1 00:00:27,361 --> 00:00:29,947 Belysning 2 00:00:30,030 --> 00:00:32,115 Belysning 3 00:00:33,867 --> 00:00:35,744 Belysning 4 00:00:37,329 --> 00:00:39,414 Belysning 5 00:00:41,083 --> 00:00:42,709 Belysning 6 00:00:42,793 --> 00:00:44,753 Belysning 7 00:00:44,837 --> 00:00:49,967 Belysning 8 00:01:44,021 --> 00:01:45,814 Herlighet. 9 00:02:11,882 --> 00:02:13,217 La oss være gale 10 00:02:14,259 --> 00:02:15,886 La oss være sprø 11 00:02:17,054 --> 00:02:18,305 La oss være gale 12 00:02:19,181 --> 00:02:20,516 La oss være sprø 13 00:02:20,599 --> 00:02:24,144 Hvis du ikke liker verden du lever i 14 00:02:25,395 --> 00:02:29,191 Se deg rundt Du har i det minste venner 15 00:02:30,067 --> 00:02:33,904 Du skjønner, jeg ringte dama mi For en vennlig samtale 16 00:02:35,072 --> 00:02:37,574 Hun tok telefonen Mistet den på gulvet 17 00:02:38,825 --> 00:02:40,118 Det var alt jeg hørte 18 00:02:40,202 --> 00:02:43,830 Skal vi la heisen få oss ned? 19 00:02:43,914 --> 00:02:44,998 Å, nei, kom igjen! 20 00:02:45,082 --> 00:02:47,501 La oss være gale 21 00:02:47,584 --> 00:02:49,378 La oss være sprø 22 00:02:49,461 --> 00:02:54,174 La oss lete etter den lilla bananen Til de putter oss i lastebilen 23 00:02:54,258 --> 00:02:55,259 Kom igjen! 24 00:02:56,802 --> 00:02:59,763 -Ja -Ja 25 00:02:59,847 --> 00:03:00,889 Ja 26 00:03:00,973 --> 00:03:04,351 SYNG 2 27 00:03:04,434 --> 00:03:06,854 -Vi er alle spente -Vi er alle spente 28 00:03:06,937 --> 00:03:09,189 -Vet ikke hvorfor -Vet ikke hvorfor 29 00:03:09,273 --> 00:03:11,400 Kanskje det er fordi 30 00:03:11,984 --> 00:03:13,402 Vi alle skal dø 31 00:03:16,780 --> 00:03:19,283 -Når vi gjør det -Når vi gjør det 32 00:03:19,366 --> 00:03:21,702 -Hva er alt for? -Hva er alt for? 33 00:03:21,785 --> 00:03:25,789 Du burde leve nå Før Mannen med ljåen banker på døren 34 00:03:25,873 --> 00:03:26,874 Fortell meg 35 00:03:26,957 --> 00:03:30,502 Skal vi la heisen få oss ned? 36 00:03:30,586 --> 00:03:32,045 Å, nei, kom igjen! 37 00:03:32,129 --> 00:03:34,381 -La oss være gale -La oss være gale 38 00:03:34,464 --> 00:03:36,675 -La oss være sprø -La oss være sprø 39 00:03:36,758 --> 00:03:40,679 La oss lete etter den lilla bananen Til de putter oss i lastebilen 40 00:03:40,762 --> 00:03:41,930 Kom igjen! 41 00:03:43,557 --> 00:03:45,517 Kom igjen, baby 42 00:03:45,601 --> 00:03:47,519 La oss være sprø 43 00:03:48,145 --> 00:03:51,440 Ja! Galskap! 44 00:03:51,523 --> 00:03:55,110 Skal vi la heisen få oss ned? 45 00:03:55,194 --> 00:03:56,361 Å, nei, kom igjen! 46 00:03:56,445 --> 00:03:58,947 -La oss være gale -La oss være gale 47 00:03:59,031 --> 00:04:01,283 -La oss være sprø -La oss være sprø 48 00:04:01,366 --> 00:04:05,162 La oss lete etter den lilla bananen Til de putter oss i lastebilen 49 00:04:05,245 --> 00:04:06,288 Kom igjen! 50 00:04:06,371 --> 00:04:10,876 Dr. Alt-blir-bra vil få alt til å gå galt 51 00:04:22,137 --> 00:04:28,560 Ja, kom igjen 52 00:04:36,818 --> 00:04:40,364 -Hva skjer? -Har ikke tid til å forklare. Løp! 53 00:04:45,953 --> 00:04:48,997 Hei, Sammy. Du kan virkelig stegene nå. 54 00:04:49,081 --> 00:04:52,167 -Det har jeg, hr. Moon. -Ja, se på deg. 55 00:04:53,585 --> 00:04:55,337 Godt jobbet, alle sammen. 56 00:04:56,046 --> 00:04:59,967 -Takk, hr. Moon. -Ja, jeg tror vi klarte det. 57 00:05:00,050 --> 00:05:01,343 Så, er hun her? 58 00:05:03,554 --> 00:05:06,056 Der. Ser du hunden? Tredje rad i midten? 59 00:05:06,139 --> 00:05:07,891 Yngre enn jeg tenkte. 60 00:05:07,975 --> 00:05:10,769 Hun den visst beste i showbusiness. 61 00:05:10,853 --> 00:05:14,022 -Liker hun det? -Kom igjen. Vi ser etter. 62 00:05:27,828 --> 00:05:30,122 Hvordan går det, frøken Crawly? 63 00:05:30,205 --> 00:05:31,957 Veldig bra, hr. Moon. 64 00:05:32,040 --> 00:05:37,462 Så langt har jeg telt ni smil, to magelatter og fem humrer. 65 00:05:37,546 --> 00:05:40,632 Men den siste kunne ha vært en promp. 66 00:05:40,716 --> 00:05:42,759 Det er bevis? Hun liker showet. 67 00:05:42,843 --> 00:05:44,887 -Tror du det? -Jeg håper det. 68 00:05:44,970 --> 00:05:46,430 Fortsett arbeidet. 69 00:05:46,513 --> 00:05:48,182 Kom an, dere. Tilbake på plass. 70 00:05:48,265 --> 00:05:50,559 Hun er gal om hun ikke liker showet. 71 00:05:50,642 --> 00:05:52,561 Drøm store drømmer. 72 00:05:52,644 --> 00:05:54,396 Det har jeg alltid sagt. 73 00:05:55,397 --> 00:05:57,482 Vi får kanskje ta dette showet 74 00:05:57,566 --> 00:06:00,277 til verdens underholdningshovedstad. 75 00:06:00,360 --> 00:06:02,738 Hr. Moon, hun drar. 76 00:06:03,739 --> 00:06:05,240 Hun drar fra showet! 77 00:06:08,202 --> 00:06:09,494 Frøken Crawly, bli. 78 00:06:09,578 --> 00:06:12,080 -Hva skal du gjøre? -Jeg skal følge hunden. 79 00:06:17,544 --> 00:06:19,254 -Kjære vene! -Hei, Nana. 80 00:06:19,338 --> 00:06:21,798 -Hva gjør du? -Speideren drar nå. 81 00:06:24,009 --> 00:06:26,261 Det gjør hun. Fort! 82 00:06:30,974 --> 00:06:32,809 Suki? Suki Lane? 83 00:06:33,560 --> 00:06:36,855 Jeg er Buster Moon. Hei. Jeg er glad du kom. 84 00:06:36,939 --> 00:06:38,565 -Popkorn? -Nei takk. 85 00:06:38,649 --> 00:06:40,943 Jeg skal ikke bli til andre del, så… 86 00:06:41,026 --> 00:06:44,488 Vi trodde du koste deg, ikke at vi så på deg. 87 00:06:44,571 --> 00:06:47,282 Det er virkelig et søtt, lite show. 88 00:06:47,950 --> 00:06:51,662 -Ikke det vi ser etter. -Vent. Du må se andre del. 89 00:06:51,745 --> 00:06:53,497 Jeg sier det, den er bra. 90 00:06:53,580 --> 00:06:55,999 -Hr. Moon, kan jeg være ærlig? -Ja. 91 00:06:56,083 --> 00:06:58,794 Sikker? Folk sier det uten å mene det. 92 00:06:58,877 --> 00:07:00,921 Nei. Vær så ærlig som du vil. 93 00:07:01,004 --> 00:07:02,673 Dere er ikke gode nok. 94 00:07:02,756 --> 00:07:04,007 Hva? 95 00:07:04,091 --> 00:07:05,425 Taxi! 96 00:07:05,509 --> 00:07:07,928 Kanskje jeg tar popkorn likevel. 97 00:07:09,304 --> 00:07:12,182 Du har et flott, lokalt teater her. 98 00:07:12,266 --> 00:07:14,393 Det er bra for det det er. 99 00:07:14,476 --> 00:07:17,688 Men stol på deg, du vil aldri spille i den store ligaen. 100 00:07:17,771 --> 00:07:19,064 Ha det, nå. 101 00:07:21,733 --> 00:07:23,944 ALICE I EVENTYRLAND UTSOLGT 102 00:07:24,027 --> 00:07:26,572 Vel, hva sa hun? 103 00:07:27,239 --> 00:07:28,824 Snart tilbake. 104 00:07:28,907 --> 00:07:30,742 Nei. 105 00:07:30,826 --> 00:07:33,120 Noe latter, noen sære ideer. 106 00:07:33,203 --> 00:07:36,039 Men uansett, angående torsdag… 107 00:07:37,541 --> 00:07:39,751 -Kjære vene… -Hei. Det er meg. 108 00:07:42,629 --> 00:07:43,881 Jeg ringer tilbake. 109 00:07:44,840 --> 00:07:47,676 -Er du gal? -Når holder du audition? 110 00:07:48,719 --> 00:07:51,597 -I morgen. Men aldri i livet om du… -Hør her. 111 00:07:51,680 --> 00:07:55,434 -Kom deg ut av veien, idiot! -Gidder du? Jeg er i et møte. 112 00:07:55,517 --> 00:07:58,520 Kan vi få en sjanse til å synge for sjefen din? 113 00:07:58,604 --> 00:08:00,939 Sjåfør, kan du bli kvitt denne galningen? 114 00:08:01,023 --> 00:08:03,192 Vent litt. Nei. 115 00:08:18,040 --> 00:08:19,041 KANALPROMENADE VELKOMMEN 116 00:08:36,099 --> 00:08:37,808 ALICE I EVENTYRLAND 117 00:08:40,895 --> 00:08:42,856 "BARNA VIL ELSKE DET!" "GØYAL MORO" 118 00:09:14,054 --> 00:09:15,514 Hr. Moon? 119 00:09:28,026 --> 00:09:30,487 SKUNKDUKKENE 120 00:09:40,914 --> 00:09:42,666 Herlighet. 121 00:09:44,960 --> 00:09:47,838 Hva kan jeg si, Nana? Jeg er en fiasko. 122 00:09:47,921 --> 00:09:50,549 -Tullball. -Jeg strakte for høyt. 123 00:09:50,632 --> 00:09:54,720 Ærlig talt, en negativ kommentar og du sier: "Stakkars meg!"? 124 00:09:54,803 --> 00:09:57,014 Hun sa jeg ikke er god nok. 125 00:09:57,097 --> 00:09:58,182 Jeg mener… 126 00:09:58,265 --> 00:10:01,560 Jeg har hørt at skjebnen, mine håp og drømmer, 127 00:10:01,643 --> 00:10:04,646 -vil alle ende her. -Hva forventet du? 128 00:10:04,730 --> 00:10:07,608 At hun falt på kne og sa du er geni? 129 00:10:07,691 --> 00:10:11,069 Rull ut en rød løper for den store Buster Moon. 130 00:10:11,153 --> 00:10:13,363 Hun kjørte meg av veien og inn i kanal! 131 00:10:13,447 --> 00:10:15,824 -Du er fortsatt like hel? -Ja, men… 132 00:10:15,908 --> 00:10:19,077 Vel, alle som tør å følge drømmene sine, 133 00:10:19,161 --> 00:10:23,040 vil møte på verre ting enn en svømmetur i en kanal. 134 00:10:23,123 --> 00:10:24,541 Hobbs, jeg fant ham. 135 00:10:24,625 --> 00:10:27,044 Kjør bilen fram, er du snill. 136 00:10:27,127 --> 00:10:30,297 Jeg trodde hun ville gi oss en sjanse. 137 00:10:30,380 --> 00:10:33,175 Ikke bry deg om en person du ikke kjenner. 138 00:10:33,258 --> 00:10:35,844 -Tror du at du er god nok? -Selvfølgelig… 139 00:10:35,928 --> 00:10:37,888 Du må kjempe for det du tror på. 140 00:10:37,971 --> 00:10:40,390 Mot, utholdenhet, tro. 141 00:10:40,474 --> 00:10:43,602 Dette trenger du nå. Og uten dem? 142 00:10:44,353 --> 00:10:46,688 Kanskje talentspeideren hadde rett. 143 00:10:46,772 --> 00:10:49,483 Kanskje du ikke er god nok. 144 00:11:33,318 --> 00:11:37,322 Jeg vet det, Rosita, men stol på meg. Det er verdt det. 145 00:11:37,406 --> 00:11:39,116 Jeg er utenfor stedet nå. 146 00:11:39,199 --> 00:11:41,827 Ring resten og be dem møtes om en halvtime. 147 00:11:42,411 --> 00:11:43,579 Flott, takk. 148 00:11:43,662 --> 00:11:47,249 RICK'S CLUB FREDAGSROCKEKVELD - UTSOLGT 149 00:11:47,332 --> 00:11:49,543 Av, av med hodet 150 00:11:50,961 --> 00:11:53,630 Dans, dans til du er død 151 00:11:54,923 --> 00:11:58,385 Hoder vil rulle 152 00:11:58,468 --> 00:12:00,971 Hoder vil rulle på gulvet 153 00:12:01,054 --> 00:12:03,682 Av, av med hodet 154 00:12:04,975 --> 00:12:08,353 Dans, dans til du er død 155 00:12:08,437 --> 00:12:11,356 Av, av med hodet 156 00:12:12,191 --> 00:12:15,444 Dans, dans til du er død 157 00:12:18,155 --> 00:12:20,949 Tusen takk. God natt. 158 00:12:23,994 --> 00:12:25,204 Moon! Hei! 159 00:12:26,830 --> 00:12:28,957 Jøss. Du var flott der ute. 160 00:12:29,041 --> 00:12:30,542 Jeg må ut for et ekstranummer. 161 00:12:30,626 --> 00:12:33,253 -Ok. Hva skal du etter showet? -Ingenting. 162 00:12:33,337 --> 00:12:35,214 Dette er kort varsel, 163 00:12:35,297 --> 00:12:37,966 men du ville jobbe med oss når tiden var inne. 164 00:12:38,050 --> 00:12:40,761 -Selvfølgelig. -Vel, tiden er inne. 165 00:12:41,595 --> 00:12:43,805 -Her, lønnsslipp. -Jeg samler gjengen 166 00:12:43,889 --> 00:12:45,098 for audition til et show. 167 00:12:45,182 --> 00:12:46,183 Ett øyeblikk. 168 00:12:46,934 --> 00:12:50,521 Rick, hvorfor betaler du meg bare halvparten av de andre? 169 00:12:50,604 --> 00:12:52,731 Jeg betaler det du er verdt. 170 00:12:52,814 --> 00:12:58,111 Jeg har en regel om å ikke la folk som deg si meg hva jeg er verdt. 171 00:12:58,195 --> 00:13:01,782 Med mindre jeg får betalt som de andre, drar jeg. 172 00:13:01,865 --> 00:13:05,077 Dette er byens eneste klubb. Hvor skal du spille? 173 00:13:05,160 --> 00:13:08,372 Aner ikke, men jeg blir ikke her. 174 00:13:08,455 --> 00:13:09,623 La oss dra. 175 00:13:11,625 --> 00:13:14,253 Vent litt. Du må ta ekstranummeret! 176 00:13:14,336 --> 00:13:15,629 Hei, Ash! 177 00:13:15,712 --> 00:13:17,172 Finn ut av det, kjære. 178 00:13:18,173 --> 00:13:19,216 REDSHORE BYBUSS BUSSTERMINAL 179 00:13:19,299 --> 00:13:22,594 Redshore bybuss fem, avgang fra plass 15. 180 00:13:22,678 --> 00:13:26,098 Ok, jeg har billettene. Har noen sett frøken Crawly? 181 00:13:26,181 --> 00:13:28,225 -Her, Johnny, din. -Hr. Moon. 182 00:13:29,101 --> 00:13:32,271 Beklager, men jeg angrer meg om dette. 183 00:13:32,855 --> 00:13:36,358 -Hva? Vent… -Greit, siste opprop. Kom igjen. 184 00:13:36,441 --> 00:13:38,360 -Vent litt. -Johnny har rett. 185 00:13:38,443 --> 00:13:41,905 Teaterspeideren syntes ikke vi var gode nok. 186 00:13:41,989 --> 00:13:44,032 -For en tufs. -Ja, skikkelig. 187 00:13:44,116 --> 00:13:46,368 Ja, men hun tar helt feil. 188 00:13:46,451 --> 00:13:49,246 Showet vårt er utsolgt hver kveld. 189 00:13:49,329 --> 00:13:51,540 Sjefen hennes vil elske det. 190 00:13:51,623 --> 00:13:54,877 Eller kanskje vi kan lage et annet show? 191 00:13:54,960 --> 00:13:56,670 Gunter, jeg har dette. 192 00:13:56,753 --> 00:14:00,048 Jeg har denne ideen for en rommusikal. 193 00:14:00,549 --> 00:14:02,759 Greit, vi ruller ut herfra. 194 00:14:02,843 --> 00:14:05,929 Vil du ikke hør om en rommusikal? 195 00:14:06,013 --> 00:14:07,431 Folkens, kom igjen! 196 00:14:08,098 --> 00:14:09,099 Vent! 197 00:14:17,816 --> 00:14:19,026 Hør her, folkens. 198 00:14:19,109 --> 00:14:23,906 Jeg har drømt om å opptre i Redshore City siden jeg var liten. 199 00:14:23,989 --> 00:14:27,618 Og mannen min sitter barnevakt de neste 24 timene. 200 00:14:27,701 --> 00:14:30,662 Jeg kaster ikke bort en slik mulighet. 201 00:14:30,746 --> 00:14:33,665 Så, kom igjen! Vi har ingenting å tape. 202 00:14:36,460 --> 00:14:38,712 Ash. Du kommer inn på side to. 203 00:14:38,795 --> 00:14:41,298 Vent, skal vi øve her bakerst i bussen? 204 00:14:41,381 --> 00:14:43,258 -Ja, det skal vi. -Selvfølgelig. 205 00:14:43,342 --> 00:14:45,469 Vi må få showet i toppform. 206 00:14:46,970 --> 00:14:48,764 Frøken Crawly, du rakk det. 207 00:14:48,847 --> 00:14:51,225 Du er en engel, og vi trenger… 208 00:14:52,935 --> 00:14:54,228 Hva i… 209 00:14:55,354 --> 00:14:58,398 Vel, du sa: "Kle deg til å imponere." 210 00:15:06,865 --> 00:15:07,866 ALICE I EVENTYRLAND 211 00:15:53,954 --> 00:15:56,582 Vi kutter linjen og du spiller gitardelen 212 00:15:56,665 --> 00:15:58,000 -gjennom scenen. -Mottatt. 213 00:15:58,083 --> 00:16:00,043 Folkens, vi er her. 214 00:16:01,962 --> 00:16:05,424 VELKOMMEN TIL FLOTTE REDSHORE CITY 215 00:16:21,315 --> 00:16:22,316 FREDDY YOYO EN FROSKSSHOW 216 00:16:22,399 --> 00:16:23,483 ALT DU TRENGER Å VITE 217 00:16:29,573 --> 00:16:33,869 Greit. La oss spre oss litt Moon teater-magi. 218 00:16:33,952 --> 00:16:36,121 -Ja! -Kom igjen! 219 00:16:39,875 --> 00:16:42,544 -Nei. -Nei? Hva mener du med "nei"? 220 00:16:42,628 --> 00:16:45,422 For siste gang, sir. Ingen avtale, ingen inngang. 221 00:16:46,256 --> 00:16:47,883 Sir, må jeg ringe sikkerhet? 222 00:16:47,966 --> 00:16:50,093 -Vi bør dra. -Ja, det bør dere. 223 00:16:50,177 --> 00:16:52,221 -Neste. -Jeg liker det ikke! 224 00:16:52,304 --> 00:16:54,765 -Kan jeg hjelpe? -Jeg skal treffe hr. Crystal. 225 00:16:54,848 --> 00:16:58,393 Dette er urettferdig. Hun er helt urettferdig. 226 00:16:58,477 --> 00:17:00,729 Hvorfor må hun være så frekk? 227 00:17:00,812 --> 00:17:03,357 -Kledde meg opp for ingenting. -Vi finner lunsj et sted… 228 00:17:03,440 --> 00:17:04,441 KUN FOR ANSATTE 229 00:17:04,525 --> 00:17:06,318 Alle inn hit, raskt. 230 00:17:11,823 --> 00:17:13,784 -Kom igjen. -Så mørkt her. Hva skjer? 231 00:17:13,867 --> 00:17:17,329 -Jeg må tenke. -Hr. Moon, jeg liker ikke små rom. 232 00:17:17,412 --> 00:17:19,498 -Ok. -Noen tråkket meg på foten. 233 00:17:19,580 --> 00:17:22,584 -Beklager. -Vi får deg ut herfra. 234 00:17:23,544 --> 00:17:24,627 Se på dette! 235 00:17:25,253 --> 00:17:27,964 Meena, er dette størrelsen din? 236 00:17:47,860 --> 00:17:48,861 Hei, Ricky. 237 00:17:51,280 --> 00:17:52,364 Hei. 238 00:17:58,829 --> 00:18:00,205 Crystal Entertainment. 239 00:18:01,373 --> 00:18:03,333 Vent. Jeg setter deg over. 240 00:18:03,417 --> 00:18:06,461 -Å nei. Nei. -Alle sammen, hold fast. 241 00:18:09,089 --> 00:18:11,550 -Hr. Moon… -Hold fast, frøken Crawly. 242 00:18:23,520 --> 00:18:27,566 Godt jobbet. Inn i heisen nå. Fort, kom igjen. 243 00:18:28,483 --> 00:18:30,110 Meena, kom igjen! 244 00:18:36,617 --> 00:18:39,494 Vi kan alle bli arrestert for dette. 245 00:18:57,888 --> 00:18:59,389 Alle sammen, mopp. 246 00:19:36,802 --> 00:19:38,136 Hvor skal du nå? 247 00:19:38,220 --> 00:19:40,639 Vi må finne et sted å skifte. 248 00:20:12,254 --> 00:20:14,047 Se, det er ham. 249 00:20:14,131 --> 00:20:16,592 Det er hr. Crystal. 250 00:20:18,719 --> 00:20:19,845 Søppel. 251 00:20:23,891 --> 00:20:25,142 -Hei -Mitt navn er 252 00:20:25,225 --> 00:20:26,518 -Hva? -Mitt navn er 253 00:20:26,602 --> 00:20:27,895 -Hvem? -Mitt navn er 254 00:20:29,313 --> 00:20:32,441 Abra-abra-kadabra 255 00:20:34,443 --> 00:20:36,361 Abrakadabra 256 00:20:47,664 --> 00:20:48,874 Hallo 257 00:21:03,805 --> 00:21:07,684 Hva vil du meg? Hvorfor løper du ikke fra meg? 258 00:21:07,768 --> 00:21:11,271 Hva lurer du på? Hva vet du? 259 00:21:11,355 --> 00:21:13,148 Hvorfor er du ikke redd for… 260 00:21:22,824 --> 00:21:25,202 Du pleide å ringe meg på mobilen 261 00:21:26,954 --> 00:21:29,957 Sen kveld når du trenger min kjærlighet 262 00:21:55,983 --> 00:21:58,610 Ok, hvis dere kan dra med en gang, 263 00:21:58,694 --> 00:22:01,822 på rekke og rad, hadde vi satt pris på det. 264 00:22:01,905 --> 00:22:03,615 Tusen takk. 265 00:22:03,699 --> 00:22:06,034 -Jerry, herlighet… -Beklager. 266 00:22:06,118 --> 00:22:07,494 Hvor er neste gruppe? 267 00:22:07,578 --> 00:22:09,663 -Hvorfor venter jeg? -Jeg bare… 268 00:22:09,746 --> 00:22:13,292 -Vær nyttig eller stikk, ok? -Ja, sir. 269 00:22:13,375 --> 00:22:18,380 Ok. Dere. Hei. Ja, dere. Er dere her for auditionen? 270 00:22:19,506 --> 00:22:21,925 Ja, det er vi. 271 00:22:22,009 --> 00:22:23,886 Folkens, vi er på, akkurat nå. 272 00:22:23,969 --> 00:22:24,970 -Nå? -Hva? 273 00:22:28,265 --> 00:22:30,017 Navn takk. 274 00:22:30,100 --> 00:22:32,436 Buster Moon fra New Moon teater. 275 00:22:32,519 --> 00:22:35,939 Vi er glade for å dele vår historie. Ikke sant? 276 00:22:36,023 --> 00:22:37,941 Ja, flott. Kom i gang nå. 277 00:22:38,025 --> 00:22:39,067 Selvfølgelig, ja. 278 00:22:39,151 --> 00:22:40,527 Akkurat som vi øvde på. 279 00:22:43,780 --> 00:22:48,577 Dette er historien om en vanlig skolejente som oppdager… 280 00:22:48,660 --> 00:22:50,329 -Stans. -Stans? 281 00:22:50,412 --> 00:22:51,413 Dere skal stanse. 282 00:22:52,497 --> 00:22:56,418 "Vanlig" og "skole". To ord jeg aldri vil forbindes med. 283 00:22:56,502 --> 00:22:57,544 Aldri. 284 00:22:57,628 --> 00:22:59,213 Hvor gravde dere dem opp? 285 00:22:59,296 --> 00:23:01,924 Om dere kan dra veldig raskt, er det bra. 286 00:23:02,007 --> 00:23:04,426 Jeg trenger store show. Store ideer! 287 00:23:04,510 --> 00:23:07,554 -Ja, "stor." Det største. -Jeg har et stort et. 288 00:23:09,306 --> 00:23:10,933 Ok, kjære. Kom, vi går. 289 00:23:11,016 --> 00:23:12,559 Du vet, sci-fi-musikalen. 290 00:23:12,643 --> 00:23:13,894 Det er vel stort? 291 00:23:13,977 --> 00:23:17,856 Jeg mener, den har romvesenene og robotene og laserne 292 00:23:17,940 --> 00:23:21,151 og fantastiske sanger fra Clay Calloway til… 293 00:23:21,235 --> 00:23:25,364 Clay Calloway? Jeg elsker Clay Calloway. 294 00:23:26,365 --> 00:23:28,700 Ikke sant? Alle gjør vel det? 295 00:23:28,784 --> 00:23:30,035 Ja. Ser du, Jerry? 296 00:23:30,118 --> 00:23:33,330 Dette er den typen idé jeg snakker om. 297 00:23:33,413 --> 00:23:36,416 -Ja, sir. -Så hva heter showet? 298 00:23:36,500 --> 00:23:37,709 Hva det heter? 299 00:23:38,836 --> 00:23:40,587 Gunter, vil du 300 00:23:40,671 --> 00:23:42,339 fortelle hr. Crystal navnet? 301 00:23:42,422 --> 00:23:46,134 Det heter Av en annen verden. 302 00:23:46,218 --> 00:23:49,346 Av en annen verden. 303 00:23:49,429 --> 00:23:51,557 Det stemmer. Se det for deg. 304 00:23:51,640 --> 00:23:53,058 Ash? 305 00:23:53,892 --> 00:23:55,269 Ja, jeg har det. 306 00:23:56,228 --> 00:23:57,896 En spektakulær musikal 307 00:23:57,980 --> 00:24:01,358 som tar publikum ut av denne verden. 308 00:24:01,441 --> 00:24:03,735 Jeg vil løpe 309 00:24:05,195 --> 00:24:07,698 Jeg vil gjemme meg 310 00:24:08,991 --> 00:24:15,247 Jeg vil rive veggene Som holder meg inne 311 00:24:15,330 --> 00:24:16,582 Jeg elsker denne sangen. 312 00:24:16,665 --> 00:24:19,543 Jeg vil strekke meg ut 313 00:24:20,377 --> 00:24:23,547 Og ta på flammen 314 00:24:24,673 --> 00:24:29,469 Der gatene ikke har noe navn 315 00:24:30,095 --> 00:24:32,055 Sir, lunsjmøtet ditt med… 316 00:24:32,139 --> 00:24:34,641 -Kjære vene. -Ikke nå! 317 00:24:34,725 --> 00:24:37,144 -Hvordan kom dere inn? -Han sa: "Ikke nå." 318 00:24:37,227 --> 00:24:39,062 Ja, du hørte ham. 319 00:24:39,146 --> 00:24:42,691 Har du Clay Calloways tillatelse til å bruke sangen? 320 00:24:42,774 --> 00:24:44,651 Vel, hva hvis jeg har det? 321 00:24:45,277 --> 00:24:48,280 Har du et slags personlig forhold til fyren? 322 00:24:48,363 --> 00:24:50,532 -Hvordan får jeg den ellers? -Moon! 323 00:24:50,616 --> 00:24:55,829 Vent, hvis du kjenner ham, da kan du få ham i showet, ikke sant? 324 00:24:57,414 --> 00:25:00,167 Det blir stort for meg. Stort. 325 00:25:00,250 --> 00:25:02,336 Jeg beklager, men seriøst? 326 00:25:02,419 --> 00:25:07,216 Tror du denne fyren fra ingensteds kan få Clay Calloway i showet? 327 00:25:09,259 --> 00:25:11,470 Suki, til din informasjon, 328 00:25:11,553 --> 00:25:14,431 er jeg ikke en liten fyr fra ingensteds. 329 00:25:15,182 --> 00:25:16,767 Se på det som gjort. 330 00:25:17,351 --> 00:25:18,894 Du får tre uker, Moon. 331 00:25:18,977 --> 00:25:21,104 Tre uker til å sette opp showet. 332 00:25:21,188 --> 00:25:22,773 Ja, sir. Takk! 333 00:25:22,856 --> 00:25:25,442 -Kjenner du Clay Calloway? -Ikke nå. 334 00:25:26,193 --> 00:25:27,694 -Jerry! -Her, sir. 335 00:25:27,778 --> 00:25:29,696 De begynner med en gang. 336 00:25:29,780 --> 00:25:32,658 Finn designere, danserne, alt de trenger. 337 00:25:32,741 --> 00:25:34,493 Skaff dem rom på hotellet, ok? 338 00:25:34,576 --> 00:25:36,620 De aller beste suitene. 339 00:25:36,703 --> 00:25:37,788 Selvfølgelig. 340 00:25:37,871 --> 00:25:39,164 En siste ting. 341 00:25:39,248 --> 00:25:42,751 Gjør aldri noe som får meg til å se dårlig ut. Skjønner? 342 00:25:42,835 --> 00:25:44,461 Jeg lar det aldri skje. 343 00:25:44,545 --> 00:25:46,588 Skjer det, kaster jeg deg fra taket. 344 00:25:48,799 --> 00:25:51,635 Godt jobbet, alle sammen. 345 00:25:57,766 --> 00:25:59,434 Skjer dette virkelig? 346 00:25:59,518 --> 00:26:02,521 Ja! Vi spiller i Redshore City, baby! 347 00:26:02,604 --> 00:26:04,064 Det gjør vi, Gunter. 348 00:26:05,190 --> 00:26:08,443 Gunter! Sci-fi-musikal? Du er et geni. 349 00:26:08,527 --> 00:26:10,654 Ja, vel, mamma sa alltid: 350 00:26:10,737 --> 00:26:13,574 "Gunter, du er ikke så dum som faren din." 351 00:26:13,657 --> 00:26:15,117 Nei, det er du ikke. 352 00:26:15,200 --> 00:26:17,911 Hei, Suki. Ingen vond stemning, ikke sant? 353 00:26:17,995 --> 00:26:21,081 Du aner ikke hva dere begir dere ut på. 354 00:26:21,915 --> 00:26:23,166 -Er du gal? -Hva? 355 00:26:23,250 --> 00:26:27,880 Clay Calloway. Jeg er hans største fan, fyren er en einstøing. 356 00:26:27,963 --> 00:26:32,050 Etter at kona døde, har ingen sett ham på over 15 år. 357 00:26:33,135 --> 00:26:35,596 -Det er ikke bra. -Det er ikke det. 358 00:26:37,890 --> 00:26:40,100 Crawly, du må finne Clay Calloway. 359 00:26:40,184 --> 00:26:41,768 Adresse, telefonnummer, noe. 360 00:26:41,852 --> 00:26:43,687 -Vi må finne fyren. -Ja. 361 00:26:44,855 --> 00:26:46,106 God morgen! 362 00:26:46,190 --> 00:26:50,444 Jeg er Linda Le Bon, og jeg har noen heite nyheter. 363 00:26:51,486 --> 00:26:54,489 Milliardæren Jimmy Crystal har hyret 364 00:26:54,573 --> 00:26:56,283 -en ukjent produsent… -Hva? 365 00:26:56,366 --> 00:26:58,243 …ved navn Buster Moon. 366 00:27:46,291 --> 00:27:50,420 Ok, fyren som kommer inn fra den siden, er helt gal. 367 00:27:50,504 --> 00:27:55,092 Og så synes jeg vi burde ha denne kule romvesentango-scenen. 368 00:27:55,759 --> 00:27:59,930 "Romvesentango-scenen." 369 00:28:00,013 --> 00:28:02,766 -Elsker det! -Jeg har en bedre idé. 370 00:28:02,850 --> 00:28:06,687 Hva om det var en stor undervannsscene i stedet? 371 00:28:06,770 --> 00:28:10,023 -Under vann? -Ja. Jeg er sikker. Skriv det. 372 00:28:10,107 --> 00:28:11,108 Ok. 373 00:28:11,191 --> 00:28:14,236 Vent litt. Jeg har en bedre idé. 374 00:28:14,319 --> 00:28:16,864 -Ikke skift mening hele tiden. -Hvorfor? 375 00:28:16,947 --> 00:28:19,074 Hvorfor? Om akkurat 20 minutter 376 00:28:19,157 --> 00:28:22,202 kommer de for å jobbe på showet vårt. 377 00:28:22,286 --> 00:28:24,621 Vi må ha bestemt alt da. 378 00:28:25,330 --> 00:28:26,999 De er tidlige. 379 00:28:27,082 --> 00:28:29,918 Jeg vil ha en vakker kjærlighetsscene… 380 00:28:30,002 --> 00:28:31,628 Crawly, nytt om Calloway? 381 00:28:31,712 --> 00:28:33,547 -Ingenting. -Jøss. 382 00:28:36,884 --> 00:28:40,053 Hr. Moon. Vi er produksjonsteamet, og vi skal starte… 383 00:28:40,137 --> 00:28:42,764 Ja. Dere er her for å jobbe med showet. 384 00:28:42,848 --> 00:28:45,058 Jeg inviterer dere gjerne inn, men… 385 00:28:45,142 --> 00:28:47,394 Vi burde ha en kampscene! 386 00:28:47,477 --> 00:28:48,729 Gunter, nei. Ikke nå. 387 00:28:49,521 --> 00:28:51,523 Jeg trenger bare litt tid til 388 00:28:51,607 --> 00:28:54,318 å jobbe med noen mindre detaljer. 389 00:28:54,401 --> 00:28:58,280 Kan dere komme tilbake om en time? Eller fire? 390 00:28:58,363 --> 00:29:01,700 Jeg setter pris på tålmodigheten deres. Takk. 391 00:29:02,784 --> 00:29:03,785 Ok. 392 00:29:03,869 --> 00:29:06,330 Ok. Det var ikke en god start. 393 00:29:06,413 --> 00:29:09,458 Se, det er en gave fra Hr. Crystal. 394 00:29:09,541 --> 00:29:11,460 Det står… 395 00:29:11,543 --> 00:29:14,254 "Ikke rot det til, Moons, ellers…" 396 00:29:14,838 --> 00:29:16,215 Jeg har en bedre idé! 397 00:29:16,298 --> 00:29:20,135 Hva med mamboen Og alle er i romdrakter? 398 00:29:20,219 --> 00:29:21,845 En god idé, det synes jeg 399 00:29:27,142 --> 00:29:30,896 God morgen! Kan jeg få alles oppmerksomhet? 400 00:29:31,522 --> 00:29:32,981 Takk, ja. 401 00:29:33,815 --> 00:29:35,150 Ok… 402 00:29:35,234 --> 00:29:36,985 Jeg og sangerne 403 00:29:37,069 --> 00:29:39,530 vil bare si at å få denne muligheten 404 00:29:39,613 --> 00:29:42,574 til å jobbe med dere på Crystal Tower teater, 405 00:29:42,658 --> 00:29:44,618 er en ære for oss alle. 406 00:29:44,701 --> 00:29:46,912 Sammen kan vi lage et show 407 00:29:46,995 --> 00:29:49,581 som vil ta publikumet til en annen verden. 408 00:29:49,665 --> 00:29:51,124 AV EN ANNEN VERDEN 409 00:29:51,208 --> 00:29:53,335 Stor takk til Steve 410 00:29:53,418 --> 00:29:55,462 som var oppe i natt for å lage denne. 411 00:29:55,546 --> 00:29:56,672 Flott arbeid, Steve. 412 00:29:56,755 --> 00:30:01,385 Og her er hun, folkens, stjernen i showet vårt, Rosita. 413 00:30:02,177 --> 00:30:05,305 -Det er deg, kjære! -Hovedrollen? 414 00:30:05,389 --> 00:30:07,558 Stol på meg, du er perfekt. 415 00:30:09,393 --> 00:30:11,270 Vent til ungene hører det. 416 00:30:11,353 --> 00:30:13,480 Så historien er slik. 417 00:30:13,564 --> 00:30:17,484 Rosita er en astronaut som leter etter en savnet romfarer. 418 00:30:17,568 --> 00:30:19,278 Sammen med sin trofaste robot… 419 00:30:19,361 --> 00:30:20,696 Det er meg! 420 00:30:20,779 --> 00:30:23,282 Ja. De følger sporene til fire planeter. 421 00:30:23,365 --> 00:30:26,326 Det er en krigsplanet, en kjærlighetsplanet, 422 00:30:26,410 --> 00:30:28,495 en av fortvilelse og en av glede. 423 00:30:28,579 --> 00:30:31,456 Hver planet har en egen spektakulær sang 424 00:30:31,540 --> 00:30:34,084 som fremføres av de flotte sangerne. 425 00:30:34,168 --> 00:30:36,795 Hvordan ender det? Finner jeg romfareren? 426 00:30:36,879 --> 00:30:39,214 Vi aner ikke hva slutten blir. 427 00:30:39,298 --> 00:30:40,757 Gunter. Nei. 428 00:30:40,841 --> 00:30:44,303 Vi har gode ideer for slutten. Vi bare… 429 00:30:44,386 --> 00:30:47,264 Vi har bare tre uker til å fullføre dette, 430 00:30:47,347 --> 00:30:48,348 så la oss jobbe. 431 00:30:48,932 --> 00:30:51,226 Johnny, du spiller en romvesenkriger 432 00:30:51,310 --> 00:30:52,936 i en fantastisk kampscene. 433 00:30:53,020 --> 00:30:54,730 -Ja! -Bli med meg. 434 00:31:02,821 --> 00:31:04,823 Johnny, møt dine meddansere. 435 00:31:04,907 --> 00:31:06,825 -Hallo, gutter. -Hvordan går det? 436 00:31:06,909 --> 00:31:09,912 -Vent. Det er en kampscene. -Det er det. 437 00:31:09,995 --> 00:31:12,080 Gunter så det som en dansekamp. 438 00:31:12,164 --> 00:31:14,124 -Ja! -Ok… 439 00:31:14,208 --> 00:31:16,585 Ikke vær redd. Du skal jobbe med 440 00:31:16,668 --> 00:31:18,962 den mest beste koreografen i Redshore City. 441 00:31:19,046 --> 00:31:21,298 "Klaus Kickenklober"? 442 00:31:21,381 --> 00:31:23,509 Ja. Klaus gjør deg til proff. 443 00:31:23,592 --> 00:31:25,761 -Ok. -Hr. Moon? 444 00:31:26,803 --> 00:31:28,555 Meena, går det bra? 445 00:31:28,639 --> 00:31:31,808 Gunter sa at jeg er i en romantisk scene og… 446 00:31:33,268 --> 00:31:34,353 Jeg må kysse noen. 447 00:31:34,436 --> 00:31:37,773 Ja. Det blir en vakker, romantisk scene. 448 00:31:37,856 --> 00:31:41,318 Jeg har aldri hatt kjæreste eller noe. 449 00:31:41,401 --> 00:31:45,072 Ikke vær redd. Jeg finner en flott partner til deg. 450 00:31:45,155 --> 00:31:46,865 -Lover du? -Lover. 451 00:31:46,949 --> 00:31:50,410 Vi er klare til å bygge resten av settet og… 452 00:31:50,494 --> 00:31:53,455 Jeg vet ikke helt hva det er ennå, 453 00:31:53,539 --> 00:31:56,083 så kan jeg få en kveld til å finne det ut? 454 00:31:57,000 --> 00:31:59,211 Hei, han har ikke funnet det ut, 455 00:31:59,294 --> 00:32:01,463 så vi kan ikke jobbe ennå. 456 00:32:01,547 --> 00:32:03,423 -Mason? -Hørte alle det? 457 00:32:03,507 --> 00:32:05,968 Han har ikke funnet ut av showet. 458 00:32:06,051 --> 00:32:07,886 -Jeg ser inn i øynene hans… -Hysj. 459 00:32:07,970 --> 00:32:10,055 -…og ser bare frykt. -Hør. 460 00:32:10,138 --> 00:32:13,892 -Og litt skam. -Ja, jeg tror alle hørte deg, Mason. 461 00:32:13,976 --> 00:32:16,854 Tusen takk. Gunter, vi har arbeid å gjøre. 462 00:32:16,937 --> 00:32:19,231 Og så tenker jeg at Ash 463 00:32:19,314 --> 00:32:21,984 kan ha en duett med Clay Calloway, 464 00:32:22,067 --> 00:32:27,865 for hun er stjernen som guider dem hele veien hjem igjen. 465 00:32:27,948 --> 00:32:30,325 Ja, Gunter! Det er perfekt for Ash. 466 00:32:30,993 --> 00:32:34,872 -Mamma! -Å, mine kjære, dere er her. 467 00:32:35,581 --> 00:32:36,915 Ja, Johnny! 468 00:32:38,333 --> 00:32:40,794 Jeg forventet ikke dere før i morgen. 469 00:32:40,878 --> 00:32:44,965 De gledet seg til å se deg. Showets stjerne. 470 00:32:45,048 --> 00:32:46,341 Kan du tro det? 471 00:32:46,425 --> 00:32:48,927 -Min drøm gått i oppfyllelse. -Jeg vet det. 472 00:32:50,262 --> 00:32:52,347 Jeg er så stolt av deg, kjære. 473 00:32:54,808 --> 00:32:56,643 -Hjelp! -Hr. Moon, jeg fant ham. 474 00:32:56,727 --> 00:32:57,728 EINSTØINGEN CALLOWAY 475 00:32:57,811 --> 00:33:01,273 -Clay Calloway? -Ja, jeg fant adressen hans. 476 00:33:01,356 --> 00:33:03,650 -Aldri i livet! -Jo. 477 00:33:03,734 --> 00:33:06,612 Frøken Crawley, besøk ham i morgen. 478 00:33:06,695 --> 00:33:08,614 -Ja, sir. -Du må leie en bil, 479 00:33:08,697 --> 00:33:10,991 gi ham et brev, og den fruktkurven. 480 00:33:11,074 --> 00:33:13,493 -Ja, fruktkurven. Hørte du det? -Ja. 481 00:33:14,161 --> 00:33:16,914 Og en, to, tre, fire, 482 00:33:16,997 --> 00:33:19,124 fem, seks, syv, åtte. 483 00:33:19,208 --> 00:33:23,170 Vi danser. Vi holder. 484 00:33:23,253 --> 00:33:26,673 Bli, stokk og hold! 485 00:33:26,757 --> 00:33:29,092 Jeg sa: "Hold", Johnny. Han holder ikke. 486 00:33:29,176 --> 00:33:31,762 -Og en, to, tre, fire… -Jeg prøver. 487 00:33:31,845 --> 00:33:36,975 La oss ikke glemme at dette er Redshore City, ikke lokalteateret. 488 00:33:37,059 --> 00:33:41,146 Og fem, seks, syv, åtte. Ryan, det var kjempebra. 489 00:33:41,230 --> 00:33:43,524 Johnny, du gjør det helt feil. 490 00:33:43,607 --> 00:33:46,151 -Fælt. Fem, seks… -Du kan gjøre det bedre. 491 00:33:46,235 --> 00:33:48,195 -Han friker meg ut! -Johnny! 492 00:33:48,278 --> 00:33:51,240 -Jeg prøver! -Skyv! Og skyv! 493 00:33:51,323 --> 00:33:52,783 Du skyver ikke, Johnny. 494 00:33:52,866 --> 00:33:54,284 -Skyv! -Kom igjen, skyv! 495 00:33:54,368 --> 00:33:56,662 Skyver fortsatt ikke. Kan du vennligst skyve? 496 00:33:56,745 --> 00:34:00,624 Fem, seks, syv, tippe på tå. 497 00:34:00,707 --> 00:34:02,501 Jeg ser deg ikke tippe på tå. 498 00:34:02,584 --> 00:34:04,002 Kom igjen. Han tuller. 499 00:34:04,086 --> 00:34:05,712 Tipp på tå. Kom igjen. 500 00:34:05,796 --> 00:34:09,007 Syv og… Det er dårlig, veldig dårlig. 501 00:34:11,802 --> 00:34:14,137 Han hater meg. 502 00:34:14,888 --> 00:34:17,724 Hold ut, Johnny. Den første uken er alltid tøff. 503 00:34:17,808 --> 00:34:19,685 Ja, du har rett. 504 00:34:19,768 --> 00:34:22,603 -Meena, møt partneren din. -Er han her? 505 00:34:22,688 --> 00:34:25,482 Ja. Darius har vunnet mange priser. 506 00:34:25,565 --> 00:34:28,277 Jeg tror dere vil ha god kjemi. 507 00:34:28,360 --> 00:34:32,864 Hvis jeg var kjæresten din Ville jeg aldri latt deg gå 508 00:34:32,947 --> 00:34:37,995 Holdt deg på armen min, jente Du ville aldri vært alene 509 00:34:38,078 --> 00:34:40,289 Jeg kan være en gentlemann 510 00:34:40,371 --> 00:34:42,498 Alt du vil ha 511 00:34:42,583 --> 00:34:44,918 Det er veldig bra, Darius. 512 00:34:45,002 --> 00:34:47,795 En scene fra forrige show jeg var i. 513 00:34:47,880 --> 00:34:50,007 Du har nok hørt om det. Håp mot håp? 514 00:34:50,090 --> 00:34:53,010 Jeg vant alle prisene. 515 00:34:53,092 --> 00:34:55,512 Gullpikkoloen for beste gråting, 516 00:34:55,596 --> 00:34:58,307 Archer Newman-prisen for enestående hår. 517 00:34:58,390 --> 00:34:59,850 Å, ja. 518 00:34:59,933 --> 00:35:03,061 Medstjerna var akkurat som deg, Gina. Hun var… 519 00:35:03,145 --> 00:35:05,272 -Meena. -Unnskyld? 520 00:35:05,355 --> 00:35:08,483 Jeg heter Meena, ikke Gina. 521 00:35:08,567 --> 00:35:09,985 Ja, ok! 522 00:35:10,611 --> 00:35:12,613 I fremtiden, hvis du ikke kunne avbryte meg, 523 00:35:12,696 --> 00:35:14,072 så hadde det vært bedre. 524 00:35:14,156 --> 00:35:16,450 Ok, la oss øve. 525 00:35:17,409 --> 00:35:21,288 Jeg vil ikke lukke øynene 526 00:35:21,371 --> 00:35:25,751 Jeg vil ikke sovne For jeg vil savne deg 527 00:35:25,834 --> 00:35:29,004 Og jeg vil ikke gå glipp av noe 528 00:35:29,087 --> 00:35:33,008 Nei. Denne sangen hjelper henne ikke i det hele tatt. 529 00:35:33,091 --> 00:35:36,303 Da jeg så deg i den kjolen 530 00:35:36,386 --> 00:35:38,931 Og du så så vakker ut 531 00:35:39,014 --> 00:35:42,768 Jeg fortjener ikke dette 532 00:35:42,851 --> 00:35:47,940 Kjære, du ser perfekt ut i kveld 533 00:35:48,732 --> 00:35:51,735 -Kjære vene. -Hvor er Calloway? 534 00:35:51,818 --> 00:35:53,695 Han kommer snart. 535 00:35:53,779 --> 00:35:56,198 -Virkelig? -Ja. 536 00:35:56,281 --> 00:36:01,078 Min pålitelige assistent frøken Crawly skal møte ham akkurat nå. 537 00:36:05,332 --> 00:36:06,333 Våkne opp 538 00:36:07,167 --> 00:36:08,168 Makeup 539 00:36:10,963 --> 00:36:11,964 Bordet 540 00:36:12,631 --> 00:36:13,632 Du ville 541 00:36:14,591 --> 00:36:16,677 Destinasjonen din er til høyre. 542 00:36:16,760 --> 00:36:18,595 Til høyre. Ok. 543 00:36:50,794 --> 00:36:52,504 PRIVAT EIENDOM ADGANG FORBUDT 544 00:37:24,828 --> 00:37:28,248 Hr. Calloway? Hallo? 545 00:37:28,749 --> 00:37:30,667 Er det noen hjemme? 546 00:38:02,616 --> 00:38:04,451 Ok, jeg har deg. 547 00:38:20,175 --> 00:38:21,301 Clay Calloway… 548 00:38:28,267 --> 00:38:29,643 Oi sann. 549 00:38:30,477 --> 00:38:33,605 Hallo. Jeg kan ikke ta telefonen nå, 550 00:38:33,689 --> 00:38:37,067 legg igjen en beskjed etter pipetonen. 551 00:38:38,777 --> 00:38:40,654 Crawly, det er meg, Moon. 552 00:38:40,737 --> 00:38:43,657 Jeg har ikke hørt fra deg og bekymrer meg. 553 00:38:43,740 --> 00:38:44,783 Moon! 554 00:38:45,492 --> 00:38:46,618 Hr. Crystal. 555 00:38:46,702 --> 00:38:49,162 Settene dine er en skam! 556 00:38:49,246 --> 00:38:50,497 Hva? 557 00:38:53,208 --> 00:38:56,628 Jeg tuller. Har du ikke humor? 558 00:38:58,130 --> 00:39:00,174 Dette er datteren min, Porsha. 559 00:39:00,257 --> 00:39:01,550 Hei! 560 00:39:01,633 --> 00:39:03,010 Hyggelig å treffe deg. 561 00:39:03,093 --> 00:39:05,304 Hun vil møte Calloway. Stor fan. 562 00:39:05,387 --> 00:39:08,182 Jeg er interessert i vintage akkurat nå. 563 00:39:08,265 --> 00:39:09,266 Hvor er han? 564 00:39:11,185 --> 00:39:14,021 Jeg venter ikke Clay på settet ennå. 565 00:39:14,104 --> 00:39:15,189 -Jeg… -Vent. 566 00:39:15,272 --> 00:39:17,566 Er dette et "sky-fi"-show? 567 00:39:17,649 --> 00:39:19,693 Sci-fi? Ja, det er det. 568 00:39:19,776 --> 00:39:22,404 Herlighet, jeg elsker sky-fi. 569 00:39:22,487 --> 00:39:25,115 Hr. Moon! Vi er klare i tårnet. 570 00:39:25,824 --> 00:39:27,075 Takk, Sasha. 571 00:39:27,159 --> 00:39:29,536 Vi skal øve, hr. Crystal, så… 572 00:39:29,620 --> 00:39:31,496 Ja. Øv, dere. 573 00:39:31,580 --> 00:39:32,873 -Gå. -Musikk. 574 00:39:36,627 --> 00:39:38,337 Ok, alt klart. 575 00:39:38,420 --> 00:39:41,298 Husk å løsne sperren før du hopper, ok? 576 00:39:41,381 --> 00:39:42,382 Ok, ja. 577 00:39:43,050 --> 00:39:46,011 -Skal mamma hoppe derfra? -Det skal hun. 578 00:39:48,639 --> 00:39:52,226 Hvis du vil ha det, ta det 579 00:39:53,227 --> 00:39:56,146 Jeg burde ha sagt det før 580 00:39:56,230 --> 00:39:59,691 Prøvd å skjule det, late som 581 00:40:00,526 --> 00:40:03,153 Jeg kan ikke late som mer 582 00:40:10,786 --> 00:40:11,828 Herlighet. 583 00:40:12,412 --> 00:40:13,664 Gunter… 584 00:40:13,747 --> 00:40:18,794 Hr. Moon, jeg tror Rosita mister vettet her oppe. 585 00:40:18,877 --> 00:40:20,295 Å nei. 586 00:40:20,379 --> 00:40:23,006 Moon, tror du mammagrisen klarer det? 587 00:40:23,090 --> 00:40:24,132 "Mammagrisen"? 588 00:40:24,216 --> 00:40:25,801 Absolutt, sir! 589 00:40:25,884 --> 00:40:28,846 Det er ikke noe Rosita ikke klarer. 590 00:40:28,929 --> 00:40:30,013 Jeg klarer det ikke. 591 00:40:30,097 --> 00:40:31,932 Du sa du ikke hadde høydeskrekk. 592 00:40:32,015 --> 00:40:34,476 Jeg har aldri vært redd før i mitt liv. 593 00:40:34,560 --> 00:40:36,937 Men jeg… Plutselig… 594 00:40:37,020 --> 00:40:38,856 Jeg vet ikke hva som skjer. 595 00:40:38,939 --> 00:40:40,190 Så barna mine det? 596 00:40:40,274 --> 00:40:42,943 Hei, folkens. Hva skjer her oppe? 597 00:40:43,026 --> 00:40:44,361 Hvem er det? 598 00:40:45,153 --> 00:40:47,072 -Kan jeg prøve? -Nei. 599 00:40:47,155 --> 00:40:48,740 Du kan ikke hoppe her. 600 00:40:48,824 --> 00:40:51,702 Pappa! Han lar meg ikke hoppe! 601 00:40:51,785 --> 00:40:53,829 Moon, la henne gjøre det. 602 00:40:53,912 --> 00:40:55,831 -Ja! -Porsha, vent! 603 00:40:55,914 --> 00:40:57,374 Hei. Vent litt. 604 00:41:03,046 --> 00:41:04,673 Jeg elsker det! 605 00:41:05,757 --> 00:41:08,635 -Det er lett! -Vi får deg ned, Rosita. 606 00:41:08,719 --> 00:41:10,679 Herlighet, folkens! 607 00:41:10,762 --> 00:41:13,515 Dette er som det jeg drømte i går kveld. 608 00:41:13,599 --> 00:41:16,018 Seriøst. Dere var alle der. 609 00:41:16,101 --> 00:41:17,561 Og deg og deg, 610 00:41:17,644 --> 00:41:20,772 og den rare fyren der borte. Alle! 611 00:41:20,856 --> 00:41:23,567 Og du ba meg synge for deg. 612 00:41:23,650 --> 00:41:26,069 Gjorde… jeg? 613 00:41:26,153 --> 00:41:28,197 Ja! Og så jeg… 614 00:41:29,323 --> 00:41:34,453 Denne jenta er i flammer 615 00:41:34,536 --> 00:41:39,750 Denne jenta er i flammer 616 00:41:39,833 --> 00:41:44,630 Hun går på flammer 617 00:41:44,713 --> 00:41:49,468 Denne jenta er i flammer 618 00:41:51,720 --> 00:41:54,973 Vel, det var en flott drøm du hadde, Porsha. 619 00:41:55,057 --> 00:41:57,893 Alle sammen, tilbake til første posisjon. 620 00:41:57,976 --> 00:42:00,395 Vil du prøve med hjelmen på denne gangen? 621 00:42:00,479 --> 00:42:03,649 Men nå vet jeg hva drømmen betydde. Ja. 622 00:42:03,732 --> 00:42:07,110 Hun er redd og kan ikke spille rollen. 623 00:42:07,194 --> 00:42:11,114 Men her er jeg, ung og er ikke redd i det hele tatt. 624 00:42:11,198 --> 00:42:14,660 Jeg kan ikke bare gi deg Rositas rolle. 625 00:42:14,743 --> 00:42:16,828 Moon, gå med meg. 626 00:42:17,621 --> 00:42:20,207 Hva er problemet? Tett i pappen? 627 00:42:20,290 --> 00:42:22,543 Jeg skrev rollen for Rosita… 628 00:42:22,626 --> 00:42:24,461 La meg si deg noe, Moon. 629 00:42:24,545 --> 00:42:28,090 Her har du en mulighet til å gjøre meg glad. 630 00:42:28,173 --> 00:42:31,844 Og når en slik mulighet kommer, bør du ta den. 631 00:42:32,469 --> 00:42:33,554 Skjønner du? 632 00:42:34,513 --> 00:42:37,558 Er ikke datteren min god nok for showet? 633 00:42:37,641 --> 00:42:40,060 Nei. Jeg syns hun er flott. 634 00:42:40,143 --> 00:42:41,770 Bra. Finn ut av det. 635 00:42:41,854 --> 00:42:43,856 Jeg vil… Ja, jeg vil det. 636 00:42:43,939 --> 00:42:46,817 -Pappa, jeg vil ha arme riddere. -Jerry! 637 00:42:46,900 --> 00:42:48,443 -Ja. -Skaff arme riddere. 638 00:42:48,527 --> 00:42:50,153 Jeg liker settet. 639 00:42:50,237 --> 00:42:52,281 Alle ringene som dreier på seg. 640 00:42:52,364 --> 00:42:54,199 Kreativt, snålt. Jeg liker det. 641 00:42:54,283 --> 00:42:55,701 Ha det, pappa! 642 00:42:55,784 --> 00:42:59,037 Vi måler Porsha for kostymer med en gang. 643 00:42:59,121 --> 00:43:01,957 -Ja, med en gang. -Hent arme riddere. 644 00:43:02,040 --> 00:43:03,834 Jeg heter arme riddere. 645 00:43:03,917 --> 00:43:07,296 -Går det bra? -Litt skjelven, men jeg er ok. 646 00:43:07,379 --> 00:43:11,383 Ja. Du vet… Kanskje dette er til det beste, ikke sant? 647 00:43:11,466 --> 00:43:14,136 Du var virkelig redd der oppe. 648 00:43:14,219 --> 00:43:16,680 -Ja. -Jeg skriver en ny rolle til deg. 649 00:43:16,763 --> 00:43:19,141 En veldig bra rolle. 650 00:43:19,224 --> 00:43:20,976 -Går det bra? -Ja. 651 00:43:21,059 --> 00:43:22,144 -Virkelig? -Ja. 652 00:43:22,227 --> 00:43:24,605 Dere er søte, men som hr. Moon sier, 653 00:43:24,688 --> 00:43:26,231 er det nok det beste. 654 00:43:26,315 --> 00:43:27,316 Seriøst? 655 00:43:27,399 --> 00:43:30,235 Seriøst, dette er helt greit for meg. 656 00:43:37,117 --> 00:43:38,577 Hei, kjære. 657 00:43:38,660 --> 00:43:41,747 Er du… Du er vel ikke opprørt? 658 00:43:41,830 --> 00:43:43,373 Nei, det går bra. 659 00:43:44,082 --> 00:43:47,127 Kan jeg ha badet i fem minutter? 660 00:43:47,211 --> 00:43:48,337 Absolutt. 661 00:43:48,420 --> 00:43:50,839 Ok, unger, på med pysjen! 662 00:43:54,218 --> 00:43:56,637 Takk for å kjøre med Royalty. 663 00:43:57,638 --> 00:43:59,598 Greit. Ha det. 664 00:44:10,067 --> 00:44:11,902 Hallo, unge sir. 665 00:44:12,694 --> 00:44:18,200 Å, ja. Du vil bli glad for å høre at jeg tok den med tilbake med full tank. 666 00:44:23,664 --> 00:44:27,751 Og en, to, tre, fire, fem, seks, syv. 667 00:44:27,835 --> 00:44:32,506 Og en, to, tre, fire, fem, seks, syv. 668 00:44:32,589 --> 00:44:37,427 Og en, to, tre, fire, fem, seks, syv. 669 00:44:37,511 --> 00:44:39,638 -Og… -Beklager jeg er sen, hr. Kickenklober. 670 00:44:39,721 --> 00:44:42,099 Jeg øvde hele morgenen og glemte tiden. 671 00:44:42,182 --> 00:44:45,519 Jeg trodde kanskje du hadde en ulykke, 672 00:44:45,602 --> 00:44:48,397 og vi slapp å se deg igjen, 673 00:44:48,480 --> 00:44:51,525 Hvorfor må du være så slem hele tiden? 674 00:44:51,608 --> 00:44:53,235 For bare når vi lider… 675 00:44:53,777 --> 00:44:55,195 …kan vi være store. 676 00:44:55,279 --> 00:44:57,155 Plasser, alle sammen! 677 00:44:57,239 --> 00:45:00,784 Ryan, du spiller motstanderen hans i scenens klimaks. 678 00:45:00,868 --> 00:45:01,869 Nå… 679 00:45:02,703 --> 00:45:06,790 La oss se om lille Johnny har lært stegene. 680 00:45:23,140 --> 00:45:24,766 Beklager. 681 00:45:24,850 --> 00:45:26,018 -Feil. -Beklager. 682 00:45:26,602 --> 00:45:27,686 Igjen! 683 00:45:30,397 --> 00:45:31,398 Høyere! 684 00:45:32,691 --> 00:45:34,443 Så dårlig. Igjen! 685 00:45:36,195 --> 00:45:38,822 Nei! Igjen! 686 00:45:39,740 --> 00:45:40,866 Kom igjen! 687 00:45:42,034 --> 00:45:43,493 Æsj! Igjen! 688 00:45:45,412 --> 00:45:46,705 Kom igjen! 689 00:46:02,596 --> 00:46:03,639 Mann. 690 00:46:51,061 --> 00:46:54,565 Tusen takk, alle sammen. 691 00:46:54,648 --> 00:46:57,442 Jøss. Dere er et utrolig publikum. 692 00:46:57,526 --> 00:46:59,278 Kompis, du er utrolig! 693 00:46:59,361 --> 00:47:02,698 Setter pris på det. Tusen takk. 694 00:47:05,117 --> 00:47:07,619 Takk for at du kom. 695 00:47:07,703 --> 00:47:10,789 Tusen takk, lille gutt. Jøss, så snilt. 696 00:47:11,415 --> 00:47:14,084 Kan jeg kjøpe deg en kaffe eller noe å spise? 697 00:47:14,168 --> 00:47:16,211 Det er direkte, ikke sant? 698 00:47:16,295 --> 00:47:18,297 Hva? Nei, jeg mente ikke… 699 00:47:18,380 --> 00:47:20,465 Jeg vil snakke med deg om… 700 00:47:20,549 --> 00:47:22,885 Har du tillatelse til å danse her? 701 00:47:22,968 --> 00:47:24,678 Jeg vil prate. Vi går. 702 00:47:28,182 --> 00:47:32,019 Vær så god. En vulkan-smoothie med ekstra sjokoladelava. 703 00:47:32,102 --> 00:47:34,396 Hold kjeft. 704 00:47:36,815 --> 00:47:39,234 Her, 50 dollar. 705 00:47:39,318 --> 00:47:41,987 Hvis du bare kunne gi meg dansetimer, 706 00:47:42,070 --> 00:47:44,239 hadde du reddet mitt liv. 707 00:47:44,323 --> 00:47:46,491 Vent. Hvis du er i et ekte show, 708 00:47:46,575 --> 00:47:48,577 har du ikke koreograf? 709 00:47:48,660 --> 00:47:51,163 Jeg har en. Men han er en raring. 710 00:47:51,830 --> 00:47:54,875 Hvordan vet jeg at du ikke er en raring? 711 00:47:54,958 --> 00:47:56,627 At du er ekte vare? 712 00:47:56,710 --> 00:47:58,754 Bare bli med på øving. Se selv. 713 00:47:59,421 --> 00:48:02,716 Jeg blir ikke med en fremmed til øving. 714 00:48:02,799 --> 00:48:05,135 Hvordan beviser jeg da at jeg er ekte? 715 00:48:18,857 --> 00:48:19,942 Hva gjør du? 716 00:48:41,129 --> 00:48:43,298 Jeg visste at du var en raring. 717 00:48:47,511 --> 00:48:49,596 -Dette er sykt! -Ser du? 718 00:48:49,680 --> 00:48:50,931 Første posisjon. 719 00:48:51,014 --> 00:48:53,433 -Se på det! -Hei, hvem er du? 720 00:48:53,517 --> 00:48:56,270 -Hun er med meg. -Jeg er Nooshy. 721 00:48:56,353 --> 00:48:58,897 Dansetreneren hans. Jeg elsker den luen. 722 00:48:58,981 --> 00:49:00,816 Hun har rett. Flott lue. 723 00:49:02,526 --> 00:49:06,864 Tror du at en røff gatedanser kan hjelpe deg mer enn meg? 724 00:49:06,947 --> 00:49:08,657 -Røff? -Ok. Vent litt. 725 00:49:08,740 --> 00:49:10,492 Hun gir meg bare ekstra timer. 726 00:49:10,576 --> 00:49:14,955 Fordi jeg, Klaus Kickenklober, mesterkoreograf, 727 00:49:15,038 --> 00:49:18,166 -ikke er god nok for Johnny? -Jeg mente ikke det. 728 00:49:18,250 --> 00:49:23,130 Ja, jeg er irrelevant for ham. Jeg er bare en dum, gammel ape. 729 00:49:23,213 --> 00:49:24,631 -Det syns jeg ikke. -Jeg gjør det. 730 00:49:24,715 --> 00:49:27,718 Hun prøver bare å hjelpe meg. 731 00:49:27,801 --> 00:49:29,761 Jeg trenger to dager med ham. 732 00:49:29,845 --> 00:49:30,888 To dager? 733 00:49:31,722 --> 00:49:33,557 To hundre år, mener du. 734 00:49:33,640 --> 00:49:36,560 -To dager, og han blir utrolig. -Virkelig? 735 00:49:36,643 --> 00:49:41,899 Vel, hvis han blir det, da spiser jeg hatten min. 736 00:49:41,982 --> 00:49:44,026 Ok, alle sammen. Fra toppen. 737 00:49:44,526 --> 00:49:46,695 Klare, musikk. 738 00:49:46,778 --> 00:49:49,531 Mye energi nå. Og… 739 00:49:52,367 --> 00:49:53,535 Frøken Crawly? 740 00:49:55,120 --> 00:49:57,706 Vi kan ikke dra tilbake dit, hr. Moon. 741 00:49:57,789 --> 00:49:58,957 Hva skjedde med deg? 742 00:49:59,041 --> 00:50:01,585 Den løven er gal! 743 00:50:01,668 --> 00:50:04,046 Å, han er gal! 744 00:50:06,465 --> 00:50:09,801 Jøss. Se på henne. Du skal vel ikke dit? 745 00:50:09,885 --> 00:50:12,429 -Jeg må. Jeg mener… -Alt klart her, hr. Moon. 746 00:50:12,513 --> 00:50:14,640 Ok. Musikk! 747 00:50:15,724 --> 00:50:17,267 Standby, Rosita. 748 00:50:18,560 --> 00:50:20,312 Og action! 749 00:50:21,396 --> 00:50:23,607 Å, se hva du fikk meg til å gjøre 750 00:50:23,690 --> 00:50:25,692 Se hva du fikk meg til å gjøre 751 00:50:25,776 --> 00:50:28,737 Se hva du fikk meg til å gjøre Se hva du fikk meg til å gjøre 752 00:50:28,820 --> 00:50:31,031 Å, se hva du fikk meg til å gjøre 753 00:50:31,114 --> 00:50:32,991 -Porsha! -Se hva du fikk meg til å gjøre 754 00:50:33,075 --> 00:50:36,912 Se hva du fikk meg til å gjøre 755 00:50:38,330 --> 00:50:42,376 Ta den, ekle romvesenmonster. 756 00:50:43,418 --> 00:50:44,920 Klarte jeg meg bra? 757 00:50:45,629 --> 00:50:46,797 Ja. 758 00:50:46,880 --> 00:50:49,258 Det var så bra. 759 00:50:49,341 --> 00:50:50,717 Ja. 760 00:50:50,801 --> 00:50:53,637 Hørte du det? Han syns jeg er bra. 761 00:50:55,806 --> 00:50:58,600 Ok. Hun kan ikke spille. 762 00:50:58,684 --> 00:51:01,478 Vet det, men jeg må holde hr. Crystal fornøyd. 763 00:51:01,562 --> 00:51:04,940 Ta den, ekle romvesenmonster. 764 00:51:05,023 --> 00:51:07,109 Hr. Crystal vil treffe deg. 765 00:51:07,192 --> 00:51:09,945 -Ta den, romvesenmonster. -Jeg kan i ettermiddag. 766 00:51:10,028 --> 00:51:12,155 Han mener nå. Med en gang. 767 00:51:13,991 --> 00:51:15,033 Ok. 768 00:51:17,202 --> 00:51:20,873 -Ville du treffe meg? -Ja, det ville jeg. Kom inn. 769 00:51:22,124 --> 00:51:23,625 Dette stedet er utrolig. 770 00:51:24,126 --> 00:51:25,252 Ganske flott. 771 00:51:26,128 --> 00:51:28,046 Hvordan går det med Calloway? 772 00:51:28,839 --> 00:51:32,843 Calloway? Det… går bra. Veldig bra. 773 00:51:32,926 --> 00:51:35,929 Akkurat. Ja, la meg spørre deg en ting. 774 00:51:36,013 --> 00:51:39,600 -Hvorfor respekterer du meg ikke? -Hva? 775 00:51:39,683 --> 00:51:42,561 Tror du jeg er en idiot? En tulling? 776 00:51:42,644 --> 00:51:44,855 Nei, ikke i det hele tatt. 777 00:51:44,938 --> 00:51:48,317 Teamet mitt har snakket med Calloways advokat. 778 00:51:48,400 --> 00:51:52,279 De sa han har aldri hørt om deg eller showet ditt. 779 00:51:52,362 --> 00:51:54,448 Virkelig? Sa de det? 780 00:51:54,531 --> 00:51:56,867 -Du løy! -Jeg mente ikke, ok? 781 00:51:56,950 --> 00:51:58,911 Jeg trodde jeg kunne få ham. 782 00:51:58,994 --> 00:52:01,121 Ingen gjør meg til idiot. 783 00:52:01,205 --> 00:52:03,123 Jeg hadde aldri drømt om det. 784 00:52:03,207 --> 00:52:05,042 Uten ungen min i showet, 785 00:52:05,125 --> 00:52:06,502 hadde du flydd ut vinduet nå. 786 00:52:06,585 --> 00:52:08,545 Jeg er lei meg. 787 00:52:08,629 --> 00:52:11,340 Få Calloway hit i løpet av neste uke, ellers! 788 00:52:11,423 --> 00:52:15,385 Jeg skaffer ham. Jeg skal ikke skuffe deg, sir. 789 00:52:15,469 --> 00:52:18,514 Å, jeg vet du ikke skuffer meg. 790 00:52:19,139 --> 00:52:21,642 -Jerry, kom hit! -Ja. Akkurat her. 791 00:52:25,145 --> 00:52:27,814 Jeg må til Calloway, med en gang. 792 00:52:27,898 --> 00:52:29,942 -Ikke dra dit. -Ikke vær redd. 793 00:52:30,025 --> 00:52:32,277 Han er gal, men det går bra. 794 00:52:32,361 --> 00:52:34,488 -Kan jeg bli med? -Jeg vet ikke. 795 00:52:34,571 --> 00:52:37,658 Kom an! Dere trenger meg. Jeg vet alt om ham. 796 00:52:38,867 --> 00:52:40,202 -Du har rett. -Ja! 797 00:52:40,285 --> 00:52:41,328 Hør her, Gunter, 798 00:52:41,411 --> 00:52:43,789 Du må finne ut slutten på egen hånd. 799 00:52:43,872 --> 00:52:45,332 -På egen hånd? -Ja. 800 00:52:45,415 --> 00:52:47,626 Frøken Crawly, du bestemmer nå. 801 00:52:47,709 --> 00:52:49,044 -Ja, sir. -Hør på meg. 802 00:52:49,127 --> 00:52:52,297 Du må gjøre ditt beste, frøken Crawly. Vær tøff. 803 00:52:52,381 --> 00:52:53,382 Vær tøff. 804 00:52:53,465 --> 00:52:55,843 -Du må være streng. -Streng, ja. 805 00:52:55,926 --> 00:52:58,971 Og du kan ikke la showet henge etter, 806 00:52:59,054 --> 00:53:00,806 ikke én bit. Forstått? 807 00:53:00,889 --> 00:53:02,641 Ja, sir, hr. Moon, sir! 808 00:53:10,190 --> 00:53:13,527 Mason! Vulkanen skulle ha vært ferdig i går. 809 00:53:13,610 --> 00:53:15,779 -Vi jobber med det. -Det bør dere. 810 00:53:16,572 --> 00:53:18,615 Meena, Darius, ta det fra toppen, 811 00:53:18,699 --> 00:53:21,326 og denne gangen litt mer krydret, ok? 812 00:53:21,410 --> 00:53:23,912 Jeg prøver mitt beste, frøken Crawly. 813 00:53:23,996 --> 00:53:25,497 "Litt krydder"? 814 00:53:26,081 --> 00:53:27,457 Hei, alle sammen! 815 00:53:30,544 --> 00:53:32,713 Du er to timer for sent til øving! 816 00:53:32,796 --> 00:53:36,300 Vent. Hvor er koalaen? Hvem er du? 817 00:53:36,383 --> 00:53:40,012 Jeg bestemmer nå! Få halen til kostymeavdeling. 818 00:53:43,932 --> 00:53:48,061 {\an8}PRIVAT EIENDOM ADGANG FORBUDT 819 00:53:52,900 --> 00:53:55,402 Herlighet. Der er han. 820 00:53:56,361 --> 00:53:59,656 -Det er ham. -Jøss, det er det. 821 00:54:00,490 --> 00:54:02,409 Han ser ikke skummel ut. 822 00:54:03,202 --> 00:54:04,661 Hr. Calloway! 823 00:54:05,704 --> 00:54:06,955 Gå vekk! 824 00:54:07,039 --> 00:54:08,040 Nei. 825 00:54:08,123 --> 00:54:11,043 Vi vil bare snakke med deg ett øyeblikk. 826 00:54:14,463 --> 00:54:16,548 Vi drar ikke før du snakker med oss. 827 00:54:18,759 --> 00:54:22,804 Fint. Hvis du ikke kommer hit, kommer vi bort til deg. 828 00:54:22,888 --> 00:54:24,640 Hold dere unna gjerdet! 829 00:54:24,723 --> 00:54:25,974 Ikke hør på ham. 830 00:55:00,133 --> 00:55:03,428 Stopp! Porsha, du roter det fortsatt til. 831 00:55:03,512 --> 00:55:07,182 Det er ikke min feil! Han klarer ikke å fange meg. 832 00:55:07,266 --> 00:55:09,685 Jeg tror hun prøver å drepe meg. 833 00:55:09,768 --> 00:55:11,770 La oss gjøre det igjen. 834 00:55:11,854 --> 00:55:14,523 Meena! Darius! Deres tur snart. 835 00:55:14,606 --> 00:55:17,860 Og jeg bør se litt kjemi mellom dere to. 836 00:55:17,943 --> 00:55:19,987 Vi tar stegene en gang til. 837 00:55:20,070 --> 00:55:23,615 Så musikken starter, jeg går ut, 838 00:55:23,699 --> 00:55:26,118 gjør mine bevegelser. 839 00:55:26,201 --> 00:55:27,369 Sammen, dropp. 840 00:55:27,452 --> 00:55:31,957 Ser på hverandre som vi brenner av kjærlighet… 841 00:55:32,958 --> 00:55:34,501 Hva gjør du med ansiktet? 842 00:55:36,420 --> 00:55:39,548 Ansiktet ditt ser ødelagt ut. Hva er det? 843 00:55:41,008 --> 00:55:43,552 Jeg forelsket meg? 844 00:55:44,261 --> 00:55:45,846 Ja, Gina, hør her. 845 00:55:45,929 --> 00:55:49,266 Det ser ikke sånn ut å forelske seg i meg. 846 00:55:49,349 --> 00:55:53,645 Jeg vet, jeg ser det dag etter dag, uke etter uke. 847 00:55:53,729 --> 00:55:54,897 Vi gjør det igjen. 848 00:55:54,980 --> 00:55:58,233 Fra toppen. Og fem, seks, syv, åtte og… 849 00:55:59,193 --> 00:56:02,446 SCENE 3 850 00:56:03,530 --> 00:56:05,824 Vil du ha iskrem, frue? 851 00:56:06,950 --> 00:56:09,995 Eller skal jeg si, Deres Majestet? 852 00:56:12,331 --> 00:56:15,584 Jeg bare… Du ser ut som en gudinne og… 853 00:56:15,667 --> 00:56:19,630 …flaks for deg så er det Gratis is for alle gudinner-dagen. 854 00:56:34,061 --> 00:56:37,189 Det er kirsebærostekake, og jeg lager alt selv. 855 00:56:37,272 --> 00:56:39,066 Kiosken min er der borte. 856 00:56:39,650 --> 00:56:41,026 Kom innom når som helst… 857 00:56:41,610 --> 00:56:42,903 …Deres Majestet. 858 00:56:46,156 --> 00:56:47,449 Går det bra? 859 00:57:00,838 --> 00:57:01,964 Buster? 860 00:57:04,508 --> 00:57:05,509 Går det bra? 861 00:57:07,052 --> 00:57:08,053 Ash? 862 00:57:10,180 --> 00:57:11,181 Hvor er vi? 863 00:57:12,432 --> 00:57:13,934 Hjemme hos Clay. 864 00:57:14,017 --> 00:57:16,186 Har du snakket med ham? 865 00:57:16,270 --> 00:57:18,188 -Ja. -Har du? 866 00:57:18,272 --> 00:57:21,275 Vi snakket om han ville være med i showet. 867 00:57:21,358 --> 00:57:24,611 -Hva sa han? -Han sa nei. 868 00:57:24,695 --> 00:57:27,489 Ikke på millioner av år. 869 00:57:29,074 --> 00:57:32,703 Vær så snill, hr. Calloway. Hør her, du… 870 00:57:32,786 --> 00:57:35,914 Du forstår ikke hva det betyr å ha deg med. 871 00:57:35,998 --> 00:57:37,416 Kan du slutte å mase? 872 00:57:39,543 --> 00:57:40,836 Her. 873 00:57:40,919 --> 00:57:43,797 Vennen din glemte dette på min eiendom. 874 00:57:50,679 --> 00:57:52,931 Jeg vil ha dere borte i morgen. 875 00:57:55,267 --> 00:57:58,770 Derfor sier de: "Aldri møt heltene deres." 876 00:58:00,230 --> 00:58:04,359 Steg, to, tre, fire. En, to, tre, fire. 877 00:58:04,443 --> 00:58:05,444 Ja! 878 00:58:07,362 --> 00:58:08,363 Jøss, kompis. 879 00:58:08,447 --> 00:58:10,699 Du er ikke klar for dansetrinnene. 880 00:58:10,782 --> 00:58:12,743 -Beklager. -Se på deg. 881 00:58:12,826 --> 00:58:14,578 Klaus presset deg hardt 882 00:58:14,661 --> 00:58:17,164 og tappet deg ut for selvtillit… 883 00:58:19,708 --> 00:58:22,669 Ikke vær redd, vi bygger det steg for steg. 884 00:58:22,753 --> 00:58:25,297 Glem det Klaus sa, og gå med flyten. 885 00:59:15,222 --> 00:59:16,348 Du klarte det! 886 00:59:18,392 --> 00:59:20,978 Skulle ikke du spise hatten din? 887 00:59:21,061 --> 00:59:23,564 Vel, sånn ja. Nam-nam. 888 00:59:42,749 --> 00:59:44,585 Det er den fjerde i dag. 889 00:59:44,668 --> 00:59:47,796 Jeg vet det. Men jeg klarer ikke å slutte. 890 00:59:48,589 --> 00:59:51,133 Jeg vil virkelig snakke med ham. 891 00:59:52,301 --> 00:59:53,802 Men… 892 00:59:53,886 --> 00:59:56,054 Men når jeg kommer nær, 893 00:59:57,514 --> 00:59:59,474 så blir jeg nervøs, så… 894 01:00:01,018 --> 01:00:03,478 Så jeg kjøper bare en is til. 895 01:00:12,029 --> 01:00:15,824 Dette blir det beste showet jeg noen gang har laget. 896 01:00:15,908 --> 01:00:17,201 ELEKTRISK GJERDE 897 01:00:17,284 --> 01:00:20,120 -Når du ser setter… -Skru på kranen. 898 01:00:20,204 --> 01:00:21,997 Kranen? Greit. 899 01:00:22,080 --> 01:00:23,498 Så, uansett… 900 01:00:29,838 --> 01:00:32,966 -Oi sann. -Moon! Går det bra? 901 01:00:33,759 --> 01:00:35,260 Det går bra! 902 01:00:39,348 --> 01:00:41,767 Det er te. Drikk den. 903 01:00:43,310 --> 01:00:46,563 Jeg lover, dette blir det mest fantastiske 904 01:00:46,647 --> 01:00:48,899 showet noensinne. 905 01:00:48,982 --> 01:00:52,194 -Har du tatt honning i den? -Og slutten? 906 01:00:52,277 --> 01:00:56,073 Jeg mener, det slutter med deg og sangen din. 907 01:00:56,865 --> 01:00:58,742 Du vil ikke gjøre showet. 908 01:00:58,825 --> 01:01:01,495 Jeg har mistet sangstemmen min… 909 01:01:01,578 --> 01:01:03,288 Den høres fin ut for meg. 910 01:01:05,666 --> 01:01:07,167 Dette er… 911 01:01:07,251 --> 01:01:10,712 Det er fordi du mistet kona di, ikke sant? 912 01:01:10,796 --> 01:01:14,967 Ok, piggsvin. Vi snakker ikke om Ruby. 913 01:01:15,050 --> 01:01:18,428 Jeg vet hun inspirerte mange av sangene dine… 914 01:01:18,512 --> 01:01:21,557 -Alle sangene mine. -Akkurat. 915 01:01:21,640 --> 01:01:26,687 Jeg kan ikke forestille meg hvordan det er å miste en så spesiell, 916 01:01:26,770 --> 01:01:31,650 men tror du dette er det Ruby ville ha ønsket for deg? 917 01:01:31,733 --> 01:01:34,361 Du er her ute, 918 01:01:34,444 --> 01:01:37,739 alene og uten å synge igjen? 919 01:01:37,823 --> 01:01:40,033 Nei. Du forstår ikke. 920 01:01:40,117 --> 01:01:41,368 Det er… 921 01:01:41,451 --> 01:01:44,204 Ingen rockestjerne er her lenger. 922 01:01:44,288 --> 01:01:46,290 Clay, du må bare spille igjen. 923 01:01:46,373 --> 01:01:48,125 Sangene får deg tilbake. 924 01:01:48,750 --> 01:01:50,460 Du kan få kontakt… 925 01:01:50,544 --> 01:01:51,712 Nei, jeg kan ikke! 926 01:01:52,880 --> 01:01:57,634 Jeg har ikke engang hørt en av sangene mine på over 15 år. 927 01:01:57,718 --> 01:01:59,303 Og med god grunn. 928 01:02:02,472 --> 01:02:05,976 Ruby var alt. 929 01:02:08,020 --> 01:02:11,273 Og jeg liker ikke honning i teen. 930 01:02:14,443 --> 01:02:16,111 Han ombestemmer seg ikke. 931 01:02:17,112 --> 01:02:19,990 Han gjør det. Men du bør dra tilbake. 932 01:02:20,073 --> 01:02:21,700 Jeg? Hva med deg? 933 01:02:22,618 --> 01:02:25,120 Jeg trenger litt tid med ham. 934 01:02:26,455 --> 01:02:28,290 Jeg forlater ham ikke slik. 935 01:02:31,668 --> 01:02:32,794 Ti-hut! 936 01:02:34,546 --> 01:02:36,173 Velkommen tilbake, hr. Moon. 937 01:02:36,882 --> 01:02:37,966 Takk, Crawly. 938 01:02:38,050 --> 01:02:39,843 Og jeg har noe for deg. 939 01:02:39,927 --> 01:02:41,136 Takk, hr. Moon. 940 01:02:41,220 --> 01:02:43,555 Greit, du kan slappe av litt. 941 01:02:44,389 --> 01:02:45,390 Ja. 942 01:02:45,474 --> 01:02:48,602 -Noe lykke med Clay Calloway? -Ikke ennå. 943 01:02:48,685 --> 01:02:51,104 Om noen kan overbevise ham, er det Ash. 944 01:02:51,188 --> 01:02:53,899 I morgen har vi første gjennomgang, 945 01:02:53,982 --> 01:02:56,610 så la oss få showet i form. 946 01:03:40,320 --> 01:03:42,030 Vær så god, Porsha. 947 01:03:48,161 --> 01:03:49,788 Kapteinens logg. 948 01:03:49,872 --> 01:03:55,294 Jeg må passe på, for jeg har landet på krigsplaneten. 949 01:03:56,879 --> 01:03:59,798 Vi stopper akkurat der, folkens. 950 01:03:59,882 --> 01:04:01,717 Alle sammen, pause. 951 01:04:02,509 --> 01:04:05,387 Hva i all verden er en kapteinslogg? 952 01:04:06,430 --> 01:04:09,057 Porsha? Kan jeg få et ord? 953 01:04:09,141 --> 01:04:10,475 Porsha. 954 01:04:10,559 --> 01:04:15,647 Jeg tror virkelig at dette showet kan bli fantastisk. 955 01:04:15,731 --> 01:04:16,732 Kanskje perfekt. 956 01:04:16,815 --> 01:04:17,858 Takk. 957 01:04:17,941 --> 01:04:21,445 Men hør, for å få gjøre det best mulig… 958 01:04:22,946 --> 01:04:25,324 …må jeg gjøre noen forandringer. 959 01:04:25,407 --> 01:04:26,533 Å nei. 960 01:04:27,284 --> 01:04:28,493 Som… 961 01:04:30,662 --> 01:04:32,873 Jeg gir hovedrollen til Rosita. 962 01:04:32,956 --> 01:04:33,874 Hva? 963 01:04:33,957 --> 01:04:36,752 Jeg gir deg muligheten til å bytte rolle. 964 01:04:36,835 --> 01:04:38,003 Får jeg sparken? 965 01:04:38,086 --> 01:04:39,880 Nei, du får ikke sparken. 966 01:04:39,963 --> 01:04:42,216 Vent til far hører at jeg fikk sparken. 967 01:04:42,299 --> 01:04:44,801 Men jeg gir deg ikke sparken! 968 01:04:45,969 --> 01:04:49,348 Herlighet. Dere hater alle meg, eller hva? 969 01:04:49,431 --> 01:04:52,518 Nei! Vi hater deg ikke. Vi syns du er flott. 970 01:04:52,601 --> 01:04:54,811 -Det bryr meg ikke om dere hater meg. -Slutt. 971 01:04:54,895 --> 01:04:59,650 Du og ditt dumme sky-fi-show kan dra dit pepperen gror. 972 01:04:59,733 --> 01:05:01,568 Porsha, stopp! Vent! 973 01:05:04,488 --> 01:05:06,365 Jeg er en død koala. 974 01:05:24,049 --> 01:05:29,429 Jeg er ikke redd for noe i denne verden 975 01:05:30,180 --> 01:05:35,936 Det er ingenting du kan kaste på meg Som jeg ikke allerede har hørt 976 01:05:37,020 --> 01:05:42,776 Jeg prøver bare å finne en grei melodi 977 01:05:42,860 --> 01:05:49,199 En sang jeg kan synge i eget selskap 978 01:05:51,034 --> 01:05:54,329 Jeg tenkte aldri du var en tosk 979 01:05:57,457 --> 01:06:02,004 Men kjære, se på deg 980 01:06:03,755 --> 01:06:10,095 Du må stå rett Og bære din egen vekt 981 01:06:10,179 --> 01:06:14,850 Disse tårene går ingensteds 982 01:06:16,226 --> 01:06:20,981 Du må ta deg sammen 983 01:06:21,064 --> 01:06:24,359 Du sitter fast i ett øyeblikk 984 01:06:24,443 --> 01:06:27,696 Og du kommer ikke ut av det 985 01:06:41,335 --> 01:06:45,923 Å, kjære, se på deg nå 986 01:06:46,006 --> 01:06:49,635 Du sitter fast i ett øyeblikk 987 01:06:49,718 --> 01:06:52,971 Og du kommer ikke ut at det 988 01:07:05,567 --> 01:07:06,610 Heite nyheter 989 01:07:06,693 --> 01:07:09,196 Og den heiteste historien i dag: 990 01:07:09,279 --> 01:07:14,117 Porsha Crystal skal ha fått sparken fra farens show. 991 01:07:15,827 --> 01:07:19,706 Sparket han datteren min? Datteren min! 992 01:07:20,457 --> 01:07:22,668 Vær stille. Du gjorde meg flau. 993 01:07:22,751 --> 01:07:23,752 Men pappa… 994 01:07:23,836 --> 01:07:27,005 Nå tror verden at jeg har en talentløs datter. 995 01:07:27,089 --> 01:07:28,423 Ta henne med hjem. 996 01:07:30,551 --> 01:07:32,094 Hent Moon. 997 01:08:07,504 --> 01:08:09,590 Ash? Det er ikke en god… 998 01:08:09,673 --> 01:08:11,717 -Moon, jeg har ham! -Hva? 999 01:08:11,800 --> 01:08:12,968 Jeg har Calloway. 1000 01:08:13,051 --> 01:08:15,137 Her, han vil snakke med deg. 1001 01:08:15,804 --> 01:08:18,432 Vennen din er mer irriterende enn deg. 1002 01:08:18,515 --> 01:08:21,727 Ikke hør på ham. Vi er på vei til Redshore akkurat nå. 1003 01:08:21,810 --> 01:08:23,187 -Er dere? -Ja. 1004 01:08:23,270 --> 01:08:24,897 Dette er gode nyheter. 1005 01:08:24,979 --> 01:08:27,191 Du kan ha reddet livet mitt. 1006 01:08:34,406 --> 01:08:37,201 Ok. Da kjører vi på. 1007 01:08:37,283 --> 01:08:39,493 Hr. Moon, hva har du gjort? 1008 01:08:39,578 --> 01:08:42,122 Hr. Crystal. Jeg har gode nyheter. 1009 01:08:42,206 --> 01:08:45,417 Clay Calloway er på vei hit akkurat nå! 1010 01:08:45,501 --> 01:08:46,585 Alle ut. 1011 01:08:48,420 --> 01:08:50,796 Jeg tror jeg vet hva dette handler om… 1012 01:08:50,881 --> 01:08:52,299 Du sparket Porsha. 1013 01:08:52,381 --> 01:08:56,011 -Jeg sparket henne aldri. -Sier du hun lyver? 1014 01:08:56,094 --> 01:08:58,721 Nei. Hun misforstod, det er alt. 1015 01:08:58,805 --> 01:09:02,017 Jeg prøvde å hjelpe henne å gjøre sitt beste… 1016 01:09:02,100 --> 01:09:04,603 Jeg ville bare gjøre det rette. 1017 01:09:04,685 --> 01:09:06,104 Det rette er… 1018 01:09:07,147 --> 01:09:08,524 …er det jeg sier! 1019 01:09:08,607 --> 01:09:11,568 Jeg gjorde det og laget et flott show. 1020 01:09:11,652 --> 01:09:13,194 Og Calloway, han kommer! 1021 01:09:13,278 --> 01:09:16,323 Nei! Stopp! Nei! 1022 01:09:16,406 --> 01:09:23,037 Tror du virkelig at en liten amatørtaper som deg kan ydmyke meg? 1023 01:09:23,121 --> 01:09:24,122 Vær så snill! 1024 01:09:24,206 --> 01:09:25,957 Du fikk meg til å se ille ut. 1025 01:09:26,041 --> 01:09:27,626 Jeg mente det ikke! 1026 01:09:29,294 --> 01:09:30,879 Så jeg må slippe deg. 1027 01:09:30,962 --> 01:09:32,421 Hva? 1028 01:09:33,549 --> 01:09:35,341 Sir? 1029 01:09:35,425 --> 01:09:37,594 Beklager å plage deg, 1030 01:09:37,678 --> 01:09:40,055 men du har en TV-opptreden straks. 1031 01:09:40,138 --> 01:09:43,100 Det er bedre om vi pauser dette nå. 1032 01:09:48,647 --> 01:09:50,607 Du… drepte meg nesten. 1033 01:09:50,691 --> 01:09:52,484 Jeg fullfører jobben senere. 1034 01:09:53,277 --> 01:09:54,695 Nei! 1035 01:09:56,405 --> 01:09:57,406 Nei! 1036 01:09:58,407 --> 01:09:59,408 Hjelp! 1037 01:09:59,491 --> 01:10:02,035 Hjelp! Jerry! Noen! 1038 01:10:03,203 --> 01:10:06,290 Nei. Hjelp, vær så snill! 1039 01:10:09,251 --> 01:10:11,962 Du må forlate byen og aldri komme tilbake. 1040 01:10:12,045 --> 01:10:15,007 -Forstår du? Aldri. -Ok. Jeg forstår. 1041 01:10:15,090 --> 01:10:17,718 Jeg sa at du ikke var skapt for dette. 1042 01:10:17,801 --> 01:10:20,345 -Han ville drepe meg. -Når du er borte, 1043 01:10:20,429 --> 01:10:22,598 får han pøblene sine til å finne deg. 1044 01:10:22,681 --> 01:10:24,892 Ok. Takk, Suki. Jeg er så… 1045 01:10:24,975 --> 01:10:26,226 Stikk. 1046 01:10:31,565 --> 01:10:33,567 Hva sa du, hr. Moon? 1047 01:10:33,650 --> 01:10:36,445 Ut, alle sammen! Med en gang! 1048 01:10:36,528 --> 01:10:37,779 Ingen tid til å forklare. 1049 01:10:37,863 --> 01:10:40,449 Bare hent sangerne og gå bak hotellet. 1050 01:10:42,534 --> 01:10:48,081 Og vi er live om fem, fire, tre, to… 1051 01:10:49,208 --> 01:10:51,877 Heite nyheter 1052 01:10:51,960 --> 01:10:54,129 -Jerry, hent snacksen min. -Ja, sir. 1053 01:11:03,931 --> 01:11:06,266 For å diskutere dramaet rundt sitt nye show… 1054 01:11:06,350 --> 01:11:09,186 -Sir? -…Redshore City selv… 1055 01:11:09,269 --> 01:11:13,190 -Hva? -…velkommen til hr. Jimmy Crystal. 1056 01:11:13,273 --> 01:11:16,235 Kom ut, Jimmy. Ikke få oss til å trygle. 1057 01:11:16,318 --> 01:11:18,362 Moon kom seg ut. Finn ham. 1058 01:11:18,445 --> 01:11:20,948 Denne fyren kan gjøre en entré, eller hva? 1059 01:11:21,949 --> 01:11:24,451 Hei, alle sammen. Fint å se dere. 1060 01:11:24,535 --> 01:11:27,579 Linda, jeg har heite nyheter til deg. Du ser flott ut. 1061 01:11:27,663 --> 01:11:30,624 Det er så fint å se deg. 1062 01:11:30,707 --> 01:11:32,501 Takk for at jeg fikk komme. 1063 01:11:52,354 --> 01:11:53,480 Buster? 1064 01:11:54,231 --> 01:11:55,232 Ash? 1065 01:11:55,816 --> 01:11:58,360 -Ash! Her inne! -Buster? 1066 01:12:00,445 --> 01:12:02,030 Jeg sitter fast! 1067 01:12:02,865 --> 01:12:04,366 Du tuller. 1068 01:12:04,449 --> 01:12:07,077 Stå stille. Hva gjør du der inne? 1069 01:12:07,160 --> 01:12:08,829 Ash, showet er avlyst. 1070 01:12:08,912 --> 01:12:11,373 -Crystal prøvde å drepe meg. -Hva? 1071 01:12:13,458 --> 01:12:16,170 Jeg trodde pøblene hans kom for å drepe meg. 1072 01:12:18,172 --> 01:12:20,174 Å nei. Det er dem. 1073 01:12:21,049 --> 01:12:22,134 Vi er ikke her. 1074 01:12:23,135 --> 01:12:27,472 Første gang jeg drar hjemmefra på 15 år, og hva finner jeg? 1075 01:12:27,556 --> 01:12:30,517 Showet er avlyst, og fyren gjemmer seg i en koffert. 1076 01:12:30,601 --> 01:12:32,352 Nei. Ikke åpne døren. 1077 01:12:32,436 --> 01:12:33,645 Nei, ikke… 1078 01:12:38,775 --> 01:12:41,069 Clay Calloway. 1079 01:12:42,654 --> 01:12:44,406 Jeg husker deg. 1080 01:12:46,617 --> 01:12:47,492 Frøken Crawly… 1081 01:12:48,952 --> 01:12:50,370 Crawly, våkne opp. 1082 01:12:51,288 --> 01:12:53,540 Våkne. Vi må vekk herfra. 1083 01:12:53,624 --> 01:12:54,917 Kysten er klar. 1084 01:12:55,000 --> 01:12:57,669 -Kom igjen, frøken Crawly. -Kom igjen. 1085 01:12:57,753 --> 01:12:59,755 Vi får det bedre når vi er hjemme. 1086 01:12:59,838 --> 01:13:01,089 Sikker på det? 1087 01:13:01,173 --> 01:13:04,927 For å løpe og gjemme seg 1088 01:13:05,010 --> 01:13:07,304 er ikke så bra. 1089 01:13:07,387 --> 01:13:10,516 Vel, vi har ikke noe valg. 1090 01:13:10,599 --> 01:13:14,561 Ja, vel, i alle disse årene trodde jeg det samme, 1091 01:13:14,645 --> 01:13:17,981 men det finnes alltid et valg. 1092 01:13:18,815 --> 01:13:20,901 Jeg var bare aldri modig nok. 1093 01:13:20,984 --> 01:13:23,111 Skjønner dere hva jeg mener? 1094 01:13:23,195 --> 01:13:26,031 Porsha var et offer i alt dette. 1095 01:13:26,114 --> 01:13:29,159 Jeg avlyste showet på grunn av en talentløs tulling 1096 01:13:29,243 --> 01:13:30,827 som heter Buster Moon. 1097 01:13:30,911 --> 01:13:33,413 Du skulle ha sett den taperen. 1098 01:13:33,497 --> 01:13:35,791 Og hans patetiske amatørvenner? 1099 01:13:35,874 --> 01:13:39,378 Hullet de krøp ut fra, er der de hører til. 1100 01:13:39,461 --> 01:13:41,755 For det er ikke denne byen. 1101 01:13:47,135 --> 01:13:48,554 Nei. 1102 01:13:48,637 --> 01:13:50,681 Nei, Clay har rett. 1103 01:13:50,764 --> 01:13:53,809 Det vi prøver å gjøre her, krever mot. 1104 01:13:55,352 --> 01:14:00,774 Dere, vi kan ikke la den mobberen stjele våre håp og drømmer. 1105 01:14:00,858 --> 01:14:03,986 Nei. Vi er forbi synging og dansing. 1106 01:14:04,069 --> 01:14:06,947 Dette høres sprøtt ut. Men får vi teatret tilbake, 1107 01:14:07,030 --> 01:14:08,907 -bare for en kveld… -Seriøst? 1108 01:14:08,991 --> 01:14:12,786 Vi kan ikke snike oss inn og sette opp showet bak Crystals rygg. 1109 01:14:14,162 --> 01:14:16,331 Akkurat det vi skal gjøre. 1110 01:14:17,499 --> 01:14:18,625 Ja! 1111 01:14:20,794 --> 01:14:23,172 Kanskje det er romservice? 1112 01:14:23,881 --> 01:14:25,883 Åpne opp, ellers er du død, Moon! 1113 01:14:25,966 --> 01:14:27,968 Ok, det er ikke romservice. 1114 01:14:28,051 --> 01:14:30,512 Du og vennene dine bør ikke være der! 1115 01:14:30,596 --> 01:14:33,640 -Hva gjør vi? -Vi må bare være modige nå. 1116 01:14:33,724 --> 01:14:35,392 Skal vi slåss med pøblene? 1117 01:14:35,475 --> 01:14:36,894 Nei. De banker oss i hjel. 1118 01:14:38,187 --> 01:14:41,273 Vi setter opp dette showet om Crystal liker det eller ei. 1119 01:14:41,356 --> 01:14:42,858 Men først… 1120 01:14:42,941 --> 01:14:44,401 …hopper vi ut vinduet. 1121 01:14:44,943 --> 01:14:45,944 Hva? 1122 01:14:46,028 --> 01:14:48,113 Jeg begynner å like denne fyren. 1123 01:14:58,457 --> 01:15:01,585 Sikkerhet. Vi har ni mistenkte løs på elven. 1124 01:15:01,668 --> 01:15:04,046 Ni mistenkte løs på elven. 1125 01:15:04,129 --> 01:15:05,339 Hold fast. 1126 01:15:07,466 --> 01:15:10,093 Bassengvakten. Jeg ser ingen her. 1127 01:15:10,761 --> 01:15:11,845 Der! 1128 01:15:11,929 --> 01:15:13,847 De er på vei østover gjennom bakpartiet! 1129 01:15:13,931 --> 01:15:15,474 Gå. 1130 01:15:15,557 --> 01:15:18,977 Skulle ønske jeg ikke hadde så små bein. 1131 01:15:30,322 --> 01:15:33,659 Takk, Linda. Takk, alle sammen! 1132 01:15:36,370 --> 01:15:38,497 -Vel? -Ingen tegn til dem. 1133 01:15:38,580 --> 01:15:39,831 De har nok dratt. 1134 01:15:44,920 --> 01:15:46,171 GARDEROBE 1135 01:15:51,468 --> 01:15:53,428 Ingen skal være her. 1136 01:15:56,014 --> 01:15:58,851 -Hvem er dere? -Vi er kveldsrengjørerne. 1137 01:15:58,934 --> 01:16:02,604 Skjønner. Vel, vi trenger ikke rengjøring nå, 1138 01:16:02,688 --> 01:16:05,107 men det er bedre om dere ikke dro, 1139 01:16:05,190 --> 01:16:08,443 så kan noen av dere vel steppedans? 1140 01:16:10,863 --> 01:16:12,239 Vel, fortgang, folkens! 1141 01:16:17,077 --> 01:16:19,454 Her, Rosita. Rollen er din. 1142 01:16:22,875 --> 01:16:25,294 Frøken Crawly, vi trenger et nytt romvesen. 1143 01:16:25,377 --> 01:16:26,879 Ja, sir. Hr. Moon. 1144 01:16:31,758 --> 01:16:34,052 Opp og stå, kjære! 1145 01:16:35,804 --> 01:16:37,139 Hei, du rakk det! 1146 01:16:37,222 --> 01:16:40,851 Ja, kanskje jeg overreagerte litt. 1147 01:16:40,934 --> 01:16:43,478 Litt? Du var en total dramaqueen. 1148 01:16:43,562 --> 01:16:44,897 Alt vel nå. 1149 01:16:44,980 --> 01:16:47,524 Far klikker når han finner ut om oss. 1150 01:16:47,608 --> 01:16:49,443 -Vi er trygge nå. -Trygge? 1151 01:16:50,485 --> 01:16:52,446 Nei. Ingen av oss er trygge. 1152 01:16:52,529 --> 01:16:55,324 Jeg kjenner en som kan beskytte oss. 1153 01:16:55,407 --> 01:16:56,533 Akkurat. 1154 01:16:57,367 --> 01:16:59,077 Ja. 1155 01:16:59,161 --> 01:17:00,495 Beskyttelse? 1156 01:17:00,579 --> 01:17:03,290 Ikke si noe mer. Vi er på vei. 1157 01:17:04,124 --> 01:17:05,959 {\an8}SAMFUNNSMATSERVICE 1158 01:17:33,820 --> 01:17:35,447 God natt, Porsha. 1159 01:17:38,200 --> 01:17:41,203 Greit, vær sånn. Bortskjemt drittunge. 1160 01:17:41,954 --> 01:17:42,955 Greit. 1161 01:17:43,038 --> 01:17:44,456 På tide med publikum. 1162 01:17:44,540 --> 01:17:47,960 Vent. Moon, når du inviterer folk hit, 1163 01:17:48,043 --> 01:17:50,254 vil ikke hotellet stenge showet? 1164 01:17:50,337 --> 01:17:52,923 Det går bra. Rosita har ordnet det. 1165 01:17:54,675 --> 01:17:57,010 Norman, slipp ut grisungene. 1166 01:18:08,564 --> 01:18:10,107 Hei, nei! 1167 01:18:13,402 --> 01:18:17,030 All sikkerhet, vi har en situasjon i 17. etasje. 1168 01:18:17,114 --> 01:18:20,701 Jeg gjentar. All sikkerhet til 17. etasje. 1169 01:18:20,784 --> 01:18:23,537 Den beste dagen i livet, pappa! 1170 01:18:24,580 --> 01:18:28,041 Jeg gjentar. Alle sammen til 17. etasje! 1171 01:18:30,794 --> 01:18:33,130 -Er den på? -Ja, den er på nå. 1172 01:18:33,213 --> 01:18:34,923 Å, nå? Å, ja. 1173 01:18:35,007 --> 01:18:37,384 Før jeg bla bla bla. Ja, ok. 1174 01:18:37,467 --> 01:18:40,721 God kveld! Mitt navn er Buster Moon. 1175 01:18:40,804 --> 01:18:43,432 Det er min glede å introdusere 1176 01:18:43,515 --> 01:18:46,393 kun i kveld, i Crystal Tower teater… 1177 01:18:46,476 --> 01:18:48,312 Hr. Crystals kontor. 1178 01:18:48,395 --> 01:18:52,274 …et helt nytt show som heter Av en annen verden. 1179 01:18:52,357 --> 01:18:54,026 En musikalsk romodyssé 1180 01:18:54,109 --> 01:18:58,405 med den legendariske Clay Calloway. 1181 01:18:58,488 --> 01:19:01,408 Det stemmer. Clay Calloway. 1182 01:19:01,491 --> 01:19:04,578 Og det beste er at showet er helt gratis. 1183 01:19:04,661 --> 01:19:07,289 Så kom inn og finn et sete. 1184 01:19:07,372 --> 01:19:10,501 En opplevelse for livet begynner snart. 1185 01:19:10,584 --> 01:19:13,086 Greit, folkens, er vi klare her? 1186 01:19:13,754 --> 01:19:15,172 Der er han! 1187 01:19:15,255 --> 01:19:16,965 Pappa! 1188 01:19:17,549 --> 01:19:19,218 -Kom her. -Hva har du på deg? 1189 01:19:19,301 --> 01:19:22,346 Vi gjør fortsatt samfunnstjeneste. 1190 01:19:22,429 --> 01:19:23,430 -Ja. -Det stemmer. 1191 01:19:23,514 --> 01:19:25,766 Herlighet. Han er her. 1192 01:19:25,849 --> 01:19:26,850 Er Crystal her? 1193 01:19:26,934 --> 01:19:28,310 Nei. 1194 01:19:28,393 --> 01:19:30,020 Iskrem-fyren min. 1195 01:19:30,103 --> 01:19:31,980 Han sitter på første rad. 1196 01:19:32,064 --> 01:19:33,398 Hr. Crystal! 1197 01:19:33,482 --> 01:19:34,483 Jerry! 1198 01:19:34,566 --> 01:19:36,068 -Våkne! -Jeg prøvde å stanse ham… 1199 01:19:36,151 --> 01:19:37,444 Beklager å vekke deg. 1200 01:19:37,528 --> 01:19:40,989 Moon har tatt over teateret og satt opp showet. 1201 01:19:41,073 --> 01:19:43,075 Han har hva? 1202 01:19:52,084 --> 01:19:55,003 -Ok, er vi klare? -Gjør vi virkelig dette? 1203 01:19:55,087 --> 01:19:56,296 Ja, det gjør vi. 1204 01:19:56,380 --> 01:19:58,590 Ja, absolutt! 1205 01:19:59,591 --> 01:20:02,553 Husk, det er bare et sted igjen å gå, 1206 01:20:02,636 --> 01:20:04,513 og det er oppover! 1207 01:20:04,596 --> 01:20:06,306 -Ja! -Kom igjen! 1208 01:20:06,390 --> 01:20:09,226 Gunter-robot aktiverer grisekraft. 1209 01:20:10,269 --> 01:20:11,270 Musikk! 1210 01:20:16,316 --> 01:20:20,863 Alle skapninger, små og store, 1211 01:20:20,946 --> 01:20:24,658 velkommen til verdensrommet. 1212 01:20:33,917 --> 01:20:36,837 Jeg er kaptein Rosita. 1213 01:20:36,920 --> 01:20:40,632 Oppdraget mitt er å finne og redde en romfarer 1214 01:20:40,716 --> 01:20:43,594 som forsvant på mystisk vis for lenge siden. 1215 01:20:44,428 --> 01:20:47,431 Kaptein, jeg plukker opp signalet hans. 1216 01:20:47,514 --> 01:20:49,683 Flott. Men hvilken planet? 1217 01:20:49,766 --> 01:20:51,685 Jeg ser fire. 1218 01:20:51,768 --> 01:20:55,856 Det er umulig å vite hvilken planet signalet kommer fra. 1219 01:20:55,939 --> 01:20:57,065 Jeg skjønner. 1220 01:20:57,149 --> 01:20:59,151 Da må jeg utforske alle. 1221 01:20:59,234 --> 01:21:00,694 Ta oss ned. 1222 01:21:01,486 --> 01:21:02,738 Du klarer dette. 1223 01:21:02,821 --> 01:21:05,324 Husk hva jeg sa, la deg rive med. 1224 01:21:06,992 --> 01:21:08,410 Oppdragsrapport. 1225 01:21:08,493 --> 01:21:09,828 Jeg må passe på, 1226 01:21:09,912 --> 01:21:13,415 for jeg har landet på krigsplaneten. 1227 01:21:22,174 --> 01:21:28,055 For du er en himmel For du er en himmel full av stjerner 1228 01:21:29,932 --> 01:21:33,810 Jeg skal gi deg hjertet mitt 1229 01:21:37,731 --> 01:21:43,487 For du er en himmel For du er en himmel full av stjerner 1230 01:21:45,614 --> 01:21:49,284 For du lyser opp veien 1231 01:21:49,826 --> 01:21:51,328 Det er gutten min. 1232 01:21:53,080 --> 01:21:54,873 Jeg bryr meg ikke 1233 01:21:54,957 --> 01:21:58,544 Riv meg fra hverandre 1234 01:22:00,838 --> 01:22:04,216 Jeg bryr meg ikke om du gjør det 1235 01:22:08,512 --> 01:22:10,472 For i en himmel 1236 01:22:10,556 --> 01:22:13,809 For i en himmel full av stjerner 1237 01:22:13,892 --> 01:22:19,690 Tror jeg at jeg så deg 1238 01:22:29,533 --> 01:22:30,701 Ja! 1239 01:22:33,370 --> 01:22:34,371 Gi meg det! 1240 01:22:34,454 --> 01:22:35,789 Og kostymet ditt, nå! 1241 01:22:35,873 --> 01:22:37,916 -Vent, hva? -Ta det av, nå! 1242 01:22:44,798 --> 01:22:46,300 Vi er straks ved teateret. 1243 01:22:46,383 --> 01:22:48,677 Jeg vil ikke dit "straks", men nå. 1244 01:22:48,760 --> 01:22:51,054 -Ja, vi vil dit nå. -Ja, sir. 1245 01:22:54,641 --> 01:22:58,187 Jeg bryr meg ikke om du gjør det 1246 01:23:02,524 --> 01:23:07,362 For i en himmel full av stjerner 1247 01:23:07,446 --> 01:23:11,867 Tror jeg at jeg så deg 1248 01:23:35,474 --> 01:23:39,937 Ser du? Du vil aldri bli noe stort, Johnny. 1249 01:23:44,441 --> 01:23:46,485 Å, kom igjen. 1250 01:24:03,919 --> 01:24:05,295 Jeg bryr meg ikke 1251 01:24:05,379 --> 01:24:08,799 Riv meg fra hverandre 1252 01:24:10,175 --> 01:24:12,845 Jeg bryr meg ikke om du gjør det 1253 01:24:16,682 --> 01:24:18,308 For i en himmel 1254 01:24:18,392 --> 01:24:21,228 -For i en himmel full av stjerner -Sånn ja. 1255 01:24:21,311 --> 01:24:23,772 Tror jeg at jeg så deg 1256 01:24:47,880 --> 01:24:49,339 -Ja! -Ja! 1257 01:24:49,423 --> 01:24:51,091 Dette er Barry, over. 1258 01:24:51,175 --> 01:24:52,509 Vær så god, Barry. 1259 01:24:52,593 --> 01:24:53,594 Crystal er her. 1260 01:24:53,677 --> 01:24:56,471 Jeg gjentar. Crystal er her. Over. 1261 01:24:56,555 --> 01:24:57,806 Mottatt. 1262 01:24:57,890 --> 01:25:00,434 Ok, la oss arbeide. 1263 01:25:01,018 --> 01:25:02,352 Oppdragsrapport. 1264 01:25:02,436 --> 01:25:04,563 Søket tar meg til den andre planeten, 1265 01:25:04,646 --> 01:25:06,273 gledens planet. 1266 01:25:06,356 --> 01:25:07,608 Kjør på, Porsha. 1267 01:25:07,691 --> 01:25:10,527 På tide å vise verden hva du kan. 1268 01:25:38,764 --> 01:25:41,016 Hvem er dere? Hvor er vekterne? 1269 01:25:41,099 --> 01:25:43,060 Vi er vekterne nå, kompis. 1270 01:25:43,143 --> 01:25:44,269 Hva? 1271 01:26:17,177 --> 01:26:18,220 Porsha! 1272 01:26:19,263 --> 01:26:20,347 Kom deg vekk! 1273 01:26:20,430 --> 01:26:22,349 Ikke tving meg ut dit! 1274 01:26:47,249 --> 01:26:48,667 Din forræder. 1275 01:26:48,750 --> 01:26:51,128 Det er nok. Jeg går ut der. 1276 01:26:54,089 --> 01:26:56,383 Crawly la puter og snacks der nede, 1277 01:26:56,466 --> 01:26:57,759 så du er komfortabel 1278 01:26:57,843 --> 01:26:59,845 -til det er over. -Din lille… 1279 01:27:35,756 --> 01:27:36,798 Rapport. 1280 01:27:36,882 --> 01:27:38,091 Ikke noe tegn her 1281 01:27:38,550 --> 01:27:39,927 til den savnede romfareren. 1282 01:27:40,969 --> 01:27:42,804 -Klar, Gina? -Meena. 1283 01:27:42,888 --> 01:27:44,806 -Hva? -Glem det. 1284 01:27:44,890 --> 01:27:46,725 Hør her, finn følelsen. 1285 01:27:46,808 --> 01:27:48,769 Det er nå eller aldri. 1286 01:28:04,701 --> 01:28:07,287 Ok. Jeg er klar nå. 1287 01:28:07,371 --> 01:28:11,583 Jeg sier en liten bønn for deg 1288 01:28:11,667 --> 01:28:15,170 Øyeblikket jeg våkner 1289 01:28:15,254 --> 01:28:18,924 -Før jeg tar på sminke -Sminke 1290 01:28:19,007 --> 01:28:23,262 Jeg sier en liten bønn for deg 1291 01:28:23,345 --> 01:28:26,932 Mens jeg grer håret 1292 01:28:27,015 --> 01:28:29,810 Lurer jeg på hva jeg skal ha på meg 1293 01:28:29,893 --> 01:28:30,978 Ha på meg 1294 01:28:31,061 --> 01:28:33,480 -Jeg sier en liten bønn for deg -For deg 1295 01:28:33,564 --> 01:28:34,565 Å, baby 1296 01:28:34,648 --> 01:28:35,983 -For alltid -For alltid 1297 01:28:36,066 --> 01:28:39,444 Du vil bli i hjertet mitt Og jeg vil elske deg 1298 01:28:39,528 --> 01:28:41,113 -For alltid -For alltid 1299 01:28:41,196 --> 01:28:44,449 Vi vil aldri skilles Å, som jeg elsker deg 1300 01:28:44,533 --> 01:28:47,244 -Sammen, for alltid -Sammen 1301 01:28:47,327 --> 01:28:48,829 Hr. Crystal, hvor er du? 1302 01:28:48,912 --> 01:28:51,123 Jeg er fanget under scenen. 1303 01:28:51,206 --> 01:28:52,624 Jeg finner deg. 1304 01:28:53,125 --> 01:28:55,210 Hr. Crystal, jeg kommer! 1305 01:28:55,294 --> 01:28:58,380 Jeg løper etter bussen, kjære 1306 01:28:59,131 --> 01:29:02,676 -Mens jeg kjører, tenker jeg på oss -Oss, kjære 1307 01:29:02,759 --> 01:29:03,927 Jeg sier en liten… 1308 01:29:04,011 --> 01:29:05,429 Bønn for deg 1309 01:29:05,512 --> 01:29:06,638 Å, skatten 1310 01:29:06,722 --> 01:29:10,726 -På jobb tar jeg min tid -Jeg tar min tid 1311 01:29:10,809 --> 01:29:14,521 -Og gjennom kaffepausen -Pausen 1312 01:29:14,605 --> 01:29:18,317 Sier jeg en liten bønn for deg 1313 01:29:18,400 --> 01:29:19,484 -For alltid -For alltid 1314 01:29:19,568 --> 01:29:21,403 -For alltid -Å, ja 1315 01:29:21,486 --> 01:29:22,946 Jeg vil elske deg 1316 01:29:23,030 --> 01:29:24,823 -For alltid -For alltid 1317 01:29:24,907 --> 01:29:28,035 -Jeg sier en bønn for deg -Å, som jeg elsker deg 1318 01:29:28,118 --> 01:29:29,536 -Sammen -Sammen 1319 01:29:29,620 --> 01:29:31,747 Sammen 1320 01:29:32,956 --> 01:29:39,463 Det ville bare vært hjertesorg for meg 1321 01:29:41,465 --> 01:29:46,512 Bare vært hjertesorg 1322 01:29:46,595 --> 01:29:52,100 For meg 1323 01:30:00,692 --> 01:30:04,655 Ja! Jeg skal vinne en haug med priser for dette. 1324 01:30:08,575 --> 01:30:09,576 Hei! 1325 01:30:10,285 --> 01:30:11,286 Hei. 1326 01:30:11,370 --> 01:30:12,579 Jeg er Meena. 1327 01:30:13,622 --> 01:30:14,623 Alfonso. 1328 01:30:15,332 --> 01:30:16,917 Du var utrolig. 1329 01:30:17,000 --> 01:30:18,502 Det var du også! 1330 01:30:18,585 --> 01:30:20,003 Hva? 1331 01:30:21,588 --> 01:30:23,048 Glem det. 1332 01:30:23,131 --> 01:30:25,008 Vil du møtes etterpå? 1333 01:30:26,176 --> 01:30:28,804 -Ok. -Ok, flott. Ha det. 1334 01:30:31,390 --> 01:30:33,725 Vi kan ikke lande på den siste planeten. 1335 01:30:33,809 --> 01:30:36,395 Det er et stort ormehull. 1336 01:30:36,478 --> 01:30:38,814 Romskipet vil aldri klare det. 1337 01:30:38,897 --> 01:30:41,441 Du har rett. Det vil aldri det. 1338 01:30:41,525 --> 01:30:43,402 Men det vil jeg. 1339 01:30:43,485 --> 01:30:44,903 Hvis du vil ha det 1340 01:30:45,696 --> 01:30:47,364 Ta det 1341 01:30:47,948 --> 01:30:50,367 Jeg skulle ha sagt det før 1342 01:30:51,076 --> 01:30:53,203 -Prøvde å skjule det -Pass fingrene. 1343 01:30:53,287 --> 01:30:54,621 Lat som 1344 01:30:55,330 --> 01:30:57,791 Jeg kan ikke late som mer 1345 01:30:59,334 --> 01:31:02,379 Jeg vil bare dø levende 1346 01:31:02,462 --> 01:31:05,549 Aldri på grunn av et knust hjerte 1347 01:31:06,550 --> 01:31:09,803 Jeg vil ikke høre deg lyve i kveld 1348 01:31:14,433 --> 01:31:17,394 Rosita, du må hoppe. 1349 01:31:18,937 --> 01:31:20,898 Å, kjære. 1350 01:31:20,981 --> 01:31:22,566 Kom igjen, Rosita. 1351 01:31:22,649 --> 01:31:25,194 -Pass på! -Pappa, stopp det! 1352 01:31:25,277 --> 01:31:27,613 -Hr. Moon! -Hr. Crystal, nei! 1353 01:31:28,780 --> 01:31:31,533 Vel, jeg har deg nå, lille taper. 1354 01:31:31,617 --> 01:31:32,951 Nei, sir. 1355 01:31:33,035 --> 01:31:34,828 Jeg er ikke en taper. 1356 01:31:34,912 --> 01:31:36,914 Vi gjorde det vi kom for. 1357 01:31:36,997 --> 01:31:41,001 Ingenting du sier eller gjør, kan forandre på det. 1358 01:31:44,922 --> 01:31:47,966 Jeg kan gjøre det jeg vil. 1359 01:32:15,786 --> 01:32:17,246 Dette er 1360 01:32:17,329 --> 01:32:20,165 Delen til å si at jeg ikke vil ha deg 1361 01:32:20,249 --> 01:32:22,751 Jeg er sterkere enn jeg var før 1362 01:32:22,835 --> 01:32:24,378 Dette er 1363 01:32:24,461 --> 01:32:27,339 Delen der jeg blir fri 1364 01:32:27,422 --> 01:32:30,843 For jeg kan ikke motstå det lenger 1365 01:32:32,845 --> 01:32:34,930 Tanken på kroppen din 1366 01:32:35,013 --> 01:32:37,975 Jeg kom i live 1367 01:32:38,058 --> 01:32:39,810 Det var dødelig 1368 01:32:39,893 --> 01:32:41,687 Det var fatalt 1369 01:32:41,770 --> 01:32:45,315 I drømmene mine føltes det så riktig 1370 01:32:45,399 --> 01:32:47,609 Men jeg våknet opp 1371 01:32:47,693 --> 01:32:50,195 Hver gang 1372 01:32:54,616 --> 01:32:56,368 Å, baby 1373 01:32:56,451 --> 01:32:57,578 Dette er 1374 01:32:57,661 --> 01:33:00,372 Delen til å si at jeg ikke vil ha deg 1375 01:33:00,455 --> 01:33:03,375 Jeg er sterkere enn jeg var før 1376 01:33:03,458 --> 01:33:05,294 Dette er 1377 01:33:05,377 --> 01:33:08,046 Delen der jeg blir fri 1378 01:33:08,130 --> 01:33:11,300 For jeg kan ikke motstå det lenger 1379 01:33:16,388 --> 01:33:18,557 Jeg elsker deg! 1380 01:33:20,726 --> 01:33:22,477 Hr. Moon, går det bra? 1381 01:33:22,561 --> 01:33:24,563 Ja. Aldri hatt det bedre. 1382 01:33:25,189 --> 01:33:26,481 Hvor er Ash og Clay? 1383 01:33:37,367 --> 01:33:39,411 Clay. 1384 01:33:39,494 --> 01:33:41,788 Er du her? Vi er de neste. 1385 01:33:44,416 --> 01:33:46,376 -Går det bra? -Ja. 1386 01:33:48,086 --> 01:33:49,838 Oppdragsrapport. 1387 01:33:49,922 --> 01:33:51,882 Vi overlevde ormehullet. 1388 01:33:51,965 --> 01:33:53,217 Ja! 1389 01:33:53,300 --> 01:33:57,471 Ja. Og kommet til den siste planeten. 1390 01:33:57,554 --> 01:34:00,390 Den savnede romfareren må være her, 1391 01:34:00,474 --> 01:34:03,894 men det er ikke tegn til liv på skanneren min. 1392 01:34:03,977 --> 01:34:05,479 Det er stikkordet. 1393 01:34:05,562 --> 01:34:07,481 Clay, på tide å gå på. 1394 01:34:07,564 --> 01:34:09,942 Jeg ser ikke noe tegn til liv. 1395 01:34:10,025 --> 01:34:12,569 Ingenting annet enn en tom hule. 1396 01:34:12,653 --> 01:34:14,279 -Clay. -Å, nei. 1397 01:34:14,363 --> 01:34:18,033 Det går bra. Bare syng. Sangene dine vil bære deg. 1398 01:34:18,116 --> 01:34:20,285 Nei. Dette er en feil. 1399 01:34:20,369 --> 01:34:23,038 -Vær så snill. -Det er så lenge siden. 1400 01:34:24,331 --> 01:34:27,459 Jeg er ikke klar. Beklager. 1401 01:34:27,543 --> 01:34:29,044 Jeg er ikke klar. 1402 01:34:46,186 --> 01:34:51,984 Jeg har besteget de høyeste fjellene 1403 01:34:52,734 --> 01:34:57,698 Jeg har løpt gjennom markene 1404 01:34:58,198 --> 01:35:01,702 Bare for å være sammen med deg 1405 01:35:02,744 --> 01:35:06,498 Bare for å være sammen med deg 1406 01:35:10,377 --> 01:35:15,924 Men jeg har fortsatt ikke funnet 1407 01:35:16,008 --> 01:35:19,678 Det jeg leter etter 1408 01:35:21,638 --> 01:35:26,935 Men jeg har fortsatt ikke funnet 1409 01:35:27,019 --> 01:35:31,523 Det jeg leter etter 1410 01:35:32,608 --> 01:35:37,988 Men jeg har fortsatt ikke funnet 1411 01:35:38,071 --> 01:35:42,784 Det jeg leter etter 1412 01:36:09,019 --> 01:36:14,024 Jeg tror på at riket kommer 1413 01:36:14,107 --> 01:36:18,570 Da vil alle fargene blø til en 1414 01:36:18,654 --> 01:36:22,241 Blø til en 1415 01:36:23,075 --> 01:36:26,870 Men ja, jeg løper fortsatt 1416 01:36:27,704 --> 01:36:29,790 Du brøt båndene 1417 01:36:29,873 --> 01:36:32,835 Og du løsnet lenkene 1418 01:36:32,918 --> 01:36:35,212 Bar korset 1419 01:36:35,295 --> 01:36:37,381 Av min skam 1420 01:36:37,464 --> 01:36:40,717 Av min skam 1421 01:36:42,135 --> 01:36:44,847 Du vet jeg tror det 1422 01:36:47,266 --> 01:36:51,854 Men jeg har fortsatt ikke funnet 1423 01:36:51,937 --> 01:36:54,606 Det jeg leter etter 1424 01:36:56,733 --> 01:37:01,363 Men jeg har fortsatt ikke funnet 1425 01:37:01,446 --> 01:37:04,408 Det jeg leter etter 1426 01:37:06,618 --> 01:37:10,789 Jeg har fortsatt ikke funnet 1427 01:37:10,873 --> 01:37:14,126 Det jeg leter etter 1428 01:37:15,711 --> 01:37:20,424 Jeg har fortsatt ikke funnet 1429 01:37:20,507 --> 01:37:23,051 Det jeg leter etter 1430 01:37:25,345 --> 01:37:30,100 Men jeg har fortsatt ikke funnet 1431 01:37:30,184 --> 01:37:34,521 Det jeg leter etter 1432 01:37:34,605 --> 01:37:40,611 -Men jeg har fortsatt ikke funnet -Oppdrag fullført. Vi skal hjem. 1433 01:37:40,694 --> 01:37:42,070 Det jeg leter etter 1434 01:38:02,257 --> 01:38:05,385 -Hei, hr. Moon, kom! -Hr. Moon! Kom hit. 1435 01:38:46,176 --> 01:38:50,305 Jimmy! Jøss, hør på det publikumet. 1436 01:38:50,389 --> 01:38:52,432 Du er et geni. 1437 01:38:52,516 --> 01:38:54,142 Du er virkelig et geni. 1438 01:38:55,519 --> 01:38:58,438 Ja, du har rett, Linda. 1439 01:39:01,608 --> 01:39:04,403 Takk. Altfor snilt. 1440 01:39:04,486 --> 01:39:07,614 Jeg setter pris på det. Det gjør jeg. 1441 01:39:08,115 --> 01:39:10,450 Jeg er veldig stolt over showet. 1442 01:39:10,534 --> 01:39:13,370 Vi gjorde en kjempejobb her. 1443 01:39:13,453 --> 01:39:15,247 Og min gode venn, Clay, 1444 01:39:15,330 --> 01:39:17,249 er flott å ha tilbake. 1445 01:39:18,000 --> 01:39:19,001 Ja! 1446 01:39:19,501 --> 01:39:22,588 Jeg gleder meg til å se dette showet 1447 01:39:22,671 --> 01:39:26,133 spille på teateret mitt i mange år fremover. 1448 01:39:26,800 --> 01:39:28,260 Ikke sant, Moon? 1449 01:39:29,970 --> 01:39:30,971 Moon? 1450 01:39:40,230 --> 01:39:43,066 Betjenter, arrester den ulven. 1451 01:39:44,902 --> 01:39:46,695 Vent! Han er uskyldig. 1452 01:39:46,778 --> 01:39:49,406 Hr. Crystal! Jeg elsker deg! 1453 01:40:41,375 --> 01:40:44,253 FREDDY YOYO EN FROSKSSHOW 1454 01:40:50,133 --> 01:40:53,136 VELKOMMEN TIL FLOTTE REDSHORE CITY 1455 01:40:57,766 --> 01:40:59,101 Stans bussen! 1456 01:41:01,728 --> 01:41:03,605 -Hva er det? -Hva skjedde? 1457 01:41:04,690 --> 01:41:07,359 Jeg fikk nettopp en telefon fra The Majestic. 1458 01:41:07,442 --> 01:41:09,152 De syns showet ditt er flott 1459 01:41:09,236 --> 01:41:12,072 og vil sette det opp på teateret sitt! 1460 01:41:13,532 --> 01:41:15,868 Vel, hva sier du, hr. Calloway? 1461 01:41:15,951 --> 01:41:17,244 Er du med? 1462 01:41:35,679 --> 01:41:38,932 {\an8}AV EN ANNEN VERDEN 1463 01:49:45,836 --> 01:49:47,838 Tekst: S. Mile