1
00:00:27,361 --> 00:00:29,947
Belysning
2
00:00:30,030 --> 00:00:32,115
Belysning
3
00:00:33,867 --> 00:00:35,744
Belysning
4
00:00:37,329 --> 00:00:39,414
Belysning
5
00:00:41,083 --> 00:00:42,709
Belysning
6
00:00:42,793 --> 00:00:44,753
Belysning
7
00:00:44,837 --> 00:00:49,967
Belysning
8
00:01:44,021 --> 00:01:45,814
Herlighet.
9
00:02:11,882 --> 00:02:13,217
La oss være gale
10
00:02:14,259 --> 00:02:15,886
La oss være sprø
11
00:02:17,054 --> 00:02:18,305
La oss være gale
12
00:02:19,181 --> 00:02:20,516
La oss være sprø
13
00:02:20,599 --> 00:02:24,144
Hvis du ikke liker verden du lever i
14
00:02:25,395 --> 00:02:29,191
Se deg rundt
Du har i det minste venner
15
00:02:30,067 --> 00:02:33,904
Du skjønner, jeg ringte dama mi
For en vennlig samtale
16
00:02:35,072 --> 00:02:37,574
Hun tok telefonen
Mistet den på gulvet
17
00:02:38,825 --> 00:02:40,118
Det var alt jeg hørte
18
00:02:40,202 --> 00:02:43,830
Skal vi la heisen få oss ned?
19
00:02:43,914 --> 00:02:44,998
Å, nei, kom igjen!
20
00:02:45,082 --> 00:02:47,501
La oss være gale
21
00:02:47,584 --> 00:02:49,378
La oss være sprø
22
00:02:49,461 --> 00:02:54,174
La oss lete etter den lilla bananen
Til de putter oss i lastebilen
23
00:02:54,258 --> 00:02:55,259
Kom igjen!
24
00:02:56,802 --> 00:02:59,763
-Ja
-Ja
25
00:02:59,847 --> 00:03:00,889
Ja
26
00:03:00,973 --> 00:03:04,351
SYNG 2
27
00:03:04,434 --> 00:03:06,854
-Vi er alle spente
-Vi er alle spente
28
00:03:06,937 --> 00:03:09,189
-Vet ikke hvorfor
-Vet ikke hvorfor
29
00:03:09,273 --> 00:03:11,400
Kanskje det er fordi
30
00:03:11,984 --> 00:03:13,402
Vi alle skal dø
31
00:03:16,780 --> 00:03:19,283
-Når vi gjør det
-Når vi gjør det
32
00:03:19,366 --> 00:03:21,702
-Hva er alt for?
-Hva er alt for?
33
00:03:21,785 --> 00:03:25,789
Du burde leve nå
Før Mannen med ljåen banker på døren
34
00:03:25,873 --> 00:03:26,874
Fortell meg
35
00:03:26,957 --> 00:03:30,502
Skal vi la heisen få oss ned?
36
00:03:30,586 --> 00:03:32,045
Å, nei, kom igjen!
37
00:03:32,129 --> 00:03:34,381
-La oss være gale
-La oss være gale
38
00:03:34,464 --> 00:03:36,675
-La oss være sprø
-La oss være sprø
39
00:03:36,758 --> 00:03:40,679
La oss lete etter den lilla bananen
Til de putter oss i lastebilen
40
00:03:40,762 --> 00:03:41,930
Kom igjen!
41
00:03:43,557 --> 00:03:45,517
Kom igjen, baby
42
00:03:45,601 --> 00:03:47,519
La oss være sprø
43
00:03:48,145 --> 00:03:51,440
Ja! Galskap!
44
00:03:51,523 --> 00:03:55,110
Skal vi la heisen få oss ned?
45
00:03:55,194 --> 00:03:56,361
Å, nei, kom igjen!
46
00:03:56,445 --> 00:03:58,947
-La oss være gale
-La oss være gale
47
00:03:59,031 --> 00:04:01,283
-La oss være sprø
-La oss være sprø
48
00:04:01,366 --> 00:04:05,162
La oss lete etter den lilla bananen
Til de putter oss i lastebilen
49
00:04:05,245 --> 00:04:06,288
Kom igjen!
50
00:04:06,371 --> 00:04:10,876
Dr. Alt-blir-bra vil få alt til å gå galt
51
00:04:22,137 --> 00:04:28,560
Ja, kom igjen
52
00:04:36,818 --> 00:04:40,364
-Hva skjer?
-Har ikke tid til å forklare. Løp!
53
00:04:45,953 --> 00:04:48,997
Hei, Sammy. Du kan virkelig stegene nå.
54
00:04:49,081 --> 00:04:52,167
-Det har jeg, hr. Moon.
-Ja, se på deg.
55
00:04:53,585 --> 00:04:55,337
Godt jobbet, alle sammen.
56
00:04:56,046 --> 00:04:59,967
-Takk, hr. Moon.
-Ja, jeg tror vi klarte det.
57
00:05:00,050 --> 00:05:01,343
Så, er hun her?
58
00:05:03,554 --> 00:05:06,056
Der. Ser du hunden? Tredje rad i midten?
59
00:05:06,139 --> 00:05:07,891
Yngre enn jeg tenkte.
60
00:05:07,975 --> 00:05:10,769
Hun den visst beste i showbusiness.
61
00:05:10,853 --> 00:05:14,022
-Liker hun det?
-Kom igjen. Vi ser etter.
62
00:05:27,828 --> 00:05:30,122
Hvordan går det, frøken Crawly?
63
00:05:30,205 --> 00:05:31,957
Veldig bra, hr. Moon.
64
00:05:32,040 --> 00:05:37,462
Så langt har jeg telt ni smil,
to magelatter og fem humrer.
65
00:05:37,546 --> 00:05:40,632
Men den siste kunne ha vært en promp.
66
00:05:40,716 --> 00:05:42,759
Det er bevis? Hun liker showet.
67
00:05:42,843 --> 00:05:44,887
-Tror du det?
-Jeg håper det.
68
00:05:44,970 --> 00:05:46,430
Fortsett arbeidet.
69
00:05:46,513 --> 00:05:48,182
Kom an, dere. Tilbake på plass.
70
00:05:48,265 --> 00:05:50,559
Hun er gal om hun ikke liker showet.
71
00:05:50,642 --> 00:05:52,561
Drøm store drømmer.
72
00:05:52,644 --> 00:05:54,396
Det har jeg alltid sagt.
73
00:05:55,397 --> 00:05:57,482
Vi får kanskje ta dette showet
74
00:05:57,566 --> 00:06:00,277
til verdens underholdningshovedstad.
75
00:06:00,360 --> 00:06:02,738
Hr. Moon, hun drar.
76
00:06:03,739 --> 00:06:05,240
Hun drar fra showet!
77
00:06:08,202 --> 00:06:09,494
Frøken Crawly, bli.
78
00:06:09,578 --> 00:06:12,080
-Hva skal du gjøre?
-Jeg skal følge hunden.
79
00:06:17,544 --> 00:06:19,254
-Kjære vene!
-Hei, Nana.
80
00:06:19,338 --> 00:06:21,798
-Hva gjør du?
-Speideren drar nå.
81
00:06:24,009 --> 00:06:26,261
Det gjør hun. Fort!
82
00:06:30,974 --> 00:06:32,809
Suki? Suki Lane?
83
00:06:33,560 --> 00:06:36,855
Jeg er Buster Moon. Hei.
Jeg er glad du kom.
84
00:06:36,939 --> 00:06:38,565
-Popkorn?
-Nei takk.
85
00:06:38,649 --> 00:06:40,943
Jeg skal ikke bli til andre del, så…
86
00:06:41,026 --> 00:06:44,488
Vi trodde du koste deg,
ikke at vi så på deg.
87
00:06:44,571 --> 00:06:47,282
Det er virkelig et søtt, lite show.
88
00:06:47,950 --> 00:06:51,662
-Ikke det vi ser etter.
-Vent. Du må se andre del.
89
00:06:51,745 --> 00:06:53,497
Jeg sier det, den er bra.
90
00:06:53,580 --> 00:06:55,999
-Hr. Moon, kan jeg være ærlig?
-Ja.
91
00:06:56,083 --> 00:06:58,794
Sikker? Folk sier det uten å mene det.
92
00:06:58,877 --> 00:07:00,921
Nei. Vær så ærlig som du vil.
93
00:07:01,004 --> 00:07:02,673
Dere er ikke gode nok.
94
00:07:02,756 --> 00:07:04,007
Hva?
95
00:07:04,091 --> 00:07:05,425
Taxi!
96
00:07:05,509 --> 00:07:07,928
Kanskje jeg tar popkorn likevel.
97
00:07:09,304 --> 00:07:12,182
Du har et flott, lokalt teater her.
98
00:07:12,266 --> 00:07:14,393
Det er bra for det det er.
99
00:07:14,476 --> 00:07:17,688
Men stol på deg,
du vil aldri spille i den store ligaen.
100
00:07:17,771 --> 00:07:19,064
Ha det, nå.
101
00:07:21,733 --> 00:07:23,944
ALICE I EVENTYRLAND
UTSOLGT
102
00:07:24,027 --> 00:07:26,572
Vel, hva sa hun?
103
00:07:27,239 --> 00:07:28,824
Snart tilbake.
104
00:07:28,907 --> 00:07:30,742
Nei.
105
00:07:30,826 --> 00:07:33,120
Noe latter, noen sære ideer.
106
00:07:33,203 --> 00:07:36,039
Men uansett, angående torsdag…
107
00:07:37,541 --> 00:07:39,751
-Kjære vene…
-Hei. Det er meg.
108
00:07:42,629 --> 00:07:43,881
Jeg ringer tilbake.
109
00:07:44,840 --> 00:07:47,676
-Er du gal?
-Når holder du audition?
110
00:07:48,719 --> 00:07:51,597
-I morgen. Men aldri i livet om du…
-Hør her.
111
00:07:51,680 --> 00:07:55,434
-Kom deg ut av veien, idiot!
-Gidder du? Jeg er i et møte.
112
00:07:55,517 --> 00:07:58,520
Kan vi få en sjanse
til å synge for sjefen din?
113
00:07:58,604 --> 00:08:00,939
Sjåfør, kan du bli kvitt denne galningen?
114
00:08:01,023 --> 00:08:03,192
Vent litt. Nei.
115
00:08:18,040 --> 00:08:19,041
KANALPROMENADE
VELKOMMEN
116
00:08:36,099 --> 00:08:37,808
ALICE I EVENTYRLAND
117
00:08:40,895 --> 00:08:42,856
"BARNA VIL ELSKE DET!"
"GØYAL MORO"
118
00:09:14,054 --> 00:09:15,514
Hr. Moon?
119
00:09:28,026 --> 00:09:30,487
SKUNKDUKKENE
120
00:09:40,914 --> 00:09:42,666
Herlighet.
121
00:09:44,960 --> 00:09:47,838
Hva kan jeg si, Nana? Jeg er en fiasko.
122
00:09:47,921 --> 00:09:50,549
-Tullball.
-Jeg strakte for høyt.
123
00:09:50,632 --> 00:09:54,720
Ærlig talt, en negativ kommentar
og du sier: "Stakkars meg!"?
124
00:09:54,803 --> 00:09:57,014
Hun sa jeg ikke er god nok.
125
00:09:57,097 --> 00:09:58,182
Jeg mener…
126
00:09:58,265 --> 00:10:01,560
Jeg har hørt at
skjebnen, mine håp og drømmer,
127
00:10:01,643 --> 00:10:04,646
-vil alle ende her.
-Hva forventet du?
128
00:10:04,730 --> 00:10:07,608
At hun falt på kne og sa du er geni?
129
00:10:07,691 --> 00:10:11,069
Rull ut en rød løper
for den store Buster Moon.
130
00:10:11,153 --> 00:10:13,363
Hun kjørte meg av veien og inn i kanal!
131
00:10:13,447 --> 00:10:15,824
-Du er fortsatt like hel?
-Ja, men…
132
00:10:15,908 --> 00:10:19,077
Vel, alle som tør å følge drømmene sine,
133
00:10:19,161 --> 00:10:23,040
vil møte på verre ting
enn en svømmetur i en kanal.
134
00:10:23,123 --> 00:10:24,541
Hobbs, jeg fant ham.
135
00:10:24,625 --> 00:10:27,044
Kjør bilen fram, er du snill.
136
00:10:27,127 --> 00:10:30,297
Jeg trodde hun ville gi oss en sjanse.
137
00:10:30,380 --> 00:10:33,175
Ikke bry deg om en person du ikke kjenner.
138
00:10:33,258 --> 00:10:35,844
-Tror du at du er god nok?
-Selvfølgelig…
139
00:10:35,928 --> 00:10:37,888
Du må kjempe for det du tror på.
140
00:10:37,971 --> 00:10:40,390
Mot, utholdenhet, tro.
141
00:10:40,474 --> 00:10:43,602
Dette trenger du nå. Og uten dem?
142
00:10:44,353 --> 00:10:46,688
Kanskje talentspeideren hadde rett.
143
00:10:46,772 --> 00:10:49,483
Kanskje du ikke er god nok.
144
00:11:33,318 --> 00:11:37,322
Jeg vet det, Rosita, men stol på meg.
Det er verdt det.
145
00:11:37,406 --> 00:11:39,116
Jeg er utenfor stedet nå.
146
00:11:39,199 --> 00:11:41,827
Ring resten
og be dem møtes om en halvtime.
147
00:11:42,411 --> 00:11:43,579
Flott, takk.
148
00:11:43,662 --> 00:11:47,249
RICK'S CLUB
FREDAGSROCKEKVELD - UTSOLGT
149
00:11:47,332 --> 00:11:49,543
Av, av med hodet
150
00:11:50,961 --> 00:11:53,630
Dans, dans til du er død
151
00:11:54,923 --> 00:11:58,385
Hoder vil rulle
152
00:11:58,468 --> 00:12:00,971
Hoder vil rulle på gulvet
153
00:12:01,054 --> 00:12:03,682
Av, av med hodet
154
00:12:04,975 --> 00:12:08,353
Dans, dans til du er død
155
00:12:08,437 --> 00:12:11,356
Av, av med hodet
156
00:12:12,191 --> 00:12:15,444
Dans, dans til du er død
157
00:12:18,155 --> 00:12:20,949
Tusen takk. God natt.
158
00:12:23,994 --> 00:12:25,204
Moon! Hei!
159
00:12:26,830 --> 00:12:28,957
Jøss. Du var flott der ute.
160
00:12:29,041 --> 00:12:30,542
Jeg må ut for et ekstranummer.
161
00:12:30,626 --> 00:12:33,253
-Ok. Hva skal du etter showet?
-Ingenting.
162
00:12:33,337 --> 00:12:35,214
Dette er kort varsel,
163
00:12:35,297 --> 00:12:37,966
men du ville jobbe
med oss når tiden var inne.
164
00:12:38,050 --> 00:12:40,761
-Selvfølgelig.
-Vel, tiden er inne.
165
00:12:41,595 --> 00:12:43,805
-Her, lønnsslipp.
-Jeg samler gjengen
166
00:12:43,889 --> 00:12:45,098
for audition til et show.
167
00:12:45,182 --> 00:12:46,183
Ett øyeblikk.
168
00:12:46,934 --> 00:12:50,521
Rick, hvorfor betaler du meg bare
halvparten av de andre?
169
00:12:50,604 --> 00:12:52,731
Jeg betaler det du er verdt.
170
00:12:52,814 --> 00:12:58,111
Jeg har en regel om å ikke la folk
som deg si meg hva jeg er verdt.
171
00:12:58,195 --> 00:13:01,782
Med mindre jeg får betalt
som de andre, drar jeg.
172
00:13:01,865 --> 00:13:05,077
Dette er byens eneste klubb.
Hvor skal du spille?
173
00:13:05,160 --> 00:13:08,372
Aner ikke, men jeg blir ikke her.
174
00:13:08,455 --> 00:13:09,623
La oss dra.
175
00:13:11,625 --> 00:13:14,253
Vent litt. Du må ta ekstranummeret!
176
00:13:14,336 --> 00:13:15,629
Hei, Ash!
177
00:13:15,712 --> 00:13:17,172
Finn ut av det, kjære.
178
00:13:18,173 --> 00:13:19,216
REDSHORE BYBUSS
BUSSTERMINAL
179
00:13:19,299 --> 00:13:22,594
Redshore bybuss fem,
avgang fra plass 15.
180
00:13:22,678 --> 00:13:26,098
Ok, jeg har billettene.
Har noen sett frøken Crawly?
181
00:13:26,181 --> 00:13:28,225
-Her, Johnny, din.
-Hr. Moon.
182
00:13:29,101 --> 00:13:32,271
Beklager, men jeg angrer meg om dette.
183
00:13:32,855 --> 00:13:36,358
-Hva? Vent…
-Greit, siste opprop. Kom igjen.
184
00:13:36,441 --> 00:13:38,360
-Vent litt.
-Johnny har rett.
185
00:13:38,443 --> 00:13:41,905
Teaterspeideren syntes ikke
vi var gode nok.
186
00:13:41,989 --> 00:13:44,032
-For en tufs.
-Ja, skikkelig.
187
00:13:44,116 --> 00:13:46,368
Ja, men hun tar helt feil.
188
00:13:46,451 --> 00:13:49,246
Showet vårt er utsolgt hver kveld.
189
00:13:49,329 --> 00:13:51,540
Sjefen hennes vil elske det.
190
00:13:51,623 --> 00:13:54,877
Eller kanskje vi kan lage et annet show?
191
00:13:54,960 --> 00:13:56,670
Gunter, jeg har dette.
192
00:13:56,753 --> 00:14:00,048
Jeg har denne ideen for en rommusikal.
193
00:14:00,549 --> 00:14:02,759
Greit, vi ruller ut herfra.
194
00:14:02,843 --> 00:14:05,929
Vil du ikke hør om en rommusikal?
195
00:14:06,013 --> 00:14:07,431
Folkens, kom igjen!
196
00:14:08,098 --> 00:14:09,099
Vent!
197
00:14:17,816 --> 00:14:19,026
Hør her, folkens.
198
00:14:19,109 --> 00:14:23,906
Jeg har drømt om å opptre
i Redshore City siden jeg var liten.
199
00:14:23,989 --> 00:14:27,618
Og mannen min sitter
barnevakt de neste 24 timene.
200
00:14:27,701 --> 00:14:30,662
Jeg kaster ikke bort en slik mulighet.
201
00:14:30,746 --> 00:14:33,665
Så, kom igjen! Vi har ingenting å tape.
202
00:14:36,460 --> 00:14:38,712
Ash. Du kommer inn på side to.
203
00:14:38,795 --> 00:14:41,298
Vent, skal vi øve her
bakerst i bussen?
204
00:14:41,381 --> 00:14:43,258
-Ja, det skal vi.
-Selvfølgelig.
205
00:14:43,342 --> 00:14:45,469
Vi må få showet i toppform.
206
00:14:46,970 --> 00:14:48,764
Frøken Crawly, du rakk det.
207
00:14:48,847 --> 00:14:51,225
Du er en engel, og vi trenger…
208
00:14:52,935 --> 00:14:54,228
Hva i…
209
00:14:55,354 --> 00:14:58,398
Vel, du sa: "Kle deg til å imponere."
210
00:15:06,865 --> 00:15:07,866
ALICE I EVENTYRLAND
211
00:15:53,954 --> 00:15:56,582
Vi kutter linjen
og du spiller gitardelen
212
00:15:56,665 --> 00:15:58,000
-gjennom scenen.
-Mottatt.
213
00:15:58,083 --> 00:16:00,043
Folkens, vi er her.
214
00:16:01,962 --> 00:16:05,424
VELKOMMEN TIL
FLOTTE REDSHORE CITY
215
00:16:21,315 --> 00:16:22,316
FREDDY YOYO
EN FROSKSSHOW
216
00:16:22,399 --> 00:16:23,483
ALT DU TRENGER Å VITE
217
00:16:29,573 --> 00:16:33,869
Greit. La oss spre oss
litt Moon teater-magi.
218
00:16:33,952 --> 00:16:36,121
-Ja!
-Kom igjen!
219
00:16:39,875 --> 00:16:42,544
-Nei.
-Nei? Hva mener du med "nei"?
220
00:16:42,628 --> 00:16:45,422
For siste gang, sir.
Ingen avtale, ingen inngang.
221
00:16:46,256 --> 00:16:47,883
Sir, må jeg ringe sikkerhet?
222
00:16:47,966 --> 00:16:50,093
-Vi bør dra.
-Ja, det bør dere.
223
00:16:50,177 --> 00:16:52,221
-Neste.
-Jeg liker det ikke!
224
00:16:52,304 --> 00:16:54,765
-Kan jeg hjelpe?
-Jeg skal treffe hr. Crystal.
225
00:16:54,848 --> 00:16:58,393
Dette er urettferdig.
Hun er helt urettferdig.
226
00:16:58,477 --> 00:17:00,729
Hvorfor må hun være så frekk?
227
00:17:00,812 --> 00:17:03,357
-Kledde meg opp for ingenting.
-Vi finner lunsj et sted…
228
00:17:03,440 --> 00:17:04,441
KUN FOR ANSATTE
229
00:17:04,525 --> 00:17:06,318
Alle inn hit, raskt.
230
00:17:11,823 --> 00:17:13,784
-Kom igjen.
-Så mørkt her. Hva skjer?
231
00:17:13,867 --> 00:17:17,329
-Jeg må tenke.
-Hr. Moon, jeg liker ikke små rom.
232
00:17:17,412 --> 00:17:19,498
-Ok.
-Noen tråkket meg på foten.
233
00:17:19,580 --> 00:17:22,584
-Beklager.
-Vi får deg ut herfra.
234
00:17:23,544 --> 00:17:24,627
Se på dette!
235
00:17:25,253 --> 00:17:27,964
Meena, er dette størrelsen din?
236
00:17:47,860 --> 00:17:48,861
Hei, Ricky.
237
00:17:51,280 --> 00:17:52,364
Hei.
238
00:17:58,829 --> 00:18:00,205
Crystal Entertainment.
239
00:18:01,373 --> 00:18:03,333
Vent. Jeg setter deg over.
240
00:18:03,417 --> 00:18:06,461
-Å nei. Nei.
-Alle sammen, hold fast.
241
00:18:09,089 --> 00:18:11,550
-Hr. Moon…
-Hold fast, frøken Crawly.
242
00:18:23,520 --> 00:18:27,566
Godt jobbet. Inn i heisen nå.
Fort, kom igjen.
243
00:18:28,483 --> 00:18:30,110
Meena, kom igjen!
244
00:18:36,617 --> 00:18:39,494
Vi kan alle bli arrestert for dette.
245
00:18:57,888 --> 00:18:59,389
Alle sammen, mopp.
246
00:19:36,802 --> 00:19:38,136
Hvor skal du nå?
247
00:19:38,220 --> 00:19:40,639
Vi må finne et sted å skifte.
248
00:20:12,254 --> 00:20:14,047
Se, det er ham.
249
00:20:14,131 --> 00:20:16,592
Det er hr. Crystal.
250
00:20:18,719 --> 00:20:19,845
Søppel.
251
00:20:23,891 --> 00:20:25,142
-Hei
-Mitt navn er
252
00:20:25,225 --> 00:20:26,518
-Hva?
-Mitt navn er
253
00:20:26,602 --> 00:20:27,895
-Hvem?
-Mitt navn er
254
00:20:29,313 --> 00:20:32,441
Abra-abra-kadabra
255
00:20:34,443 --> 00:20:36,361
Abrakadabra
256
00:20:47,664 --> 00:20:48,874
Hallo
257
00:21:03,805 --> 00:21:07,684
Hva vil du meg?
Hvorfor løper du ikke fra meg?
258
00:21:07,768 --> 00:21:11,271
Hva lurer du på?
Hva vet du?
259
00:21:11,355 --> 00:21:13,148
Hvorfor er du ikke redd for…
260
00:21:22,824 --> 00:21:25,202
Du pleide å ringe meg på mobilen
261
00:21:26,954 --> 00:21:29,957
Sen kveld når du trenger min kjærlighet
262
00:21:55,983 --> 00:21:58,610
Ok, hvis dere kan dra med en gang,
263
00:21:58,694 --> 00:22:01,822
på rekke og rad,
hadde vi satt pris på det.
264
00:22:01,905 --> 00:22:03,615
Tusen takk.
265
00:22:03,699 --> 00:22:06,034
-Jerry, herlighet…
-Beklager.
266
00:22:06,118 --> 00:22:07,494
Hvor er neste gruppe?
267
00:22:07,578 --> 00:22:09,663
-Hvorfor venter jeg?
-Jeg bare…
268
00:22:09,746 --> 00:22:13,292
-Vær nyttig eller stikk, ok?
-Ja, sir.
269
00:22:13,375 --> 00:22:18,380
Ok. Dere. Hei. Ja, dere.
Er dere her for auditionen?
270
00:22:19,506 --> 00:22:21,925
Ja, det er vi.
271
00:22:22,009 --> 00:22:23,886
Folkens, vi er på, akkurat nå.
272
00:22:23,969 --> 00:22:24,970
-Nå?
-Hva?
273
00:22:28,265 --> 00:22:30,017
Navn takk.
274
00:22:30,100 --> 00:22:32,436
Buster Moon fra New Moon teater.
275
00:22:32,519 --> 00:22:35,939
Vi er glade for å dele vår historie.
Ikke sant?
276
00:22:36,023 --> 00:22:37,941
Ja, flott. Kom i gang nå.
277
00:22:38,025 --> 00:22:39,067
Selvfølgelig, ja.
278
00:22:39,151 --> 00:22:40,527
Akkurat som vi øvde på.
279
00:22:43,780 --> 00:22:48,577
Dette er historien om en vanlig
skolejente som oppdager…
280
00:22:48,660 --> 00:22:50,329
-Stans.
-Stans?
281
00:22:50,412 --> 00:22:51,413
Dere skal stanse.
282
00:22:52,497 --> 00:22:56,418
"Vanlig" og "skole".
To ord jeg aldri vil forbindes med.
283
00:22:56,502 --> 00:22:57,544
Aldri.
284
00:22:57,628 --> 00:22:59,213
Hvor gravde dere dem opp?
285
00:22:59,296 --> 00:23:01,924
Om dere kan dra veldig raskt, er det bra.
286
00:23:02,007 --> 00:23:04,426
Jeg trenger store show. Store ideer!
287
00:23:04,510 --> 00:23:07,554
-Ja, "stor." Det største.
-Jeg har et stort et.
288
00:23:09,306 --> 00:23:10,933
Ok, kjære. Kom, vi går.
289
00:23:11,016 --> 00:23:12,559
Du vet, sci-fi-musikalen.
290
00:23:12,643 --> 00:23:13,894
Det er vel stort?
291
00:23:13,977 --> 00:23:17,856
Jeg mener, den har romvesenene
og robotene og laserne
292
00:23:17,940 --> 00:23:21,151
og fantastiske sanger
fra Clay Calloway til…
293
00:23:21,235 --> 00:23:25,364
Clay Calloway? Jeg elsker Clay Calloway.
294
00:23:26,365 --> 00:23:28,700
Ikke sant? Alle gjør vel det?
295
00:23:28,784 --> 00:23:30,035
Ja. Ser du, Jerry?
296
00:23:30,118 --> 00:23:33,330
Dette er den typen idé jeg snakker om.
297
00:23:33,413 --> 00:23:36,416
-Ja, sir.
-Så hva heter showet?
298
00:23:36,500 --> 00:23:37,709
Hva det heter?
299
00:23:38,836 --> 00:23:40,587
Gunter, vil du
300
00:23:40,671 --> 00:23:42,339
fortelle hr. Crystal navnet?
301
00:23:42,422 --> 00:23:46,134
Det heter Av en annen verden.
302
00:23:46,218 --> 00:23:49,346
Av en annen verden.
303
00:23:49,429 --> 00:23:51,557
Det stemmer. Se det for deg.
304
00:23:51,640 --> 00:23:53,058
Ash?
305
00:23:53,892 --> 00:23:55,269
Ja, jeg har det.
306
00:23:56,228 --> 00:23:57,896
En spektakulær musikal
307
00:23:57,980 --> 00:24:01,358
som tar publikum ut av denne verden.
308
00:24:01,441 --> 00:24:03,735
Jeg vil løpe
309
00:24:05,195 --> 00:24:07,698
Jeg vil gjemme meg
310
00:24:08,991 --> 00:24:15,247
Jeg vil rive veggene
Som holder meg inne
311
00:24:15,330 --> 00:24:16,582
Jeg elsker denne sangen.
312
00:24:16,665 --> 00:24:19,543
Jeg vil strekke meg ut
313
00:24:20,377 --> 00:24:23,547
Og ta på flammen
314
00:24:24,673 --> 00:24:29,469
Der gatene ikke har noe navn
315
00:24:30,095 --> 00:24:32,055
Sir, lunsjmøtet ditt med…
316
00:24:32,139 --> 00:24:34,641
-Kjære vene.
-Ikke nå!
317
00:24:34,725 --> 00:24:37,144
-Hvordan kom dere inn?
-Han sa: "Ikke nå."
318
00:24:37,227 --> 00:24:39,062
Ja, du hørte ham.
319
00:24:39,146 --> 00:24:42,691
Har du Clay Calloways
tillatelse til å bruke sangen?
320
00:24:42,774 --> 00:24:44,651
Vel, hva hvis jeg har det?
321
00:24:45,277 --> 00:24:48,280
Har du et slags
personlig forhold til fyren?
322
00:24:48,363 --> 00:24:50,532
-Hvordan får jeg den ellers?
-Moon!
323
00:24:50,616 --> 00:24:55,829
Vent, hvis du kjenner ham,
da kan du få ham i showet, ikke sant?
324
00:24:57,414 --> 00:25:00,167
Det blir stort for meg. Stort.
325
00:25:00,250 --> 00:25:02,336
Jeg beklager, men seriøst?
326
00:25:02,419 --> 00:25:07,216
Tror du denne fyren fra ingensteds
kan få Clay Calloway i showet?
327
00:25:09,259 --> 00:25:11,470
Suki, til din informasjon,
328
00:25:11,553 --> 00:25:14,431
er jeg ikke en liten fyr fra ingensteds.
329
00:25:15,182 --> 00:25:16,767
Se på det som gjort.
330
00:25:17,351 --> 00:25:18,894
Du får tre uker, Moon.
331
00:25:18,977 --> 00:25:21,104
Tre uker til å sette opp showet.
332
00:25:21,188 --> 00:25:22,773
Ja, sir. Takk!
333
00:25:22,856 --> 00:25:25,442
-Kjenner du Clay Calloway?
-Ikke nå.
334
00:25:26,193 --> 00:25:27,694
-Jerry!
-Her, sir.
335
00:25:27,778 --> 00:25:29,696
De begynner med en gang.
336
00:25:29,780 --> 00:25:32,658
Finn designere, danserne, alt de trenger.
337
00:25:32,741 --> 00:25:34,493
Skaff dem rom på hotellet, ok?
338
00:25:34,576 --> 00:25:36,620
De aller beste suitene.
339
00:25:36,703 --> 00:25:37,788
Selvfølgelig.
340
00:25:37,871 --> 00:25:39,164
En siste ting.
341
00:25:39,248 --> 00:25:42,751
Gjør aldri noe som får meg til
å se dårlig ut. Skjønner?
342
00:25:42,835 --> 00:25:44,461
Jeg lar det aldri skje.
343
00:25:44,545 --> 00:25:46,588
Skjer det, kaster jeg deg fra taket.
344
00:25:48,799 --> 00:25:51,635
Godt jobbet, alle sammen.
345
00:25:57,766 --> 00:25:59,434
Skjer dette virkelig?
346
00:25:59,518 --> 00:26:02,521
Ja! Vi spiller i Redshore City, baby!
347
00:26:02,604 --> 00:26:04,064
Det gjør vi, Gunter.
348
00:26:05,190 --> 00:26:08,443
Gunter! Sci-fi-musikal? Du er et geni.
349
00:26:08,527 --> 00:26:10,654
Ja, vel, mamma sa alltid:
350
00:26:10,737 --> 00:26:13,574
"Gunter, du er ikke så dum som faren din."
351
00:26:13,657 --> 00:26:15,117
Nei, det er du ikke.
352
00:26:15,200 --> 00:26:17,911
Hei, Suki. Ingen vond stemning, ikke sant?
353
00:26:17,995 --> 00:26:21,081
Du aner ikke hva dere begir dere ut på.
354
00:26:21,915 --> 00:26:23,166
-Er du gal?
-Hva?
355
00:26:23,250 --> 00:26:27,880
Clay Calloway. Jeg er hans største fan,
fyren er en einstøing.
356
00:26:27,963 --> 00:26:32,050
Etter at kona døde,
har ingen sett ham på over 15 år.
357
00:26:33,135 --> 00:26:35,596
-Det er ikke bra.
-Det er ikke det.
358
00:26:37,890 --> 00:26:40,100
Crawly, du må finne Clay Calloway.
359
00:26:40,184 --> 00:26:41,768
Adresse, telefonnummer, noe.
360
00:26:41,852 --> 00:26:43,687
-Vi må finne fyren.
-Ja.
361
00:26:44,855 --> 00:26:46,106
God morgen!
362
00:26:46,190 --> 00:26:50,444
Jeg er Linda Le Bon,
og jeg har noen heite nyheter.
363
00:26:51,486 --> 00:26:54,489
Milliardæren Jimmy Crystal har hyret
364
00:26:54,573 --> 00:26:56,283
-en ukjent produsent…
-Hva?
365
00:26:56,366 --> 00:26:58,243
…ved navn Buster Moon.
366
00:27:46,291 --> 00:27:50,420
Ok, fyren som kommer inn
fra den siden, er helt gal.
367
00:27:50,504 --> 00:27:55,092
Og så synes jeg vi burde ha
denne kule romvesentango-scenen.
368
00:27:55,759 --> 00:27:59,930
"Romvesentango-scenen."
369
00:28:00,013 --> 00:28:02,766
-Elsker det!
-Jeg har en bedre idé.
370
00:28:02,850 --> 00:28:06,687
Hva om det var
en stor undervannsscene i stedet?
371
00:28:06,770 --> 00:28:10,023
-Under vann?
-Ja. Jeg er sikker. Skriv det.
372
00:28:10,107 --> 00:28:11,108
Ok.
373
00:28:11,191 --> 00:28:14,236
Vent litt. Jeg har en bedre idé.
374
00:28:14,319 --> 00:28:16,864
-Ikke skift mening hele tiden.
-Hvorfor?
375
00:28:16,947 --> 00:28:19,074
Hvorfor? Om akkurat 20 minutter
376
00:28:19,157 --> 00:28:22,202
kommer de for å jobbe på showet vårt.
377
00:28:22,286 --> 00:28:24,621
Vi må ha bestemt alt da.
378
00:28:25,330 --> 00:28:26,999
De er tidlige.
379
00:28:27,082 --> 00:28:29,918
Jeg vil ha en vakker kjærlighetsscene…
380
00:28:30,002 --> 00:28:31,628
Crawly, nytt om Calloway?
381
00:28:31,712 --> 00:28:33,547
-Ingenting.
-Jøss.
382
00:28:36,884 --> 00:28:40,053
Hr. Moon. Vi er produksjonsteamet,
og vi skal starte…
383
00:28:40,137 --> 00:28:42,764
Ja. Dere er her for å jobbe med showet.
384
00:28:42,848 --> 00:28:45,058
Jeg inviterer dere gjerne inn, men…
385
00:28:45,142 --> 00:28:47,394
Vi burde ha en kampscene!
386
00:28:47,477 --> 00:28:48,729
Gunter, nei. Ikke nå.
387
00:28:49,521 --> 00:28:51,523
Jeg trenger bare litt tid til
388
00:28:51,607 --> 00:28:54,318
å jobbe med noen mindre detaljer.
389
00:28:54,401 --> 00:28:58,280
Kan dere komme tilbake om en time?
Eller fire?
390
00:28:58,363 --> 00:29:01,700
Jeg setter pris
på tålmodigheten deres. Takk.
391
00:29:02,784 --> 00:29:03,785
Ok.
392
00:29:03,869 --> 00:29:06,330
Ok. Det var ikke en god start.
393
00:29:06,413 --> 00:29:09,458
Se, det er en gave fra Hr. Crystal.
394
00:29:09,541 --> 00:29:11,460
Det står…
395
00:29:11,543 --> 00:29:14,254
"Ikke rot det til, Moons, ellers…"
396
00:29:14,838 --> 00:29:16,215
Jeg har en bedre idé!
397
00:29:16,298 --> 00:29:20,135
Hva med mamboen
Og alle er i romdrakter?
398
00:29:20,219 --> 00:29:21,845
En god idé, det synes jeg
399
00:29:27,142 --> 00:29:30,896
God morgen!
Kan jeg få alles oppmerksomhet?
400
00:29:31,522 --> 00:29:32,981
Takk, ja.
401
00:29:33,815 --> 00:29:35,150
Ok…
402
00:29:35,234 --> 00:29:36,985
Jeg og sangerne
403
00:29:37,069 --> 00:29:39,530
vil bare si at å få denne muligheten
404
00:29:39,613 --> 00:29:42,574
til å jobbe med dere
på Crystal Tower teater,
405
00:29:42,658 --> 00:29:44,618
er en ære for oss alle.
406
00:29:44,701 --> 00:29:46,912
Sammen kan vi lage et show
407
00:29:46,995 --> 00:29:49,581
som vil ta publikumet til en annen verden.
408
00:29:49,665 --> 00:29:51,124
AV EN ANNEN VERDEN
409
00:29:51,208 --> 00:29:53,335
Stor takk til Steve
410
00:29:53,418 --> 00:29:55,462
som var oppe i natt for å lage denne.
411
00:29:55,546 --> 00:29:56,672
Flott arbeid, Steve.
412
00:29:56,755 --> 00:30:01,385
Og her er hun, folkens,
stjernen i showet vårt, Rosita.
413
00:30:02,177 --> 00:30:05,305
-Det er deg, kjære!
-Hovedrollen?
414
00:30:05,389 --> 00:30:07,558
Stol på meg, du er perfekt.
415
00:30:09,393 --> 00:30:11,270
Vent til ungene hører det.
416
00:30:11,353 --> 00:30:13,480
Så historien er slik.
417
00:30:13,564 --> 00:30:17,484
Rosita er en astronaut
som leter etter en savnet romfarer.
418
00:30:17,568 --> 00:30:19,278
Sammen med sin trofaste robot…
419
00:30:19,361 --> 00:30:20,696
Det er meg!
420
00:30:20,779 --> 00:30:23,282
Ja. De følger sporene til fire planeter.
421
00:30:23,365 --> 00:30:26,326
Det er en krigsplanet,
en kjærlighetsplanet,
422
00:30:26,410 --> 00:30:28,495
en av fortvilelse og en av glede.
423
00:30:28,579 --> 00:30:31,456
Hver planet har en egen
spektakulær sang
424
00:30:31,540 --> 00:30:34,084
som fremføres av de flotte sangerne.
425
00:30:34,168 --> 00:30:36,795
Hvordan ender det? Finner jeg romfareren?
426
00:30:36,879 --> 00:30:39,214
Vi aner ikke hva slutten blir.
427
00:30:39,298 --> 00:30:40,757
Gunter. Nei.
428
00:30:40,841 --> 00:30:44,303
Vi har gode ideer for slutten. Vi bare…
429
00:30:44,386 --> 00:30:47,264
Vi har bare tre uker til å fullføre dette,
430
00:30:47,347 --> 00:30:48,348
så la oss jobbe.
431
00:30:48,932 --> 00:30:51,226
Johnny, du spiller en romvesenkriger
432
00:30:51,310 --> 00:30:52,936
i en fantastisk kampscene.
433
00:30:53,020 --> 00:30:54,730
-Ja!
-Bli med meg.
434
00:31:02,821 --> 00:31:04,823
Johnny, møt dine meddansere.
435
00:31:04,907 --> 00:31:06,825
-Hallo, gutter.
-Hvordan går det?
436
00:31:06,909 --> 00:31:09,912
-Vent. Det er en kampscene.
-Det er det.
437
00:31:09,995 --> 00:31:12,080
Gunter så det som en dansekamp.
438
00:31:12,164 --> 00:31:14,124
-Ja!
-Ok…
439
00:31:14,208 --> 00:31:16,585
Ikke vær redd. Du skal jobbe med
440
00:31:16,668 --> 00:31:18,962
den mest beste koreografen
i Redshore City.
441
00:31:19,046 --> 00:31:21,298
"Klaus Kickenklober"?
442
00:31:21,381 --> 00:31:23,509
Ja. Klaus gjør deg til proff.
443
00:31:23,592 --> 00:31:25,761
-Ok.
-Hr. Moon?
444
00:31:26,803 --> 00:31:28,555
Meena, går det bra?
445
00:31:28,639 --> 00:31:31,808
Gunter sa at jeg er
i en romantisk scene og…
446
00:31:33,268 --> 00:31:34,353
Jeg må kysse noen.
447
00:31:34,436 --> 00:31:37,773
Ja. Det blir en vakker, romantisk scene.
448
00:31:37,856 --> 00:31:41,318
Jeg har aldri hatt kjæreste eller noe.
449
00:31:41,401 --> 00:31:45,072
Ikke vær redd. Jeg finner
en flott partner til deg.
450
00:31:45,155 --> 00:31:46,865
-Lover du?
-Lover.
451
00:31:46,949 --> 00:31:50,410
Vi er klare til
å bygge resten av settet og…
452
00:31:50,494 --> 00:31:53,455
Jeg vet ikke helt hva det er ennå,
453
00:31:53,539 --> 00:31:56,083
så kan jeg få en kveld til å finne det ut?
454
00:31:57,000 --> 00:31:59,211
Hei, han har ikke funnet det ut,
455
00:31:59,294 --> 00:32:01,463
så vi kan ikke jobbe ennå.
456
00:32:01,547 --> 00:32:03,423
-Mason?
-Hørte alle det?
457
00:32:03,507 --> 00:32:05,968
Han har ikke funnet ut av showet.
458
00:32:06,051 --> 00:32:07,886
-Jeg ser inn i øynene hans…
-Hysj.
459
00:32:07,970 --> 00:32:10,055
-…og ser bare frykt.
-Hør.
460
00:32:10,138 --> 00:32:13,892
-Og litt skam.
-Ja, jeg tror alle hørte deg, Mason.
461
00:32:13,976 --> 00:32:16,854
Tusen takk. Gunter, vi har arbeid å gjøre.
462
00:32:16,937 --> 00:32:19,231
Og så tenker jeg at Ash
463
00:32:19,314 --> 00:32:21,984
kan ha en duett med Clay Calloway,
464
00:32:22,067 --> 00:32:27,865
for hun er stjernen som guider dem
hele veien hjem igjen.
465
00:32:27,948 --> 00:32:30,325
Ja, Gunter! Det er perfekt for Ash.
466
00:32:30,993 --> 00:32:34,872
-Mamma!
-Å, mine kjære, dere er her.
467
00:32:35,581 --> 00:32:36,915
Ja, Johnny!
468
00:32:38,333 --> 00:32:40,794
Jeg forventet ikke dere før i morgen.
469
00:32:40,878 --> 00:32:44,965
De gledet seg
til å se deg. Showets stjerne.
470
00:32:45,048 --> 00:32:46,341
Kan du tro det?
471
00:32:46,425 --> 00:32:48,927
-Min drøm gått i oppfyllelse.
-Jeg vet det.
472
00:32:50,262 --> 00:32:52,347
Jeg er så stolt av deg, kjære.
473
00:32:54,808 --> 00:32:56,643
-Hjelp!
-Hr. Moon, jeg fant ham.
474
00:32:56,727 --> 00:32:57,728
EINSTØINGEN
CALLOWAY
475
00:32:57,811 --> 00:33:01,273
-Clay Calloway?
-Ja, jeg fant adressen hans.
476
00:33:01,356 --> 00:33:03,650
-Aldri i livet!
-Jo.
477
00:33:03,734 --> 00:33:06,612
Frøken Crawley, besøk ham i morgen.
478
00:33:06,695 --> 00:33:08,614
-Ja, sir.
-Du må leie en bil,
479
00:33:08,697 --> 00:33:10,991
gi ham et brev, og den fruktkurven.
480
00:33:11,074 --> 00:33:13,493
-Ja, fruktkurven. Hørte du det?
-Ja.
481
00:33:14,161 --> 00:33:16,914
Og en, to, tre, fire,
482
00:33:16,997 --> 00:33:19,124
fem, seks, syv, åtte.
483
00:33:19,208 --> 00:33:23,170
Vi danser. Vi holder.
484
00:33:23,253 --> 00:33:26,673
Bli, stokk og hold!
485
00:33:26,757 --> 00:33:29,092
Jeg sa: "Hold", Johnny. Han holder ikke.
486
00:33:29,176 --> 00:33:31,762
-Og en, to, tre, fire…
-Jeg prøver.
487
00:33:31,845 --> 00:33:36,975
La oss ikke glemme at dette er
Redshore City, ikke lokalteateret.
488
00:33:37,059 --> 00:33:41,146
Og fem, seks, syv, åtte.
Ryan, det var kjempebra.
489
00:33:41,230 --> 00:33:43,524
Johnny, du gjør det helt feil.
490
00:33:43,607 --> 00:33:46,151
-Fælt. Fem, seks…
-Du kan gjøre det bedre.
491
00:33:46,235 --> 00:33:48,195
-Han friker meg ut!
-Johnny!
492
00:33:48,278 --> 00:33:51,240
-Jeg prøver!
-Skyv! Og skyv!
493
00:33:51,323 --> 00:33:52,783
Du skyver ikke, Johnny.
494
00:33:52,866 --> 00:33:54,284
-Skyv!
-Kom igjen, skyv!
495
00:33:54,368 --> 00:33:56,662
Skyver fortsatt ikke.
Kan du vennligst skyve?
496
00:33:56,745 --> 00:34:00,624
Fem, seks, syv, tippe på tå.
497
00:34:00,707 --> 00:34:02,501
Jeg ser deg ikke tippe på tå.
498
00:34:02,584 --> 00:34:04,002
Kom igjen. Han tuller.
499
00:34:04,086 --> 00:34:05,712
Tipp på tå. Kom igjen.
500
00:34:05,796 --> 00:34:09,007
Syv og… Det er dårlig, veldig dårlig.
501
00:34:11,802 --> 00:34:14,137
Han hater meg.
502
00:34:14,888 --> 00:34:17,724
Hold ut, Johnny.
Den første uken er alltid tøff.
503
00:34:17,808 --> 00:34:19,685
Ja, du har rett.
504
00:34:19,768 --> 00:34:22,603
-Meena, møt partneren din.
-Er han her?
505
00:34:22,688 --> 00:34:25,482
Ja. Darius har vunnet mange priser.
506
00:34:25,565 --> 00:34:28,277
Jeg tror dere vil ha god kjemi.
507
00:34:28,360 --> 00:34:32,864
Hvis jeg var kjæresten din
Ville jeg aldri latt deg gå
508
00:34:32,947 --> 00:34:37,995
Holdt deg på armen min, jente
Du ville aldri vært alene
509
00:34:38,078 --> 00:34:40,289
Jeg kan være en gentlemann
510
00:34:40,371 --> 00:34:42,498
Alt du vil ha
511
00:34:42,583 --> 00:34:44,918
Det er veldig bra, Darius.
512
00:34:45,002 --> 00:34:47,795
En scene fra forrige show jeg var i.
513
00:34:47,880 --> 00:34:50,007
Du har nok hørt om det. Håp mot håp?
514
00:34:50,090 --> 00:34:53,010
Jeg vant alle prisene.
515
00:34:53,092 --> 00:34:55,512
Gullpikkoloen for beste gråting,
516
00:34:55,596 --> 00:34:58,307
Archer Newman-prisen
for enestående hår.
517
00:34:58,390 --> 00:34:59,850
Å, ja.
518
00:34:59,933 --> 00:35:03,061
Medstjerna var akkurat som deg,
Gina. Hun var…
519
00:35:03,145 --> 00:35:05,272
-Meena.
-Unnskyld?
520
00:35:05,355 --> 00:35:08,483
Jeg heter Meena, ikke Gina.
521
00:35:08,567 --> 00:35:09,985
Ja, ok!
522
00:35:10,611 --> 00:35:12,613
I fremtiden,
hvis du ikke kunne avbryte meg,
523
00:35:12,696 --> 00:35:14,072
så hadde det vært bedre.
524
00:35:14,156 --> 00:35:16,450
Ok, la oss øve.
525
00:35:17,409 --> 00:35:21,288
Jeg vil ikke lukke øynene
526
00:35:21,371 --> 00:35:25,751
Jeg vil ikke sovne
For jeg vil savne deg
527
00:35:25,834 --> 00:35:29,004
Og jeg vil ikke gå glipp av noe
528
00:35:29,087 --> 00:35:33,008
Nei. Denne sangen hjelper henne ikke
i det hele tatt.
529
00:35:33,091 --> 00:35:36,303
Da jeg så deg i den kjolen
530
00:35:36,386 --> 00:35:38,931
Og du så så vakker ut
531
00:35:39,014 --> 00:35:42,768
Jeg fortjener ikke dette
532
00:35:42,851 --> 00:35:47,940
Kjære, du ser perfekt ut i kveld
533
00:35:48,732 --> 00:35:51,735
-Kjære vene.
-Hvor er Calloway?
534
00:35:51,818 --> 00:35:53,695
Han kommer snart.
535
00:35:53,779 --> 00:35:56,198
-Virkelig?
-Ja.
536
00:35:56,281 --> 00:36:01,078
Min pålitelige assistent frøken Crawly
skal møte ham akkurat nå.
537
00:36:05,332 --> 00:36:06,333
Våkne opp
538
00:36:07,167 --> 00:36:08,168
Makeup
539
00:36:10,963 --> 00:36:11,964
Bordet
540
00:36:12,631 --> 00:36:13,632
Du ville
541
00:36:14,591 --> 00:36:16,677
Destinasjonen din er til høyre.
542
00:36:16,760 --> 00:36:18,595
Til høyre. Ok.
543
00:36:50,794 --> 00:36:52,504
PRIVAT EIENDOM
ADGANG FORBUDT
544
00:37:24,828 --> 00:37:28,248
Hr. Calloway? Hallo?
545
00:37:28,749 --> 00:37:30,667
Er det noen hjemme?
546
00:38:02,616 --> 00:38:04,451
Ok, jeg har deg.
547
00:38:20,175 --> 00:38:21,301
Clay Calloway…
548
00:38:28,267 --> 00:38:29,643
Oi sann.
549
00:38:30,477 --> 00:38:33,605
Hallo. Jeg kan ikke ta telefonen nå,
550
00:38:33,689 --> 00:38:37,067
legg igjen en beskjed etter pipetonen.
551
00:38:38,777 --> 00:38:40,654
Crawly, det er meg, Moon.
552
00:38:40,737 --> 00:38:43,657
Jeg har ikke hørt fra deg og bekymrer meg.
553
00:38:43,740 --> 00:38:44,783
Moon!
554
00:38:45,492 --> 00:38:46,618
Hr. Crystal.
555
00:38:46,702 --> 00:38:49,162
Settene dine er en skam!
556
00:38:49,246 --> 00:38:50,497
Hva?
557
00:38:53,208 --> 00:38:56,628
Jeg tuller. Har du ikke humor?
558
00:38:58,130 --> 00:39:00,174
Dette er datteren min, Porsha.
559
00:39:00,257 --> 00:39:01,550
Hei!
560
00:39:01,633 --> 00:39:03,010
Hyggelig å treffe deg.
561
00:39:03,093 --> 00:39:05,304
Hun vil møte Calloway. Stor fan.
562
00:39:05,387 --> 00:39:08,182
Jeg er interessert i vintage akkurat nå.
563
00:39:08,265 --> 00:39:09,266
Hvor er han?
564
00:39:11,185 --> 00:39:14,021
Jeg venter ikke Clay på settet ennå.
565
00:39:14,104 --> 00:39:15,189
-Jeg…
-Vent.
566
00:39:15,272 --> 00:39:17,566
Er dette et "sky-fi"-show?
567
00:39:17,649 --> 00:39:19,693
Sci-fi? Ja, det er det.
568
00:39:19,776 --> 00:39:22,404
Herlighet, jeg elsker sky-fi.
569
00:39:22,487 --> 00:39:25,115
Hr. Moon! Vi er klare i tårnet.
570
00:39:25,824 --> 00:39:27,075
Takk, Sasha.
571
00:39:27,159 --> 00:39:29,536
Vi skal øve, hr. Crystal, så…
572
00:39:29,620 --> 00:39:31,496
Ja. Øv, dere.
573
00:39:31,580 --> 00:39:32,873
-Gå.
-Musikk.
574
00:39:36,627 --> 00:39:38,337
Ok, alt klart.
575
00:39:38,420 --> 00:39:41,298
Husk å løsne sperren før du hopper, ok?
576
00:39:41,381 --> 00:39:42,382
Ok, ja.
577
00:39:43,050 --> 00:39:46,011
-Skal mamma hoppe derfra?
-Det skal hun.
578
00:39:48,639 --> 00:39:52,226
Hvis du vil ha det, ta det
579
00:39:53,227 --> 00:39:56,146
Jeg burde ha sagt det før
580
00:39:56,230 --> 00:39:59,691
Prøvd å skjule det, late som
581
00:40:00,526 --> 00:40:03,153
Jeg kan ikke late som mer
582
00:40:10,786 --> 00:40:11,828
Herlighet.
583
00:40:12,412 --> 00:40:13,664
Gunter…
584
00:40:13,747 --> 00:40:18,794
Hr. Moon, jeg tror Rosita mister
vettet her oppe.
585
00:40:18,877 --> 00:40:20,295
Å nei.
586
00:40:20,379 --> 00:40:23,006
Moon, tror du mammagrisen klarer det?
587
00:40:23,090 --> 00:40:24,132
"Mammagrisen"?
588
00:40:24,216 --> 00:40:25,801
Absolutt, sir!
589
00:40:25,884 --> 00:40:28,846
Det er ikke noe Rosita ikke klarer.
590
00:40:28,929 --> 00:40:30,013
Jeg klarer det ikke.
591
00:40:30,097 --> 00:40:31,932
Du sa du ikke hadde høydeskrekk.
592
00:40:32,015 --> 00:40:34,476
Jeg har aldri vært redd før i mitt liv.
593
00:40:34,560 --> 00:40:36,937
Men jeg… Plutselig…
594
00:40:37,020 --> 00:40:38,856
Jeg vet ikke hva som skjer.
595
00:40:38,939 --> 00:40:40,190
Så barna mine det?
596
00:40:40,274 --> 00:40:42,943
Hei, folkens. Hva skjer her oppe?
597
00:40:43,026 --> 00:40:44,361
Hvem er det?
598
00:40:45,153 --> 00:40:47,072
-Kan jeg prøve?
-Nei.
599
00:40:47,155 --> 00:40:48,740
Du kan ikke hoppe her.
600
00:40:48,824 --> 00:40:51,702
Pappa! Han lar meg ikke hoppe!
601
00:40:51,785 --> 00:40:53,829
Moon, la henne gjøre det.
602
00:40:53,912 --> 00:40:55,831
-Ja!
-Porsha, vent!
603
00:40:55,914 --> 00:40:57,374
Hei. Vent litt.
604
00:41:03,046 --> 00:41:04,673
Jeg elsker det!
605
00:41:05,757 --> 00:41:08,635
-Det er lett!
-Vi får deg ned, Rosita.
606
00:41:08,719 --> 00:41:10,679
Herlighet, folkens!
607
00:41:10,762 --> 00:41:13,515
Dette er som det jeg drømte i går kveld.
608
00:41:13,599 --> 00:41:16,018
Seriøst. Dere var alle der.
609
00:41:16,101 --> 00:41:17,561
Og deg og deg,
610
00:41:17,644 --> 00:41:20,772
og den rare fyren der borte. Alle!
611
00:41:20,856 --> 00:41:23,567
Og du ba meg synge for deg.
612
00:41:23,650 --> 00:41:26,069
Gjorde… jeg?
613
00:41:26,153 --> 00:41:28,197
Ja! Og så jeg…
614
00:41:29,323 --> 00:41:34,453
Denne jenta er i flammer
615
00:41:34,536 --> 00:41:39,750
Denne jenta er i flammer
616
00:41:39,833 --> 00:41:44,630
Hun går på flammer
617
00:41:44,713 --> 00:41:49,468
Denne jenta er i flammer
618
00:41:51,720 --> 00:41:54,973
Vel, det var en flott drøm
du hadde, Porsha.
619
00:41:55,057 --> 00:41:57,893
Alle sammen, tilbake til første posisjon.
620
00:41:57,976 --> 00:42:00,395
Vil du prøve med hjelmen på denne gangen?
621
00:42:00,479 --> 00:42:03,649
Men nå vet jeg hva drømmen betydde. Ja.
622
00:42:03,732 --> 00:42:07,110
Hun er redd og kan ikke spille rollen.
623
00:42:07,194 --> 00:42:11,114
Men her er jeg,
ung og er ikke redd i det hele tatt.
624
00:42:11,198 --> 00:42:14,660
Jeg kan ikke bare gi deg Rositas rolle.
625
00:42:14,743 --> 00:42:16,828
Moon, gå med meg.
626
00:42:17,621 --> 00:42:20,207
Hva er problemet? Tett i pappen?
627
00:42:20,290 --> 00:42:22,543
Jeg skrev rollen for Rosita…
628
00:42:22,626 --> 00:42:24,461
La meg si deg noe, Moon.
629
00:42:24,545 --> 00:42:28,090
Her har du en mulighet
til å gjøre meg glad.
630
00:42:28,173 --> 00:42:31,844
Og når en slik mulighet kommer,
bør du ta den.
631
00:42:32,469 --> 00:42:33,554
Skjønner du?
632
00:42:34,513 --> 00:42:37,558
Er ikke datteren min god nok for showet?
633
00:42:37,641 --> 00:42:40,060
Nei. Jeg syns hun er flott.
634
00:42:40,143 --> 00:42:41,770
Bra. Finn ut av det.
635
00:42:41,854 --> 00:42:43,856
Jeg vil… Ja, jeg vil det.
636
00:42:43,939 --> 00:42:46,817
-Pappa, jeg vil ha arme riddere.
-Jerry!
637
00:42:46,900 --> 00:42:48,443
-Ja.
-Skaff arme riddere.
638
00:42:48,527 --> 00:42:50,153
Jeg liker settet.
639
00:42:50,237 --> 00:42:52,281
Alle ringene som dreier på seg.
640
00:42:52,364 --> 00:42:54,199
Kreativt, snålt. Jeg liker det.
641
00:42:54,283 --> 00:42:55,701
Ha det, pappa!
642
00:42:55,784 --> 00:42:59,037
Vi måler Porsha for kostymer med en gang.
643
00:42:59,121 --> 00:43:01,957
-Ja, med en gang.
-Hent arme riddere.
644
00:43:02,040 --> 00:43:03,834
Jeg heter arme riddere.
645
00:43:03,917 --> 00:43:07,296
-Går det bra?
-Litt skjelven, men jeg er ok.
646
00:43:07,379 --> 00:43:11,383
Ja. Du vet…
Kanskje dette er til det beste, ikke sant?
647
00:43:11,466 --> 00:43:14,136
Du var virkelig redd der oppe.
648
00:43:14,219 --> 00:43:16,680
-Ja.
-Jeg skriver en ny rolle til deg.
649
00:43:16,763 --> 00:43:19,141
En veldig bra rolle.
650
00:43:19,224 --> 00:43:20,976
-Går det bra?
-Ja.
651
00:43:21,059 --> 00:43:22,144
-Virkelig?
-Ja.
652
00:43:22,227 --> 00:43:24,605
Dere er søte, men som hr. Moon sier,
653
00:43:24,688 --> 00:43:26,231
er det nok det beste.
654
00:43:26,315 --> 00:43:27,316
Seriøst?
655
00:43:27,399 --> 00:43:30,235
Seriøst, dette er helt greit for meg.
656
00:43:37,117 --> 00:43:38,577
Hei, kjære.
657
00:43:38,660 --> 00:43:41,747
Er du… Du er vel ikke opprørt?
658
00:43:41,830 --> 00:43:43,373
Nei, det går bra.
659
00:43:44,082 --> 00:43:47,127
Kan jeg ha badet i fem minutter?
660
00:43:47,211 --> 00:43:48,337
Absolutt.
661
00:43:48,420 --> 00:43:50,839
Ok, unger, på med pysjen!
662
00:43:54,218 --> 00:43:56,637
Takk for å kjøre med Royalty.
663
00:43:57,638 --> 00:43:59,598
Greit. Ha det.
664
00:44:10,067 --> 00:44:11,902
Hallo, unge sir.
665
00:44:12,694 --> 00:44:18,200
Å, ja. Du vil bli glad for å høre
at jeg tok den med tilbake med full tank.
666
00:44:23,664 --> 00:44:27,751
Og en, to, tre, fire, fem, seks, syv.
667
00:44:27,835 --> 00:44:32,506
Og en, to, tre, fire, fem, seks, syv.
668
00:44:32,589 --> 00:44:37,427
Og en, to, tre, fire, fem, seks, syv.
669
00:44:37,511 --> 00:44:39,638
-Og…
-Beklager jeg er sen, hr. Kickenklober.
670
00:44:39,721 --> 00:44:42,099
Jeg øvde hele morgenen og glemte tiden.
671
00:44:42,182 --> 00:44:45,519
Jeg trodde kanskje du hadde en ulykke,
672
00:44:45,602 --> 00:44:48,397
og vi slapp å se deg igjen,
673
00:44:48,480 --> 00:44:51,525
Hvorfor må du være så slem hele tiden?
674
00:44:51,608 --> 00:44:53,235
For bare når vi lider…
675
00:44:53,777 --> 00:44:55,195
…kan vi være store.
676
00:44:55,279 --> 00:44:57,155
Plasser, alle sammen!
677
00:44:57,239 --> 00:45:00,784
Ryan, du spiller motstanderen hans
i scenens klimaks.
678
00:45:00,868 --> 00:45:01,869
Nå…
679
00:45:02,703 --> 00:45:06,790
La oss se om lille Johnny
har lært stegene.
680
00:45:23,140 --> 00:45:24,766
Beklager.
681
00:45:24,850 --> 00:45:26,018
-Feil.
-Beklager.
682
00:45:26,602 --> 00:45:27,686
Igjen!
683
00:45:30,397 --> 00:45:31,398
Høyere!
684
00:45:32,691 --> 00:45:34,443
Så dårlig. Igjen!
685
00:45:36,195 --> 00:45:38,822
Nei! Igjen!
686
00:45:39,740 --> 00:45:40,866
Kom igjen!
687
00:45:42,034 --> 00:45:43,493
Æsj! Igjen!
688
00:45:45,412 --> 00:45:46,705
Kom igjen!
689
00:46:02,596 --> 00:46:03,639
Mann.
690
00:46:51,061 --> 00:46:54,565
Tusen takk, alle sammen.
691
00:46:54,648 --> 00:46:57,442
Jøss. Dere er et utrolig publikum.
692
00:46:57,526 --> 00:46:59,278
Kompis, du er utrolig!
693
00:46:59,361 --> 00:47:02,698
Setter pris på det. Tusen takk.
694
00:47:05,117 --> 00:47:07,619
Takk for at du kom.
695
00:47:07,703 --> 00:47:10,789
Tusen takk, lille gutt. Jøss, så snilt.
696
00:47:11,415 --> 00:47:14,084
Kan jeg kjøpe deg en kaffe
eller noe å spise?
697
00:47:14,168 --> 00:47:16,211
Det er direkte, ikke sant?
698
00:47:16,295 --> 00:47:18,297
Hva? Nei, jeg mente ikke…
699
00:47:18,380 --> 00:47:20,465
Jeg vil snakke med deg om…
700
00:47:20,549 --> 00:47:22,885
Har du tillatelse til å danse her?
701
00:47:22,968 --> 00:47:24,678
Jeg vil prate. Vi går.
702
00:47:28,182 --> 00:47:32,019
Vær så god. En vulkan-smoothie
med ekstra sjokoladelava.
703
00:47:32,102 --> 00:47:34,396
Hold kjeft.
704
00:47:36,815 --> 00:47:39,234
Her, 50 dollar.
705
00:47:39,318 --> 00:47:41,987
Hvis du bare kunne gi meg dansetimer,
706
00:47:42,070 --> 00:47:44,239
hadde du reddet mitt liv.
707
00:47:44,323 --> 00:47:46,491
Vent. Hvis du er i et ekte show,
708
00:47:46,575 --> 00:47:48,577
har du ikke koreograf?
709
00:47:48,660 --> 00:47:51,163
Jeg har en. Men han er en raring.
710
00:47:51,830 --> 00:47:54,875
Hvordan vet jeg at du ikke er en raring?
711
00:47:54,958 --> 00:47:56,627
At du er ekte vare?
712
00:47:56,710 --> 00:47:58,754
Bare bli med på øving. Se selv.
713
00:47:59,421 --> 00:48:02,716
Jeg blir ikke med en fremmed til øving.
714
00:48:02,799 --> 00:48:05,135
Hvordan beviser jeg da at jeg er ekte?
715
00:48:18,857 --> 00:48:19,942
Hva gjør du?
716
00:48:41,129 --> 00:48:43,298
Jeg visste at du var en raring.
717
00:48:47,511 --> 00:48:49,596
-Dette er sykt!
-Ser du?
718
00:48:49,680 --> 00:48:50,931
Første posisjon.
719
00:48:51,014 --> 00:48:53,433
-Se på det!
-Hei, hvem er du?
720
00:48:53,517 --> 00:48:56,270
-Hun er med meg.
-Jeg er Nooshy.
721
00:48:56,353 --> 00:48:58,897
Dansetreneren hans. Jeg elsker den luen.
722
00:48:58,981 --> 00:49:00,816
Hun har rett. Flott lue.
723
00:49:02,526 --> 00:49:06,864
Tror du at en røff gatedanser
kan hjelpe deg mer enn meg?
724
00:49:06,947 --> 00:49:08,657
-Røff?
-Ok. Vent litt.
725
00:49:08,740 --> 00:49:10,492
Hun gir meg bare ekstra timer.
726
00:49:10,576 --> 00:49:14,955
Fordi jeg, Klaus Kickenklober,
mesterkoreograf,
727
00:49:15,038 --> 00:49:18,166
-ikke er god nok for Johnny?
-Jeg mente ikke det.
728
00:49:18,250 --> 00:49:23,130
Ja, jeg er irrelevant for ham.
Jeg er bare en dum, gammel ape.
729
00:49:23,213 --> 00:49:24,631
-Det syns jeg ikke.
-Jeg gjør det.
730
00:49:24,715 --> 00:49:27,718
Hun prøver bare å hjelpe meg.
731
00:49:27,801 --> 00:49:29,761
Jeg trenger to dager med ham.
732
00:49:29,845 --> 00:49:30,888
To dager?
733
00:49:31,722 --> 00:49:33,557
To hundre år, mener du.
734
00:49:33,640 --> 00:49:36,560
-To dager, og han blir utrolig.
-Virkelig?
735
00:49:36,643 --> 00:49:41,899
Vel, hvis han blir det,
da spiser jeg hatten min.
736
00:49:41,982 --> 00:49:44,026
Ok, alle sammen. Fra toppen.
737
00:49:44,526 --> 00:49:46,695
Klare, musikk.
738
00:49:46,778 --> 00:49:49,531
Mye energi nå. Og…
739
00:49:52,367 --> 00:49:53,535
Frøken Crawly?
740
00:49:55,120 --> 00:49:57,706
Vi kan ikke dra tilbake dit, hr. Moon.
741
00:49:57,789 --> 00:49:58,957
Hva skjedde med deg?
742
00:49:59,041 --> 00:50:01,585
Den løven er gal!
743
00:50:01,668 --> 00:50:04,046
Å, han er gal!
744
00:50:06,465 --> 00:50:09,801
Jøss. Se på henne. Du skal vel ikke dit?
745
00:50:09,885 --> 00:50:12,429
-Jeg må. Jeg mener…
-Alt klart her, hr. Moon.
746
00:50:12,513 --> 00:50:14,640
Ok. Musikk!
747
00:50:15,724 --> 00:50:17,267
Standby, Rosita.
748
00:50:18,560 --> 00:50:20,312
Og action!
749
00:50:21,396 --> 00:50:23,607
Å, se hva du fikk meg til å gjøre
750
00:50:23,690 --> 00:50:25,692
Se hva du fikk meg til å gjøre
751
00:50:25,776 --> 00:50:28,737
Se hva du fikk meg til å gjøre
Se hva du fikk meg til å gjøre
752
00:50:28,820 --> 00:50:31,031
Å, se hva du fikk meg til å gjøre
753
00:50:31,114 --> 00:50:32,991
-Porsha!
-Se hva du fikk meg til å gjøre
754
00:50:33,075 --> 00:50:36,912
Se hva du fikk meg til å gjøre
755
00:50:38,330 --> 00:50:42,376
Ta den, ekle romvesenmonster.
756
00:50:43,418 --> 00:50:44,920
Klarte jeg meg bra?
757
00:50:45,629 --> 00:50:46,797
Ja.
758
00:50:46,880 --> 00:50:49,258
Det var så bra.
759
00:50:49,341 --> 00:50:50,717
Ja.
760
00:50:50,801 --> 00:50:53,637
Hørte du det? Han syns jeg er bra.
761
00:50:55,806 --> 00:50:58,600
Ok. Hun kan ikke spille.
762
00:50:58,684 --> 00:51:01,478
Vet det, men jeg må holde
hr. Crystal fornøyd.
763
00:51:01,562 --> 00:51:04,940
Ta den, ekle romvesenmonster.
764
00:51:05,023 --> 00:51:07,109
Hr. Crystal vil treffe deg.
765
00:51:07,192 --> 00:51:09,945
-Ta den, romvesenmonster.
-Jeg kan i ettermiddag.
766
00:51:10,028 --> 00:51:12,155
Han mener nå. Med en gang.
767
00:51:13,991 --> 00:51:15,033
Ok.
768
00:51:17,202 --> 00:51:20,873
-Ville du treffe meg?
-Ja, det ville jeg. Kom inn.
769
00:51:22,124 --> 00:51:23,625
Dette stedet er utrolig.
770
00:51:24,126 --> 00:51:25,252
Ganske flott.
771
00:51:26,128 --> 00:51:28,046
Hvordan går det med Calloway?
772
00:51:28,839 --> 00:51:32,843
Calloway? Det… går bra. Veldig bra.
773
00:51:32,926 --> 00:51:35,929
Akkurat. Ja, la meg spørre deg en ting.
774
00:51:36,013 --> 00:51:39,600
-Hvorfor respekterer du meg ikke?
-Hva?
775
00:51:39,683 --> 00:51:42,561
Tror du jeg er en idiot? En tulling?
776
00:51:42,644 --> 00:51:44,855
Nei, ikke i det hele tatt.
777
00:51:44,938 --> 00:51:48,317
Teamet mitt har snakket
med Calloways advokat.
778
00:51:48,400 --> 00:51:52,279
De sa han har aldri hørt om deg
eller showet ditt.
779
00:51:52,362 --> 00:51:54,448
Virkelig? Sa de det?
780
00:51:54,531 --> 00:51:56,867
-Du løy!
-Jeg mente ikke, ok?
781
00:51:56,950 --> 00:51:58,911
Jeg trodde jeg kunne få ham.
782
00:51:58,994 --> 00:52:01,121
Ingen gjør meg til idiot.
783
00:52:01,205 --> 00:52:03,123
Jeg hadde aldri drømt om det.
784
00:52:03,207 --> 00:52:05,042
Uten ungen min i showet,
785
00:52:05,125 --> 00:52:06,502
hadde du flydd ut vinduet nå.
786
00:52:06,585 --> 00:52:08,545
Jeg er lei meg.
787
00:52:08,629 --> 00:52:11,340
Få Calloway hit
i løpet av neste uke, ellers!
788
00:52:11,423 --> 00:52:15,385
Jeg skaffer ham.
Jeg skal ikke skuffe deg, sir.
789
00:52:15,469 --> 00:52:18,514
Å, jeg vet du ikke skuffer meg.
790
00:52:19,139 --> 00:52:21,642
-Jerry, kom hit!
-Ja. Akkurat her.
791
00:52:25,145 --> 00:52:27,814
Jeg må til Calloway, med en gang.
792
00:52:27,898 --> 00:52:29,942
-Ikke dra dit.
-Ikke vær redd.
793
00:52:30,025 --> 00:52:32,277
Han er gal, men det går bra.
794
00:52:32,361 --> 00:52:34,488
-Kan jeg bli med?
-Jeg vet ikke.
795
00:52:34,571 --> 00:52:37,658
Kom an! Dere trenger meg.
Jeg vet alt om ham.
796
00:52:38,867 --> 00:52:40,202
-Du har rett.
-Ja!
797
00:52:40,285 --> 00:52:41,328
Hør her, Gunter,
798
00:52:41,411 --> 00:52:43,789
Du må finne ut slutten på egen hånd.
799
00:52:43,872 --> 00:52:45,332
-På egen hånd?
-Ja.
800
00:52:45,415 --> 00:52:47,626
Frøken Crawly, du bestemmer nå.
801
00:52:47,709 --> 00:52:49,044
-Ja, sir.
-Hør på meg.
802
00:52:49,127 --> 00:52:52,297
Du må gjøre ditt beste, frøken Crawly.
Vær tøff.
803
00:52:52,381 --> 00:52:53,382
Vær tøff.
804
00:52:53,465 --> 00:52:55,843
-Du må være streng.
-Streng, ja.
805
00:52:55,926 --> 00:52:58,971
Og du kan ikke la showet henge etter,
806
00:52:59,054 --> 00:53:00,806
ikke én bit. Forstått?
807
00:53:00,889 --> 00:53:02,641
Ja, sir, hr. Moon, sir!
808
00:53:10,190 --> 00:53:13,527
Mason! Vulkanen skulle ha vært
ferdig i går.
809
00:53:13,610 --> 00:53:15,779
-Vi jobber med det.
-Det bør dere.
810
00:53:16,572 --> 00:53:18,615
Meena, Darius, ta det fra toppen,
811
00:53:18,699 --> 00:53:21,326
og denne gangen litt mer krydret, ok?
812
00:53:21,410 --> 00:53:23,912
Jeg prøver mitt beste, frøken Crawly.
813
00:53:23,996 --> 00:53:25,497
"Litt krydder"?
814
00:53:26,081 --> 00:53:27,457
Hei, alle sammen!
815
00:53:30,544 --> 00:53:32,713
Du er to timer for sent til øving!
816
00:53:32,796 --> 00:53:36,300
Vent. Hvor er koalaen? Hvem er du?
817
00:53:36,383 --> 00:53:40,012
Jeg bestemmer nå!
Få halen til kostymeavdeling.
818
00:53:43,932 --> 00:53:48,061
{\an8}PRIVAT EIENDOM
ADGANG FORBUDT
819
00:53:52,900 --> 00:53:55,402
Herlighet. Der er han.
820
00:53:56,361 --> 00:53:59,656
-Det er ham.
-Jøss, det er det.
821
00:54:00,490 --> 00:54:02,409
Han ser ikke skummel ut.
822
00:54:03,202 --> 00:54:04,661
Hr. Calloway!
823
00:54:05,704 --> 00:54:06,955
Gå vekk!
824
00:54:07,039 --> 00:54:08,040
Nei.
825
00:54:08,123 --> 00:54:11,043
Vi vil bare snakke med deg ett øyeblikk.
826
00:54:14,463 --> 00:54:16,548
Vi drar ikke før du snakker med oss.
827
00:54:18,759 --> 00:54:22,804
Fint. Hvis du ikke kommer hit,
kommer vi bort til deg.
828
00:54:22,888 --> 00:54:24,640
Hold dere unna gjerdet!
829
00:54:24,723 --> 00:54:25,974
Ikke hør på ham.
830
00:55:00,133 --> 00:55:03,428
Stopp! Porsha, du roter det fortsatt til.
831
00:55:03,512 --> 00:55:07,182
Det er ikke min feil!
Han klarer ikke å fange meg.
832
00:55:07,266 --> 00:55:09,685
Jeg tror hun prøver å drepe meg.
833
00:55:09,768 --> 00:55:11,770
La oss gjøre det igjen.
834
00:55:11,854 --> 00:55:14,523
Meena! Darius! Deres tur snart.
835
00:55:14,606 --> 00:55:17,860
Og jeg bør se litt kjemi mellom dere to.
836
00:55:17,943 --> 00:55:19,987
Vi tar stegene en gang til.
837
00:55:20,070 --> 00:55:23,615
Så musikken starter, jeg går ut,
838
00:55:23,699 --> 00:55:26,118
gjør mine bevegelser.
839
00:55:26,201 --> 00:55:27,369
Sammen, dropp.
840
00:55:27,452 --> 00:55:31,957
Ser på hverandre som vi brenner
av kjærlighet…
841
00:55:32,958 --> 00:55:34,501
Hva gjør du med ansiktet?
842
00:55:36,420 --> 00:55:39,548
Ansiktet ditt ser ødelagt ut. Hva er det?
843
00:55:41,008 --> 00:55:43,552
Jeg forelsket meg?
844
00:55:44,261 --> 00:55:45,846
Ja, Gina, hør her.
845
00:55:45,929 --> 00:55:49,266
Det ser ikke sånn ut å forelske seg i meg.
846
00:55:49,349 --> 00:55:53,645
Jeg vet, jeg ser det
dag etter dag, uke etter uke.
847
00:55:53,729 --> 00:55:54,897
Vi gjør det igjen.
848
00:55:54,980 --> 00:55:58,233
Fra toppen. Og fem, seks, syv, åtte og…
849
00:55:59,193 --> 00:56:02,446
SCENE 3
850
00:56:03,530 --> 00:56:05,824
Vil du ha iskrem, frue?
851
00:56:06,950 --> 00:56:09,995
Eller skal jeg si, Deres Majestet?
852
00:56:12,331 --> 00:56:15,584
Jeg bare… Du ser ut som en gudinne og…
853
00:56:15,667 --> 00:56:19,630
…flaks for deg så er det
Gratis is for alle gudinner-dagen.
854
00:56:34,061 --> 00:56:37,189
Det er kirsebærostekake,
og jeg lager alt selv.
855
00:56:37,272 --> 00:56:39,066
Kiosken min er der borte.
856
00:56:39,650 --> 00:56:41,026
Kom innom når som helst…
857
00:56:41,610 --> 00:56:42,903
…Deres Majestet.
858
00:56:46,156 --> 00:56:47,449
Går det bra?
859
00:57:00,838 --> 00:57:01,964
Buster?
860
00:57:04,508 --> 00:57:05,509
Går det bra?
861
00:57:07,052 --> 00:57:08,053
Ash?
862
00:57:10,180 --> 00:57:11,181
Hvor er vi?
863
00:57:12,432 --> 00:57:13,934
Hjemme hos Clay.
864
00:57:14,017 --> 00:57:16,186
Har du snakket med ham?
865
00:57:16,270 --> 00:57:18,188
-Ja.
-Har du?
866
00:57:18,272 --> 00:57:21,275
Vi snakket om han ville være med i showet.
867
00:57:21,358 --> 00:57:24,611
-Hva sa han?
-Han sa nei.
868
00:57:24,695 --> 00:57:27,489
Ikke på millioner av år.
869
00:57:29,074 --> 00:57:32,703
Vær så snill, hr. Calloway. Hør her, du…
870
00:57:32,786 --> 00:57:35,914
Du forstår ikke hva det betyr
å ha deg med.
871
00:57:35,998 --> 00:57:37,416
Kan du slutte å mase?
872
00:57:39,543 --> 00:57:40,836
Her.
873
00:57:40,919 --> 00:57:43,797
Vennen din glemte dette på min eiendom.
874
00:57:50,679 --> 00:57:52,931
Jeg vil ha dere borte i morgen.
875
00:57:55,267 --> 00:57:58,770
Derfor sier de: "Aldri møt heltene deres."
876
00:58:00,230 --> 00:58:04,359
Steg, to, tre, fire. En, to, tre, fire.
877
00:58:04,443 --> 00:58:05,444
Ja!
878
00:58:07,362 --> 00:58:08,363
Jøss, kompis.
879
00:58:08,447 --> 00:58:10,699
Du er ikke klar for dansetrinnene.
880
00:58:10,782 --> 00:58:12,743
-Beklager.
-Se på deg.
881
00:58:12,826 --> 00:58:14,578
Klaus presset deg hardt
882
00:58:14,661 --> 00:58:17,164
og tappet deg ut for selvtillit…
883
00:58:19,708 --> 00:58:22,669
Ikke vær redd,
vi bygger det steg for steg.
884
00:58:22,753 --> 00:58:25,297
Glem det Klaus sa, og gå med flyten.
885
00:59:15,222 --> 00:59:16,348
Du klarte det!
886
00:59:18,392 --> 00:59:20,978
Skulle ikke du spise hatten din?
887
00:59:21,061 --> 00:59:23,564
Vel, sånn ja. Nam-nam.
888
00:59:42,749 --> 00:59:44,585
Det er den fjerde i dag.
889
00:59:44,668 --> 00:59:47,796
Jeg vet det. Men jeg klarer ikke å slutte.
890
00:59:48,589 --> 00:59:51,133
Jeg vil virkelig snakke med ham.
891
00:59:52,301 --> 00:59:53,802
Men…
892
00:59:53,886 --> 00:59:56,054
Men når jeg kommer nær,
893
00:59:57,514 --> 00:59:59,474
så blir jeg nervøs, så…
894
01:00:01,018 --> 01:00:03,478
Så jeg kjøper bare en is til.
895
01:00:12,029 --> 01:00:15,824
Dette blir det beste showet
jeg noen gang har laget.
896
01:00:15,908 --> 01:00:17,201
ELEKTRISK GJERDE
897
01:00:17,284 --> 01:00:20,120
-Når du ser setter…
-Skru på kranen.
898
01:00:20,204 --> 01:00:21,997
Kranen? Greit.
899
01:00:22,080 --> 01:00:23,498
Så, uansett…
900
01:00:29,838 --> 01:00:32,966
-Oi sann.
-Moon! Går det bra?
901
01:00:33,759 --> 01:00:35,260
Det går bra!
902
01:00:39,348 --> 01:00:41,767
Det er te. Drikk den.
903
01:00:43,310 --> 01:00:46,563
Jeg lover, dette blir
det mest fantastiske
904
01:00:46,647 --> 01:00:48,899
showet noensinne.
905
01:00:48,982 --> 01:00:52,194
-Har du tatt honning i den?
-Og slutten?
906
01:00:52,277 --> 01:00:56,073
Jeg mener, det slutter med deg
og sangen din.
907
01:00:56,865 --> 01:00:58,742
Du vil ikke gjøre showet.
908
01:00:58,825 --> 01:01:01,495
Jeg har mistet sangstemmen min…
909
01:01:01,578 --> 01:01:03,288
Den høres fin ut for meg.
910
01:01:05,666 --> 01:01:07,167
Dette er…
911
01:01:07,251 --> 01:01:10,712
Det er fordi du mistet kona di, ikke sant?
912
01:01:10,796 --> 01:01:14,967
Ok, piggsvin. Vi snakker ikke om Ruby.
913
01:01:15,050 --> 01:01:18,428
Jeg vet hun inspirerte
mange av sangene dine…
914
01:01:18,512 --> 01:01:21,557
-Alle sangene mine.
-Akkurat.
915
01:01:21,640 --> 01:01:26,687
Jeg kan ikke forestille meg hvordan
det er å miste en så spesiell,
916
01:01:26,770 --> 01:01:31,650
men tror du dette er det Ruby
ville ha ønsket for deg?
917
01:01:31,733 --> 01:01:34,361
Du er her ute,
918
01:01:34,444 --> 01:01:37,739
alene og uten å synge igjen?
919
01:01:37,823 --> 01:01:40,033
Nei. Du forstår ikke.
920
01:01:40,117 --> 01:01:41,368
Det er…
921
01:01:41,451 --> 01:01:44,204
Ingen rockestjerne er her lenger.
922
01:01:44,288 --> 01:01:46,290
Clay, du må bare spille igjen.
923
01:01:46,373 --> 01:01:48,125
Sangene får deg tilbake.
924
01:01:48,750 --> 01:01:50,460
Du kan få kontakt…
925
01:01:50,544 --> 01:01:51,712
Nei, jeg kan ikke!
926
01:01:52,880 --> 01:01:57,634
Jeg har ikke engang hørt en
av sangene mine på over 15 år.
927
01:01:57,718 --> 01:01:59,303
Og med god grunn.
928
01:02:02,472 --> 01:02:05,976
Ruby var alt.
929
01:02:08,020 --> 01:02:11,273
Og jeg liker ikke honning i teen.
930
01:02:14,443 --> 01:02:16,111
Han ombestemmer seg ikke.
931
01:02:17,112 --> 01:02:19,990
Han gjør det. Men du bør dra tilbake.
932
01:02:20,073 --> 01:02:21,700
Jeg? Hva med deg?
933
01:02:22,618 --> 01:02:25,120
Jeg trenger litt tid med ham.
934
01:02:26,455 --> 01:02:28,290
Jeg forlater ham ikke slik.
935
01:02:31,668 --> 01:02:32,794
Ti-hut!
936
01:02:34,546 --> 01:02:36,173
Velkommen tilbake, hr. Moon.
937
01:02:36,882 --> 01:02:37,966
Takk, Crawly.
938
01:02:38,050 --> 01:02:39,843
Og jeg har noe for deg.
939
01:02:39,927 --> 01:02:41,136
Takk, hr. Moon.
940
01:02:41,220 --> 01:02:43,555
Greit, du kan slappe av litt.
941
01:02:44,389 --> 01:02:45,390
Ja.
942
01:02:45,474 --> 01:02:48,602
-Noe lykke med Clay Calloway?
-Ikke ennå.
943
01:02:48,685 --> 01:02:51,104
Om noen kan overbevise ham, er det Ash.
944
01:02:51,188 --> 01:02:53,899
I morgen har vi første gjennomgang,
945
01:02:53,982 --> 01:02:56,610
så la oss få showet i form.
946
01:03:40,320 --> 01:03:42,030
Vær så god, Porsha.
947
01:03:48,161 --> 01:03:49,788
Kapteinens logg.
948
01:03:49,872 --> 01:03:55,294
Jeg må passe på,
for jeg har landet på krigsplaneten.
949
01:03:56,879 --> 01:03:59,798
Vi stopper akkurat der, folkens.
950
01:03:59,882 --> 01:04:01,717
Alle sammen, pause.
951
01:04:02,509 --> 01:04:05,387
Hva i all verden er en kapteinslogg?
952
01:04:06,430 --> 01:04:09,057
Porsha? Kan jeg få et ord?
953
01:04:09,141 --> 01:04:10,475
Porsha.
954
01:04:10,559 --> 01:04:15,647
Jeg tror virkelig at dette showet
kan bli fantastisk.
955
01:04:15,731 --> 01:04:16,732
Kanskje perfekt.
956
01:04:16,815 --> 01:04:17,858
Takk.
957
01:04:17,941 --> 01:04:21,445
Men hør, for å få gjøre det best mulig…
958
01:04:22,946 --> 01:04:25,324
…må jeg gjøre noen forandringer.
959
01:04:25,407 --> 01:04:26,533
Å nei.
960
01:04:27,284 --> 01:04:28,493
Som…
961
01:04:30,662 --> 01:04:32,873
Jeg gir hovedrollen til Rosita.
962
01:04:32,956 --> 01:04:33,874
Hva?
963
01:04:33,957 --> 01:04:36,752
Jeg gir deg muligheten til å bytte rolle.
964
01:04:36,835 --> 01:04:38,003
Får jeg sparken?
965
01:04:38,086 --> 01:04:39,880
Nei, du får ikke sparken.
966
01:04:39,963 --> 01:04:42,216
Vent til far hører at jeg fikk sparken.
967
01:04:42,299 --> 01:04:44,801
Men jeg gir deg ikke sparken!
968
01:04:45,969 --> 01:04:49,348
Herlighet. Dere hater alle meg, eller hva?
969
01:04:49,431 --> 01:04:52,518
Nei! Vi hater deg ikke.
Vi syns du er flott.
970
01:04:52,601 --> 01:04:54,811
-Det bryr meg ikke om dere hater meg.
-Slutt.
971
01:04:54,895 --> 01:04:59,650
Du og ditt dumme sky-fi-show
kan dra dit pepperen gror.
972
01:04:59,733 --> 01:05:01,568
Porsha, stopp! Vent!
973
01:05:04,488 --> 01:05:06,365
Jeg er en død koala.
974
01:05:24,049 --> 01:05:29,429
Jeg er ikke redd for noe i denne verden
975
01:05:30,180 --> 01:05:35,936
Det er ingenting du kan kaste på meg
Som jeg ikke allerede har hørt
976
01:05:37,020 --> 01:05:42,776
Jeg prøver bare å finne en grei melodi
977
01:05:42,860 --> 01:05:49,199
En sang jeg kan synge i eget selskap
978
01:05:51,034 --> 01:05:54,329
Jeg tenkte aldri du var en tosk
979
01:05:57,457 --> 01:06:02,004
Men kjære, se på deg
980
01:06:03,755 --> 01:06:10,095
Du må stå rett
Og bære din egen vekt
981
01:06:10,179 --> 01:06:14,850
Disse tårene går ingensteds
982
01:06:16,226 --> 01:06:20,981
Du må ta deg sammen
983
01:06:21,064 --> 01:06:24,359
Du sitter fast i ett øyeblikk
984
01:06:24,443 --> 01:06:27,696
Og du kommer ikke ut av det
985
01:06:41,335 --> 01:06:45,923
Å, kjære, se på deg nå
986
01:06:46,006 --> 01:06:49,635
Du sitter fast i ett øyeblikk
987
01:06:49,718 --> 01:06:52,971
Og du kommer ikke ut at det
988
01:07:05,567 --> 01:07:06,610
Heite nyheter
989
01:07:06,693 --> 01:07:09,196
Og den heiteste historien i dag:
990
01:07:09,279 --> 01:07:14,117
Porsha Crystal skal ha fått sparken
fra farens show.
991
01:07:15,827 --> 01:07:19,706
Sparket han datteren min? Datteren min!
992
01:07:20,457 --> 01:07:22,668
Vær stille. Du gjorde meg flau.
993
01:07:22,751 --> 01:07:23,752
Men pappa…
994
01:07:23,836 --> 01:07:27,005
Nå tror verden
at jeg har en talentløs datter.
995
01:07:27,089 --> 01:07:28,423
Ta henne med hjem.
996
01:07:30,551 --> 01:07:32,094
Hent Moon.
997
01:08:07,504 --> 01:08:09,590
Ash? Det er ikke en god…
998
01:08:09,673 --> 01:08:11,717
-Moon, jeg har ham!
-Hva?
999
01:08:11,800 --> 01:08:12,968
Jeg har Calloway.
1000
01:08:13,051 --> 01:08:15,137
Her, han vil snakke med deg.
1001
01:08:15,804 --> 01:08:18,432
Vennen din er mer irriterende enn deg.
1002
01:08:18,515 --> 01:08:21,727
Ikke hør på ham.
Vi er på vei til Redshore akkurat nå.
1003
01:08:21,810 --> 01:08:23,187
-Er dere?
-Ja.
1004
01:08:23,270 --> 01:08:24,897
Dette er gode nyheter.
1005
01:08:24,979 --> 01:08:27,191
Du kan ha reddet livet mitt.
1006
01:08:34,406 --> 01:08:37,201
Ok. Da kjører vi på.
1007
01:08:37,283 --> 01:08:39,493
Hr. Moon, hva har du gjort?
1008
01:08:39,578 --> 01:08:42,122
Hr. Crystal. Jeg har gode nyheter.
1009
01:08:42,206 --> 01:08:45,417
Clay Calloway er på vei hit akkurat nå!
1010
01:08:45,501 --> 01:08:46,585
Alle ut.
1011
01:08:48,420 --> 01:08:50,796
Jeg tror jeg vet hva dette handler om…
1012
01:08:50,881 --> 01:08:52,299
Du sparket Porsha.
1013
01:08:52,381 --> 01:08:56,011
-Jeg sparket henne aldri.
-Sier du hun lyver?
1014
01:08:56,094 --> 01:08:58,721
Nei. Hun misforstod, det er alt.
1015
01:08:58,805 --> 01:09:02,017
Jeg prøvde å hjelpe henne
å gjøre sitt beste…
1016
01:09:02,100 --> 01:09:04,603
Jeg ville bare gjøre det rette.
1017
01:09:04,685 --> 01:09:06,104
Det rette er…
1018
01:09:07,147 --> 01:09:08,524
…er det jeg sier!
1019
01:09:08,607 --> 01:09:11,568
Jeg gjorde det og laget et flott show.
1020
01:09:11,652 --> 01:09:13,194
Og Calloway, han kommer!
1021
01:09:13,278 --> 01:09:16,323
Nei! Stopp! Nei!
1022
01:09:16,406 --> 01:09:23,037
Tror du virkelig at en liten amatørtaper
som deg kan ydmyke meg?
1023
01:09:23,121 --> 01:09:24,122
Vær så snill!
1024
01:09:24,206 --> 01:09:25,957
Du fikk meg til å se ille ut.
1025
01:09:26,041 --> 01:09:27,626
Jeg mente det ikke!
1026
01:09:29,294 --> 01:09:30,879
Så jeg må slippe deg.
1027
01:09:30,962 --> 01:09:32,421
Hva?
1028
01:09:33,549 --> 01:09:35,341
Sir?
1029
01:09:35,425 --> 01:09:37,594
Beklager å plage deg,
1030
01:09:37,678 --> 01:09:40,055
men du har en TV-opptreden straks.
1031
01:09:40,138 --> 01:09:43,100
Det er bedre om vi pauser dette nå.
1032
01:09:48,647 --> 01:09:50,607
Du… drepte meg nesten.
1033
01:09:50,691 --> 01:09:52,484
Jeg fullfører jobben senere.
1034
01:09:53,277 --> 01:09:54,695
Nei!
1035
01:09:56,405 --> 01:09:57,406
Nei!
1036
01:09:58,407 --> 01:09:59,408
Hjelp!
1037
01:09:59,491 --> 01:10:02,035
Hjelp! Jerry! Noen!
1038
01:10:03,203 --> 01:10:06,290
Nei. Hjelp, vær så snill!
1039
01:10:09,251 --> 01:10:11,962
Du må forlate byen
og aldri komme tilbake.
1040
01:10:12,045 --> 01:10:15,007
-Forstår du? Aldri.
-Ok. Jeg forstår.
1041
01:10:15,090 --> 01:10:17,718
Jeg sa at du ikke var skapt for dette.
1042
01:10:17,801 --> 01:10:20,345
-Han ville drepe meg.
-Når du er borte,
1043
01:10:20,429 --> 01:10:22,598
får han pøblene sine til å finne deg.
1044
01:10:22,681 --> 01:10:24,892
Ok. Takk, Suki. Jeg er så…
1045
01:10:24,975 --> 01:10:26,226
Stikk.
1046
01:10:31,565 --> 01:10:33,567
Hva sa du, hr. Moon?
1047
01:10:33,650 --> 01:10:36,445
Ut, alle sammen! Med en gang!
1048
01:10:36,528 --> 01:10:37,779
Ingen tid til å forklare.
1049
01:10:37,863 --> 01:10:40,449
Bare hent sangerne og gå bak hotellet.
1050
01:10:42,534 --> 01:10:48,081
Og vi er live om fem, fire, tre, to…
1051
01:10:49,208 --> 01:10:51,877
Heite nyheter
1052
01:10:51,960 --> 01:10:54,129
-Jerry, hent snacksen min.
-Ja, sir.
1053
01:11:03,931 --> 01:11:06,266
For å diskutere dramaet
rundt sitt nye show…
1054
01:11:06,350 --> 01:11:09,186
-Sir?
-…Redshore City selv…
1055
01:11:09,269 --> 01:11:13,190
-Hva?
-…velkommen til hr. Jimmy Crystal.
1056
01:11:13,273 --> 01:11:16,235
Kom ut, Jimmy. Ikke få oss til å trygle.
1057
01:11:16,318 --> 01:11:18,362
Moon kom seg ut. Finn ham.
1058
01:11:18,445 --> 01:11:20,948
Denne fyren kan gjøre en entré, eller hva?
1059
01:11:21,949 --> 01:11:24,451
Hei, alle sammen. Fint å se dere.
1060
01:11:24,535 --> 01:11:27,579
Linda, jeg har heite nyheter til deg.
Du ser flott ut.
1061
01:11:27,663 --> 01:11:30,624
Det er så fint å se deg.
1062
01:11:30,707 --> 01:11:32,501
Takk for at jeg fikk komme.
1063
01:11:52,354 --> 01:11:53,480
Buster?
1064
01:11:54,231 --> 01:11:55,232
Ash?
1065
01:11:55,816 --> 01:11:58,360
-Ash! Her inne!
-Buster?
1066
01:12:00,445 --> 01:12:02,030
Jeg sitter fast!
1067
01:12:02,865 --> 01:12:04,366
Du tuller.
1068
01:12:04,449 --> 01:12:07,077
Stå stille. Hva gjør du der inne?
1069
01:12:07,160 --> 01:12:08,829
Ash, showet er avlyst.
1070
01:12:08,912 --> 01:12:11,373
-Crystal prøvde å drepe meg.
-Hva?
1071
01:12:13,458 --> 01:12:16,170
Jeg trodde pøblene hans
kom for å drepe meg.
1072
01:12:18,172 --> 01:12:20,174
Å nei. Det er dem.
1073
01:12:21,049 --> 01:12:22,134
Vi er ikke her.
1074
01:12:23,135 --> 01:12:27,472
Første gang jeg drar hjemmefra på 15 år,
og hva finner jeg?
1075
01:12:27,556 --> 01:12:30,517
Showet er avlyst,
og fyren gjemmer seg i en koffert.
1076
01:12:30,601 --> 01:12:32,352
Nei. Ikke åpne døren.
1077
01:12:32,436 --> 01:12:33,645
Nei, ikke…
1078
01:12:38,775 --> 01:12:41,069
Clay Calloway.
1079
01:12:42,654 --> 01:12:44,406
Jeg husker deg.
1080
01:12:46,617 --> 01:12:47,492
Frøken Crawly…
1081
01:12:48,952 --> 01:12:50,370
Crawly, våkne opp.
1082
01:12:51,288 --> 01:12:53,540
Våkne. Vi må vekk herfra.
1083
01:12:53,624 --> 01:12:54,917
Kysten er klar.
1084
01:12:55,000 --> 01:12:57,669
-Kom igjen, frøken Crawly.
-Kom igjen.
1085
01:12:57,753 --> 01:12:59,755
Vi får det bedre når vi er hjemme.
1086
01:12:59,838 --> 01:13:01,089
Sikker på det?
1087
01:13:01,173 --> 01:13:04,927
For å løpe og gjemme seg
1088
01:13:05,010 --> 01:13:07,304
er ikke så bra.
1089
01:13:07,387 --> 01:13:10,516
Vel, vi har ikke noe valg.
1090
01:13:10,599 --> 01:13:14,561
Ja, vel, i alle disse årene
trodde jeg det samme,
1091
01:13:14,645 --> 01:13:17,981
men det finnes alltid et valg.
1092
01:13:18,815 --> 01:13:20,901
Jeg var bare aldri modig nok.
1093
01:13:20,984 --> 01:13:23,111
Skjønner dere hva jeg mener?
1094
01:13:23,195 --> 01:13:26,031
Porsha var et offer i alt dette.
1095
01:13:26,114 --> 01:13:29,159
Jeg avlyste showet
på grunn av en talentløs tulling
1096
01:13:29,243 --> 01:13:30,827
som heter Buster Moon.
1097
01:13:30,911 --> 01:13:33,413
Du skulle ha sett den taperen.
1098
01:13:33,497 --> 01:13:35,791
Og hans patetiske amatørvenner?
1099
01:13:35,874 --> 01:13:39,378
Hullet de krøp ut fra,
er der de hører til.
1100
01:13:39,461 --> 01:13:41,755
For det er ikke denne byen.
1101
01:13:47,135 --> 01:13:48,554
Nei.
1102
01:13:48,637 --> 01:13:50,681
Nei, Clay har rett.
1103
01:13:50,764 --> 01:13:53,809
Det vi prøver å gjøre her, krever mot.
1104
01:13:55,352 --> 01:14:00,774
Dere, vi kan ikke la den mobberen
stjele våre håp og drømmer.
1105
01:14:00,858 --> 01:14:03,986
Nei. Vi er forbi synging og dansing.
1106
01:14:04,069 --> 01:14:06,947
Dette høres sprøtt ut.
Men får vi teatret tilbake,
1107
01:14:07,030 --> 01:14:08,907
-bare for en kveld…
-Seriøst?
1108
01:14:08,991 --> 01:14:12,786
Vi kan ikke snike oss inn
og sette opp showet bak Crystals rygg.
1109
01:14:14,162 --> 01:14:16,331
Akkurat det vi skal gjøre.
1110
01:14:17,499 --> 01:14:18,625
Ja!
1111
01:14:20,794 --> 01:14:23,172
Kanskje det er romservice?
1112
01:14:23,881 --> 01:14:25,883
Åpne opp, ellers er du død, Moon!
1113
01:14:25,966 --> 01:14:27,968
Ok, det er ikke romservice.
1114
01:14:28,051 --> 01:14:30,512
Du og vennene dine bør ikke være der!
1115
01:14:30,596 --> 01:14:33,640
-Hva gjør vi?
-Vi må bare være modige nå.
1116
01:14:33,724 --> 01:14:35,392
Skal vi slåss med pøblene?
1117
01:14:35,475 --> 01:14:36,894
Nei. De banker oss i hjel.
1118
01:14:38,187 --> 01:14:41,273
Vi setter opp dette showet
om Crystal liker det eller ei.
1119
01:14:41,356 --> 01:14:42,858
Men først…
1120
01:14:42,941 --> 01:14:44,401
…hopper vi ut vinduet.
1121
01:14:44,943 --> 01:14:45,944
Hva?
1122
01:14:46,028 --> 01:14:48,113
Jeg begynner å like denne fyren.
1123
01:14:58,457 --> 01:15:01,585
Sikkerhet. Vi har ni mistenkte
løs på elven.
1124
01:15:01,668 --> 01:15:04,046
Ni mistenkte løs på elven.
1125
01:15:04,129 --> 01:15:05,339
Hold fast.
1126
01:15:07,466 --> 01:15:10,093
Bassengvakten. Jeg ser ingen her.
1127
01:15:10,761 --> 01:15:11,845
Der!
1128
01:15:11,929 --> 01:15:13,847
De er på vei østover gjennom bakpartiet!
1129
01:15:13,931 --> 01:15:15,474
Gå.
1130
01:15:15,557 --> 01:15:18,977
Skulle ønske jeg ikke hadde så små bein.
1131
01:15:30,322 --> 01:15:33,659
Takk, Linda. Takk, alle sammen!
1132
01:15:36,370 --> 01:15:38,497
-Vel?
-Ingen tegn til dem.
1133
01:15:38,580 --> 01:15:39,831
De har nok dratt.
1134
01:15:44,920 --> 01:15:46,171
GARDEROBE
1135
01:15:51,468 --> 01:15:53,428
Ingen skal være her.
1136
01:15:56,014 --> 01:15:58,851
-Hvem er dere?
-Vi er kveldsrengjørerne.
1137
01:15:58,934 --> 01:16:02,604
Skjønner. Vel, vi trenger ikke
rengjøring nå,
1138
01:16:02,688 --> 01:16:05,107
men det er bedre om dere ikke dro,
1139
01:16:05,190 --> 01:16:08,443
så kan noen av dere vel steppedans?
1140
01:16:10,863 --> 01:16:12,239
Vel, fortgang, folkens!
1141
01:16:17,077 --> 01:16:19,454
Her, Rosita. Rollen er din.
1142
01:16:22,875 --> 01:16:25,294
Frøken Crawly,
vi trenger et nytt romvesen.
1143
01:16:25,377 --> 01:16:26,879
Ja, sir. Hr. Moon.
1144
01:16:31,758 --> 01:16:34,052
Opp og stå, kjære!
1145
01:16:35,804 --> 01:16:37,139
Hei, du rakk det!
1146
01:16:37,222 --> 01:16:40,851
Ja, kanskje jeg overreagerte litt.
1147
01:16:40,934 --> 01:16:43,478
Litt? Du var en total dramaqueen.
1148
01:16:43,562 --> 01:16:44,897
Alt vel nå.
1149
01:16:44,980 --> 01:16:47,524
Far klikker når han finner ut om oss.
1150
01:16:47,608 --> 01:16:49,443
-Vi er trygge nå.
-Trygge?
1151
01:16:50,485 --> 01:16:52,446
Nei. Ingen av oss er trygge.
1152
01:16:52,529 --> 01:16:55,324
Jeg kjenner en som kan beskytte oss.
1153
01:16:55,407 --> 01:16:56,533
Akkurat.
1154
01:16:57,367 --> 01:16:59,077
Ja.
1155
01:16:59,161 --> 01:17:00,495
Beskyttelse?
1156
01:17:00,579 --> 01:17:03,290
Ikke si noe mer. Vi er på vei.
1157
01:17:04,124 --> 01:17:05,959
{\an8}SAMFUNNSMATSERVICE
1158
01:17:33,820 --> 01:17:35,447
God natt, Porsha.
1159
01:17:38,200 --> 01:17:41,203
Greit, vær sånn. Bortskjemt drittunge.
1160
01:17:41,954 --> 01:17:42,955
Greit.
1161
01:17:43,038 --> 01:17:44,456
På tide med publikum.
1162
01:17:44,540 --> 01:17:47,960
Vent. Moon, når du inviterer folk hit,
1163
01:17:48,043 --> 01:17:50,254
vil ikke hotellet stenge showet?
1164
01:17:50,337 --> 01:17:52,923
Det går bra. Rosita har ordnet det.
1165
01:17:54,675 --> 01:17:57,010
Norman, slipp ut grisungene.
1166
01:18:08,564 --> 01:18:10,107
Hei, nei!
1167
01:18:13,402 --> 01:18:17,030
All sikkerhet, vi har en situasjon
i 17. etasje.
1168
01:18:17,114 --> 01:18:20,701
Jeg gjentar. All sikkerhet til 17. etasje.
1169
01:18:20,784 --> 01:18:23,537
Den beste dagen i livet, pappa!
1170
01:18:24,580 --> 01:18:28,041
Jeg gjentar. Alle sammen til 17. etasje!
1171
01:18:30,794 --> 01:18:33,130
-Er den på?
-Ja, den er på nå.
1172
01:18:33,213 --> 01:18:34,923
Å, nå? Å, ja.
1173
01:18:35,007 --> 01:18:37,384
Før jeg bla bla bla. Ja, ok.
1174
01:18:37,467 --> 01:18:40,721
God kveld! Mitt navn er Buster Moon.
1175
01:18:40,804 --> 01:18:43,432
Det er min glede å introdusere
1176
01:18:43,515 --> 01:18:46,393
kun i kveld, i Crystal Tower teater…
1177
01:18:46,476 --> 01:18:48,312
Hr. Crystals kontor.
1178
01:18:48,395 --> 01:18:52,274
…et helt nytt show
som heter Av en annen verden.
1179
01:18:52,357 --> 01:18:54,026
En musikalsk romodyssé
1180
01:18:54,109 --> 01:18:58,405
med den legendariske Clay Calloway.
1181
01:18:58,488 --> 01:19:01,408
Det stemmer. Clay Calloway.
1182
01:19:01,491 --> 01:19:04,578
Og det beste er at showet er helt gratis.
1183
01:19:04,661 --> 01:19:07,289
Så kom inn og finn et sete.
1184
01:19:07,372 --> 01:19:10,501
En opplevelse for livet begynner snart.
1185
01:19:10,584 --> 01:19:13,086
Greit, folkens, er vi klare her?
1186
01:19:13,754 --> 01:19:15,172
Der er han!
1187
01:19:15,255 --> 01:19:16,965
Pappa!
1188
01:19:17,549 --> 01:19:19,218
-Kom her.
-Hva har du på deg?
1189
01:19:19,301 --> 01:19:22,346
Vi gjør fortsatt samfunnstjeneste.
1190
01:19:22,429 --> 01:19:23,430
-Ja.
-Det stemmer.
1191
01:19:23,514 --> 01:19:25,766
Herlighet. Han er her.
1192
01:19:25,849 --> 01:19:26,850
Er Crystal her?
1193
01:19:26,934 --> 01:19:28,310
Nei.
1194
01:19:28,393 --> 01:19:30,020
Iskrem-fyren min.
1195
01:19:30,103 --> 01:19:31,980
Han sitter på første rad.
1196
01:19:32,064 --> 01:19:33,398
Hr. Crystal!
1197
01:19:33,482 --> 01:19:34,483
Jerry!
1198
01:19:34,566 --> 01:19:36,068
-Våkne!
-Jeg prøvde å stanse ham…
1199
01:19:36,151 --> 01:19:37,444
Beklager å vekke deg.
1200
01:19:37,528 --> 01:19:40,989
Moon har tatt over teateret
og satt opp showet.
1201
01:19:41,073 --> 01:19:43,075
Han har hva?
1202
01:19:52,084 --> 01:19:55,003
-Ok, er vi klare?
-Gjør vi virkelig dette?
1203
01:19:55,087 --> 01:19:56,296
Ja, det gjør vi.
1204
01:19:56,380 --> 01:19:58,590
Ja, absolutt!
1205
01:19:59,591 --> 01:20:02,553
Husk, det er bare et sted igjen å gå,
1206
01:20:02,636 --> 01:20:04,513
og det er oppover!
1207
01:20:04,596 --> 01:20:06,306
-Ja!
-Kom igjen!
1208
01:20:06,390 --> 01:20:09,226
Gunter-robot aktiverer grisekraft.
1209
01:20:10,269 --> 01:20:11,270
Musikk!
1210
01:20:16,316 --> 01:20:20,863
Alle skapninger, små og store,
1211
01:20:20,946 --> 01:20:24,658
velkommen til verdensrommet.
1212
01:20:33,917 --> 01:20:36,837
Jeg er kaptein Rosita.
1213
01:20:36,920 --> 01:20:40,632
Oppdraget mitt er å finne
og redde en romfarer
1214
01:20:40,716 --> 01:20:43,594
som forsvant på mystisk vis
for lenge siden.
1215
01:20:44,428 --> 01:20:47,431
Kaptein, jeg plukker opp signalet hans.
1216
01:20:47,514 --> 01:20:49,683
Flott. Men hvilken planet?
1217
01:20:49,766 --> 01:20:51,685
Jeg ser fire.
1218
01:20:51,768 --> 01:20:55,856
Det er umulig å vite hvilken planet
signalet kommer fra.
1219
01:20:55,939 --> 01:20:57,065
Jeg skjønner.
1220
01:20:57,149 --> 01:20:59,151
Da må jeg utforske alle.
1221
01:20:59,234 --> 01:21:00,694
Ta oss ned.
1222
01:21:01,486 --> 01:21:02,738
Du klarer dette.
1223
01:21:02,821 --> 01:21:05,324
Husk hva jeg sa, la deg rive med.
1224
01:21:06,992 --> 01:21:08,410
Oppdragsrapport.
1225
01:21:08,493 --> 01:21:09,828
Jeg må passe på,
1226
01:21:09,912 --> 01:21:13,415
for jeg har landet på krigsplaneten.
1227
01:21:22,174 --> 01:21:28,055
For du er en himmel
For du er en himmel full av stjerner
1228
01:21:29,932 --> 01:21:33,810
Jeg skal gi deg hjertet mitt
1229
01:21:37,731 --> 01:21:43,487
For du er en himmel
For du er en himmel full av stjerner
1230
01:21:45,614 --> 01:21:49,284
For du lyser opp veien
1231
01:21:49,826 --> 01:21:51,328
Det er gutten min.
1232
01:21:53,080 --> 01:21:54,873
Jeg bryr meg ikke
1233
01:21:54,957 --> 01:21:58,544
Riv meg fra hverandre
1234
01:22:00,838 --> 01:22:04,216
Jeg bryr meg ikke om du gjør det
1235
01:22:08,512 --> 01:22:10,472
For i en himmel
1236
01:22:10,556 --> 01:22:13,809
For i en himmel full av stjerner
1237
01:22:13,892 --> 01:22:19,690
Tror jeg at jeg så deg
1238
01:22:29,533 --> 01:22:30,701
Ja!
1239
01:22:33,370 --> 01:22:34,371
Gi meg det!
1240
01:22:34,454 --> 01:22:35,789
Og kostymet ditt, nå!
1241
01:22:35,873 --> 01:22:37,916
-Vent, hva?
-Ta det av, nå!
1242
01:22:44,798 --> 01:22:46,300
Vi er straks ved teateret.
1243
01:22:46,383 --> 01:22:48,677
Jeg vil ikke dit "straks", men nå.
1244
01:22:48,760 --> 01:22:51,054
-Ja, vi vil dit nå.
-Ja, sir.
1245
01:22:54,641 --> 01:22:58,187
Jeg bryr meg ikke om du gjør det
1246
01:23:02,524 --> 01:23:07,362
For i en himmel full av stjerner
1247
01:23:07,446 --> 01:23:11,867
Tror jeg at jeg så deg
1248
01:23:35,474 --> 01:23:39,937
Ser du? Du vil aldri bli noe stort,
Johnny.
1249
01:23:44,441 --> 01:23:46,485
Å, kom igjen.
1250
01:24:03,919 --> 01:24:05,295
Jeg bryr meg ikke
1251
01:24:05,379 --> 01:24:08,799
Riv meg fra hverandre
1252
01:24:10,175 --> 01:24:12,845
Jeg bryr meg ikke om du gjør det
1253
01:24:16,682 --> 01:24:18,308
For i en himmel
1254
01:24:18,392 --> 01:24:21,228
-For i en himmel full av stjerner
-Sånn ja.
1255
01:24:21,311 --> 01:24:23,772
Tror jeg at jeg så deg
1256
01:24:47,880 --> 01:24:49,339
-Ja!
-Ja!
1257
01:24:49,423 --> 01:24:51,091
Dette er Barry, over.
1258
01:24:51,175 --> 01:24:52,509
Vær så god, Barry.
1259
01:24:52,593 --> 01:24:53,594
Crystal er her.
1260
01:24:53,677 --> 01:24:56,471
Jeg gjentar. Crystal er her. Over.
1261
01:24:56,555 --> 01:24:57,806
Mottatt.
1262
01:24:57,890 --> 01:25:00,434
Ok, la oss arbeide.
1263
01:25:01,018 --> 01:25:02,352
Oppdragsrapport.
1264
01:25:02,436 --> 01:25:04,563
Søket tar meg til den andre planeten,
1265
01:25:04,646 --> 01:25:06,273
gledens planet.
1266
01:25:06,356 --> 01:25:07,608
Kjør på, Porsha.
1267
01:25:07,691 --> 01:25:10,527
På tide å vise verden hva du kan.
1268
01:25:38,764 --> 01:25:41,016
Hvem er dere? Hvor er vekterne?
1269
01:25:41,099 --> 01:25:43,060
Vi er vekterne nå, kompis.
1270
01:25:43,143 --> 01:25:44,269
Hva?
1271
01:26:17,177 --> 01:26:18,220
Porsha!
1272
01:26:19,263 --> 01:26:20,347
Kom deg vekk!
1273
01:26:20,430 --> 01:26:22,349
Ikke tving meg ut dit!
1274
01:26:47,249 --> 01:26:48,667
Din forræder.
1275
01:26:48,750 --> 01:26:51,128
Det er nok. Jeg går ut der.
1276
01:26:54,089 --> 01:26:56,383
Crawly la puter og snacks der nede,
1277
01:26:56,466 --> 01:26:57,759
så du er komfortabel
1278
01:26:57,843 --> 01:26:59,845
-til det er over.
-Din lille…
1279
01:27:35,756 --> 01:27:36,798
Rapport.
1280
01:27:36,882 --> 01:27:38,091
Ikke noe tegn her
1281
01:27:38,550 --> 01:27:39,927
til den savnede romfareren.
1282
01:27:40,969 --> 01:27:42,804
-Klar, Gina?
-Meena.
1283
01:27:42,888 --> 01:27:44,806
-Hva?
-Glem det.
1284
01:27:44,890 --> 01:27:46,725
Hør her, finn følelsen.
1285
01:27:46,808 --> 01:27:48,769
Det er nå eller aldri.
1286
01:28:04,701 --> 01:28:07,287
Ok. Jeg er klar nå.
1287
01:28:07,371 --> 01:28:11,583
Jeg sier en liten bønn for deg
1288
01:28:11,667 --> 01:28:15,170
Øyeblikket jeg våkner
1289
01:28:15,254 --> 01:28:18,924
-Før jeg tar på sminke
-Sminke
1290
01:28:19,007 --> 01:28:23,262
Jeg sier en liten bønn for deg
1291
01:28:23,345 --> 01:28:26,932
Mens jeg grer håret
1292
01:28:27,015 --> 01:28:29,810
Lurer jeg på hva jeg skal ha på meg
1293
01:28:29,893 --> 01:28:30,978
Ha på meg
1294
01:28:31,061 --> 01:28:33,480
-Jeg sier en liten bønn for deg
-For deg
1295
01:28:33,564 --> 01:28:34,565
Å, baby
1296
01:28:34,648 --> 01:28:35,983
-For alltid
-For alltid
1297
01:28:36,066 --> 01:28:39,444
Du vil bli i hjertet mitt
Og jeg vil elske deg
1298
01:28:39,528 --> 01:28:41,113
-For alltid
-For alltid
1299
01:28:41,196 --> 01:28:44,449
Vi vil aldri skilles
Å, som jeg elsker deg
1300
01:28:44,533 --> 01:28:47,244
-Sammen, for alltid
-Sammen
1301
01:28:47,327 --> 01:28:48,829
Hr. Crystal, hvor er du?
1302
01:28:48,912 --> 01:28:51,123
Jeg er fanget under scenen.
1303
01:28:51,206 --> 01:28:52,624
Jeg finner deg.
1304
01:28:53,125 --> 01:28:55,210
Hr. Crystal, jeg kommer!
1305
01:28:55,294 --> 01:28:58,380
Jeg løper etter bussen, kjære
1306
01:28:59,131 --> 01:29:02,676
-Mens jeg kjører, tenker jeg på oss
-Oss, kjære
1307
01:29:02,759 --> 01:29:03,927
Jeg sier en liten…
1308
01:29:04,011 --> 01:29:05,429
Bønn for deg
1309
01:29:05,512 --> 01:29:06,638
Å, skatten
1310
01:29:06,722 --> 01:29:10,726
-På jobb tar jeg min tid
-Jeg tar min tid
1311
01:29:10,809 --> 01:29:14,521
-Og gjennom kaffepausen
-Pausen
1312
01:29:14,605 --> 01:29:18,317
Sier jeg en liten bønn for deg
1313
01:29:18,400 --> 01:29:19,484
-For alltid
-For alltid
1314
01:29:19,568 --> 01:29:21,403
-For alltid
-Å, ja
1315
01:29:21,486 --> 01:29:22,946
Jeg vil elske deg
1316
01:29:23,030 --> 01:29:24,823
-For alltid
-For alltid
1317
01:29:24,907 --> 01:29:28,035
-Jeg sier en bønn for deg
-Å, som jeg elsker deg
1318
01:29:28,118 --> 01:29:29,536
-Sammen
-Sammen
1319
01:29:29,620 --> 01:29:31,747
Sammen
1320
01:29:32,956 --> 01:29:39,463
Det ville bare vært hjertesorg for meg
1321
01:29:41,465 --> 01:29:46,512
Bare vært hjertesorg
1322
01:29:46,595 --> 01:29:52,100
For meg
1323
01:30:00,692 --> 01:30:04,655
Ja! Jeg skal vinne en haug
med priser for dette.
1324
01:30:08,575 --> 01:30:09,576
Hei!
1325
01:30:10,285 --> 01:30:11,286
Hei.
1326
01:30:11,370 --> 01:30:12,579
Jeg er Meena.
1327
01:30:13,622 --> 01:30:14,623
Alfonso.
1328
01:30:15,332 --> 01:30:16,917
Du var utrolig.
1329
01:30:17,000 --> 01:30:18,502
Det var du også!
1330
01:30:18,585 --> 01:30:20,003
Hva?
1331
01:30:21,588 --> 01:30:23,048
Glem det.
1332
01:30:23,131 --> 01:30:25,008
Vil du møtes etterpå?
1333
01:30:26,176 --> 01:30:28,804
-Ok.
-Ok, flott. Ha det.
1334
01:30:31,390 --> 01:30:33,725
Vi kan ikke lande på den siste planeten.
1335
01:30:33,809 --> 01:30:36,395
Det er et stort ormehull.
1336
01:30:36,478 --> 01:30:38,814
Romskipet vil aldri klare det.
1337
01:30:38,897 --> 01:30:41,441
Du har rett. Det vil aldri det.
1338
01:30:41,525 --> 01:30:43,402
Men det vil jeg.
1339
01:30:43,485 --> 01:30:44,903
Hvis du vil ha det
1340
01:30:45,696 --> 01:30:47,364
Ta det
1341
01:30:47,948 --> 01:30:50,367
Jeg skulle ha sagt det før
1342
01:30:51,076 --> 01:30:53,203
-Prøvde å skjule det
-Pass fingrene.
1343
01:30:53,287 --> 01:30:54,621
Lat som
1344
01:30:55,330 --> 01:30:57,791
Jeg kan ikke late som mer
1345
01:30:59,334 --> 01:31:02,379
Jeg vil bare dø levende
1346
01:31:02,462 --> 01:31:05,549
Aldri på grunn av et knust hjerte
1347
01:31:06,550 --> 01:31:09,803
Jeg vil ikke høre deg lyve i kveld
1348
01:31:14,433 --> 01:31:17,394
Rosita, du må hoppe.
1349
01:31:18,937 --> 01:31:20,898
Å, kjære.
1350
01:31:20,981 --> 01:31:22,566
Kom igjen, Rosita.
1351
01:31:22,649 --> 01:31:25,194
-Pass på!
-Pappa, stopp det!
1352
01:31:25,277 --> 01:31:27,613
-Hr. Moon!
-Hr. Crystal, nei!
1353
01:31:28,780 --> 01:31:31,533
Vel, jeg har deg nå, lille taper.
1354
01:31:31,617 --> 01:31:32,951
Nei, sir.
1355
01:31:33,035 --> 01:31:34,828
Jeg er ikke en taper.
1356
01:31:34,912 --> 01:31:36,914
Vi gjorde det vi kom for.
1357
01:31:36,997 --> 01:31:41,001
Ingenting du sier eller gjør,
kan forandre på det.
1358
01:31:44,922 --> 01:31:47,966
Jeg kan gjøre det jeg vil.
1359
01:32:15,786 --> 01:32:17,246
Dette er
1360
01:32:17,329 --> 01:32:20,165
Delen til å si at jeg ikke vil ha deg
1361
01:32:20,249 --> 01:32:22,751
Jeg er sterkere enn jeg var før
1362
01:32:22,835 --> 01:32:24,378
Dette er
1363
01:32:24,461 --> 01:32:27,339
Delen der jeg blir fri
1364
01:32:27,422 --> 01:32:30,843
For jeg kan ikke motstå det lenger
1365
01:32:32,845 --> 01:32:34,930
Tanken på kroppen din
1366
01:32:35,013 --> 01:32:37,975
Jeg kom i live
1367
01:32:38,058 --> 01:32:39,810
Det var dødelig
1368
01:32:39,893 --> 01:32:41,687
Det var fatalt
1369
01:32:41,770 --> 01:32:45,315
I drømmene mine føltes det så riktig
1370
01:32:45,399 --> 01:32:47,609
Men jeg våknet opp
1371
01:32:47,693 --> 01:32:50,195
Hver gang
1372
01:32:54,616 --> 01:32:56,368
Å, baby
1373
01:32:56,451 --> 01:32:57,578
Dette er
1374
01:32:57,661 --> 01:33:00,372
Delen til å si at jeg ikke vil ha deg
1375
01:33:00,455 --> 01:33:03,375
Jeg er sterkere enn jeg var før
1376
01:33:03,458 --> 01:33:05,294
Dette er
1377
01:33:05,377 --> 01:33:08,046
Delen der jeg blir fri
1378
01:33:08,130 --> 01:33:11,300
For jeg kan ikke motstå det lenger
1379
01:33:16,388 --> 01:33:18,557
Jeg elsker deg!
1380
01:33:20,726 --> 01:33:22,477
Hr. Moon, går det bra?
1381
01:33:22,561 --> 01:33:24,563
Ja. Aldri hatt det bedre.
1382
01:33:25,189 --> 01:33:26,481
Hvor er Ash og Clay?
1383
01:33:37,367 --> 01:33:39,411
Clay.
1384
01:33:39,494 --> 01:33:41,788
Er du her? Vi er de neste.
1385
01:33:44,416 --> 01:33:46,376
-Går det bra?
-Ja.
1386
01:33:48,086 --> 01:33:49,838
Oppdragsrapport.
1387
01:33:49,922 --> 01:33:51,882
Vi overlevde ormehullet.
1388
01:33:51,965 --> 01:33:53,217
Ja!
1389
01:33:53,300 --> 01:33:57,471
Ja. Og kommet til den siste planeten.
1390
01:33:57,554 --> 01:34:00,390
Den savnede romfareren må være her,
1391
01:34:00,474 --> 01:34:03,894
men det er ikke tegn til liv
på skanneren min.
1392
01:34:03,977 --> 01:34:05,479
Det er stikkordet.
1393
01:34:05,562 --> 01:34:07,481
Clay, på tide å gå på.
1394
01:34:07,564 --> 01:34:09,942
Jeg ser ikke noe tegn til liv.
1395
01:34:10,025 --> 01:34:12,569
Ingenting annet enn en tom hule.
1396
01:34:12,653 --> 01:34:14,279
-Clay.
-Å, nei.
1397
01:34:14,363 --> 01:34:18,033
Det går bra. Bare syng.
Sangene dine vil bære deg.
1398
01:34:18,116 --> 01:34:20,285
Nei. Dette er en feil.
1399
01:34:20,369 --> 01:34:23,038
-Vær så snill.
-Det er så lenge siden.
1400
01:34:24,331 --> 01:34:27,459
Jeg er ikke klar. Beklager.
1401
01:34:27,543 --> 01:34:29,044
Jeg er ikke klar.
1402
01:34:46,186 --> 01:34:51,984
Jeg har besteget de høyeste fjellene
1403
01:34:52,734 --> 01:34:57,698
Jeg har løpt gjennom markene
1404
01:34:58,198 --> 01:35:01,702
Bare for å være sammen med deg
1405
01:35:02,744 --> 01:35:06,498
Bare for å være sammen med deg
1406
01:35:10,377 --> 01:35:15,924
Men jeg har fortsatt ikke funnet
1407
01:35:16,008 --> 01:35:19,678
Det jeg leter etter
1408
01:35:21,638 --> 01:35:26,935
Men jeg har fortsatt ikke funnet
1409
01:35:27,019 --> 01:35:31,523
Det jeg leter etter
1410
01:35:32,608 --> 01:35:37,988
Men jeg har fortsatt ikke funnet
1411
01:35:38,071 --> 01:35:42,784
Det jeg leter etter
1412
01:36:09,019 --> 01:36:14,024
Jeg tror på at riket kommer
1413
01:36:14,107 --> 01:36:18,570
Da vil alle fargene blø til en
1414
01:36:18,654 --> 01:36:22,241
Blø til en
1415
01:36:23,075 --> 01:36:26,870
Men ja, jeg løper fortsatt
1416
01:36:27,704 --> 01:36:29,790
Du brøt båndene
1417
01:36:29,873 --> 01:36:32,835
Og du løsnet lenkene
1418
01:36:32,918 --> 01:36:35,212
Bar korset
1419
01:36:35,295 --> 01:36:37,381
Av min skam
1420
01:36:37,464 --> 01:36:40,717
Av min skam
1421
01:36:42,135 --> 01:36:44,847
Du vet jeg tror det
1422
01:36:47,266 --> 01:36:51,854
Men jeg har fortsatt ikke funnet
1423
01:36:51,937 --> 01:36:54,606
Det jeg leter etter
1424
01:36:56,733 --> 01:37:01,363
Men jeg har fortsatt ikke funnet
1425
01:37:01,446 --> 01:37:04,408
Det jeg leter etter
1426
01:37:06,618 --> 01:37:10,789
Jeg har fortsatt ikke funnet
1427
01:37:10,873 --> 01:37:14,126
Det jeg leter etter
1428
01:37:15,711 --> 01:37:20,424
Jeg har fortsatt ikke funnet
1429
01:37:20,507 --> 01:37:23,051
Det jeg leter etter
1430
01:37:25,345 --> 01:37:30,100
Men jeg har fortsatt ikke funnet
1431
01:37:30,184 --> 01:37:34,521
Det jeg leter etter
1432
01:37:34,605 --> 01:37:40,611
-Men jeg har fortsatt ikke funnet
-Oppdrag fullført. Vi skal hjem.
1433
01:37:40,694 --> 01:37:42,070
Det jeg leter etter
1434
01:38:02,257 --> 01:38:05,385
-Hei, hr. Moon, kom!
-Hr. Moon! Kom hit.
1435
01:38:46,176 --> 01:38:50,305
Jimmy! Jøss, hør på det publikumet.
1436
01:38:50,389 --> 01:38:52,432
Du er et geni.
1437
01:38:52,516 --> 01:38:54,142
Du er virkelig et geni.
1438
01:38:55,519 --> 01:38:58,438
Ja, du har rett, Linda.
1439
01:39:01,608 --> 01:39:04,403
Takk. Altfor snilt.
1440
01:39:04,486 --> 01:39:07,614
Jeg setter pris på det. Det gjør jeg.
1441
01:39:08,115 --> 01:39:10,450
Jeg er veldig stolt over showet.
1442
01:39:10,534 --> 01:39:13,370
Vi gjorde en kjempejobb her.
1443
01:39:13,453 --> 01:39:15,247
Og min gode venn, Clay,
1444
01:39:15,330 --> 01:39:17,249
er flott å ha tilbake.
1445
01:39:18,000 --> 01:39:19,001
Ja!
1446
01:39:19,501 --> 01:39:22,588
Jeg gleder meg til å se dette showet
1447
01:39:22,671 --> 01:39:26,133
spille på teateret mitt
i mange år fremover.
1448
01:39:26,800 --> 01:39:28,260
Ikke sant, Moon?
1449
01:39:29,970 --> 01:39:30,971
Moon?
1450
01:39:40,230 --> 01:39:43,066
Betjenter, arrester den ulven.
1451
01:39:44,902 --> 01:39:46,695
Vent! Han er uskyldig.
1452
01:39:46,778 --> 01:39:49,406
Hr. Crystal! Jeg elsker deg!
1453
01:40:41,375 --> 01:40:44,253
FREDDY YOYO
EN FROSKSSHOW
1454
01:40:50,133 --> 01:40:53,136
VELKOMMEN TIL
FLOTTE REDSHORE CITY
1455
01:40:57,766 --> 01:40:59,101
Stans bussen!
1456
01:41:01,728 --> 01:41:03,605
-Hva er det?
-Hva skjedde?
1457
01:41:04,690 --> 01:41:07,359
Jeg fikk nettopp en telefon
fra The Majestic.
1458
01:41:07,442 --> 01:41:09,152
De syns showet ditt er flott
1459
01:41:09,236 --> 01:41:12,072
og vil sette det opp på teateret sitt!
1460
01:41:13,532 --> 01:41:15,868
Vel, hva sier du, hr. Calloway?
1461
01:41:15,951 --> 01:41:17,244
Er du med?
1462
01:41:35,679 --> 01:41:38,932
{\an8}AV EN ANNEN VERDEN
1463
01:49:45,836 --> 01:49:47,838
Tekst: S. Mile