1 00:01:38,916 --> 00:01:40,818 Oh. 2 00:01:43,721 --> 00:01:46,124 Oh mijn god. 3 00:04:06,598 --> 00:04:08,199   4 00:04:08,233 --> 00:04:10,502   5 00:04:10,535 --> 00:04:12,170   6 00:04:21,613 --> 00:04:25,383   7 00:04:25,417 --> 00:04:28,186   8 00:04:36,960 --> 00:04:38,296 Wat is er aan de hand? 9 00:04:38,330 --> 00:04:40,498 Geen tijd om uit te leggen. Weglopen. 10 00:04:45,035 --> 00:04:47,037 Hé, Sammie. 11 00:04:47,072 --> 00:04:48,939 Je hebt die bewegingen nu echt onder de knie, hmm? 12 00:04:48,972 --> 00:04:50,575 Dat weet ik zeker, meneer Moon. 13 00:04:50,608 --> 00:04:53,244 Ja, kijk naar jou. 14 00:04:53,278 --> 00:04:56,013 Geweldig gedaan, allemaal. Goed werk. 15 00:04:56,046 --> 00:04:57,649 - Bedankt, meneer Moon. - Ja! 16 00:04:57,682 --> 00:05:00,218 Ik denk dat we het redelijk goed hebben gedaan. 17 00:05:00,251 --> 00:05:01,486 Dus, is ze hier? 18 00:05:03,655 --> 00:05:06,057 Daar. Zie je de hond, middelste derde rij? 19 00:05:06,091 --> 00:05:07,625 Oh, ze is jonger dan ik me had voorgesteld. 20 00:05:07,659 --> 00:05:09,127 Ja, nou soort van, 21 00:05:09,160 --> 00:05:10,928 ze is de beste scout in de showbusiness. 22 00:05:10,961 --> 00:05:12,630 Ik weet niet of ze ervan geniet. 23 00:05:12,664 --> 00:05:14,632 Kom op, laten we een beter zicht krijgen. 24 00:05:14,666 --> 00:05:16,401   25 00:05:16,434 --> 00:05:21,072   26 00:05:21,106 --> 00:05:25,076   27 00:05:25,110 --> 00:05:27,545   28 00:05:27,579 --> 00:05:30,115 En hoe gaat het hier, Miss Crawly? 29 00:05:30,148 --> 00:05:32,083 Heel goed, meneer Moon. 30 00:05:32,117 --> 00:05:34,486 Tot nu toe telde ik negen glimlachen, 31 00:05:34,519 --> 00:05:37,389 twee buiklachen en vijf grinniken. 32 00:05:37,422 --> 00:05:40,258 Uh, hoewel de laatste gewoon een scheetje had kunnen zijn. 33 00:05:40,291 --> 00:05:42,660 Nou, dat is het bewijs, toch? Ze moet de show leuk vinden. 34 00:05:42,694 --> 00:05:44,396 - Oh mijn god. Denk je? - Ik hoop het. 35 00:05:44,429 --> 00:05:46,164 Goed, ga zo door met het goede werk. 36 00:05:46,197 --> 00:05:47,998 Kom op, allemaal, terug naar de posities. 37 00:05:48,031 --> 00:05:49,701 Ze zou koekoek zijn als ze niet van de show zou houden. 38 00:05:49,734 --> 00:05:52,137 Droom grote dromen. 39 00:05:52,170 --> 00:05:53,705 Dat zei ik toch altijd? 40 00:05:53,738 --> 00:05:55,273 Mm-hm. 41 00:05:55,306 --> 00:05:57,409 Nou, het lijkt erop dat we op het punt staan ​​om deze show te nemen 42 00:05:57,442 --> 00:06:00,412 naar de amusementshoofdstad van de wereld. 43 00:06:00,445 --> 00:06:02,547 Mr Moon, ze gaat weg. 44 00:06:02,580 --> 00:06:04,682 - Hè? - Ze verlaat de show. 45 00:06:07,252 --> 00:06:09,421 Juffrouw Crawly, blijf hier. 46 00:06:09,454 --> 00:06:11,723 - Wat ga je doen? - Ik ga die hond volgen. 47 00:06:11,756 --> 00:06:13,391   48 00:06:13,425 --> 00:06:14,592   49 00:06:14,626 --> 00:06:16,661   50 00:06:16,694 --> 00:06:18,563 Goeie hemel! 51 00:06:18,596 --> 00:06:20,632 - Hé, Nana. - Wat doe jij? 52 00:06:20,665 --> 00:06:21,999 De verkenner gaat weg. 53 00:06:22,032 --> 00:06:23,168   54 00:06:23,201 --> 00:06:25,303 Ach, dat is ze ook. 55 00:06:25,336 --> 00:06:27,037 Haast je. 56 00:06:31,109 --> 00:06:33,010 Euh, Suki? Suki Lane? 57 00:06:33,043 --> 00:06:34,612 Ik ben Buster Moon. 58 00:06:34,646 --> 00:06:36,181 Eh, hallo. Zo blij dat je het kon halen. 59 00:06:36,214 --> 00:06:37,549 Eh, wil je wat popcorn? 60 00:06:37,582 --> 00:06:39,049 O nee, bedankt. 61 00:06:39,083 --> 00:06:40,718 Ik blijf niet voor de tweede helft, dus... 62 00:06:40,752 --> 00:06:42,487 Oh. Maar we dachten dat je ervan genoot. 63 00:06:42,520 --> 00:06:44,522 Ik bedoel, niet dat we je in de gaten hielden of zo. 64 00:06:44,556 --> 00:06:47,991 Het is echt een schattige kleine show. 65 00:06:48,025 --> 00:06:49,494 Alleen niet wat we zoeken. 66 00:06:49,527 --> 00:06:51,496 Maar-maar wacht. Je moet de tweede act zien. 67 00:06:51,529 --> 00:06:53,498 Ik zeg het je, het is een schot in de roos. 68 00:06:53,531 --> 00:06:55,133 Oké, meneer Moon, mag ik eerlijk zijn? 69 00:06:55,166 --> 00:06:57,135 - Natuurlijk. - Weet je zeker dat? 70 00:06:57,168 --> 00:06:59,036 Omdat mensen dat zeggen terwijl ze het niet echt menen. 71 00:06:59,070 --> 00:07:01,072 Nee, alsjeblieft, alsjeblieft, wees zo eerlijk als je wilt. 72 00:07:01,105 --> 00:07:02,740 Jullie zijn niet goed genoeg. 73 00:07:02,774 --> 00:07:04,309 Wat? 74 00:07:04,342 --> 00:07:06,077 Taxi! 75 00:07:06,110 --> 00:07:09,180 Weet je, misschien neem ik die popcorn wel. 76 00:07:09,214 --> 00:07:12,250 Kijk, je hebt hier een leuk klein lokaal theater, 77 00:07:12,283 --> 00:07:14,385 en het is geweldig voor wat het is, 78 00:07:14,419 --> 00:07:17,622 maar geloof me, je zou het nooit maken bij de grote jongens. 79 00:07:17,655 --> 00:07:20,091 Dag. 80 00:07:23,695 --> 00:07:26,698 Nou, wat zei ze? 81 00:07:26,731 --> 00:07:29,032 Ik ben zo terug. 82 00:07:29,067 --> 00:07:30,802 nee. mm-mm. 83 00:07:30,835 --> 00:07:33,171 Een paar lachjes, een heleboel eigenzinnige ideeën. 84 00:07:33,204 --> 00:07:36,140 Maar goed, ongeveer donderdag... 85 00:07:36,174 --> 00:07:38,142 Oh mijn... 86 00:07:38,176 --> 00:07:39,777 Ja, hallo. Ik ben het weer. 87 00:07:41,279 --> 00:07:42,180 Wauw. 88 00:07:42,213 --> 00:07:44,616 - Wauw. - Ik zal je terugbellen. 89 00:07:44,649 --> 00:07:46,584 Ben je gek geworden? 90 00:07:46,618 --> 00:07:47,752 Wanneer houd je audities? 91 00:07:47,785 --> 00:07:49,254 Morgen. 92 00:07:49,287 --> 00:07:50,655 Maar er is geen manier waarop je... 93 00:07:50,688 --> 00:07:51,789 Uh, luister, het... 94 00:07:51,823 --> 00:07:53,191 Ga van de weg af, idioot! 95 00:07:53,224 --> 00:07:55,360 Hé, vind je het erg? Ik zit hier in een vergadering. 96 00:07:55,393 --> 00:07:57,161 Zou je ons op zijn minst een kans kunnen geven? 97 00:07:57,195 --> 00:07:58,530 uitproberen voor je baas? 98 00:07:58,563 --> 00:08:01,132 Chauffeur, kun je deze maniak alsjeblieft kwijtraken? 99 00:08:01,165 --> 00:08:02,333 Wacht, wacht, wacht, wacht. Wacht even. 100 00:08:02,367 --> 00:08:03,668 Nee nee nee nee! 101 00:08:32,263 --> 00:08:36,200   102 00:08:36,234 --> 00:08:39,404   103 00:08:39,437 --> 00:08:42,874   104 00:08:42,907 --> 00:08:47,445   105 00:08:47,478 --> 00:08:51,449   106 00:08:51,482 --> 00:08:53,585   107 00:08:55,320 --> 00:08:59,791   108 00:08:59,824 --> 00:09:03,728   109 00:09:03,761 --> 00:09:07,365   110 00:09:07,398 --> 00:09:10,868   111 00:09:10,902 --> 00:09:13,871   112 00:09:13,905 --> 00:09:15,473 meneer Moon? 113 00:09:15,506 --> 00:09:18,843   114 00:09:18,876 --> 00:09:22,380   115 00:09:22,413 --> 00:09:27,251   116 00:09:27,285 --> 00:09:30,521   117 00:09:30,555 --> 00:09:34,492   118 00:09:34,525 --> 00:09:37,862   119 00:09:40,898 --> 00:09:43,201 O, in hemelsnaam. 120 00:09:44,936 --> 00:09:46,771 Wat kan ik zeggen, Nana? 121 00:09:46,804 --> 00:09:48,940 - Ik ben een mislukkeling. - O, papaver. 122 00:09:48,973 --> 00:09:50,675 Ik kwam te hoog. 123 00:09:50,708 --> 00:09:54,612 Eerlijk gezegd, één negatieve opmerking, en het is allemaal: "zielige ik." 124 00:09:54,646 --> 00:09:57,181 Nana, kom op. Ze zei dat ik niet goed genoeg ben. 125 00:09:57,215 --> 00:09:59,350 Ik bedoel, ach, er is me net verteld 126 00:09:59,384 --> 00:10:01,386 dat mijn lot, al mijn hoop en dromen, 127 00:10:01,419 --> 00:10:03,254 uh, ze eindigen allemaal hier. 128 00:10:03,287 --> 00:10:04,656 Nou, wat had je verwacht? 129 00:10:04,689 --> 00:10:07,725 Dat ze op haar knieën zou vallen en je een genie zou noemen? 130 00:10:07,759 --> 00:10:11,262 Rol de rode loper uit voor de geweldige Buster Moon! 131 00:10:11,295 --> 00:10:12,930 Ze reed me van de weg een kanaal in. 132 00:10:12,964 --> 00:10:14,632 Nou, je bent nog steeds heel, nietwaar? 133 00:10:14,666 --> 00:10:16,267 Nou ja, maar... 134 00:10:16,300 --> 00:10:19,270 Nou, iedereen die het aandurft om zijn dromen te volgen 135 00:10:19,303 --> 00:10:22,874 zal ongetwijfeld veel erger zijn dan een duik in het kanaal. 136 00:10:22,907 --> 00:10:24,542 Ach, Hobbs. Ik heb hem gevonden. 137 00:10:24,575 --> 00:10:26,310 Uh, breng de auto rond, wil je? 138 00:10:26,344 --> 00:10:27,812 - Er is een goede kerel. - Ik... 139 00:10:27,845 --> 00:10:30,381 Ik dacht gewoon dat ze in ieder geval zou zien dat we een kans verdienden. 140 00:10:30,415 --> 00:10:33,217 Het maakt niet uit wat deze persoon die je niet eens kent heeft gezegd. 141 00:10:33,251 --> 00:10:35,353 Denk je dat je goed genoeg bent? 142 00:10:35,386 --> 00:10:36,821 - Natuurlijk, maar... - Dan moet je vechten 143 00:10:36,854 --> 00:10:37,955 voor waar je in gelooft. 144 00:10:37,989 --> 00:10:40,224 Lef, uithoudingsvermogen, geloof. 145 00:10:40,258 --> 00:10:42,226 Dit zijn de dingen die je nu nodig hebt, 146 00:10:42,260 --> 00:10:44,395 en zonder hen... 147 00:10:44,429 --> 00:10:46,731 Misschien had die verkenner gelijk. 148 00:10:46,764 --> 00:10:49,667 Misschien ben je niet goed genoeg. 149 00:11:19,030 --> 00:11:20,798   150 00:11:23,634 --> 00:11:25,703   151 00:11:27,538 --> 00:11:28,606   152 00:11:30,675 --> 00:11:32,510   153 00:11:33,511 --> 00:11:35,847 Oh, ik... Nee, ik weet het, Rosita, maar vertrouw me hierin. 154 00:11:35,880 --> 00:11:37,448 Het zal het helemaal waard zijn. 155 00:11:37,482 --> 00:11:38,883 En luister, ik ben nu buiten haar huis, 156 00:11:38,916 --> 00:11:40,052 dus kun je de anderen bellen 157 00:11:40,085 --> 00:11:41,953 en laat je ze over een half uur afspreken? 158 00:11:41,986 --> 00:11:43,921 Geweldig. Dank u. 159 00:11:47,425 --> 00:11:49,627   160 00:11:50,962 --> 00:11:53,531   161 00:11:54,732 --> 00:11:56,501   162 00:11:56,534 --> 00:11:58,402   163 00:11:58,436 --> 00:11:59,871   164 00:11:59,904 --> 00:12:01,038   165 00:12:01,073 --> 00:12:03,841   166 00:12:03,875 --> 00:12:05,910   167 00:12:05,943 --> 00:12:08,479   168 00:12:08,513 --> 00:12:12,316   169 00:12:12,350 --> 00:12:15,787   170 00:12:18,123 --> 00:12:19,857 Heel erg bedankt. 171 00:12:19,891 --> 00:12:21,425 Tot ziens. 172 00:12:23,895 --> 00:12:25,563 Moon. Hallo. 173 00:12:26,831 --> 00:12:28,666 Wauw. Je was geweldig zojuist. 174 00:12:28,699 --> 00:12:30,535 Ik moet terug voor een toegift. 175 00:12:30,568 --> 00:12:31,969 Oke. Hé, maar wat ga je doen? 176 00:12:32,003 --> 00:12:33,604 - na de voorstelling? - Niets. 177 00:12:33,638 --> 00:12:35,406 Nou, luister, ik weet dat dit een gek moment is, 178 00:12:35,439 --> 00:12:37,075 maar je zei altijd dat je weer bij ons zou komen werken 179 00:12:37,109 --> 00:12:39,077 - wanneer de tijd rijp was. - Natuurlijk. 180 00:12:39,111 --> 00:12:41,579 Nou, dit is die tijd. 181 00:12:41,612 --> 00:12:43,081 Hier, salaris. 182 00:12:43,115 --> 00:12:44,682 Ik breng de bende samen om auditie te doen 183 00:12:44,715 --> 00:12:46,384 - voor deze enorme show... - Een momentje. 184 00:12:46,417 --> 00:12:48,820 Hé, Rick, hoe komt het dat je alleen mij betaalt 185 00:12:48,853 --> 00:12:50,588 de helft van wat de andere acts krijgen? 186 00:12:50,621 --> 00:12:52,890 Ik betaal wat ik denk dat je waard bent, lieverd. 187 00:12:52,924 --> 00:12:54,659 Oh oke. Kijk, ik heb deze regel 188 00:12:54,692 --> 00:12:57,962 over jongens zoals jij mij niet laten vertellen wat ik waard ben, 189 00:12:57,995 --> 00:12:59,764 dus, weet je, tenzij ik betaald word 190 00:12:59,797 --> 00:13:01,766 net als iedereen, ben ik hier weg. 191 00:13:01,799 --> 00:13:03,835 Dit is de enige club in de stad. 192 00:13:03,868 --> 00:13:05,103 Waar ga je nog meer spelen? 193 00:13:05,137 --> 00:13:07,038 Ik heb geen idee, maar ik weet het zeker 194 00:13:07,072 --> 00:13:08,573 hier niet blijven hangen. 195 00:13:08,606 --> 00:13:09,707 Laten we gaan. 196 00:13:09,740 --> 00:13:11,442 Ooh! 197 00:13:11,475 --> 00:13:13,911 Wauw, wauw. Wacht even. Jij moet de toegift doen. 198 00:13:13,945 --> 00:13:15,947 Hé, Ash! 199 00:13:15,980 --> 00:13:17,982 Pak het aan, lieverd. 200 00:13:18,015 --> 00:13:19,984 Redshore City Bus vijf 201 00:13:20,017 --> 00:13:22,420 vertrek vanaf park 15... 202 00:13:22,453 --> 00:13:24,755 Oké, ik heb de kaartjes. 203 00:13:24,789 --> 00:13:25,990 Heeft iemand Miss Crawly gezien? 204 00:13:26,023 --> 00:13:27,391 Alsjeblieft, Johnny. 205 00:13:27,425 --> 00:13:28,693 - Hier is de jouwe, en... - Mr. Moon. 206 00:13:28,726 --> 00:13:30,862 Uh, uh, het spijt me, maar ik ... 207 00:13:30,895 --> 00:13:32,463 twijfel echt hierover. 208 00:13:32,496 --> 00:13:34,632 Wat? Nee, nee, nee, wacht. 209 00:13:34,665 --> 00:13:36,500 Oké, laatste oproep. Laten we gaan. 210 00:13:36,534 --> 00:13:38,502 - Een ogenblikje. - Johnny heeft gelijk. 211 00:13:38,536 --> 00:13:40,172 Ik bedoel, die theaterverkenner, 212 00:13:40,205 --> 00:13:41,906 ze vond ons niet goed genoeg. 213 00:13:41,939 --> 00:13:44,142 - Ze klinkt als een eikel. - Ja, totale eikel. 214 00:13:44,176 --> 00:13:46,410 Ja, maar ze heeft het mis... helemaal mis. 215 00:13:46,444 --> 00:13:49,480 Er is een reden waarom onze show elke avond uitverkocht is, 216 00:13:49,513 --> 00:13:51,449 en ik zeg je, haar baas zal het geweldig vinden. 217 00:13:51,482 --> 00:13:53,151 Oeh. Of misschien kunnen we gewoon, zoals, 218 00:13:53,185 --> 00:13:55,019 een andere show doen, weet je? 219 00:13:55,053 --> 00:13:56,721 Gunter, alsjeblieft, ik heb dit. 220 00:13:56,754 --> 00:13:59,957 Serieus, ik heb een idee voor een ruimtemusical. 221 00:13:59,991 --> 00:14:02,894 Oké, we rollen hier uit. 222 00:14:02,927 --> 00:14:05,097 Wil je niets horen over de ruimtemusical? 223 00:14:05,130 --> 00:14:07,732 Jongens, kom op! 224 00:14:07,765 --> 00:14:09,567 Wachten! 225 00:14:18,009 --> 00:14:20,745 Luister, jongens, ik heb gedroomd om op te treden 226 00:14:20,778 --> 00:14:23,714 in Redshore City sinds ik een klein kind was. 227 00:14:23,748 --> 00:14:25,683 En trouwens, ik heb net mijn man overtuigd 228 00:14:25,716 --> 00:14:27,718 om de komende 24 uur te babysitten, 229 00:14:27,752 --> 00:14:30,655 en ik ga zo'n kans niet verspillen. 230 00:14:30,688 --> 00:14:33,958 Dus kom op. We hebben niets te verliezen. 231 00:14:35,860 --> 00:14:37,229 Hier, Ash. 232 00:14:37,262 --> 00:14:38,796 Je komt binnen op pagina twee. 233 00:14:38,829 --> 00:14:40,698 Wachten. We gaan dit hier gewoon repeteren 234 00:14:40,731 --> 00:14:42,700 - achter in de bus? - Inderdaad. 235 00:14:42,733 --> 00:14:44,236 - Inderdaad. - Ja. 236 00:14:44,269 --> 00:14:46,604 We moeten deze show in de beste vorm ooit krijgen. 237 00:14:46,637 --> 00:14:48,806 Ah, juffrouw Crawly, u heeft het gehaald. Goed. 238 00:14:48,839 --> 00:14:51,209 Je bent een engel, en dat zullen we zeker nodig hebben... 239 00:14:51,243 --> 00:14:53,044 Wauw! 240 00:14:53,078 --> 00:14:54,545 Wat de... 241 00:14:54,578 --> 00:14:59,184 Uh, nou, je zei wel, "Kleed je om indruk te maken." 242 00:14:59,217 --> 00:15:01,485   243 00:15:04,622 --> 00:15:08,793   244 00:15:11,595 --> 00:15:14,532   245 00:15:17,868 --> 00:15:22,506   246 00:15:24,276 --> 00:15:28,479   247 00:15:31,149 --> 00:15:35,753   248 00:15:38,756 --> 00:15:41,759   249 00:15:44,762 --> 00:15:49,101   250 00:15:51,769 --> 00:15:53,571   251 00:15:53,604 --> 00:15:55,006 Absoluut gelijk. Laten we die lijn maar doorknippen 252 00:15:55,039 --> 00:15:56,208 en heb je net gespeeld 253 00:15:56,241 --> 00:15:57,575 de gitaarpartij door de hele scene. 254 00:15:57,608 --> 00:16:00,145 - Begrepen. - Jongens, we zijn er. 255 00:16:29,673 --> 00:16:33,311 Okee. Laten we een beetje Moon Theatre-magie verspreiden. 256 00:16:34,745 --> 00:16:36,914 - Woehoe! - Kom op! 257 00:16:40,085 --> 00:16:41,053 Nee. 258 00:16:41,086 --> 00:16:42,686 Nee? Hoe bedoel je nee"? 259 00:16:42,720 --> 00:16:45,656 Voor de laatste keer, meneer, geen afspraak, geen toegang. 260 00:16:45,689 --> 00:16:47,292 - Um... - Meneer, moet ik de beveiliging bellen? 261 00:16:47,325 --> 00:16:48,793 We zouden moeten gaan. 262 00:16:48,826 --> 00:16:50,328 Ja, dat zou je moeten doen. Volgende alstublieft. 263 00:16:50,362 --> 00:16:51,796 Ik hou hier niet van. 264 00:16:51,829 --> 00:16:53,198 Hoi. Hoe kan ik u helpen? 265 00:16:53,231 --> 00:16:55,200 Ik ben hier om Mr. Crystal te spreken voor de presentatie. 266 00:16:55,233 --> 00:16:56,667 Dit is zo oneerlijk. 267 00:16:56,700 --> 00:16:58,236 Ze is totaal oneerlijk, die dame. 268 00:16:58,270 --> 00:17:00,805 Ik bedoel, waarom doet ze er zo snotterig over? 269 00:17:00,838 --> 00:17:02,873 Ik heb me helemaal voor niets verkleed. 270 00:17:02,907 --> 00:17:04,642 Laten we gewoon ergens gaan lunchen 271 00:17:04,675 --> 00:17:05,810 - en rondhangen. - Iedereen, hier. 272 00:17:05,843 --> 00:17:08,712 Snel. Stap in. 273 00:17:10,881 --> 00:17:11,615 Hmm. 274 00:17:11,649 --> 00:17:13,085 - Oh kom op. - Zo donker hier. 275 00:17:13,118 --> 00:17:14,952 - Wat is er aan de hand? - Sst! Ik moet nadenken. 276 00:17:14,985 --> 00:17:16,687 - Ik moet nadenken. Ik moet nadenken. - Meneer Moon? 277 00:17:16,720 --> 00:17:18,223 - Ik moet nadenken. - Ik ben niet zo goed in kleine ruimtes. 278 00:17:18,256 --> 00:17:19,890 - Oké, oké, oké. - Au! Iemand stapte op mijn voeten. 279 00:17:19,924 --> 00:17:21,826 - Sorry. Sorry. - Oke schat. Kom op. 280 00:17:21,859 --> 00:17:23,694 - Laten we je hier weghalen. - Aha! 281 00:17:23,727 --> 00:17:24,929 Kijk hiernaar. 282 00:17:24,962 --> 00:17:25,796 Meena. 283 00:17:25,830 --> 00:17:28,766 Denk je dat dat een beetje je maat is? 284 00:17:35,906 --> 00:17:39,111   285 00:17:39,144 --> 00:17:42,780   286 00:17:42,813 --> 00:17:45,749   287 00:17:45,783 --> 00:17:47,219   288 00:17:47,252 --> 00:17:49,087 Hé, Ricky. 289 00:17:50,288 --> 00:17:52,656 Hoi. 290 00:17:59,164 --> 00:18:00,298 Crystal entertainment. 291 00:18:00,332 --> 00:18:02,334 - Uh, wacht even, meneer. - Opluchting. 292 00:18:02,367 --> 00:18:04,269 - Ik zal je doorverbinden. - Oh nee. 293 00:18:04,302 --> 00:18:05,769 Nee nee nee nee nee nee. 294 00:18:05,803 --> 00:18:07,838 Iedereen, wacht even. 295 00:18:09,241 --> 00:18:10,308 Oh, meneer Moon? 296 00:18:10,342 --> 00:18:12,110 Hou je vast, juffrouw Crawly. 297 00:18:13,445 --> 00:18:15,679   298 00:18:15,713 --> 00:18:17,415   299 00:18:18,483 --> 00:18:21,219   300 00:18:21,253 --> 00:18:22,320 Duh 301 00:18:22,354 --> 00:18:23,687   302 00:18:23,721 --> 00:18:24,855 Goed gedaan. 303 00:18:24,889 --> 00:18:26,057 Nu de lift in. 304 00:18:26,091 --> 00:18:28,160 Snel. Ga, ga, ga, ga, ga, ga, ga. 305 00:18:28,193 --> 00:18:30,395 Meena! Kom op! 306 00:18:30,428 --> 00:18:33,030   307 00:18:33,064 --> 00:18:35,133   308 00:18:36,767 --> 00:18:38,436 We kunnen allemaal gearresteerd worden voor... 309 00:18:43,908 --> 00:18:47,678   310 00:18:49,481 --> 00:18:51,183   311 00:18:58,089 --> 00:18:59,457 Iedereen, dweil. 312 00:19:08,400 --> 00:19:10,435 eh... 313 00:19:36,561 --> 00:19:38,163 Waar ga je nu heen? 314 00:19:38,196 --> 00:19:40,931 Ik ga een plek vinden om van dit spul te veranderen. 315 00:19:42,367 --> 00:19:43,968 Ah. 316 00:19:44,001 --> 00:19:46,504   317 00:19:46,538 --> 00:19:49,541   318 00:19:49,574 --> 00:19:52,810   319 00:19:52,843 --> 00:19:55,879   320 00:19:55,913 --> 00:19:58,849   321 00:19:58,882 --> 00:20:00,851   322 00:20:00,884 --> 00:20:03,121   323 00:20:04,155 --> 00:20:07,125   324 00:20:07,158 --> 00:20:10,128   325 00:20:10,161 --> 00:20:12,330   326 00:20:12,364 --> 00:20:14,266 Kijk, dat is hem. 327 00:20:14,299 --> 00:20:15,533 Dat is de meneer Crystal. 328 00:20:15,567 --> 00:20:17,402   329 00:20:17,435 --> 00:20:19,204 Rommel. 330 00:20:19,237 --> 00:20:22,274   331 00:20:23,941 --> 00:20:25,410   332 00:20:25,443 --> 00:20:26,844   333 00:20:26,877 --> 00:20:28,146   334 00:20:29,414 --> 00:20:32,783   335 00:20:34,519 --> 00:20:36,454   336 00:20:37,522 --> 00:20:39,157   337 00:20:39,190 --> 00:20:42,427   338 00:20:47,499 --> 00:20:48,899   339 00:21:03,947 --> 00:21:05,583   340 00:21:05,617 --> 00:21:07,552   341 00:21:07,585 --> 00:21:09,521   342 00:21:09,554 --> 00:21:11,456   343 00:21:11,489 --> 00:21:13,191   344 00:21:22,933 --> 00:21:25,437   345 00:21:26,937 --> 00:21:29,374   346 00:21:30,675 --> 00:21:33,078   347 00:21:33,111 --> 00:21:36,281   348 00:21:36,314 --> 00:21:40,251   349 00:21:41,152 --> 00:21:44,556   350 00:21:44,589 --> 00:21:46,458   351 00:21:46,491 --> 00:21:48,460   352 00:21:49,461 --> 00:21:53,931   353 00:21:53,964 --> 00:21:55,500   354 00:21:55,533 --> 00:21:57,135 Oké, iedereen, 355 00:21:57,168 --> 00:21:59,671 als je onmiddellijk kunt vertrekken, meteen, 356 00:21:59,704 --> 00:22:01,972 dat zouden we op prijs stellen. 357 00:22:02,005 --> 00:22:03,641 Heel erg bedankt. 358 00:22:03,675 --> 00:22:05,410 Jerry, nondeju... 359 00:22:05,443 --> 00:22:07,112 - Sorry meneer. - Nou, waar is de volgende groep, Jerry? 360 00:22:07,145 --> 00:22:08,380 Waarom sta ik hier te wachten? 361 00:22:08,413 --> 00:22:09,681 Wat dacht je van ik... Ik... Ik heb gewoon, uh... 362 00:22:09,714 --> 00:22:11,383 Wees nuttig of wees weg, oké? 363 00:22:11,416 --> 00:22:12,983 Ja. Ja meneer. Ja meneer. 364 00:22:13,016 --> 00:22:14,686 Um oke. Eh, jij. 365 00:22:14,719 --> 00:22:16,987 Hallo. Hallo. Ja jij. 366 00:22:17,020 --> 00:22:18,523 Kleine man, ben je hier voor de auditie? 367 00:22:18,556 --> 00:22:20,291 Eh, ja. 368 00:22:20,325 --> 00:22:22,060 Ja, ja, ja, dat zijn we. 369 00:22:22,093 --> 00:22:24,027 Jongens, we zijn nu bezig. 370 00:22:24,062 --> 00:22:25,296  Wat? 371 00:22:27,232 --> 00:22:29,367 Uw naam? Hé, uw naam, alstublieft? 372 00:22:29,401 --> 00:22:32,270 Uh, het is Buster Moon van het New Moon Theatre. 373 00:22:32,303 --> 00:22:34,706 En we zijn erg enthousiast om ons verhaal vandaag met u te delen, meneer. 374 00:22:34,739 --> 00:22:36,074 Juist, jongens? 375 00:22:36,107 --> 00:22:38,276 Ja geweldig. Kom er nu aan. 376 00:22:38,309 --> 00:22:39,144 Natuurlijk. Ja. 377 00:22:39,177 --> 00:22:41,079 Oké, jongens, net zoals we hebben geoefend. 378 00:22:44,014 --> 00:22:45,350 Dit is het verhaal 379 00:22:45,383 --> 00:22:48,052 van een gewoon middelbare schoolmeisje dat ontdekt... 380 00:22:48,086 --> 00:22:49,487 Stoppen. 381 00:22:49,521 --> 00:22:50,522 Stoppen? 382 00:22:50,555 --> 00:22:51,556 Hij wil dat je stopt. 383 00:22:52,590 --> 00:22:54,292 "Gewone" en "school". 384 00:22:54,325 --> 00:22:56,094 Twee woorden waar ik nooit mee geassocieerd zal worden. 385 00:22:56,127 --> 00:22:58,096 - Nooit. Nooit. - Waar ben je in godsnaam gebleven? 386 00:22:58,129 --> 00:22:59,330 deze jongens opgraven, huh? 387 00:22:59,364 --> 00:23:00,698 Als jullie allemaal heel snel zouden kunnen vertrekken, 388 00:23:00,732 --> 00:23:02,100 dat zouden we op prijs stellen, alstublieft. 389 00:23:02,133 --> 00:23:04,102 Ik heb grote shows nodig, Jerry. 390 00:23:04,135 --> 00:23:06,104 - Grote ideeën! - Ja, meneer, groot. De grootste. 391 00:23:06,137 --> 00:23:08,072 Hé, ik heb een grote. 392 00:23:09,006 --> 00:23:10,974 Oke schat. Kom laten we gaan. 393 00:23:11,008 --> 00:23:12,677 Je weet wel, de sci-fi musical. 394 00:23:12,710 --> 00:23:14,712 - Dat is groot, toch? - Eh, eh... 395 00:23:14,746 --> 00:23:17,115 Ik bedoel, het heeft de aliens en de robots 396 00:23:17,148 --> 00:23:19,484 en de lasers en deze geweldige liedjes 397 00:23:19,517 --> 00:23:21,219 van, zoals Clay Calloway tot... 398 00:23:21,252 --> 00:23:23,688 Ho, ho, ho, ho, ho. Clay Calloway? 399 00:23:23,721 --> 00:23:25,557 Ik hou van Clay Calloway. 400 00:23:26,424 --> 00:23:27,625 Ik weet het? 401 00:23:27,659 --> 00:23:29,060 Ik bedoel, niet iedereen? 402 00:23:29,093 --> 00:23:30,462 Ja. Ja, ja, ja. Zie je, Jerry? 403 00:23:30,495 --> 00:23:33,198 Dit is precies het soort grote idee waar ik het over heb. 404 00:23:33,231 --> 00:23:34,766 - Ja meneer. - Dus, eh... 405 00:23:34,799 --> 00:23:36,568 dus hoe heet de show? 406 00:23:36,601 --> 00:23:38,770 Hoe heet het? eh... 407 00:23:38,803 --> 00:23:41,072 - Gunter, jij, uh... - je wilt... 408 00:23:41,105 --> 00:23:42,407 ...uh, meneer Crystal vertellen hoe het heet? 409 00:23:42,440 --> 00:23:45,477 Uh Huh. Het heet Out of This World. 410 00:23:46,411 --> 00:23:49,514 Niet van deze wereld. 411 00:23:49,547 --> 00:23:51,683 Dat is juist. Stelt u zich eens voor. 412 00:23:51,716 --> 00:23:53,351 Ash? 413 00:23:53,384 --> 00:23:56,019 Uh, ja, ik heb het. 414 00:23:56,054 --> 00:23:57,789 Een spectaculaire musical 415 00:23:57,822 --> 00:24:01,426 die je publiek van deze wereld haalt. 416 00:24:01,459 --> 00:24:04,529   417 00:24:05,530 --> 00:24:08,766   418 00:24:08,800 --> 00:24:12,737   419 00:24:12,770 --> 00:24:15,373   420 00:24:15,406 --> 00:24:16,774 Ik hou van dit liedje. 421 00:24:16,808 --> 00:24:20,278   422 00:24:20,311 --> 00:24:24,649   423 00:24:24,682 --> 00:24:30,188   424 00:24:30,221 --> 00:24:31,756 Meneer, uw lunchafspraak met... 425 00:24:31,789 --> 00:24:33,558 Oh mijn... 426 00:24:33,591 --> 00:24:34,759 Niet nu. 427 00:24:34,792 --> 00:24:36,160 Moon, hoe ben je hier binnengekomen? 428 00:24:36,194 --> 00:24:37,362 Hé, hij zei nu niet. Psst. 429 00:24:37,395 --> 00:24:39,197 Ja, ik heb hem gehoord. Bedankt, Jerry. 430 00:24:39,230 --> 00:24:40,732 Vertel je me dat je 431 00:24:40,765 --> 00:24:42,767 Clay Calloway's toestemming hebt om zijn lied te gebruiken? 432 00:24:42,800 --> 00:24:45,436 - Nou, wat als ik je zou vertellen dat ik dat deed? - Ah. 433 00:24:45,470 --> 00:24:46,437 Oké, dus wat, je hebt 434 00:24:46,471 --> 00:24:48,339 een soort persoonlijke band met deze man? 435 00:24:48,373 --> 00:24:50,675 - Hoe zou ik het anders krijgen? - Moon! 436 00:24:50,708 --> 00:24:52,310 Wacht, als je hem kent, 437 00:24:52,343 --> 00:24:56,281 dan zou je hem in de show kunnen krijgen, toch? 438 00:24:57,415 --> 00:24:59,384 Oh, dat zou enorm zijn voor mij. 439 00:24:59,417 --> 00:25:00,785 Enorm. 440 00:25:00,818 --> 00:25:02,420 Meneer, het spijt me, maar serieus? 441 00:25:02,453 --> 00:25:04,856 Denk je dat deze kleine man uit het niets komt? 442 00:25:04,889 --> 00:25:07,592 Clay Calloway in de show kan krijgen? 443 00:25:09,394 --> 00:25:11,462 Wel, Suki, ter informatie, 444 00:25:11,496 --> 00:25:15,099 Ik ben niet zomaar een kleine jongen uit het niets. 445 00:25:15,133 --> 00:25:16,834 Beschouw het als gedaan, meneer. 446 00:25:16,868 --> 00:25:18,570 Ik geef je drie weken, Moon. 447 00:25:18,603 --> 00:25:21,239 Drie weken om deze show op te starten, oké? 448 00:25:21,272 --> 00:25:22,840 Ja meneer. Dank u. 449 00:25:22,874 --> 00:25:24,576 Moon, ken je Clay Calloway echt? 450 00:25:24,609 --> 00:25:25,710 Shh, shh. Niet nu. 451 00:25:25,743 --> 00:25:27,378 - Jerry. - Oh! Hier, meneer. 452 00:25:27,412 --> 00:25:29,614 Ik wil dat deze jongens meteen aan het werk gaan. 453 00:25:29,647 --> 00:25:32,317 Stel ze samen met onze ontwerpers, onze dansers, wat ze ook nodig hebben. 454 00:25:32,350 --> 00:25:34,385 En zorg voor kamers in het hotel, oké? 455 00:25:34,419 --> 00:25:36,721 De allerbeste suites. De hele sjofel. 456 00:25:36,754 --> 00:25:37,855 Ja meneer. Ja natuurlijk. 457 00:25:37,889 --> 00:25:39,357 Hé, nog een laatste ding. 458 00:25:39,390 --> 00:25:41,492 Doe nooit iets waardoor ik er slecht uitzie. 459 00:25:41,526 --> 00:25:42,860 Tuurlijk? 460 00:25:42,894 --> 00:25:44,495 Oh, dat zal ik nooit laten gebeuren, meneer. 461 00:25:44,529 --> 00:25:46,731 Je kunt beter van niet, of ik gooi je van het dak. 462 00:25:48,833 --> 00:25:50,201 Geweldig gedaan, allemaal. 463 00:25:50,234 --> 00:25:52,503 Vertrekken, Raoul. 464 00:25:57,508 --> 00:25:58,276 Oh mijn god. 465 00:25:58,309 --> 00:26:00,178 - Gebeurt dit echt? - Ja! 466 00:26:00,211 --> 00:26:02,513 We spelen Redshore City, schat! 467 00:26:02,547 --> 00:26:05,283 Ja, dat zijn we, Gunter. 468 00:26:05,316 --> 00:26:07,151 Gunter, sciencefictionmusical? 469 00:26:07,185 --> 00:26:08,620 Je bent een genie. 470 00:26:08,653 --> 00:26:10,521 Ja, nou, mama zei altijd: 471 00:26:10,555 --> 00:26:13,725 'Gunter, je bent niet zo dom als je papa.' 472 00:26:13,758 --> 00:26:15,493 Nee dat ben je niet. 473 00:26:15,526 --> 00:26:16,861 Hé, Suki. 474 00:26:16,894 --> 00:26:18,329 Geen hard feelings, hè? 475 00:26:18,363 --> 00:26:20,665 Je hebt geen idee waar je aan begint. 476 00:26:20,698 --> 00:26:21,899 Wauw. 477 00:26:21,933 --> 00:26:23,401 - Ben je gek geworden? - Wat? 478 00:26:23,434 --> 00:26:25,570 Clay Calloway? Ik ben zijn grootste fan, 479 00:26:25,603 --> 00:26:27,805 en ik kan je zeggen, de man is een kluizenaar. 480 00:26:27,839 --> 00:26:29,907 Serieus, nadat zijn vrouw stierf, 481 00:26:29,941 --> 00:26:31,909 niemand heeft hem meer dan 15 jaar gezien. 482 00:26:31,943 --> 00:26:33,878 Ah. Dat is niet goed. 483 00:26:33,911 --> 00:26:35,613 Nee dat is het niet. 484 00:26:35,647 --> 00:26:37,515 eh... 485 00:26:37,548 --> 00:26:39,851 Miss Crawly, ik heb je nodig om me te helpen Clay Calloway te vinden. 486 00:26:39,884 --> 00:26:41,653 Een adres, een telefoonnummer, wat dan ook. 487 00:26:41,686 --> 00:26:43,921 - Maar we moeten die vent vinden. - Ja meneer. 488 00:26:43,955 --> 00:26:45,256   489 00:26:45,289 --> 00:26:46,658 Goedemorgen! 490 00:26:46,691 --> 00:26:49,427 Ik ben Linda Le Bon, en ik heb goed nieuws voor je. 491 00:26:49,460 --> 00:26:51,462   492 00:26:51,496 --> 00:26:53,831 Beruchte miljardair Jimmy Crystal heeft ingehuurd 493 00:26:53,865 --> 00:26:55,800 - een onbekende theaterproducent... - Wat? 494 00:26:55,833 --> 00:26:58,236 ... met de naam Buster Moon. 495 00:26:58,269 --> 00:27:03,274   496 00:27:03,307 --> 00:27:06,277   497 00:27:06,310 --> 00:27:07,879   498 00:27:07,912 --> 00:27:12,283   499 00:27:12,316 --> 00:27:15,286   500 00:27:15,319 --> 00:27:17,355   501 00:27:17,388 --> 00:27:20,458   502 00:27:20,491 --> 00:27:24,595   503 00:27:25,596 --> 00:27:30,802   504 00:27:30,835 --> 00:27:34,539   505 00:27:34,572 --> 00:27:39,410   506 00:27:40,044 --> 00:27:41,813   507 00:27:41,846 --> 00:27:43,848   508 00:27:43,881 --> 00:27:46,417   509 00:27:46,451 --> 00:27:48,720 Oké, dus deze man komt van die kant, 510 00:27:48,753 --> 00:27:50,488 en het is, zoals, koekoek gek, 511 00:27:50,521 --> 00:27:52,457 en dan denk ik dat we, zoals, 512 00:27:52,490 --> 00:27:55,293 deze coole buitenaardse tangoscène. 513 00:27:55,326 --> 00:27:59,530 "Buitenaardse tangoscène." 514 00:27:59,564 --> 00:28:00,898 Oh. Ik hou ervan. 515 00:28:00,932 --> 00:28:02,734 Wacht. Ik heb een beter idee. 516 00:28:02,767 --> 00:28:06,838 Wat als het in plaats daarvan een grote onderwaterscène was? 517 00:28:06,871 --> 00:28:08,372 - Onder water? - Jaaa Jaaa. 518 00:28:08,406 --> 00:28:10,274 Ik ben hier zeker van. Schrijf het op. 519 00:28:10,308 --> 00:28:11,676 - Hm, oké. - Wacht wacht. 520 00:28:11,709 --> 00:28:13,945 Stop met je clicky-clacky. Ik heb een beter idee. 521 00:28:13,978 --> 00:28:15,847 U kunt niet van gedachten blijven veranderen. 522 00:28:15,880 --> 00:28:17,048 Waarom? 523 00:28:17,082 --> 00:28:18,883 Waarom? Want in precies 20 minuten, 524 00:28:18,916 --> 00:28:22,019 de toneelploeg komt hier om aan onze show te werken, 525 00:28:22,054 --> 00:28:24,056 en we moeten dit spul afsluiten. 526 00:28:24,089 --> 00:28:26,891 Oh, mijn god, ze zijn vroeg. 527 00:28:26,924 --> 00:28:29,460 Ooh, en ik wil zo'n mooie liefdesscène hebben... 528 00:28:29,494 --> 00:28:31,496 Miss Crawly, iets over Calloway? 529 00:28:31,529 --> 00:28:33,798 - Hm, niets. - Oh jeetje. 530 00:28:36,667 --> 00:28:37,802 Ah, meneer Moon. 531 00:28:37,835 --> 00:28:39,904 Wij zijn uw productieteam en we zijn hier om te beginnen... 532 00:28:39,937 --> 00:28:42,740 Ja ja ja. U bent hier om aan de show te werken. 533 00:28:42,774 --> 00:28:45,042 En ik zou jullie nu graag allemaal uitnodigen, maar... 534 00:28:45,077 --> 00:28:47,345 We zouden echt een gevechtsscène moeten doen! 535 00:28:47,378 --> 00:28:49,514 Gunter, nee, niet nu. 536 00:28:49,547 --> 00:28:51,616 Ik heb gewoon wat meer tijd nodig om, weet je, 537 00:28:51,649 --> 00:28:54,452 ik werk een paar kleine, kleine details uit, dus zou het goed zijn? 538 00:28:54,485 --> 00:28:56,454 als jullie allemaal terug konden komen, zoals, 539 00:28:56,487 --> 00:28:58,356 Ik weet het niet, een uur? Of misschien vier? 540 00:28:58,389 --> 00:29:00,424 En ik waardeer je geduld enorm. 541 00:29:00,458 --> 00:29:01,859 Heel erg bedankt. 542 00:29:01,893 --> 00:29:03,795 Hmm. Okay. 543 00:29:03,828 --> 00:29:06,397 Oke. Dat was geen geweldige start. 544 00:29:06,430 --> 00:29:09,734 - Oh, kijk, het is een geschenk van Mr. Crystal. - Hè. 545 00:29:09,767 --> 00:29:11,536 Het zegt, um, 546 00:29:11,569 --> 00:29:14,405 'Verpest het niet, Moon, of anders.' 547 00:29:14,438 --> 00:29:16,108 Ik heb een beter idee. 548 00:29:16,141 --> 00:29:18,110   549 00:29:18,143 --> 00:29:20,078   550 00:29:20,112 --> 00:29:21,946   551 00:29:26,951 --> 00:29:28,653 Goedemorgen. 552 00:29:28,686 --> 00:29:31,689 Mag ik ieders aandacht, alstublieft? 553 00:29:31,722 --> 00:29:33,558 Dank u. Ja. 554 00:29:33,591 --> 00:29:36,427 Oké, namens mezelf en de cast, 555 00:29:36,460 --> 00:29:37,829 Ik wil alleen maar zeggen dat 556 00:29:37,862 --> 00:29:39,964 om deze ongelooflijke kans te krijgen 557 00:29:39,997 --> 00:29:42,600 om met jullie allemaal hier in het Crystal Tower Theatre te werken, 558 00:29:42,633 --> 00:29:44,535 Nou, het is een eer voor ons allemaal. 559 00:29:44,569 --> 00:29:46,838 En ik geloof dat we samen een show kunnen maken 560 00:29:46,871 --> 00:29:48,906 dat zal het publiek van deze wereld wegnemen. 561 00:29:51,409 --> 00:29:53,511 En een grote dank aan Steve hier 562 00:29:53,544 --> 00:29:55,446 om de hele nacht op te blijven om dit model te maken. 563 00:29:55,479 --> 00:29:56,881 Geweldig werk, Steve. 564 00:29:56,914 --> 00:29:58,916 En hier is ze, mensen. 565 00:29:58,950 --> 00:30:01,552 De ster van onze show, Rosita. 566 00:30:01,586 --> 00:30:03,888 Dat ben jij, schat! 567 00:30:03,921 --> 00:30:05,489 De hoofdrol? 568 00:30:05,523 --> 00:30:07,625 Geloof me, je bent er perfect voor. 569 00:30:09,527 --> 00:30:11,129 Wacht tot mijn kinderen dit horen. 570 00:30:11,163 --> 00:30:13,131 En zo gaat het verhaal als volgt. 571 00:30:13,165 --> 00:30:15,466 Rosita speelt een astronaut die zoekt 572 00:30:15,499 --> 00:30:17,501 voor een vermiste ruimteverkenner. 573 00:30:17,535 --> 00:30:19,470 Samen met hun trouwe robot... 574 00:30:19,503 --> 00:30:21,639 - Dat ben ik. - Hmm, ja. 575 00:30:21,672 --> 00:30:23,608 Ze volgen het spoor over vier planeten. 576 00:30:23,641 --> 00:30:26,111 Er is een planeet van oorlog, een planeet van liefde, 577 00:30:26,144 --> 00:30:28,146 1 van wanhoop en 1 van vreugde. 578 00:30:28,180 --> 00:30:31,515 En elke planeet zal zijn eigen spectaculaire muzikale nummer hebben 579 00:30:31,549 --> 00:30:34,152 uitgevoerd door een van onze geweldige cast. 580 00:30:34,186 --> 00:30:36,587 En hoe eindigt het? Vind ik de ontdekkingsreiziger? 581 00:30:36,621 --> 00:30:39,157 Oh, we hebben geen idee wat we uiteindelijk gaan doen. 582 00:30:39,191 --> 00:30:40,725 Günter, nee, nee, nee. Wauw, wauw, wauw. 583 00:30:40,758 --> 00:30:43,494 We hebben geweldige ideeën voor het einde. 584 00:30:43,527 --> 00:30:44,962 We zijn gewoon... Oké. 585 00:30:44,996 --> 00:30:47,099 We hebben maar drie weken om dit te realiseren, mensen. 586 00:30:47,132 --> 00:30:48,499 Laten we aan de slag gaan. 587 00:30:48,532 --> 00:30:50,568 Johnny, jij gaat spelen; 588 00:30:50,601 --> 00:30:53,037 een buitenaardse krijger in een fantastisch strijdtoneel. 589 00:30:53,071 --> 00:30:54,872 - Ja! - Kom met mij mee. 590 00:31:02,480 --> 00:31:04,649 Johnny, ik wil dat je je mededansers ontmoet. 591 00:31:04,682 --> 00:31:06,817 - Hallo, jongens. - Hey hoe is het? 592 00:31:06,851 --> 00:31:08,819 Wacht. Je zei dat de mijne een strijdtoneel was. 593 00:31:08,853 --> 00:31:12,090 Dat is het ook, maar Gunter zag het meer als een... een dansgevecht. 594 00:31:12,124 --> 00:31:14,059 - Ja! - Oke... 595 00:31:14,092 --> 00:31:15,960 Johnny, maak je geen zorgen. Je gaat werken met 596 00:31:15,993 --> 00:31:18,196 de nummer één choreograaf in Redshore City. 597 00:31:18,230 --> 00:31:21,499 "Klaus Kickenklober." 598 00:31:21,532 --> 00:31:23,768 Ja. Klaus verandert je in een mum van tijd in een professional. 599 00:31:23,801 --> 00:31:24,969 - Oke. - Eh... 600 00:31:25,002 --> 00:31:26,938 meneer Moon? 601 00:31:26,971 --> 00:31:28,673 Meena, gaat het? 602 00:31:28,706 --> 00:31:32,510 Gunter zei dat ik in een romantische scene zit en, uh, uh... 603 00:31:32,543 --> 00:31:34,545 Ik moet iemand kussen. 604 00:31:34,578 --> 00:31:36,214 Ja. Het wordt een geweldige, 605 00:31:36,248 --> 00:31:37,949 mooi, romantisch tafereel. 606 00:31:37,982 --> 00:31:39,717 Meneer Moon, ik heb zelfs nog nooit ... 607 00:31:39,750 --> 00:31:41,519 een vriendje gehad of zo. 608 00:31:41,552 --> 00:31:42,787 Ach, maak je geen zorgen. 609 00:31:42,820 --> 00:31:45,057 Ik ga een geweldige partner voor je casten. 610 00:31:45,090 --> 00:31:46,724 - Beloofd? - Beloofd. 611 00:31:46,757 --> 00:31:48,726 Meneer Moon, we zijn klaar om te beginnen met bouwen 612 00:31:48,759 --> 00:31:50,594 de rest van de sets en... 613 00:31:50,628 --> 00:31:51,963 Oké, oké, oké, luister. 614 00:31:51,996 --> 00:31:53,931 Ik weet nog niet precies wat het zijn, 615 00:31:53,965 --> 00:31:56,901 dus zou je me nog een nacht kunnen geven om dit uit te zoeken? 616 00:31:56,934 --> 00:31:59,003 Hé, deze man heeft het niet door, 617 00:31:59,036 --> 00:32:00,972 dus we kunnen nu niet beginnen met werken. 618 00:32:01,005 --> 00:32:02,240 Metselaar? 619 00:32:02,274 --> 00:32:03,708 - Heeft iedereen dat gehoord? - Hé, niet... 620 00:32:03,741 --> 00:32:05,177 Hij heeft de show niet door. 621 00:32:05,210 --> 00:32:06,944 Ik kijk in zijn ogen, 622 00:32:06,978 --> 00:32:08,980 - en alles wat ik zie is angst. - Uh-uh. mm-mm. 623 00:32:09,013 --> 00:32:10,282 Hé, hé, hé, luister, luister... 624 00:32:10,315 --> 00:32:11,816 - En een beetje schaamte. - Jaaa Jaaa. 625 00:32:11,849 --> 00:32:13,851 Luister, ik denk dat iedereen je heeft gehoord, Mason. 626 00:32:13,884 --> 00:32:14,852 Heel erg bedankt. 627 00:32:14,885 --> 00:32:16,954 Gunter... we hebben werk te doen. 628 00:32:16,988 --> 00:32:19,790 En dan denk ik, Ash, weet je, ze kan, zoals, 629 00:32:19,824 --> 00:32:21,926 helemaal een duet hebben met Clay Calloway, 630 00:32:21,959 --> 00:32:24,862 want, zoals, ze is een ster die is, zoals, 631 00:32:24,895 --> 00:32:27,265 hen weer helemaal naar huis te begeleiden. 632 00:32:27,299 --> 00:32:29,800 Ja, Günter. Dat is perfect voor Ash. 633 00:32:31,136 --> 00:32:33,604 Mama! 634 00:32:33,637 --> 00:32:35,806 Oh, mijn lievelingen, jullie zijn hier. 635 00:32:35,840 --> 00:32:36,907 Ja, Johnny! 636 00:32:36,941 --> 00:32:38,642 Oh. 637 00:32:38,676 --> 00:32:40,845 Mijn god, ik verwachtte je pas morgenochtend. 638 00:32:40,878 --> 00:32:43,181 Ik weet het, maar ze konden niet wachten om je te zien. 639 00:32:43,215 --> 00:32:45,016 De ster van de show, hè? 640 00:32:45,049 --> 00:32:46,584 Kun je het geloven? 641 00:32:46,617 --> 00:32:48,120 Het is letterlijk mijn droom die uitkomt. 642 00:32:48,153 --> 00:32:50,322 - Ik weet.  643 00:32:50,355 --> 00:32:52,556 Ik ben zo trots op je, schat. 644 00:32:53,924 --> 00:32:55,160 Eh... help. 645 00:32:55,193 --> 00:32:57,828 Mr Moon, ik heb hem gevonden. 646 00:32:57,862 --> 00:33:00,598 - Clay Calloway? - Ja. Ik heb zijn huisadres gevonden. 647 00:33:00,631 --> 00:33:02,267 Echt niet. 648 00:33:02,300 --> 00:33:03,768 Ja manier. 649 00:33:03,801 --> 00:33:05,237 Miss Crawly, ik heb je nodig 650 00:33:05,270 --> 00:33:06,804 om hem morgen als eerste te gaan bezoeken. 651 00:33:06,837 --> 00:33:08,672 - O ja, meneer. - U moet een auto huren 652 00:33:08,706 --> 00:33:11,042 en neem hem een ​​brief en, uh, misschien die fruitmand. 653 00:33:11,076 --> 00:33:12,144 Ja, de fruitmand. 654 00:33:12,177 --> 00:33:13,644 - Je hebt het? - Begrepen. 655 00:33:14,812 --> 00:33:17,082 En een, twee, drie, vier, 656 00:33:17,115 --> 00:33:19,184 vijf, zes, zeven, acht. 657 00:33:19,217 --> 00:33:21,053 Waren aan het dansen. Waren aan het dansen. 658 00:33:21,086 --> 00:33:23,020 We houden vast. We houden vast. 659 00:33:23,055 --> 00:33:24,322   660 00:33:24,356 --> 00:33:26,724 Schuif en houd vast. 661 00:33:26,757 --> 00:33:29,361 Ik zei wacht, Johnny. Hij houdt niet. 662 00:33:29,394 --> 00:33:31,829 - En een, twee, drie, vier... - Oké, ik ben... Ik probeer het. 663 00:33:31,862 --> 00:33:35,666 Laten we niet vergeten, dit is Redshore City, 664 00:33:35,699 --> 00:33:37,202 niet je kleine plaatselijke theater. 665 00:33:37,235 --> 00:33:39,337 En vijf, zes, zeven, acht. 666 00:33:39,371 --> 00:33:41,206 Ryan, dat was uitstekend. 667 00:33:41,239 --> 00:33:43,674 Johnny, je doet het verkeerd. 668 00:33:43,707 --> 00:33:44,842 Dat was verschrikkelijk. 669 00:33:44,875 --> 00:33:46,244 Kom op, Johnny. Je kan beter. 670 00:33:46,278 --> 00:33:47,878 - Hij maakt me gek. - Johnny. 671 00:33:47,912 --> 00:33:50,014 - Ik ben het aan het proberen. - Stoot. 672 00:33:50,047 --> 00:33:51,615 En stoten, en stoten. 673 00:33:51,649 --> 00:33:52,950 Je duwt niet, Johnny. 674 00:33:52,983 --> 00:33:54,652 - Kom op. Stoot. - Stuwkracht en stoot. 675 00:33:54,685 --> 00:33:56,720 Nog steeds niet aanslaan. Kun je stoten, alsjeblieft? 676 00:33:56,754 --> 00:34:00,624 Vijf, zes, zeven, en tippy-tenen, tippy-tenen. 677 00:34:00,658 --> 00:34:02,360 Ik zie je tippy-tenen niet. 678 00:34:02,394 --> 00:34:04,162 Oh, kom op, hij lacht. 679 00:34:04,196 --> 00:34:06,098 - Tippy-tenen. Kom laten we gaan. - Zeven, en... 680 00:34:06,131 --> 00:34:09,600 Dat is onzin, vreselijk slecht, heel erg. 681 00:34:11,869 --> 00:34:14,406 Die gast haat me absoluut. 682 00:34:14,439 --> 00:34:16,141 Hou vol, Johnny. 683 00:34:16,174 --> 00:34:17,775 De eerste week is altijd zwaar. 684 00:34:17,808 --> 00:34:19,743 Ja. Je hebt gelijk. Je hebt gelijk. 685 00:34:19,777 --> 00:34:21,679 Meena, kom en ontmoet je partner. 686 00:34:21,712 --> 00:34:22,746 Oh, mijn god, is hij hier? 687 00:34:22,780 --> 00:34:24,316 Ja. Hij heet Darius. 688 00:34:24,349 --> 00:34:25,916 Een hoop prijzen gewonnen. 689 00:34:25,950 --> 00:34:28,353 En ik denk dat jullie geweldige chemie zullen hebben. 690 00:34:28,386 --> 00:34:30,255   691 00:34:30,288 --> 00:34:32,923   692 00:34:32,957 --> 00:34:35,260   693 00:34:35,293 --> 00:34:37,761   694 00:34:37,795 --> 00:34:40,365   695 00:34:40,398 --> 00:34:42,234   696 00:34:42,267 --> 00:34:43,801   697 00:34:43,834 --> 00:34:45,270 Dat is echt geweldig, Darius. 698 00:34:45,303 --> 00:34:47,771 Uh, ja, het is een scène uit de laatste show waar ik bij was. 699 00:34:47,805 --> 00:34:50,142 Ik weet zeker dat je ervan gehoord hebt... Hoop Tegen Hoop. 700 00:34:50,175 --> 00:34:53,010 Goh, ik heb elke prijs in de stad gewonnen. 701 00:34:53,043 --> 00:34:55,045 Uh, de Gouden Piccolo voor Beste Huilen. 702 00:34:55,080 --> 00:34:56,814 Uh, de Archer Newman Award 703 00:34:56,847 --> 00:34:58,383 voor uitstekend haar. 704 00:34:58,416 --> 00:34:59,950 O ja. Ja, ja, ja. 705 00:34:59,984 --> 00:35:02,220 Hoe dan ook, mijn costar, ze was net als jij, Gina. 706 00:35:02,254 --> 00:35:04,222 - Ze was, uh... - Uh, het is Meena. 707 00:35:04,256 --> 00:35:05,390 Excuseer mij? 708 00:35:05,423 --> 00:35:08,692 M-Mijn naam, het is Meena, niet Gina. 709 00:35:08,726 --> 00:35:10,027 Ja goed. 710 00:35:10,061 --> 00:35:12,397 Als je me in de toekomst niet zou kunnen onderbreken, 711 00:35:12,430 --> 00:35:14,166 dat zou veel beter zijn. 712 00:35:14,199 --> 00:35:16,468 Oke oke. Laten we repeteren. 713 00:35:18,136 --> 00:35:21,072   714 00:35:21,106 --> 00:35:23,475   715 00:35:23,508 --> 00:35:25,709   716 00:35:25,743 --> 00:35:27,078   717 00:35:27,112 --> 00:35:29,214   718 00:35:29,247 --> 00:35:30,448 Nee, nee, nee, nee, nee, eh... 719 00:35:30,482 --> 00:35:33,050 Dit nummer helpt haar helemaal niet. 720 00:35:33,084 --> 00:35:36,354   721 00:35:36,388 --> 00:35:39,191   722 00:35:39,224 --> 00:35:42,793   723 00:35:42,826 --> 00:35:45,130   724 00:35:45,163 --> 00:35:48,200   725 00:35:48,233 --> 00:35:49,733 O, jongen. 726 00:35:49,767 --> 00:35:51,869 Waar is Calloway? 727 00:35:51,902 --> 00:35:53,837 Hij zal hier heel snel zijn. 728 00:35:53,871 --> 00:35:56,074 - Hm, is dat zo? - Het is inderdaad zo. 729 00:35:56,107 --> 00:35:58,809 In feite, mijn trouwe assistent Miss Crawly 730 00:35:58,842 --> 00:36:01,213 is nu onderweg om hem te ontmoeten. 731 00:36:04,282 --> 00:36:06,184   732 00:36:06,218 --> 00:36:08,286   733 00:36:08,320 --> 00:36:10,355   734 00:36:10,388 --> 00:36:12,424   735 00:36:12,457 --> 00:36:14,226   736 00:36:14,259 --> 00:36:16,026   737 00:36:16,061 --> 00:36:17,095 Uw bestemming is aan de rechterkant. 738 00:36:17,128 --> 00:36:18,796 Aan de rechterkant. Oke. 739 00:36:59,471 --> 00:37:01,872 Oh. 740 00:37:14,352 --> 00:37:15,786 Oh. 741 00:37:25,130 --> 00:37:26,997 Meneer Calloway? 742 00:37:27,031 --> 00:37:28,899 Hallo? 743 00:37:28,932 --> 00:37:31,035 Is er iemand thuis? 744 00:37:40,278 --> 00:37:41,346 Ooh. 745 00:38:02,634 --> 00:38:04,602 Oké, ik heb je. 746 00:38:20,318 --> 00:38:22,220 Clay Callowa... 747 00:38:28,293 --> 00:38:29,893 Oopsie-daisy. 748 00:38:29,927 --> 00:38:31,262 Hallo. 749 00:38:31,296 --> 00:38:33,631 Ik kan je oproep nu niet beantwoorden, 750 00:38:33,665 --> 00:38:37,102 maar spreek een bericht in na de pieptoon. 751 00:38:38,670 --> 00:38:40,305 Miss Crawly, ik ben het, Mr Moon. 752 00:38:40,338 --> 00:38:42,107 Ik heb al een tijdje niets van je gehoord. 753 00:38:42,140 --> 00:38:43,508 Ik begin me hier zorgen te maken. 754 00:38:43,541 --> 00:38:44,975 Moon! 755 00:38:45,008 --> 00:38:46,644 Meneer Crystal. 756 00:38:46,678 --> 00:38:49,381 Je decorontwerpen zijn een schande. 757 00:38:49,414 --> 00:38:51,014 Wat? 758 00:38:52,317 --> 00:38:54,686 Ik plaag je alleen maar. 759 00:38:54,719 --> 00:38:56,987 Waar is je gevoel voor humor? 760 00:38:58,256 --> 00:39:00,392 Hoe dan ook, dit is mijn dochter Porsha. 761 00:39:00,425 --> 00:39:01,659 Hallo. 762 00:39:01,693 --> 00:39:03,294 Leuk je te ontmoeten, Porsha. 763 00:39:03,328 --> 00:39:05,296 Ze wil Calloway ontmoeten. Grote fan, nietwaar, schat? 764 00:39:05,330 --> 00:39:08,199 Oh, mijn god, ik ben nu zo dol op vintage. 765 00:39:08,233 --> 00:39:09,467 Dus, waar is hij? 766 00:39:09,501 --> 00:39:11,269 Eh, nou... 767 00:39:11,302 --> 00:39:13,971 Ik verwacht Clay nog niet op de set. 768 00:39:14,004 --> 00:39:15,407 - Ik bedoel... - Wacht. 769 00:39:15,440 --> 00:39:17,007 Is dit een soort sky-fi show? 770 00:39:17,040 --> 00:39:19,544 Euh, sciencefiction? Ja. Jawel. 771 00:39:19,577 --> 00:39:22,380 Oh, mijn god, ik hou van sky-fi. 772 00:39:22,414 --> 00:39:23,681 Meneer Moon! 773 00:39:23,715 --> 00:39:25,949 - We zijn klaar op de toren. - Oh. 774 00:39:25,983 --> 00:39:27,352 Dank je, Sascha. Wij, eh... 775 00:39:27,385 --> 00:39:29,287 We gaan repeteren, Mr Crystal, dus... 776 00:39:29,320 --> 00:39:31,556 Ja ja ja ja. Ga jij maar repeteren. 777 00:39:31,589 --> 00:39:33,258 - Ga Ga Ga Ga. - Afspelen. 778 00:39:35,693 --> 00:39:37,362 Oke. 779 00:39:37,395 --> 00:39:38,229 Helemaal klaar. 780 00:39:38,263 --> 00:39:40,064 Vergeet niet om de veiligheidspal los te maken 781 00:39:40,098 --> 00:39:41,566 voordat je springt, oké? 782 00:39:41,599 --> 00:39:43,101 Oké, ja. 783 00:39:43,134 --> 00:39:45,002 Gaat mama daar vanaf springen? 784 00:39:45,035 --> 00:39:46,571 Dat is ze zeker. 785 00:39:46,604 --> 00:39:48,640 Wauw! 786 00:39:48,673 --> 00:39:50,708   787 00:39:50,742 --> 00:39:53,043   788 00:39:53,077 --> 00:39:56,046   789 00:39:56,080 --> 00:39:58,048   790 00:39:58,082 --> 00:40:00,585   791 00:40:00,618 --> 00:40:03,455   792 00:40:08,793 --> 00:40:10,462 eh... 793 00:40:10,495 --> 00:40:12,063 Oh mijn god. 794 00:40:12,096 --> 00:40:13,731 Günter. 795 00:40:13,765 --> 00:40:16,634 Mr Moon, ik denk dat Rosita zoiets heeft als... 796 00:40:16,668 --> 00:40:19,204 een grote freak-out hier. 797 00:40:19,237 --> 00:40:20,205 Oh nee. 798 00:40:20,238 --> 00:40:22,005 Hé, Moon ,denk je echt dat het mama-varken  799 00:40:22,039 --> 00:40:23,341 dit gaat flikken? 800 00:40:23,374 --> 00:40:24,209 Mama varken? 801 00:40:24,242 --> 00:40:26,077 Absoluut, meneer. 802 00:40:26,110 --> 00:40:29,046 Geloof me, er is niets dat Rosita niet kan doen. 803 00:40:29,080 --> 00:40:31,149 - Ik kan dit niet. - Waarom heb je me niet verteld? 804 00:40:31,182 --> 00:40:32,617 - dat je hoogtevrees hebt? - Dat heb ik niet. 805 00:40:32,650 --> 00:40:34,619 Ik bedoel, ik ben nog nooit in mijn hele leven bang geweest, 806 00:40:34,652 --> 00:40:36,788 maar ik... plotseling, ik... 807 00:40:36,821 --> 00:40:39,090 Ik weet niet wat er met mij is gebeurd. 808 00:40:39,123 --> 00:40:41,493 - Hebben mijn kinderen dat gezien? - Hé, jongens. 809 00:40:41,526 --> 00:40:43,261 Wat is hier aan de hand? 810 00:40:43,294 --> 00:40:44,562 Wie is dat? 811 00:40:44,596 --> 00:40:46,097 Oeh. Mag ik proberen? 812 00:40:46,130 --> 00:40:47,232 Nee nee nee nee nee nee. 813 00:40:47,265 --> 00:40:49,067 Ik kan je hier niet af laten springen. 814 00:40:49,100 --> 00:40:51,769 Papa, hij laat me niet springen! 815 00:40:51,803 --> 00:40:54,072 Moon, kom op. Laat haar het ding doen. 816 00:40:54,105 --> 00:40:55,807 - Ja hoor! - Porsha, wacht! 817 00:40:55,840 --> 00:40:58,576 Hé, hé. Eh, een minuutje. 818 00:41:02,547 --> 00:41:04,749 Ik hou ervan! 819 00:41:04,782 --> 00:41:06,784 oei! Het is makkelijk! 820 00:41:06,818 --> 00:41:08,686 Oké, laten we je naar beneden halen, Rosita. 821 00:41:08,720 --> 00:41:10,321 Oh, mijn god, jullie. 822 00:41:10,355 --> 00:41:13,324 Dit is precies zoals de droom die ik vannacht had. 823 00:41:13,358 --> 00:41:16,160 Serieus, jullie waren er allemaal. 824 00:41:16,194 --> 00:41:19,130 En jij en jij en die grappig uitziende kerel daar. 825 00:41:19,163 --> 00:41:20,798 - Uhm... - Jullie allemaal. 826 00:41:20,832 --> 00:41:23,701 En je vroeg me om voor je te zingen. 827 00:41:23,735 --> 00:41:26,204 Ik... heb ik dat gedaan? 828 00:41:26,237 --> 00:41:29,274 Ja. En dus had ik zoiets van... 829 00:41:29,307 --> 00:41:34,579   830 00:41:34,612 --> 00:41:39,751   831 00:41:39,784 --> 00:41:44,822   832 00:41:44,856 --> 00:41:50,061   833 00:41:51,596 --> 00:41:54,465 Dat is een mooie droom die je daar had, Porsha. 834 00:41:54,499 --> 00:41:57,535 Um, oké, iedereen, terug naar de eerste posities, alstublieft. 835 00:41:57,569 --> 00:41:58,836 Hier, Rosita. 836 00:41:58,870 --> 00:42:00,405 Wil je deze keer met de helm proberen? 837 00:42:00,438 --> 00:42:02,774 Oh, maar nu weet ik wat de droom betekende. 838 00:42:02,807 --> 00:42:05,143 Ja. Ze is bang. 839 00:42:05,176 --> 00:42:07,245 Ze zal de rol nooit kunnen spelen. 840 00:42:07,278 --> 00:42:11,182 Maar hier ben ik, en ik ben jong, en ik ben helemaal niet bang. 841 00:42:11,215 --> 00:42:14,786 Ik kan je niet zomaar Rosita's rol geven. Ik bedoel... 842 00:42:14,819 --> 00:42:16,888 Moon, loop met me mee. 843 00:42:16,921 --> 00:42:18,790 Wat is er met je aan de hand? 844 00:42:18,823 --> 00:42:20,425 Wat, heb je een knik in je denken? 845 00:42:20,458 --> 00:42:22,460 Ik heb dit deel alleen voor Rosita geschreven en... 846 00:42:22,493 --> 00:42:24,462 Ja, ja, ja. Laat me je iets vertellen, Moon. 847 00:42:24,495 --> 00:42:27,899 Wat je hier hebt, is een kans om me gelukkig te maken. 848 00:42:27,932 --> 00:42:30,201 En als zo'n kans zich voordoet, 849 00:42:30,234 --> 00:42:31,903 je kunt het maar beter pakken! 850 00:42:31,936 --> 00:42:33,538 Snap je mij? 851 00:42:33,571 --> 00:42:35,239 - Uh wat? 852 00:42:35,273 --> 00:42:37,542 Denk je dat mijn dochter niet goed genoeg is voor je show? 853 00:42:37,575 --> 00:42:40,144 Nee, meneer Crystal. Ik vind haar geweldig. 854 00:42:40,178 --> 00:42:41,913 Oh goed. Dus je komt er wel achter. 855 00:42:41,946 --> 00:42:43,815 Ik zal... Ja, dat zal ik doen. 856 00:42:43,848 --> 00:42:45,750 Papa, ik heb trek in wentelteefjes. 857 00:42:45,783 --> 00:42:47,251 Jerry! 858 00:42:47,285 --> 00:42:49,153 - Ja meneer. - Haal wat wentelteefjes voor haar. 859 00:42:49,187 --> 00:42:50,421 En trouwens, ik hou van de set. 860 00:42:50,455 --> 00:42:52,624 Dat hele "ringen die rondgaan" ding. 861 00:42:52,657 --> 00:42:54,392 Creatief, eigenzinnig. Ik vind het leuk. 862 00:42:54,425 --> 00:42:55,560 Dag, papa. 863 00:42:55,593 --> 00:42:57,528 Mm-kay. Laten we Porsha laten meten 864 00:42:57,562 --> 00:42:58,896 voor een kostuum meteen, alstublieft. 865 00:42:58,930 --> 00:43:00,398 Ja, meteen, mensen. 866 00:43:00,431 --> 00:43:01,899 Wil je gewoon de wentelteefjes halen, Jerry? 867 00:43:01,933 --> 00:43:03,935 Ik haal de wentelteefjes, Suki. 868 00:43:03,968 --> 00:43:05,169 Gaat het? 869 00:43:05,203 --> 00:43:07,271 Een beetje wankel, maar ik ben in orde. 870 00:43:07,305 --> 00:43:09,307 Ja. Weet je, euh... 871 00:43:09,340 --> 00:43:11,376 Kijk, misschien is dit het beste, hè? 872 00:43:11,409 --> 00:43:13,878 Ik bedoel, je was echt bang daarboven. 873 00:43:13,911 --> 00:43:15,313 Inderdaad. 874 00:43:15,346 --> 00:43:16,648 Ik zal nog een rol voor je schrijven, Rosita. 875 00:43:16,681 --> 00:43:19,250 Een echt... een echte, echte geweldige rol. 876 00:43:19,283 --> 00:43:21,185 - Gaat het goed? - Oh, met mij gaat het prima. 877 00:43:21,219 --> 00:43:22,787 - Werkelijk? - Ja. Jullie zijn allemaal heel lief, 878 00:43:22,820 --> 00:43:26,357 maar zoals meneer Moon zegt, dit is waarschijnlijk het beste. 879 00:43:26,391 --> 00:43:28,192 - Serieus? - Serieus. 880 00:43:28,226 --> 00:43:30,461 Ik ben hier helemaal goed in. 881 00:43:37,235 --> 00:43:38,670 Hallo liefje. 882 00:43:38,703 --> 00:43:41,706 Ben je... je weet zeker dat je niet, je weet wel, van streek bent? 883 00:43:41,739 --> 00:43:43,408 Nee, ik-ik ben in orde. 884 00:43:43,441 --> 00:43:46,277 Eh, mag ik alsjeblieft de badkamer voor mezelf hebben 885 00:43:46,310 --> 00:43:48,446 - voor vijf minuten? - Dat is goed hoor. 886 00:43:48,479 --> 00:43:50,948 Oké, kinderen, pyama's aan! 887 00:43:53,618 --> 00:43:56,220 Bedankt dat u ervoor heeft gekozen om met Royalty te rijden. 888 00:43:57,822 --> 00:43:59,557 Okee. Tot ziens. 889 00:44:01,859 --> 00:44:04,395   890 00:44:04,429 --> 00:44:06,364   891 00:44:06,397 --> 00:44:10,001   892 00:44:10,034 --> 00:44:11,703 Hallo, jonge heer. 893 00:44:11,736 --> 00:44:14,872 Um, oh, ja, je zult... je zult blij zijn om te horen 894 00:44:14,906 --> 00:44:18,376 dat Ik hem heb terug gebracht met een volle tank. 895 00:44:22,413 --> 00:44:25,717 En een, twee, drie, vier, 896 00:44:25,750 --> 00:44:27,685 vijf zes zeven. 897 00:44:27,719 --> 00:44:30,755 En een, twee, drie, vier, 898 00:44:30,788 --> 00:44:32,757 vijf zes zeven. 899 00:44:32,790 --> 00:44:35,460 En een, twee, drie, vier, 900 00:44:35,493 --> 00:44:37,562 vijf zes zeven. En... 901 00:44:37,595 --> 00:44:39,597 Sorry dat ik laat ben, Mr. Kickenklober. 902 00:44:39,630 --> 00:44:42,300 Ik was de hele ochtend aan het oefenen. Ik ben de tijd gewoon uit het oog verloren. 903 00:44:42,333 --> 00:44:44,335 Oh, ik dacht dat je misschien betrokken was geweest 904 00:44:44,368 --> 00:44:46,370 bij een vreselijk ongeluk en dat we je nooit meer hoefden te zien 905 00:44:46,404 --> 00:44:47,872 tot ziens, maar laat maar. 906 00:44:47,905 --> 00:44:49,474 Serieus? 907 00:44:49,507 --> 00:44:51,743 Waarom moet je altijd zo gemeen zijn? 908 00:44:51,776 --> 00:44:53,377 Want alleen als we lijden... 909 00:44:53,411 --> 00:44:55,012 ... kunnen we geweldig zijn. 910 00:44:55,046 --> 00:44:57,348 Plaatsen, allemaal! 911 00:44:57,381 --> 00:44:59,016 Ryan, je speelt tegen zijn tegenstander 912 00:44:59,050 --> 00:45:00,985 in het hoogtepunt van de scène. 913 00:45:02,687 --> 00:45:06,724 eens kijken of kleine Johnny de pasjes heeft geleerd. 914 00:45:22,006 --> 00:45:23,975 Wauw. S-Sorry. Sorry sorry sorry. 915 00:45:24,008 --> 00:45:25,510 - Au! - Mis. 916 00:45:25,543 --> 00:45:26,744 Sorry. 917 00:45:26,778 --> 00:45:28,546 Nog een keer! 918 00:45:30,548 --> 00:45:32,084 Hoger. 919 00:45:32,117 --> 00:45:33,317 Zo slecht. 920 00:45:33,351 --> 00:45:35,386 Nog een keer! 921 00:45:36,354 --> 00:45:38,056 Nee! 922 00:45:38,090 --> 00:45:39,824 Nog een keer! 923 00:45:39,857 --> 00:45:41,392 Kom op. 924 00:45:42,060 --> 00:45:43,795 Bah! Nog een keer! 925 00:45:44,796 --> 00:45:46,531 - Wauw. - Kom op! 926 00:46:01,846 --> 00:46:03,681 Man. 927 00:46:03,714 --> 00:46:06,784   928 00:46:06,818 --> 00:46:09,453   929 00:46:09,487 --> 00:46:10,755   930 00:46:10,788 --> 00:46:12,690   931 00:46:12,723 --> 00:46:14,392   932 00:46:14,425 --> 00:46:15,960   933 00:46:15,993 --> 00:46:18,763   934 00:46:18,796 --> 00:46:21,066   935 00:46:25,436 --> 00:46:27,638   936 00:46:31,709 --> 00:46:34,812   937 00:46:44,622 --> 00:46:46,490   938 00:46:50,761 --> 00:46:52,064 Dank u. 939 00:46:52,097 --> 00:46:54,398 Heel erg bedankt, iedereen. 940 00:46:54,432 --> 00:46:57,401 Wow Wow. Jullie zijn een geweldig publiek. 941 00:46:57,435 --> 00:46:59,137 Maat, je bent geweldig. 942 00:46:59,171 --> 00:47:01,005 Zeer gewaardeerd. 943 00:47:01,038 --> 00:47:03,608 - Heel erg bedankt. - Eh... 944 00:47:03,641 --> 00:47:05,009 Uhm... 945 00:47:05,042 --> 00:47:07,079 Bedankt voor uw komst. Bedankt voor uw komst. 946 00:47:07,112 --> 00:47:09,747 Oke. Heel erg bedankt, kleine man. 947 00:47:09,780 --> 00:47:11,015 Wow, zo aardig. 948 00:47:11,048 --> 00:47:12,583 Luister, mag ik een kopje koffie voor je kopen? 949 00:47:12,617 --> 00:47:14,051 of, uh, misschien iets te eten? 950 00:47:14,086 --> 00:47:16,154 Whoa, dat is nogal, is het niet? 951 00:47:16,188 --> 00:47:17,922 Wat? Nee nee nee. ik bedoelde niet... 952 00:47:17,955 --> 00:47:19,957 Ik zou graag met je willen praten over misschien... 953 00:47:19,991 --> 00:47:23,027 Hallo! Heb je een vergunning om hier op te treden? 954 00:47:23,061 --> 00:47:24,762 Eigenlijk zou ik graag een praatje willen maken. Laten we gaan. 955 00:47:28,066 --> 00:47:30,068 Alsjeblieft. Een vulkaan-smoothie 956 00:47:30,102 --> 00:47:32,137 met extra chocolade lava. 957 00:47:32,170 --> 00:47:34,872 Hou je mond. 958 00:47:36,540 --> 00:47:39,077 Hier. 50 dollar. 959 00:47:39,111 --> 00:47:41,846 Eerlijk gezegd, als je me wat danslessen zou kunnen geven, 960 00:47:41,879 --> 00:47:44,149 je zou letterlijk mijn leven redden. 961 00:47:44,182 --> 00:47:46,484 Wacht, als je in een echte show zit, 962 00:47:46,517 --> 00:47:47,985 hoe komt het dat je geen choreograaf hebt? 963 00:47:48,019 --> 00:47:50,788 Ik wel, maar het blijkt dat hij een enorme gek is. 964 00:47:50,821 --> 00:47:54,226 En hoe weet ik dat je geen rare bent? 965 00:47:54,259 --> 00:47:56,694 Hm? Hoe weet ik dat je echt bent? 966 00:47:56,727 --> 00:47:58,230 Kom maar mee naar de repetities. Kijk zelf maar. 967 00:47:58,263 --> 00:48:00,598 Wauw, wauw, wauw. ik ga niet zomaar volgen 968 00:48:00,631 --> 00:48:02,767 een man die ik niet ken om te repeteren. 969 00:48:02,800 --> 00:48:05,703 Hoe moet ik anders bewijzen dat ik echt ben? 970 00:48:07,772 --> 00:48:10,108   971 00:48:11,642 --> 00:48:14,112   972 00:48:14,146 --> 00:48:16,814   973 00:48:16,847 --> 00:48:18,250   974 00:48:18,283 --> 00:48:19,884 Wat doe je? 975 00:48:19,917 --> 00:48:22,553   976 00:48:22,586 --> 00:48:25,589   977 00:48:25,623 --> 00:48:28,260   978 00:48:28,293 --> 00:48:31,495   979 00:48:32,863 --> 00:48:34,232   980 00:48:34,266 --> 00:48:36,134    981 00:48:36,168 --> 00:48:41,173   982 00:48:41,206 --> 00:48:43,841 Ik wist dat je een rare was. 983 00:48:43,874 --> 00:48:46,677   984 00:48:46,711 --> 00:48:47,712 Wauw. 985 00:48:47,745 --> 00:48:49,547 - Dit is ziek!   986 00:48:49,580 --> 00:48:50,881 Eerste posities, alstublieft. 987 00:48:50,915 --> 00:48:52,583 Wauw. Maat, kijk eens aan. Moet je zien. 988 00:48:52,616 --> 00:48:53,784 Hallo. Wie ben jij? 989 00:48:53,818 --> 00:48:55,153 Ach, het is in orde. Ze is bij mij. 990 00:48:55,187 --> 00:48:56,787 Prettig kennis met U te maken. Ik ben Nooshy. 991 00:48:56,821 --> 00:48:58,990 Ik ben zijn danscoach. En ik hou echt van die hoed. 992 00:48:59,023 --> 00:49:01,159 Ze heeft gelijk. Geweldige hoed. 993 00:49:02,693 --> 00:49:05,963 Denk je dat 1 of andere zwerfkat  straatdanser... 994 00:49:05,997 --> 00:49:07,232 kan je meer helpen dan ik? 995 00:49:07,265 --> 00:49:08,866 - zwerfkat? - Oke oke. Wacht even. 996 00:49:08,899 --> 00:49:10,634 Ze gaat me gewoon wat extra lessen geven, dat is alles. 997 00:49:10,668 --> 00:49:13,604 Oh, omdat ik, Klaus Kickenklober, 998 00:49:13,637 --> 00:49:17,008 meesterchoreograaf, niet goed genoeg ben voor Johnny. 999 00:49:17,041 --> 00:49:20,145 - Nee, dat bedoelde ik niet. - Ja, ik ben niet relevant voor hem. 1000 00:49:20,178 --> 00:49:22,880 Ik ben gewoon een domme, dikke, oude aap. 1001 00:49:22,913 --> 00:49:24,749 - Dat denk ik helemaal niet. - Ik doe. 1002 00:49:24,782 --> 00:49:26,218 Shh! Alsjeblieft. 1003 00:49:26,251 --> 00:49:27,885 Ze probeert me alleen te helpen, dat is alles. 1004 00:49:27,918 --> 00:49:30,088 Kerel, hoe dan ook, ik heb maar twee dagen met hem nodig. 1005 00:49:30,122 --> 00:49:32,057 Twee dagen? Ha! 1006 00:49:32,090 --> 00:49:33,724 200 jaar, bedoel je. 1007 00:49:33,758 --> 00:49:35,160 Twee dagen. Hij zal geweldig zijn. 1008 00:49:35,193 --> 00:49:36,694 Echt waar? 1009 00:49:36,727 --> 00:49:41,766 Nou, als dat zo is, eet ik mijn hoed op. 1010 00:49:41,799 --> 00:49:44,269 Oké, iedereen, vanaf het begin. 1011 00:49:44,302 --> 00:49:46,771 Stand-by, afspelen. 1012 00:49:46,804 --> 00:49:48,906 Veel energie nu, en... 1013 00:49:48,939 --> 00:49:51,042 Wat...? 1014 00:49:52,310 --> 00:49:54,279 juffrouw Crawly? 1015 00:49:54,312 --> 00:49:56,781 U kunt daar niet teruggaan, meneer Moon. 1016 00:49:56,814 --> 00:49:58,649 - Nooit. Nooit. - Wat? Wat is er met jou gebeurd? 1017 00:49:58,682 --> 00:50:01,652 Die leeuw, zie je, hij is gek. Gek! 1018 00:50:01,685 --> 00:50:04,189 O, hij is gek. 1019 00:50:04,222 --> 00:50:06,324 Pew Pew 1020 00:50:06,358 --> 00:50:07,858 - Wauw, ze is een puinhoop. - Pew Peeww 1021 00:50:07,892 --> 00:50:09,693 Dus je gaat toch niet naar buiten? 1022 00:50:09,727 --> 00:50:10,961 Zal wel moeten. Ik bedoel... 1023 00:50:10,995 --> 00:50:12,596 Helemaal hier, Mr Moon. 1024 00:50:12,630 --> 00:50:14,765 Oke. Afspelen! 1025 00:50:16,268 --> 00:50:18,303 Wacht even, Rosita. 1026 00:50:18,336 --> 00:50:20,805 En... actie! 1027 00:50:20,838 --> 00:50:23,707   1028 00:50:23,741 --> 00:50:25,643   1029 00:50:25,676 --> 00:50:27,312   1030 00:50:27,345 --> 00:50:28,813   1031 00:50:28,846 --> 00:50:31,048   1032 00:50:31,083 --> 00:50:33,218 - En geef Porsha aan.   1033 00:50:33,251 --> 00:50:35,019   1034 00:50:35,052 --> 00:50:37,122   1035 00:50:38,356 --> 00:50:42,726 Neem dat, jij smerig buitenaards monster. 1036 00:50:43,361 --> 00:50:45,130 Heb ik het goed gedaan? 1037 00:50:45,163 --> 00:50:46,964 Ja. 1038 00:50:46,997 --> 00:50:49,367 Dat was zo goed. 1039 00:50:51,001 --> 00:50:52,337 Heb je dat gehoord? 1040 00:50:52,370 --> 00:50:54,239 Hij vindt me geweldig. 1041 00:50:56,040 --> 00:50:58,310 Oké, ze kan niet acteren. 1042 00:50:58,343 --> 00:50:59,910 Shh. Ik weet. Ik weet. 1043 00:50:59,944 --> 00:51:01,745 Maar ik moet meneer Crystal tevreden houden. 1044 00:51:01,779 --> 00:51:04,715 Neem dat, jij smerig buitenaards monster. 1045 00:51:04,748 --> 00:51:06,784 Pardon, maar meneer Crystal wil u spreken. 1046 00:51:06,817 --> 00:51:08,786 Neem dat, jij smerig buitenaards monster. 1047 00:51:08,819 --> 00:51:10,654 Oh. Nou, ik zou vanmiddag langs kunnen komen. 1048 00:51:10,688 --> 00:51:12,656 Hij bedoelt nu. Direct. 1049 00:51:12,690 --> 00:51:15,626 Oke. 1050 00:51:16,694 --> 00:51:18,230 U wilde me zien, meneer? 1051 00:51:18,263 --> 00:51:20,265 Ja heb ik gedaan. Ja heb ik gedaan. 1052 00:51:20,298 --> 00:51:21,999 - Kom binnen. - Wauw. 1053 00:51:22,032 --> 00:51:24,202 Deze plek is ongelooflijk. 1054 00:51:24,236 --> 00:51:26,036 Best geweldig, hè? 1055 00:51:26,071 --> 00:51:28,206 Hoe gaat het met Calloway? 1056 00:51:28,240 --> 00:51:30,040 Calloway? 1057 00:51:30,075 --> 00:51:31,909 Het is, uh... het is goed. 1058 00:51:31,942 --> 00:51:34,812 - Ja. Zeer goed. - Juist, juist. 1059 00:51:34,845 --> 00:51:36,181 Nou, laat me je iets vragen. 1060 00:51:36,214 --> 00:51:38,883 Wat heb ik gedaan om ervoor te zorgen dat je me niet respecteert? 1061 00:51:38,916 --> 00:51:39,683 Wat? 1062 00:51:39,717 --> 00:51:41,219 Oh wat? Denk je dat ik een idioot ben? 1063 00:51:41,253 --> 00:51:42,753 Een soort van onzin? 1064 00:51:42,786 --> 00:51:44,755 Nee. Nee, meneer, helemaal niet. 1065 00:51:44,788 --> 00:51:48,193 Mijn team, ze spraken met Calloway's advocaat, 1066 00:51:48,226 --> 00:51:52,397 en ze zeggen dat hij nog nooit van jou of je show heeft gehoord. 1067 00:51:52,430 --> 00:51:54,732 Werkelijk? Ze zeiden dat? eh... 1068 00:51:54,765 --> 00:51:56,734 - Je hebt tegen me gelogen! - Dat was niet mijn bedoeling. 1069 00:51:56,767 --> 00:51:58,969 Oke? Eerlijk gezegd dacht ik echt dat ik hem kon krijgen. 1070 00:51:59,003 --> 00:52:01,106 Niemand laat me eruit zien als een dwaas! Niemand! 1071 00:52:01,139 --> 00:52:03,108 Ik zou er niet aan denken om jou dat aan te doen. 1072 00:52:03,141 --> 00:52:05,310 Ik zweer het, als je mijn kind niet in je show had, 1073 00:52:05,343 --> 00:52:07,044 zou je nu uit door dat raam gaan! 1074 00:52:07,078 --> 00:52:08,779 Alstublieft alstublieft alstublieft. Het spijt me zo. 1075 00:52:08,812 --> 00:52:10,415 Je kunt Calloway beter tegen het einde van volgende week hebben, 1076 00:52:10,448 --> 00:52:12,450 - of anders!  1077 00:52:12,484 --> 00:52:15,453 Ik zal hem halen. Ik zal u niet teleurstellen, meneer. 1078 00:52:15,487 --> 00:52:19,090 Oh, ik weet dat je me niet in de steek laat. 1079 00:52:19,124 --> 00:52:21,459 - Jerry, kom naar binnen! - Ja meneer. Hier, meneer. 1080 00:52:21,493 --> 00:52:24,028 - Ruim deze rotzooi op, wil je? - Ja, absoluut, graag. 1081 00:52:25,096 --> 00:52:26,830 Luister eens. Ik moet naar Calloway's, 1082 00:52:26,864 --> 00:52:28,400 en ik moet zo snel mogelijk gaan. 1083 00:52:28,433 --> 00:52:30,202 - Oh nee, ga daar alsjeblieft niet heen. - Maak je geen zorgen. Maak je geen zorgen. 1084 00:52:30,235 --> 00:52:32,337 Ik weet dat je zei dat hij gek is, maar ik red me wel. 1085 00:52:32,370 --> 00:52:34,439 - Oh, mag ik met je mee, alsjeblieft? - Ik weet het niet. 1086 00:52:34,472 --> 00:52:35,940 Kom op, je hebt me nodig. 1087 00:52:35,973 --> 00:52:37,741 Ik weet alles over deze man. 1088 00:52:37,775 --> 00:52:39,977 - Uh... Ik denk dat je gelijk hebt. - Ja! 1089 00:52:40,010 --> 00:52:41,946 Luister, Gunter, jij moet gaan bedenken hoe... 1090 00:52:41,979 --> 00:52:43,515 het einde van deze show gaat worden. 1091 00:52:43,548 --> 00:52:45,217 - In mijn eentje? - Ja. 1092 00:52:45,250 --> 00:52:47,485 Miss Crawly, ik wil dat u de leiding neemt terwijl ik weg ben. 1093 00:52:47,519 --> 00:52:49,019 - Ja meneer. - Luister nu naar me. 1094 00:52:49,054 --> 00:52:50,888 Je moet je A-spel hier brengen, Miss Crawly. 1095 00:52:50,921 --> 00:52:52,224 Ik meen het. Je moet hard zijn. 1096 00:52:52,257 --> 00:52:54,459 - Ja, ik moet hard zijn. - Je moet standvastig zijn. 1097 00:52:54,492 --> 00:52:55,960 Oh, en ik moet standvastig zijn. Ja. 1098 00:52:55,993 --> 00:52:57,828 En je kunt niet... Ik herhaal, kan niet... 1099 00:52:57,861 --> 00:52:59,830  de productie achter laten komen, niet eens een klein beetje. 1100 00:52:59,863 --> 00:53:00,965 Is dat duidelijk? 1101 00:53:00,998 --> 00:53:02,833 Ja, meneer, meneer Moon, meneer. 1102 00:53:09,873 --> 00:53:11,243 Metselaar! 1103 00:53:11,276 --> 00:53:13,545 Die vulkaan had gisteren af ​​moeten zijn! 1104 00:53:13,578 --> 00:53:15,913 - We zijn ermee bezig, Miss Crawly. - Je kunt maar beter zijn! 1105 00:53:15,946 --> 00:53:18,316 Meena, Darius, vanaf het begin, 1106 00:53:18,350 --> 00:53:21,253 en doe er deze keer een beetje sap in, wil je? 1107 00:53:21,286 --> 00:53:23,521 Ik doe mijn best, Miss Crawly. 1108 00:53:23,555 --> 00:53:25,523 Een beetje sap? 1109 00:53:25,557 --> 00:53:27,925 Hallo allemaal. 1110 00:53:30,562 --> 00:53:32,896 Je bent twee uur te laat voor de repetitie! 1111 00:53:32,930 --> 00:53:35,267 Wachten. Wacht, waar is de koala? 1112 00:53:35,300 --> 00:53:36,434 Wie ben jij? 1113 00:53:36,468 --> 00:53:38,002 Ik heb de leiding! Dat is wie! 1114 00:53:38,035 --> 00:53:40,838 Ga nu met je staart naar de garderobe, lieverd. 1115 00:53:52,617 --> 00:53:54,286 Oh mijn god. 1116 00:53:54,319 --> 00:53:55,487 Daar is hij. 1117 00:53:55,520 --> 00:53:57,522 Dat is hem. 1118 00:53:57,555 --> 00:54:00,525 Holy moly, dat is het echt. 1119 00:54:00,558 --> 00:54:03,194 Hij ziet er niet zo eng uit. 1120 00:54:03,228 --> 00:54:05,096 Meneer Calloway! 1121 00:54:05,929 --> 00:54:08,099 - Ga weg! - Nee bedankt. 1122 00:54:08,133 --> 00:54:10,402 We-we-we willen je even spreken. 1123 00:54:10,435 --> 00:54:12,237 Dat is alles. 1124 00:54:13,904 --> 00:54:17,342 We gaan niet weg voordat je met ons praat. 1125 00:54:18,476 --> 00:54:20,844 Prima. Als je hier niet komt, 1126 00:54:20,878 --> 00:54:22,980 we komen naar je toe. 1127 00:54:23,013 --> 00:54:24,848 Nee! Blijf van het hek af! 1128 00:54:24,882 --> 00:54:26,284 Luister niet naar hem. 1129 00:55:00,352 --> 00:55:01,619 Stop Stop Stop! 1130 00:55:01,653 --> 00:55:03,555 Porsha, je verpest het nog steeds. 1131 00:55:03,588 --> 00:55:05,457 Het is niet mijn schuld. 1132 00:55:05,490 --> 00:55:07,392 Hij mist steeds de vangst. 1133 00:55:07,425 --> 00:55:09,893 Ik denk dat ze me probeert te vermoorden. 1134 00:55:09,927 --> 00:55:11,429 Resetten. Laten we opnieuw gaan. 1135 00:55:11,463 --> 00:55:13,164 Meena! Darius! 1136 00:55:13,198 --> 00:55:15,400 We komen hierna naar jullie toe, en ik kan beter... 1137 00:55:15,433 --> 00:55:17,669 wat chemie zien tussen jullie twee. 1138 00:55:17,702 --> 00:55:20,105 Oké, laten we deze stappen nog een keer uitvoeren. 1139 00:55:20,138 --> 00:55:23,675 Dus de muziek begint, ik stap uit, 1140 00:55:23,708 --> 00:55:25,976 doe mijn bewegingen, mooie bewegingen. 1141 00:55:26,009 --> 00:55:27,412 Stap samen, laat vallen. 1142 00:55:27,445 --> 00:55:32,083 Naar elkaar staren alsof we opbranden van liefde... 1143 00:55:32,950 --> 00:55:35,018 Wat doe je met je gezicht? 1144 00:55:36,521 --> 00:55:38,289 Je gezicht ziet er kapot uit. 1145 00:55:38,323 --> 00:55:39,657 Wat is dat? 1146 00:55:39,691 --> 00:55:41,126 eh... 1147 00:55:41,159 --> 00:55:43,628 Ik werd verliefd? 1148 00:55:43,661 --> 00:55:45,563 Ja, Gina, luister. 1149 00:55:45,597 --> 00:55:47,699 Het spijt me, dat is niet hoe 1150 00:55:47,732 --> 00:55:49,501 verliefd op mij er uit ziet. 1151 00:55:49,534 --> 00:55:51,069 Ik... ik zou het moeten weten. 1152 00:55:51,102 --> 00:55:53,036 Ik zie het dag na dag, week na week. 1153 00:55:53,071 --> 00:55:55,038 Laten we het opnieuw uitvoeren. 1154 00:55:55,073 --> 00:55:57,609 Vanaf het begin! En vijf, zes, zeven, acht. 1155 00:55:57,642 --> 00:55:59,411 En een... 1156 00:56:03,548 --> 00:56:06,418 Wilt u een ijsje, mevrouw? 1157 00:56:06,451 --> 00:56:10,321 Of moet ik zeggen, Majesteit? 1158 00:56:11,322 --> 00:56:12,290 eh... 1159 00:56:12,323 --> 00:56:14,359 Ik... Je ziet eruit als een godin, 1160 00:56:14,392 --> 00:56:17,195 en, uh... en-en-en geluk voor jou, 1161 00:56:17,228 --> 00:56:19,697 het is "gratis ijs voor alle godinnen"-dag. 1162 00:56:19,731 --> 00:56:22,534 Ach. 1163 00:56:34,145 --> 00:56:37,282 Dat is kersencheesecake, en ik maak het allemaal zelf. 1164 00:56:37,315 --> 00:56:39,317 Kijk, mijn ijswagen staat daar. 1165 00:56:39,350 --> 00:56:41,319 Kom altijd langs... 1166 00:56:41,352 --> 00:56:43,288 Uwe Majesteit. 1167 00:56:45,156 --> 00:56:47,991 Ooh, dat... Gaat het? 1168 00:57:00,738 --> 00:57:02,774 Buster? 1169 00:57:04,642 --> 00:57:06,377 Gaat het? 1170 00:57:07,245 --> 00:57:09,647 Ash? 1171 00:57:09,681 --> 00:57:11,483 Waar zijn we? 1172 00:57:12,450 --> 00:57:14,252 We zijn in Clay's huis. 1173 00:57:14,285 --> 00:57:15,086 Oh mijn god. 1174 00:57:15,119 --> 00:57:17,255 - Heb je hem al gesproken? - Uh Huh. 1175 00:57:17,288 --> 00:57:19,390 - Heb jij? - We waren net aan het discussiëren 1176 00:57:19,424 --> 00:57:21,493 of hij zou overwegen om in onze show te spelen. 1177 00:57:21,526 --> 00:57:22,660 Wat zei hij? 1178 00:57:22,694 --> 00:57:24,696 Hij zei nee. 1179 00:57:24,729 --> 00:57:28,433 Niet in een miljoen jaar. 1180 00:57:29,434 --> 00:57:31,302 Alsjeblieft, meneer Calloway. 1181 00:57:31,336 --> 00:57:33,505 Kijk, je weet niet... je beseft niet hoeveel 1182 00:57:33,538 --> 00:57:36,107 het zou betekenen om jou in onze show te hebben en... 1183 00:57:36,140 --> 00:57:37,609 Stop je met janken? 1184 00:57:39,677 --> 00:57:41,079 Hier. 1185 00:57:41,112 --> 00:57:44,382 Je vriend heeft dit op mijn eigendom achtergelaten. 1186 00:57:50,455 --> 00:57:53,191 En ik wil dat je morgenochtend weg bent. 1187 00:57:55,460 --> 00:57:59,163 En daarom zeggen ze: "Ontmoet je helden nooit." 1188 00:57:59,764 --> 00:58:02,267 Stap, twee, drie, vier. 1189 00:58:02,300 --> 00:58:04,402 Een twee drie vier. 1190 00:58:04,435 --> 00:58:05,603 Ja! 1191 00:58:07,171 --> 00:58:08,473 Whoa, mate. 1192 00:58:08,506 --> 00:58:10,775 Je bent nog niet klaar voor dit soort moves. 1193 00:58:10,808 --> 00:58:12,310 - Sorry. - Kijk naar jezelf. 1194 00:58:12,343 --> 00:58:14,245 Klaus heeft je in het diepe gegooid 1195 00:58:14,279 --> 00:58:16,681 en al je zelfvertrouwen weggezogen als... 1196 00:58:18,850 --> 00:58:20,718 Maak je geen zorgen. 1197 00:58:20,752 --> 00:58:22,453 We bouwen het stap voor stap op. 1198 00:58:22,487 --> 00:58:25,123 Vergeet gewoon wat Klaus je heeft verteld en ga met de stroom mee. 1199 00:58:25,156 --> 00:58:26,491   1200 00:58:26,524 --> 00:58:29,327   1201 00:58:29,360 --> 00:58:31,329   1202 00:58:31,362 --> 00:58:34,198   1203 00:58:34,232 --> 00:58:36,801   1204 00:58:36,834 --> 00:58:38,736   1205 00:58:38,770 --> 00:58:40,638   1206 00:58:40,672 --> 00:58:42,240   1207 00:58:42,273 --> 00:58:44,175   1208 00:58:44,208 --> 00:58:46,110   1209 00:58:46,144 --> 00:58:47,679   1210 00:58:47,712 --> 00:58:49,581   1211 00:58:49,614 --> 00:58:51,749   1212 00:58:56,888 --> 00:58:58,723   1213 00:59:04,162 --> 00:59:06,297   1214 00:59:15,406 --> 00:59:17,241 Gelukt! 1215 00:59:18,443 --> 00:59:20,812 Zei je niet dat je je hoed zou opeten? 1216 00:59:20,845 --> 00:59:22,347 Nou, daar ga je. 1217 00:59:22,380 --> 00:59:24,282 mmm. Yum-yum. 1218 00:59:34,258 --> 00:59:38,630   1219 00:59:38,663 --> 00:59:42,767   1220 00:59:42,800 --> 00:59:44,702 Meisje, dat is je vierde vandaag. 1221 00:59:44,736 --> 00:59:46,471 Ik weet het. 1222 00:59:46,504 --> 00:59:47,905 Maar ik kan niet stoppen. 1223 00:59:47,939 --> 00:59:51,442 Het is omdat ik echt met hem wil praten. 1224 00:59:52,543 --> 00:59:54,545 Maar... 1225 00:59:54,579 --> 00:59:57,749 maar als ik dichtbij kom, 1226 00:59:57,782 --> 01:00:00,885 Ik word nerveus, dus... 1227 01:00:00,918 --> 01:00:03,521 dus ik koop gewoon nog een ijsje. 1228 01:00:11,996 --> 01:00:13,965 Uh, eerlijk gezegd, dit wordt... 1229 01:00:13,998 --> 01:00:15,700 de grootste show die ik ooit heb gemaakt. 1230 01:00:15,733 --> 01:00:16,934 Wauw! 1231 01:00:16,968 --> 01:00:18,803 En als je de sets en de... 1232 01:00:18,836 --> 01:00:20,471 Zet die kraan voor me open. 1233 01:00:20,505 --> 01:00:21,906 Kraan? Zeker. 1234 01:00:21,939 --> 01:00:23,741 Dus hoe dan ook... 1235 01:00:24,542 --> 01:00:25,777 Wauw! 1236 01:00:29,681 --> 01:00:30,948 Oeps sorry. 1237 01:00:30,982 --> 01:00:32,984 Moon, gaat het? 1238 01:00:33,017 --> 01:00:35,553 Ik ben ok! 1239 01:00:38,990 --> 01:00:40,825 Het is thee. 1240 01:00:40,858 --> 01:00:42,427 Je drinkt het. 1241 01:00:42,460 --> 01:00:44,429 Ik beloof, 1242 01:00:44,462 --> 01:00:46,764 dit wordt de mooiste... 1243 01:00:46,798 --> 01:00:48,700 Ik bedoel, fantastische show ooit. 1244 01:00:48,733 --> 01:00:50,334 Heb je hier honing in gedaan? 1245 01:00:50,368 --> 01:00:52,370 A-En het einde? O, jongen. 1246 01:00:52,403 --> 01:00:54,972 Ik bedoel, ik-het zal eindigen met jou 1247 01:00:55,006 --> 01:00:56,841 en je liedje... 1248 01:00:56,874 --> 01:00:58,843 Je wilt de show niet doen. 1249 01:00:58,876 --> 01:01:02,013 Trouwens, ik verloor mijn zangstem, dus... 1250 01:01:02,046 --> 01:01:04,649 Je stem lijkt me prima. 1251 01:01:05,717 --> 01:01:07,452 Deze... 1252 01:01:07,485 --> 01:01:10,855 Dit komt allemaal omdat je je vrouw bent kwijtgeraakt, nietwaar? 1253 01:01:10,888 --> 01:01:12,957 Oké, stekelvarken. 1254 01:01:12,990 --> 01:01:14,992 We hebben het niet over mijn Ruby. 1255 01:01:15,026 --> 01:01:18,696 Kijk, ik weet dat ze zoveel van je liedjes inspireerde... 1256 01:01:18,730 --> 01:01:20,465 Al mijn liedjes. 1257 01:01:20,498 --> 01:01:21,399 Juist. 1258 01:01:21,432 --> 01:01:24,469 Ik... ik kan me niet voorstellen hoe het moet zijn 1259 01:01:24,502 --> 01:01:26,671 iemand zo speciaal verliezen, 1260 01:01:26,704 --> 01:01:31,375 maar denk je dat dit is wat Ruby voor je gewild zou hebben? 1261 01:01:31,409 --> 01:01:35,480 Ik bedoel, je bent hier in je eentje 1262 01:01:35,513 --> 01:01:37,749 en nooit meer zingen? 1263 01:01:37,782 --> 01:01:40,318 Nee, je begrijpt het niet. 1264 01:01:40,351 --> 01:01:44,322 Er is... er woont hier geen rockster meer. 1265 01:01:44,355 --> 01:01:46,357 Clay, je moet gewoon weer spelen. 1266 01:01:46,390 --> 01:01:48,826 Je liedjes brengen je terug. 1267 01:01:48,860 --> 01:01:51,063 Jij kan. U kunt opnieuw verbinding maken met... 1268 01:01:51,096 --> 01:01:52,697 Nee, dat kan ik niet! 1269 01:01:52,730 --> 01:01:57,368 Ik heb al meer dan 15 jaar niet eens een van mijn liedjes gehoord. 1270 01:01:57,401 --> 01:01:59,437 En met een goede reden. 1271 01:02:02,707 --> 01:02:06,444 Ruby was alles. 1272 01:02:07,678 --> 01:02:11,649 En ik hou niet van honing in mijn thee. 1273 01:02:14,452 --> 01:02:16,721 Hij zal niet van gedachten veranderen. 1274 01:02:16,754 --> 01:02:18,090 Dat zal hij wel. 1275 01:02:18,123 --> 01:02:19,991 Maar jij zou terug moeten gaan. 1276 01:02:20,024 --> 01:02:22,293 Ik? En jij dan? 1277 01:02:22,927 --> 01:02:25,797 Ik heb gewoon tijd met hem nodig. 1278 01:02:26,664 --> 01:02:29,433 Ik kan hem niet zomaar achterlaten. 1279 01:02:31,536 --> 01:02:33,604 Geef acht! 1280 01:02:33,638 --> 01:02:36,374 - Wauw. - Welkom terug, meneer Moon, meneer. 1281 01:02:36,407 --> 01:02:38,009 Dank u, juffrouw Crawly. 1282 01:02:38,042 --> 01:02:39,944 Oh, en ik heb iets voor je. 1283 01:02:39,977 --> 01:02:41,479 Dank u, meneer Moon, meneer. 1284 01:02:41,512 --> 01:02:43,781 Oké, je kunt de houding nu verlichten. 1285 01:02:43,815 --> 01:02:45,550 O, o, ja, ja. 1286 01:02:45,583 --> 01:02:47,618 Dus, succes met Clay Calloway? 1287 01:02:47,652 --> 01:02:48,686 Shh! Nog niet. 1288 01:02:48,719 --> 01:02:50,955 Maar als iemand hem kan overtuigen, is het Ash, dus... 1289 01:02:50,988 --> 01:02:53,791 Oké, mensen, morgen hebben we onze eerste doorloop, 1290 01:02:53,825 --> 01:02:56,828 dus laten we deze show in topvorm brengen. 1291 01:03:39,971 --> 01:03:42,506 En cue Porsha. 1292 01:03:47,912 --> 01:03:49,914 Het logboek van de kapitein. 1293 01:03:49,947 --> 01:03:51,482 ik moet oppassen, 1294 01:03:51,515 --> 01:03:55,786 want ik ben op de Planeet van Oorlog geland. 1295 01:03:55,820 --> 01:03:59,423 Oeh. Oké, dus laten we het daar houden, mensen. 1296 01:03:59,457 --> 01:04:01,126 Uh, iedereen, neem er vijf. 1297 01:04:02,593 --> 01:04:05,596 Wat is in godsnaam een ​​logboek van een kapitein? 1298 01:04:05,630 --> 01:04:09,134 Eh, Porsha, mag ik even praten? 1299 01:04:09,167 --> 01:04:12,170 Porsha, je weet dat ik echt geloof 1300 01:04:12,204 --> 01:04:13,905 dat deze show, ik-het... 1301 01:04:13,938 --> 01:04:16,908 het is bijna fantastisch, misschien zelfs perfect. 1302 01:04:16,941 --> 01:04:18,776 - Dank u. - J-Ja, ja, 1303 01:04:18,809 --> 01:04:21,179 maar-maar, kijk, om het zo goed mogelijk te maken... 1304 01:04:22,813 --> 01:04:25,650 ... nou, ik moet wat veranderingen doorvoeren. 1305 01:04:25,683 --> 01:04:27,219 Uh Huh. 1306 01:04:27,252 --> 01:04:28,819 Zoals... 1307 01:04:28,853 --> 01:04:30,655 eh... 1308 01:04:30,688 --> 01:04:33,058 Ik moet de hoofdrol teruggeven aan Rosita. 1309 01:04:33,091 --> 01:04:34,525 Wat? 1310 01:04:34,558 --> 01:04:35,793 Ik bied je gewoon de kans 1311 01:04:35,826 --> 01:04:38,130 - om van rol te wisselen met... - Ontsla je me? 1312 01:04:38,163 --> 01:04:39,697 Nee, ik ontsla je niet. 1313 01:04:39,730 --> 01:04:42,200 Oh, wacht tot mijn vader hoort dat je me hebt ontslagen. 1314 01:04:42,234 --> 01:04:44,602 Maar ik ontsla je niet. Wacht alsjeblieft! 1315 01:04:44,635 --> 01:04:47,139 Oh mijn god. 1316 01:04:47,172 --> 01:04:49,207 Jullie haten me allemaal, nietwaar? 1317 01:04:49,241 --> 01:04:52,177 Nee, nee, nee, we haten je niet. We vinden je allemaal geweldig! 1318 01:04:52,210 --> 01:04:53,945 Het kan me niet schelen of je me haat. 1319 01:04:53,978 --> 01:04:55,213 Stop alsjeblieft. 1320 01:04:55,247 --> 01:04:58,083 Jij en je stomme, stomme sky-fi show 1321 01:04:58,116 --> 01:04:59,817 kan naar de klote! 1322 01:04:59,850 --> 01:05:01,953 Porsja, stop. Wachten! 1323 01:05:03,587 --> 01:05:06,590 Oh, ik ben een dode koala. 1324 01:05:24,209 --> 01:05:27,112   1325 01:05:27,145 --> 01:05:30,148   1326 01:05:30,182 --> 01:05:33,251   1327 01:05:33,285 --> 01:05:36,721   1328 01:05:36,754 --> 01:05:39,991   1329 01:05:40,024 --> 01:05:42,994   1330 01:05:43,027 --> 01:05:46,298   1331 01:05:46,331 --> 01:05:49,600   1332 01:05:51,169 --> 01:05:54,805   1333 01:05:57,309 --> 01:06:02,546   1334 01:06:03,781 --> 01:06:07,152   1335 01:06:07,185 --> 01:06:10,021   1336 01:06:10,055 --> 01:06:15,060   1337 01:06:16,328 --> 01:06:20,898   1338 01:06:20,931 --> 01:06:24,568   1339 01:06:24,602 --> 01:06:28,206   1340 01:06:41,319 --> 01:06:45,756   1341 01:06:45,790 --> 01:06:49,727   1342 01:06:49,760 --> 01:06:53,864   1343 01:07:05,110 --> 01:07:06,677   1344 01:07:06,710 --> 01:07:09,081 En het heetste verhaal van vandaag: 1345 01:07:09,114 --> 01:07:13,617 Porsha Crystal werd naar verluidt ontslagen uit de show van haar vader. 1346 01:07:15,052 --> 01:07:18,156 Heeft hij mijn dochter ontslagen? 1347 01:07:18,190 --> 01:07:20,058 Mijn dochter? 1348 01:07:20,092 --> 01:07:22,626 Zou je stil zijn? Je hebt me genoeg in verlegenheid gebracht. 1349 01:07:22,660 --> 01:07:23,828 Maar, papa... 1350 01:07:23,861 --> 01:07:25,263 Nu denkt de hele wereld dat ik het heb 1351 01:07:25,297 --> 01:07:27,099 een talentloze loser voor een dochter. 1352 01:07:27,132 --> 01:07:29,033 Breng haar naar huis. 1353 01:07:30,102 --> 01:07:32,703 Breng me Moon. 1354 01:07:40,345 --> 01:07:44,249   1355 01:07:44,282 --> 01:07:49,354   1356 01:07:49,387 --> 01:07:54,226   1357 01:07:54,259 --> 01:07:59,930   1358 01:08:07,305 --> 01:08:09,441 Ash? Nu is het niet goed... 1359 01:08:09,474 --> 01:08:11,276 Moon, ik heb hem! 1360 01:08:11,309 --> 01:08:13,145 - Wat? - Ik heb Calloway! 1361 01:08:13,178 --> 01:08:15,113 Hier, hij wil met je praten. 1362 01:08:15,147 --> 01:08:18,283 Je vriend is nog vervelender dan jij. 1363 01:08:18,316 --> 01:08:19,884 Luister niet naar hem. 1364 01:08:19,917 --> 01:08:22,019 We gaan nu naar Redshore. 1365 01:08:22,052 --> 01:08:23,020 - Echt waar? - Ja. 1366 01:08:23,053 --> 01:08:23,854 Oh mijn god. 1367 01:08:23,888 --> 01:08:25,723 Oké, dit is geweldig nieuws, serieus. 1368 01:08:25,756 --> 01:08:27,292 Je hebt hier misschien net mijn leven gered. 1369 01:08:34,432 --> 01:08:36,134 Oke. 1370 01:08:36,168 --> 01:08:37,435 Daar gaan we. 1371 01:08:37,469 --> 01:08:39,737 Meneer Moon, wat heeft u gedaan? 1372 01:08:39,770 --> 01:08:42,107 Meneer Crystal. Aaah! Ik heb geweldig nieuws. 1373 01:08:42,140 --> 01:08:45,210 Clay Calloway is nu onderweg naar hier. 1374 01:08:45,243 --> 01:08:46,944 Iedereen, eruit. 1375 01:08:48,079 --> 01:08:51,082 Oké, ik denk dat ik weet waar dit over kan gaan, en ik... 1376 01:08:51,116 --> 01:08:52,384 Je hebt Porsha ontslagen. 1377 01:08:52,417 --> 01:08:54,386 Nee. Nee. Ik heb haar nooit ontslagen. 1378 01:08:54,419 --> 01:08:56,053 Noem je haar een leugenaar? 1379 01:08:56,087 --> 01:08:58,889 Nee, nee, nee, nee, ze had het gewoon verkeerd begrepen, dat is alles. 1380 01:08:58,923 --> 01:09:01,059 Ik probeerde haar alleen te helpen haar best te doen, 1381 01:09:01,092 --> 01:09:04,795 en geloof me, i-ik wilde gewoon het juiste doen. 1382 01:09:04,828 --> 01:09:07,065 Het juiste om te doen... 1383 01:09:07,098 --> 01:09:09,201 - ...is wat ik je zeg te doen! - Maar ik deed het! 1384 01:09:09,234 --> 01:09:11,436 i-ik leverde een geweldige show. 1385 01:09:11,469 --> 01:09:13,305 En Ca-Calloway, is onderweg. 1386 01:09:13,338 --> 01:09:15,173 Nee nee nee! Stoppen! Stoppen! 1387 01:09:15,207 --> 01:09:16,441 Nee! 1388 01:09:16,474 --> 01:09:18,343 Denk je echt dat ik een laag leven zou laten? 1389 01:09:18,376 --> 01:09:21,346 kleine amateur loser zoals jij 1390 01:09:21,379 --> 01:09:22,480 mij vernederen? 1391 01:09:22,514 --> 01:09:24,815 Alsjeblieft! Alsjeblieft! 1392 01:09:24,848 --> 01:09:26,484 - Je liet me er slecht uitzien. - Nee nee! 1393 01:09:26,518 --> 01:09:27,818 Het was niet mijn bedoeling! 1394 01:09:27,851 --> 01:09:29,354 Nee! 1395 01:09:29,387 --> 01:09:31,122 Dus ik zal je moeten laten gaan. 1396 01:09:31,156 --> 01:09:33,491 Wat? Wauw! 1397 01:09:33,525 --> 01:09:35,227 Meneer. Uh, meneer, meneer, meneer. 1398 01:09:35,260 --> 01:09:37,295 Het spijt me zo, het spijt me dat ik je stoor, 1399 01:09:37,329 --> 01:09:40,098 maar, uh, je hebt zo meteen een live tv-optreden, 1400 01:09:40,131 --> 01:09:41,865 dus het is misschien beter als we gewoon... 1401 01:09:41,899 --> 01:09:44,269 zet hier nu een speld in. eh... 1402 01:09:48,872 --> 01:09:50,808 Je hebt me bijna vermoord. 1403 01:09:50,841 --> 01:09:52,510 En ik zal de klus later afmaken. 1404 01:09:54,145 --> 01:09:55,247 Nee. 1405 01:09:56,414 --> 01:09:58,048 Nee! Nee! 1406 01:09:58,083 --> 01:09:59,484 Help! 1407 01:09:59,517 --> 01:10:02,254 Help! Jerry! Iedereen! 1408 01:10:03,887 --> 01:10:07,259 Nee. Help, alsjeblieft! 1409 01:10:07,292 --> 01:10:09,094 Shh! 1410 01:10:09,127 --> 01:10:12,197 Je moet deze stad uit en nooit, maar dan ook nooit meer terugkomen. 1411 01:10:12,230 --> 01:10:13,931 Begrijp je? Nooit. 1412 01:10:13,964 --> 01:10:15,267 Oke oke. Ik begrijp het. 1413 01:10:15,300 --> 01:10:17,369 Ik zei toch dat je hier niet geschikt voor was. 1414 01:10:17,402 --> 01:10:19,036 Hij probeerde me te vermoorden. 1415 01:10:19,070 --> 01:10:20,938 Ja, en als hij merkt dat je weg bent, heeft hij zijn boeven 1416 01:10:20,971 --> 01:10:22,840 helemaal naar je op zoek. 1417 01:10:22,873 --> 01:10:25,176 Oke. Dank je, Suki. Ik ben zo zo... 1418 01:10:25,210 --> 01:10:26,411 Ga weg. 1419 01:10:31,048 --> 01:10:33,585 Uh, wat zei u, meneer Moon? 1420 01:10:33,618 --> 01:10:35,120 Ga weg! Jullie allemaal! 1421 01:10:35,153 --> 01:10:36,887 Ga daar nu meteen weg! 1422 01:10:36,920 --> 01:10:38,590 Er is geen tijd om uit te leggen. Krijg gewoon de cast 1423 01:10:38,623 --> 01:10:40,924 en ontmoet me terug in het hotel! 1424 01:10:42,394 --> 01:10:45,829 En we zijn live in vijf, vier, 1425 01:10:45,863 --> 01:10:48,199 drie twee... 1426 01:10:51,202 --> 01:10:53,238 Jerry, ga mijn snacks halen. 1427 01:10:53,271 --> 01:10:54,972 Ja meneer. 1428 01:10:59,377 --> 01:11:01,279 Wat een geweldige show hebben we... 1429 01:11:04,482 --> 01:11:06,117 Hier om het drama te bespreken 1430 01:11:06,151 --> 01:11:08,153 - rond zijn nieuwe show... - Meneer! Uh, meneer, meneer, meneer. 1431 01:11:08,186 --> 01:11:10,020 - Mr. Redshore City zelf... - Wat? 1432 01:11:10,055 --> 01:11:13,023 ...verwelkom meneer Jimmy Crystal. 1433 01:11:13,058 --> 01:11:15,060 Kom naar buiten, Jimmy. 1434 01:11:15,093 --> 01:11:17,062 - Laat ons niet smeken. - Moon is ontsnapt. 1435 01:11:17,095 --> 01:11:19,064 - Vind hem.  1436 01:11:19,097 --> 01:11:21,232 Wat een opkomst, of niet? 1437 01:11:21,266 --> 01:11:23,134 Hallo allemaal! 1438 01:11:23,168 --> 01:11:24,569 Goed om je te zien. 1439 01:11:24,602 --> 01:11:26,271 Linda, ik heb goed nieuws voor je. 1440 01:11:26,304 --> 01:11:28,106 Je ziet er geweldig uit. 1441 01:11:28,139 --> 01:11:30,040 Het is zo goed om je te zien. 1442 01:11:30,075 --> 01:11:31,543 Nou, bedankt. Bedankt dat ik hier mocht zijn. 1443 01:11:32,644 --> 01:11:34,212 Oh mijn god. 1444 01:11:34,245 --> 01:11:36,081 Miljardair Magazine Man van het Jaar 1445 01:11:36,114 --> 01:11:37,215 drie jaar op rij, 1446 01:11:37,248 --> 01:11:39,284 eigenaar van de grootste... 1447 01:11:39,317 --> 01:11:40,884 theaterketen ter wereld... 1448 01:11:52,330 --> 01:11:54,099 Buster? 1449 01:11:54,132 --> 01:11:55,433 Ash? 1450 01:11:55,467 --> 01:11:57,302 Ash, hier! 1451 01:11:57,335 --> 01:11:58,503 Buster? 1452 01:12:00,405 --> 01:12:02,307 Ik-ik zit vast! 1453 01:12:02,340 --> 01:12:03,907 Je maakt een grapje. 1454 01:12:03,941 --> 01:12:05,110 Zit stil. 1455 01:12:05,143 --> 01:12:07,078 Wat doe je daar? 1456 01:12:07,112 --> 01:12:08,979 Ash, de show gaat niet door. 1457 01:12:09,012 --> 01:12:10,181 Crystal werd boos 1458 01:12:10,215 --> 01:12:11,516 - en probeerde me te vermoorden. - Wat? 1459 01:12:13,016 --> 01:12:14,552 Ik dacht dat jullie zijn security waren 1460 01:12:14,586 --> 01:12:16,087 die hier komen om me af te maken. 1461 01:12:17,422 --> 01:12:20,392 Oh nee. Zij zijn het. 1462 01:12:20,425 --> 01:12:22,193 Shh. Doe alsof we er niet zijn. 1463 01:12:24,027 --> 01:12:26,164 De eerste keer dat ik het huis verlaat in 15 jaar, 1464 01:12:26,197 --> 01:12:27,565 en wat vind ik? 1465 01:12:27,599 --> 01:12:30,168 De show gaat niet door en deze man verstopt zich in een koffer. 1466 01:12:30,201 --> 01:12:33,071 Nee, nee, niet... doe de deur niet open. 1467 01:12:33,104 --> 01:12:34,972 Nee nee nee. 1468 01:12:39,177 --> 01:12:41,312 Clay Calloway. 1469 01:12:42,714 --> 01:12:44,315 Ik herken jou. 1470 01:12:46,184 --> 01:12:47,685 juffrouw Crawly. 1471 01:12:47,719 --> 01:12:50,388 - pew pew peew - Juffrouw Crawly, wakker worden. 1472 01:12:50,422 --> 01:12:51,955 Wat... Mm, wat? 1473 01:12:51,989 --> 01:12:53,658 Wakker worden. We moeten hier weg. 1474 01:12:53,691 --> 01:12:54,958 Kust is veilig. Laten we gaan. 1475 01:12:54,992 --> 01:12:56,127 Kom op, juffrouw Crawly. Kom op. 1476 01:12:56,161 --> 01:12:57,495 Kom op. Kom op. 1477 01:12:57,529 --> 01:12:59,597 We zullen ons allemaal beter voelen als we veilig thuis zijn. 1478 01:12:59,631 --> 01:13:01,166 Weet je dat zeker? 1479 01:13:01,199 --> 01:13:04,702 Want ik kan je vertellen, rennen en wegduiken 1480 01:13:04,736 --> 01:13:07,472 is niet alles wat het is om te zijn. 1481 01:13:07,505 --> 01:13:10,642 Nou, we hebben geen keus. 1482 01:13:10,675 --> 01:13:13,578 Ja, nou, al die jaren, 1483 01:13:13,611 --> 01:13:16,181 Ik dacht hetzelfde, maar blijkt 1484 01:13:16,214 --> 01:13:18,149 er is altijd een keuze. 1485 01:13:18,183 --> 01:13:21,619 Heb alleen nooit het lef gehad om de juiste te maken. 1486 01:13:21,653 --> 01:13:24,055 Weet je wat ik bedoel? 1487 01:13:24,088 --> 01:13:25,723 Inderdaad? Een slachtoffer. 1488 01:13:25,757 --> 01:13:27,358 Ik sluit mijn show af 1489 01:13:27,392 --> 01:13:30,428 vanwege een talentloze kleine eikel genaamd Buster Moon. 1490 01:13:30,462 --> 01:13:33,598 Serieus, je had deze piepkleine loser moeten zien. 1491 01:13:33,631 --> 01:13:35,733 Oh, en zijn zielige amateurvrienden... 1492 01:13:35,767 --> 01:13:37,402 laten we zeggen, uit welk gat 1493 01:13:37,435 --> 01:13:39,370 ze zijn eruit gekropen, daar horen ze thuis, 1494 01:13:39,404 --> 01:13:42,973 want het is zeker niet deze geweldige stad. 1495 01:13:47,245 --> 01:13:48,713 Nee. 1496 01:13:48,746 --> 01:13:50,482 Ik zie het, Clay heeft gelijk. 1497 01:13:50,515 --> 01:13:53,718 Wat we hier proberen te doen, vereist lef. 1498 01:13:55,520 --> 01:13:56,754 Jongens, wacht. 1499 01:13:56,788 --> 01:13:58,756 We-we kunnen dat-dat-dat-dat niet laten... 1500 01:13:58,790 --> 01:14:01,092 die pestkop onze hoop en dromen steelt. 1501 01:14:01,125 --> 01:14:03,761 Nee nee nee. We zijn nu ver voorbij zingen en dansen. 1502 01:14:03,795 --> 01:14:05,463 Kijk, ik weet dat dit misschien gek klinkt. 1503 01:14:05,497 --> 01:14:07,632 - Als we het theater terug hebben... - Oh, kom op. 1504 01:14:07,665 --> 01:14:09,167 - Slechts voor één nacht. - Serieus? 1505 01:14:09,200 --> 01:14:10,802 Het is niet alsof we daar zomaar naar binnen kunnen sluipen 1506 01:14:10,835 --> 01:14:13,271 en de show opvoeren achter Crystal's rug. 1507 01:14:14,172 --> 01:14:17,175 Dat is precies wat we gaan doen. 1508 01:14:17,208 --> 01:14:18,176 Ja! 1509 01:14:20,778 --> 01:14:22,714 Misschien is het roomservice? 1510 01:14:24,282 --> 01:14:26,150 Doe open of je bent dood, Moon! 1511 01:14:26,184 --> 01:14:28,119 Oké, het is geen roomservice. 1512 01:14:28,152 --> 01:14:30,655 Jij en je domme vrienden kunnen zich daar beter niet verstoppen. 1513 01:14:30,688 --> 01:14:32,056 Wat gaan we doen? 1514 01:14:32,090 --> 01:14:33,558 Jongens, we moeten nu gewoon dapper zijn. 1515 01:14:33,591 --> 01:14:35,393 Bedoel je dat we tegen deze boeven moeten vechten? 1516 01:14:35,426 --> 01:14:37,095 Nee nee. Ze zullen ons tot moes slaan. 1517 01:14:38,296 --> 01:14:39,764 We gaan deze show opzetten 1518 01:14:39,797 --> 01:14:41,366 of Crystal het nu leuk vindt of niet. 1519 01:14:41,399 --> 01:14:44,669 Maar eerst springen we uit dat raam. 1520 01:14:44,702 --> 01:14:46,137 Wat? 1521 01:14:46,170 --> 01:14:48,406 Ik begin deze man leuk te vinden. 1522 01:14:58,116 --> 01:14:59,684 Veiligheid. Ja, we hebben negen verdachten 1523 01:14:59,717 --> 01:15:01,252 los op de rivierrit. 1524 01:15:01,286 --> 01:15:04,155 Herhaal, negen verdachten los op de riviertocht. 1525 01:15:04,188 --> 01:15:06,824 Wacht even, allemaal. 1526 01:15:06,858 --> 01:15:08,560 Dit is zwembadbeveiliging. 1527 01:15:08,593 --> 01:15:10,395 Ik zie hier niemand. Over. 1528 01:15:10,428 --> 01:15:11,596 Daar! 1529 01:15:11,629 --> 01:15:13,865 Ze gaan naar het oosten door het achterste stuk! 1530 01:15:13,898 --> 01:15:15,333 Ga Ga Ga Ga Ga. 1531 01:15:15,366 --> 01:15:17,468 Oh, ik wou dat ik niet had... 1532 01:15:17,502 --> 01:15:19,170 zulke piepkleine, kleine benen! 1533 01:15:22,874 --> 01:15:25,410   1534 01:15:25,443 --> 01:15:28,146   1535 01:15:28,179 --> 01:15:29,847   1536 01:15:29,881 --> 01:15:31,583 Dank je, Linda. 1537 01:15:31,616 --> 01:15:33,318 Dank u. Bedankt iedereen. 1538 01:15:35,587 --> 01:15:37,255 En? 1539 01:15:37,288 --> 01:15:38,456 Uh, geen teken van hen, meneer. 1540 01:15:38,489 --> 01:15:39,857 We denken dat ze de stad uit zijn. 1541 01:15:51,536 --> 01:15:54,505 Niemand hoort hier binnen te zijn. 1542 01:15:54,539 --> 01:15:57,175 Eh, wie ben jij? 1543 01:15:57,208 --> 01:15:58,876 Wij zijn de nachtschoonmakers. 1544 01:15:58,910 --> 01:16:00,378 Oh, ik begrijp het. 1545 01:16:00,411 --> 01:16:02,547 Nou, we hebben nu geen schoonmaak nodig, 1546 01:16:02,580 --> 01:16:05,750 maar het zou beter zijn als je niet wegging, dus... 1547 01:16:05,783 --> 01:16:08,920 Mm, ik denk niet dat iemand van jullie kan tapdansen, hè? 1548 01:16:08,953 --> 01:16:10,622 Hé. 1549 01:16:10,655 --> 01:16:12,523 Oke , actie mensen. 1550 01:16:16,661 --> 01:16:18,463 Hier, Rosita. 1551 01:16:18,496 --> 01:16:19,697 Het is jouw rol. 1552 01:16:22,734 --> 01:16:25,637 Miss Crawly, laten we eens kijken of we een nieuwe groene alien kunnen krijgen. 1553 01:16:25,670 --> 01:16:26,904 Ja, meneer, meneer Moon, meneer. 1554 01:16:31,542 --> 01:16:33,745 Wakker worden, lieverd! 1555 01:16:33,778 --> 01:16:35,780   1556 01:16:35,813 --> 01:16:37,382 Hallo! Je hebt het gehaald! 1557 01:16:37,415 --> 01:16:40,585 Ja, nou, uh, misschien overdreef ik een beetje. 1558 01:16:40,618 --> 01:16:43,388 Een beetje? Je was toen een echte dramakoningin. 1559 01:16:43,421 --> 01:16:45,189 Ja, oké, we zijn nu allemaal goed. 1560 01:16:45,223 --> 01:16:47,425 Wow, mijn vader gaat flippen als hij erachter komt over ons. 1561 01:16:47,458 --> 01:16:49,661 - Nou, voorlopig zijn we veilig, maar luister, laten we... - Veilig? 1562 01:16:49,694 --> 01:16:51,229 Uh nee. 1563 01:16:51,262 --> 01:16:52,630 Niemand van ons is veilig. 1564 01:16:52,664 --> 01:16:55,433 Mr Moon, ik ken iemand die ons kan beschermen. 1565 01:16:55,466 --> 01:16:58,770 Goed. Mm-hm. Ja. Ja. 1566 01:16:58,803 --> 01:17:00,605 Bescherming? 1567 01:17:00,638 --> 01:17:01,906 Zeg niet meer, zoon. 1568 01:17:01,939 --> 01:17:03,541 We zijn op weg. 1569 01:17:03,574 --> 01:17:05,376   1570 01:17:07,578 --> 01:17:09,447   1571 01:17:11,916 --> 01:17:14,185   1572 01:17:16,020 --> 01:17:17,689   1573 01:17:20,658 --> 01:17:21,859   1574 01:17:21,893 --> 01:17:23,861   1575 01:17:23,895 --> 01:17:26,230   1576 01:17:26,264 --> 01:17:28,566   1577 01:17:28,599 --> 01:17:31,335   1578 01:17:34,405 --> 01:17:35,940 Goedenacht, Porsha. 1579 01:17:35,973 --> 01:17:38,309   1580 01:17:38,342 --> 01:17:39,977 Oké, wees zo. Het kan me niet schelen. 1581 01:17:40,011 --> 01:17:41,979 Verwende kleine snotaap. 1582 01:17:42,013 --> 01:17:44,549 Oké, tijd om ons een publiek te bezorgen. 1583 01:17:44,582 --> 01:17:47,719 Wachten. Moon, zodra je mensen hier begint uit te nodigen, 1584 01:17:47,752 --> 01:17:50,388 hotelbeveiliging zal ons gewoon stilleggen, toch? 1585 01:17:50,421 --> 01:17:52,790 Oh, het is oke. Rosita heeft dat gedekt. 1586 01:17:54,959 --> 01:17:57,261 Norman, laat de biggen los. 1587 01:18:00,898 --> 01:18:02,767   1588 01:18:08,005 --> 01:18:10,441 Hé, nee! 1589 01:18:13,311 --> 01:18:17,615 Alle beveiliging, we hebben een situatie op verdieping 17. 1590 01:18:17,648 --> 01:18:20,752 Herhaal, alle beveiliging naar verdieping 17. 1591 01:18:20,785 --> 01:18:24,555 Dit is de beste dag van mijn leven, papa! 1592 01:18:24,589 --> 01:18:28,493 Herhaal, iedereen naar verdieping 17! 1593 01:18:29,627 --> 01:18:32,029 Wacht, staat het aan? 1594 01:18:32,064 --> 01:18:33,931 - Ja, het is nu aan. - Oh nu? 1595 01:18:33,965 --> 01:18:35,633 - Ja nu. - Oh, ja, ja, ja, ja. 1596 01:18:35,666 --> 01:18:37,301 Voordat ik bla, bla, bla, bla, bla. Ja, ja, oké. 1597 01:18:37,335 --> 01:18:38,870 Goedenavond. 1598 01:18:38,903 --> 01:18:40,705 Uh, mijn naam is Buster Moon, 1599 01:18:40,738 --> 01:18:42,907 en het is mij een groot genoegen u te presenteren, 1600 01:18:42,940 --> 01:18:45,376 voor slechts één avond in het Crystal Tower Theatre... 1601 01:18:45,409 --> 01:18:46,878 Het kantoor van meneer Crystal. 1602 01:18:46,911 --> 01:18:48,379 Dit is Jerry die spreekt. 1603 01:18:48,412 --> 01:18:52,383 ...een gloednieuwe show genaamd Out of This World. 1604 01:18:52,416 --> 01:18:55,620 Een muzikale ruimte-odyssee met de terugkeer van 1605 01:18:55,653 --> 01:18:57,789 de legendarische Clay Calloway. 1606 01:18:57,822 --> 01:19:01,059 Dat klopt, Clay Calloway. 1607 01:19:01,093 --> 01:19:04,462 En wat meer is, deze show is helemaal gratis, 1608 01:19:04,495 --> 01:19:07,465 dus stap op, mensen, en ga zitten. 1609 01:19:07,498 --> 01:19:10,568 De reis van je leven gaat beginnen. 1610 01:19:10,601 --> 01:19:13,671 Oké, mensen, zijn we allemaal klaar hier achter? 1611 01:19:13,704 --> 01:19:15,406 Daar is hij! 1612 01:19:15,439 --> 01:19:17,041 Pa. 1613 01:19:17,075 --> 01:19:18,810 - Kom hier. - Wat heb je aan? 1614 01:19:18,843 --> 01:19:20,478 Oh, nou, we zijn nog steeds bezig 1615 01:19:20,511 --> 01:19:22,346 onze gemeenschapsdienst, nietwaar, jongens? 1616 01:19:22,380 --> 01:19:23,548 - Ja. - Dat is juist. 1617 01:19:23,581 --> 01:19:25,917 Oh mijn god. Hij is hier. 1618 01:19:25,950 --> 01:19:26,951 Is Crystal hier? 1619 01:19:26,984 --> 01:19:29,987 Nee. M-Mijn ijsman. 1620 01:19:30,021 --> 01:19:32,090 En hij zit op de eerste rij. 1621 01:19:32,124 --> 01:19:34,559 - Meneer Crystal! Meneer Crystal! - Aaah! Jerry! 1622 01:19:34,592 --> 01:19:36,128 - Meneer Crystal, wakker worden, wakker worden. - Ik heb geprobeerd hem te stoppen, meneer. 1623 01:19:36,161 --> 01:19:37,595 Het spijt me zo. Het spijt me u wakker te maken, meneer. 1624 01:19:37,628 --> 01:19:38,963 Het is moon. Hij heeft het theater overgenomen, 1625 01:19:38,996 --> 01:19:40,598 en hij geeft nu een show. 1626 01:19:40,631 --> 01:19:42,867 Hij geeft wat?! 1627 01:19:52,110 --> 01:19:53,611 Oké, dit is het, jongens. Ben je klaar? 1628 01:19:53,644 --> 01:19:55,446 Oh mijn god. Doen we dit echt? 1629 01:19:55,479 --> 01:19:56,848 Ja, je kunt het maar beter geloven. 1630 01:19:56,881 --> 01:19:59,617 Ja, groots, schat! 1631 01:19:59,650 --> 01:20:00,718 Herinneren... 1632 01:20:00,751 --> 01:20:04,522 Er is nog maar één weg te gaan, en dat is omhoog! 1633 01:20:04,555 --> 01:20:06,023 - Ja! - Laten we het doen! Kom op! 1634 01:20:06,058 --> 01:20:08,893 Gunter-robot die piggy-kracht activeert. 1635 01:20:08,926 --> 01:20:10,095 Piep-piep, piep-piep. 1636 01:20:10,128 --> 01:20:11,662 Afspelen! 1637 01:20:16,467 --> 01:20:20,972 Alle wezens groot en klein, 1638 01:20:21,005 --> 01:20:23,908 welkom in de ruimte. 1639 01:20:33,885 --> 01:20:36,721 Mijn naam is Kapitein Rosita. 1640 01:20:36,754 --> 01:20:40,591 Mijn missie: een ruimteverkenner vinden en redden 1641 01:20:40,625 --> 01:20:43,661 die lang geleden op mysterieuze wijze vermist werd. 1642 01:20:43,694 --> 01:20:47,431 Kapitein, ik vang zijn signaal op. 1643 01:20:47,465 --> 01:20:49,901 Excellent. Maar van welke planeet? 1644 01:20:49,934 --> 01:20:51,502 Ik zie er vier voor me. 1645 01:20:51,535 --> 01:20:53,771 Het is onmogelijk om te weten welke 1646 01:20:53,804 --> 01:20:55,840 het signaal komt van. 1647 01:20:55,873 --> 01:20:57,142 Ik snap het. 1648 01:20:57,175 --> 01:20:59,177 Dan zal ik ze allemaal moeten onderzoeken. 1649 01:20:59,211 --> 01:21:01,113 Haal ons naar beneden. 1650 01:21:01,146 --> 01:21:02,880 Je hebt dit, grote kerel. 1651 01:21:02,914 --> 01:21:05,583 Onthoud wat ik zei... ga gewoon met de stroom mee. 1652 01:21:06,984 --> 01:21:09,820 Missie rapport. ik moet oppassen, 1653 01:21:09,854 --> 01:21:13,591 want ik ben op de Planeet van Oorlog geland. 1654 01:21:22,200 --> 01:21:24,202   1655 01:21:24,236 --> 01:21:28,673   1656 01:21:30,108 --> 01:21:34,578   1657 01:21:37,615 --> 01:21:39,550   1658 01:21:39,583 --> 01:21:43,921   1659 01:21:45,623 --> 01:21:49,560   1660 01:21:49,593 --> 01:21:51,996 Dat is mijn jongen. 1661 01:21:53,065 --> 01:21:55,100   1662 01:21:55,133 --> 01:21:58,803   1663 01:22:00,604 --> 01:22:04,976   1664 01:22:05,009 --> 01:22:08,512   1665 01:22:08,546 --> 01:22:10,614   1666 01:22:10,648 --> 01:22:13,584   1667 01:22:13,617 --> 01:22:19,091   1668 01:22:29,633 --> 01:22:32,003 Ja! 1669 01:22:33,205 --> 01:22:34,672 Geef dat aan mij! 1670 01:22:34,705 --> 01:22:36,807 - En je kostuum.  Wacht wat? 1671 01:22:36,841 --> 01:22:38,076 Trek het uit.., nu! 1672 01:22:44,815 --> 01:22:46,617 Uh, we zijn snel in het theater, meneer. 1673 01:22:46,650 --> 01:22:48,652 Ik wil er niet snel zijn. Ik wil daar nu zijn. 1674 01:22:48,686 --> 01:22:50,054 Ja, daar willen we nu zijn. 1675 01:22:50,088 --> 01:22:51,156 Ja meneer. 1676 01:22:54,725 --> 01:22:58,263   1677 01:22:58,296 --> 01:23:02,633   1678 01:23:02,666 --> 01:23:04,668   1679 01:23:04,702 --> 01:23:08,173   1680 01:23:08,206 --> 01:23:13,078   1681 01:23:35,699 --> 01:23:40,172 Zie je? Je zult nooit geweldig zijn, Johnny. 1682 01:23:44,409 --> 01:23:47,044 Oh kom op. 1683 01:24:03,395 --> 01:24:05,363   1684 01:24:05,397 --> 01:24:08,599   1685 01:24:09,767 --> 01:24:13,138   1686 01:24:14,272 --> 01:24:16,241 Oh 1687 01:24:16,274 --> 01:24:19,043   1688 01:24:19,077 --> 01:24:21,313   Ja, dat lijkt er meer op. 1689 01:24:21,346 --> 01:24:23,981   1690 01:24:49,039 --> 01:24:51,143 Dit is Barry. Kom binnen. Over. 1691 01:24:51,176 --> 01:24:52,743 Ja, ga je gang, Barry. 1692 01:24:52,776 --> 01:24:53,978 Crystal is ter plaatse. 1693 01:24:54,011 --> 01:24:56,680 Herhaal, Crystal is ter plaatse. Over. 1694 01:24:56,714 --> 01:24:57,982 Begrepen. 1695 01:24:58,015 --> 01:25:00,684 Goed, laten we aan het werk gaan. 1696 01:25:00,718 --> 01:25:02,154 Missie rapport. 1697 01:25:02,187 --> 01:25:04,755 Mijn zoektocht brengt me naar de tweede planeet, 1698 01:25:04,788 --> 01:25:05,923 de planeet van vreugde. 1699 01:25:05,956 --> 01:25:07,758 Okee. Daar gaan we, Porsha. 1700 01:25:07,791 --> 01:25:11,163 Tijd om de wereld te laten zien waar je echt van gemaakt bent. 1701 01:25:12,763 --> 01:25:15,433   1702 01:25:15,467 --> 01:25:18,203   1703 01:25:18,236 --> 01:25:21,106   1704 01:25:21,139 --> 01:25:24,176   1705 01:25:24,209 --> 01:25:27,112   1706 01:25:27,145 --> 01:25:30,115   1707 01:25:30,148 --> 01:25:33,385   1708 01:25:33,418 --> 01:25:37,355   1709 01:25:37,389 --> 01:25:38,923   1710 01:25:38,956 --> 01:25:41,226 Hé, wie ben jij in godsnaam? Waar is mijn beveiliging? 1711 01:25:41,259 --> 01:25:43,228 We zijn nu beveiliging, maat. 1712 01:25:43,261 --> 01:25:44,329 Wat? 1713 01:25:46,498 --> 01:25:48,933   1714 01:25:48,966 --> 01:25:51,769   1715 01:25:51,802 --> 01:25:54,972   1716 01:25:55,005 --> 01:25:57,841   1717 01:25:57,875 --> 01:26:00,911   1718 01:26:00,945 --> 01:26:03,881   1719 01:26:03,914 --> 01:26:06,817   1720 01:26:06,850 --> 01:26:10,955   1721 01:26:13,225 --> 01:26:16,494   1722 01:26:16,528 --> 01:26:18,196 - Porsha 1723 01:26:18,230 --> 01:26:20,265   Ga daar weg! 1724 01:26:20,298 --> 01:26:23,235 Laat me niet moeten komen! 1725 01:26:23,268 --> 01:26:26,137   1726 01:26:27,072 --> 01:26:29,807   1727 01:26:29,840 --> 01:26:33,111   1728 01:26:33,144 --> 01:26:34,812   1729 01:26:34,845 --> 01:26:36,514   1730 01:26:36,548 --> 01:26:38,949   1731 01:26:38,983 --> 01:26:41,119   1732 01:26:41,152 --> 01:26:44,822   1733 01:26:44,855 --> 01:26:47,359   1734 01:26:47,392 --> 01:26:48,892 Jij verrader. 1735 01:26:48,926 --> 01:26:51,196 Dat is het, ik kom er aan! 1736 01:26:54,199 --> 01:26:56,167 Miss Crawly heeft wat kussens en snacks daar neergezet, 1737 01:26:56,201 --> 01:26:58,270 dus je moet je op je gemak voelen tot de show voorbij is. 1738 01:26:58,303 --> 01:26:59,970 Jij kleine... 1739 01:27:00,004 --> 01:27:01,406   1740 01:27:01,439 --> 01:27:03,541   1741 01:27:03,575 --> 01:27:06,411   1742 01:27:06,444 --> 01:27:08,313   1743 01:27:08,346 --> 01:27:14,419    1744 01:27:14,452 --> 01:27:17,355   1745 01:27:17,389 --> 01:27:20,091   1746 01:27:20,125 --> 01:27:23,561   1747 01:27:23,595 --> 01:27:27,165   1748 01:27:35,407 --> 01:27:36,974 Missie rapport. 1749 01:27:37,007 --> 01:27:39,311 Geen teken hier van de vermiste ruimteverkenner. 1750 01:27:39,344 --> 01:27:41,313 Ik ga naar de volgende planeet. 1751 01:27:41,346 --> 01:27:42,880 - Klaar, Gina? - Het is Meena. 1752 01:27:42,913 --> 01:27:44,616 - Wacht, wat is? - Laat maar zitten. 1753 01:27:44,649 --> 01:27:46,518 Luister, vind dat gevoel. 1754 01:27:46,551 --> 01:27:49,187 Het is nu of nooit. 1755 01:28:04,968 --> 01:28:07,305 Oke. Ik ben nu klaar. 1756 01:28:07,339 --> 01:28:11,576   1757 01:28:11,609 --> 01:28:15,146   1758 01:28:15,180 --> 01:28:19,016   1759 01:28:19,049 --> 01:28:23,121   1760 01:28:23,154 --> 01:28:26,957    1761 01:28:26,990 --> 01:28:29,960   1762 01:28:29,993 --> 01:28:31,196   1763 01:28:31,229 --> 01:28:32,963   1764 01:28:32,996 --> 01:28:34,632   1765 01:28:34,666 --> 01:28:36,368   1766 01:28:36,401 --> 01:28:39,537   1767 01:28:39,571 --> 01:28:41,373   1768 01:28:41,406 --> 01:28:42,607   1769 01:28:42,640 --> 01:28:44,376   1770 01:28:44,409 --> 01:28:46,378   1771 01:28:46,411 --> 01:28:48,979 Oh, meneer Crystal, waar bent u? 1772 01:28:49,012 --> 01:28:51,383 Ik zit ergens onder het podium opgesloten. 1773 01:28:51,416 --> 01:28:53,284 Ik zal u vinden, meneer. 1774 01:28:53,318 --> 01:28:55,387 Meneer Crystal, ik kom eraan! 1775 01:28:55,420 --> 01:28:58,523   1776 01:28:58,556 --> 01:29:00,258   1777 01:29:00,291 --> 01:29:02,394   1778 01:29:02,427 --> 01:29:05,530   1779 01:29:05,563 --> 01:29:07,699   1780 01:29:07,732 --> 01:29:10,702   1781 01:29:10,735 --> 01:29:13,705   1782 01:29:13,738 --> 01:29:15,707   1783 01:29:15,740 --> 01:29:18,276   1784 01:29:20,512 --> 01:29:21,679   1785 01:29:21,713 --> 01:29:23,615   1786 01:29:23,648 --> 01:29:26,084    1787 01:29:26,117 --> 01:29:28,386   1788 01:29:28,420 --> 01:29:31,389   1789 01:29:31,423 --> 01:29:33,158   1790 01:29:33,191 --> 01:29:35,226   1791 01:29:35,260 --> 01:29:40,931   1792 01:29:41,599 --> 01:29:46,438   1793 01:29:46,471 --> 01:29:51,543   1794 01:30:00,318 --> 01:30:01,386 Ja! 1795 01:30:01,419 --> 01:30:04,988 Ik ga hier heel veel prijzen mee winnen. 1796 01:30:08,626 --> 01:30:09,661 Hoi. 1797 01:30:09,694 --> 01:30:11,463 Uhm Hallo. 1798 01:30:11,496 --> 01:30:12,697 Ik ben Meena. 1799 01:30:12,730 --> 01:30:14,699 Eh, Alfonso. 1800 01:30:14,732 --> 01:30:17,235 Jij... je was ongelooflijk. 1801 01:30:17,268 --> 01:30:18,603 Jij ook. 1802 01:30:18,636 --> 01:30:20,138 Eh, wat? 1803 01:30:20,171 --> 01:30:22,340 Oh. Uh, uh, maakt niet uit. 1804 01:30:22,373 --> 01:30:25,310 Um, wil je afspreken na de show, misschien? 1805 01:30:25,343 --> 01:30:26,744 Oké, oké. 1806 01:30:26,778 --> 01:30:28,713 Oke geweldig. Doei. 1807 01:30:30,682 --> 01:30:33,718 Kapitein, we kunnen niet op de laatste planeet landen. 1808 01:30:33,751 --> 01:30:36,221 Er is zoiets als een enorm wormgat. 1809 01:30:36,254 --> 01:30:39,057 Het schip zal het nooit halen. 1810 01:30:39,090 --> 01:30:41,659 Je hebt gelijk. Het zal het niet halen. 1811 01:30:41,693 --> 01:30:43,628 Maar ik zal. 1812 01:30:43,661 --> 01:30:45,530   1813 01:30:45,563 --> 01:30:47,532   1814 01:30:47,565 --> 01:30:49,701   1815 01:30:49,734 --> 01:30:51,169   1816 01:30:51,202 --> 01:30:52,570   1817 01:30:52,604 --> 01:30:54,639 - Let op je vingers.   1818 01:30:56,241 --> 01:30:59,244   1819 01:30:59,277 --> 01:31:02,247   1820 01:31:02,280 --> 01:31:05,116   1821 01:31:05,149 --> 01:31:06,684   1822 01:31:06,718 --> 01:31:10,121   1823 01:31:13,825 --> 01:31:16,794 Rosita, je moet springen. 1824 01:31:19,097 --> 01:31:21,132 Oh lieverd. 1825 01:31:21,165 --> 01:31:22,667 Kom op, Rosita. 1826 01:31:22,700 --> 01:31:24,135 - Pas op! - Wauw! 1827 01:31:24,168 --> 01:31:25,803 - Papa, stop ermee! - Nee! 1828 01:31:25,837 --> 01:31:28,606 - Meneer Moon! - Meneer Crystal, nee! 1829 01:31:28,640 --> 01:31:31,676 Nou, ik heb je nu, jij armzalige kleine loser. 1830 01:31:31,709 --> 01:31:33,344 Nee meneer. 1831 01:31:33,378 --> 01:31:35,113 Ik ben geen loser. 1832 01:31:35,146 --> 01:31:37,081 We hebben gedaan waarvoor we hier kwamen. 1833 01:31:37,115 --> 01:31:38,783 En er is niets... 1834 01:31:38,816 --> 01:31:41,386 wat je kunt doen of zeggen om dat te veranderen. 1835 01:31:44,589 --> 01:31:48,593 O, ik kan doen wat ik wil. 1836 01:32:15,320 --> 01:32:17,355   1837 01:32:17,388 --> 01:32:20,291   1838 01:32:20,325 --> 01:32:22,827   1839 01:32:22,860 --> 01:32:24,462   1840 01:32:24,495 --> 01:32:26,364   1841 01:32:26,397 --> 01:32:28,433  Wauw...! 1842 01:32:28,466 --> 01:32:30,335   1843 01:32:31,569 --> 01:32:34,372   1844 01:32:34,405 --> 01:32:38,142   1845 01:32:38,176 --> 01:32:42,413   1846 01:32:42,447 --> 01:32:45,550   1847 01:32:45,583 --> 01:32:47,752   1848 01:32:47,785 --> 01:32:52,190   1849 01:32:53,324 --> 01:32:55,860   1850 01:32:55,893 --> 01:32:57,495   1851 01:32:57,528 --> 01:33:00,431   1852 01:33:00,465 --> 01:33:03,768   1853 01:33:03,801 --> 01:33:05,370   1854 01:33:05,403 --> 01:33:07,939   1855 01:33:07,972 --> 01:33:10,308   1856 01:33:10,341 --> 01:33:11,943   1857 01:33:14,312 --> 01:33:16,547   1858 01:33:16,581 --> 01:33:18,750 Ik hou van jou! 1859 01:33:18,783 --> 01:33:20,685 Ja! 1860 01:33:20,718 --> 01:33:22,553 Oh, meneer Moon, gaat het? 1861 01:33:22,587 --> 01:33:24,389 Ja. het kan niet beter. 1862 01:33:24,422 --> 01:33:27,191 Waar zijn Ash en Clay? 1863 01:33:37,235 --> 01:33:38,670 Clay. 1864 01:33:38,703 --> 01:33:40,638 Clay, zit je hier achter? 1865 01:33:40,672 --> 01:33:42,306 We zijn aan de beurt. 1866 01:33:43,574 --> 01:33:45,510 Gaat het? 1867 01:33:45,543 --> 01:33:47,278 Uh Huh. 1868 01:33:47,311 --> 01:33:49,914 Missie rapport. 1869 01:33:49,947 --> 01:33:51,983 We hebben het wormgat overleefd. 1870 01:33:52,016 --> 01:33:54,352 - Ja! - Ja. 1871 01:33:54,385 --> 01:33:57,522 En aangekomen op de laatste planeet. 1872 01:33:57,555 --> 01:34:00,458 De vermiste ruimteverkenner moet hier ergens zijn, 1873 01:34:00,491 --> 01:34:03,795 maar er is geen teken van leven op mijn scanner. 1874 01:34:03,828 --> 01:34:05,697 Dat is jouw signaal. 1875 01:34:05,730 --> 01:34:07,632 Clay, het is tijd om verder te gaan. 1876 01:34:07,665 --> 01:34:10,001 Maar ik zie geen teken van leven. 1877 01:34:10,034 --> 01:34:12,770 Niets dan een lege grot. 1878 01:34:12,804 --> 01:34:14,439 - Clay. - Oh nee. 1879 01:34:14,472 --> 01:34:16,841 Het is oke. Zing gewoon. 1880 01:34:16,874 --> 01:34:19,343 - Je liedjes zullen je dragen. - Nee. 1881 01:34:19,377 --> 01:34:21,312 - Dit is een vergissing. - Alsjeblieft. 1882 01:34:21,345 --> 01:34:23,514 Het is zo lang geleden. 1883 01:34:24,549 --> 01:34:25,883 Ik ben niet klaar. 1884 01:34:25,917 --> 01:34:27,719 Het spijt me. 1885 01:34:27,752 --> 01:34:29,754 Ik ben niet klaar. 1886 01:34:46,337 --> 01:34:49,040   1887 01:34:49,074 --> 01:34:52,744   1888 01:34:52,777 --> 01:34:55,480    1889 01:34:55,513 --> 01:34:58,316   1890 01:34:58,349 --> 01:35:01,786   1891 01:35:02,854 --> 01:35:07,258   1892 01:35:10,428 --> 01:35:15,900   1893 01:35:15,933 --> 01:35:20,438   1894 01:35:21,672 --> 01:35:27,345    1895 01:35:27,378 --> 01:35:32,383   1896 01:35:32,416 --> 01:35:37,922   1897 01:35:37,955 --> 01:35:42,660   1898 01:36:09,053 --> 01:36:11,522   1899 01:36:11,556 --> 01:36:13,925   1900 01:36:13,958 --> 01:36:15,860   1901 01:36:15,893 --> 01:36:18,830    1902 01:36:18,863 --> 01:36:23,068   1903 01:36:23,101 --> 01:36:26,838   1904 01:36:27,872 --> 01:36:29,607   1905 01:36:29,640 --> 01:36:32,577   1906 01:36:32,610 --> 01:36:35,413   1907 01:36:35,446 --> 01:36:40,918   1908 01:36:42,154 --> 01:36:45,389   1909 01:36:47,425 --> 01:36:51,996   1910 01:36:52,029 --> 01:36:55,433   1911 01:36:56,767 --> 01:37:01,439   1912 01:37:01,472 --> 01:37:04,775   1913 01:37:06,644 --> 01:37:10,982   1914 01:37:11,015 --> 01:37:14,585   1915 01:37:15,920 --> 01:37:20,625   1916 01:37:20,658 --> 01:37:23,527   1917 01:37:25,130 --> 01:37:30,102   1918 01:37:30,135 --> 01:37:34,639   1919 01:37:34,672 --> 01:37:37,642   1920 01:37:37,675 --> 01:37:39,477 Missie volbracht. 1921 01:37:39,510 --> 01:37:40,778 We gaan naar huis. 1922 01:37:40,811 --> 01:37:44,182   1923 01:38:01,632 --> 01:38:03,601 - Hé, meneer Moon! - Kom op! 1924 01:38:03,634 --> 01:38:05,836 - Kom erbij. 1925 01:38:44,675 --> 01:38:47,145 Jimmy! 1926 01:38:47,179 --> 01:38:50,215 Oh, mijn god, luister naar die menigte. 1927 01:38:50,248 --> 01:38:52,583 Jij bent een genie. 1928 01:38:52,616 --> 01:38:54,618 Ja, u bent echt een genie, meneer. 1929 01:38:55,653 --> 01:38:58,589 Ja, dat heb je goed, Linda. 1930 01:39:01,326 --> 01:39:03,594 Dank u dank u. 1931 01:39:03,627 --> 01:39:06,131 Te aardig. Ik waardeer het, echt. 1932 01:39:06,164 --> 01:39:08,133 echt waar. 1933 01:39:08,166 --> 01:39:10,568 Kijk, ik ben erg trots op deze show. 1934 01:39:10,601 --> 01:39:13,205 We hebben hier geweldig werk geleverd. Goed gedaan. 1935 01:39:13,238 --> 01:39:17,008 En mijn goede vriend, Clay... geweldig om hem terug te hebben, toch? 1936 01:39:17,041 --> 01:39:19,610 Ja! 1937 01:39:19,643 --> 01:39:22,847 En luister, ik kijk er naar uit om deze show te zien draaien 1938 01:39:22,880 --> 01:39:26,218 nog vele, vele jaren in mijn theater. 1939 01:39:26,251 --> 01:39:28,619 Juist, Moon? 1940 01:39:29,587 --> 01:39:31,789 Moon? 1941 01:39:40,165 --> 01:39:43,068 Agenten, arresteer die wolf. 1942 01:39:44,369 --> 01:39:45,803 Wacht, wacht, wacht, wacht, wacht! 1943 01:39:45,836 --> 01:39:48,005 Hij is onschuldig! Meneer Crystal, alstublieft! 1944 01:39:48,039 --> 01:39:49,607 Ik hou van jou! 1945 01:40:01,086 --> 01:40:04,089   1946 01:40:05,656 --> 01:40:08,692   1947 01:40:10,761 --> 01:40:14,698   1948 01:40:14,732 --> 01:40:18,035   1949 01:40:20,838 --> 01:40:25,943   1950 01:40:25,976 --> 01:40:31,216   1951 01:40:31,249 --> 01:40:34,685   1952 01:40:37,389 --> 01:40:43,027   1953 01:40:43,061 --> 01:40:48,300   1954 01:40:48,333 --> 01:40:50,368   1955 01:40:50,402 --> 01:40:54,306   1956 01:40:54,339 --> 01:40:56,208   1957 01:40:58,008 --> 01:40:59,244 Stop de bus! 1958 01:41:00,412 --> 01:41:01,946 Wauw! 1959 01:41:01,979 --> 01:41:03,281 - Wat is het? - Wat is er gebeurd? 1960 01:41:03,315 --> 01:41:04,748 - Wat is er aan de hand? - Au! 1961 01:41:04,782 --> 01:41:06,984 Ik ben net gebeld door The Majestic. 1962 01:41:07,017 --> 01:41:08,986 Ze vinden jullie show fantastisch, 1963 01:41:09,019 --> 01:41:11,223 en ze willen het opvoeren in hun theater. 1964 01:41:13,325 --> 01:41:15,860 Wat zegt u ervan, meneer Calloway? 1965 01:41:15,893 --> 01:41:17,761 Doe je mee? 1966 01:41:23,101 --> 01:41:26,404   1967 01:41:26,438 --> 01:41:29,441   1968 01:41:29,474 --> 01:41:32,743   1969 01:41:32,776 --> 01:41:37,282   1970 01:41:37,315 --> 01:41:41,153   1971 01:41:41,186 --> 01:41:43,687   1972 01:41:43,721 --> 01:41:47,758   1973 01:41:47,791 --> 01:41:50,761   1974 01:41:50,794 --> 01:41:54,199   1975 01:41:54,232 --> 01:41:58,802   1976 01:41:59,837 --> 01:42:05,177   1977 01:42:14,119 --> 01:42:16,921   1978 01:42:22,960 --> 01:42:25,796   1979 01:42:30,834 --> 01:42:32,803   1980 01:42:32,836 --> 01:42:34,072   1981 01:42:34,105 --> 01:42:35,940   1982 01:42:35,973 --> 01:42:38,143   1983 01:42:38,176 --> 01:42:40,778   1984 01:42:40,811 --> 01:42:44,014   1985 01:42:44,048 --> 01:42:45,883   1986 01:42:45,916 --> 01:42:49,254   1987 01:42:54,392 --> 01:42:57,095   1988 01:43:03,134 --> 01:43:07,105   1989 01:43:07,138 --> 01:43:11,142   1990 01:43:11,176 --> 01:43:15,113   1991 01:43:15,146 --> 01:43:19,016   1992 01:43:19,049 --> 01:43:23,020   1993 01:43:23,053 --> 01:43:26,924   1994 01:43:26,957 --> 01:43:30,861   1995 01:43:30,894 --> 01:43:35,799   1996 01:43:35,833 --> 01:43:37,135   1997 01:43:37,168 --> 01:43:39,036   1998 01:43:39,070 --> 01:43:41,139   1999 01:43:41,172 --> 01:43:43,841   2000 01:43:43,874 --> 01:43:46,944   2001 01:43:46,977 --> 01:43:48,879   2002 01:43:48,912 --> 01:43:50,415   2003 01:43:50,448 --> 01:43:52,883   2004 01:44:04,362 --> 01:44:06,197   2005 01:44:06,231 --> 01:44:08,366   2006 01:44:08,400 --> 01:44:11,269   2007 01:44:12,604 --> 01:44:14,606   2008 01:44:14,639 --> 01:44:17,575   2009 01:44:17,609 --> 01:44:20,312   2010 01:44:20,345 --> 01:44:21,546   2011 01:44:21,579 --> 01:44:23,381