1 00:01:43,896 --> 00:01:45,772 Voi jukra! 2 00:04:36,818 --> 00:04:40,322 Mitä ihmettä? -Ei ehdi selittää. Pakoon! 3 00:04:45,953 --> 00:04:48,872 Sammy, onko muuvit hanskassa? 4 00:04:48,956 --> 00:04:50,541 Todellakin, herra Moon. 5 00:04:50,624 --> 00:04:52,584 Katsos poikaa. 6 00:04:53,502 --> 00:04:56,839 Hyvää työtä, porukat! -Kiitti. 7 00:04:56,922 --> 00:05:00,050 Joo, se meni aika lailla nappiin! 8 00:05:00,133 --> 00:05:02,469 Onko hän täällä? 9 00:05:03,512 --> 00:05:06,056 Tuolla! Tuo koira kolmosrivillä. 10 00:05:06,139 --> 00:05:07,808 Ai, nuorempi kuin kuvittelin. 11 00:05:07,891 --> 00:05:10,561 Hän on viihdealan paras kykyjenetsijä. 12 00:05:10,644 --> 00:05:12,688 Vaikea sanoa, tykkääkö hän. 13 00:05:12,771 --> 00:05:14,565 Täältä näkee paremmin. 14 00:05:27,744 --> 00:05:30,122 Mitenkäs täällä menee, neiti Crawly? 15 00:05:30,205 --> 00:05:31,999 Erinomaisesti, herra Moon. 16 00:05:32,082 --> 00:05:34,585 Toistaiseksi yhdeksän hymyä - 17 00:05:34,668 --> 00:05:37,421 kaksi röhönaurua ja viisi hörähdystä. 18 00:05:37,880 --> 00:05:40,507 Tai viimeinen saattoi olla ilmavaiva. 19 00:05:40,591 --> 00:05:42,634 Eikö se jo todista? Hän pitää show'sta. 20 00:05:42,718 --> 00:05:44,720 Todellako? -Toivottavasti. 21 00:05:44,803 --> 00:05:47,764 Jatka hyvää työtä. Takaisin asemiin. 22 00:05:47,848 --> 00:05:50,559 Se olisikin ihan kukkuu, jos ei tykkäisi. 23 00:05:50,642 --> 00:05:52,644 Unelmoi suuria. 24 00:05:52,728 --> 00:05:55,230 Niinhän olen aina sanonut. 25 00:05:55,314 --> 00:05:57,566 Taidamme viedä tämän show'n - 26 00:05:57,649 --> 00:06:00,235 maailman viihdepääkaupunkiin. 27 00:06:00,319 --> 00:06:02,988 Herra Moon, hän on lähdössä. 28 00:06:03,614 --> 00:06:05,908 Hän poistuu paikalta! 29 00:06:08,243 --> 00:06:09,453 Pysy sinä täällä. 30 00:06:09,703 --> 00:06:12,456 Mitä aiot tehdä? -Seuraan tuota koiraa. 31 00:06:17,503 --> 00:06:19,338 Herttinen! -Hei, Nana. 32 00:06:19,421 --> 00:06:21,757 Mitä ihmettä sinä teet? -Värväri lähtee. 33 00:06:23,425 --> 00:06:24,968 Niin näkyy. 34 00:06:25,344 --> 00:06:26,803 Perään! 35 00:06:31,266 --> 00:06:32,768 Suki Lane? 36 00:06:33,435 --> 00:06:35,437 Olen Buster Moon. 37 00:06:35,521 --> 00:06:36,855 Tosi kiva, että tulit. 38 00:06:36,939 --> 00:06:38,524 Saako olla popparia? -Ei kiitos. 39 00:06:38,607 --> 00:06:40,943 En jää toiseen näytökseen, joten... 40 00:06:41,026 --> 00:06:42,736 Me luulimme, että pidit siitä. 41 00:06:42,819 --> 00:06:44,613 Ei sillä, että olisi tarkkailtu. 42 00:06:44,696 --> 00:06:47,741 Se on tosiaan söpö pikku show. 43 00:06:47,824 --> 00:06:49,660 Ei vain sitä, mitä me etsimme. 44 00:06:49,743 --> 00:06:51,870 Hetkinen! Kannattaa katsoa loppuun. 45 00:06:51,954 --> 00:06:53,580 Usko pois, se on jymyjuttu! 46 00:06:53,664 --> 00:06:55,999 Herra Moon, puhun nyt suoraan. -Sopii. 47 00:06:56,083 --> 00:06:58,836 Kaikki eivät ota hyvin palautetta. 48 00:06:58,919 --> 00:07:00,963 Puhu niin suoraan kuin haluat. 49 00:07:01,046 --> 00:07:04,007 Ette ole tarpeeksi hyviä. -Mitä? 50 00:07:04,091 --> 00:07:05,384 Taksi! 51 00:07:05,467 --> 00:07:08,178 Ehkä otan sittenkin popcornia. 52 00:07:09,221 --> 00:07:12,182 Tämä on kiva pieni paikallisteatteri. 53 00:07:12,266 --> 00:07:14,393 Tosi hyvä omassa sarjassaan. 54 00:07:14,476 --> 00:07:17,604 Mutta ette pärjää isoissa ympyröissä. 55 00:07:17,688 --> 00:07:19,523 Hei sitten. 56 00:07:21,733 --> 00:07:23,944 LOPPUUNMYYTY 57 00:07:24,027 --> 00:07:26,530 No, mitä hän sanoi? 58 00:07:27,114 --> 00:07:28,782 Palaan pian. 59 00:07:30,909 --> 00:07:33,620 Pari naurua, hassuja ideoita toki. 60 00:07:33,704 --> 00:07:36,206 Joka tapauksessa, torstaista. 61 00:07:37,541 --> 00:07:39,710 Voi hyvä... -Hei. Minä taas. 62 00:07:42,629 --> 00:07:44,089 Soitan takaisin. 63 00:07:44,798 --> 00:07:46,258 Oletko ihan sekaisin? 64 00:07:46,341 --> 00:07:48,594 Milloin on koe-esiintyminen? 65 00:07:48,677 --> 00:07:50,512 Huomenna. Mutta ette ikipäivänä... 66 00:07:50,929 --> 00:07:52,848 Kuuntele... -Pois tieltä, ääliö! 67 00:07:53,473 --> 00:07:55,684 Älä häiritse. Meillä on palaveri. 68 00:07:55,767 --> 00:07:58,478 Voisitko järkätä esiintymisen pomollesi? 69 00:07:58,854 --> 00:08:00,939 Kuljettaja, karista tuo mielipuoli. 70 00:08:01,023 --> 00:08:03,692 Hetkinen nyt. Ei! 71 00:08:36,099 --> 00:08:37,768 LIISA IHMEMAASSA 72 00:08:40,770 --> 00:08:42,813 "LAPSET RAKASTAVAT, SUPERHAUSKA" 73 00:09:14,012 --> 00:09:15,472 Herra Moon? 74 00:09:40,789 --> 00:09:42,624 Voi taivaan tähden. 75 00:09:44,835 --> 00:09:46,670 Minkäs sille mahtaa? 76 00:09:46,753 --> 00:09:48,881 Olen surkimus. -Hölynpölyä. 77 00:09:48,964 --> 00:09:50,549 Kurotin kuuseen. 78 00:09:50,632 --> 00:09:53,218 Yksi kärkäs palaute ja olet heti: 79 00:09:53,302 --> 00:09:55,637 "Olen mennyttä." -Nana, älä nyt. 80 00:09:55,721 --> 00:09:57,556 Hän sanoi, etten ole kyllin hyvä. 81 00:09:57,639 --> 00:10:00,100 Sain juuri kuulla, että kohtaloni - 82 00:10:00,184 --> 00:10:03,270 toiveet ja unelmat ovat ohi. Yksin tein. 83 00:10:03,353 --> 00:10:05,981 Mitä odotit? Että hän vaipuu polvilleen - 84 00:10:06,064 --> 00:10:07,733 ja julistaa sinut neroksi? 85 00:10:07,816 --> 00:10:11,069 Punainen matto mahtavalle Moonille. 86 00:10:11,153 --> 00:10:13,447 Hän oikeasti suisti minut jorpakkoon. 87 00:10:13,530 --> 00:10:15,866 Mutta olet yhä yhtenä kappaleena? -Joo. 88 00:10:15,949 --> 00:10:19,077 Se, joka rohkenee tavoitella unelmiaan - 89 00:10:19,161 --> 00:10:21,288 saa takuuvarmasti kokea pahempaakin - 90 00:10:21,371 --> 00:10:23,123 kuin pulahduksen jorpakossa. 91 00:10:23,207 --> 00:10:24,666 Hobbs, löysin hänet. 92 00:10:24,750 --> 00:10:27,044 Kutsu auto eteen, heppu hyvä. 93 00:10:27,127 --> 00:10:30,339 Luulin, että me saataisiin mahdollisuus. 94 00:10:30,422 --> 00:10:33,133 Älä välitä tuntemattoman kommenteista. 95 00:10:33,217 --> 00:10:35,886 Oletko mielestäsi kyllin hyvä? -Tietty... 96 00:10:35,969 --> 00:10:37,930 Taistele sen puolesta mihin uskot. 97 00:10:38,013 --> 00:10:40,349 Sisua, sitkeyttä, uskoa. 98 00:10:40,432 --> 00:10:44,269 Niitä tarvitset nyt, mutta ilman niitä... 99 00:10:44,353 --> 00:10:46,605 Ehkä hän olikin oikeassa. 100 00:10:46,688 --> 00:10:49,733 Ehkä et sittenkään ole kyllin hyvä. 101 00:11:33,318 --> 00:11:35,904 Tiedän, Rosita. Luota minuun. 102 00:11:35,988 --> 00:11:37,364 Se on sen arvoista. 103 00:11:37,447 --> 00:11:40,117 Olen hänen klubillaan. Soita muille - 104 00:11:40,200 --> 00:11:42,494 ja käske tulla puolen tunnin sisään. 105 00:11:42,578 --> 00:11:44,162 Hyvä! Kiitos. 106 00:12:18,155 --> 00:12:20,908 Kiitti kaikille! Hyvää yötä! 107 00:12:23,994 --> 00:12:25,829 Moon! Hei. 108 00:12:26,788 --> 00:12:28,624 Olit ihan mahtava. 109 00:12:28,707 --> 00:12:30,626 Pitää mennä vetämään encore. 110 00:12:30,709 --> 00:12:33,295 Mitä teet keikan jälkeen? -En mitään. 111 00:12:33,378 --> 00:12:35,506 Kuule, tämä voi tulla vähän äkkiä - 112 00:12:35,589 --> 00:12:37,966 mutta lupasit palata, kun aika on oikea. 113 00:12:38,050 --> 00:12:41,512 Tietysti. -Se aika on koittanut. 114 00:12:41,595 --> 00:12:42,846 Palkkasi. 115 00:12:42,930 --> 00:12:45,057 Kasaan porukan koe-esiintymiseen... 116 00:12:45,140 --> 00:12:46,850 Pikku hetki. 117 00:12:46,934 --> 00:12:49,061 Hei, Rick, miksi saan vain puolet - 118 00:12:49,144 --> 00:12:50,521 siitä mitä muut saavat? 119 00:12:50,604 --> 00:12:52,731 Maksan arvosi mukaan, muru. 120 00:12:52,814 --> 00:12:55,400 Minulla on periaate, etten anna - 121 00:12:55,484 --> 00:12:58,111 tuollaisten jätkien määritellä arvoani. 122 00:12:58,195 --> 00:13:00,822 Jos en saa samaa liksaa kuin muut - 123 00:13:01,073 --> 00:13:03,825 häivyn täältä. -Muita klubeja ei ole. 124 00:13:03,909 --> 00:13:06,245 Missä sitten soitat? -Ei aavistustakaan. 125 00:13:06,328 --> 00:13:09,498 Mutta en todellakaan jää tänne. Tule. 126 00:13:11,041 --> 00:13:14,127 Hetkonen. Sinun pitää vetää encore. 127 00:13:14,211 --> 00:13:17,130 Hei, Ash! -Vedä itse, muru. 128 00:13:18,382 --> 00:13:20,175 Pikalinja Redshore Cityyn - 129 00:13:20,259 --> 00:13:22,761 lähtee laiturista viisitoista. 130 00:13:22,845 --> 00:13:24,805 Selvä, minulla on liput. 131 00:13:24,888 --> 00:13:27,474 Näkyykö neiti Crawlya? Ole hyvä, Johnny. 132 00:13:27,558 --> 00:13:28,976 Herra Moon. 133 00:13:29,059 --> 00:13:32,229 Minua alkoi epäilyttää tämä homma. 134 00:13:32,855 --> 00:13:34,523 Mitä? Älähän nyt. 135 00:13:34,606 --> 00:13:37,317 Bussi lähtee. Kyytiin. -Hetkinen. 136 00:13:37,401 --> 00:13:39,236 Johnny on oikeassa. 137 00:13:39,319 --> 00:13:41,780 Kykyjenetsijän mielestä me ei olla hyviä. 138 00:13:41,864 --> 00:13:44,074 Kuulostaa törpöltä. -Joo, tositörppö. 139 00:13:44,157 --> 00:13:47,119 Hän on täysin väärässä. Sille on syy - 140 00:13:47,202 --> 00:13:49,246 että show on loppuunmyyty joka ilta. 141 00:13:49,329 --> 00:13:51,623 Uskokaa: hänen pomonsa rakastaa sitä. 142 00:13:51,707 --> 00:13:54,918 Tai ehkä me voidaan tehdä ihan eri show. 143 00:13:55,002 --> 00:13:56,712 Minä hoidan tämän. 144 00:13:56,795 --> 00:13:59,882 Minulla olisi idis avaruusmusikaaliin. 145 00:14:00,465 --> 00:14:02,676 Kyyti lähtee nyt. 146 00:14:02,759 --> 00:14:05,888 Etkö tahdo kuulla avaruusmusikaalista? 147 00:14:05,971 --> 00:14:08,056 Kaverit, mentiin! 148 00:14:08,307 --> 00:14:09,766 Odota! 149 00:14:17,691 --> 00:14:19,067 Kuunnelkaa. 150 00:14:19,151 --> 00:14:21,653 Olen unelmoinut Redshore Citystä - 151 00:14:21,737 --> 00:14:23,864 siitä asti, kun olin pikkupossu. 152 00:14:23,947 --> 00:14:26,116 Ja sain ukon huolehtimaan lapsista - 153 00:14:26,200 --> 00:14:27,743 seuraavan vuorokauden - 154 00:14:27,826 --> 00:14:30,662 enkä anna tilaisuuden mennä ohi. 155 00:14:30,746 --> 00:14:33,624 Nyt mennään! Ei ole mitään hävittävää. 156 00:14:36,460 --> 00:14:38,712 Tässä, Ash, tulet kakkossivulta. 157 00:14:38,795 --> 00:14:41,340 Treenataanko me tätä bussimatkan aikana? 158 00:14:41,423 --> 00:14:43,258 Juuri niin. -No tietysti. 159 00:14:43,342 --> 00:14:46,136 Jep. Pitää hioa show teräkuntoon. 160 00:14:46,220 --> 00:14:48,805 Neiti Crawly, sinä pääsit. Hyvä. 161 00:14:48,889 --> 00:14:52,267 Olet enkeli, ja me totta vie tarvitaan... 162 00:14:52,935 --> 00:14:54,228 Mitä? 163 00:14:54,311 --> 00:14:59,066 Sinä sanoit: "Ykköset niskaan." 164 00:15:54,121 --> 00:15:55,289 Poistetaan tuo repla ja annetaan - 165 00:15:55,372 --> 00:15:57,875 kitaran soida kohtauksen loppuun. -Selvä. 166 00:15:57,958 --> 00:16:00,002 Kaverit, me ollaan perillä. 167 00:16:29,573 --> 00:16:31,033 No niin! 168 00:16:31,116 --> 00:16:34,077 Kylvetään vähän Moon-teatterin magiaa. 169 00:16:35,120 --> 00:16:36,496 Mentiin! 170 00:16:38,081 --> 00:16:39,791 KRISTALLIVIIHDE 171 00:16:39,875 --> 00:16:42,586 Ei. -Miten niin ei? 172 00:16:42,669 --> 00:16:43,795 Viimeisen kerran: 173 00:16:43,879 --> 00:16:46,256 ei sovittua tapaamista, ei pääsyä. 174 00:16:46,340 --> 00:16:47,966 Pitääkö kutsua vartijat? 175 00:16:48,050 --> 00:16:50,010 Mennään pois. -Menkää. 176 00:16:50,093 --> 00:16:52,304 Seuraava. -En tykkää. 177 00:16:52,387 --> 00:16:54,014 Miten voin auttaa? -Tapaan hra Crystalin. 178 00:16:54,431 --> 00:16:58,393 Tämä on ihan epistä. Ihan epis nainen. 179 00:16:58,477 --> 00:17:00,729 Miksi piti olla niin ilkeä? 180 00:17:00,812 --> 00:17:02,773 Tälläydyin turhaan. 181 00:17:02,856 --> 00:17:05,108 Mennään syömään ja rauhoittumaan. 182 00:17:05,192 --> 00:17:07,069 Kaikki heti tänne. 183 00:17:11,823 --> 00:17:13,659 Eikä. -Onpa pimeää. Mitä tämä on? 184 00:17:13,742 --> 00:17:15,786 Pitää miettiä. -Herra Moon. 185 00:17:15,868 --> 00:17:18,539 Ahtaat paikat ahdistavat minua. 186 00:17:18,622 --> 00:17:20,582 Joku astui sorkalleni. -Anteeksi. 187 00:17:20,665 --> 00:17:23,377 Sinun on päästävä pois täältä. 188 00:17:23,585 --> 00:17:24,627 Katsokaa! 189 00:17:25,170 --> 00:17:28,590 Meena, olisiko tämä kokoasi? 190 00:17:48,026 --> 00:17:49,611 Hei, Ricky. 191 00:17:51,280 --> 00:17:52,698 Moi. 192 00:17:58,912 --> 00:18:03,208 Kristalliviihde. Hetkinen, yhdistän. 193 00:18:03,667 --> 00:18:05,544 Voi ei. 194 00:18:05,752 --> 00:18:07,713 Pitäkää kiinni. 195 00:18:09,506 --> 00:18:12,217 Herra Moon. -Pidä kiinni, neiti Crawly. 196 00:18:23,520 --> 00:18:24,563 Hyvää työtä! 197 00:18:25,063 --> 00:18:27,774 No niin, hissiin. Pian! 198 00:18:28,442 --> 00:18:30,360 Meena! Tule! 199 00:18:36,617 --> 00:18:38,869 Meidät voidaan pidättää... 200 00:18:57,763 --> 00:18:59,348 Ja kaikki moppaa. 201 00:19:36,927 --> 00:19:38,220 Minne menet? 202 00:19:38,303 --> 00:19:40,806 Pitää vaihtaa nämä kuteet pois. 203 00:20:12,337 --> 00:20:14,047 Tuo on hän. 204 00:20:14,256 --> 00:20:16,717 Itse herra Crystal. 205 00:20:18,677 --> 00:20:20,137 Roskaa. 206 00:21:55,941 --> 00:21:58,569 Okei, poistukaa saman tien. 207 00:21:58,777 --> 00:22:01,280 Siisti jono, kiitos kaunis. 208 00:22:01,363 --> 00:22:03,574 Kiitoksia paljon. 209 00:22:04,074 --> 00:22:06,243 Jerry, voi herran... -Anteeksi, pomo. 210 00:22:06,326 --> 00:22:09,621 Missä on seuraava jengi? Miksi odotan? 211 00:22:09,830 --> 00:22:13,208 Ole hyödyksi tai häippää. -Kyllä, herra. 212 00:22:13,292 --> 00:22:14,626 Selvä, sinä. 213 00:22:15,252 --> 00:22:18,463 Pikkukaveri, tulitko esiintymään? 214 00:22:18,547 --> 00:22:21,800 Juu, täällä ollaan. 215 00:22:22,342 --> 00:22:24,928 Kaverit, meidän vuoro on nyt. -Mitä? 216 00:22:28,223 --> 00:22:30,100 Nimenne... Saisinko nimen? 217 00:22:30,184 --> 00:22:32,519 Olen Buster Moon Moonin teatterista. 218 00:22:32,603 --> 00:22:35,355 Tahdomme jakaa tarinamme kanssanne. 219 00:22:35,439 --> 00:22:37,900 Eikö, kaverit? -Kiva. Antaa mennä. 220 00:22:38,150 --> 00:22:41,153 Toki. Kaverit, ihan kuin treenattiin. 221 00:22:43,780 --> 00:22:45,532 Tämä on tarina - 222 00:22:45,616 --> 00:22:48,785 tavallisesta koulutytöstä, joka löytää... 223 00:22:48,869 --> 00:22:50,287 Stop. -Stop? 224 00:22:50,495 --> 00:22:52,372 Se tarkoittaa seis. 225 00:22:52,581 --> 00:22:54,583 "Tavallinen" ja "koulu". 226 00:22:54,666 --> 00:22:57,669 Ne ei sovi meikäläisen pirtaan. -Ei. 227 00:22:57,753 --> 00:22:59,254 Mistä kaivoit nämä tyypit? 228 00:22:59,338 --> 00:23:02,049 Jos voisitte poistua saman tien, kiitos. 229 00:23:02,132 --> 00:23:04,426 Tarvin mahtavuutta, Jerry! Isoja idiksiä! 230 00:23:04,510 --> 00:23:08,680 Kyllä, isointa! -Minulla on iso idis. 231 00:23:09,223 --> 00:23:10,974 Tule, mennään. 232 00:23:11,058 --> 00:23:13,936 Se scifi-musikaali. Se on iso. 233 00:23:14,019 --> 00:23:15,854 On avaruusolentoja - 234 00:23:16,104 --> 00:23:18,065 ja robotteja ja lasereita - 235 00:23:18,148 --> 00:23:22,236 ja mahtavia biisejä, Clay Callowayta... 236 00:23:22,319 --> 00:23:24,029 Clay Callowayta? 237 00:23:24,112 --> 00:23:26,406 Rakastan Clay Callowayta. 238 00:23:26,490 --> 00:23:28,659 Niinpä. Eikös me kaikki? 239 00:23:28,867 --> 00:23:30,244 Joo. Hiffaatko, Jerry? 240 00:23:30,327 --> 00:23:33,956 Tämä on juuri sellainen iso idis. -Aivan. 241 00:23:34,039 --> 00:23:37,501 Mikä show'n nimi on? -Mikäkö? 242 00:23:38,961 --> 00:23:40,671 Gunnar, voisitko kertoa - 243 00:23:40,754 --> 00:23:42,506 herra Crystalille sen nimen? 244 00:23:42,589 --> 00:23:46,093 Sen nimi on "Ei tästä maailmasta". 245 00:23:46,301 --> 00:23:49,304 Ei tästä maailmasta. 246 00:23:49,513 --> 00:23:52,266 Just niin. Voitteko kuvitella? 247 00:23:52,349 --> 00:23:55,102 Ash? -Sain kiinni tuosta. 248 00:23:56,270 --> 00:23:59,064 Musiikillinen spektaakkeli vie matkalle - 249 00:23:59,147 --> 00:24:01,692 paikkaan, joka ei ole tästä maailmasta. 250 00:24:15,247 --> 00:24:17,207 Rakastan tätä biisiä. 251 00:24:30,095 --> 00:24:32,097 Pomo, lounastapaamisenne... 252 00:24:32,181 --> 00:24:34,683 Voi sun... -Ei nyt. 253 00:24:34,766 --> 00:24:37,186 Moon, miten pääsit tänne? -Ei nyt. 254 00:24:37,269 --> 00:24:39,021 Kuulin kyllä. Kiitti, Jerry. 255 00:24:39,229 --> 00:24:40,564 Oletko muka saanut - 256 00:24:40,647 --> 00:24:42,649 Callowaylta luvan käyttää sen biisiä? 257 00:24:42,858 --> 00:24:45,152 Mitä sitten jos sainkin? 258 00:24:45,360 --> 00:24:48,238 Onko sinulla joku yhteys siihen kundiin? 259 00:24:48,447 --> 00:24:50,490 Kuin muuten saisin sen? -Moon! 260 00:24:50,699 --> 00:24:52,284 Jos tunnet sen - 261 00:24:52,367 --> 00:24:55,787 voisit järkkää sen mukaan show'hun. 262 00:24:56,872 --> 00:24:59,208 Se olisi huikeata minulle. 263 00:24:59,291 --> 00:25:02,461 Huikeata. -Anteeksi vain, mutta oikeasti? 264 00:25:02,544 --> 00:25:04,963 Voisiko tämä pikkukaveri perähikiältä - 265 00:25:05,047 --> 00:25:07,508 saada Clay Callowayn mukaan show'hun? 266 00:25:09,259 --> 00:25:12,095 Suki, tiedoksesi, en ole mikään - 267 00:25:12,179 --> 00:25:16,725 pikkukaveri perähikiältä. Asia hoidossa. 268 00:25:17,267 --> 00:25:18,977 Saat kolme viikkoa - 269 00:25:19,061 --> 00:25:21,063 nostaa tämän proggiksen pystyyn. 270 00:25:21,313 --> 00:25:22,731 Kyllä, herra. Kiitos! 271 00:25:22,981 --> 00:25:25,526 Tunnetko oikeasti Callowayn? -Ei nyt. 272 00:25:25,609 --> 00:25:27,069 Jerry! 273 00:25:27,277 --> 00:25:29,655 Paikalla. -Tyypit töihin heti. 274 00:25:29,738 --> 00:25:32,574 Hoida niille suunnittelijat ja tanssijat. 275 00:25:32,658 --> 00:25:34,618 Ja järkkää huoneet hotellista. 276 00:25:34,701 --> 00:25:36,745 Parhaat sviitit. Siis hela hoito. 277 00:25:36,828 --> 00:25:39,414 Kyllä, pomo, tietysti. -Yksi juttu vielä. 278 00:25:39,498 --> 00:25:41,750 Älä ikinä tee mitään, mikä nolaa minut. 279 00:25:41,834 --> 00:25:44,419 Snaijaatko? -En ikipäivänä, pomo. 280 00:25:44,628 --> 00:25:47,381 Katsokin tai heitän sinut katolta. 281 00:25:49,007 --> 00:25:52,094 Hyvää duunia. Ja sitten vispaa, Raoul. 282 00:25:57,724 --> 00:26:00,060 Voi jukra! Onko tämä totta? 283 00:26:00,143 --> 00:26:02,521 Me vallataan Redshore City! 284 00:26:02,604 --> 00:26:05,148 Niin juuri, Gunnar! 285 00:26:05,232 --> 00:26:07,484 Gunnar! Scifi-musikaali? 286 00:26:07,568 --> 00:26:10,612 Olet nero! -Mamma aina sanoi: 287 00:26:10,696 --> 00:26:13,615 "Gunnar, et ole yhtä tyhmä kuin faijasi." 288 00:26:13,699 --> 00:26:15,200 Et olekaan. 289 00:26:15,284 --> 00:26:18,036 Hei, Suki. Ei muistella pahalla. 290 00:26:18,120 --> 00:26:21,874 Ette ymmärrä, mihin lupauduitte. 291 00:26:21,957 --> 00:26:23,333 Oletko seonnut? -Mitä? 292 00:26:23,417 --> 00:26:25,711 Olen Clay Callowayn suurin fani. 293 00:26:25,794 --> 00:26:27,921 Se heppu on erakko. 294 00:26:28,005 --> 00:26:30,132 Sen jälkeen kun sen vaimo kuoli - 295 00:26:30,215 --> 00:26:33,010 kukaan ei ole nähnyt sitä 15 vuoteen. 296 00:26:33,093 --> 00:26:35,888 Se ei ole hyvä. -Ei todellakaan. 297 00:26:37,764 --> 00:26:39,975 Neiti Crawly, auta löytämään Calloway. 298 00:26:40,058 --> 00:26:42,060 Osoite, puhelinnumero, mitä vain. 299 00:26:42,144 --> 00:26:43,812 Hänet pitää löytää. -Käskystä. 300 00:26:44,980 --> 00:26:46,315 Huomenta! 301 00:26:46,398 --> 00:26:50,360 Tässä Linda Le Bon ja jymyuutisia. 302 00:26:51,528 --> 00:26:53,488 Miljardööri Jimmy Crystal - 303 00:26:53,572 --> 00:26:56,366 on palkannut tuntemattoman... -Mitä? 304 00:26:56,450 --> 00:26:58,577 ...nimeltä Buster Moon. 305 00:27:46,416 --> 00:27:48,544 Tämä tulee sisään täältä - 306 00:27:48,627 --> 00:27:50,879 ja homma on ihan kukkuu-kahelia. 307 00:27:50,963 --> 00:27:55,050 Sitten otetaan siisti alien-tangokohtaus. 308 00:27:55,425 --> 00:27:59,972 "Alien-tangokohtaus." 309 00:28:00,055 --> 00:28:02,683 Mahtavaa. -Vielä parempi idea. 310 00:28:02,766 --> 00:28:06,728 Mitä jos se olisikin vedenalaiskohtaus? 311 00:28:06,812 --> 00:28:10,065 Veden alla? -Tietty. Kirjoita muistiin. 312 00:28:10,148 --> 00:28:11,358 Selvä. 313 00:28:11,441 --> 00:28:14,194 Lopeta tuo kilkatus. Vielä parempi idea. 314 00:28:14,278 --> 00:28:16,905 Et voi muuttaa mieltä koko ajan. -Miksi? 315 00:28:16,989 --> 00:28:20,450 Koska kohta lavastusryhmä tulee sisään - 316 00:28:20,534 --> 00:28:22,536 aloittaakseen show'n valmistelut - 317 00:28:22,619 --> 00:28:24,830 ja meidän pitää lukita kohtaukset. 318 00:28:25,372 --> 00:28:26,957 Voi ei, ne on etuajassa. 319 00:28:27,332 --> 00:28:30,043 Lisäksi tahdon lemmenkohtauksen... 320 00:28:30,127 --> 00:28:31,587 Löytyykö Callowayta? 321 00:28:31,670 --> 00:28:33,547 Ei mitään. -Voi jestas. 322 00:28:36,758 --> 00:28:37,885 Herra Moon. 323 00:28:37,968 --> 00:28:40,095 Me ollaan tuotantotiimi ja pitäisi... 324 00:28:40,179 --> 00:28:42,681 Aivan. Te teette lavasteet. 325 00:28:42,764 --> 00:28:44,892 Kutsuisin teidät kaikki sisään, mutta... 326 00:28:45,184 --> 00:28:47,436 Ja ehdottomasti taistelukohtaus. 327 00:28:47,519 --> 00:28:49,188 Gunnar, ei nyt. 328 00:28:49,855 --> 00:28:51,481 Tarvitsen vielä hetken - 329 00:28:51,690 --> 00:28:54,359 hioa paria pikku yksityiskohtaa. 330 00:28:54,443 --> 00:28:57,029 Sopiiko palata asiaan tunnin kuluttua? 331 00:28:57,112 --> 00:28:58,405 Tai neljän? 332 00:28:58,488 --> 00:29:01,658 Arvostan kärsivällisyyttänne. Kiitos. 333 00:29:02,242 --> 00:29:03,827 Selvä. 334 00:29:03,911 --> 00:29:06,413 Se ei alkanut hyvin. 335 00:29:06,496 --> 00:29:09,499 Katsos, lahja herra Crystalilta. 336 00:29:09,583 --> 00:29:11,418 Siinä lukee... 337 00:29:11,627 --> 00:29:14,338 "Älä munaa, Moon. Tai muuten..." 338 00:29:14,421 --> 00:29:16,673 Nyt tuli parempi idea. 339 00:29:16,757 --> 00:29:18,258 Miten olisi mambo? 340 00:29:18,342 --> 00:29:20,135 Ja avaruuspuvut. 341 00:29:20,219 --> 00:29:21,803 Se voisi toimia. 342 00:29:27,017 --> 00:29:28,602 Hyvää huomenta. 343 00:29:28,685 --> 00:29:31,355 Saisinko kaikkien huomion? 344 00:29:31,438 --> 00:29:34,441 Kiitos. No niin. 345 00:29:34,525 --> 00:29:37,736 Tahdon sanoa koko porukan puolesta - 346 00:29:37,819 --> 00:29:40,113 että tilaisuus työskennellä kanssanne - 347 00:29:40,197 --> 00:29:42,491 Kristallitornin teatterissa - 348 00:29:42,574 --> 00:29:44,701 on suuri kunnia meille kaikille. 349 00:29:44,785 --> 00:29:47,162 Yhteistyöllä saadaan niin upea show - 350 00:29:47,246 --> 00:29:49,373 ettei se ole tästä maailmasta. 351 00:29:49,456 --> 00:29:51,083 EI TÄSTÄ MAAILMASTA 352 00:29:51,500 --> 00:29:54,211 Erityiskiitos Stevelle, joka ahkeroi - 353 00:29:54,294 --> 00:29:56,672 läpi yön pienoismallin kimpussa. Upeaa. 354 00:29:57,256 --> 00:29:58,841 Ja siinä hän on. 355 00:29:58,924 --> 00:30:02,135 Esityksen tähti, Rosita. 356 00:30:02,219 --> 00:30:05,347 Eli sinä, beibi. -Päärooli? 357 00:30:05,430 --> 00:30:08,183 Usko, olet täydellinen siihen. 358 00:30:09,393 --> 00:30:11,478 Kunhan naperot kuulevat tästä. 359 00:30:11,562 --> 00:30:13,522 Juoni menee näin. 360 00:30:13,605 --> 00:30:15,148 Rosita on astronautti - 361 00:30:15,232 --> 00:30:17,609 joka etsii kadonnutta avaruustutkijaa. 362 00:30:17,693 --> 00:30:20,237 Mukanaan robottiystävä... -Eli minä! 363 00:30:20,320 --> 00:30:23,407 Heidän matkalleen osuu neljä planeettaa. 364 00:30:23,490 --> 00:30:26,285 Sodan planeetta, lemmen planeetta - 365 00:30:26,368 --> 00:30:28,620 sekä epätoivon ja ilon planeetat. 366 00:30:28,704 --> 00:30:31,415 Jokaisella on näyttävä musiikkinumero - 367 00:30:31,498 --> 00:30:34,084 jonka esittää joku näyttelijöistämme. 368 00:30:34,168 --> 00:30:36,837 Miten se päättyy? Löydänkö tutkijan? 369 00:30:36,920 --> 00:30:39,423 Me ei vielä tiedetä, miten se päättyy. 370 00:30:39,506 --> 00:30:40,757 Gunnar, ei! 371 00:30:40,841 --> 00:30:44,344 Meillä on monia eri ideoita lopuksi. 372 00:30:44,428 --> 00:30:47,097 Toteuttamiseen on vain kolme viikkoa - 373 00:30:47,181 --> 00:30:48,307 joten hihat heilumaan. 374 00:30:48,932 --> 00:30:50,976 Johnny, sinä esität aliensoturia - 375 00:30:51,059 --> 00:30:52,978 upeassa taistelukohtauksessa. 376 00:30:53,061 --> 00:30:54,855 Jes! -Tule mukaan. 377 00:31:02,863 --> 00:31:05,073 Johnny, tässä ovat muut tanssijat. 378 00:31:05,157 --> 00:31:06,867 Terve, pojat. 379 00:31:06,950 --> 00:31:08,911 Eikö se ollut taistelukohtaus? 380 00:31:08,994 --> 00:31:11,997 Se onkin, mutta kyseessä on tanssimatsi. 381 00:31:12,080 --> 00:31:14,082 Joo! -Selkis. 382 00:31:14,166 --> 00:31:15,501 Johnny, älä huoli. 383 00:31:15,584 --> 00:31:18,879 Sinulla on tukenasi koreografeista paras. 384 00:31:18,962 --> 00:31:21,381 "Klaus Kickenklober." 385 00:31:21,465 --> 00:31:24,301 Klaus opettaa sinut hetkessä. -Selvä. 386 00:31:24,384 --> 00:31:25,719 Herra Moon? 387 00:31:26,803 --> 00:31:28,597 Meena, kaikki hyvin? 388 00:31:28,680 --> 00:31:31,683 Gunnar antoi romanttisen kohtauksen - 389 00:31:31,767 --> 00:31:34,394 jossa pitää pussata. 390 00:31:34,478 --> 00:31:37,731 Siitä tulee ihana lemmenkohtaus. 391 00:31:37,940 --> 00:31:41,360 Minulla ei ole ikinä ollut poikaystävää. 392 00:31:41,443 --> 00:31:42,778 Huoli pois. 393 00:31:42,861 --> 00:31:45,113 Valitsen sinulle loistavan vastaparin. 394 00:31:45,197 --> 00:31:46,990 Lupaatko? -Lupaan. 395 00:31:47,074 --> 00:31:50,452 Me alettais rakentaa muita kohtauksia... 396 00:31:50,536 --> 00:31:51,745 Okei, kuule. 397 00:31:51,828 --> 00:31:53,997 En tiedä niitä ihan tarkkaan vielä - 398 00:31:54,081 --> 00:31:56,959 joten saisinko miettiä vielä yön yli? 399 00:31:57,042 --> 00:31:59,169 Tyyppi ei tiedä niitä vielä. 400 00:31:59,253 --> 00:32:02,047 Ei siis voida vielä aloittaa. -Mason. 401 00:32:02,130 --> 00:32:03,465 Kuulitteko? -Älä... 402 00:32:03,549 --> 00:32:06,009 Sen show ei ole vielä alkuunkaan valmis. 403 00:32:06,093 --> 00:32:07,678 Kun katson sitä silmiin - 404 00:32:07,761 --> 00:32:11,056 näen vain pelkoa. Ja vähän häpeää. 405 00:32:11,139 --> 00:32:14,768 Kaikki ovat nyt kuulleet, Mason. Kiitos. 406 00:32:14,852 --> 00:32:16,895 Gunnar, meillä on töitä. 407 00:32:16,979 --> 00:32:19,690 Ja sitten Ashilla voisi olla - 408 00:32:19,898 --> 00:32:22,025 duetto Clay Callowayn kanssa - 409 00:32:22,109 --> 00:32:24,152 koska hän on kuin tähti - 410 00:32:24,236 --> 00:32:27,531 joka opastaa heidät kodin kamaralle. 411 00:32:27,614 --> 00:32:30,492 Just, Gunnar. Ash sopii täydellisesti. 412 00:32:31,285 --> 00:32:32,911 Äiti! 413 00:32:32,995 --> 00:32:35,539 Kultaseni, te tulitte! 414 00:32:35,622 --> 00:32:37,541 Jee, Johnny! 415 00:32:38,333 --> 00:32:40,752 Odotin teitä vasta aamusella. 416 00:32:40,961 --> 00:32:43,046 He halusivat nähdä sinut. 417 00:32:43,547 --> 00:32:45,007 Että show'n tähti? 418 00:32:45,090 --> 00:32:48,010 Voitko uskoa? Unelmani on toteutunut. 419 00:32:48,093 --> 00:32:49,386 Tiedän. 420 00:32:50,179 --> 00:32:52,306 Olen niin ylpeä sinusta, kulta. 421 00:32:54,808 --> 00:32:57,769 Apua. -Herra Moon, löysin hänet. 422 00:32:57,853 --> 00:33:01,356 Clay Callowayn? -Löysin kotiosoitteen. 423 00:33:01,440 --> 00:33:03,692 Eikä! -Kyllä. 424 00:33:03,775 --> 00:33:07,362 Mene tapaamaan häntä huomenna. -Käskystä. 425 00:33:07,446 --> 00:33:09,781 Vuokraa auto ja vie hänelle kirje - 426 00:33:09,865 --> 00:33:11,867 ja vaikka tuo hedelmäkori. 427 00:33:11,950 --> 00:33:13,452 Onko selvä? -Selvä. 428 00:33:14,161 --> 00:33:16,955 Yy, kaa, koo, nee - 429 00:33:17,039 --> 00:33:19,082 vii, kuu, sei, kasi. 430 00:33:19,166 --> 00:33:21,043 Ja tanssii ja tanssii - 431 00:33:21,126 --> 00:33:23,086 ja paikka ja paikka. 432 00:33:23,170 --> 00:33:26,173 Pyörähdys, lattiaan, seis! 433 00:33:26,757 --> 00:33:28,217 Sanoin seis, Johnny. 434 00:33:28,300 --> 00:33:29,635 Tuo ei ole seis. 435 00:33:29,718 --> 00:33:31,929 Yy, kaa, koo, nee... -Minä yritän. 436 00:33:32,012 --> 00:33:34,932 Muistetaan, tämä on Redshore City - 437 00:33:35,015 --> 00:33:37,100 eikä teidän pikku teatteri. 438 00:33:37,184 --> 00:33:39,228 Ja viis, kuus, sei, kasi. 439 00:33:39,311 --> 00:33:41,230 Ryan, aivan erinomaista. 440 00:33:41,313 --> 00:33:43,482 Johnny, sinä teet ihan väärin. 441 00:33:43,690 --> 00:33:46,193 Se oli kamalaa. -Näytä taitosi. 442 00:33:46,276 --> 00:33:47,694 Tyyppi karmii minua! 443 00:33:47,778 --> 00:33:49,112 Johnny! -Minä yritän! 444 00:33:49,196 --> 00:33:51,281 Työntö! Ja työntö! 445 00:33:51,365 --> 00:33:54,284 Sinä et työnnä, Johnny. -Työnnä! 446 00:33:54,368 --> 00:33:56,537 Nyt työnnetään! 447 00:33:56,620 --> 00:34:00,582 Viis, kuus, seitsemän ja varpailla... 448 00:34:00,666 --> 00:34:02,459 Johnny ei mene varpailla. 449 00:34:02,543 --> 00:34:04,169 Se vain pilkkaa minua. 450 00:34:04,253 --> 00:34:06,338 Anna mennä. -Seitsemän ja... 451 00:34:06,421 --> 00:34:09,007 Kamalaa ja karseaa, aivan surkeaa. 452 00:34:12,052 --> 00:34:14,638 Äijä suorastaan vihaa minua. 453 00:34:14,721 --> 00:34:17,724 Koeta kestää. Eka viikko on aina rankka. 454 00:34:17,808 --> 00:34:19,560 Joo. Totta. 455 00:34:19,643 --> 00:34:21,520 Meena, vastaparisi on täällä. 456 00:34:21,603 --> 00:34:23,480 Onko hän täällä? -Jep. 457 00:34:23,563 --> 00:34:25,607 Hän on Darius. Oikea palkintokone. 458 00:34:25,690 --> 00:34:28,235 Teillä kahdella on loistavat kemiat. 459 00:34:42,498 --> 00:34:45,002 Tosi mahtavaa, Darius. 460 00:34:45,085 --> 00:34:47,754 Kohtaus edellisestä show'stani. 461 00:34:47,838 --> 00:34:50,090 Olet kai kuullut: "Toivo toivoton". 462 00:34:50,174 --> 00:34:53,051 Voitin joka ainoan pystin: 463 00:34:53,135 --> 00:34:55,596 Kultainen piccolo parhaasta itkusta - 464 00:34:55,679 --> 00:34:58,348 Archer Newman -palkinto liehuletistä. 465 00:34:58,432 --> 00:34:59,892 Ou jee. 466 00:34:59,975 --> 00:35:03,103 Vastaparini oli ihan kuin sinä, Gina. 467 00:35:03,187 --> 00:35:05,230 Olen Meena. -Anteeksi? 468 00:35:05,439 --> 00:35:08,525 Nimeni on Meena, ei Gina. 469 00:35:08,609 --> 00:35:09,943 Jaa, okei! 470 00:35:10,569 --> 00:35:14,114 Jos voisit jatkossa olla keskeyttämättä. 471 00:35:14,198 --> 00:35:16,408 No niin, treenataan. 472 00:35:29,129 --> 00:35:30,506 Ei! 473 00:35:30,589 --> 00:35:32,966 Tämä laulu ei sovi yhtään Meenalle. 474 00:35:48,565 --> 00:35:49,691 Voi ei. 475 00:35:49,775 --> 00:35:51,777 No, missäs Calloway on? 476 00:35:51,860 --> 00:35:53,737 Hän tulee ihan pian. 477 00:35:53,820 --> 00:35:56,240 Ihanko totta? -Kuin kirkonrotta. 478 00:35:56,323 --> 00:35:58,700 Itse asiassa sihteerini neiti Crawly - 479 00:35:58,784 --> 00:36:01,203 on menossa tapaamaan häntä paraikaa. 480 00:36:14,591 --> 00:36:16,677 Määränpää on oikealla. 481 00:36:16,760 --> 00:36:18,554 Oikealla. Selvä. 482 00:36:50,836 --> 00:36:52,504 YKSITYISALUE - PÄÄSY KIELLETTY 483 00:37:24,912 --> 00:37:28,665 Herra Calloway? Juhuu? 484 00:37:28,749 --> 00:37:30,584 Onko ketään kotona? 485 00:38:02,491 --> 00:38:04,451 Selvä, nyt löytyi. 486 00:38:20,050 --> 00:38:21,844 Clay Calloway... 487 00:38:28,141 --> 00:38:29,518 Hupsistakeikkaa. 488 00:38:30,602 --> 00:38:33,647 Halojaa. En pysty nyt vastaamaan - 489 00:38:33,730 --> 00:38:37,192 mutta ole hyvä ja jätä viesti. 490 00:38:38,819 --> 00:38:40,696 Neiti Crawly, herra Moon tässä. 491 00:38:40,779 --> 00:38:42,364 Ei ole kuulunut mitään - 492 00:38:42,447 --> 00:38:44,741 joten aloin huolestua... -Moon! 493 00:38:44,950 --> 00:38:46,743 Herra Crystal. 494 00:38:46,827 --> 00:38:50,455 Lavasteenne ovat häpeälliset. -Mitä? 495 00:38:53,250 --> 00:38:54,751 Kunhan pilailen. 496 00:38:54,835 --> 00:38:57,045 Missä huumorintajusi on? 497 00:38:58,213 --> 00:39:01,508 Tässä on tyttäreni Porscha. -Hei! 498 00:39:01,717 --> 00:39:02,968 Kiva tavata, Porscha. 499 00:39:03,177 --> 00:39:05,512 Hän haluaa treffata Callowayn. Kova fani. 500 00:39:05,596 --> 00:39:08,390 Diggaan kamalasti retrosta. 501 00:39:08,473 --> 00:39:10,058 Missä se on? 502 00:39:10,142 --> 00:39:14,479 Clay ei ole tulossa ihan vielä. 503 00:39:14,563 --> 00:39:17,065 Onko tämä joku hi-fi-show? 504 00:39:17,149 --> 00:39:19,693 Scifi? Kyllä on. 505 00:39:19,776 --> 00:39:22,446 Voi jukranpujut. Rakastan hi-fiä. 506 00:39:22,529 --> 00:39:25,365 Herra Moon. Torni alkaa olla valmis. 507 00:39:25,824 --> 00:39:26,992 Kiitos, Sasha! 508 00:39:27,075 --> 00:39:29,745 Meillä alkaa harjoitukset, joten... 509 00:39:29,828 --> 00:39:32,206 Treenatkaa te vaan rauhassa. 510 00:39:32,289 --> 00:39:33,707 Musiikki! 511 00:39:36,752 --> 00:39:38,545 No niin, valmista. 512 00:39:38,629 --> 00:39:41,340 Muista avata varmistin ennen hyppyä. 513 00:39:41,423 --> 00:39:42,966 Selvä. 514 00:39:43,175 --> 00:39:46,386 Hyppääkö äiti tuolta ylhäältä? -Kyllä. 515 00:40:10,827 --> 00:40:13,622 Voi jukra. Gunnar... 516 00:40:13,830 --> 00:40:16,124 Herra Moon, nyt taitaa Rositalla olla - 517 00:40:16,208 --> 00:40:18,752 paha paniikki päällä täällä. 518 00:40:19,211 --> 00:40:20,546 Voi ei. 519 00:40:20,629 --> 00:40:23,131 Moon, pystyykö sikaäiti tuohon? 520 00:40:23,215 --> 00:40:25,926 Sikaäiti? -Ehdottomasti! 521 00:40:26,009 --> 00:40:28,887 Rosita pystyy ihan mihin vaan. 522 00:40:28,971 --> 00:40:30,055 En pysty. 523 00:40:30,138 --> 00:40:32,140 En tiennyt että pelkäät korkeuksia. 524 00:40:32,224 --> 00:40:34,518 En ole pelännytkään aiemmin - 525 00:40:34,601 --> 00:40:37,187 mutta minä... Yhtäkkiä vain... 526 00:40:37,271 --> 00:40:39,147 En tiedä, mitä tapahtui. 527 00:40:39,231 --> 00:40:41,900 Näkivätkö lapseni tuon? -Hei, kaverit. 528 00:40:41,984 --> 00:40:44,403 Mitäs täällä tapahtuu? -Kuka tuo on? 529 00:40:44,486 --> 00:40:47,114 Saanko kokeilla? -Ehei. 530 00:40:47,197 --> 00:40:48,949 En voi antaa sinun hypätä. 531 00:40:49,032 --> 00:40:51,660 Isi! Se ei anna minun hypätä. 532 00:40:51,869 --> 00:40:53,787 Moon, anna tytön hypätä. 533 00:40:53,996 --> 00:40:56,039 Hyvä! -Porscha, odota! 534 00:40:56,123 --> 00:40:57,749 Hei, hetkinen! 535 00:41:03,130 --> 00:41:04,673 Aivan ihanaa! 536 00:41:05,674 --> 00:41:06,967 Ihan helppoa! 537 00:41:07,050 --> 00:41:08,844 Autetaan sinut alas, Rosita. 538 00:41:08,927 --> 00:41:10,053 Voi vitsi, kaverit. 539 00:41:10,637 --> 00:41:13,015 Tämä on kuin viimeöisestä unestani. 540 00:41:13,682 --> 00:41:15,100 Oikeasti. 541 00:41:15,184 --> 00:41:17,644 Sinäkin olit siellä, ja sinä - 542 00:41:17,728 --> 00:41:20,814 ja tuo hassu tyyppi tuolla. Te kaikki. 543 00:41:20,898 --> 00:41:24,234 Ja pyysit minua laulamaan. 544 00:41:24,318 --> 00:41:26,111 Ai pyysin? 545 00:41:26,195 --> 00:41:28,780 Joo! Ja sitten minä vaan... 546 00:41:51,762 --> 00:41:55,057 Olipa ihana uni sinulla, Porscha. 547 00:41:55,557 --> 00:41:57,976 Kaikki takaisin paikoilleen. 548 00:41:58,060 --> 00:42:00,479 Tässä, Rosita. Kokeiletko kypärän kanssa? 549 00:42:00,562 --> 00:42:03,398 Nyt tiedän, mitä se uni tarkoitti. 550 00:42:03,482 --> 00:42:05,192 Hän on pelokas. 551 00:42:05,275 --> 00:42:07,319 Ei pysty ikinä vetämään roolia. 552 00:42:07,402 --> 00:42:08,946 Mutta minä olen tässä. 553 00:42:09,029 --> 00:42:11,365 Olen nuori enkä pelkää mitään. 554 00:42:11,448 --> 00:42:14,618 En voi antaa sinulle Rositan osaa. 555 00:42:14,826 --> 00:42:16,787 Moon, tules messiin. 556 00:42:17,579 --> 00:42:20,415 Mikä vaivaa? Onko lanttusi laho? 557 00:42:20,499 --> 00:42:22,835 Rooli on tehty Rositalle ja... 558 00:42:22,918 --> 00:42:25,671 Kuulehan, Moon. Sinulla on nyt - 559 00:42:25,754 --> 00:42:28,382 tilaisuus tehdä minut onnelliseksi. 560 00:42:28,465 --> 00:42:30,467 Ja kun saa sellaisen tilaisuuden - 561 00:42:30,551 --> 00:42:33,762 siihen on paras tarrata. Snaijaatko? 562 00:42:34,596 --> 00:42:37,558 Eikö tyttö muka ole tarpeeksi hyvä? 563 00:42:37,641 --> 00:42:40,185 Hänhän on aivan loistava. 564 00:42:40,269 --> 00:42:42,771 No, hyvä. Siis järkkäät homman. 565 00:42:42,855 --> 00:42:44,022 Hoidan sen. 566 00:42:44,106 --> 00:42:46,233 Isi! Haluan köyhän ritarin. 567 00:42:46,316 --> 00:42:48,443 Jerry! Tuo sille köyhä ritari. 568 00:42:48,527 --> 00:42:50,362 Ja muuten, staili setti. 569 00:42:50,445 --> 00:42:52,406 Nuo ympäri pyörivät renkaat. 570 00:42:52,489 --> 00:42:54,324 Luovaa. Viistoa. Diggaan. 571 00:42:54,408 --> 00:42:56,076 Moi, isi! 572 00:42:56,159 --> 00:42:59,162 Otetaan Porschan mitat pukua varten. 573 00:42:59,246 --> 00:43:01,999 Vauhtia. -Hae se köyhä ritari, Jerry. 574 00:43:02,082 --> 00:43:03,876 Haen koko ajan, Suki. 575 00:43:03,959 --> 00:43:05,127 Kaikki hyvin? 576 00:43:05,210 --> 00:43:07,629 Vähän vapisen, mutta muuten hyvin. 577 00:43:07,713 --> 00:43:09,339 Joo. Kuule... 578 00:43:09,423 --> 00:43:11,466 Ehkä näin on vaan paras. 579 00:43:11,550 --> 00:43:14,136 Pelkäsit siellä ihan tosissasi. 580 00:43:14,219 --> 00:43:16,805 Niin. -Kirjoitan sinulle toisen osan. 581 00:43:16,889 --> 00:43:19,141 Tosi hienon roolin. 582 00:43:19,224 --> 00:43:21,059 Kaikki hyvin? -Ei hätää. 583 00:43:21,143 --> 00:43:22,394 Oikeasti? -Juu. 584 00:43:22,477 --> 00:43:24,688 Kiitti kaikille, mutta Moonin sanoin - 585 00:43:24,771 --> 00:43:27,191 ehkä näin on paras. -Ihan tosi? 586 00:43:27,274 --> 00:43:30,652 Homma on ihan okei minulle. 587 00:43:37,075 --> 00:43:38,827 Hei, kulta. 588 00:43:38,911 --> 00:43:41,830 Onko varma, ettet ole järkyttynyt? 589 00:43:41,914 --> 00:43:43,916 En, kaikki hyvin. 590 00:43:43,999 --> 00:43:47,169 Saisinko olla hetken ihan yksin? 591 00:43:47,252 --> 00:43:48,587 Totta kai. 592 00:43:48,670 --> 00:43:50,839 No niin, lapset. Sitten yöpuvut niskaan. 593 00:43:54,176 --> 00:43:56,845 Kiitos, että valitsitte Royaltyn. 594 00:43:57,679 --> 00:43:59,515 No niin, heippa. 595 00:44:10,108 --> 00:44:12,569 Hei, nuoriherra. 596 00:44:12,653 --> 00:44:14,988 Voin iloksenne kertoa - 597 00:44:15,072 --> 00:44:18,367 että palautan sen täydellä tankilla. 598 00:44:22,412 --> 00:44:25,749 Ja... Yy, kaa, koo, nee, - 599 00:44:25,958 --> 00:44:28,293 vii, kuu, seitsemän... 600 00:44:28,377 --> 00:44:33,090 Yy, kaa, koo, nee, vii, kuu, seitsemän. 601 00:44:33,173 --> 00:44:37,719 Yy, kaa, koo, nee, vii, kuu, seitsemän. 602 00:44:37,803 --> 00:44:39,888 Sori myöhästyminen. 603 00:44:39,972 --> 00:44:42,933 Treenasin koko aamun. Meni ajantaju. 604 00:44:43,016 --> 00:44:45,727 Luulin, että jouduit onnettomuuteen - 605 00:44:45,811 --> 00:44:48,480 ja pääsimme sinusta. Ei siinä sitten. 606 00:44:48,564 --> 00:44:49,690 Oikeasti? 607 00:44:49,773 --> 00:44:51,567 Miksi pitää olla niin ilkeä? 608 00:44:51,650 --> 00:44:55,195 Koska vasta kun kärsii, voi loistaa. 609 00:44:55,279 --> 00:44:57,197 Paikat, porukat! 610 00:44:57,281 --> 00:44:58,907 Ryan, olet häntä vastassa - 611 00:44:59,116 --> 00:45:01,076 kohtauksen lopputaistelussa. 612 00:45:01,159 --> 00:45:03,328 No... Katsotaanpas sitten - 613 00:45:03,412 --> 00:45:06,748 onko pikku Johnny oppinut askeleet. 614 00:45:22,973 --> 00:45:24,725 Sori. 615 00:45:24,808 --> 00:45:26,476 Väärin. -Sori. 616 00:45:26,685 --> 00:45:28,145 Uudestaan! 617 00:45:30,355 --> 00:45:32,024 Ylemmäs! 618 00:45:32,608 --> 00:45:34,818 Oikein huono. Uudestaan! 619 00:45:36,320 --> 00:45:38,989 Ei! Uudestaan! 620 00:45:39,740 --> 00:45:40,824 No niin! 621 00:45:42,034 --> 00:45:43,452 Yäk! Uudestaan! 622 00:45:45,454 --> 00:45:47,164 Yritä! 623 00:46:01,720 --> 00:46:03,597 Voi ei. 624 00:46:51,144 --> 00:46:53,647 Kiitti ihan hirveästi, porukat. 625 00:46:53,730 --> 00:46:57,442 Te olette mahtavin yleisö. 626 00:46:57,526 --> 00:46:59,403 Kamu, olet himmee! 627 00:46:59,486 --> 00:47:00,946 Arvostan. 628 00:47:01,029 --> 00:47:03,156 Kiitti vaan hirveästi. 629 00:47:05,409 --> 00:47:07,578 Kiitti kun tulit. 630 00:47:07,661 --> 00:47:09,788 Kiitti tosi paljon, pikkuinen. 631 00:47:09,872 --> 00:47:11,456 Tosi kiva. 632 00:47:11,540 --> 00:47:14,168 Voisinko tarjota kahvit tai safkat? 633 00:47:14,251 --> 00:47:16,336 Aika suoraa. 634 00:47:16,420 --> 00:47:18,589 Mitä? En tarkoittanut mitään. 635 00:47:18,672 --> 00:47:21,133 Haluan vain jutella... -Hei! 636 00:47:21,216 --> 00:47:22,926 Onko esiintymislupaa? 637 00:47:23,010 --> 00:47:24,678 Rupatellaan vain. Mentiin! 638 00:47:28,223 --> 00:47:30,100 Olkaa hyvä. Tulivuorismoothie - 639 00:47:30,184 --> 00:47:34,521 ja ekstrasuklaalaava. -Eikä! 640 00:47:36,815 --> 00:47:39,276 Tässä. Viisikymppiä. 641 00:47:39,359 --> 00:47:42,029 Jos voisit antaa tanssitunteja - 642 00:47:42,112 --> 00:47:44,281 pelastaisit oikeasti henkeni. 643 00:47:44,364 --> 00:47:46,408 Jos olet mukana show'ssa - 644 00:47:46,491 --> 00:47:48,368 miksei sinulla ole koreografia? 645 00:47:48,452 --> 00:47:51,705 On. Tyyppi on vaan massiivisen outo. 646 00:47:52,206 --> 00:47:54,791 Mistä tiedän, ettet sinä ole outo? 647 00:47:54,875 --> 00:47:56,585 Mistä tiedän, että olet aito? 648 00:47:56,793 --> 00:47:59,421 Tule kanssani harkkoihin. Näet itse. 649 00:47:59,505 --> 00:48:02,216 En seuraa ventovierasta harkkoihin. 650 00:48:02,299 --> 00:48:05,469 Miten muuten voin todistaa sen? 651 00:48:18,774 --> 00:48:20,776 Mitä sinä teet? 652 00:48:41,380 --> 00:48:43,882 Tiesin, että olet outo. 653 00:48:47,678 --> 00:48:49,847 Ihan kipeetä! -Näetkö nyt? 654 00:48:49,930 --> 00:48:52,599 Alkuasemat, kiitos. -Katso tätä! 655 00:48:52,683 --> 00:48:55,060 Kuka sinä olet? -Se on kanssani. 656 00:48:55,143 --> 00:48:57,104 Olen Nooshy, tuon tanssivalkku. 657 00:48:57,187 --> 00:48:58,856 Tosi makee lätsä. 658 00:48:58,939 --> 00:49:01,191 Niin on. Upea lätsä. 659 00:49:02,526 --> 00:49:05,362 Voiko muka joku resupekka katutanssija - 660 00:49:05,445 --> 00:49:06,905 auttaa sinua paremmin? 661 00:49:06,989 --> 00:49:08,615 Resupekka? -Maltas nyt. 662 00:49:08,824 --> 00:49:10,450 Otan vain vähän lisätunteja. 663 00:49:10,659 --> 00:49:13,412 Koska minä, Klaus Kickenklober - 664 00:49:13,495 --> 00:49:14,997 mestarikoreografi - 665 00:49:15,080 --> 00:49:17,207 en ole kyllin hyvä Johnnylle. 666 00:49:17,291 --> 00:49:20,335 En sanonut niin. -Olen hänelle ilmaa. 667 00:49:20,419 --> 00:49:23,046 Vain typerä, läski, vanha apina. 668 00:49:23,130 --> 00:49:25,340 En ole sitä mieltä. -Minä olen. 669 00:49:25,424 --> 00:49:27,718 Hän yrittää vain auttaa minua, ei muuta. 670 00:49:27,801 --> 00:49:29,887 Tarvitsen vain kaksi päivää. 671 00:49:29,970 --> 00:49:31,597 Kaksi päivää! 672 00:49:31,680 --> 00:49:33,599 Vuosisataa, pikemminkin. 673 00:49:33,682 --> 00:49:36,602 Kaksi päivää ja hän on mahtava. -Niinkö? 674 00:49:36,685 --> 00:49:41,815 Jos on, lupaan syödä hattuni. 675 00:49:41,899 --> 00:49:44,151 No niin, alusta! 676 00:49:44,693 --> 00:49:46,737 Valmiina, musiikki. 677 00:49:46,820 --> 00:49:49,573 Energiaa peliin, ja... 678 00:49:52,492 --> 00:49:54,161 Neiti Crawly? 679 00:49:55,037 --> 00:49:57,664 Ei pidä mennä sinne, herra Moon. Ikinä! 680 00:49:57,748 --> 00:49:58,916 Mitä tapahtui? 681 00:49:58,999 --> 00:50:01,627 Se leijona on aivan hullu. 682 00:50:01,710 --> 00:50:04,171 Seinähullu. 683 00:50:06,423 --> 00:50:08,175 Ihan sekaisin. 684 00:50:08,258 --> 00:50:10,928 Et kai aio mennä sinne? -On pakko. 685 00:50:11,011 --> 00:50:12,554 Kaikki valmista. 686 00:50:12,638 --> 00:50:14,598 Okei. Musiikki! 687 00:50:15,682 --> 00:50:17,476 Valmiina, Rosita. 688 00:50:18,602 --> 00:50:20,729 Ja... ole hyvä! 689 00:50:30,697 --> 00:50:32,115 Sisään, Porscha! 690 00:50:38,330 --> 00:50:42,251 Siitäs sait, senkin inha alienhirviö. 691 00:50:43,460 --> 00:50:46,880 Menikö hyvin? -Juu... 692 00:50:46,964 --> 00:50:49,258 Se oli tosi hyvä. 693 00:50:51,176 --> 00:50:54,012 Kuulitko? Hänestä olen mahtis. 694 00:50:55,806 --> 00:50:58,433 Selvä. Se ei osaa näytellä. 695 00:50:58,517 --> 00:51:01,019 Tiedän, mutta pitää ilahduttaa Crystalia. 696 00:51:01,103 --> 00:51:04,940 Siitäs sait, senkin inha alienhirviö. 697 00:51:05,023 --> 00:51:07,067 Herra Crystal tahtoo tavata. 698 00:51:07,150 --> 00:51:08,443 Siitäs sait... 699 00:51:08,527 --> 00:51:12,406 Ehdin käymään iltapäivällä. -Nyt heti. 700 00:51:12,489 --> 00:51:14,992 Selvä. 701 00:51:17,035 --> 00:51:20,080 Halusitte tavata? -Kyllä. 702 00:51:20,163 --> 00:51:21,957 Sisään vain. 703 00:51:22,040 --> 00:51:24,084 Tämä paikka on uskomaton. 704 00:51:24,168 --> 00:51:26,003 Aika upea, eikö? 705 00:51:26,086 --> 00:51:28,839 Miten Calloway-juttu etenee? 706 00:51:28,922 --> 00:51:30,757 Calloway? 707 00:51:30,841 --> 00:51:34,303 Etenee hyvin. Tosi hyvin. 708 00:51:34,386 --> 00:51:36,013 Olisi yksi kysymys. 709 00:51:36,096 --> 00:51:38,599 Mitä varten et kunnioita minua? 710 00:51:38,682 --> 00:51:42,603 Mitä? -Pidätkö minua typeränä? 711 00:51:42,686 --> 00:51:44,897 En todellakaan. 712 00:51:44,980 --> 00:51:48,192 Tiimini jutteli Callowayn lakimiehelle. 713 00:51:48,275 --> 00:51:50,777 Hän ei ole kuullutkaan sinusta. 714 00:51:50,861 --> 00:51:54,531 Tai show'stasi. -Niinkö sanoivat? 715 00:51:54,615 --> 00:51:56,992 Valehtelit minulle! -Ei ollut tarkoitus. 716 00:51:57,075 --> 00:51:58,869 Uskoin saavani hänet. 717 00:51:59,077 --> 00:52:01,163 Kukaan ei tee musta pelleä! 718 00:52:01,246 --> 00:52:03,165 En edes kuvittelisi tekeväni! 719 00:52:03,248 --> 00:52:05,250 Jos tyttöni ei olisi mukana - 720 00:52:05,334 --> 00:52:07,044 lentäisit ikkunasta! 721 00:52:07,127 --> 00:52:08,629 Olen tosi pahoillani! 722 00:52:08,712 --> 00:52:11,423 Hommaa Calloway ensi viikon aikana! 723 00:52:11,507 --> 00:52:13,217 Selvä, hommataan. 724 00:52:13,300 --> 00:52:15,344 En tuota pettymystä. 725 00:52:15,886 --> 00:52:19,097 Tiedän tasan, että et tuota. 726 00:52:19,181 --> 00:52:21,350 Jerry, heti tänne! -Tullaan, pomo. 727 00:52:25,312 --> 00:52:27,773 Minun pitää tavata Calloway ja pian. 728 00:52:27,856 --> 00:52:29,149 Älä vain mene sinne. 729 00:52:29,233 --> 00:52:31,401 Ei hätää. Sanoit, että hän on hullu - 730 00:52:31,485 --> 00:52:33,987 mutta minä pärjään. -Voinko tulla mukaan? 731 00:52:34,071 --> 00:52:36,031 En tiedä. -Tarvitset minua. 732 00:52:36,114 --> 00:52:38,825 Tunnen sen tyypin läpikotaisin. 733 00:52:38,909 --> 00:52:40,369 Olet oikeassa. -Hyvä! 734 00:52:40,452 --> 00:52:42,621 Gunnar, sinun pitää nyt keksiä - 735 00:52:42,704 --> 00:52:45,290 show'lle loppu yksin. -Yksin? 736 00:52:45,374 --> 00:52:48,293 Neiti Crawly, ota sinä ohjat. -Selvä. 737 00:52:48,377 --> 00:52:50,587 Sinun pitää panna parastasi. 738 00:52:50,671 --> 00:52:53,423 Ihan tosi. Pitää olla tiukka. -Tiukka. 739 00:52:53,507 --> 00:52:55,884 Vankkumaton. -Ja vankkumaton. 740 00:52:55,968 --> 00:52:58,387 Et saa, toistan, et saa antaa tuotannon - 741 00:52:58,470 --> 00:53:00,848 viivästyä yhtä sekuntiakaan. Onko selvä? 742 00:53:00,931 --> 00:53:02,599 Kyllä, herra Moon! 743 00:53:10,190 --> 00:53:13,569 Mason, tulivuoren piti olla valmis eilen! 744 00:53:13,652 --> 00:53:16,446 Me hoidetaan se. -Paras hoitaa! 745 00:53:16,530 --> 00:53:18,532 Meena, Darius, ottakaa alusta - 746 00:53:18,615 --> 00:53:21,118 ja tällä kertaa vähän tunnetta peliin. 747 00:53:21,201 --> 00:53:23,829 Yritän parhaani, neiti Crawly. 748 00:53:23,912 --> 00:53:25,455 Vähän tunnetta? 749 00:53:25,914 --> 00:53:28,083 Hei, porukat. 750 00:53:30,586 --> 00:53:32,713 Olet kaksi tuntia myöhässä harkoista! 751 00:53:32,963 --> 00:53:34,131 Hetkinen. 752 00:53:34,214 --> 00:53:36,341 Missä se koala on? Kuka sinä olet? 753 00:53:36,425 --> 00:53:37,843 Minä olen pomo! 754 00:53:37,926 --> 00:53:40,512 Ja hilaa pyrstösi puvustoon, muru. 755 00:53:43,682 --> 00:53:45,809 {\an8}YKSITYISALUE - PÄÄSY KIELLETTY 756 00:53:52,858 --> 00:53:55,360 Voi jukra. Siinä se on. 757 00:53:56,236 --> 00:53:59,781 Se on hän! -Jukranpujut, todellakin. 758 00:54:00,699 --> 00:54:03,035 Ei näytä järin pelottavalta. 759 00:54:03,118 --> 00:54:04,620 Herra Calloway! 760 00:54:05,537 --> 00:54:08,081 Häipykää! -Ei, pyydän. 761 00:54:08,165 --> 00:54:11,543 Haluaisimme vain jutella pienen tovin. 762 00:54:14,338 --> 00:54:17,090 Ei häivytä, ennen kuin juttelet meille. 763 00:54:18,675 --> 00:54:21,011 Hyvä on. Jos et tule tänne - 764 00:54:21,094 --> 00:54:22,846 me tullaan sinne. 765 00:54:22,930 --> 00:54:24,681 Ei saa koskea aitaan! 766 00:54:24,765 --> 00:54:27,100 Älä kuuntele häntä. 767 00:55:00,175 --> 00:55:01,468 Seis! 768 00:55:01,552 --> 00:55:03,470 Porscha, mokaat yhä kaiken. 769 00:55:03,554 --> 00:55:05,138 Ei ole minun syytä. 770 00:55:05,222 --> 00:55:07,224 Tuo ei vaan saa kiinni. 771 00:55:07,307 --> 00:55:09,726 Ja tuo yrittää listiä minut. 772 00:55:09,810 --> 00:55:11,353 Uudestaan. 773 00:55:11,687 --> 00:55:13,105 Meena! Darius! 774 00:55:13,188 --> 00:55:14,606 Te olette seuraavina. 775 00:55:14,690 --> 00:55:17,818 Haluan nähdä kemiaa välillänne! 776 00:55:17,901 --> 00:55:20,028 Mennään kuviot läpi vielä kerran. 777 00:55:20,112 --> 00:55:23,574 Musa soi, minä tulen - 778 00:55:23,782 --> 00:55:26,159 askeleet, siistit muuvit. 779 00:55:26,243 --> 00:55:28,036 Sitten yhdessä, seis. 780 00:55:28,120 --> 00:55:31,915 Tuijotetaan silmiin lemmen liekeissä... 781 00:55:31,999 --> 00:55:34,459 Mikäs ilme tuo on? 782 00:55:36,461 --> 00:55:38,589 Ihan kuin naamasi olisi rikki. 783 00:55:38,672 --> 00:55:40,966 Mikä ilme tuo on? 784 00:55:41,049 --> 00:55:43,510 Olen rakastunut? 785 00:55:44,052 --> 00:55:45,721 Gina, kuule. 786 00:55:45,804 --> 00:55:49,558 Tuo ei näytä rakastuneelta. 787 00:55:49,641 --> 00:55:53,437 Tiedän kyllä, kun näen sitä koko ajan. 788 00:55:53,520 --> 00:55:54,897 Otetaas uusiksi. 789 00:55:54,980 --> 00:55:58,442 Alusta! Ja viis, kuus, sei, kaa. 790 00:56:03,363 --> 00:56:06,200 Saisiko olla jäätelöä, neiti? 791 00:56:06,700 --> 00:56:09,953 Vai pitäisikö sanoa, majesteetti? 792 00:56:12,331 --> 00:56:13,624 Minä vain... 793 00:56:13,707 --> 00:56:17,044 Näytät jumalattarelta ja sattuu olemaan - 794 00:56:17,127 --> 00:56:20,339 "ilmaiset jätskit jumalattarille" -päivä. 795 00:56:33,894 --> 00:56:37,189 Kirsikkajuustokakku. Valmistan nämä itse. 796 00:56:37,272 --> 00:56:39,024 Kioskiautoni on tuolla. 797 00:56:39,525 --> 00:56:42,861 Tule milloin vain, majesteetti. 798 00:56:45,614 --> 00:56:47,407 Onko kaikki hyvin? 799 00:57:00,754 --> 00:57:02,256 Buster? 800 00:57:04,424 --> 00:57:06,009 Kaikki hyvin? 801 00:57:06,885 --> 00:57:08,428 Ash? 802 00:57:10,138 --> 00:57:12,182 Missä me ollaan? 803 00:57:12,266 --> 00:57:13,934 Clayn talossa. 804 00:57:14,017 --> 00:57:17,187 Jukra. Oletko puhunut sille? 805 00:57:17,271 --> 00:57:19,231 Olet vai? -Me juteltiin siitä - 806 00:57:19,314 --> 00:57:21,275 voisiko hän tulla show'humme. 807 00:57:21,358 --> 00:57:24,570 Mitä hän sanoi? -Hän sanoi "ei". 808 00:57:24,653 --> 00:57:27,531 Ei ikipäivänä. 809 00:57:28,949 --> 00:57:30,868 Kuulkaa, herra Calloway. 810 00:57:30,951 --> 00:57:34,246 Ette käsitä, miten tärkeää olisi - 811 00:57:34,329 --> 00:57:35,914 jos olisitte mukana... 812 00:57:35,998 --> 00:57:38,250 Voitko lakata jankkaamasta? 813 00:57:39,543 --> 00:57:40,919 Tässä. 814 00:57:41,003 --> 00:57:44,006 Tämä jäi ystävältäsi mailleni. 815 00:57:50,554 --> 00:57:53,140 Häipykää ennen aamunkoittoa. 816 00:57:55,142 --> 00:57:56,810 Tuon takia aina sanotaan - 817 00:57:56,894 --> 00:57:59,605 ettei kantsi tavata sankareitaan. 818 00:58:00,689 --> 00:58:04,443 Yy, kaa, koo, nee... 819 00:58:04,526 --> 00:58:05,777 Jes! 820 00:58:06,987 --> 00:58:08,405 Kuule, kamu. 821 00:58:08,488 --> 00:58:10,741 Et ole valmis vetämään näitä muuveja. 822 00:58:10,824 --> 00:58:12,701 Anteeksi. -Kelaa vähän. 823 00:58:12,784 --> 00:58:14,745 Klaus heitti sinut syvään päähän - 824 00:58:14,828 --> 00:58:17,122 ja imi itseluottamuksesi kuin... 825 00:58:19,708 --> 00:58:22,794 Rakennetaan se takaisin, askel kerrallaan. 826 00:58:22,878 --> 00:58:25,714 Unohda, mitä Klaus sanoi ja anna mennä. 827 00:59:15,055 --> 00:59:16,723 Nappiin! 828 00:59:18,433 --> 00:59:21,019 Etkö luvannut syödä hattusi? 829 00:59:21,103 --> 00:59:23,397 Pisteles menemään. 830 00:59:42,708 --> 00:59:44,668 Hei, se on jo neljäs tänään. 831 00:59:44,751 --> 00:59:46,211 Tiedän. 832 00:59:46,295 --> 00:59:47,796 Mutta on vaan pakko. 833 00:59:48,589 --> 00:59:51,133 Koska haluan jutella hänen kanssaan. 834 00:59:52,384 --> 00:59:53,760 Mutta... 835 00:59:53,844 --> 00:59:56,555 Mutta kun menen lähelle - 836 00:59:57,472 --> 00:59:59,850 alkaa jännittää, joten... 837 01:00:01,059 --> 01:00:03,478 Joten ostan vain uuden jätskin. 838 01:00:12,029 --> 01:00:16,116 Tästä tulee kaikkien aikojen show. 839 01:00:17,075 --> 01:00:20,078 Kun näet lavasteet... -Käännä hana auki. 840 01:00:20,287 --> 01:00:21,914 Hana? Selvä. 841 01:00:21,997 --> 01:00:23,457 Joka tapauksessa... 842 01:00:29,796 --> 01:00:31,215 Hupsistakeikkaa. 843 01:00:31,298 --> 01:00:32,966 Moon, kaikki hyvin? 844 01:00:33,675 --> 01:00:35,219 Kaikki hyvin! 845 01:00:39,348 --> 01:00:42,267 Se on teetä. Juo se. 846 01:00:43,185 --> 01:00:46,522 Vannon, siitä tulee suurenmoisin - 847 01:00:46,730 --> 01:00:48,815 fantastisin esitys ikinä. 848 01:00:48,899 --> 01:00:50,234 Onko tässä hunajaa? 849 01:00:50,317 --> 01:00:52,861 Ja entäs loppu? Voi pojat. 850 01:00:52,945 --> 01:00:56,114 Siinä olet sinä ja laulusi... 851 01:00:56,907 --> 01:00:58,700 Et halua lähteä mukaan. 852 01:00:58,784 --> 01:01:01,453 Sitä paitsi ääneni on mennyt, joten... 853 01:01:01,537 --> 01:01:04,039 Ihan hyvältä se kuulostaa. 854 01:01:05,707 --> 01:01:10,671 Eikö syynä ole se, että menetit vaimosi? 855 01:01:10,921 --> 01:01:12,923 Okei, piikkisika. 856 01:01:13,006 --> 01:01:14,967 Me ei puhuta Rubysta. 857 01:01:15,175 --> 01:01:18,387 Hän innoitti monia laulujasi... 858 01:01:18,595 --> 01:01:21,515 Kaikkia laulujani. -Niin. 859 01:01:21,723 --> 01:01:24,184 En osaa kuvitella, miltä tuntuu - 860 01:01:24,268 --> 01:01:27,396 menettää joku niin läheinen, mutta... 861 01:01:28,146 --> 01:01:31,608 Olisiko Ruby halunnut tätä sinulle? 862 01:01:31,692 --> 01:01:34,486 Että olet täällä - 863 01:01:34,570 --> 01:01:37,656 yksinäsi, laulamatta enää ikinä? 864 01:01:37,739 --> 01:01:40,993 Ei. Et ymmärrä. 865 01:01:41,326 --> 01:01:44,288 Mitään rokkitähteä ei asu enää täällä. 866 01:01:44,371 --> 01:01:46,415 Clay, sinun on pakko soittaa taas. 867 01:01:46,498 --> 01:01:48,750 Biisisi tuovat sinut takaisin. 868 01:01:48,834 --> 01:01:50,961 Pystyt siihen. Palautat mieleen... 869 01:01:51,211 --> 01:01:52,963 En pysty. 870 01:01:53,046 --> 01:01:57,551 En ole kuunnellut biisejäni 15 vuoteen. 871 01:01:57,634 --> 01:01:59,845 Ja hyvästä syystä. 872 01:02:02,472 --> 01:02:05,893 Ruby oli kaikkeni. 873 01:02:07,895 --> 01:02:11,231 Enkä tykkää hunajasta teessäni. 874 01:02:14,359 --> 01:02:16,486 Hän ei muuta mieltään. 875 01:02:17,029 --> 01:02:19,948 Muuttaa. Mutta sinun pitää palata. 876 01:02:20,032 --> 01:02:21,658 Entä sinä? 877 01:02:22,576 --> 01:02:25,287 Tarvitsen aikaa tähän juttuun. 878 01:02:26,413 --> 01:02:28,832 En voi jättää häntä noin. 879 01:02:31,627 --> 01:02:33,170 Asento! 880 01:02:34,630 --> 01:02:36,882 Tervetuloa takaisin, herra Moon. 881 01:02:36,965 --> 01:02:39,301 Kiitoksia. Toin sinulle jotain. 882 01:02:39,384 --> 01:02:41,094 Kiitos, herra Moon. 883 01:02:41,303 --> 01:02:43,514 Otetaan ihan lepo nyt vaan. 884 01:02:43,722 --> 01:02:45,349 Juu. 885 01:02:45,557 --> 01:02:48,727 Onnistikos se Clay Calloway? -Ei vielä. 886 01:02:48,810 --> 01:02:51,063 Mutta Ash osaa taivutella hänet. 887 01:02:51,271 --> 01:02:53,899 Huomenna on eka läpimeno - 888 01:02:53,982 --> 01:02:56,652 joten hierotaan show tiptop-kuntoon. 889 01:03:40,153 --> 01:03:41,989 Ja sisään Porscha. 890 01:03:47,995 --> 01:03:49,830 Kapteenin loki. 891 01:03:49,913 --> 01:03:52,040 Minun tulee varoa, sillä olen - 892 01:03:52,124 --> 01:03:55,836 laskeutunut sodan planeetalle. 893 01:03:55,919 --> 01:03:59,506 Okei... Otetaas tähän tauko. 894 01:03:59,590 --> 01:04:01,884 Viiden minuutin paussi. 895 01:04:02,509 --> 01:04:05,429 Mikä hiivatti on kapteenin loki? 896 01:04:05,512 --> 01:04:09,016 Porscha? Juteltaisiinko? 897 01:04:09,391 --> 01:04:10,684 Porscha. 898 01:04:10,767 --> 01:04:13,145 Minä todella uskon, että tämä show - 899 01:04:13,228 --> 01:04:15,647 on lähestulkoon fantastinen. 900 01:04:15,731 --> 01:04:17,983 Ehkä jopa täydellinen. -Kiitos. 901 01:04:18,066 --> 01:04:21,445 Jotta siitä tulee paras mahdollinen - 902 01:04:22,905 --> 01:04:25,282 minun pitää tehdä muutoksia - 903 01:04:27,284 --> 01:04:28,827 kuten... 904 01:04:30,621 --> 01:04:33,707 Antaa päärooli takaisin Rositalle. -Mitä? 905 01:04:33,790 --> 01:04:36,793 Saat tilaisuuden vaihtaa roolia. 906 01:04:36,877 --> 01:04:39,588 Saanko fudut? -Et saa "fuduja"... 907 01:04:39,671 --> 01:04:41,965 Odotas, kun faija kuulee fuduista. 908 01:04:42,299 --> 01:04:44,885 Et saa fuduja! Odotas nyt! 909 01:04:45,802 --> 01:04:47,429 Voi jukra. 910 01:04:47,513 --> 01:04:50,974 Te kaikki inhoatte minua. -Eihän. 911 01:04:51,058 --> 01:04:52,601 Meistä olet mahtava! 912 01:04:52,684 --> 01:04:54,811 Inhotkaa ihan rauhassa. -Pysähdy. 913 01:04:54,895 --> 01:04:59,608 Koko tyhmä hi-fi-show voi painua hiiteen! 914 01:04:59,691 --> 01:05:01,527 Porscha, seis! 915 01:05:03,612 --> 01:05:06,240 Tämä koala on kuollut. 916 01:07:06,485 --> 01:07:09,947 Päivän kuumin juttu: Porscha Crystal - 917 01:07:10,030 --> 01:07:14,201 sai kuulemma kenkää isänsä show'sta. 918 01:07:15,744 --> 01:07:18,080 Antoi potkut tyttärelleni? 919 01:07:18,163 --> 01:07:21,083 Minun tyttärelleni! Ole hiljaa. 920 01:07:21,166 --> 01:07:23,794 Nolasit minua jo tarpeeksi. -Isi... 921 01:07:23,877 --> 01:07:27,005 Koko maailma luulee tytärtäni luuseriksi. 922 01:07:27,089 --> 01:07:28,799 Viekää se kotiin. 923 01:07:30,342 --> 01:07:32,469 Ja tuokaa Moon. 924 01:08:07,379 --> 01:08:09,506 Ash? Nyt on huono hetki... 925 01:08:09,590 --> 01:08:11,216 Moon, minä sain sen. 926 01:08:11,300 --> 01:08:13,010 Mitä? -Sain Callowayn. 927 01:08:13,093 --> 01:08:15,804 Hänellä on asiaa sinulle. 928 01:08:15,888 --> 01:08:18,348 Kaverisi on vielä ärsyttävämpi kuin sinä. 929 01:08:18,432 --> 01:08:19,808 Älä kuuntele häntä. 930 01:08:19,892 --> 01:08:21,727 Me ollaan tulossa Redshoreen. 931 01:08:21,810 --> 01:08:23,270 Olette vai? -Joo. 932 01:08:23,353 --> 01:08:25,606 Taivas! Se vasta oli loistouutinen. 933 01:08:25,689 --> 01:08:27,149 Saatoit pelastaa henkeni. 934 01:08:34,406 --> 01:08:36,742 No niin. Sitten mentiin. 935 01:08:37,326 --> 01:08:39,536 Mitä menit tekemään, Moon? 936 01:08:39,620 --> 01:08:42,163 Herra Crystal, huippu-uutisia. 937 01:08:42,247 --> 01:08:45,334 Clay Calloway on juuri matkalla tänne. 938 01:08:45,417 --> 01:08:47,794 Ulos joka iikka. 939 01:08:48,337 --> 01:08:50,839 Saatan arvata, mitä asia koskee ja... 940 01:08:50,923 --> 01:08:54,301 Annoit potkut Porschalle. -Enhän. 941 01:08:54,384 --> 01:08:56,845 Väitätkö, että hän valehtelee? -En. 942 01:08:56,929 --> 01:08:58,721 Hän vain ymmärsi väärin. 943 01:08:58,805 --> 01:09:01,183 Yritin auttaa hänet parhaaseensa - 944 01:09:01,265 --> 01:09:04,603 ja halusin toimia niin kuin oikein on. 945 01:09:04,685 --> 01:09:08,564 Toimit oikein, kun teet niin kuin sanon! 946 01:09:08,649 --> 01:09:11,401 Minä tein, kokosin huippushow'n! 947 01:09:11,484 --> 01:09:13,237 Ja Calloway on tulossa! 948 01:09:13,319 --> 01:09:16,323 Ei! Stop! 949 01:09:16,406 --> 01:09:18,825 Luuletko tosiaan, että annan tuollaisen - 950 01:09:18,908 --> 01:09:21,245 alhaisen pikku amatööriluuserin - 951 01:09:21,328 --> 01:09:24,038 nöyryyttää minua? -Armoa! 952 01:09:24,122 --> 01:09:26,625 Saatoit minut huonoon valoon. 953 01:09:26,707 --> 01:09:28,627 En tarkoittanut! 954 01:09:29,336 --> 01:09:32,421 Joten minun täytyy heivata sinut. -Mitä? 955 01:09:33,423 --> 01:09:35,216 Herra? 956 01:09:35,300 --> 01:09:37,553 Olen pahoillani, että häiritsen - 957 01:09:37,636 --> 01:09:40,055 mutta teillä on pian suora tv-lähetys - 958 01:09:40,138 --> 01:09:43,058 joten kannattaisi ehkä jatkaa myöhemmin. 959 01:09:48,647 --> 01:09:50,607 Melkein nirhasit minut. 960 01:09:50,691 --> 01:09:53,193 Ja hoidan homman loppuun myöhemmin. 961 01:09:53,277 --> 01:09:54,695 Ei! 962 01:09:56,280 --> 01:09:58,156 Ei! 963 01:09:58,699 --> 01:10:01,994 Apua! Jerry! Kuka vain! 964 01:10:03,912 --> 01:10:06,331 Apua! 965 01:10:09,168 --> 01:10:11,920 Karista tämä kaupunki äläkä ikinä palaa. 966 01:10:12,004 --> 01:10:15,048 Onko selvä? Ei ikinä! -Ymmärrän. 967 01:10:15,132 --> 01:10:17,801 Sanoin, ettei sinusta ole tähän. 968 01:10:17,885 --> 01:10:19,219 Hän yritti tappaa minut. 969 01:10:19,303 --> 01:10:22,055 Hän panee gorillansa perääsi. 970 01:10:22,139 --> 01:10:24,892 Hyvä on. Kiitos, Suki. Minä... 971 01:10:24,975 --> 01:10:27,019 Ala mennä jo! 972 01:10:30,981 --> 01:10:33,609 Mitä sanoit, herra Moon? 973 01:10:33,692 --> 01:10:36,820 Häipykää sieltä nyt heti! 974 01:10:36,904 --> 01:10:38,113 Ei ehdi selittää. 975 01:10:38,197 --> 01:10:40,407 Ryhmä kasaan, tavataan hotellilla. 976 01:10:42,492 --> 01:10:47,831 Ja suorana viisi, neljä, kolme, kaksi... 977 01:10:51,877 --> 01:10:54,421 Jerry, hae mässyni. -Kyllä, pomo. 978 01:11:03,889 --> 01:11:05,641 Täällä kommentoimassa - 979 01:11:05,724 --> 01:11:07,768 draamaa uuden show'nsa ympärillä - 980 01:11:07,851 --> 01:11:09,811 on herra Redshore City itse. -Mitä? 981 01:11:09,895 --> 01:11:12,981 Tervetuloa, herra Jimmy Crystal. 982 01:11:13,273 --> 01:11:16,235 Ala tulla, Jimmy. Älä pakota anelemaan. 983 01:11:16,318 --> 01:11:18,529 Moon livisti. Etsikää hänet. 984 01:11:18,612 --> 01:11:21,865 Hän osaa sisääntulot, jotka huomataan. 985 01:11:21,949 --> 01:11:24,493 Hei, kaikki. Kiva nähdä teitä. 986 01:11:24,576 --> 01:11:27,412 Nyt tosi hotti uutinen: näytät upealta. 987 01:11:27,496 --> 01:11:30,541 Onpa kiva nähdä sinua. 988 01:11:30,624 --> 01:11:33,836 Kiitoksia vaan kutsusta. 989 01:11:52,229 --> 01:11:54,898 Buster? -Ash? 990 01:11:55,649 --> 01:11:58,318 Ash! Täällä! -Buster? 991 01:11:59,778 --> 01:12:01,989 Olen jumissa. 992 01:12:02,698 --> 01:12:05,701 Ei ole todellista. -Pysy aloillasi. 993 01:12:05,784 --> 01:12:07,119 Mitä ihmettä teet siellä? 994 01:12:07,202 --> 01:12:08,829 Show on peruttu. 995 01:12:08,912 --> 01:12:11,999 Crystal suuttui ja yritti listiä. -Mitä? 996 01:12:13,417 --> 01:12:16,253 Luulin teitä sen palkkatappajiksi. 997 01:12:18,130 --> 01:12:20,257 Voi ei. Ne tulivat. 998 01:12:20,340 --> 01:12:22,050 Me ei olla täällä. 999 01:12:23,093 --> 01:12:26,054 Lähden ekan kerran kotoa 15 vuoteen - 1000 01:12:26,138 --> 01:12:28,640 ja mihin päädyn? Show on peruttu - 1001 01:12:28,724 --> 01:12:30,559 ja tyyppi piileksii kapsäkissä. 1002 01:12:30,642 --> 01:12:34,396 Ei, älä avaa ovea. Älä! 1003 01:12:38,650 --> 01:12:41,028 Clay Calloway. 1004 01:12:42,613 --> 01:12:44,531 Muistan sinut. 1005 01:12:46,491 --> 01:12:48,327 Neiti Crawly. 1006 01:12:48,869 --> 01:12:50,871 Neiti Crawly, herätys. 1007 01:12:51,788 --> 01:12:53,582 Herätys. Meidän pitää häipyä. 1008 01:12:53,665 --> 01:12:55,083 Reitti selvä. Mentiin. 1009 01:12:55,167 --> 01:12:57,711 No niin, neiti Crawly. -Mennään. 1010 01:12:57,794 --> 01:12:59,880 Kotona turvassa on parempi olla. 1011 01:12:59,963 --> 01:13:03,133 Oletko ihan varma? Voin kertoa - 1012 01:13:03,217 --> 01:13:04,968 että pakoilu ja piileskely - 1013 01:13:05,052 --> 01:13:07,262 ovat täysin yliarvostettuja. 1014 01:13:07,763 --> 01:13:10,516 No, ei ole vaihtoehtoa. 1015 01:13:10,599 --> 01:13:12,518 Jaa, no - 1016 01:13:12,601 --> 01:13:15,229 vuosikaudet luulin ihan samaa - 1017 01:13:15,312 --> 01:13:18,649 mutta kävi ilmi, että aina on vaihtoehto. 1018 01:13:18,732 --> 01:13:21,485 Ei vain ollut sisua valita oikein. 1019 01:13:21,985 --> 01:13:25,030 Porscha oli uhri koko sopassa. -Tiedätkö? 1020 01:13:25,113 --> 01:13:27,324 Uhri! Lopetin koko show'n - 1021 01:13:27,407 --> 01:13:30,619 erään lahjattoman Buster Moonin takia. 1022 01:13:30,702 --> 01:13:33,372 Olisitte nähneet sen pikku luuserin - 1023 01:13:33,455 --> 01:13:35,791 ja sen säälittävät amatöörikaverit. 1024 01:13:35,874 --> 01:13:38,377 Mistä takahikiältä tänne putkahtivatkin - 1025 01:13:38,460 --> 01:13:39,461 sinne ne kuuluvat. 1026 01:13:39,837 --> 01:13:42,422 Ei tähän huikeaan kaupunkiin. 1027 01:13:47,052 --> 01:13:48,595 Ei. 1028 01:13:48,679 --> 01:13:50,514 Clay on oikeassa. 1029 01:13:50,597 --> 01:13:54,017 Se, mitä me teemme, vaatii sisua. 1030 01:13:55,352 --> 01:13:56,645 Kaverit... 1031 01:13:56,728 --> 01:14:00,774 Ei anneta sen öykkärin tuhota unelmiamme. 1032 01:14:00,858 --> 01:14:04,027 Ei. Tilannetta ei korjaa tanssi ja laulu. 1033 01:14:04,111 --> 01:14:06,029 Tämä voi kuulostaa hullulta. 1034 01:14:06,113 --> 01:14:08,866 Jos me vain saadaan teatteri käyttöön... 1035 01:14:08,949 --> 01:14:10,617 Ei me voida livahtaa sinne - 1036 01:14:10,701 --> 01:14:13,620 ja esiintyä Crystalin selän takana. 1037 01:14:14,079 --> 01:14:16,748 Täsmälleen niin me aiomme tehdä. 1038 01:14:17,457 --> 01:14:19,001 Hyvä! 1039 01:14:20,711 --> 01:14:23,046 Voisiko olla huonepalvelu? 1040 01:14:23,755 --> 01:14:25,924 Ovi auki tai henki meni, Moon. 1041 01:14:26,008 --> 01:14:28,051 Joo, ei ole huonepalvelu. 1042 01:14:28,135 --> 01:14:30,554 Parempi olisi, että ette ole siellä. 1043 01:14:30,637 --> 01:14:33,640 Mitä me tehdään? -Pitää olla rohkeita. 1044 01:14:33,724 --> 01:14:35,434 Tapellaanko me vastaan? 1045 01:14:35,517 --> 01:14:38,145 Ei. Ne tekee meistä hakkelusta. 1046 01:14:38,228 --> 01:14:41,273 Esitetään se show, piti Crystal tai ei. 1047 01:14:41,356 --> 01:14:42,858 Mutta ensin - 1048 01:14:42,941 --> 01:14:44,943 hypätään ulos ikkunasta. 1049 01:14:45,027 --> 01:14:48,071 Mitä? -Alan tykätä tuosta kaverista. 1050 01:14:58,207 --> 01:15:01,668 Vartijat. Epäillyt ovat jokiseikkailussa. 1051 01:15:01,752 --> 01:15:04,129 Toistan, epäillyt jokiseikkailussa. 1052 01:15:04,213 --> 01:15:05,881 Nyt mentiin, jengi! 1053 01:15:07,132 --> 01:15:10,093 Tässä allasvartija. Ei näy ketään, loppu. 1054 01:15:10,636 --> 01:15:11,929 Tuolla! 1055 01:15:12,012 --> 01:15:14,806 Menevät itään, puutarhan halki. -Vauhtia! 1056 01:15:15,682 --> 01:15:18,936 Kunpa ei olisi näin lyhyet töppöjalat! 1057 01:15:30,239 --> 01:15:33,492 Kiitos, Linda! Kiitti kaikille. 1058 01:15:36,370 --> 01:15:38,413 No? -Ei jälkeäkään. 1059 01:15:38,497 --> 01:15:39,790 Lähtivät kai lipettiin. 1060 01:15:44,962 --> 01:15:46,171 PUKUHUONE 1061 01:15:51,343 --> 01:15:54,221 Kukaan ei saisi olla täällä. 1062 01:15:54,304 --> 01:15:56,932 Keitä te olette? 1063 01:15:57,182 --> 01:16:00,185 Yösiivoojat. -Ymmärrän. 1064 01:16:00,269 --> 01:16:02,604 Täällä ei ole mitään siivottavaa - 1065 01:16:02,688 --> 01:16:05,899 mutta olisi hyvä, jos jäisitte, jotta... 1066 01:16:05,983 --> 01:16:08,694 Osaako joku teistä stepata? 1067 01:16:10,737 --> 01:16:12,197 Sitten menoksi. 1068 01:16:17,077 --> 01:16:19,413 Tässä, Rosita. Sinun roolisi. 1069 01:16:22,916 --> 01:16:25,419 Järjestyisikö meille uusi avaruusolento? 1070 01:16:25,502 --> 01:16:26,879 Käskystä, herra Moon. 1071 01:16:31,800 --> 01:16:34,553 Ylös ja ulos, kultamuru! 1072 01:16:35,762 --> 01:16:37,222 Hei! Sinä tulit! 1073 01:16:37,306 --> 01:16:40,851 Ehkä vähän ylireagoin aiemmin. 1074 01:16:40,934 --> 01:16:43,478 Vähän? Olit oikea draamanasu. 1075 01:16:43,562 --> 01:16:44,980 Kaikki on reilassa. 1076 01:16:45,063 --> 01:16:47,608 Faija saa hepulin, kun kuulee meistä. 1077 01:16:47,691 --> 01:16:50,444 Me ollaan turvassa täällä... -Turvassa? 1078 01:16:50,527 --> 01:16:52,613 Kukaan ei ole turvassa. 1079 01:16:52,696 --> 01:16:55,282 Tiedän, kuka voi suojella meitä. 1080 01:16:55,824 --> 01:16:57,284 Just. 1081 01:16:57,367 --> 01:16:59,119 Joo. 1082 01:16:59,203 --> 01:17:00,537 Suojelua? 1083 01:17:00,621 --> 01:17:01,997 Se on selvä, poika. 1084 01:17:02,080 --> 01:17:03,248 Me tullaan heti. 1085 01:17:34,321 --> 01:17:36,490 Hyvää yötä, Porscha. 1086 01:17:38,200 --> 01:17:39,868 Selvä, ihan miten vaan. 1087 01:17:39,952 --> 01:17:41,745 Hemmoteltu kakara. 1088 01:17:42,371 --> 01:17:44,581 No niin. Aika hommata yleisöä. 1089 01:17:44,665 --> 01:17:47,960 Heti kun alat kutsua porukkaa tänne - 1090 01:17:48,043 --> 01:17:50,212 hotellin turvamiehet sulkevat paikan. 1091 01:17:50,462 --> 01:17:53,006 Ei hätää. Rosita hoitaa sen. 1092 01:17:54,758 --> 01:17:57,010 Norman, päästä possut irti. 1093 01:18:08,647 --> 01:18:10,190 Hei, ei! 1094 01:18:13,360 --> 01:18:15,571 Turvahälytys, tilanne päällä - 1095 01:18:15,654 --> 01:18:17,573 kerroksessa 17. Toistan: 1096 01:18:18,282 --> 01:18:20,909 Turvahälytys kerroksessa 17! 1097 01:18:20,993 --> 01:18:23,579 Tämä on elämäni paras päivä, isi! 1098 01:18:24,580 --> 01:18:28,125 Toistan: kaikki kerrokseen 17! 1099 01:18:30,711 --> 01:18:33,297 Onko se päällä? -Nyt on päällä. 1100 01:18:33,380 --> 01:18:34,756 Ai, nyt? Juu, aivan. 1101 01:18:34,840 --> 01:18:37,509 Ennen kuin bla-bla-blaa. Juu, okei. 1102 01:18:37,593 --> 01:18:40,679 Hyvää iltaa! Nimeni on Buster Moon. 1103 01:18:40,888 --> 01:18:43,390 Minulla on suuri ilo esittää teille - 1104 01:18:43,473 --> 01:18:46,268 tänään Kristallitornin teatterissa... 1105 01:18:46,351 --> 01:18:48,395 Herra Crystalin toimisto. 1106 01:18:48,478 --> 01:18:52,107 ...upouusi show "Ei tästä maailmasta". 1107 01:18:52,191 --> 01:18:53,984 Musiikillinen avaruusseikkailu - 1108 01:18:54,193 --> 01:18:58,488 jossa lavalle palaa itse Clay Calloway. 1109 01:18:58,572 --> 01:19:01,450 Aivan. Clay Calloway. 1110 01:19:01,533 --> 01:19:04,703 Lisäksi esitys on täysin ilmainen. 1111 01:19:04,786 --> 01:19:07,247 Joten peremmälle vaan ja istumaan. 1112 01:19:07,456 --> 01:19:10,459 Elämänne matka alkaa tuota pikaa. 1113 01:19:10,667 --> 01:19:13,587 No niin, jengi, kaikki valmista? 1114 01:19:13,670 --> 01:19:16,673 Siinä hän on! -Isä! 1115 01:19:17,174 --> 01:19:19,134 Tulehan. -Mitä sinulla on ylläsi? 1116 01:19:19,218 --> 01:19:21,762 Suoritetaan yhdyskuntapalvelua. 1117 01:19:21,845 --> 01:19:23,388 Vai mitä? -Joo. 1118 01:19:23,847 --> 01:19:25,724 Voi jukra. Hän on täällä. 1119 01:19:25,933 --> 01:19:27,768 Ai Crystal? -Ei. 1120 01:19:27,851 --> 01:19:29,978 Vaan jäätelöpoikani. 1121 01:19:30,062 --> 01:19:32,064 Ja hän istuu eturivissä. 1122 01:19:32,147 --> 01:19:34,483 Herra Crystal! -Jerry! 1123 01:19:34,566 --> 01:19:36,443 Herra Crystal! Herätys! -Yritin estää. 1124 01:19:36,527 --> 01:19:37,528 Anteeksi herätys. 1125 01:19:37,778 --> 01:19:39,655 Moon on vallannut teatterin - 1126 01:19:39,738 --> 01:19:43,033 ja aloittaa esityksen just nyt. -Mitä? 1127 01:19:52,251 --> 01:19:55,254 Nyt se alkaa. -Onko tämä totta? 1128 01:19:55,337 --> 01:19:58,799 Usko pois vaan. -Kybällä, beibi! 1129 01:19:59,675 --> 01:20:02,761 Muistakaa: meillä on vain yksi suunta - 1130 01:20:02,845 --> 01:20:04,555 ja se on ylös! 1131 01:20:04,638 --> 01:20:06,348 Jee! -Mentiin! Hyvä! 1132 01:20:06,431 --> 01:20:09,268 Gunnar-robotti aktivoi possuvoiman. 1133 01:20:10,519 --> 01:20:11,895 Musiikki! 1134 01:20:16,567 --> 01:20:19,945 Kaikki eläimet, pienet ja suuret - 1135 01:20:20,863 --> 01:20:24,616 tervetuloa ulkoavaruuteen! 1136 01:20:33,834 --> 01:20:36,712 Minun nimeni on kapteeni Rosita. 1137 01:20:36,795 --> 01:20:37,838 Tehtäväni: 1138 01:20:37,921 --> 01:20:40,757 etsiä ja pelastaa avaruustutkija - 1139 01:20:40,841 --> 01:20:43,552 joka katosi salaperäisesti kauan sitten. 1140 01:20:44,386 --> 01:20:46,972 Kapteeni, poimin hänen signaalinsa. 1141 01:20:47,472 --> 01:20:49,766 Erinomaista. Mutta miltä planeetalta? 1142 01:20:49,850 --> 01:20:51,727 Niitä näkyy olevan neljä. 1143 01:20:51,810 --> 01:20:55,939 Mahdotonta sanoa, miltä signaali tulee. 1144 01:20:56,023 --> 01:20:59,109 Vai niin. Sitten täytyy tutkia ne kaikki. 1145 01:20:59,318 --> 01:21:00,861 Laskeudutaan. 1146 01:21:01,361 --> 01:21:02,863 Hoidat homman, köriläs. 1147 01:21:02,946 --> 01:21:05,407 Muista, mitä sanoin: anna mennä vaan. 1148 01:21:07,034 --> 01:21:09,786 Tehtäväraportti. On oltava varuillaan - 1149 01:21:09,995 --> 01:21:13,373 sillä olen laskeutunut sodan planeetalle. 1150 01:21:49,660 --> 01:21:51,245 Minun poika. 1151 01:22:29,575 --> 01:22:31,660 Jee! 1152 01:22:33,328 --> 01:22:35,914 Anna se tänne! Ja puku myös, nyt! 1153 01:22:35,998 --> 01:22:37,958 Mitä? -Riisu se! 1154 01:22:44,923 --> 01:22:46,508 Ollaan teatterilla pian. 1155 01:22:46,592 --> 01:22:48,844 Pian ei riitä, tahdon olla siellä nyt. 1156 01:22:48,927 --> 01:22:51,013 Joo, me halutaan olla nyt. -Selvä, pomo. 1157 01:23:35,432 --> 01:23:36,433 Näetkö? 1158 01:23:36,975 --> 01:23:39,895 Et voi olla koskaan suuri, Johnny. 1159 01:23:44,483 --> 01:23:46,276 Eikä. 1160 01:24:19,142 --> 01:24:21,186 Hyvä! Sillä lailla! 1161 01:24:49,298 --> 01:24:52,509 Tässä Barry. Kuuletko? -Kerro. 1162 01:24:52,718 --> 01:24:56,430 Crystal on paikalla. Loppu. 1163 01:24:56,638 --> 01:24:57,931 Kuittaan. 1164 01:24:58,015 --> 01:25:00,392 No niin, mennääs töihin. 1165 01:25:00,601 --> 01:25:02,436 Tehtäväraportti. 1166 01:25:02,519 --> 01:25:04,521 Etsintä vie toiselle planeetalle - 1167 01:25:04,730 --> 01:25:06,356 ilon planeetalle. 1168 01:25:06,440 --> 01:25:07,566 No niin, Porscha. 1169 01:25:07,774 --> 01:25:10,903 Aika näyttää kykysi maailmalle. 1170 01:25:38,639 --> 01:25:41,058 Keitä olette? Missä turvamieheni ovat? 1171 01:25:41,141 --> 01:25:44,019 Me huolehditaan nyt turvasta. -Mitä? 1172 01:26:17,010 --> 01:26:20,389 Porscha! Heti pois sieltä! 1173 01:26:20,472 --> 01:26:22,558 Älä pakota hakemaan! 1174 01:26:47,249 --> 01:26:48,792 Senkin petturi. 1175 01:26:48,876 --> 01:26:51,170 Nyt riitti. Tulen sinne. 1176 01:26:54,173 --> 01:26:56,633 Neiti Crawly toi tyynyjä ja herkkuja. 1177 01:26:56,717 --> 01:26:59,803 Siellä kelpaa odotella. -Mokoma... 1178 01:27:35,631 --> 01:27:36,965 Tehtäväraportti. 1179 01:27:37,049 --> 01:27:41,011 Ei merkkiäkään avaruusmatkaajasta. 1180 01:27:41,094 --> 01:27:43,013 Valmis, Gina? -Se on Meena. 1181 01:27:43,096 --> 01:27:44,890 Ai mikä on? -Unohda. 1182 01:27:44,973 --> 01:27:46,808 Kaiva tunne itsestäsi. 1183 01:27:46,892 --> 01:27:48,977 Nyt tai ei koskaan. 1184 01:28:04,535 --> 01:28:07,246 Selvä. Olen nyt valmis. 1185 01:28:46,952 --> 01:28:48,871 Herra Crystal, missä olet? 1186 01:28:48,954 --> 01:28:51,164 Loukussa jossain lavan alla. 1187 01:28:51,248 --> 01:28:53,041 Etsin sinut, pomo. 1188 01:28:53,125 --> 01:28:55,169 Herra Crystal, minä tulen! 1189 01:30:00,734 --> 01:30:04,279 Voitan vielä läjän palkintoja tästä. 1190 01:30:08,784 --> 01:30:11,328 Hei! -Hei. 1191 01:30:11,411 --> 01:30:14,581 Olen Meena. -Alfonso. 1192 01:30:15,249 --> 01:30:16,959 Olit uskomaton. 1193 01:30:17,042 --> 01:30:19,962 Niin sinäkin! -Mitä? 1194 01:30:20,170 --> 01:30:23,048 Ei mitään. 1195 01:30:23,131 --> 01:30:26,009 Voitaisiinko tavata esityksen jälkeen? 1196 01:30:26,093 --> 01:30:28,846 Sopii. -Okei, kiva. Moi. 1197 01:30:31,181 --> 01:30:33,684 Kapteeni, valtava madonreikä estää - 1198 01:30:33,767 --> 01:30:36,395 laskeutumasta viimeiselle planeetalle. 1199 01:30:36,478 --> 01:30:38,856 Alus ei kestä sitä. 1200 01:30:38,939 --> 01:30:41,233 Ei kestäkään. 1201 01:30:41,316 --> 01:30:43,235 Mutta minä kestän. 1202 01:30:51,743 --> 01:30:53,745 Varo sormiasi. 1203 01:31:14,433 --> 01:31:17,227 Rosita, sinun täytyy hypätä. 1204 01:31:18,937 --> 01:31:20,939 Voi, kulta. 1205 01:31:21,023 --> 01:31:23,734 No niin, Rosita. -Varo! 1206 01:31:23,817 --> 01:31:25,277 Isi, lopeta! 1207 01:31:25,360 --> 01:31:27,779 Herra Moon! -Herra Crystal, ei! 1208 01:31:28,780 --> 01:31:31,575 Nyt sinut nappasin, alhainen surkimus. 1209 01:31:31,658 --> 01:31:34,661 Ehei, en ole surkimus. 1210 01:31:34,745 --> 01:31:36,997 Me tehtiin se, mitä tultiin tekemään. 1211 01:31:37,080 --> 01:31:38,498 Eikä mikään - 1212 01:31:38,582 --> 01:31:40,959 mitä teet tai sanot, muuta sitä. 1213 01:31:44,963 --> 01:31:48,217 Voin tehdä ihan mitä tahdon. 1214 01:33:16,388 --> 01:33:18,515 Rakastan sinua! 1215 01:33:20,726 --> 01:33:22,519 Herra Moon, oletko kunnossa? 1216 01:33:22,603 --> 01:33:24,354 Juu. Teräkunnossa. 1217 01:33:24,438 --> 01:33:26,607 Missä Ash ja Clay ovat? 1218 01:33:37,409 --> 01:33:39,453 Clay. Clay! 1219 01:33:39,536 --> 01:33:41,747 Oletko täällä? Meidän vuoro. 1220 01:33:44,541 --> 01:33:46,335 Kaikki hyvin? 1221 01:33:48,170 --> 01:33:49,922 Tehtäväraportti. 1222 01:33:50,005 --> 01:33:53,800 Olemme selviytyneet madonreiästä. -Jee! 1223 01:33:54,259 --> 01:33:57,387 Ja saapuneet viimeiselle planeetalle. 1224 01:33:57,471 --> 01:34:00,432 Kadonnut avaruusmatkaaja on täällä - 1225 01:34:00,516 --> 01:34:03,810 mutta skannerini ei näytä elonmerkkejä. 1226 01:34:03,894 --> 01:34:05,604 Se oli sinun iskusi. 1227 01:34:05,687 --> 01:34:07,689 Clay, aika nousta lavalle. 1228 01:34:07,773 --> 01:34:09,942 En näe elonmerkkejä. 1229 01:34:10,025 --> 01:34:12,611 En muuta kuin tyhjän luolan. 1230 01:34:12,694 --> 01:34:14,404 Clay. -Voi ei... 1231 01:34:14,488 --> 01:34:16,823 Ei hätää. Laula vain. 1232 01:34:16,907 --> 01:34:19,368 Laulusi kantavat sinua. -Ei. 1233 01:34:19,451 --> 01:34:21,328 Tämä on virhe. -Ole kiltti. 1234 01:34:21,411 --> 01:34:23,455 Siitä on niin kauan. 1235 01:34:24,248 --> 01:34:25,832 En ole valmis. 1236 01:34:25,916 --> 01:34:27,459 Valitan. 1237 01:34:27,543 --> 01:34:29,419 En ole valmis. 1238 01:37:37,774 --> 01:37:40,819 Tehtävä suoritettu. Palaamme kotiin. 1239 01:38:02,216 --> 01:38:05,135 Herra Moon, tule! -Tule tänne! 1240 01:38:46,176 --> 01:38:47,553 Jimmy! 1241 01:38:47,636 --> 01:38:50,305 Voi jukra, kuuntele yleisöä. 1242 01:38:50,389 --> 01:38:52,391 Olet nero. 1243 01:38:52,599 --> 01:38:54,768 Olet todella nero, pomo. 1244 01:38:55,602 --> 01:38:58,397 Totta turiset, Linda. 1245 01:39:01,608 --> 01:39:04,361 Kiitos. Ei kestä. 1246 01:39:04,820 --> 01:39:07,990 Arvostan tätä todella. 1247 01:39:08,198 --> 01:39:10,576 Olen tosi ylpeä tästä show'sta. 1248 01:39:10,659 --> 01:39:13,370 Me tehtiin loistotyötä. 1249 01:39:13,453 --> 01:39:15,247 Ja hyvä ystäväni, Clay... 1250 01:39:15,330 --> 01:39:18,083 Mahtavaa saada hänet takaisin, eikö? 1251 01:39:18,166 --> 01:39:19,376 Joo! 1252 01:39:19,585 --> 01:39:22,713 Ja kuulkaa, näen jo, että tämä show - 1253 01:39:22,796 --> 01:39:26,133 pyörii teatterissani monta vuotta vielä. 1254 01:39:26,842 --> 01:39:28,635 Eikö, Moon? 1255 01:39:29,928 --> 01:39:31,263 Moon? 1256 01:39:40,189 --> 01:39:42,941 Konstaapelit, pidättäkää tuo susi. 1257 01:39:44,776 --> 01:39:46,653 Hei! Hän on syytön! 1258 01:39:46,737 --> 01:39:49,364 Herra Crystal, kiltti! Rakastan sinua! 1259 01:40:57,808 --> 01:40:59,059 Pysäyttäkää! 1260 01:41:01,603 --> 01:41:03,564 Mitä nyt? -Mitä tapahtui? 1261 01:41:04,523 --> 01:41:07,317 Majestic soitti minulle äsken. 1262 01:41:07,401 --> 01:41:09,319 Heistä show'nne on fantastinen - 1263 01:41:09,403 --> 01:41:12,030 ja he tahtovat sen teatteriinsa! 1264 01:41:13,532 --> 01:41:15,951 Mitä sanot, Calloway? 1265 01:41:16,034 --> 01:41:17,202 Messissä? 1266 01:41:24,668 --> 01:41:26,295 MAJESTIC PALACE -TEATTERI 1267 01:41:35,721 --> 01:41:38,891 {\an8}EI TÄSTÄ MAAILMASTA 1268 01:49:45,836 --> 01:49:47,838 Suomennos: Marko Hartama