1
00:01:43,896 --> 00:01:45,772
Voi jukra!
2
00:04:36,818 --> 00:04:40,322
Mitä ihmettä?
-Ei ehdi selittää. Pakoon!
3
00:04:45,953 --> 00:04:48,872
Sammy, onko muuvit hanskassa?
4
00:04:48,956 --> 00:04:50,541
Todellakin, herra Moon.
5
00:04:50,624 --> 00:04:52,584
Katsos poikaa.
6
00:04:53,502 --> 00:04:56,839
Hyvää työtä, porukat!
-Kiitti.
7
00:04:56,922 --> 00:05:00,050
Joo, se meni aika lailla nappiin!
8
00:05:00,133 --> 00:05:02,469
Onko hän täällä?
9
00:05:03,512 --> 00:05:06,056
Tuolla! Tuo koira kolmosrivillä.
10
00:05:06,139 --> 00:05:07,808
Ai, nuorempi kuin kuvittelin.
11
00:05:07,891 --> 00:05:10,561
Hän on viihdealan paras kykyjenetsijä.
12
00:05:10,644 --> 00:05:12,688
Vaikea sanoa, tykkääkö hän.
13
00:05:12,771 --> 00:05:14,565
Täältä näkee paremmin.
14
00:05:27,744 --> 00:05:30,122
Mitenkäs täällä menee, neiti Crawly?
15
00:05:30,205 --> 00:05:31,999
Erinomaisesti, herra Moon.
16
00:05:32,082 --> 00:05:34,585
Toistaiseksi yhdeksän hymyä -
17
00:05:34,668 --> 00:05:37,421
kaksi röhönaurua ja viisi hörähdystä.
18
00:05:37,880 --> 00:05:40,507
Tai viimeinen saattoi olla ilmavaiva.
19
00:05:40,591 --> 00:05:42,634
Eikö se jo todista?
Hän pitää show'sta.
20
00:05:42,718 --> 00:05:44,720
Todellako?
-Toivottavasti.
21
00:05:44,803 --> 00:05:47,764
Jatka hyvää työtä. Takaisin asemiin.
22
00:05:47,848 --> 00:05:50,559
Se olisikin ihan kukkuu,
jos ei tykkäisi.
23
00:05:50,642 --> 00:05:52,644
Unelmoi suuria.
24
00:05:52,728 --> 00:05:55,230
Niinhän olen aina sanonut.
25
00:05:55,314 --> 00:05:57,566
Taidamme viedä tämän show'n -
26
00:05:57,649 --> 00:06:00,235
maailman viihdepääkaupunkiin.
27
00:06:00,319 --> 00:06:02,988
Herra Moon, hän on lähdössä.
28
00:06:03,614 --> 00:06:05,908
Hän poistuu paikalta!
29
00:06:08,243 --> 00:06:09,453
Pysy sinä täällä.
30
00:06:09,703 --> 00:06:12,456
Mitä aiot tehdä?
-Seuraan tuota koiraa.
31
00:06:17,503 --> 00:06:19,338
Herttinen!
-Hei, Nana.
32
00:06:19,421 --> 00:06:21,757
Mitä ihmettä sinä teet?
-Värväri lähtee.
33
00:06:23,425 --> 00:06:24,968
Niin näkyy.
34
00:06:25,344 --> 00:06:26,803
Perään!
35
00:06:31,266 --> 00:06:32,768
Suki Lane?
36
00:06:33,435 --> 00:06:35,437
Olen Buster Moon.
37
00:06:35,521 --> 00:06:36,855
Tosi kiva, että tulit.
38
00:06:36,939 --> 00:06:38,524
Saako olla popparia?
-Ei kiitos.
39
00:06:38,607 --> 00:06:40,943
En jää toiseen näytökseen, joten...
40
00:06:41,026 --> 00:06:42,736
Me luulimme, että pidit siitä.
41
00:06:42,819 --> 00:06:44,613
Ei sillä, että olisi tarkkailtu.
42
00:06:44,696 --> 00:06:47,741
Se on tosiaan söpö pikku show.
43
00:06:47,824 --> 00:06:49,660
Ei vain sitä, mitä me etsimme.
44
00:06:49,743 --> 00:06:51,870
Hetkinen! Kannattaa katsoa loppuun.
45
00:06:51,954 --> 00:06:53,580
Usko pois, se on jymyjuttu!
46
00:06:53,664 --> 00:06:55,999
Herra Moon, puhun nyt suoraan.
-Sopii.
47
00:06:56,083 --> 00:06:58,836
Kaikki eivät ota hyvin palautetta.
48
00:06:58,919 --> 00:07:00,963
Puhu niin suoraan kuin haluat.
49
00:07:01,046 --> 00:07:04,007
Ette ole tarpeeksi hyviä.
-Mitä?
50
00:07:04,091 --> 00:07:05,384
Taksi!
51
00:07:05,467 --> 00:07:08,178
Ehkä otan sittenkin popcornia.
52
00:07:09,221 --> 00:07:12,182
Tämä on kiva pieni paikallisteatteri.
53
00:07:12,266 --> 00:07:14,393
Tosi hyvä omassa sarjassaan.
54
00:07:14,476 --> 00:07:17,604
Mutta ette pärjää isoissa ympyröissä.
55
00:07:17,688 --> 00:07:19,523
Hei sitten.
56
00:07:21,733 --> 00:07:23,944
LOPPUUNMYYTY
57
00:07:24,027 --> 00:07:26,530
No, mitä hän sanoi?
58
00:07:27,114 --> 00:07:28,782
Palaan pian.
59
00:07:30,909 --> 00:07:33,620
Pari naurua, hassuja ideoita toki.
60
00:07:33,704 --> 00:07:36,206
Joka tapauksessa, torstaista.
61
00:07:37,541 --> 00:07:39,710
Voi hyvä...
-Hei. Minä taas.
62
00:07:42,629 --> 00:07:44,089
Soitan takaisin.
63
00:07:44,798 --> 00:07:46,258
Oletko ihan sekaisin?
64
00:07:46,341 --> 00:07:48,594
Milloin on koe-esiintyminen?
65
00:07:48,677 --> 00:07:50,512
Huomenna. Mutta ette ikipäivänä...
66
00:07:50,929 --> 00:07:52,848
Kuuntele...
-Pois tieltä, ääliö!
67
00:07:53,473 --> 00:07:55,684
Älä häiritse. Meillä on palaveri.
68
00:07:55,767 --> 00:07:58,478
Voisitko järkätä
esiintymisen pomollesi?
69
00:07:58,854 --> 00:08:00,939
Kuljettaja, karista tuo mielipuoli.
70
00:08:01,023 --> 00:08:03,692
Hetkinen nyt. Ei!
71
00:08:36,099 --> 00:08:37,768
LIISA IHMEMAASSA
72
00:08:40,770 --> 00:08:42,813
"LAPSET RAKASTAVAT, SUPERHAUSKA"
73
00:09:14,012 --> 00:09:15,472
Herra Moon?
74
00:09:40,789 --> 00:09:42,624
Voi taivaan tähden.
75
00:09:44,835 --> 00:09:46,670
Minkäs sille mahtaa?
76
00:09:46,753 --> 00:09:48,881
Olen surkimus.
-Hölynpölyä.
77
00:09:48,964 --> 00:09:50,549
Kurotin kuuseen.
78
00:09:50,632 --> 00:09:53,218
Yksi kärkäs palaute ja olet heti:
79
00:09:53,302 --> 00:09:55,637
"Olen mennyttä."
-Nana, älä nyt.
80
00:09:55,721 --> 00:09:57,556
Hän sanoi, etten ole kyllin hyvä.
81
00:09:57,639 --> 00:10:00,100
Sain juuri kuulla, että kohtaloni -
82
00:10:00,184 --> 00:10:03,270
toiveet ja unelmat ovat ohi.
Yksin tein.
83
00:10:03,353 --> 00:10:05,981
Mitä odotit?
Että hän vaipuu polvilleen -
84
00:10:06,064 --> 00:10:07,733
ja julistaa sinut neroksi?
85
00:10:07,816 --> 00:10:11,069
Punainen matto mahtavalle Moonille.
86
00:10:11,153 --> 00:10:13,447
Hän oikeasti suisti minut jorpakkoon.
87
00:10:13,530 --> 00:10:15,866
Mutta olet yhä yhtenä kappaleena?
-Joo.
88
00:10:15,949 --> 00:10:19,077
Se, joka rohkenee
tavoitella unelmiaan -
89
00:10:19,161 --> 00:10:21,288
saa takuuvarmasti kokea pahempaakin -
90
00:10:21,371 --> 00:10:23,123
kuin pulahduksen jorpakossa.
91
00:10:23,207 --> 00:10:24,666
Hobbs, löysin hänet.
92
00:10:24,750 --> 00:10:27,044
Kutsu auto eteen, heppu hyvä.
93
00:10:27,127 --> 00:10:30,339
Luulin,
että me saataisiin mahdollisuus.
94
00:10:30,422 --> 00:10:33,133
Älä välitä tuntemattoman kommenteista.
95
00:10:33,217 --> 00:10:35,886
Oletko mielestäsi kyllin hyvä?
-Tietty...
96
00:10:35,969 --> 00:10:37,930
Taistele sen puolesta mihin uskot.
97
00:10:38,013 --> 00:10:40,349
Sisua, sitkeyttä, uskoa.
98
00:10:40,432 --> 00:10:44,269
Niitä tarvitset nyt,
mutta ilman niitä...
99
00:10:44,353 --> 00:10:46,605
Ehkä hän olikin oikeassa.
100
00:10:46,688 --> 00:10:49,733
Ehkä et sittenkään ole kyllin hyvä.
101
00:11:33,318 --> 00:11:35,904
Tiedän, Rosita. Luota minuun.
102
00:11:35,988 --> 00:11:37,364
Se on sen arvoista.
103
00:11:37,447 --> 00:11:40,117
Olen hänen klubillaan. Soita muille -
104
00:11:40,200 --> 00:11:42,494
ja käske tulla puolen tunnin sisään.
105
00:11:42,578 --> 00:11:44,162
Hyvä! Kiitos.
106
00:12:18,155 --> 00:12:20,908
Kiitti kaikille! Hyvää yötä!
107
00:12:23,994 --> 00:12:25,829
Moon! Hei.
108
00:12:26,788 --> 00:12:28,624
Olit ihan mahtava.
109
00:12:28,707 --> 00:12:30,626
Pitää mennä vetämään encore.
110
00:12:30,709 --> 00:12:33,295
Mitä teet keikan jälkeen?
-En mitään.
111
00:12:33,378 --> 00:12:35,506
Kuule, tämä voi tulla vähän äkkiä -
112
00:12:35,589 --> 00:12:37,966
mutta lupasit palata,
kun aika on oikea.
113
00:12:38,050 --> 00:12:41,512
Tietysti.
-Se aika on koittanut.
114
00:12:41,595 --> 00:12:42,846
Palkkasi.
115
00:12:42,930 --> 00:12:45,057
Kasaan porukan koe-esiintymiseen...
116
00:12:45,140 --> 00:12:46,850
Pikku hetki.
117
00:12:46,934 --> 00:12:49,061
Hei, Rick, miksi saan vain puolet -
118
00:12:49,144 --> 00:12:50,521
siitä mitä muut saavat?
119
00:12:50,604 --> 00:12:52,731
Maksan arvosi mukaan, muru.
120
00:12:52,814 --> 00:12:55,400
Minulla on periaate, etten anna -
121
00:12:55,484 --> 00:12:58,111
tuollaisten jätkien
määritellä arvoani.
122
00:12:58,195 --> 00:13:00,822
Jos en saa samaa liksaa kuin muut -
123
00:13:01,073 --> 00:13:03,825
häivyn täältä.
-Muita klubeja ei ole.
124
00:13:03,909 --> 00:13:06,245
Missä sitten soitat?
-Ei aavistustakaan.
125
00:13:06,328 --> 00:13:09,498
Mutta en todellakaan jää tänne. Tule.
126
00:13:11,041 --> 00:13:14,127
Hetkonen. Sinun pitää vetää encore.
127
00:13:14,211 --> 00:13:17,130
Hei, Ash!
-Vedä itse, muru.
128
00:13:18,382 --> 00:13:20,175
Pikalinja Redshore Cityyn -
129
00:13:20,259 --> 00:13:22,761
lähtee laiturista viisitoista.
130
00:13:22,845 --> 00:13:24,805
Selvä, minulla on liput.
131
00:13:24,888 --> 00:13:27,474
Näkyykö neiti Crawlya?
Ole hyvä, Johnny.
132
00:13:27,558 --> 00:13:28,976
Herra Moon.
133
00:13:29,059 --> 00:13:32,229
Minua alkoi epäilyttää tämä homma.
134
00:13:32,855 --> 00:13:34,523
Mitä? Älähän nyt.
135
00:13:34,606 --> 00:13:37,317
Bussi lähtee. Kyytiin.
-Hetkinen.
136
00:13:37,401 --> 00:13:39,236
Johnny on oikeassa.
137
00:13:39,319 --> 00:13:41,780
Kykyjenetsijän mielestä
me ei olla hyviä.
138
00:13:41,864 --> 00:13:44,074
Kuulostaa törpöltä.
-Joo, tositörppö.
139
00:13:44,157 --> 00:13:47,119
Hän on täysin väärässä. Sille on syy -
140
00:13:47,202 --> 00:13:49,246
että show on loppuunmyyty joka ilta.
141
00:13:49,329 --> 00:13:51,623
Uskokaa: hänen pomonsa rakastaa sitä.
142
00:13:51,707 --> 00:13:54,918
Tai ehkä me voidaan tehdä
ihan eri show.
143
00:13:55,002 --> 00:13:56,712
Minä hoidan tämän.
144
00:13:56,795 --> 00:13:59,882
Minulla olisi idis avaruusmusikaaliin.
145
00:14:00,465 --> 00:14:02,676
Kyyti lähtee nyt.
146
00:14:02,759 --> 00:14:05,888
Etkö tahdo kuulla avaruusmusikaalista?
147
00:14:05,971 --> 00:14:08,056
Kaverit, mentiin!
148
00:14:08,307 --> 00:14:09,766
Odota!
149
00:14:17,691 --> 00:14:19,067
Kuunnelkaa.
150
00:14:19,151 --> 00:14:21,653
Olen unelmoinut Redshore Citystä -
151
00:14:21,737 --> 00:14:23,864
siitä asti, kun olin pikkupossu.
152
00:14:23,947 --> 00:14:26,116
Ja sain ukon huolehtimaan lapsista -
153
00:14:26,200 --> 00:14:27,743
seuraavan vuorokauden -
154
00:14:27,826 --> 00:14:30,662
enkä anna tilaisuuden mennä ohi.
155
00:14:30,746 --> 00:14:33,624
Nyt mennään! Ei ole mitään hävittävää.
156
00:14:36,460 --> 00:14:38,712
Tässä, Ash, tulet kakkossivulta.
157
00:14:38,795 --> 00:14:41,340
Treenataanko me tätä
bussimatkan aikana?
158
00:14:41,423 --> 00:14:43,258
Juuri niin.
-No tietysti.
159
00:14:43,342 --> 00:14:46,136
Jep. Pitää hioa show teräkuntoon.
160
00:14:46,220 --> 00:14:48,805
Neiti Crawly, sinä pääsit. Hyvä.
161
00:14:48,889 --> 00:14:52,267
Olet enkeli,
ja me totta vie tarvitaan...
162
00:14:52,935 --> 00:14:54,228
Mitä?
163
00:14:54,311 --> 00:14:59,066
Sinä sanoit: "Ykköset niskaan."
164
00:15:54,121 --> 00:15:55,289
Poistetaan tuo repla ja annetaan -
165
00:15:55,372 --> 00:15:57,875
kitaran soida kohtauksen loppuun.
-Selvä.
166
00:15:57,958 --> 00:16:00,002
Kaverit, me ollaan perillä.
167
00:16:29,573 --> 00:16:31,033
No niin!
168
00:16:31,116 --> 00:16:34,077
Kylvetään vähän Moon-teatterin magiaa.
169
00:16:35,120 --> 00:16:36,496
Mentiin!
170
00:16:38,081 --> 00:16:39,791
KRISTALLIVIIHDE
171
00:16:39,875 --> 00:16:42,586
Ei.
-Miten niin ei?
172
00:16:42,669 --> 00:16:43,795
Viimeisen kerran:
173
00:16:43,879 --> 00:16:46,256
ei sovittua tapaamista, ei pääsyä.
174
00:16:46,340 --> 00:16:47,966
Pitääkö kutsua vartijat?
175
00:16:48,050 --> 00:16:50,010
Mennään pois.
-Menkää.
176
00:16:50,093 --> 00:16:52,304
Seuraava.
-En tykkää.
177
00:16:52,387 --> 00:16:54,014
Miten voin auttaa?
-Tapaan hra Crystalin.
178
00:16:54,431 --> 00:16:58,393
Tämä on ihan epistä. Ihan epis nainen.
179
00:16:58,477 --> 00:17:00,729
Miksi piti olla niin ilkeä?
180
00:17:00,812 --> 00:17:02,773
Tälläydyin turhaan.
181
00:17:02,856 --> 00:17:05,108
Mennään syömään ja rauhoittumaan.
182
00:17:05,192 --> 00:17:07,069
Kaikki heti tänne.
183
00:17:11,823 --> 00:17:13,659
Eikä.
-Onpa pimeää. Mitä tämä on?
184
00:17:13,742 --> 00:17:15,786
Pitää miettiä.
-Herra Moon.
185
00:17:15,868 --> 00:17:18,539
Ahtaat paikat ahdistavat minua.
186
00:17:18,622 --> 00:17:20,582
Joku astui sorkalleni.
-Anteeksi.
187
00:17:20,665 --> 00:17:23,377
Sinun on päästävä pois täältä.
188
00:17:23,585 --> 00:17:24,627
Katsokaa!
189
00:17:25,170 --> 00:17:28,590
Meena, olisiko tämä kokoasi?
190
00:17:48,026 --> 00:17:49,611
Hei, Ricky.
191
00:17:51,280 --> 00:17:52,698
Moi.
192
00:17:58,912 --> 00:18:03,208
Kristalliviihde. Hetkinen, yhdistän.
193
00:18:03,667 --> 00:18:05,544
Voi ei.
194
00:18:05,752 --> 00:18:07,713
Pitäkää kiinni.
195
00:18:09,506 --> 00:18:12,217
Herra Moon.
-Pidä kiinni, neiti Crawly.
196
00:18:23,520 --> 00:18:24,563
Hyvää työtä!
197
00:18:25,063 --> 00:18:27,774
No niin, hissiin. Pian!
198
00:18:28,442 --> 00:18:30,360
Meena! Tule!
199
00:18:36,617 --> 00:18:38,869
Meidät voidaan pidättää...
200
00:18:57,763 --> 00:18:59,348
Ja kaikki moppaa.
201
00:19:36,927 --> 00:19:38,220
Minne menet?
202
00:19:38,303 --> 00:19:40,806
Pitää vaihtaa nämä kuteet pois.
203
00:20:12,337 --> 00:20:14,047
Tuo on hän.
204
00:20:14,256 --> 00:20:16,717
Itse herra Crystal.
205
00:20:18,677 --> 00:20:20,137
Roskaa.
206
00:21:55,941 --> 00:21:58,569
Okei, poistukaa saman tien.
207
00:21:58,777 --> 00:22:01,280
Siisti jono, kiitos kaunis.
208
00:22:01,363 --> 00:22:03,574
Kiitoksia paljon.
209
00:22:04,074 --> 00:22:06,243
Jerry, voi herran...
-Anteeksi, pomo.
210
00:22:06,326 --> 00:22:09,621
Missä on seuraava jengi? Miksi odotan?
211
00:22:09,830 --> 00:22:13,208
Ole hyödyksi tai häippää.
-Kyllä, herra.
212
00:22:13,292 --> 00:22:14,626
Selvä, sinä.
213
00:22:15,252 --> 00:22:18,463
Pikkukaveri, tulitko esiintymään?
214
00:22:18,547 --> 00:22:21,800
Juu, täällä ollaan.
215
00:22:22,342 --> 00:22:24,928
Kaverit, meidän vuoro on nyt.
-Mitä?
216
00:22:28,223 --> 00:22:30,100
Nimenne... Saisinko nimen?
217
00:22:30,184 --> 00:22:32,519
Olen Buster Moon Moonin teatterista.
218
00:22:32,603 --> 00:22:35,355
Tahdomme jakaa tarinamme kanssanne.
219
00:22:35,439 --> 00:22:37,900
Eikö, kaverit?
-Kiva. Antaa mennä.
220
00:22:38,150 --> 00:22:41,153
Toki. Kaverit, ihan kuin treenattiin.
221
00:22:43,780 --> 00:22:45,532
Tämä on tarina -
222
00:22:45,616 --> 00:22:48,785
tavallisesta koulutytöstä,
joka löytää...
223
00:22:48,869 --> 00:22:50,287
Stop.
-Stop?
224
00:22:50,495 --> 00:22:52,372
Se tarkoittaa seis.
225
00:22:52,581 --> 00:22:54,583
"Tavallinen" ja "koulu".
226
00:22:54,666 --> 00:22:57,669
Ne ei sovi meikäläisen pirtaan.
-Ei.
227
00:22:57,753 --> 00:22:59,254
Mistä kaivoit nämä tyypit?
228
00:22:59,338 --> 00:23:02,049
Jos voisitte poistua saman tien,
kiitos.
229
00:23:02,132 --> 00:23:04,426
Tarvin mahtavuutta, Jerry!
Isoja idiksiä!
230
00:23:04,510 --> 00:23:08,680
Kyllä, isointa!
-Minulla on iso idis.
231
00:23:09,223 --> 00:23:10,974
Tule, mennään.
232
00:23:11,058 --> 00:23:13,936
Se scifi-musikaali. Se on iso.
233
00:23:14,019 --> 00:23:15,854
On avaruusolentoja -
234
00:23:16,104 --> 00:23:18,065
ja robotteja ja lasereita -
235
00:23:18,148 --> 00:23:22,236
ja mahtavia biisejä,
Clay Callowayta...
236
00:23:22,319 --> 00:23:24,029
Clay Callowayta?
237
00:23:24,112 --> 00:23:26,406
Rakastan Clay Callowayta.
238
00:23:26,490 --> 00:23:28,659
Niinpä. Eikös me kaikki?
239
00:23:28,867 --> 00:23:30,244
Joo. Hiffaatko, Jerry?
240
00:23:30,327 --> 00:23:33,956
Tämä on juuri sellainen iso idis.
-Aivan.
241
00:23:34,039 --> 00:23:37,501
Mikä show'n nimi on?
-Mikäkö?
242
00:23:38,961 --> 00:23:40,671
Gunnar, voisitko kertoa -
243
00:23:40,754 --> 00:23:42,506
herra Crystalille sen nimen?
244
00:23:42,589 --> 00:23:46,093
Sen nimi on "Ei tästä maailmasta".
245
00:23:46,301 --> 00:23:49,304
Ei tästä maailmasta.
246
00:23:49,513 --> 00:23:52,266
Just niin. Voitteko kuvitella?
247
00:23:52,349 --> 00:23:55,102
Ash?
-Sain kiinni tuosta.
248
00:23:56,270 --> 00:23:59,064
Musiikillinen spektaakkeli
vie matkalle -
249
00:23:59,147 --> 00:24:01,692
paikkaan,
joka ei ole tästä maailmasta.
250
00:24:15,247 --> 00:24:17,207
Rakastan tätä biisiä.
251
00:24:30,095 --> 00:24:32,097
Pomo, lounastapaamisenne...
252
00:24:32,181 --> 00:24:34,683
Voi sun...
-Ei nyt.
253
00:24:34,766 --> 00:24:37,186
Moon, miten pääsit tänne?
-Ei nyt.
254
00:24:37,269 --> 00:24:39,021
Kuulin kyllä. Kiitti, Jerry.
255
00:24:39,229 --> 00:24:40,564
Oletko muka saanut -
256
00:24:40,647 --> 00:24:42,649
Callowaylta luvan käyttää sen biisiä?
257
00:24:42,858 --> 00:24:45,152
Mitä sitten jos sainkin?
258
00:24:45,360 --> 00:24:48,238
Onko sinulla joku yhteys
siihen kundiin?
259
00:24:48,447 --> 00:24:50,490
Kuin muuten saisin sen?
-Moon!
260
00:24:50,699 --> 00:24:52,284
Jos tunnet sen -
261
00:24:52,367 --> 00:24:55,787
voisit järkkää sen mukaan show'hun.
262
00:24:56,872 --> 00:24:59,208
Se olisi huikeata minulle.
263
00:24:59,291 --> 00:25:02,461
Huikeata.
-Anteeksi vain, mutta oikeasti?
264
00:25:02,544 --> 00:25:04,963
Voisiko tämä pikkukaveri
perähikiältä -
265
00:25:05,047 --> 00:25:07,508
saada Clay Callowayn mukaan show'hun?
266
00:25:09,259 --> 00:25:12,095
Suki, tiedoksesi, en ole mikään -
267
00:25:12,179 --> 00:25:16,725
pikkukaveri perähikiältä.
Asia hoidossa.
268
00:25:17,267 --> 00:25:18,977
Saat kolme viikkoa -
269
00:25:19,061 --> 00:25:21,063
nostaa tämän proggiksen pystyyn.
270
00:25:21,313 --> 00:25:22,731
Kyllä, herra. Kiitos!
271
00:25:22,981 --> 00:25:25,526
Tunnetko oikeasti Callowayn?
-Ei nyt.
272
00:25:25,609 --> 00:25:27,069
Jerry!
273
00:25:27,277 --> 00:25:29,655
Paikalla.
-Tyypit töihin heti.
274
00:25:29,738 --> 00:25:32,574
Hoida niille
suunnittelijat ja tanssijat.
275
00:25:32,658 --> 00:25:34,618
Ja järkkää huoneet hotellista.
276
00:25:34,701 --> 00:25:36,745
Parhaat sviitit. Siis hela hoito.
277
00:25:36,828 --> 00:25:39,414
Kyllä, pomo, tietysti.
-Yksi juttu vielä.
278
00:25:39,498 --> 00:25:41,750
Älä ikinä tee mitään,
mikä nolaa minut.
279
00:25:41,834 --> 00:25:44,419
Snaijaatko?
-En ikipäivänä, pomo.
280
00:25:44,628 --> 00:25:47,381
Katsokin tai heitän sinut katolta.
281
00:25:49,007 --> 00:25:52,094
Hyvää duunia. Ja sitten vispaa, Raoul.
282
00:25:57,724 --> 00:26:00,060
Voi jukra! Onko tämä totta?
283
00:26:00,143 --> 00:26:02,521
Me vallataan Redshore City!
284
00:26:02,604 --> 00:26:05,148
Niin juuri, Gunnar!
285
00:26:05,232 --> 00:26:07,484
Gunnar! Scifi-musikaali?
286
00:26:07,568 --> 00:26:10,612
Olet nero!
-Mamma aina sanoi:
287
00:26:10,696 --> 00:26:13,615
"Gunnar,
et ole yhtä tyhmä kuin faijasi."
288
00:26:13,699 --> 00:26:15,200
Et olekaan.
289
00:26:15,284 --> 00:26:18,036
Hei, Suki. Ei muistella pahalla.
290
00:26:18,120 --> 00:26:21,874
Ette ymmärrä, mihin lupauduitte.
291
00:26:21,957 --> 00:26:23,333
Oletko seonnut?
-Mitä?
292
00:26:23,417 --> 00:26:25,711
Olen Clay Callowayn suurin fani.
293
00:26:25,794 --> 00:26:27,921
Se heppu on erakko.
294
00:26:28,005 --> 00:26:30,132
Sen jälkeen kun sen vaimo kuoli -
295
00:26:30,215 --> 00:26:33,010
kukaan ei ole nähnyt sitä 15 vuoteen.
296
00:26:33,093 --> 00:26:35,888
Se ei ole hyvä.
-Ei todellakaan.
297
00:26:37,764 --> 00:26:39,975
Neiti Crawly, auta löytämään Calloway.
298
00:26:40,058 --> 00:26:42,060
Osoite, puhelinnumero, mitä vain.
299
00:26:42,144 --> 00:26:43,812
Hänet pitää löytää.
-Käskystä.
300
00:26:44,980 --> 00:26:46,315
Huomenta!
301
00:26:46,398 --> 00:26:50,360
Tässä Linda Le Bon ja jymyuutisia.
302
00:26:51,528 --> 00:26:53,488
Miljardööri Jimmy Crystal -
303
00:26:53,572 --> 00:26:56,366
on palkannut tuntemattoman...
-Mitä?
304
00:26:56,450 --> 00:26:58,577
...nimeltä Buster Moon.
305
00:27:46,416 --> 00:27:48,544
Tämä tulee sisään täältä -
306
00:27:48,627 --> 00:27:50,879
ja homma on ihan kukkuu-kahelia.
307
00:27:50,963 --> 00:27:55,050
Sitten otetaan
siisti alien-tangokohtaus.
308
00:27:55,425 --> 00:27:59,972
"Alien-tangokohtaus."
309
00:28:00,055 --> 00:28:02,683
Mahtavaa.
-Vielä parempi idea.
310
00:28:02,766 --> 00:28:06,728
Mitä jos se olisikin
vedenalaiskohtaus?
311
00:28:06,812 --> 00:28:10,065
Veden alla?
-Tietty. Kirjoita muistiin.
312
00:28:10,148 --> 00:28:11,358
Selvä.
313
00:28:11,441 --> 00:28:14,194
Lopeta tuo kilkatus.
Vielä parempi idea.
314
00:28:14,278 --> 00:28:16,905
Et voi muuttaa mieltä koko ajan.
-Miksi?
315
00:28:16,989 --> 00:28:20,450
Koska kohta lavastusryhmä
tulee sisään -
316
00:28:20,534 --> 00:28:22,536
aloittaakseen show'n valmistelut -
317
00:28:22,619 --> 00:28:24,830
ja meidän pitää lukita kohtaukset.
318
00:28:25,372 --> 00:28:26,957
Voi ei, ne on etuajassa.
319
00:28:27,332 --> 00:28:30,043
Lisäksi tahdon lemmenkohtauksen...
320
00:28:30,127 --> 00:28:31,587
Löytyykö Callowayta?
321
00:28:31,670 --> 00:28:33,547
Ei mitään.
-Voi jestas.
322
00:28:36,758 --> 00:28:37,885
Herra Moon.
323
00:28:37,968 --> 00:28:40,095
Me ollaan tuotantotiimi ja pitäisi...
324
00:28:40,179 --> 00:28:42,681
Aivan. Te teette lavasteet.
325
00:28:42,764 --> 00:28:44,892
Kutsuisin teidät
kaikki sisään, mutta...
326
00:28:45,184 --> 00:28:47,436
Ja ehdottomasti taistelukohtaus.
327
00:28:47,519 --> 00:28:49,188
Gunnar, ei nyt.
328
00:28:49,855 --> 00:28:51,481
Tarvitsen vielä hetken -
329
00:28:51,690 --> 00:28:54,359
hioa paria pikku yksityiskohtaa.
330
00:28:54,443 --> 00:28:57,029
Sopiiko palata asiaan tunnin kuluttua?
331
00:28:57,112 --> 00:28:58,405
Tai neljän?
332
00:28:58,488 --> 00:29:01,658
Arvostan kärsivällisyyttänne. Kiitos.
333
00:29:02,242 --> 00:29:03,827
Selvä.
334
00:29:03,911 --> 00:29:06,413
Se ei alkanut hyvin.
335
00:29:06,496 --> 00:29:09,499
Katsos, lahja herra Crystalilta.
336
00:29:09,583 --> 00:29:11,418
Siinä lukee...
337
00:29:11,627 --> 00:29:14,338
"Älä munaa, Moon. Tai muuten..."
338
00:29:14,421 --> 00:29:16,673
Nyt tuli parempi idea.
339
00:29:16,757 --> 00:29:18,258
Miten olisi mambo?
340
00:29:18,342 --> 00:29:20,135
Ja avaruuspuvut.
341
00:29:20,219 --> 00:29:21,803
Se voisi toimia.
342
00:29:27,017 --> 00:29:28,602
Hyvää huomenta.
343
00:29:28,685 --> 00:29:31,355
Saisinko kaikkien huomion?
344
00:29:31,438 --> 00:29:34,441
Kiitos. No niin.
345
00:29:34,525 --> 00:29:37,736
Tahdon sanoa koko porukan puolesta -
346
00:29:37,819 --> 00:29:40,113
että tilaisuus
työskennellä kanssanne -
347
00:29:40,197 --> 00:29:42,491
Kristallitornin teatterissa -
348
00:29:42,574 --> 00:29:44,701
on suuri kunnia meille kaikille.
349
00:29:44,785 --> 00:29:47,162
Yhteistyöllä saadaan niin upea show -
350
00:29:47,246 --> 00:29:49,373
ettei se ole tästä maailmasta.
351
00:29:49,456 --> 00:29:51,083
EI TÄSTÄ MAAILMASTA
352
00:29:51,500 --> 00:29:54,211
Erityiskiitos Stevelle, joka ahkeroi -
353
00:29:54,294 --> 00:29:56,672
läpi yön pienoismallin kimpussa.
Upeaa.
354
00:29:57,256 --> 00:29:58,841
Ja siinä hän on.
355
00:29:58,924 --> 00:30:02,135
Esityksen tähti, Rosita.
356
00:30:02,219 --> 00:30:05,347
Eli sinä, beibi.
-Päärooli?
357
00:30:05,430 --> 00:30:08,183
Usko, olet täydellinen siihen.
358
00:30:09,393 --> 00:30:11,478
Kunhan naperot kuulevat tästä.
359
00:30:11,562 --> 00:30:13,522
Juoni menee näin.
360
00:30:13,605 --> 00:30:15,148
Rosita on astronautti -
361
00:30:15,232 --> 00:30:17,609
joka etsii kadonnutta avaruustutkijaa.
362
00:30:17,693 --> 00:30:20,237
Mukanaan robottiystävä...
-Eli minä!
363
00:30:20,320 --> 00:30:23,407
Heidän matkalleen
osuu neljä planeettaa.
364
00:30:23,490 --> 00:30:26,285
Sodan planeetta, lemmen planeetta -
365
00:30:26,368 --> 00:30:28,620
sekä epätoivon ja ilon planeetat.
366
00:30:28,704 --> 00:30:31,415
Jokaisella on
näyttävä musiikkinumero -
367
00:30:31,498 --> 00:30:34,084
jonka esittää joku näyttelijöistämme.
368
00:30:34,168 --> 00:30:36,837
Miten se päättyy? Löydänkö tutkijan?
369
00:30:36,920 --> 00:30:39,423
Me ei vielä tiedetä, miten se päättyy.
370
00:30:39,506 --> 00:30:40,757
Gunnar, ei!
371
00:30:40,841 --> 00:30:44,344
Meillä on monia eri ideoita lopuksi.
372
00:30:44,428 --> 00:30:47,097
Toteuttamiseen on vain kolme viikkoa -
373
00:30:47,181 --> 00:30:48,307
joten hihat heilumaan.
374
00:30:48,932 --> 00:30:50,976
Johnny, sinä esität aliensoturia -
375
00:30:51,059 --> 00:30:52,978
upeassa taistelukohtauksessa.
376
00:30:53,061 --> 00:30:54,855
Jes!
-Tule mukaan.
377
00:31:02,863 --> 00:31:05,073
Johnny, tässä ovat muut tanssijat.
378
00:31:05,157 --> 00:31:06,867
Terve, pojat.
379
00:31:06,950 --> 00:31:08,911
Eikö se ollut taistelukohtaus?
380
00:31:08,994 --> 00:31:11,997
Se onkin,
mutta kyseessä on tanssimatsi.
381
00:31:12,080 --> 00:31:14,082
Joo!
-Selkis.
382
00:31:14,166 --> 00:31:15,501
Johnny, älä huoli.
383
00:31:15,584 --> 00:31:18,879
Sinulla on tukenasi
koreografeista paras.
384
00:31:18,962 --> 00:31:21,381
"Klaus Kickenklober."
385
00:31:21,465 --> 00:31:24,301
Klaus opettaa sinut hetkessä.
-Selvä.
386
00:31:24,384 --> 00:31:25,719
Herra Moon?
387
00:31:26,803 --> 00:31:28,597
Meena, kaikki hyvin?
388
00:31:28,680 --> 00:31:31,683
Gunnar antoi romanttisen kohtauksen -
389
00:31:31,767 --> 00:31:34,394
jossa pitää pussata.
390
00:31:34,478 --> 00:31:37,731
Siitä tulee ihana lemmenkohtaus.
391
00:31:37,940 --> 00:31:41,360
Minulla ei ole
ikinä ollut poikaystävää.
392
00:31:41,443 --> 00:31:42,778
Huoli pois.
393
00:31:42,861 --> 00:31:45,113
Valitsen sinulle loistavan vastaparin.
394
00:31:45,197 --> 00:31:46,990
Lupaatko?
-Lupaan.
395
00:31:47,074 --> 00:31:50,452
Me alettais rakentaa
muita kohtauksia...
396
00:31:50,536 --> 00:31:51,745
Okei, kuule.
397
00:31:51,828 --> 00:31:53,997
En tiedä niitä ihan tarkkaan vielä -
398
00:31:54,081 --> 00:31:56,959
joten saisinko miettiä vielä yön yli?
399
00:31:57,042 --> 00:31:59,169
Tyyppi ei tiedä niitä vielä.
400
00:31:59,253 --> 00:32:02,047
Ei siis voida vielä aloittaa.
-Mason.
401
00:32:02,130 --> 00:32:03,465
Kuulitteko?
-Älä...
402
00:32:03,549 --> 00:32:06,009
Sen show ei ole
vielä alkuunkaan valmis.
403
00:32:06,093 --> 00:32:07,678
Kun katson sitä silmiin -
404
00:32:07,761 --> 00:32:11,056
näen vain pelkoa. Ja vähän häpeää.
405
00:32:11,139 --> 00:32:14,768
Kaikki ovat nyt kuulleet, Mason.
Kiitos.
406
00:32:14,852 --> 00:32:16,895
Gunnar, meillä on töitä.
407
00:32:16,979 --> 00:32:19,690
Ja sitten Ashilla voisi olla -
408
00:32:19,898 --> 00:32:22,025
duetto Clay Callowayn kanssa -
409
00:32:22,109 --> 00:32:24,152
koska hän on kuin tähti -
410
00:32:24,236 --> 00:32:27,531
joka opastaa heidät kodin kamaralle.
411
00:32:27,614 --> 00:32:30,492
Just, Gunnar. Ash sopii täydellisesti.
412
00:32:31,285 --> 00:32:32,911
Äiti!
413
00:32:32,995 --> 00:32:35,539
Kultaseni, te tulitte!
414
00:32:35,622 --> 00:32:37,541
Jee, Johnny!
415
00:32:38,333 --> 00:32:40,752
Odotin teitä vasta aamusella.
416
00:32:40,961 --> 00:32:43,046
He halusivat nähdä sinut.
417
00:32:43,547 --> 00:32:45,007
Että show'n tähti?
418
00:32:45,090 --> 00:32:48,010
Voitko uskoa? Unelmani on toteutunut.
419
00:32:48,093 --> 00:32:49,386
Tiedän.
420
00:32:50,179 --> 00:32:52,306
Olen niin ylpeä sinusta, kulta.
421
00:32:54,808 --> 00:32:57,769
Apua.
-Herra Moon, löysin hänet.
422
00:32:57,853 --> 00:33:01,356
Clay Callowayn?
-Löysin kotiosoitteen.
423
00:33:01,440 --> 00:33:03,692
Eikä!
-Kyllä.
424
00:33:03,775 --> 00:33:07,362
Mene tapaamaan häntä huomenna.
-Käskystä.
425
00:33:07,446 --> 00:33:09,781
Vuokraa auto ja vie hänelle kirje -
426
00:33:09,865 --> 00:33:11,867
ja vaikka tuo hedelmäkori.
427
00:33:11,950 --> 00:33:13,452
Onko selvä?
-Selvä.
428
00:33:14,161 --> 00:33:16,955
Yy, kaa, koo, nee -
429
00:33:17,039 --> 00:33:19,082
vii, kuu, sei, kasi.
430
00:33:19,166 --> 00:33:21,043
Ja tanssii ja tanssii -
431
00:33:21,126 --> 00:33:23,086
ja paikka ja paikka.
432
00:33:23,170 --> 00:33:26,173
Pyörähdys, lattiaan, seis!
433
00:33:26,757 --> 00:33:28,217
Sanoin seis, Johnny.
434
00:33:28,300 --> 00:33:29,635
Tuo ei ole seis.
435
00:33:29,718 --> 00:33:31,929
Yy, kaa, koo, nee...
-Minä yritän.
436
00:33:32,012 --> 00:33:34,932
Muistetaan, tämä on Redshore City -
437
00:33:35,015 --> 00:33:37,100
eikä teidän pikku teatteri.
438
00:33:37,184 --> 00:33:39,228
Ja viis, kuus, sei, kasi.
439
00:33:39,311 --> 00:33:41,230
Ryan, aivan erinomaista.
440
00:33:41,313 --> 00:33:43,482
Johnny, sinä teet ihan väärin.
441
00:33:43,690 --> 00:33:46,193
Se oli kamalaa.
-Näytä taitosi.
442
00:33:46,276 --> 00:33:47,694
Tyyppi karmii minua!
443
00:33:47,778 --> 00:33:49,112
Johnny!
-Minä yritän!
444
00:33:49,196 --> 00:33:51,281
Työntö! Ja työntö!
445
00:33:51,365 --> 00:33:54,284
Sinä et työnnä, Johnny.
-Työnnä!
446
00:33:54,368 --> 00:33:56,537
Nyt työnnetään!
447
00:33:56,620 --> 00:34:00,582
Viis, kuus, seitsemän ja varpailla...
448
00:34:00,666 --> 00:34:02,459
Johnny ei mene varpailla.
449
00:34:02,543 --> 00:34:04,169
Se vain pilkkaa minua.
450
00:34:04,253 --> 00:34:06,338
Anna mennä.
-Seitsemän ja...
451
00:34:06,421 --> 00:34:09,007
Kamalaa ja karseaa, aivan surkeaa.
452
00:34:12,052 --> 00:34:14,638
Äijä suorastaan vihaa minua.
453
00:34:14,721 --> 00:34:17,724
Koeta kestää.
Eka viikko on aina rankka.
454
00:34:17,808 --> 00:34:19,560
Joo. Totta.
455
00:34:19,643 --> 00:34:21,520
Meena, vastaparisi on täällä.
456
00:34:21,603 --> 00:34:23,480
Onko hän täällä?
-Jep.
457
00:34:23,563 --> 00:34:25,607
Hän on Darius. Oikea palkintokone.
458
00:34:25,690 --> 00:34:28,235
Teillä kahdella on loistavat kemiat.
459
00:34:42,498 --> 00:34:45,002
Tosi mahtavaa, Darius.
460
00:34:45,085 --> 00:34:47,754
Kohtaus edellisestä show'stani.
461
00:34:47,838 --> 00:34:50,090
Olet kai kuullut: "Toivo toivoton".
462
00:34:50,174 --> 00:34:53,051
Voitin joka ainoan pystin:
463
00:34:53,135 --> 00:34:55,596
Kultainen piccolo parhaasta itkusta -
464
00:34:55,679 --> 00:34:58,348
Archer Newman -palkinto liehuletistä.
465
00:34:58,432 --> 00:34:59,892
Ou jee.
466
00:34:59,975 --> 00:35:03,103
Vastaparini oli ihan kuin sinä, Gina.
467
00:35:03,187 --> 00:35:05,230
Olen Meena.
-Anteeksi?
468
00:35:05,439 --> 00:35:08,525
Nimeni on Meena, ei Gina.
469
00:35:08,609 --> 00:35:09,943
Jaa, okei!
470
00:35:10,569 --> 00:35:14,114
Jos voisit jatkossa
olla keskeyttämättä.
471
00:35:14,198 --> 00:35:16,408
No niin, treenataan.
472
00:35:29,129 --> 00:35:30,506
Ei!
473
00:35:30,589 --> 00:35:32,966
Tämä laulu ei sovi yhtään Meenalle.
474
00:35:48,565 --> 00:35:49,691
Voi ei.
475
00:35:49,775 --> 00:35:51,777
No, missäs Calloway on?
476
00:35:51,860 --> 00:35:53,737
Hän tulee ihan pian.
477
00:35:53,820 --> 00:35:56,240
Ihanko totta?
-Kuin kirkonrotta.
478
00:35:56,323 --> 00:35:58,700
Itse asiassa sihteerini neiti Crawly -
479
00:35:58,784 --> 00:36:01,203
on menossa tapaamaan häntä paraikaa.
480
00:36:14,591 --> 00:36:16,677
Määränpää on oikealla.
481
00:36:16,760 --> 00:36:18,554
Oikealla. Selvä.
482
00:36:50,836 --> 00:36:52,504
YKSITYISALUE - PÄÄSY KIELLETTY
483
00:37:24,912 --> 00:37:28,665
Herra Calloway? Juhuu?
484
00:37:28,749 --> 00:37:30,584
Onko ketään kotona?
485
00:38:02,491 --> 00:38:04,451
Selvä, nyt löytyi.
486
00:38:20,050 --> 00:38:21,844
Clay Calloway...
487
00:38:28,141 --> 00:38:29,518
Hupsistakeikkaa.
488
00:38:30,602 --> 00:38:33,647
Halojaa. En pysty nyt vastaamaan -
489
00:38:33,730 --> 00:38:37,192
mutta ole hyvä ja jätä viesti.
490
00:38:38,819 --> 00:38:40,696
Neiti Crawly, herra Moon tässä.
491
00:38:40,779 --> 00:38:42,364
Ei ole kuulunut mitään -
492
00:38:42,447 --> 00:38:44,741
joten aloin huolestua...
-Moon!
493
00:38:44,950 --> 00:38:46,743
Herra Crystal.
494
00:38:46,827 --> 00:38:50,455
Lavasteenne ovat häpeälliset.
-Mitä?
495
00:38:53,250 --> 00:38:54,751
Kunhan pilailen.
496
00:38:54,835 --> 00:38:57,045
Missä huumorintajusi on?
497
00:38:58,213 --> 00:39:01,508
Tässä on tyttäreni Porscha.
-Hei!
498
00:39:01,717 --> 00:39:02,968
Kiva tavata, Porscha.
499
00:39:03,177 --> 00:39:05,512
Hän haluaa treffata Callowayn.
Kova fani.
500
00:39:05,596 --> 00:39:08,390
Diggaan kamalasti retrosta.
501
00:39:08,473 --> 00:39:10,058
Missä se on?
502
00:39:10,142 --> 00:39:14,479
Clay ei ole tulossa ihan vielä.
503
00:39:14,563 --> 00:39:17,065
Onko tämä joku hi-fi-show?
504
00:39:17,149 --> 00:39:19,693
Scifi? Kyllä on.
505
00:39:19,776 --> 00:39:22,446
Voi jukranpujut. Rakastan hi-fiä.
506
00:39:22,529 --> 00:39:25,365
Herra Moon. Torni alkaa olla valmis.
507
00:39:25,824 --> 00:39:26,992
Kiitos, Sasha!
508
00:39:27,075 --> 00:39:29,745
Meillä alkaa harjoitukset, joten...
509
00:39:29,828 --> 00:39:32,206
Treenatkaa te vaan rauhassa.
510
00:39:32,289 --> 00:39:33,707
Musiikki!
511
00:39:36,752 --> 00:39:38,545
No niin, valmista.
512
00:39:38,629 --> 00:39:41,340
Muista avata varmistin ennen hyppyä.
513
00:39:41,423 --> 00:39:42,966
Selvä.
514
00:39:43,175 --> 00:39:46,386
Hyppääkö äiti tuolta ylhäältä?
-Kyllä.
515
00:40:10,827 --> 00:40:13,622
Voi jukra. Gunnar...
516
00:40:13,830 --> 00:40:16,124
Herra Moon,
nyt taitaa Rositalla olla -
517
00:40:16,208 --> 00:40:18,752
paha paniikki päällä täällä.
518
00:40:19,211 --> 00:40:20,546
Voi ei.
519
00:40:20,629 --> 00:40:23,131
Moon, pystyykö sikaäiti tuohon?
520
00:40:23,215 --> 00:40:25,926
Sikaäiti?
-Ehdottomasti!
521
00:40:26,009 --> 00:40:28,887
Rosita pystyy ihan mihin vaan.
522
00:40:28,971 --> 00:40:30,055
En pysty.
523
00:40:30,138 --> 00:40:32,140
En tiennyt että pelkäät korkeuksia.
524
00:40:32,224 --> 00:40:34,518
En ole pelännytkään aiemmin -
525
00:40:34,601 --> 00:40:37,187
mutta minä... Yhtäkkiä vain...
526
00:40:37,271 --> 00:40:39,147
En tiedä, mitä tapahtui.
527
00:40:39,231 --> 00:40:41,900
Näkivätkö lapseni tuon?
-Hei, kaverit.
528
00:40:41,984 --> 00:40:44,403
Mitäs täällä tapahtuu?
-Kuka tuo on?
529
00:40:44,486 --> 00:40:47,114
Saanko kokeilla?
-Ehei.
530
00:40:47,197 --> 00:40:48,949
En voi antaa sinun hypätä.
531
00:40:49,032 --> 00:40:51,660
Isi! Se ei anna minun hypätä.
532
00:40:51,869 --> 00:40:53,787
Moon, anna tytön hypätä.
533
00:40:53,996 --> 00:40:56,039
Hyvä!
-Porscha, odota!
534
00:40:56,123 --> 00:40:57,749
Hei, hetkinen!
535
00:41:03,130 --> 00:41:04,673
Aivan ihanaa!
536
00:41:05,674 --> 00:41:06,967
Ihan helppoa!
537
00:41:07,050 --> 00:41:08,844
Autetaan sinut alas, Rosita.
538
00:41:08,927 --> 00:41:10,053
Voi vitsi, kaverit.
539
00:41:10,637 --> 00:41:13,015
Tämä on kuin viimeöisestä unestani.
540
00:41:13,682 --> 00:41:15,100
Oikeasti.
541
00:41:15,184 --> 00:41:17,644
Sinäkin olit siellä, ja sinä -
542
00:41:17,728 --> 00:41:20,814
ja tuo hassu tyyppi tuolla. Te kaikki.
543
00:41:20,898 --> 00:41:24,234
Ja pyysit minua laulamaan.
544
00:41:24,318 --> 00:41:26,111
Ai pyysin?
545
00:41:26,195 --> 00:41:28,780
Joo! Ja sitten minä vaan...
546
00:41:51,762 --> 00:41:55,057
Olipa ihana uni sinulla, Porscha.
547
00:41:55,557 --> 00:41:57,976
Kaikki takaisin paikoilleen.
548
00:41:58,060 --> 00:42:00,479
Tässä, Rosita.
Kokeiletko kypärän kanssa?
549
00:42:00,562 --> 00:42:03,398
Nyt tiedän, mitä se uni tarkoitti.
550
00:42:03,482 --> 00:42:05,192
Hän on pelokas.
551
00:42:05,275 --> 00:42:07,319
Ei pysty ikinä vetämään roolia.
552
00:42:07,402 --> 00:42:08,946
Mutta minä olen tässä.
553
00:42:09,029 --> 00:42:11,365
Olen nuori enkä pelkää mitään.
554
00:42:11,448 --> 00:42:14,618
En voi antaa sinulle Rositan osaa.
555
00:42:14,826 --> 00:42:16,787
Moon, tules messiin.
556
00:42:17,579 --> 00:42:20,415
Mikä vaivaa? Onko lanttusi laho?
557
00:42:20,499 --> 00:42:22,835
Rooli on tehty Rositalle ja...
558
00:42:22,918 --> 00:42:25,671
Kuulehan, Moon. Sinulla on nyt -
559
00:42:25,754 --> 00:42:28,382
tilaisuus tehdä minut onnelliseksi.
560
00:42:28,465 --> 00:42:30,467
Ja kun saa sellaisen tilaisuuden -
561
00:42:30,551 --> 00:42:33,762
siihen on paras tarrata. Snaijaatko?
562
00:42:34,596 --> 00:42:37,558
Eikö tyttö muka ole tarpeeksi hyvä?
563
00:42:37,641 --> 00:42:40,185
Hänhän on aivan loistava.
564
00:42:40,269 --> 00:42:42,771
No, hyvä. Siis järkkäät homman.
565
00:42:42,855 --> 00:42:44,022
Hoidan sen.
566
00:42:44,106 --> 00:42:46,233
Isi! Haluan köyhän ritarin.
567
00:42:46,316 --> 00:42:48,443
Jerry! Tuo sille köyhä ritari.
568
00:42:48,527 --> 00:42:50,362
Ja muuten, staili setti.
569
00:42:50,445 --> 00:42:52,406
Nuo ympäri pyörivät renkaat.
570
00:42:52,489 --> 00:42:54,324
Luovaa. Viistoa. Diggaan.
571
00:42:54,408 --> 00:42:56,076
Moi, isi!
572
00:42:56,159 --> 00:42:59,162
Otetaan Porschan mitat pukua varten.
573
00:42:59,246 --> 00:43:01,999
Vauhtia.
-Hae se köyhä ritari, Jerry.
574
00:43:02,082 --> 00:43:03,876
Haen koko ajan, Suki.
575
00:43:03,959 --> 00:43:05,127
Kaikki hyvin?
576
00:43:05,210 --> 00:43:07,629
Vähän vapisen, mutta muuten hyvin.
577
00:43:07,713 --> 00:43:09,339
Joo. Kuule...
578
00:43:09,423 --> 00:43:11,466
Ehkä näin on vaan paras.
579
00:43:11,550 --> 00:43:14,136
Pelkäsit siellä ihan tosissasi.
580
00:43:14,219 --> 00:43:16,805
Niin.
-Kirjoitan sinulle toisen osan.
581
00:43:16,889 --> 00:43:19,141
Tosi hienon roolin.
582
00:43:19,224 --> 00:43:21,059
Kaikki hyvin?
-Ei hätää.
583
00:43:21,143 --> 00:43:22,394
Oikeasti?
-Juu.
584
00:43:22,477 --> 00:43:24,688
Kiitti kaikille, mutta Moonin sanoin -
585
00:43:24,771 --> 00:43:27,191
ehkä näin on paras.
-Ihan tosi?
586
00:43:27,274 --> 00:43:30,652
Homma on ihan okei minulle.
587
00:43:37,075 --> 00:43:38,827
Hei, kulta.
588
00:43:38,911 --> 00:43:41,830
Onko varma, ettet ole järkyttynyt?
589
00:43:41,914 --> 00:43:43,916
En, kaikki hyvin.
590
00:43:43,999 --> 00:43:47,169
Saisinko olla hetken ihan yksin?
591
00:43:47,252 --> 00:43:48,587
Totta kai.
592
00:43:48,670 --> 00:43:50,839
No niin, lapset.
Sitten yöpuvut niskaan.
593
00:43:54,176 --> 00:43:56,845
Kiitos, että valitsitte Royaltyn.
594
00:43:57,679 --> 00:43:59,515
No niin, heippa.
595
00:44:10,108 --> 00:44:12,569
Hei, nuoriherra.
596
00:44:12,653 --> 00:44:14,988
Voin iloksenne kertoa -
597
00:44:15,072 --> 00:44:18,367
että palautan sen täydellä tankilla.
598
00:44:22,412 --> 00:44:25,749
Ja... Yy, kaa, koo, nee, -
599
00:44:25,958 --> 00:44:28,293
vii, kuu, seitsemän...
600
00:44:28,377 --> 00:44:33,090
Yy, kaa, koo, nee,
vii, kuu, seitsemän.
601
00:44:33,173 --> 00:44:37,719
Yy, kaa, koo, nee,
vii, kuu, seitsemän.
602
00:44:37,803 --> 00:44:39,888
Sori myöhästyminen.
603
00:44:39,972 --> 00:44:42,933
Treenasin koko aamun. Meni ajantaju.
604
00:44:43,016 --> 00:44:45,727
Luulin, että jouduit onnettomuuteen -
605
00:44:45,811 --> 00:44:48,480
ja pääsimme sinusta. Ei siinä sitten.
606
00:44:48,564 --> 00:44:49,690
Oikeasti?
607
00:44:49,773 --> 00:44:51,567
Miksi pitää olla niin ilkeä?
608
00:44:51,650 --> 00:44:55,195
Koska vasta kun kärsii, voi loistaa.
609
00:44:55,279 --> 00:44:57,197
Paikat, porukat!
610
00:44:57,281 --> 00:44:58,907
Ryan, olet häntä vastassa -
611
00:44:59,116 --> 00:45:01,076
kohtauksen lopputaistelussa.
612
00:45:01,159 --> 00:45:03,328
No... Katsotaanpas sitten -
613
00:45:03,412 --> 00:45:06,748
onko pikku Johnny oppinut askeleet.
614
00:45:22,973 --> 00:45:24,725
Sori.
615
00:45:24,808 --> 00:45:26,476
Väärin.
-Sori.
616
00:45:26,685 --> 00:45:28,145
Uudestaan!
617
00:45:30,355 --> 00:45:32,024
Ylemmäs!
618
00:45:32,608 --> 00:45:34,818
Oikein huono. Uudestaan!
619
00:45:36,320 --> 00:45:38,989
Ei! Uudestaan!
620
00:45:39,740 --> 00:45:40,824
No niin!
621
00:45:42,034 --> 00:45:43,452
Yäk! Uudestaan!
622
00:45:45,454 --> 00:45:47,164
Yritä!
623
00:46:01,720 --> 00:46:03,597
Voi ei.
624
00:46:51,144 --> 00:46:53,647
Kiitti ihan hirveästi, porukat.
625
00:46:53,730 --> 00:46:57,442
Te olette mahtavin yleisö.
626
00:46:57,526 --> 00:46:59,403
Kamu, olet himmee!
627
00:46:59,486 --> 00:47:00,946
Arvostan.
628
00:47:01,029 --> 00:47:03,156
Kiitti vaan hirveästi.
629
00:47:05,409 --> 00:47:07,578
Kiitti kun tulit.
630
00:47:07,661 --> 00:47:09,788
Kiitti tosi paljon, pikkuinen.
631
00:47:09,872 --> 00:47:11,456
Tosi kiva.
632
00:47:11,540 --> 00:47:14,168
Voisinko tarjota kahvit tai safkat?
633
00:47:14,251 --> 00:47:16,336
Aika suoraa.
634
00:47:16,420 --> 00:47:18,589
Mitä? En tarkoittanut mitään.
635
00:47:18,672 --> 00:47:21,133
Haluan vain jutella...
-Hei!
636
00:47:21,216 --> 00:47:22,926
Onko esiintymislupaa?
637
00:47:23,010 --> 00:47:24,678
Rupatellaan vain. Mentiin!
638
00:47:28,223 --> 00:47:30,100
Olkaa hyvä. Tulivuorismoothie -
639
00:47:30,184 --> 00:47:34,521
ja ekstrasuklaalaava.
-Eikä!
640
00:47:36,815 --> 00:47:39,276
Tässä. Viisikymppiä.
641
00:47:39,359 --> 00:47:42,029
Jos voisit antaa tanssitunteja -
642
00:47:42,112 --> 00:47:44,281
pelastaisit oikeasti henkeni.
643
00:47:44,364 --> 00:47:46,408
Jos olet mukana show'ssa -
644
00:47:46,491 --> 00:47:48,368
miksei sinulla ole koreografia?
645
00:47:48,452 --> 00:47:51,705
On. Tyyppi on vaan massiivisen outo.
646
00:47:52,206 --> 00:47:54,791
Mistä tiedän, ettet sinä ole outo?
647
00:47:54,875 --> 00:47:56,585
Mistä tiedän, että olet aito?
648
00:47:56,793 --> 00:47:59,421
Tule kanssani harkkoihin. Näet itse.
649
00:47:59,505 --> 00:48:02,216
En seuraa ventovierasta harkkoihin.
650
00:48:02,299 --> 00:48:05,469
Miten muuten voin todistaa sen?
651
00:48:18,774 --> 00:48:20,776
Mitä sinä teet?
652
00:48:41,380 --> 00:48:43,882
Tiesin, että olet outo.
653
00:48:47,678 --> 00:48:49,847
Ihan kipeetä!
-Näetkö nyt?
654
00:48:49,930 --> 00:48:52,599
Alkuasemat, kiitos.
-Katso tätä!
655
00:48:52,683 --> 00:48:55,060
Kuka sinä olet?
-Se on kanssani.
656
00:48:55,143 --> 00:48:57,104
Olen Nooshy, tuon tanssivalkku.
657
00:48:57,187 --> 00:48:58,856
Tosi makee lätsä.
658
00:48:58,939 --> 00:49:01,191
Niin on. Upea lätsä.
659
00:49:02,526 --> 00:49:05,362
Voiko muka joku
resupekka katutanssija -
660
00:49:05,445 --> 00:49:06,905
auttaa sinua paremmin?
661
00:49:06,989 --> 00:49:08,615
Resupekka?
-Maltas nyt.
662
00:49:08,824 --> 00:49:10,450
Otan vain vähän lisätunteja.
663
00:49:10,659 --> 00:49:13,412
Koska minä, Klaus Kickenklober -
664
00:49:13,495 --> 00:49:14,997
mestarikoreografi -
665
00:49:15,080 --> 00:49:17,207
en ole kyllin hyvä Johnnylle.
666
00:49:17,291 --> 00:49:20,335
En sanonut niin.
-Olen hänelle ilmaa.
667
00:49:20,419 --> 00:49:23,046
Vain typerä, läski, vanha apina.
668
00:49:23,130 --> 00:49:25,340
En ole sitä mieltä.
-Minä olen.
669
00:49:25,424 --> 00:49:27,718
Hän yrittää vain auttaa minua,
ei muuta.
670
00:49:27,801 --> 00:49:29,887
Tarvitsen vain kaksi päivää.
671
00:49:29,970 --> 00:49:31,597
Kaksi päivää!
672
00:49:31,680 --> 00:49:33,599
Vuosisataa, pikemminkin.
673
00:49:33,682 --> 00:49:36,602
Kaksi päivää ja hän on mahtava.
-Niinkö?
674
00:49:36,685 --> 00:49:41,815
Jos on, lupaan syödä hattuni.
675
00:49:41,899 --> 00:49:44,151
No niin, alusta!
676
00:49:44,693 --> 00:49:46,737
Valmiina, musiikki.
677
00:49:46,820 --> 00:49:49,573
Energiaa peliin, ja...
678
00:49:52,492 --> 00:49:54,161
Neiti Crawly?
679
00:49:55,037 --> 00:49:57,664
Ei pidä mennä sinne, herra Moon.
Ikinä!
680
00:49:57,748 --> 00:49:58,916
Mitä tapahtui?
681
00:49:58,999 --> 00:50:01,627
Se leijona on aivan hullu.
682
00:50:01,710 --> 00:50:04,171
Seinähullu.
683
00:50:06,423 --> 00:50:08,175
Ihan sekaisin.
684
00:50:08,258 --> 00:50:10,928
Et kai aio mennä sinne?
-On pakko.
685
00:50:11,011 --> 00:50:12,554
Kaikki valmista.
686
00:50:12,638 --> 00:50:14,598
Okei. Musiikki!
687
00:50:15,682 --> 00:50:17,476
Valmiina, Rosita.
688
00:50:18,602 --> 00:50:20,729
Ja... ole hyvä!
689
00:50:30,697 --> 00:50:32,115
Sisään, Porscha!
690
00:50:38,330 --> 00:50:42,251
Siitäs sait, senkin inha alienhirviö.
691
00:50:43,460 --> 00:50:46,880
Menikö hyvin?
-Juu...
692
00:50:46,964 --> 00:50:49,258
Se oli tosi hyvä.
693
00:50:51,176 --> 00:50:54,012
Kuulitko? Hänestä olen mahtis.
694
00:50:55,806 --> 00:50:58,433
Selvä. Se ei osaa näytellä.
695
00:50:58,517 --> 00:51:01,019
Tiedän,
mutta pitää ilahduttaa Crystalia.
696
00:51:01,103 --> 00:51:04,940
Siitäs sait, senkin inha alienhirviö.
697
00:51:05,023 --> 00:51:07,067
Herra Crystal tahtoo tavata.
698
00:51:07,150 --> 00:51:08,443
Siitäs sait...
699
00:51:08,527 --> 00:51:12,406
Ehdin käymään iltapäivällä.
-Nyt heti.
700
00:51:12,489 --> 00:51:14,992
Selvä.
701
00:51:17,035 --> 00:51:20,080
Halusitte tavata?
-Kyllä.
702
00:51:20,163 --> 00:51:21,957
Sisään vain.
703
00:51:22,040 --> 00:51:24,084
Tämä paikka on uskomaton.
704
00:51:24,168 --> 00:51:26,003
Aika upea, eikö?
705
00:51:26,086 --> 00:51:28,839
Miten Calloway-juttu etenee?
706
00:51:28,922 --> 00:51:30,757
Calloway?
707
00:51:30,841 --> 00:51:34,303
Etenee hyvin. Tosi hyvin.
708
00:51:34,386 --> 00:51:36,013
Olisi yksi kysymys.
709
00:51:36,096 --> 00:51:38,599
Mitä varten et kunnioita minua?
710
00:51:38,682 --> 00:51:42,603
Mitä?
-Pidätkö minua typeränä?
711
00:51:42,686 --> 00:51:44,897
En todellakaan.
712
00:51:44,980 --> 00:51:48,192
Tiimini jutteli
Callowayn lakimiehelle.
713
00:51:48,275 --> 00:51:50,777
Hän ei ole kuullutkaan sinusta.
714
00:51:50,861 --> 00:51:54,531
Tai show'stasi.
-Niinkö sanoivat?
715
00:51:54,615 --> 00:51:56,992
Valehtelit minulle!
-Ei ollut tarkoitus.
716
00:51:57,075 --> 00:51:58,869
Uskoin saavani hänet.
717
00:51:59,077 --> 00:52:01,163
Kukaan ei tee musta pelleä!
718
00:52:01,246 --> 00:52:03,165
En edes kuvittelisi tekeväni!
719
00:52:03,248 --> 00:52:05,250
Jos tyttöni ei olisi mukana -
720
00:52:05,334 --> 00:52:07,044
lentäisit ikkunasta!
721
00:52:07,127 --> 00:52:08,629
Olen tosi pahoillani!
722
00:52:08,712 --> 00:52:11,423
Hommaa Calloway ensi viikon aikana!
723
00:52:11,507 --> 00:52:13,217
Selvä, hommataan.
724
00:52:13,300 --> 00:52:15,344
En tuota pettymystä.
725
00:52:15,886 --> 00:52:19,097
Tiedän tasan, että et tuota.
726
00:52:19,181 --> 00:52:21,350
Jerry, heti tänne!
-Tullaan, pomo.
727
00:52:25,312 --> 00:52:27,773
Minun pitää tavata Calloway ja pian.
728
00:52:27,856 --> 00:52:29,149
Älä vain mene sinne.
729
00:52:29,233 --> 00:52:31,401
Ei hätää. Sanoit, että hän on hullu -
730
00:52:31,485 --> 00:52:33,987
mutta minä pärjään.
-Voinko tulla mukaan?
731
00:52:34,071 --> 00:52:36,031
En tiedä.
-Tarvitset minua.
732
00:52:36,114 --> 00:52:38,825
Tunnen sen tyypin läpikotaisin.
733
00:52:38,909 --> 00:52:40,369
Olet oikeassa.
-Hyvä!
734
00:52:40,452 --> 00:52:42,621
Gunnar, sinun pitää nyt keksiä -
735
00:52:42,704 --> 00:52:45,290
show'lle loppu yksin.
-Yksin?
736
00:52:45,374 --> 00:52:48,293
Neiti Crawly, ota sinä ohjat.
-Selvä.
737
00:52:48,377 --> 00:52:50,587
Sinun pitää panna parastasi.
738
00:52:50,671 --> 00:52:53,423
Ihan tosi. Pitää olla tiukka.
-Tiukka.
739
00:52:53,507 --> 00:52:55,884
Vankkumaton.
-Ja vankkumaton.
740
00:52:55,968 --> 00:52:58,387
Et saa, toistan,
et saa antaa tuotannon -
741
00:52:58,470 --> 00:53:00,848
viivästyä yhtä sekuntiakaan.
Onko selvä?
742
00:53:00,931 --> 00:53:02,599
Kyllä, herra Moon!
743
00:53:10,190 --> 00:53:13,569
Mason,
tulivuoren piti olla valmis eilen!
744
00:53:13,652 --> 00:53:16,446
Me hoidetaan se.
-Paras hoitaa!
745
00:53:16,530 --> 00:53:18,532
Meena, Darius, ottakaa alusta -
746
00:53:18,615 --> 00:53:21,118
ja tällä kertaa vähän tunnetta peliin.
747
00:53:21,201 --> 00:53:23,829
Yritän parhaani, neiti Crawly.
748
00:53:23,912 --> 00:53:25,455
Vähän tunnetta?
749
00:53:25,914 --> 00:53:28,083
Hei, porukat.
750
00:53:30,586 --> 00:53:32,713
Olet kaksi tuntia myöhässä harkoista!
751
00:53:32,963 --> 00:53:34,131
Hetkinen.
752
00:53:34,214 --> 00:53:36,341
Missä se koala on? Kuka sinä olet?
753
00:53:36,425 --> 00:53:37,843
Minä olen pomo!
754
00:53:37,926 --> 00:53:40,512
Ja hilaa pyrstösi puvustoon, muru.
755
00:53:43,682 --> 00:53:45,809
{\an8}YKSITYISALUE - PÄÄSY KIELLETTY
756
00:53:52,858 --> 00:53:55,360
Voi jukra. Siinä se on.
757
00:53:56,236 --> 00:53:59,781
Se on hän!
-Jukranpujut, todellakin.
758
00:54:00,699 --> 00:54:03,035
Ei näytä järin pelottavalta.
759
00:54:03,118 --> 00:54:04,620
Herra Calloway!
760
00:54:05,537 --> 00:54:08,081
Häipykää!
-Ei, pyydän.
761
00:54:08,165 --> 00:54:11,543
Haluaisimme vain jutella pienen tovin.
762
00:54:14,338 --> 00:54:17,090
Ei häivytä,
ennen kuin juttelet meille.
763
00:54:18,675 --> 00:54:21,011
Hyvä on. Jos et tule tänne -
764
00:54:21,094 --> 00:54:22,846
me tullaan sinne.
765
00:54:22,930 --> 00:54:24,681
Ei saa koskea aitaan!
766
00:54:24,765 --> 00:54:27,100
Älä kuuntele häntä.
767
00:55:00,175 --> 00:55:01,468
Seis!
768
00:55:01,552 --> 00:55:03,470
Porscha, mokaat yhä kaiken.
769
00:55:03,554 --> 00:55:05,138
Ei ole minun syytä.
770
00:55:05,222 --> 00:55:07,224
Tuo ei vaan saa kiinni.
771
00:55:07,307 --> 00:55:09,726
Ja tuo yrittää listiä minut.
772
00:55:09,810 --> 00:55:11,353
Uudestaan.
773
00:55:11,687 --> 00:55:13,105
Meena! Darius!
774
00:55:13,188 --> 00:55:14,606
Te olette seuraavina.
775
00:55:14,690 --> 00:55:17,818
Haluan nähdä kemiaa välillänne!
776
00:55:17,901 --> 00:55:20,028
Mennään kuviot läpi vielä kerran.
777
00:55:20,112 --> 00:55:23,574
Musa soi, minä tulen -
778
00:55:23,782 --> 00:55:26,159
askeleet, siistit muuvit.
779
00:55:26,243 --> 00:55:28,036
Sitten yhdessä, seis.
780
00:55:28,120 --> 00:55:31,915
Tuijotetaan silmiin
lemmen liekeissä...
781
00:55:31,999 --> 00:55:34,459
Mikäs ilme tuo on?
782
00:55:36,461 --> 00:55:38,589
Ihan kuin naamasi olisi rikki.
783
00:55:38,672 --> 00:55:40,966
Mikä ilme tuo on?
784
00:55:41,049 --> 00:55:43,510
Olen rakastunut?
785
00:55:44,052 --> 00:55:45,721
Gina, kuule.
786
00:55:45,804 --> 00:55:49,558
Tuo ei näytä rakastuneelta.
787
00:55:49,641 --> 00:55:53,437
Tiedän kyllä, kun näen sitä koko ajan.
788
00:55:53,520 --> 00:55:54,897
Otetaas uusiksi.
789
00:55:54,980 --> 00:55:58,442
Alusta! Ja viis, kuus, sei, kaa.
790
00:56:03,363 --> 00:56:06,200
Saisiko olla jäätelöä, neiti?
791
00:56:06,700 --> 00:56:09,953
Vai pitäisikö sanoa, majesteetti?
792
00:56:12,331 --> 00:56:13,624
Minä vain...
793
00:56:13,707 --> 00:56:17,044
Näytät jumalattarelta
ja sattuu olemaan -
794
00:56:17,127 --> 00:56:20,339
"ilmaiset jätskit
jumalattarille" -päivä.
795
00:56:33,894 --> 00:56:37,189
Kirsikkajuustokakku.
Valmistan nämä itse.
796
00:56:37,272 --> 00:56:39,024
Kioskiautoni on tuolla.
797
00:56:39,525 --> 00:56:42,861
Tule milloin vain, majesteetti.
798
00:56:45,614 --> 00:56:47,407
Onko kaikki hyvin?
799
00:57:00,754 --> 00:57:02,256
Buster?
800
00:57:04,424 --> 00:57:06,009
Kaikki hyvin?
801
00:57:06,885 --> 00:57:08,428
Ash?
802
00:57:10,138 --> 00:57:12,182
Missä me ollaan?
803
00:57:12,266 --> 00:57:13,934
Clayn talossa.
804
00:57:14,017 --> 00:57:17,187
Jukra. Oletko puhunut sille?
805
00:57:17,271 --> 00:57:19,231
Olet vai?
-Me juteltiin siitä -
806
00:57:19,314 --> 00:57:21,275
voisiko hän tulla show'humme.
807
00:57:21,358 --> 00:57:24,570
Mitä hän sanoi?
-Hän sanoi "ei".
808
00:57:24,653 --> 00:57:27,531
Ei ikipäivänä.
809
00:57:28,949 --> 00:57:30,868
Kuulkaa, herra Calloway.
810
00:57:30,951 --> 00:57:34,246
Ette käsitä, miten tärkeää olisi -
811
00:57:34,329 --> 00:57:35,914
jos olisitte mukana...
812
00:57:35,998 --> 00:57:38,250
Voitko lakata jankkaamasta?
813
00:57:39,543 --> 00:57:40,919
Tässä.
814
00:57:41,003 --> 00:57:44,006
Tämä jäi ystävältäsi mailleni.
815
00:57:50,554 --> 00:57:53,140
Häipykää ennen aamunkoittoa.
816
00:57:55,142 --> 00:57:56,810
Tuon takia aina sanotaan -
817
00:57:56,894 --> 00:57:59,605
ettei kantsi tavata sankareitaan.
818
00:58:00,689 --> 00:58:04,443
Yy, kaa, koo, nee...
819
00:58:04,526 --> 00:58:05,777
Jes!
820
00:58:06,987 --> 00:58:08,405
Kuule, kamu.
821
00:58:08,488 --> 00:58:10,741
Et ole valmis vetämään näitä muuveja.
822
00:58:10,824 --> 00:58:12,701
Anteeksi.
-Kelaa vähän.
823
00:58:12,784 --> 00:58:14,745
Klaus heitti sinut syvään päähän -
824
00:58:14,828 --> 00:58:17,122
ja imi itseluottamuksesi kuin...
825
00:58:19,708 --> 00:58:22,794
Rakennetaan se takaisin,
askel kerrallaan.
826
00:58:22,878 --> 00:58:25,714
Unohda,
mitä Klaus sanoi ja anna mennä.
827
00:59:15,055 --> 00:59:16,723
Nappiin!
828
00:59:18,433 --> 00:59:21,019
Etkö luvannut syödä hattusi?
829
00:59:21,103 --> 00:59:23,397
Pisteles menemään.
830
00:59:42,708 --> 00:59:44,668
Hei, se on jo neljäs tänään.
831
00:59:44,751 --> 00:59:46,211
Tiedän.
832
00:59:46,295 --> 00:59:47,796
Mutta on vaan pakko.
833
00:59:48,589 --> 00:59:51,133
Koska haluan jutella hänen kanssaan.
834
00:59:52,384 --> 00:59:53,760
Mutta...
835
00:59:53,844 --> 00:59:56,555
Mutta kun menen lähelle -
836
00:59:57,472 --> 00:59:59,850
alkaa jännittää, joten...
837
01:00:01,059 --> 01:00:03,478
Joten ostan vain uuden jätskin.
838
01:00:12,029 --> 01:00:16,116
Tästä tulee kaikkien aikojen show.
839
01:00:17,075 --> 01:00:20,078
Kun näet lavasteet...
-Käännä hana auki.
840
01:00:20,287 --> 01:00:21,914
Hana? Selvä.
841
01:00:21,997 --> 01:00:23,457
Joka tapauksessa...
842
01:00:29,796 --> 01:00:31,215
Hupsistakeikkaa.
843
01:00:31,298 --> 01:00:32,966
Moon, kaikki hyvin?
844
01:00:33,675 --> 01:00:35,219
Kaikki hyvin!
845
01:00:39,348 --> 01:00:42,267
Se on teetä. Juo se.
846
01:00:43,185 --> 01:00:46,522
Vannon, siitä tulee suurenmoisin -
847
01:00:46,730 --> 01:00:48,815
fantastisin esitys ikinä.
848
01:00:48,899 --> 01:00:50,234
Onko tässä hunajaa?
849
01:00:50,317 --> 01:00:52,861
Ja entäs loppu? Voi pojat.
850
01:00:52,945 --> 01:00:56,114
Siinä olet sinä ja laulusi...
851
01:00:56,907 --> 01:00:58,700
Et halua lähteä mukaan.
852
01:00:58,784 --> 01:01:01,453
Sitä paitsi ääneni on mennyt, joten...
853
01:01:01,537 --> 01:01:04,039
Ihan hyvältä se kuulostaa.
854
01:01:05,707 --> 01:01:10,671
Eikö syynä ole se,
että menetit vaimosi?
855
01:01:10,921 --> 01:01:12,923
Okei, piikkisika.
856
01:01:13,006 --> 01:01:14,967
Me ei puhuta Rubysta.
857
01:01:15,175 --> 01:01:18,387
Hän innoitti monia laulujasi...
858
01:01:18,595 --> 01:01:21,515
Kaikkia laulujani.
-Niin.
859
01:01:21,723 --> 01:01:24,184
En osaa kuvitella, miltä tuntuu -
860
01:01:24,268 --> 01:01:27,396
menettää joku niin läheinen, mutta...
861
01:01:28,146 --> 01:01:31,608
Olisiko Ruby halunnut tätä sinulle?
862
01:01:31,692 --> 01:01:34,486
Että olet täällä -
863
01:01:34,570 --> 01:01:37,656
yksinäsi, laulamatta enää ikinä?
864
01:01:37,739 --> 01:01:40,993
Ei. Et ymmärrä.
865
01:01:41,326 --> 01:01:44,288
Mitään rokkitähteä ei asu enää täällä.
866
01:01:44,371 --> 01:01:46,415
Clay, sinun on pakko soittaa taas.
867
01:01:46,498 --> 01:01:48,750
Biisisi tuovat sinut takaisin.
868
01:01:48,834 --> 01:01:50,961
Pystyt siihen. Palautat mieleen...
869
01:01:51,211 --> 01:01:52,963
En pysty.
870
01:01:53,046 --> 01:01:57,551
En ole kuunnellut
biisejäni 15 vuoteen.
871
01:01:57,634 --> 01:01:59,845
Ja hyvästä syystä.
872
01:02:02,472 --> 01:02:05,893
Ruby oli kaikkeni.
873
01:02:07,895 --> 01:02:11,231
Enkä tykkää hunajasta teessäni.
874
01:02:14,359 --> 01:02:16,486
Hän ei muuta mieltään.
875
01:02:17,029 --> 01:02:19,948
Muuttaa. Mutta sinun pitää palata.
876
01:02:20,032 --> 01:02:21,658
Entä sinä?
877
01:02:22,576 --> 01:02:25,287
Tarvitsen aikaa tähän juttuun.
878
01:02:26,413 --> 01:02:28,832
En voi jättää häntä noin.
879
01:02:31,627 --> 01:02:33,170
Asento!
880
01:02:34,630 --> 01:02:36,882
Tervetuloa takaisin, herra Moon.
881
01:02:36,965 --> 01:02:39,301
Kiitoksia. Toin sinulle jotain.
882
01:02:39,384 --> 01:02:41,094
Kiitos, herra Moon.
883
01:02:41,303 --> 01:02:43,514
Otetaan ihan lepo nyt vaan.
884
01:02:43,722 --> 01:02:45,349
Juu.
885
01:02:45,557 --> 01:02:48,727
Onnistikos se Clay Calloway?
-Ei vielä.
886
01:02:48,810 --> 01:02:51,063
Mutta Ash osaa taivutella hänet.
887
01:02:51,271 --> 01:02:53,899
Huomenna on eka läpimeno -
888
01:02:53,982 --> 01:02:56,652
joten hierotaan show tiptop-kuntoon.
889
01:03:40,153 --> 01:03:41,989
Ja sisään Porscha.
890
01:03:47,995 --> 01:03:49,830
Kapteenin loki.
891
01:03:49,913 --> 01:03:52,040
Minun tulee varoa, sillä olen -
892
01:03:52,124 --> 01:03:55,836
laskeutunut sodan planeetalle.
893
01:03:55,919 --> 01:03:59,506
Okei... Otetaas tähän tauko.
894
01:03:59,590 --> 01:04:01,884
Viiden minuutin paussi.
895
01:04:02,509 --> 01:04:05,429
Mikä hiivatti on kapteenin loki?
896
01:04:05,512 --> 01:04:09,016
Porscha? Juteltaisiinko?
897
01:04:09,391 --> 01:04:10,684
Porscha.
898
01:04:10,767 --> 01:04:13,145
Minä todella uskon, että tämä show -
899
01:04:13,228 --> 01:04:15,647
on lähestulkoon fantastinen.
900
01:04:15,731 --> 01:04:17,983
Ehkä jopa täydellinen.
-Kiitos.
901
01:04:18,066 --> 01:04:21,445
Jotta siitä tulee paras mahdollinen -
902
01:04:22,905 --> 01:04:25,282
minun pitää tehdä muutoksia -
903
01:04:27,284 --> 01:04:28,827
kuten...
904
01:04:30,621 --> 01:04:33,707
Antaa päärooli takaisin Rositalle.
-Mitä?
905
01:04:33,790 --> 01:04:36,793
Saat tilaisuuden vaihtaa roolia.
906
01:04:36,877 --> 01:04:39,588
Saanko fudut?
-Et saa "fuduja"...
907
01:04:39,671 --> 01:04:41,965
Odotas, kun faija kuulee fuduista.
908
01:04:42,299 --> 01:04:44,885
Et saa fuduja! Odotas nyt!
909
01:04:45,802 --> 01:04:47,429
Voi jukra.
910
01:04:47,513 --> 01:04:50,974
Te kaikki inhoatte minua.
-Eihän.
911
01:04:51,058 --> 01:04:52,601
Meistä olet mahtava!
912
01:04:52,684 --> 01:04:54,811
Inhotkaa ihan rauhassa.
-Pysähdy.
913
01:04:54,895 --> 01:04:59,608
Koko tyhmä hi-fi-show
voi painua hiiteen!
914
01:04:59,691 --> 01:05:01,527
Porscha, seis!
915
01:05:03,612 --> 01:05:06,240
Tämä koala on kuollut.
916
01:07:06,485 --> 01:07:09,947
Päivän kuumin juttu: Porscha Crystal -
917
01:07:10,030 --> 01:07:14,201
sai kuulemma kenkää isänsä show'sta.
918
01:07:15,744 --> 01:07:18,080
Antoi potkut tyttärelleni?
919
01:07:18,163 --> 01:07:21,083
Minun tyttärelleni! Ole hiljaa.
920
01:07:21,166 --> 01:07:23,794
Nolasit minua jo tarpeeksi.
-Isi...
921
01:07:23,877 --> 01:07:27,005
Koko maailma luulee
tytärtäni luuseriksi.
922
01:07:27,089 --> 01:07:28,799
Viekää se kotiin.
923
01:07:30,342 --> 01:07:32,469
Ja tuokaa Moon.
924
01:08:07,379 --> 01:08:09,506
Ash? Nyt on huono hetki...
925
01:08:09,590 --> 01:08:11,216
Moon, minä sain sen.
926
01:08:11,300 --> 01:08:13,010
Mitä?
-Sain Callowayn.
927
01:08:13,093 --> 01:08:15,804
Hänellä on asiaa sinulle.
928
01:08:15,888 --> 01:08:18,348
Kaverisi on vielä ärsyttävämpi
kuin sinä.
929
01:08:18,432 --> 01:08:19,808
Älä kuuntele häntä.
930
01:08:19,892 --> 01:08:21,727
Me ollaan tulossa Redshoreen.
931
01:08:21,810 --> 01:08:23,270
Olette vai?
-Joo.
932
01:08:23,353 --> 01:08:25,606
Taivas! Se vasta oli loistouutinen.
933
01:08:25,689 --> 01:08:27,149
Saatoit pelastaa henkeni.
934
01:08:34,406 --> 01:08:36,742
No niin. Sitten mentiin.
935
01:08:37,326 --> 01:08:39,536
Mitä menit tekemään, Moon?
936
01:08:39,620 --> 01:08:42,163
Herra Crystal, huippu-uutisia.
937
01:08:42,247 --> 01:08:45,334
Clay Calloway on juuri matkalla tänne.
938
01:08:45,417 --> 01:08:47,794
Ulos joka iikka.
939
01:08:48,337 --> 01:08:50,839
Saatan arvata, mitä asia koskee ja...
940
01:08:50,923 --> 01:08:54,301
Annoit potkut Porschalle.
-Enhän.
941
01:08:54,384 --> 01:08:56,845
Väitätkö, että hän valehtelee?
-En.
942
01:08:56,929 --> 01:08:58,721
Hän vain ymmärsi väärin.
943
01:08:58,805 --> 01:09:01,183
Yritin auttaa hänet parhaaseensa -
944
01:09:01,265 --> 01:09:04,603
ja halusin toimia niin kuin oikein on.
945
01:09:04,685 --> 01:09:08,564
Toimit oikein,
kun teet niin kuin sanon!
946
01:09:08,649 --> 01:09:11,401
Minä tein, kokosin huippushow'n!
947
01:09:11,484 --> 01:09:13,237
Ja Calloway on tulossa!
948
01:09:13,319 --> 01:09:16,323
Ei! Stop!
949
01:09:16,406 --> 01:09:18,825
Luuletko tosiaan,
että annan tuollaisen -
950
01:09:18,908 --> 01:09:21,245
alhaisen pikku amatööriluuserin -
951
01:09:21,328 --> 01:09:24,038
nöyryyttää minua?
-Armoa!
952
01:09:24,122 --> 01:09:26,625
Saatoit minut huonoon valoon.
953
01:09:26,707 --> 01:09:28,627
En tarkoittanut!
954
01:09:29,336 --> 01:09:32,421
Joten minun täytyy heivata sinut.
-Mitä?
955
01:09:33,423 --> 01:09:35,216
Herra?
956
01:09:35,300 --> 01:09:37,553
Olen pahoillani, että häiritsen -
957
01:09:37,636 --> 01:09:40,055
mutta teillä on pian
suora tv-lähetys -
958
01:09:40,138 --> 01:09:43,058
joten kannattaisi ehkä
jatkaa myöhemmin.
959
01:09:48,647 --> 01:09:50,607
Melkein nirhasit minut.
960
01:09:50,691 --> 01:09:53,193
Ja hoidan homman loppuun myöhemmin.
961
01:09:53,277 --> 01:09:54,695
Ei!
962
01:09:56,280 --> 01:09:58,156
Ei!
963
01:09:58,699 --> 01:10:01,994
Apua! Jerry! Kuka vain!
964
01:10:03,912 --> 01:10:06,331
Apua!
965
01:10:09,168 --> 01:10:11,920
Karista tämä kaupunki
äläkä ikinä palaa.
966
01:10:12,004 --> 01:10:15,048
Onko selvä? Ei ikinä!
-Ymmärrän.
967
01:10:15,132 --> 01:10:17,801
Sanoin, ettei sinusta ole tähän.
968
01:10:17,885 --> 01:10:19,219
Hän yritti tappaa minut.
969
01:10:19,303 --> 01:10:22,055
Hän panee gorillansa perääsi.
970
01:10:22,139 --> 01:10:24,892
Hyvä on. Kiitos, Suki. Minä...
971
01:10:24,975 --> 01:10:27,019
Ala mennä jo!
972
01:10:30,981 --> 01:10:33,609
Mitä sanoit, herra Moon?
973
01:10:33,692 --> 01:10:36,820
Häipykää sieltä nyt heti!
974
01:10:36,904 --> 01:10:38,113
Ei ehdi selittää.
975
01:10:38,197 --> 01:10:40,407
Ryhmä kasaan, tavataan hotellilla.
976
01:10:42,492 --> 01:10:47,831
Ja suorana viisi,
neljä, kolme, kaksi...
977
01:10:51,877 --> 01:10:54,421
Jerry, hae mässyni.
-Kyllä, pomo.
978
01:11:03,889 --> 01:11:05,641
Täällä kommentoimassa -
979
01:11:05,724 --> 01:11:07,768
draamaa uuden show'nsa ympärillä -
980
01:11:07,851 --> 01:11:09,811
on herra Redshore City itse.
-Mitä?
981
01:11:09,895 --> 01:11:12,981
Tervetuloa, herra Jimmy Crystal.
982
01:11:13,273 --> 01:11:16,235
Ala tulla, Jimmy.
Älä pakota anelemaan.
983
01:11:16,318 --> 01:11:18,529
Moon livisti. Etsikää hänet.
984
01:11:18,612 --> 01:11:21,865
Hän osaa sisääntulot, jotka huomataan.
985
01:11:21,949 --> 01:11:24,493
Hei, kaikki. Kiva nähdä teitä.
986
01:11:24,576 --> 01:11:27,412
Nyt tosi hotti uutinen:
näytät upealta.
987
01:11:27,496 --> 01:11:30,541
Onpa kiva nähdä sinua.
988
01:11:30,624 --> 01:11:33,836
Kiitoksia vaan kutsusta.
989
01:11:52,229 --> 01:11:54,898
Buster?
-Ash?
990
01:11:55,649 --> 01:11:58,318
Ash! Täällä!
-Buster?
991
01:11:59,778 --> 01:12:01,989
Olen jumissa.
992
01:12:02,698 --> 01:12:05,701
Ei ole todellista.
-Pysy aloillasi.
993
01:12:05,784 --> 01:12:07,119
Mitä ihmettä teet siellä?
994
01:12:07,202 --> 01:12:08,829
Show on peruttu.
995
01:12:08,912 --> 01:12:11,999
Crystal suuttui ja yritti listiä.
-Mitä?
996
01:12:13,417 --> 01:12:16,253
Luulin teitä sen palkkatappajiksi.
997
01:12:18,130 --> 01:12:20,257
Voi ei. Ne tulivat.
998
01:12:20,340 --> 01:12:22,050
Me ei olla täällä.
999
01:12:23,093 --> 01:12:26,054
Lähden ekan kerran kotoa 15 vuoteen -
1000
01:12:26,138 --> 01:12:28,640
ja mihin päädyn? Show on peruttu -
1001
01:12:28,724 --> 01:12:30,559
ja tyyppi piileksii kapsäkissä.
1002
01:12:30,642 --> 01:12:34,396
Ei, älä avaa ovea. Älä!
1003
01:12:38,650 --> 01:12:41,028
Clay Calloway.
1004
01:12:42,613 --> 01:12:44,531
Muistan sinut.
1005
01:12:46,491 --> 01:12:48,327
Neiti Crawly.
1006
01:12:48,869 --> 01:12:50,871
Neiti Crawly, herätys.
1007
01:12:51,788 --> 01:12:53,582
Herätys. Meidän pitää häipyä.
1008
01:12:53,665 --> 01:12:55,083
Reitti selvä. Mentiin.
1009
01:12:55,167 --> 01:12:57,711
No niin, neiti Crawly.
-Mennään.
1010
01:12:57,794 --> 01:12:59,880
Kotona turvassa on parempi olla.
1011
01:12:59,963 --> 01:13:03,133
Oletko ihan varma? Voin kertoa -
1012
01:13:03,217 --> 01:13:04,968
että pakoilu ja piileskely -
1013
01:13:05,052 --> 01:13:07,262
ovat täysin yliarvostettuja.
1014
01:13:07,763 --> 01:13:10,516
No, ei ole vaihtoehtoa.
1015
01:13:10,599 --> 01:13:12,518
Jaa, no -
1016
01:13:12,601 --> 01:13:15,229
vuosikaudet luulin ihan samaa -
1017
01:13:15,312 --> 01:13:18,649
mutta kävi ilmi,
että aina on vaihtoehto.
1018
01:13:18,732 --> 01:13:21,485
Ei vain ollut sisua valita oikein.
1019
01:13:21,985 --> 01:13:25,030
Porscha oli uhri koko sopassa.
-Tiedätkö?
1020
01:13:25,113 --> 01:13:27,324
Uhri! Lopetin koko show'n -
1021
01:13:27,407 --> 01:13:30,619
erään lahjattoman Buster Moonin takia.
1022
01:13:30,702 --> 01:13:33,372
Olisitte nähneet sen pikku luuserin -
1023
01:13:33,455 --> 01:13:35,791
ja sen säälittävät amatöörikaverit.
1024
01:13:35,874 --> 01:13:38,377
Mistä takahikiältä
tänne putkahtivatkin -
1025
01:13:38,460 --> 01:13:39,461
sinne ne kuuluvat.
1026
01:13:39,837 --> 01:13:42,422
Ei tähän huikeaan kaupunkiin.
1027
01:13:47,052 --> 01:13:48,595
Ei.
1028
01:13:48,679 --> 01:13:50,514
Clay on oikeassa.
1029
01:13:50,597 --> 01:13:54,017
Se, mitä me teemme, vaatii sisua.
1030
01:13:55,352 --> 01:13:56,645
Kaverit...
1031
01:13:56,728 --> 01:14:00,774
Ei anneta sen öykkärin
tuhota unelmiamme.
1032
01:14:00,858 --> 01:14:04,027
Ei.
Tilannetta ei korjaa tanssi ja laulu.
1033
01:14:04,111 --> 01:14:06,029
Tämä voi kuulostaa hullulta.
1034
01:14:06,113 --> 01:14:08,866
Jos me vain
saadaan teatteri käyttöön...
1035
01:14:08,949 --> 01:14:10,617
Ei me voida livahtaa sinne -
1036
01:14:10,701 --> 01:14:13,620
ja esiintyä Crystalin selän takana.
1037
01:14:14,079 --> 01:14:16,748
Täsmälleen niin me aiomme tehdä.
1038
01:14:17,457 --> 01:14:19,001
Hyvä!
1039
01:14:20,711 --> 01:14:23,046
Voisiko olla huonepalvelu?
1040
01:14:23,755 --> 01:14:25,924
Ovi auki tai henki meni, Moon.
1041
01:14:26,008 --> 01:14:28,051
Joo, ei ole huonepalvelu.
1042
01:14:28,135 --> 01:14:30,554
Parempi olisi, että ette ole siellä.
1043
01:14:30,637 --> 01:14:33,640
Mitä me tehdään?
-Pitää olla rohkeita.
1044
01:14:33,724 --> 01:14:35,434
Tapellaanko me vastaan?
1045
01:14:35,517 --> 01:14:38,145
Ei. Ne tekee meistä hakkelusta.
1046
01:14:38,228 --> 01:14:41,273
Esitetään se show,
piti Crystal tai ei.
1047
01:14:41,356 --> 01:14:42,858
Mutta ensin -
1048
01:14:42,941 --> 01:14:44,943
hypätään ulos ikkunasta.
1049
01:14:45,027 --> 01:14:48,071
Mitä?
-Alan tykätä tuosta kaverista.
1050
01:14:58,207 --> 01:15:01,668
Vartijat.
Epäillyt ovat jokiseikkailussa.
1051
01:15:01,752 --> 01:15:04,129
Toistan, epäillyt jokiseikkailussa.
1052
01:15:04,213 --> 01:15:05,881
Nyt mentiin, jengi!
1053
01:15:07,132 --> 01:15:10,093
Tässä allasvartija.
Ei näy ketään, loppu.
1054
01:15:10,636 --> 01:15:11,929
Tuolla!
1055
01:15:12,012 --> 01:15:14,806
Menevät itään, puutarhan halki.
-Vauhtia!
1056
01:15:15,682 --> 01:15:18,936
Kunpa ei olisi näin lyhyet töppöjalat!
1057
01:15:30,239 --> 01:15:33,492
Kiitos, Linda! Kiitti kaikille.
1058
01:15:36,370 --> 01:15:38,413
No?
-Ei jälkeäkään.
1059
01:15:38,497 --> 01:15:39,790
Lähtivät kai lipettiin.
1060
01:15:44,962 --> 01:15:46,171
PUKUHUONE
1061
01:15:51,343 --> 01:15:54,221
Kukaan ei saisi olla täällä.
1062
01:15:54,304 --> 01:15:56,932
Keitä te olette?
1063
01:15:57,182 --> 01:16:00,185
Yösiivoojat.
-Ymmärrän.
1064
01:16:00,269 --> 01:16:02,604
Täällä ei ole mitään siivottavaa -
1065
01:16:02,688 --> 01:16:05,899
mutta olisi hyvä,
jos jäisitte, jotta...
1066
01:16:05,983 --> 01:16:08,694
Osaako joku teistä stepata?
1067
01:16:10,737 --> 01:16:12,197
Sitten menoksi.
1068
01:16:17,077 --> 01:16:19,413
Tässä, Rosita. Sinun roolisi.
1069
01:16:22,916 --> 01:16:25,419
Järjestyisikö meille
uusi avaruusolento?
1070
01:16:25,502 --> 01:16:26,879
Käskystä, herra Moon.
1071
01:16:31,800 --> 01:16:34,553
Ylös ja ulos, kultamuru!
1072
01:16:35,762 --> 01:16:37,222
Hei! Sinä tulit!
1073
01:16:37,306 --> 01:16:40,851
Ehkä vähän ylireagoin aiemmin.
1074
01:16:40,934 --> 01:16:43,478
Vähän? Olit oikea draamanasu.
1075
01:16:43,562 --> 01:16:44,980
Kaikki on reilassa.
1076
01:16:45,063 --> 01:16:47,608
Faija saa hepulin, kun kuulee meistä.
1077
01:16:47,691 --> 01:16:50,444
Me ollaan turvassa täällä...
-Turvassa?
1078
01:16:50,527 --> 01:16:52,613
Kukaan ei ole turvassa.
1079
01:16:52,696 --> 01:16:55,282
Tiedän, kuka voi suojella meitä.
1080
01:16:55,824 --> 01:16:57,284
Just.
1081
01:16:57,367 --> 01:16:59,119
Joo.
1082
01:16:59,203 --> 01:17:00,537
Suojelua?
1083
01:17:00,621 --> 01:17:01,997
Se on selvä, poika.
1084
01:17:02,080 --> 01:17:03,248
Me tullaan heti.
1085
01:17:34,321 --> 01:17:36,490
Hyvää yötä, Porscha.
1086
01:17:38,200 --> 01:17:39,868
Selvä, ihan miten vaan.
1087
01:17:39,952 --> 01:17:41,745
Hemmoteltu kakara.
1088
01:17:42,371 --> 01:17:44,581
No niin. Aika hommata yleisöä.
1089
01:17:44,665 --> 01:17:47,960
Heti kun alat kutsua porukkaa tänne -
1090
01:17:48,043 --> 01:17:50,212
hotellin turvamiehet sulkevat paikan.
1091
01:17:50,462 --> 01:17:53,006
Ei hätää. Rosita hoitaa sen.
1092
01:17:54,758 --> 01:17:57,010
Norman, päästä possut irti.
1093
01:18:08,647 --> 01:18:10,190
Hei, ei!
1094
01:18:13,360 --> 01:18:15,571
Turvahälytys, tilanne päällä -
1095
01:18:15,654 --> 01:18:17,573
kerroksessa 17. Toistan:
1096
01:18:18,282 --> 01:18:20,909
Turvahälytys kerroksessa 17!
1097
01:18:20,993 --> 01:18:23,579
Tämä on elämäni paras päivä, isi!
1098
01:18:24,580 --> 01:18:28,125
Toistan: kaikki kerrokseen 17!
1099
01:18:30,711 --> 01:18:33,297
Onko se päällä?
-Nyt on päällä.
1100
01:18:33,380 --> 01:18:34,756
Ai, nyt? Juu, aivan.
1101
01:18:34,840 --> 01:18:37,509
Ennen kuin bla-bla-blaa. Juu, okei.
1102
01:18:37,593 --> 01:18:40,679
Hyvää iltaa! Nimeni on Buster Moon.
1103
01:18:40,888 --> 01:18:43,390
Minulla on suuri ilo esittää teille -
1104
01:18:43,473 --> 01:18:46,268
tänään Kristallitornin teatterissa...
1105
01:18:46,351 --> 01:18:48,395
Herra Crystalin toimisto.
1106
01:18:48,478 --> 01:18:52,107
...upouusi show "Ei tästä maailmasta".
1107
01:18:52,191 --> 01:18:53,984
Musiikillinen avaruusseikkailu -
1108
01:18:54,193 --> 01:18:58,488
jossa lavalle palaa itse
Clay Calloway.
1109
01:18:58,572 --> 01:19:01,450
Aivan. Clay Calloway.
1110
01:19:01,533 --> 01:19:04,703
Lisäksi esitys on täysin ilmainen.
1111
01:19:04,786 --> 01:19:07,247
Joten peremmälle vaan ja istumaan.
1112
01:19:07,456 --> 01:19:10,459
Elämänne matka alkaa tuota pikaa.
1113
01:19:10,667 --> 01:19:13,587
No niin, jengi, kaikki valmista?
1114
01:19:13,670 --> 01:19:16,673
Siinä hän on!
-Isä!
1115
01:19:17,174 --> 01:19:19,134
Tulehan.
-Mitä sinulla on ylläsi?
1116
01:19:19,218 --> 01:19:21,762
Suoritetaan yhdyskuntapalvelua.
1117
01:19:21,845 --> 01:19:23,388
Vai mitä?
-Joo.
1118
01:19:23,847 --> 01:19:25,724
Voi jukra. Hän on täällä.
1119
01:19:25,933 --> 01:19:27,768
Ai Crystal?
-Ei.
1120
01:19:27,851 --> 01:19:29,978
Vaan jäätelöpoikani.
1121
01:19:30,062 --> 01:19:32,064
Ja hän istuu eturivissä.
1122
01:19:32,147 --> 01:19:34,483
Herra Crystal!
-Jerry!
1123
01:19:34,566 --> 01:19:36,443
Herra Crystal! Herätys!
-Yritin estää.
1124
01:19:36,527 --> 01:19:37,528
Anteeksi herätys.
1125
01:19:37,778 --> 01:19:39,655
Moon on vallannut teatterin -
1126
01:19:39,738 --> 01:19:43,033
ja aloittaa esityksen just nyt.
-Mitä?
1127
01:19:52,251 --> 01:19:55,254
Nyt se alkaa.
-Onko tämä totta?
1128
01:19:55,337 --> 01:19:58,799
Usko pois vaan.
-Kybällä, beibi!
1129
01:19:59,675 --> 01:20:02,761
Muistakaa:
meillä on vain yksi suunta -
1130
01:20:02,845 --> 01:20:04,555
ja se on ylös!
1131
01:20:04,638 --> 01:20:06,348
Jee!
-Mentiin! Hyvä!
1132
01:20:06,431 --> 01:20:09,268
Gunnar-robotti aktivoi possuvoiman.
1133
01:20:10,519 --> 01:20:11,895
Musiikki!
1134
01:20:16,567 --> 01:20:19,945
Kaikki eläimet, pienet ja suuret -
1135
01:20:20,863 --> 01:20:24,616
tervetuloa ulkoavaruuteen!
1136
01:20:33,834 --> 01:20:36,712
Minun nimeni on kapteeni Rosita.
1137
01:20:36,795 --> 01:20:37,838
Tehtäväni:
1138
01:20:37,921 --> 01:20:40,757
etsiä ja pelastaa avaruustutkija -
1139
01:20:40,841 --> 01:20:43,552
joka katosi salaperäisesti
kauan sitten.
1140
01:20:44,386 --> 01:20:46,972
Kapteeni, poimin hänen signaalinsa.
1141
01:20:47,472 --> 01:20:49,766
Erinomaista. Mutta miltä planeetalta?
1142
01:20:49,850 --> 01:20:51,727
Niitä näkyy olevan neljä.
1143
01:20:51,810 --> 01:20:55,939
Mahdotonta sanoa,
miltä signaali tulee.
1144
01:20:56,023 --> 01:20:59,109
Vai niin.
Sitten täytyy tutkia ne kaikki.
1145
01:20:59,318 --> 01:21:00,861
Laskeudutaan.
1146
01:21:01,361 --> 01:21:02,863
Hoidat homman, köriläs.
1147
01:21:02,946 --> 01:21:05,407
Muista, mitä sanoin:
anna mennä vaan.
1148
01:21:07,034 --> 01:21:09,786
Tehtäväraportti.
On oltava varuillaan -
1149
01:21:09,995 --> 01:21:13,373
sillä olen laskeutunut
sodan planeetalle.
1150
01:21:49,660 --> 01:21:51,245
Minun poika.
1151
01:22:29,575 --> 01:22:31,660
Jee!
1152
01:22:33,328 --> 01:22:35,914
Anna se tänne! Ja puku myös, nyt!
1153
01:22:35,998 --> 01:22:37,958
Mitä?
-Riisu se!
1154
01:22:44,923 --> 01:22:46,508
Ollaan teatterilla pian.
1155
01:22:46,592 --> 01:22:48,844
Pian ei riitä, tahdon olla siellä nyt.
1156
01:22:48,927 --> 01:22:51,013
Joo, me halutaan olla nyt.
-Selvä, pomo.
1157
01:23:35,432 --> 01:23:36,433
Näetkö?
1158
01:23:36,975 --> 01:23:39,895
Et voi olla koskaan suuri, Johnny.
1159
01:23:44,483 --> 01:23:46,276
Eikä.
1160
01:24:19,142 --> 01:24:21,186
Hyvä! Sillä lailla!
1161
01:24:49,298 --> 01:24:52,509
Tässä Barry. Kuuletko?
-Kerro.
1162
01:24:52,718 --> 01:24:56,430
Crystal on paikalla. Loppu.
1163
01:24:56,638 --> 01:24:57,931
Kuittaan.
1164
01:24:58,015 --> 01:25:00,392
No niin, mennääs töihin.
1165
01:25:00,601 --> 01:25:02,436
Tehtäväraportti.
1166
01:25:02,519 --> 01:25:04,521
Etsintä vie toiselle planeetalle -
1167
01:25:04,730 --> 01:25:06,356
ilon planeetalle.
1168
01:25:06,440 --> 01:25:07,566
No niin, Porscha.
1169
01:25:07,774 --> 01:25:10,903
Aika näyttää kykysi maailmalle.
1170
01:25:38,639 --> 01:25:41,058
Keitä olette? Missä turvamieheni ovat?
1171
01:25:41,141 --> 01:25:44,019
Me huolehditaan nyt turvasta.
-Mitä?
1172
01:26:17,010 --> 01:26:20,389
Porscha! Heti pois sieltä!
1173
01:26:20,472 --> 01:26:22,558
Älä pakota hakemaan!
1174
01:26:47,249 --> 01:26:48,792
Senkin petturi.
1175
01:26:48,876 --> 01:26:51,170
Nyt riitti. Tulen sinne.
1176
01:26:54,173 --> 01:26:56,633
Neiti Crawly toi tyynyjä ja herkkuja.
1177
01:26:56,717 --> 01:26:59,803
Siellä kelpaa odotella.
-Mokoma...
1178
01:27:35,631 --> 01:27:36,965
Tehtäväraportti.
1179
01:27:37,049 --> 01:27:41,011
Ei merkkiäkään avaruusmatkaajasta.
1180
01:27:41,094 --> 01:27:43,013
Valmis, Gina?
-Se on Meena.
1181
01:27:43,096 --> 01:27:44,890
Ai mikä on?
-Unohda.
1182
01:27:44,973 --> 01:27:46,808
Kaiva tunne itsestäsi.
1183
01:27:46,892 --> 01:27:48,977
Nyt tai ei koskaan.
1184
01:28:04,535 --> 01:28:07,246
Selvä. Olen nyt valmis.
1185
01:28:46,952 --> 01:28:48,871
Herra Crystal, missä olet?
1186
01:28:48,954 --> 01:28:51,164
Loukussa jossain lavan alla.
1187
01:28:51,248 --> 01:28:53,041
Etsin sinut, pomo.
1188
01:28:53,125 --> 01:28:55,169
Herra Crystal, minä tulen!
1189
01:30:00,734 --> 01:30:04,279
Voitan vielä läjän palkintoja tästä.
1190
01:30:08,784 --> 01:30:11,328
Hei!
-Hei.
1191
01:30:11,411 --> 01:30:14,581
Olen Meena.
-Alfonso.
1192
01:30:15,249 --> 01:30:16,959
Olit uskomaton.
1193
01:30:17,042 --> 01:30:19,962
Niin sinäkin!
-Mitä?
1194
01:30:20,170 --> 01:30:23,048
Ei mitään.
1195
01:30:23,131 --> 01:30:26,009
Voitaisiinko tavata esityksen jälkeen?
1196
01:30:26,093 --> 01:30:28,846
Sopii.
-Okei, kiva. Moi.
1197
01:30:31,181 --> 01:30:33,684
Kapteeni, valtava madonreikä estää -
1198
01:30:33,767 --> 01:30:36,395
laskeutumasta viimeiselle planeetalle.
1199
01:30:36,478 --> 01:30:38,856
Alus ei kestä sitä.
1200
01:30:38,939 --> 01:30:41,233
Ei kestäkään.
1201
01:30:41,316 --> 01:30:43,235
Mutta minä kestän.
1202
01:30:51,743 --> 01:30:53,745
Varo sormiasi.
1203
01:31:14,433 --> 01:31:17,227
Rosita, sinun täytyy hypätä.
1204
01:31:18,937 --> 01:31:20,939
Voi, kulta.
1205
01:31:21,023 --> 01:31:23,734
No niin, Rosita.
-Varo!
1206
01:31:23,817 --> 01:31:25,277
Isi, lopeta!
1207
01:31:25,360 --> 01:31:27,779
Herra Moon!
-Herra Crystal, ei!
1208
01:31:28,780 --> 01:31:31,575
Nyt sinut nappasin, alhainen surkimus.
1209
01:31:31,658 --> 01:31:34,661
Ehei, en ole surkimus.
1210
01:31:34,745 --> 01:31:36,997
Me tehtiin se, mitä tultiin tekemään.
1211
01:31:37,080 --> 01:31:38,498
Eikä mikään -
1212
01:31:38,582 --> 01:31:40,959
mitä teet tai sanot, muuta sitä.
1213
01:31:44,963 --> 01:31:48,217
Voin tehdä ihan mitä tahdon.
1214
01:33:16,388 --> 01:33:18,515
Rakastan sinua!
1215
01:33:20,726 --> 01:33:22,519
Herra Moon, oletko kunnossa?
1216
01:33:22,603 --> 01:33:24,354
Juu. Teräkunnossa.
1217
01:33:24,438 --> 01:33:26,607
Missä Ash ja Clay ovat?
1218
01:33:37,409 --> 01:33:39,453
Clay. Clay!
1219
01:33:39,536 --> 01:33:41,747
Oletko täällä? Meidän vuoro.
1220
01:33:44,541 --> 01:33:46,335
Kaikki hyvin?
1221
01:33:48,170 --> 01:33:49,922
Tehtäväraportti.
1222
01:33:50,005 --> 01:33:53,800
Olemme selviytyneet madonreiästä.
-Jee!
1223
01:33:54,259 --> 01:33:57,387
Ja saapuneet viimeiselle planeetalle.
1224
01:33:57,471 --> 01:34:00,432
Kadonnut avaruusmatkaaja on täällä -
1225
01:34:00,516 --> 01:34:03,810
mutta skannerini
ei näytä elonmerkkejä.
1226
01:34:03,894 --> 01:34:05,604
Se oli sinun iskusi.
1227
01:34:05,687 --> 01:34:07,689
Clay, aika nousta lavalle.
1228
01:34:07,773 --> 01:34:09,942
En näe elonmerkkejä.
1229
01:34:10,025 --> 01:34:12,611
En muuta kuin tyhjän luolan.
1230
01:34:12,694 --> 01:34:14,404
Clay.
-Voi ei...
1231
01:34:14,488 --> 01:34:16,823
Ei hätää. Laula vain.
1232
01:34:16,907 --> 01:34:19,368
Laulusi kantavat sinua.
-Ei.
1233
01:34:19,451 --> 01:34:21,328
Tämä on virhe.
-Ole kiltti.
1234
01:34:21,411 --> 01:34:23,455
Siitä on niin kauan.
1235
01:34:24,248 --> 01:34:25,832
En ole valmis.
1236
01:34:25,916 --> 01:34:27,459
Valitan.
1237
01:34:27,543 --> 01:34:29,419
En ole valmis.
1238
01:37:37,774 --> 01:37:40,819
Tehtävä suoritettu. Palaamme kotiin.
1239
01:38:02,216 --> 01:38:05,135
Herra Moon, tule!
-Tule tänne!
1240
01:38:46,176 --> 01:38:47,553
Jimmy!
1241
01:38:47,636 --> 01:38:50,305
Voi jukra, kuuntele yleisöä.
1242
01:38:50,389 --> 01:38:52,391
Olet nero.
1243
01:38:52,599 --> 01:38:54,768
Olet todella nero, pomo.
1244
01:38:55,602 --> 01:38:58,397
Totta turiset, Linda.
1245
01:39:01,608 --> 01:39:04,361
Kiitos. Ei kestä.
1246
01:39:04,820 --> 01:39:07,990
Arvostan tätä todella.
1247
01:39:08,198 --> 01:39:10,576
Olen tosi ylpeä tästä show'sta.
1248
01:39:10,659 --> 01:39:13,370
Me tehtiin loistotyötä.
1249
01:39:13,453 --> 01:39:15,247
Ja hyvä ystäväni, Clay...
1250
01:39:15,330 --> 01:39:18,083
Mahtavaa saada hänet takaisin, eikö?
1251
01:39:18,166 --> 01:39:19,376
Joo!
1252
01:39:19,585 --> 01:39:22,713
Ja kuulkaa, näen jo, että tämä show -
1253
01:39:22,796 --> 01:39:26,133
pyörii teatterissani
monta vuotta vielä.
1254
01:39:26,842 --> 01:39:28,635
Eikö, Moon?
1255
01:39:29,928 --> 01:39:31,263
Moon?
1256
01:39:40,189 --> 01:39:42,941
Konstaapelit, pidättäkää tuo susi.
1257
01:39:44,776 --> 01:39:46,653
Hei! Hän on syytön!
1258
01:39:46,737 --> 01:39:49,364
Herra Crystal, kiltti! Rakastan sinua!
1259
01:40:57,808 --> 01:40:59,059
Pysäyttäkää!
1260
01:41:01,603 --> 01:41:03,564
Mitä nyt?
-Mitä tapahtui?
1261
01:41:04,523 --> 01:41:07,317
Majestic soitti minulle äsken.
1262
01:41:07,401 --> 01:41:09,319
Heistä show'nne on fantastinen -
1263
01:41:09,403 --> 01:41:12,030
ja he tahtovat sen teatteriinsa!
1264
01:41:13,532 --> 01:41:15,951
Mitä sanot, Calloway?
1265
01:41:16,034 --> 01:41:17,202
Messissä?
1266
01:41:24,668 --> 01:41:26,295
MAJESTIC PALACE -TEATTERI
1267
01:41:35,721 --> 01:41:38,891
{\an8}EI TÄSTÄ MAAILMASTA
1268
01:49:45,836 --> 01:49:47,838
Suomennos: Marko Hartama