033
Spokojnie. Zaśpiewaj. Muzyka cię poniesie.
1382
01:34:18,116 --> 01:34:20,285
Nie. To błąd.
1383
01:34:20,369 --> 01:34:23,038
- Proszę.
- Minęło tyle czasu.
1384
01:34:24,331 --> 01:34:27,459
Nie jestem gotowy. Przepraszam.
1385
01:34:27,543 --> 01:34:29,044
Nie jestem gotowy.
1386
01:34:46,186 --> 01:34:51,984
Wspięłam się na najwyższy szczyt
1387
01:34:52,734 --> 01:34:57,698
Przebiegłam przez pola
1388
01:34:58,198 --> 01:35:01,702
Tylko po to, by z tobą być
1389
01:35:02,744 --> 01:35:06,498
By z tobą być
1390
01:35:10,377 --> 01:35:15,924
Jednak nadal nie znalazłam
1391
01:35:16,008 --> 01:35:19,678
Tego, czego szukam
1392
01:35:21,638 --> 01:35:26,935
Jednak nadal nie znalazłam
1393
01:35:27,019 --> 01:35:31,523
Tego, czego szukam
1394
01:35:32,608 --> 01:35:37,988
Jednak nadal nie znalazłam
1395
01:35:38,071 --> 01:35:42,784
Tego, czego szukam
1396
01:36:09,019 --> 01:36:14,024
Wierzę w królestwo niebieskie
1397
01:36:14,107 --> 01:36:18,570
Gdzie wszystkie barwy zleją się w jedną
1398
01:36:18,654 --> 01:36:22,241
W jedną
1399
01:36:23,075 --> 01:36:26,870
Ale tak, nadal biegnę
1400
01:36:27,704 --> 01:36:29,790
Zdjęłaś moje okowy
1401
01:36:29,873 --> 01:36:32,835
Poluzowałaś łańcuchy
1402
01:36:32,918 --> 01:36:35,212
Niosłaś mój krzyż
1403
01:36:35,295 --> 01:36:37,381
Wstydu
1404
01:36:37,464 --> 01:36:40,717
Mojego wstydu
1405
01:36:42,135 --> 01:36:44,847
Wiesz, że w to wierzę
1406
01:36:47,266 --> 01:36:51,854
Jednak nadal nie znalazłem
1407
01:36:51,937 --> 01:36:54,606
Tego, czego szukam
1408
01:36:56,733 --> 01:37:01,363
Jednak nadal nie znalazłem
1409
01:37:01,446 --> 01:37:04,408
Tego, czego szukam
1410
01:37:06,618 --> 01:37:10,789
Nadal nie znalazłem
1411
01:37:10,873 --> 01:37:14,126
Tego, czego szukam
1412
01:37:15,711 --> 01:37:20,424
Nadal nie znalazłem
1413
01:37:20,507 --> 01:37:23,051
Tego, czego szukam
1414
01:37:25,345 --> 01:37:30,100
Nadal nie znalazłem
1415
01:37:30,184 --> 01:37:34,521
Tego, czego szukam
1416
01:37:34,605 --> 01:37:40,611
- Nadal nie znalazłem…
- Misja wykonana. Wracamy do domu.
1417
01:37:40,694 --> 01:37:42,070
Tego, czego szukam
1418
01:38:02,257 --> 01:38:05,385
- Panie Moon!
- Proszę podejść.
1419
01:38:46,176 --> 01:38:50,305
Posłuchaj tego tłumu, Jimmy!
1420
01:38:50,389 --> 01:38:52,432
Jest pan geniuszem.
1421
01:38:52,516 --> 01:38:54,142
To prawda.
1422
01:38:55,519 --> 01:38:58,438
Racja, Linda.
1423
01:39:01,608 --> 01:39:04,403
Dziękuję. To zbyt wiele.
1424
01:39:04,486 --> 01:39:07,614
Bardzo dziękuję.
1425
01:39:08,115 --> 01:39:10,450
Jestem dumny.
1426
01:39:10,534 --> 01:39:13,370
Kawał dobrej roboty.
1427
01:39:13,453 --> 01:39:15,247
Dobrze znów widzieć
1428
01:39:15,330 --> 01:39:17,249
mego przyjaciela, Claya.
1429
01:39:18,000 --> 01:39:19,001
Tak!
1430
01:39:19,501 --> 01:39:22,588
Ten spektakl będzie można oglądać
1431
01:39:22,671 --> 01:39:26,133
w moim teatrze przez wiele lat.
1432
01:39:26,800 --> 01:39:28,260
Prawda, Moon?
1433
01:39:29,970 --> 01:39:30,971
Moon?
1434
01:39:40,230 --> 01:39:43,066
Proszę aresztować tego wilka.
1435
01:39:44,902 --> 01:39:46,695
Chwila! Jest niewinny.
1436
01:39:46,778 --> 01:39:49,406
Kocham pana, panie Crystal!
1437
01:40:41,375 --> 01:40:44,253
ŻABI MONODRAMAT
1438
01:40:50,133 --> 01:40:53,136
WITAMY W CUDOWNYM REDSHORE CITY
1439
01:40:57,766 --> 01:40:59,101
Zatrzymać autobus!
1440
01:41:01,728 --> 01:41:03,605
- Co jest?
- Co się stało?
1441
01:41:04,690 --> 01:41:07,359
Zadzwonili z The Majestic.
1442
01:41:07,442 --> 01:41:09,152
Uwielbiają spektakl
1443
01:41:09,236 --> 01:41:12,072
i chcą go u siebie wystawić!
1444
01:41:13,532 --> 01:41:15,868
Co pan na to, panie Calloway?
1445
01:41:15,951 --> 01:41:17,244
Wchodzi pan w to?
1446
01:41:24,376 --> 01:41:26,336
TEATR THE MAJESTIC PALACE
1447
01:41:35,679 --> 01:41:38,932
{\an8}NIE Z TEJ ZIEMI
1448
01:49:45,836 --> 01:49:47,838
Napisy: Małgorzata Banaszak