1 00:00:27,345 --> 00:00:30,148 ♪ Illumination... ♪ 2 00:00:30,182 --> 00:00:32,084 ♪ Illumination ♪ 3 00:00:34,018 --> 00:00:35,719 ♪ Illumination ♪ 4 00:00:37,322 --> 00:00:39,023 ♪ Illumination ♪ 5 00:00:39,057 --> 00:00:40,958 ♪ Yeah! ♪ 6 00:00:40,991 --> 00:00:45,130 - ♪ Illumination ♪ - ♪ Illumination ♪ 7 00:00:45,163 --> 00:00:50,168 ♪ Illumination... ♪ 8 00:01:00,000 --> 00:01:05,000 Phụ đề thực hiện bởi Wtranz Entertainment Theo dõi thêm tại: FB.com/WtranzE 9 00:01:05,000 --> 00:01:10,000 - Biên dịch: Đoàn Duy Tùng, Hiếu. 10 00:01:10,000 --> 00:01:20,000 ContactWtranz@gmail.com & (+84) 904296506 for translation business 11 00:01:43,721 --> 00:01:46,124 Ôi vãi... 12 00:02:11,749 --> 00:02:13,351 ♪ Let's go crazy ♪ 13 00:02:13,385 --> 00:02:14,818 ♪ Whoo! ♪ 14 00:02:14,852 --> 00:02:16,488 ♪ Let's go crazy ♪ 15 00:02:16,521 --> 00:02:20,492 ♪ Let's go crazy, let's go crazy ♪ 16 00:02:20,525 --> 00:02:22,726 ♪ If you don't like ♪ 17 00:02:22,760 --> 00:02:24,695 ♪ The world you're living in ♪ 18 00:02:25,430 --> 00:02:27,432 ♪ Take a look around ♪ 19 00:02:27,465 --> 00:02:29,334 ♪ At least you got friends ♪ 20 00:02:29,367 --> 00:02:32,204 ♪ You see, I called my old lady ♪ 21 00:02:32,237 --> 00:02:34,206 ♪ For a friendly word ♪ 22 00:02:35,373 --> 00:02:37,908 ♪ She picked up the phone, dropped it on the floor ♪ 23 00:02:37,942 --> 00:02:40,111 ♪ "Ah-ah" is all I heard ♪ 24 00:02:40,145 --> 00:02:43,781 ♪ Are we gonna let the elevator bring us down? ♪ 25 00:02:43,814 --> 00:02:45,217 ♪ Oh, no, let's go ♪ 26 00:02:45,250 --> 00:02:46,917 ♪ Let's go crazy ♪ 27 00:02:47,552 --> 00:02:49,487 ♪ Let's get nuts ♪ 28 00:02:49,521 --> 00:02:51,489 ♪ Let's look for the purple banana ♪ 29 00:02:51,523 --> 00:02:54,226 ♪ Till they put us in the truck ♪ 30 00:02:54,259 --> 00:02:55,859 ♪ Let's go! ♪ 31 00:02:55,893 --> 00:02:58,129 ♪ Oh, yeah, yeah, yeah ♪ 32 00:02:58,163 --> 00:03:01,099 - ♪ Yeah, yeah, yeah, yeah ♪ - ♪ Yeah, yeah ♪ 33 00:03:04,402 --> 00:03:06,937 - ♪ We're all excited ♪ - ♪ We're all excited ♪ 34 00:03:06,971 --> 00:03:09,341 - ♪ Don't know why ♪ - ♪ Don't know why ♪ 35 00:03:09,374 --> 00:03:11,476 ♪ Maybe it's 'cause ♪ 36 00:03:11,509 --> 00:03:14,011 ♪ We're all gonna die ♪ 37 00:03:16,880 --> 00:03:18,949 ♪ When we do ♪ 38 00:03:18,983 --> 00:03:21,852 - ♪ What's it all for? ♪ - ♪ What's it all for? ♪ 39 00:03:21,885 --> 00:03:24,422 ♪ You better live now before the grim reaper comes ♪ 40 00:03:24,456 --> 00:03:26,991 ♪ Knocking on your door, tell me ♪ 41 00:03:27,024 --> 00:03:30,395 ♪ Are we gonna let the elevator bring us down? ♪ 42 00:03:30,428 --> 00:03:32,163 ♪ Oh, no, let's go ♪ 43 00:03:32,197 --> 00:03:34,132 - ♪ Let's go crazy ♪ - ♪ Let's go crazy ♪ 44 00:03:34,165 --> 00:03:36,867 - ♪ Let's get nuts ♪ - ♪ Let's get nuts ♪ 45 00:03:36,900 --> 00:03:39,036 ♪ Let's look for the purple banana ♪ 46 00:03:39,070 --> 00:03:41,872 ♪ Till they put us in the truck, let's go! ♪ 47 00:03:43,575 --> 00:03:45,510 ♪ Come on, baby ♪ 48 00:03:45,543 --> 00:03:47,545 ♪ Let's get nuts ♪ 49 00:03:47,579 --> 00:03:49,514 ♪ Yeah ♪ 50 00:03:49,547 --> 00:03:51,349 ♪ Crazy ♪ 51 00:03:51,383 --> 00:03:54,818 ♪ Are we gonna let the elevator bring us down ♪ 52 00:03:54,852 --> 00:03:56,554 ♪ Oh, no, let's go ♪ 53 00:03:56,588 --> 00:03:58,989 - ♪ Let's go crazy ♪ - ♪ Let's go crazy ♪ 54 00:03:59,023 --> 00:04:01,059 - ♪ Let's get nuts ♪ - ♪ Let's get nuts ♪ 55 00:04:01,092 --> 00:04:02,960 ♪ Let's look for the purple banana ♪ 56 00:04:02,993 --> 00:04:05,263 ♪ Till they put us in the truck ♪ 57 00:04:05,297 --> 00:04:06,564 ♪ Let's go! ♪ 58 00:04:06,598 --> 00:04:08,199 ♪ Dr. Everything'll Be All Right ♪ 59 00:04:08,233 --> 00:04:10,502 ♪ Will make everything go wrong ♪ 60 00:04:10,535 --> 00:04:12,170 ♪ Let's go! ♪ 61 00:04:21,613 --> 00:04:25,383 ♪ Yeah, yeah ♪ 62 00:04:25,417 --> 00:04:28,186 ♪ Let's go! ♪ 63 00:04:36,960 --> 00:04:38,296 Chuyện gì đang diễn ra thế này? 64 00:04:38,330 --> 00:04:40,498 Không có thời gian giải thích đâu, chạy đi. 65 00:04:45,035 --> 00:04:47,037 Chào, Sammy. 66 00:04:47,072 --> 00:04:48,939 Cháu học được những bước nhảy đó rồi à? 67 00:04:48,972 --> 00:04:50,575 Vâng ạ, ngài Moon. 68 00:04:50,608 --> 00:04:53,244 Tuyệt, nhìn cháu xem. 69 00:04:53,278 --> 00:04:56,013 Làm tốt lắm, mọi người. Làm tốt lắm. 70 00:04:56,046 --> 00:04:57,649 - Cảm ơn, ngài Moon. - Tuyệt! 71 00:04:57,682 --> 00:05:00,218 Tôi nghĩ chúng ta đã làm rất tuyệt. 72 00:05:00,251 --> 00:05:01,486 Vậy, cô ấy ở đây chưa? 73 00:05:03,655 --> 00:05:06,057 Đó. Nhìn cô chó đó không, ở giữa hàng thứ ba. 74 00:05:06,091 --> 00:05:07,625 Cô ấy trẻ hơn tôi nghĩ đấy. 75 00:05:07,659 --> 00:05:09,127 Phải, họ bảo là... 76 00:05:09,160 --> 00:05:10,928 cô ấy là tuyển trạch viên tuyệt nhất cái ngành này đấy. 77 00:05:10,961 --> 00:05:12,630 Tôi không thể nói là liệu cô ấy có thích nó không. 78 00:05:12,664 --> 00:05:14,632 Đi nào, chọn chỗ nhìn tốt hơn nào. 79 00:05:14,666 --> 00:05:16,401 ♪ This I know ♪ 80 00:05:16,434 --> 00:05:21,072 ♪ He told me, "Don't worry about it" ♪ 81 00:05:21,106 --> 00:05:25,076 ♪ He told me, "Don't worry no more" ♪ 82 00:05:25,110 --> 00:05:27,545 ♪ We both know we can't go... ♪ 83 00:05:27,579 --> 00:05:30,115 Chúng tôi thể hiện ở đấy thế nào, cô Crawly? 84 00:05:30,148 --> 00:05:32,083 Tuyệt lắm, ngài Moon. 85 00:05:32,117 --> 00:05:34,486 Tới giờ, tôi đã đếm được chín nụ cười, 86 00:05:34,519 --> 00:05:37,389 hai lần cười to và năm lần cười khúc khích. 87 00:05:37,422 --> 00:05:40,258 Dù cái cuối cùng tôi nghĩ là ợ hơi. 88 00:05:40,291 --> 00:05:42,660 Đó là bằng chứng, phải không? Cô ấy thích chương trình này. 89 00:05:42,694 --> 00:05:44,396 - Vãi thật, anh nghĩ vậy sao? - Tôi hi vọng vậy. 90 00:05:44,429 --> 00:05:46,164 Được rồi, cứ trình diễn tốt vào. 91 00:05:46,197 --> 00:05:47,998 Nào, mọi người, về vị trí. 92 00:05:48,031 --> 00:05:49,701 Cô ấy kiểu... gào lên vì thích ấy chứ. 93 00:05:49,734 --> 00:05:52,137 Mơ những giấc mơ lớn. 94 00:05:52,170 --> 00:05:53,705 Tôi luôn nói vậy mà nhỉ? 95 00:05:55,306 --> 00:05:57,409 Có vẻ như chúng ta sắp đưa chương trình này... 96 00:05:57,442 --> 00:06:00,412 tới kinh đô giải trí của thế giới. 97 00:06:00,445 --> 00:06:02,547 Ngài Moon, cô ấy đang rời đi. 98 00:06:02,580 --> 00:06:04,682 - Hả? - Cô ấy đang rời đi. 99 00:06:04,716 --> 00:06:07,218 ♪ He told me, "You'll never..." ♪ 100 00:06:07,252 --> 00:06:09,421 Cô Crawly, ở yên đây. 101 00:06:09,454 --> 00:06:11,723 - Ngài định làm gì? - Tôi sẽ đuổi theo cô chó ấy. 102 00:06:11,756 --> 00:06:13,391 - ♪ Whoo! ♪ - ♪ I can't feel my face ♪ 103 00:06:13,425 --> 00:06:14,592 ♪ When I'm with you ♪ 104 00:06:14,626 --> 00:06:16,661 ♪ I can't feel my face, yeah... ♪ 105 00:06:16,694 --> 00:06:18,563 Thiên địa ơi! 106 00:06:18,596 --> 00:06:20,632 - Chào, Nana. - Anh đang làm gì vậy? 107 00:06:20,665 --> 00:06:21,999 Tuyển trạch viên đang rời đi. 108 00:06:22,032 --> 00:06:23,168 ♪ I can't feel my face... ♪ 109 00:06:23,201 --> 00:06:25,303 Cô ấy kìa. 110 00:06:25,336 --> 00:06:27,037 Nhanh lên. 111 00:06:31,109 --> 00:06:33,010 Suki? Suki Lane? 112 00:06:33,043 --> 00:06:34,612 Tôi là Buster Moon. 113 00:06:34,646 --> 00:06:36,181 Xin chào. Rất mừng vì cô đã tới. 114 00:06:36,214 --> 00:06:37,549 Cô muốn ăn bắp rang bơ không? 115 00:06:37,582 --> 00:06:39,049 Không, cảm ơn. 116 00:06:39,083 --> 00:06:40,718 Tôi không ở tới nửa sau được, thế nên... 117 00:06:40,752 --> 00:06:42,487 Nhưng... chúng tôi cứ nghĩ là cô đã tận hưởng nó đấy. 118 00:06:42,520 --> 00:06:44,522 Ý tôi là, chúng tôi không theo dõi cô hay gì đâu. 119 00:06:44,556 --> 00:06:47,991 Đây là một chương trình rất dễ thương. 120 00:06:48,025 --> 00:06:49,494 Có điều không phải là thứ chúng tôi tìm. 121 00:06:49,527 --> 00:06:51,496 Nhưng... nhưng khoan đã. Cô... nên xem phần thứ hai. 122 00:06:51,529 --> 00:06:53,498 Tôi... tôi đang nói với cô là nó rất bất ngờ đấy. 123 00:06:53,531 --> 00:06:55,133 Được rồi, ngài Moon, để tôi thành thật nhé? 124 00:06:55,166 --> 00:06:57,135 - Đương nhiên rồi. - Anh chắc chứ? 125 00:06:57,168 --> 00:06:59,036 Bởi vì người ta thường nói điều đó khi họ thật sự không có ý vậy. 126 00:06:59,070 --> 00:07:01,072 Không, xin cô, xin cô cứ thành thật với tôi. 127 00:07:01,105 --> 00:07:02,740 Các anh không đạt chất lượng. 128 00:07:02,774 --> 00:07:04,309 Sao cơ? 129 00:07:04,342 --> 00:07:06,077 Taxi! 130 00:07:06,110 --> 00:07:09,180 Anh biết đấy, có lẽ tôi sẽ ăn bắp rang bơ. 131 00:07:09,214 --> 00:07:12,250 Nghe này, anh có một nhà hát nhỏ xinh ở địa phương, 132 00:07:12,283 --> 00:07:14,385 và như vậy rất tuyệt, 133 00:07:14,419 --> 00:07:17,622 nhưng tin tôi đi, anh không đưa nó thành hạng sao số được. 134 00:07:17,655 --> 00:07:20,091 Giờ thì, tạm biệt. 135 00:07:23,695 --> 00:07:26,698 Cô ấy nói gì vậy? 136 00:07:26,731 --> 00:07:29,032 Tôi quay lại ngay. 137 00:07:29,067 --> 00:07:30,802 Không. 138 00:07:30,835 --> 00:07:33,171 Cũng có cười, và một loạt ý tưởng kỳ quặc. 139 00:07:33,204 --> 00:07:36,140 Nhưng, dù sao thì cho tới thứ Năm... 140 00:07:36,174 --> 00:07:38,142 Ôi Chúa... 141 00:07:38,176 --> 00:07:39,777 Phải, xin chào, lại là tôi đây. 142 00:07:42,213 --> 00:07:44,616 Tôi sẽ gọi lại sau. 143 00:07:44,649 --> 00:07:46,584 Anh bị điên rồi à? 144 00:07:46,618 --> 00:07:47,752 Khi nào cô tổ chức buổi thử giọng? 145 00:07:47,785 --> 00:07:49,254 Ngày mai. 146 00:07:49,287 --> 00:07:50,655 Nhưng không có chuyện anh... 147 00:07:50,688 --> 00:07:51,789 Nghe này... 148 00:07:51,823 --> 00:07:53,191 Biến khỏi đường đi, đồ điên! 149 00:07:53,224 --> 00:07:55,360 Anh có phiền không? Tôi đang có cuộc gặp ở đây. 150 00:07:55,393 --> 00:07:57,161 Cô... cô có thể ít nhất thì cho chúng tôi cơ hội... 151 00:07:57,195 --> 00:07:58,530 để thể hiện với sếp cô không? 152 00:07:58,563 --> 00:08:01,132 Tài xế, phiền anh tránh xa tên điên này ra! 153 00:08:01,165 --> 00:08:02,333 Khoan, khoan, khoan đã. Đợi một chút. 154 00:08:02,367 --> 00:08:03,668 Không, không, không, không! 155 00:08:32,263 --> 00:08:36,200 ♪ When are you gonna come down? ♪ 156 00:08:36,234 --> 00:08:39,404 ♪ When are you going to land? ♪ 157 00:08:39,437 --> 00:08:42,874 ♪ I should have stayed on the farm ♪ 158 00:08:42,907 --> 00:08:47,445 ♪ I should have listened to my old man ♪ 159 00:08:47,478 --> 00:08:51,449 ♪ You know you can't hold me forever ♪ 160 00:08:51,482 --> 00:08:53,585 ♪ I didn't sign up with you ♪ 161 00:08:55,320 --> 00:08:59,791 ♪ I'm not a present for your friends to open ♪ 162 00:08:59,824 --> 00:09:03,728 ♪ This boy's too young to be singing ♪ 163 00:09:03,761 --> 00:09:07,365 ♪ The blues ♪ 164 00:09:07,398 --> 00:09:10,868 ♪ Ah, ah-ah, ah, ah ♪ 165 00:09:10,902 --> 00:09:13,871 ♪ Ah, ah, ah ♪ 166 00:09:13,905 --> 00:09:15,473 Ngài Moon? 167 00:09:15,506 --> 00:09:18,843 ♪ So goodbye, yellow brick road ♪ 168 00:09:18,876 --> 00:09:22,380 ♪ Where the dogs of society howl ♪ 169 00:09:22,413 --> 00:09:27,251 ♪ You can't plant me in your penthouse ♪ 170 00:09:27,285 --> 00:09:30,521 ♪ I'm going back to my plow ♪ 171 00:09:30,555 --> 00:09:34,492 ♪ Back to the howling old owl in the woods ♪ 172 00:09:34,525 --> 00:09:37,862 ♪ Hunting the horny-back toad... ♪ 173 00:09:40,898 --> 00:09:43,201 Ôi, thiên địa ơi. 174 00:09:44,936 --> 00:09:46,771 Tôi nói gì được đây, Nana? 175 00:09:46,804 --> 00:09:48,940 - Tôi là kẻ thất bại. - Thật vô nghĩa. 176 00:09:48,973 --> 00:09:50,675 Tôi với cao quá. 177 00:09:50,708 --> 00:09:54,612 Thành thật nè, một bình luận tiêu cực nhé, "Với tôi thì tệ vãi cả ra." 178 00:09:54,646 --> 00:09:57,181 Nana, thôi nào. Cô ấy bảo tôi không đủ tốt. 179 00:09:57,215 --> 00:09:59,350 Ý tôi là, chết tiệt, tôi vừa được cho biết là... 180 00:09:59,384 --> 00:10:01,386 số phận của tôi, tất cả những hy vọng và ước mơ của tôi, 181 00:10:01,419 --> 00:10:03,254 tất cả đều kết thúc ở đây. 182 00:10:03,287 --> 00:10:04,656 Chà, vậy anh kì vọng cái gì? 183 00:10:04,689 --> 00:10:07,725 Rằng cô ấy sẽ quỳ xuống và tuyên bố anh là thiên tài? 184 00:10:07,759 --> 00:10:11,262 Trải thảm đỏ vì Buster Moon vĩ đại! 185 00:10:11,295 --> 00:10:12,930 Cô ấy... cô ấy khiến tôi lao xuống con kênh. 186 00:10:12,964 --> 00:10:14,632 Chà, nhưng anh còn nguyên hình hài mà, phải chứ? 187 00:10:14,666 --> 00:10:16,267 Phải, nhưng... 188 00:10:16,300 --> 00:10:19,270 Chà, bất cứ ai dám theo đuổi ước mơ của họ... 189 00:10:19,303 --> 00:10:22,874 chắc chắn sẽ phải đối mặt với điều tồi tệ hơn nhiều so với việc ngâm mình trong con kênh. 190 00:10:22,907 --> 00:10:24,542 Hobbs. Tôi tìm thấy anh ấy rồi. 191 00:10:24,575 --> 00:10:26,310 Anh đi lấy xe nhé? 192 00:10:26,344 --> 00:10:27,812 - Phần đó hay mà. - Tôi... tôi... 193 00:10:27,845 --> 00:10:30,381 tôi cứ nghĩ là ít nhiều thì cô ấy cũng thấy chúng tôi có tiềm năng. 194 00:10:30,415 --> 00:10:33,217 Đừng bận tâm những điều vừa được nói từ người anh thậm chí còn không biết. 195 00:10:33,251 --> 00:10:35,353 Anh có nghĩ mình đủ giỏi không? 196 00:10:35,386 --> 00:10:36,821 - Dĩ nhiên, nhưng.. - Thế nên anh phải chiến đấu... 197 00:10:36,854 --> 00:10:37,955 cho thứ mà anh tin. 198 00:10:37,989 --> 00:10:40,224 Lòng dũng cảm, sức chịu đựng, niềm tin. 199 00:10:40,258 --> 00:10:42,226 Có nhiều thứ bây giờ anh cần đấy, 200 00:10:42,260 --> 00:10:44,395 và nếu không có chúng... 201 00:10:44,429 --> 00:10:46,731 Chà, có lẽ tuyển trạch viên ấy đã đúng. 202 00:10:46,764 --> 00:10:49,667 Có lẽ anh không đủ tốt. 203 00:11:19,030 --> 00:11:20,798 ♪ Ah ♪ 204 00:11:23,634 --> 00:11:25,703 ♪ Oh ♪ 205 00:11:27,538 --> 00:11:28,606 ♪ Ah ♪ 206 00:11:30,675 --> 00:11:32,510 ♪ Oh... ♪ 207 00:11:33,511 --> 00:11:35,847 Tôi... Không, tôi biết, Rosita, nhưng hãy tin tôi. 208 00:11:35,880 --> 00:11:37,448 Chắc chắn là rất xứng đáng. 209 00:11:37,482 --> 00:11:38,883 Và nghe này, tôi đang ở bên ngoài chỗ cô ấy, 210 00:11:38,916 --> 00:11:40,052 thế nên cô có thể gọi những người khác... 211 00:11:40,085 --> 00:11:41,953 và bảo họ gặp mặt trong nửa giờ nữa không? 212 00:11:41,986 --> 00:11:43,921 Tuyệt, cảm ơn. 213 00:11:47,425 --> 00:11:49,627 ♪ Off, off with your head ♪ 214 00:11:50,962 --> 00:11:53,531 ♪ Dance, dance till you're dead ♪ 215 00:11:54,732 --> 00:11:56,501 - ♪ Heads will roll ♪ - ♪ Heads will roll ♪ 216 00:11:56,534 --> 00:11:58,402 ♪ Heads will roll ♪ 217 00:11:58,436 --> 00:11:59,871 - ♪ Heads will roll ♪ - ♪ Heads will roll ♪ 218 00:11:59,904 --> 00:12:01,038 ♪ On the floor ♪ 219 00:12:01,073 --> 00:12:03,841 ♪ Off, off, off with your head ♪ 220 00:12:03,875 --> 00:12:05,910 ♪ Dance, dance ♪ 221 00:12:05,943 --> 00:12:08,479 ♪ Dance till you're dead, dead ♪ 222 00:12:08,513 --> 00:12:12,316 ♪ Off, off, off with your head ♪ 223 00:12:12,350 --> 00:12:15,787 ♪ Dance, dance, dance till you're dead. ♪ 224 00:12:18,123 --> 00:12:19,857 Cảm ơn rất nhiều. 225 00:12:19,891 --> 00:12:21,425 Chúc ngủ ngon! 226 00:12:23,895 --> 00:12:25,563 Moon. Này. 227 00:12:26,831 --> 00:12:28,666 Cô làm tốt lắm. 228 00:12:28,699 --> 00:12:30,535 Tôi phải quay lại vì tiết mục bổ sung. 229 00:12:30,568 --> 00:12:31,969 Được rồi. Này, cô làm gì... 230 00:12:32,003 --> 00:12:33,604 - sau buổi diễn? - Không gì cả. 231 00:12:33,638 --> 00:12:35,406 Nghe này, tôi biết đây là một thông báo ngắn điên rồ, 232 00:12:35,439 --> 00:12:37,075 nhưng cô luôn bảo là sẽ quay lại làm việc với chúng tôi... 233 00:12:37,109 --> 00:12:39,077 - vào đúng thời điểm. - Dĩ nhiên. 234 00:12:39,111 --> 00:12:41,579 Chà, giờ là lúc đó. 235 00:12:41,612 --> 00:12:43,081 Đây, tiền lương này. 236 00:12:43,115 --> 00:12:44,682 Tôi đang tụ họp cả nhóm để đi thử giọng... 237 00:12:44,715 --> 00:12:46,384 - cho chương trình lớn này... - Đợi... đợi chút. 238 00:12:46,417 --> 00:12:48,820 Này, Rick, sao anh chỉ trả tôi... 239 00:12:48,853 --> 00:12:50,588 một nửa so với người khác? 240 00:12:50,621 --> 00:12:52,890 Tôi trả theo những gì tôi thấy xứng đáng, cưng à. 241 00:12:52,924 --> 00:12:54,659 Được rồi. Nghe này, tôi có quy tắc là... 242 00:12:54,692 --> 00:12:57,962 không để những gã như anh bàn luận về giá trị của tôi, 243 00:12:57,995 --> 00:12:59,764 thế nên, anh biết đó, nếu không được... 244 00:12:59,797 --> 00:13:01,766 trả lương như người khác, tôi nghỉ việc. 245 00:13:01,799 --> 00:13:03,835 Đây là CLB duy nhất ở khu này. 246 00:13:03,868 --> 00:13:05,103 Cô định chơi ở đâu? 247 00:13:05,137 --> 00:13:07,038 Chưa biết, nhưng chắc chắn là... 248 00:13:07,072 --> 00:13:08,573 đừng hòng là ở đây. 249 00:13:08,606 --> 00:13:09,707 Đi thôi nào. 250 00:13:11,475 --> 00:13:13,911 Khoan đã. Cô... cô còn màn bổ sung nữa mà. 251 00:13:13,945 --> 00:13:15,947 Này, Ash! 252 00:13:15,980 --> 00:13:17,982 Tự lo đi, cưng à. 253 00:13:18,015 --> 00:13:19,984 Xe bus Thành phố Redshore còn 5 phút... 254 00:13:20,017 --> 00:13:22,420 sẽ khởi hành từ công viên 15... 255 00:13:22,453 --> 00:13:24,755 Được rồi, tôi có vé rồi. 256 00:13:24,789 --> 00:13:25,990 Có ai thấy cô Crawly không? 257 00:13:26,023 --> 00:13:27,391 Của anh đây, Johnny. 258 00:13:27,425 --> 00:13:28,693 - Của anh đây, và... - Ngài Moon. 259 00:13:28,726 --> 00:13:30,862 Tôi xin lỗi, nhưng tôi thực sự... 260 00:13:30,895 --> 00:13:32,463 đang nghĩ lại về chuyện này. 261 00:13:32,496 --> 00:13:34,632 Sao cơ? Không, không, đợi đã. 262 00:13:34,665 --> 00:13:36,500 Được rồi, lần cuối đó. Đi thôi nào. 263 00:13:36,534 --> 00:13:38,502 - Đợi chút đã. - Johnny đã đúng. 264 00:13:38,536 --> 00:13:40,172 Ý tôi là, cô tuyển trạch đó... 265 00:13:40,205 --> 00:13:41,906 đâu nghĩ chúng ta đủ chất lượng. 266 00:13:41,939 --> 00:13:44,142 - Cô ta là đồ ngốc. - Phải, quá ngốc luôn. 267 00:13:44,176 --> 00:13:46,410 Phải, cô ấy đã nhầm... nhầm to rồi. 268 00:13:46,444 --> 00:13:49,480 Đây là lý do chương trình của chúng ta cháy vé mỗi đêm... 269 00:13:49,513 --> 00:13:51,449 và tôi đã bảo rồi, sếp cô ta sẽ thích nó. 270 00:13:51,482 --> 00:13:53,151 Hoặc có lẽ chúng ta chỉ cần, kiểu như... 271 00:13:53,185 --> 00:13:55,019 làm một chương trình khác thôi mà? 272 00:13:55,053 --> 00:13:56,721 Gunter, xin anh, tôi biết rồi. 273 00:13:56,754 --> 00:13:59,957 Nghiêm túc đó, tôi có ý tưởng này, kiểu như một vở nhạc kịch không gian. 274 00:13:59,991 --> 00:14:02,894 Được rồi, chúng tôi phải đi đây. 275 00:14:02,927 --> 00:14:05,097 Anh không muốn nghe nhạc kịch không gian à? 276 00:14:05,130 --> 00:14:07,732 Mọi người, đi nào! 277 00:14:07,765 --> 00:14:09,567 Khoan đã! 278 00:14:18,009 --> 00:14:20,745 Nghe này mọi người, tôi luôn có ước mơ biểu diễn... 279 00:14:20,778 --> 00:14:23,714 ở Thành phố Redshore từ khi còn nhỏ. 280 00:14:23,748 --> 00:14:25,683 Với cả, tôi vừa thuyết phục chồng tôi... 281 00:14:25,716 --> 00:14:27,718 trông trẻ trong 24 giờ tới, 282 00:14:27,752 --> 00:14:30,655 và tôi sẽ không bỏ lỡ cơ hội đâu. 283 00:14:30,688 --> 00:14:33,958 Đi nào. Chúng ta đâu có gì để mất. 284 00:14:35,860 --> 00:14:37,229 Đây này, Ash. 285 00:14:37,262 --> 00:14:38,796 Phần của cô ở trang số hai. 286 00:14:38,829 --> 00:14:40,698 Đợi đã. Chúng ta sẽ diễn tập... 287 00:14:40,731 --> 00:14:42,700 - ở đằng sau xe bus à? - Phải đấy. 288 00:14:42,733 --> 00:14:44,236 - Dĩ nhiên rồi. - Tuyệt. 289 00:14:44,269 --> 00:14:46,604 Chúng ta phải biểu diễn chương trình này ở trạng thái tuyệt nhất. 290 00:14:46,637 --> 00:14:48,806 Cô Crawly, cô làm được rồi. Tuyệt! 291 00:14:48,839 --> 00:14:51,209 Cô là một thiên thần, và chắc chắn là chúng tôi cần... 292 00:14:53,078 --> 00:14:54,545 Cái quái... 293 00:14:54,578 --> 00:14:59,184 Chà, thì anh bảo là, "Ăn mặc quyến rũ vào" còn gì. 294 00:14:59,217 --> 00:15:01,485 ♪ Time ♪ 295 00:15:04,622 --> 00:15:08,793 ♪ All the long red lines ♪ 296 00:15:11,595 --> 00:15:14,532 ♪ That take control ♪ 297 00:15:17,868 --> 00:15:22,506 ♪ Of all the smoke like streams ♪ 298 00:15:24,276 --> 00:15:28,479 ♪ That flow into your dreams ♪ 299 00:15:31,149 --> 00:15:35,753 ♪ That big blue open sea ♪ 300 00:15:38,756 --> 00:15:41,759 ♪ That can't be crossed ♪ 301 00:15:44,762 --> 00:15:49,101 ♪ That can't be climbed ♪ 302 00:15:51,769 --> 00:15:53,571 ♪ Just born between... ♪ 303 00:15:53,604 --> 00:15:55,006 Phải rồi, bỏ đoạn này đi... 304 00:15:55,039 --> 00:15:56,208 và cô chỉ cần chơi... 305 00:15:56,241 --> 00:15:57,575 guitar trong cả phân đoạn này thôi. 306 00:15:57,608 --> 00:16:00,145 - Hiểu rồi. - Mọi người, chúng ta tới rồi. 307 00:16:29,673 --> 00:16:33,311 Được rồi. Hãy đi lan tỏa chút nhiệm màu Nhà hát Moon nào. 308 00:16:34,745 --> 00:16:36,914 Đi nào! 309 00:16:40,085 --> 00:16:41,053 Không. 310 00:16:41,086 --> 00:16:42,686 Không? Ý cô là "không" sao? 311 00:16:42,720 --> 00:16:45,656 Lần cuối cùng, thưa ngài, không có hẹn thì không vào được. 312 00:16:45,689 --> 00:16:47,292 Thưa ngài, tôi có cần gọi bảo vệ không? 313 00:16:47,325 --> 00:16:48,793 Chúng ta nên đi. 314 00:16:48,826 --> 00:16:50,328 Đúng rồi đấy. Mời người kế. 315 00:16:50,362 --> 00:16:51,796 Tôi không thích chuyện này. 316 00:16:51,829 --> 00:16:53,198 Chào, tôi giúp được gì? 317 00:16:53,231 --> 00:16:55,200 Tôi đến đây để gặp ngài Crystal vì buổi thuyết trình. 318 00:16:55,233 --> 00:16:56,667 Thật không công bằng. 319 00:16:56,700 --> 00:16:58,236 Cô ta... kiểu như hoàn toàn không công bằng. 320 00:16:58,270 --> 00:17:00,805 Ý tôi là, tại sao cô ấy phải tỏ ra khó chịu như vậy? 321 00:17:00,838 --> 00:17:02,873 Tôi ăn mặc chẳng để làm gì rồi. 322 00:17:02,907 --> 00:17:04,642 Tìm chỗ ăn trưa... 323 00:17:04,675 --> 00:17:05,810 - rồi đi chơi thôi. - Mọi người, ở đây. 324 00:17:05,843 --> 00:17:08,712 Nhanh, vào mau. 325 00:17:11,649 --> 00:17:13,085 - Thôi nào. - Trong này tối quá. 326 00:17:13,118 --> 00:17:14,952 - Chuyện gì vậy? - Tôi cần phải nghĩ. 327 00:17:14,985 --> 00:17:16,687 - Tôi cần phải nghĩ. Tôi cần phải nghĩ. - Ngài Moon? 328 00:17:16,720 --> 00:17:18,223 - Tôi cần phải nghĩ. - Tôi sợ những nơi nhỏ bé. 329 00:17:18,256 --> 00:17:19,890 - Được rồi, được rồi, được rồi. - Ai đó giẫm vào chân giò tôi rồi. 330 00:17:19,924 --> 00:17:21,826 - Xin lỗi, xin lỗi. - Được rồi, cưng à, đi thôi. 331 00:17:21,859 --> 00:17:23,694 Ra khỏi nơi này thôi. 332 00:17:23,727 --> 00:17:24,929 Nhìn đây này. 333 00:17:24,962 --> 00:17:25,796 Meena. 334 00:17:25,830 --> 00:17:28,766 Cô có nghĩ là vừa với cô không? 335 00:17:35,906 --> 00:17:39,111 ♪ White shirt now red, my bloody nose ♪ 336 00:17:39,144 --> 00:17:42,780 ♪ Sleepin', you're on your tippy-toes ♪ 337 00:17:42,813 --> 00:17:45,749 ♪ Creepin' around like no one knows ♪ 338 00:17:45,783 --> 00:17:47,219 ♪ Think you're... ♪ 339 00:17:47,252 --> 00:17:49,087 Chào, Ricky. 340 00:17:50,288 --> 00:17:52,656 Chào. 341 00:17:59,164 --> 00:18:00,298 Crystal Entertainment nghe. 342 00:18:00,332 --> 00:18:02,334 Xin ngài đợi chút. 343 00:18:02,367 --> 00:18:04,269 - Tôi sẽ... sẽ kết nối ngay. - Không. 344 00:18:04,302 --> 00:18:05,769 Không, không, không, không, không. 345 00:18:05,803 --> 00:18:07,838 Mọi người, bám chắc. 346 00:18:09,241 --> 00:18:10,308 Ngài Moon? 347 00:18:10,342 --> 00:18:12,110 Bám chặt vào, cô Crawly. 348 00:18:13,445 --> 00:18:15,679 ♪ Make your girlfriend mad type ♪ 349 00:18:15,713 --> 00:18:17,415 ♪ Might seduce your dad type ♪ 350 00:18:18,483 --> 00:18:21,219 ♪ I'm the bad guy ♪ 351 00:18:21,253 --> 00:18:22,320 ♪ Duh ♪ 352 00:18:22,354 --> 00:18:23,687 ♪ I like it... ♪ 353 00:18:23,721 --> 00:18:24,855 Làm tốt lắm. 354 00:18:24,889 --> 00:18:26,057 Giờ thì, vào thang máy. 355 00:18:26,091 --> 00:18:28,160 Nhanh. Đi nào, đi nào, đi nào. 356 00:18:28,193 --> 00:18:30,395 Meena! Vào mau! 357 00:18:30,428 --> 00:18:33,030 ♪ I'll let you play the role ♪ 358 00:18:33,064 --> 00:18:35,133 ♪ I'll be your animal... ♪ 359 00:18:36,767 --> 00:18:38,436 Chúng ta có thể bị bắt... 360 00:18:43,908 --> 00:18:47,678 ♪ I'm only good at bein' bad ♪ 361 00:18:49,481 --> 00:18:51,183 ♪ Bad... ♪ 362 00:18:58,089 --> 00:18:59,457 Mọi người, chổi lau. 363 00:19:36,561 --> 00:19:38,163 Anh đi đâu thế? 364 00:19:38,196 --> 00:19:40,931 Tôi cần tìm chỗ thay đồ. 365 00:19:44,001 --> 00:19:46,504 ♪ Like a vendetta-ta ♪ 366 00:19:46,538 --> 00:19:49,541 ♪ I-I-I see how this is gonna go ♪ 367 00:19:49,574 --> 00:19:52,810 ♪ Touch me and you'll never be alone ♪ 368 00:19:52,843 --> 00:19:55,879 ♪ I-Island breeze and lights down low ♪ 369 00:19:55,913 --> 00:19:58,849 ♪ No one has to know ♪ 370 00:19:58,882 --> 00:20:00,851 ♪ In the middle of the night ♪ 371 00:20:00,884 --> 00:20:03,121 ♪ In my dreams ♪ 372 00:20:04,155 --> 00:20:07,125 ♪ You should see the things we do ♪ 373 00:20:07,158 --> 00:20:10,128 ♪ Baby, mm ♪ 374 00:20:10,161 --> 00:20:12,330 ♪ In the middle of the night... ♪ 375 00:20:12,364 --> 00:20:14,266 Nhìn này, là ông ta. 376 00:20:14,299 --> 00:20:15,533 Đó là ngài Crystal. 377 00:20:15,567 --> 00:20:17,402 ♪ I know I'm gonna be with you ♪ 378 00:20:17,435 --> 00:20:19,204 Rác rưởi. 379 00:20:19,237 --> 00:20:22,274 ♪ So I take my time... ♪ 380 00:20:23,941 --> 00:20:25,410 - ♪ Hi ♪ - ♪ My name is ♪ 381 00:20:25,443 --> 00:20:26,844 - ♪ What? ♪ - ♪ My name is ♪ 382 00:20:26,877 --> 00:20:28,146 - ♪ Who? ♪ - ♪ My name is... ♪ 383 00:20:29,414 --> 00:20:32,783 ♪ Abra-Abracadabra ♪ 384 00:20:34,519 --> 00:20:36,454 ♪ Abracadabra... ♪ 385 00:20:37,522 --> 00:20:39,157 ♪ Bangs, she bangs ♪ 386 00:20:39,190 --> 00:20:42,427 ♪ Oh, baby, when she moves, she moves... ♪ 387 00:20:47,499 --> 00:20:48,899 ♪ Hello... ♪ 388 00:21:03,947 --> 00:21:05,583 ♪ What do you want from me? ♪ 389 00:21:05,617 --> 00:21:07,552 ♪ Why do you run from me? ♪ 390 00:21:07,585 --> 00:21:09,521 ♪ What are you wondering? ♪ 391 00:21:09,554 --> 00:21:11,456 ♪ What do you know? ♪ 392 00:21:11,489 --> 00:21:13,191 ♪ Why are you scared of... ♪ 393 00:21:22,933 --> 00:21:25,437 ♪ You used to call me on my cell phone ♪ 394 00:21:26,937 --> 00:21:29,374 ♪ Late night when you need my lo... ♪ 395 00:21:30,675 --> 00:21:33,078 ♪ Talk to me, baby ♪ 396 00:21:33,111 --> 00:21:36,281 ♪ I'm going blind from this sweet, sweet craving, whoa-oh ♪ 397 00:21:36,314 --> 00:21:40,251 ♪ Let's lose our minds and go crazy, crazy ♪ 398 00:21:41,152 --> 00:21:44,556 ♪ I-I-I-I-I, I keep on hopin' we'll eat ♪ 399 00:21:44,589 --> 00:21:46,458 ♪ Cake by the ocean, uh ♪ 400 00:21:46,491 --> 00:21:48,460 ♪ Walk for me, baby ♪ 401 00:21:49,461 --> 00:21:53,931 ♪ I'll be Diddy, you'll be Naomi, whoa-oh ♪ 402 00:21:53,964 --> 00:21:55,500 ♪ Let's lose our minds and go crazy... ♪ 403 00:21:55,533 --> 00:21:57,135 Được rồi, mọi người, 404 00:21:57,168 --> 00:21:59,671 nếu có thể rời đi ngay lập tức, từng hàng một, 405 00:21:59,704 --> 00:22:01,972 chúng tôi rất trân trọng. 406 00:22:02,005 --> 00:22:03,641 Cảm ơn rất nhiều. 407 00:22:03,675 --> 00:22:05,410 Jerry,vì tình yêu của... 408 00:22:05,443 --> 00:22:07,112 - Xin lỗi, sếp. - Nhóm tiếp theo đâu, Jerry? 409 00:22:07,145 --> 00:22:08,380 Tôi đứng đây đợi gì thế? 410 00:22:08,413 --> 00:22:09,681 Hãy để tôi... Tôi chỉ... chỉ... 411 00:22:09,714 --> 00:22:11,383 Làm được việc hoặc biến đi, được chứ? 412 00:22:11,416 --> 00:22:12,983 Vâng, vâng, thưa sếp. 413 00:22:13,016 --> 00:22:14,686 Được rồi, anh. 414 00:22:14,719 --> 00:22:16,987 Này, này, phải, anh đấy. 415 00:22:17,020 --> 00:22:18,523 Anh chàng nhỏ bé kia, anh đang đợi thử giọng à? 416 00:22:18,556 --> 00:22:20,291 Vâng. 417 00:22:20,325 --> 00:22:22,060 Phải, phải rồi. 418 00:22:22,093 --> 00:22:24,027 Mọi người, tới lúc rồi. 419 00:22:24,062 --> 00:22:25,296 - Giờ ư? - Sao cơ? 420 00:22:27,232 --> 00:22:29,367 Tên là gì? Xin hãy nói tên. 421 00:22:29,401 --> 00:22:32,270 Là Buster Moon từ Nhà hát New Moon. 422 00:22:32,303 --> 00:22:34,706 Và chúng tôi rất hào hứng để chia sẻ câu chuyện của chúng tôi hôm nay, thưa ngài. 423 00:22:34,739 --> 00:22:36,074 Phải chứ, mọi người? 424 00:22:36,107 --> 00:22:38,276 Tuyệt, giờ thì biểu diễn đi. 425 00:22:38,309 --> 00:22:39,144 Vâng, được thôi. 426 00:22:39,177 --> 00:22:41,079 Được rồi, mọi người, như chúng ta đã tập. 427 00:22:44,014 --> 00:22:45,350 Đâ là câu chuyện... 428 00:22:45,383 --> 00:22:48,052 của một nữ sinh trung học bình thường phát hiện ra... 429 00:22:48,086 --> 00:22:49,487 Dừng. 430 00:22:49,521 --> 00:22:50,522 Dừng ư? 431 00:22:50,555 --> 00:22:51,556 Ông ấy muốn anh dừng lại. 432 00:22:52,590 --> 00:22:54,292 "Bình thường" và "trường học." 433 00:22:54,325 --> 00:22:56,094 Hai từ mà tôi không bao giờ kết hợp. 434 00:22:56,127 --> 00:22:58,096 - Không bao giờ, không bao giờ. - Anh kiếm cái lũ quái này... 435 00:22:58,129 --> 00:22:59,330 từ đâu ra thế hả? 436 00:22:59,364 --> 00:23:00,698 Nếu tất cả nhanh chóng rời đi... 437 00:23:00,732 --> 00:23:02,100 chúng tôi rất trân trọng. 438 00:23:02,133 --> 00:23:04,102 Tôi cần những buổi diễn lớn, Jerry. 439 00:23:04,135 --> 00:23:06,104 - Những ý tưởng lớn! - Vâng, thưa sếp, lớn nhất luôn. 440 00:23:06,137 --> 00:23:08,072 Này, tôi rất là to lớn đấy. 441 00:23:09,006 --> 00:23:10,974 Được rồi, cưng à, đi thôi nào. 442 00:23:11,008 --> 00:23:12,677 Cô biết đấy, vở nhạc kịch khoa học viễn tưởng. 443 00:23:12,710 --> 00:23:14,712 Lớn mà nhỉ? 444 00:23:14,746 --> 00:23:17,115 Ý tôi là sẽ có người ngoài hành tinh, người máy... 445 00:23:17,148 --> 00:23:19,484 và tia laze và những bài hát tuyệt vời này... 446 00:23:19,517 --> 00:23:21,219 từ chỗ, kiểu như, Clay Calloway tới... 447 00:23:21,252 --> 00:23:23,688 Clay Calloway? 448 00:23:23,721 --> 00:23:25,557 Tôi thích Clay Calloway. 449 00:23:26,424 --> 00:23:27,625 Tôi biết mà? 450 00:23:27,659 --> 00:23:29,060 Ý tôi là, tất cả mọi người, phải chứ? 451 00:23:29,093 --> 00:23:30,462 Tuyệt, tuyệt, tuyệt. Thấy chưa Jerry? 452 00:23:30,495 --> 00:23:33,198 Đây chính xác là ý tưởng lớn mà tôi đề cập. 453 00:23:33,231 --> 00:23:34,766 - Vâng, thưa sếp. - Vậy nên... 454 00:23:34,799 --> 00:23:36,568 buổi diễn này tên là gì? 455 00:23:36,601 --> 00:23:38,770 Tên là gì ư? 456 00:23:38,803 --> 00:23:41,072 Gunter, anh... anh muốn... 457 00:23:41,105 --> 00:23:42,407 nói cho ngài Crystal nó tên là gì không? 458 00:23:42,440 --> 00:23:45,477 Nó tên là Vượt xa Thế giới. 459 00:23:46,411 --> 00:23:49,514 Vượt xa Thế giới. 460 00:23:49,547 --> 00:23:51,683 Đúng rồi, thử tưởng tượng xem. 461 00:23:51,716 --> 00:23:53,351 Ash? 462 00:23:53,384 --> 00:23:56,019 Vâng, tôi hiểu rồi. 463 00:23:56,054 --> 00:23:57,789 Một vở nhạc kịch đặc biệt... 464 00:23:57,822 --> 00:24:01,426 đưa người xem của ngài vượt xa khỏi Thế giới. 465 00:24:01,459 --> 00:24:04,529 ♪ I wanna run ♪ 466 00:24:05,530 --> 00:24:08,766 ♪ I want to hide ♪ 467 00:24:08,800 --> 00:24:12,737 ♪ I wanna tear down the walls ♪ 468 00:24:12,770 --> 00:24:15,373 ♪ That hold me inside ♪ 469 00:24:15,406 --> 00:24:16,774 Tôi thích bài này. 470 00:24:16,808 --> 00:24:20,278 ♪ I wanna reach out ♪ 471 00:24:20,311 --> 00:24:24,649 ♪ And touch the flame ♪ 472 00:24:24,682 --> 00:24:30,188 ♪ Where the streets have no name. ♪ 473 00:24:30,221 --> 00:24:31,756 Thưa ngài, buổi hẹn ăn trưa của ngài với... 474 00:24:31,789 --> 00:24:33,558 Ôi Chúa.... 475 00:24:33,591 --> 00:24:34,759 Giờ không phải lúc. 476 00:24:34,792 --> 00:24:36,160 Moon, sao anh vào đây được? 477 00:24:36,194 --> 00:24:37,362 Này, ngài ấy bảo giờ không phải lúc. 478 00:24:37,395 --> 00:24:39,197 Vâng, tôi nghe được. Cảm ơn, Jerry. 479 00:24:39,230 --> 00:24:40,732 Anh bảo tôi là anh có thể được... 480 00:24:40,765 --> 00:24:42,767 Clay Calloway cho phép sử dụng bài hát của mình? 481 00:24:42,800 --> 00:24:45,436 Sẽ sao nếu tôi bảo tôi được phép rồi? 482 00:24:45,470 --> 00:24:46,437 Được rồi, vậy ra là... 483 00:24:46,471 --> 00:24:48,339 anh có vài quan hệ cá nhân với người này? 484 00:24:48,373 --> 00:24:50,675 - Sẽ sao nếu tôi có? - Moon! 485 00:24:50,708 --> 00:24:52,310 Khoan, nếu anh biết anh ta, 486 00:24:52,343 --> 00:24:56,281 thì anh đưa anh ta vào buổi diễn được chứ? 487 00:24:57,415 --> 00:24:59,384 Tôi rất đề cao chuyện đó. 488 00:24:59,417 --> 00:25:00,785 Đề cao lắm. 489 00:25:00,818 --> 00:25:02,420 Xin lỗi ngài, nhưng thật sao? 490 00:25:02,453 --> 00:25:04,856 Ngài nghĩ tên nhỏ bé từ chỗ khỉ ho này... 491 00:25:04,889 --> 00:25:07,592 có thể đưa Clay Calloway vào chương trình? 492 00:25:09,394 --> 00:25:11,462 Chà, Suki, với thông tin của cô, 493 00:25:11,496 --> 00:25:15,099 thì tôi không phải tên nhỏ bé từ chỗ khỉ ho. 494 00:25:15,133 --> 00:25:16,834 Coi như đã xong, thưa ngài. 495 00:25:16,868 --> 00:25:18,570 Tôi sẽ cho anh ba tuần, Moon. 496 00:25:18,603 --> 00:25:21,239 Ba tuần để thực hiện và bắt đầu, được chứ? 497 00:25:21,272 --> 00:25:22,840 Rõ, thưa ngài. Cảm ơn. 498 00:25:22,874 --> 00:25:24,576 Moon, anh thật sự biết Clay Calloway ư? 499 00:25:24,609 --> 00:25:25,710 Giờ không phải lúc. 500 00:25:25,743 --> 00:25:27,378 - Jerry. - Đây rồi, thưa ngài. 501 00:25:27,412 --> 00:25:29,614 Tôi muốn những người này vào việc luôn. 502 00:25:29,647 --> 00:25:32,317 Đưa họ tới gặp thiết kế, biên đạo và cả những gì họ cần nữa. 503 00:25:32,350 --> 00:25:34,385 Và đặt phòng khách sạn cho họ nhé? 504 00:25:34,419 --> 00:25:36,721 Những dãy phòng tuyệt nhất, bao trọn gói. 505 00:25:36,754 --> 00:25:37,855 Vâng, thưa ngài, dĩ nhiên rồi. 506 00:25:37,889 --> 00:25:39,357 Này, còn điều cuối. 507 00:25:39,390 --> 00:25:41,492 Đừng bao giờ khiến tôi phải ê mặt. 508 00:25:41,526 --> 00:25:42,860 Anh hiểu chứ? 509 00:25:42,894 --> 00:25:44,495 Tôi sẽ không để chuyện đó xảy ra, thưa ngài. 510 00:25:44,529 --> 00:25:46,731 Tốt hơn hết là không, bởi tôi sẽ ném anh khỏi mái nhà đó. 511 00:25:48,833 --> 00:25:50,201 Tốt lắm, mọi người. 512 00:25:50,234 --> 00:25:52,503 Đi nào, Raoul. 513 00:25:57,508 --> 00:25:58,276 Thiên địa ơi. 514 00:25:58,309 --> 00:26:00,178 - Chuyện này là thật sao? - Tuyệt! 515 00:26:00,211 --> 00:26:02,513 Chúng ta đang chơi tại Thành phố Redshore, cưng à! 516 00:26:02,547 --> 00:26:05,283 Đúng rồi, Gunter. 517 00:26:05,316 --> 00:26:07,151 Gunter, nhạc kịch viễn tưởng ư? 518 00:26:07,185 --> 00:26:08,620 Anh là thiên tài. 519 00:26:08,653 --> 00:26:10,521 Phải rồi, mẹ tôi luôn nói là, 520 00:26:10,555 --> 00:26:13,725 "Gunter, con không ngu như bố con đâu." 521 00:26:13,758 --> 00:26:15,493 Không, không hề. 522 00:26:15,526 --> 00:26:16,861 Này, Suki. 523 00:26:16,894 --> 00:26:18,329 Không thấy khó chịu chứ? 524 00:26:18,363 --> 00:26:20,665 Tôi không rõ anh đang làm gì nữa. 525 00:26:21,933 --> 00:26:23,401 - Anh điên à? - Sao cơ? 526 00:26:23,434 --> 00:26:25,570 Clay Calloway? Tôi là fan ruột của anh ấy... 527 00:26:25,603 --> 00:26:27,805 và tôi có thể nói là anh ấy sống ẩn dật lắm. 528 00:26:27,839 --> 00:26:29,907 Thật đấy, sau khi vợ anh ấy mất, 529 00:26:29,941 --> 00:26:31,909 không ai thấy anh ấy 15 năm nay rồi. 530 00:26:31,943 --> 00:26:33,878 Không ổn rồi. 531 00:26:33,911 --> 00:26:35,613 Không hề đâu. 532 00:26:37,548 --> 00:26:39,851 Cô Crawly, tôi cần cô giúp tôi tìm Clay Calloway. 533 00:26:39,884 --> 00:26:41,653 Địa chỉ, số điện thoại, gì cũng được. 534 00:26:41,686 --> 00:26:43,921 - Chúng ta phải tìm anh ấy. - Rõ, thưa ngài. 535 00:26:43,955 --> 00:26:45,256 ♪ Think about it... ♪ 536 00:26:45,289 --> 00:26:46,658 Chào buổi sáng! 537 00:26:46,691 --> 00:26:49,427 Tôi là Linda Le Bon, và tôi có vài tin nóng cho các bạn đây! 538 00:26:49,460 --> 00:26:51,462 ♪ Down in the heart or hidden... ♪ 539 00:26:51,496 --> 00:26:53,831 Tỷ phú khét tiếng Jimmy Crystal đã thuê... 540 00:26:53,865 --> 00:26:55,800 - một nhà sản xuất vô danh... - Sao cơ? 541 00:26:55,833 --> 00:26:58,236 ...tên là Buster Moon. 542 00:26:58,269 --> 00:27:03,274 ♪ Look inside your heart and I'll look inside mine ♪ 543 00:27:03,307 --> 00:27:06,277 ♪ Things look so bad everywhere ♪ 544 00:27:06,310 --> 00:27:07,879 ♪ Everywhere ♪ 545 00:27:07,912 --> 00:27:12,283 ♪ In this whole world, what is fair? ♪ 546 00:27:12,316 --> 00:27:15,286 ♪ We walk the line and try to see ♪ 547 00:27:15,319 --> 00:27:17,355 ♪ Try to see ♪ 548 00:27:17,388 --> 00:27:20,458 ♪ Falling behind in what could be ♪ 549 00:27:20,491 --> 00:27:24,595 ♪ Oh, oh, bring me a higher love ♪ 550 00:27:25,596 --> 00:27:30,802 ♪ Bring me a higher love, oh ♪ 551 00:27:30,835 --> 00:27:34,539 ♪ Bring me a higher love ♪ 552 00:27:34,572 --> 00:27:39,410 ♪ Where's that higher love I keep thinking of? ♪ 553 00:27:40,044 --> 00:27:41,813 ♪ That love, that love ♪ 554 00:27:41,846 --> 00:27:43,848 ♪ Bring me higher love ♪ 555 00:27:43,881 --> 00:27:46,417 ♪ Love, that love, that love... ♪ 556 00:27:46,451 --> 00:27:48,720 Được rồi, người này sẽ đi từ phía bên... 557 00:27:48,753 --> 00:27:50,488 và kiểu như... điên rồ... 558 00:27:50,521 --> 00:27:52,457 và rồi tôi nghĩ chúng ta sẽ có đoạn... 559 00:27:52,490 --> 00:27:55,293 người ngoài hành tinh nhảy tango. 560 00:27:55,326 --> 00:27:59,530 "Đoạn người ngoài hành tinh nhảy tango." 561 00:27:59,564 --> 00:28:00,898 Tôi thích nó. 562 00:28:00,932 --> 00:28:02,734 Khoan, tôi có ý hay hơn. 563 00:28:02,767 --> 00:28:06,838 Thay vào đó là một cảnh lớn dưới nước thì sao? 564 00:28:06,871 --> 00:28:08,372 - Dưới nước? - Phải, phải. 565 00:28:08,406 --> 00:28:10,274 Đúng rồi, viết vào đi. 566 00:28:10,308 --> 00:28:11,676 - Được rồi. - Khoan, khoan đã. 567 00:28:11,709 --> 00:28:13,945 Thôi cạch cạch đi. Tôi có ý hay hơn. 568 00:28:13,978 --> 00:28:15,847 Anh không thể cứ thay đổi mãi được. 569 00:28:15,880 --> 00:28:17,048 Tại sao? 570 00:28:17,082 --> 00:28:18,883 Tại sao ư? Vì trong chính xác 20 phút nữa, 571 00:28:18,916 --> 00:28:22,019 người của buổi diễn sẽ tới và làm việc, 572 00:28:22,054 --> 00:28:24,056 và chúng ta phải thống nhất trước đã. 573 00:28:24,089 --> 00:28:26,891 Ôi vãi, họ tới sớm. 574 00:28:26,924 --> 00:28:29,460 Và tôi thì muốn một cảnh tình yêu... 575 00:28:29,494 --> 00:28:31,496 Cô Crawly, có tin gì về Calloway không? 576 00:28:31,529 --> 00:28:33,798 - Không gì cả. - Khỉ thật. 577 00:28:36,667 --> 00:28:37,802 Ngài Moon. 578 00:28:37,835 --> 00:28:39,904 Chúng tôi là đội sản xuất của ngài, ở đây để bắt đầu... 579 00:28:39,937 --> 00:28:42,740 Phải, phải rồi. Các anh ở đây vì buổi diễn. 580 00:28:42,774 --> 00:28:45,042 Và tôi rất vui khi mời anh vào trong, nhưng mà... 581 00:28:45,077 --> 00:28:47,345 Chúng ta chắc chắn sẽ làm một cảnh đánh nhau! 582 00:28:47,378 --> 00:28:49,514 Gunter, không, giờ không phải lúc. 583 00:28:49,547 --> 00:28:51,616 Tôi cần thêm chút thời gian, anh biết đó, 584 00:28:51,649 --> 00:28:54,452 cắt bỏ một vài chi tiết nhỏ, như vậy có ổn không... 585 00:28:54,485 --> 00:28:56,454 nếu các anh quay lại trong... 586 00:28:56,487 --> 00:28:58,356 tôi không biết nữa, một tiếng nhé? Hay là bốn tiếng? 587 00:28:58,389 --> 00:29:00,424 Và tôi rất trân trọng sự kiên nhẫn của anh. 588 00:29:00,458 --> 00:29:01,859 Cảm ơn nhiều. 589 00:29:01,893 --> 00:29:03,795 Được rồi. 590 00:29:03,828 --> 00:29:06,397 Được rồi, đây không phải khởi đầu tốt. 591 00:29:06,430 --> 00:29:09,734 Xem này, một món quà từ ngài Crystal. 592 00:29:09,767 --> 00:29:11,536 Nó ghi là... 593 00:29:11,569 --> 00:29:14,405 "Đừng làm hỏng, Moon, hoặc làm gì đó." 594 00:29:14,438 --> 00:29:16,108 Tôi có ý hay hơn rồi. 595 00:29:16,141 --> 00:29:18,110 ♪ What about the mambo? ♪ 596 00:29:18,143 --> 00:29:20,078 ♪ And everyone's in space suits ♪ 597 00:29:20,112 --> 00:29:21,946 ♪ A great idea, I think so. ♪ 598 00:29:26,951 --> 00:29:28,653 Chào buổi sáng. 599 00:29:28,686 --> 00:29:31,689 Xin mọi người chú ý vào đây nhé? 600 00:29:31,722 --> 00:29:33,558 Cảm ơn. 601 00:29:33,591 --> 00:29:36,427 Được rồi, ừm, thay mặt tôi và đội ngũ, 602 00:29:36,460 --> 00:29:37,829 tôi chỉ muốn nói rằng... 603 00:29:37,862 --> 00:29:39,964 được trao cơ hội đáng kinh ngạc này... 604 00:29:39,997 --> 00:29:42,600 để làm việc với tất cả mọi người ở Nhà hát Crystal Tower, 605 00:29:42,633 --> 00:29:44,535 chà, đó là vinh hạnh của chúng tôi. 606 00:29:44,569 --> 00:29:46,838 Và tôi tin rằng, cùng với nhau, chúng ta sẽ khiến buổi diễn này... 607 00:29:46,871 --> 00:29:48,906 thực sự đưa khán giả vượt xa khỏi Thế giới. 608 00:29:51,409 --> 00:29:53,511 Và đặc biệt cảm ơn tới Steve đây... 609 00:29:53,544 --> 00:29:55,446 đã dành cả đêm để tạo ra mô hình này. 610 00:29:55,479 --> 00:29:56,881 Làm tốt lắm, Steve. 611 00:29:56,914 --> 00:29:58,916 Và cô ấy đây rồi, mọi người. 612 00:29:58,950 --> 00:30:01,552 Ngôi sao của buổi diễn, Rosita. 613 00:30:01,586 --> 00:30:03,888 Là cô đó, cưng à! 614 00:30:03,921 --> 00:30:05,489 Vai chính ư? 615 00:30:05,523 --> 00:30:07,625 Tin tôi đi, cô hoàn hảo với vai đó. 616 00:30:09,527 --> 00:30:11,129 Đợi tới lúc đám con tôi nghe được tin này xem. 617 00:30:11,163 --> 00:30:13,131 Và câu chuyện là thế này. 618 00:30:13,165 --> 00:30:15,466 Rosita vào vai một phi hành gia tìm kiếm... 619 00:30:15,499 --> 00:30:17,501 một nhà thám hiểm không gian bị mất tích. 620 00:30:17,535 --> 00:30:19,470 Cùng với nhau, với người máy đáng tin này của họ... 621 00:30:19,503 --> 00:30:21,639 - Là tôi. - Phải. 622 00:30:21,672 --> 00:30:23,608 Họ lần theo dấu vết xuyên qua bốn hành tinh. 623 00:30:23,641 --> 00:30:26,111 Đây là hành tinh chiến tranh, hành tinh tình yêu, 624 00:30:26,144 --> 00:30:28,146 một của sự tuyệt vọng và một của niềm vui. 625 00:30:28,180 --> 00:30:31,515 Và mỗi hành tinh sẽ có bài nhạc đặc biệt của riêng mình... 626 00:30:31,549 --> 00:30:34,152 được biểu diễn bởi một trong những người tuyệt vời của chúng ta. 627 00:30:34,186 --> 00:30:36,587 Và kết thúc thế nào? Tôi tìm thấy nhà thám hiểm không? 628 00:30:36,621 --> 00:30:39,157 Chúng tôi chưa rõ kết thúc sẽ thế nào. 629 00:30:39,191 --> 00:30:40,725 Gunter, không, không, không. 630 00:30:40,758 --> 00:30:43,494 Chúng tôi có những ý tưởng tuyệt vời cho đoạn kết. 631 00:30:43,527 --> 00:30:44,962 Chúng ta... ổn cả thôi. 632 00:30:44,996 --> 00:30:47,099 Chúng ta chỉ có ba tuần để thực hiện, mọi người. 633 00:30:47,132 --> 00:30:48,499 Vào việc thôi. 634 00:30:48,532 --> 00:30:50,568 Johnny, anh sẽ vào vai... 635 00:30:50,601 --> 00:30:53,037 chiến binh ngoài hành tinh trong cảnh đánh nhau ngoạn mục. 636 00:30:53,071 --> 00:30:54,872 - Tuyệt! - Đi với tôi. 637 00:31:02,480 --> 00:31:04,649 Johnny, tôi muốn anh gặp những vũ công đồng nghiệp của anh. 638 00:31:04,682 --> 00:31:06,817 - Chào mọi người. - Chào, anh thế nào? 639 00:31:06,851 --> 00:31:08,819 Khoan, anh bảo cảnh của tôi là cảnh đánh nhau. 640 00:31:08,853 --> 00:31:12,090 Phải, nhưng Gunter cho rằng nên là cảnh... vừa nhảy vừa đánh. 641 00:31:12,124 --> 00:31:14,059 - Phải. - Được rồi. 642 00:31:14,092 --> 00:31:15,960 Johnny, đừng lo. Anh sẽ làm việc cùng... 643 00:31:15,993 --> 00:31:18,196 biên đạo múa số một ở Thành phố Redshore. 644 00:31:18,230 --> 00:31:21,499 "Klaus Kickenklober." 645 00:31:21,532 --> 00:31:23,768 Phải. Klaus sẽ biến anh thành kẻ chuyên nghiệp mà không mất thời gian. 646 00:31:23,801 --> 00:31:24,969 Được rồi. 647 00:31:25,002 --> 00:31:26,938 Ngài Moon? 648 00:31:26,971 --> 00:31:28,673 Meena, cô ổn chứ? 649 00:31:28,706 --> 00:31:32,510 Gunter bảo tôi có cảnh tình yêu... 650 00:31:32,543 --> 00:31:34,545 tôi phải hôn ai đó. 651 00:31:34,578 --> 00:31:36,214 Phải, sẽ tuyệt lắm, 652 00:31:36,248 --> 00:31:37,949 vừa đẹp vừa lãng mạn. 653 00:31:37,982 --> 00:31:39,717 Ngài Moon, tôi chưa từng... 654 00:31:39,750 --> 00:31:41,519 có bạn trai hoặc kiểu vậy. 655 00:31:41,552 --> 00:31:42,787 Đừng lo. 656 00:31:42,820 --> 00:31:45,057 Tôi sẽ tìm bạn diễn tuyệt cho cô. 657 00:31:45,090 --> 00:31:46,724 - Hứa nhé? - Hứa. 658 00:31:46,757 --> 00:31:48,726 Ngài Moon, chúng tôi sẵn sàng xây tòa nhà... 659 00:31:48,759 --> 00:31:50,594 và phần còn lại của... 660 00:31:50,628 --> 00:31:51,963 Được rồi, được rồi, nghe này. 661 00:31:51,996 --> 00:31:53,931 Tôi chưa biết chính xác sẽ là gì, 662 00:31:53,965 --> 00:31:56,901 vậy nên anh cho tôi một đêm nữa để nghĩ nhé? 663 00:31:56,934 --> 00:31:59,003 Này, anh ấy chưa nghĩ ra... 664 00:31:59,036 --> 00:32:00,972 thế nên giờ chưa làm được đâu. 665 00:32:01,005 --> 00:32:02,240 Mason? 666 00:32:02,274 --> 00:32:03,708 - Mọi người nghe thấy gì không? - Này, đừng... 667 00:32:03,741 --> 00:32:05,177 Anh ấy chưa nghĩ ra hết chương trình này. 668 00:32:05,210 --> 00:32:06,944 Tôi đang nhìn vào mắt anh ấy... 669 00:32:06,978 --> 00:32:08,980 và tất cả những gì tôi thấy là nỗi sợ. 670 00:32:09,013 --> 00:32:10,282 Này, này, này, nghe này... 671 00:32:10,315 --> 00:32:11,816 - Và một chút xấu hổ nữa. - Phải, phải. 672 00:32:11,849 --> 00:32:13,851 Nghe này, tôi nghĩ mọi người nghe anh hết rồi đó, Mason. 673 00:32:13,884 --> 00:32:14,852 Cảm ơn anh nhiều. 674 00:32:14,885 --> 00:32:16,954 Gunter... chúng ta có việc. 675 00:32:16,988 --> 00:32:19,790 Và rồi tôi nghĩ, Ash, anh biết đấy, cô ấy có thể, kiểu như... 676 00:32:19,824 --> 00:32:21,926 hoàn toàn có thể song ca với Clay Calloway, 677 00:32:21,959 --> 00:32:24,862 bởi vì, kiểu như, cô ấy như ngôi sao vậy, 678 00:32:24,895 --> 00:32:27,265 chỉ lối họ cách trở về nhà một lần nữa. 679 00:32:27,299 --> 00:32:29,800 Phải, Gunter. Quá hoàn hảo cho Ash. 680 00:32:31,136 --> 00:32:33,604 Mẹ ơi! 681 00:32:33,637 --> 00:32:35,806 Ôi, các con đây rồi. 682 00:32:35,840 --> 00:32:36,907 Tuyệt, Johnny! 683 00:32:38,676 --> 00:32:40,845 Thiên địa ơi, mẹ cứ nghĩ các con tới vào sáng mai cơ. 684 00:32:40,878 --> 00:32:43,181 Anh biết, nhưng chúng không thể đợi để gặp được em. 685 00:32:43,215 --> 00:32:45,016 Ngôi sao của buổi diễn nhỉ? 686 00:32:45,049 --> 00:32:46,584 Anh tin được không? 687 00:32:46,617 --> 00:32:48,120 Giấc mơ của em sắp thành sự thật rồi. 688 00:32:48,153 --> 00:32:50,322 Anh biết. 689 00:32:50,355 --> 00:32:52,556 Anh tự hào về em, em yêu. 690 00:32:53,924 --> 00:32:55,160 Cứu với. 691 00:32:55,193 --> 00:32:57,828 Ngài Moon, tôi tìm thấy anh ta rồi. 692 00:32:57,862 --> 00:33:00,598 - Clay Calloway? - Phải, tôi tìm được địa chỉ của anh ta rồi. 693 00:33:00,631 --> 00:33:02,267 Không đời nào. 694 00:33:02,300 --> 00:33:03,768 Có đấy. 695 00:33:03,801 --> 00:33:05,237 Cô Crawly, tôi cần cô... 696 00:33:05,270 --> 00:33:06,804 gặp anh ta đầu tiên vào sáng mai. 697 00:33:06,837 --> 00:33:08,672 - Rõ, thưa ngài. - Cô cần thuê một chiếc xe... 698 00:33:08,706 --> 00:33:11,042 và đưa cho anh ta một lá thư và, có thể là giỏ trái cây. 699 00:33:11,076 --> 00:33:12,144 Phải, giỏ trái cây. 700 00:33:12,177 --> 00:33:13,644 - Cô hiểu chứ? - Tôi hiểu. 701 00:33:14,812 --> 00:33:17,082 Và một, hai, ba, bốn, 702 00:33:17,115 --> 00:33:19,184 năm, sáu, bảy, tám. 703 00:33:19,217 --> 00:33:21,053 Chúng ta đang nhảy. Chúng ta đang nhảy. 704 00:33:21,086 --> 00:33:23,020 Chúng ta đang đứng yên. Chúng ta đang đứng yên. 705 00:33:23,055 --> 00:33:24,322 Đứng yên đó. 706 00:33:24,356 --> 00:33:26,724 Xoay và đứng yên. 707 00:33:26,757 --> 00:33:29,361 Tôi bảo là đứng yên, Johnny. Anh ấy đang không đứng yên. 708 00:33:29,394 --> 00:33:31,829 - Và một, hai, ba, bốn... - Được rồi, tôi... đang cố. 709 00:33:31,862 --> 00:33:35,666 Đừng có quên, đây là Thành phố Redshore, 710 00:33:35,699 --> 00:33:37,202 chứ không phải cái rạp nhỏ nhà anh đâu. 711 00:33:37,235 --> 00:33:39,337 Và năm, sáu, bảy, tám. 712 00:33:39,371 --> 00:33:41,206 Ryan, tốt lắm. 713 00:33:41,239 --> 00:33:43,674 Johnny, anh làm sai rồi. 714 00:33:43,707 --> 00:33:44,842 Quá tệ. 715 00:33:44,875 --> 00:33:46,244 Cố lên, Johnny. Anh làm tốt hơn được mà. 716 00:33:46,278 --> 00:33:47,878 - Ông ta đang dọa tôi. - Johnny. 717 00:33:47,912 --> 00:33:50,014 - Tôi đang cố đây. - Đẩy. 718 00:33:50,047 --> 00:33:51,615 Và đẩy, và đẩy. 719 00:33:51,649 --> 00:33:52,950 Anh đang không đẩy đấy, Johnny. 720 00:33:52,983 --> 00:33:54,652 - Nào, đẩy đi. - Đẩy và đẩy. 721 00:33:54,685 --> 00:33:56,720 Vẫn không đẩy. Xin anh đẩy đi được không? 722 00:33:56,754 --> 00:34:00,624 Năm, sáu, bảy, và nhún ngón chân, nhún ngón chân. 723 00:34:00,658 --> 00:34:02,360 Tôi không thấy ngón chân của anh. 724 00:34:02,394 --> 00:34:04,162 Thôi nào, ông ấy đang cười kìa. 725 00:34:04,196 --> 00:34:06,098 - Nhún ngón chân. Thôi nào, làm đi. - Bảy, và... 726 00:34:06,131 --> 00:34:09,600 Thật là rác rưởi, tồi tệ, thực sự tồi tệ. 727 00:34:11,869 --> 00:34:14,406 Tên đó cực kỳ ghét tôi. 728 00:34:14,439 --> 00:34:16,141 Cố lên, Johnny. 729 00:34:16,174 --> 00:34:17,775 Tuần đầu lúc nào cũng khó khăn. 730 00:34:17,808 --> 00:34:19,743 Phải, cô nói đúng, nói đúng. 731 00:34:19,777 --> 00:34:21,679 Meena, tới và gặp bạn diễn của cô đi. 732 00:34:21,712 --> 00:34:22,746 Ôi, anh ấy ở đây à? 733 00:34:22,780 --> 00:34:24,316 Phải, anh ấy là Darius. 734 00:34:24,349 --> 00:34:25,916 Giành được rất nhiều giải thưởng. 735 00:34:25,950 --> 00:34:28,353 Và tôi nghĩ hai người sẽ tương tác tốt. 736 00:34:28,386 --> 00:34:30,255 ♪ If I was your boyfriend ♪ 737 00:34:30,288 --> 00:34:32,923 ♪ I'd never let you go ♪ 738 00:34:32,957 --> 00:34:35,260 ♪ Keep you on my arm, girl ♪ 739 00:34:35,293 --> 00:34:37,761 ♪ You'd never be alone ♪ 740 00:34:37,795 --> 00:34:40,365 ♪ I can be a gentleman ♪ 741 00:34:40,398 --> 00:34:42,234 ♪ Anything you want ♪ 742 00:34:42,267 --> 00:34:43,801 ♪ If I... ♪ 743 00:34:43,834 --> 00:34:45,270 Hay quá, Darius. 744 00:34:45,303 --> 00:34:47,771 Phải, đó là cảnh trong buổi diễn trước của tôi. 745 00:34:47,805 --> 00:34:50,142 Tôi chắc là cô đã nghe về... Hy vọng chống lại kỳ vọng. 746 00:34:50,175 --> 00:34:53,010 Thiên địa ơi, tôi đã giành được mọi giải thưởng trong thị trấn. 747 00:34:53,043 --> 00:34:55,045 Giảng vàng Piccolo vì khóc hay nhất. 748 00:34:55,080 --> 00:34:56,814 Giải Archer Newman... 749 00:34:56,847 --> 00:34:58,383 vì tóc đẹp nhất. 750 00:34:58,416 --> 00:34:59,950 Tuyệt, tuyệt, tuyệt. 751 00:34:59,984 --> 00:35:02,220 Dù sao thì, bạn diễn của tôi, cô ấy cũng giống cô, Gina. 752 00:35:02,254 --> 00:35:04,222 - Cô ấy... - Là Meena. 753 00:35:04,256 --> 00:35:05,390 Sao cơ? 754 00:35:05,423 --> 00:35:08,692 Tên tôi là Meena, không phải Gina. 755 00:35:08,726 --> 00:35:10,027 À được rồi. 756 00:35:10,061 --> 00:35:12,397 Sau này, nếu cô không cắt lời tôi... 757 00:35:12,430 --> 00:35:14,166 thì sẽ tốt hơn đó. 758 00:35:14,199 --> 00:35:16,468 Được rồi được rồi. Hãy tập dượt nào. 759 00:35:18,136 --> 00:35:21,072 ♪ Don't wanna close my eyes ♪ 760 00:35:21,106 --> 00:35:23,475 ♪ Don't wanna fall asleep ♪ 761 00:35:23,508 --> 00:35:25,709 ♪ 'Cause I'd miss you, babe ♪ 762 00:35:25,743 --> 00:35:27,078 ♪ And I ♪ 763 00:35:27,112 --> 00:35:29,214 ♪ Don't wanna miss a thing... ♪ 764 00:35:29,247 --> 00:35:30,448 Không, không, không, không, không... 765 00:35:30,482 --> 00:35:33,050 Bài này không tôn được cô ấy lên. 766 00:35:33,084 --> 00:35:36,354 ♪ When I saw you in that dress ♪ 767 00:35:36,388 --> 00:35:39,191 ♪ Looking so beautiful ♪ 768 00:35:39,224 --> 00:35:42,793 ♪ I don't deserve this ♪ 769 00:35:42,826 --> 00:35:45,130 ♪ Darling, you look ♪ 770 00:35:45,163 --> 00:35:48,200 ♪ Perfect tonight. ♪ 771 00:35:48,233 --> 00:35:49,733 Bạn à. 772 00:35:49,767 --> 00:35:51,869 Calloway đâu rồi? 773 00:35:51,902 --> 00:35:53,837 Anh ấy sẽ tới sớm thôi. 774 00:35:53,871 --> 00:35:56,074 - Thế cơ à? - Phải đấy. 775 00:35:56,107 --> 00:35:58,809 Thực tế là, cô trợ lý đáng tin Crawly của tôi... 776 00:35:58,842 --> 00:36:01,213 đang trên đường tới gặp anh ấy. 777 00:36:04,282 --> 00:36:06,184 - ♪ Wake up ♪ - ♪ Wake up ♪ 778 00:36:06,218 --> 00:36:08,286 - ♪ Grab a brush and put a little makeup ♪ - ♪ Makeup ♪ 779 00:36:08,320 --> 00:36:10,355 - ♪ Hide your scars to fade away the shake-up ♪ - ♪ Doo-doo ♪ 780 00:36:10,388 --> 00:36:12,424 - ♪ Why'd you leave the keys upon the table? ♪ - ♪ The table ♪ 781 00:36:12,457 --> 00:36:14,226 - ♪ Here you go, create another fable ♪ - ♪ You wanted to ♪ 782 00:36:14,259 --> 00:36:16,026 ♪ Grab a brush and put a little makeup... ♪ 783 00:36:16,061 --> 00:36:17,095 Điểm đến của bạn ở bên phải. 784 00:36:17,128 --> 00:36:18,796 Bên phải, đươc thôi. 785 00:36:30,000 --> 00:36:35,000 Phụ đề thực hiện bởi Wtranz Entertainment Theo dõi thêm tại: FB.com/WtranzE 786 00:36:35,000 --> 00:36:40,000 - Biên dịch: Đoàn Duy Tùng, Hiếu. 787 00:36:40,000 --> 00:36:45,000 ContactWtranz@gmail.com & (+84) 904296506 for translation business 788 00:37:25,130 --> 00:37:26,997 Ngài Calloway? 789 00:37:27,031 --> 00:37:28,899 Xin chào? 790 00:37:28,932 --> 00:37:31,035 Có ai ở nhà không? 791 00:38:02,634 --> 00:38:04,602 Được rồi, mình thấy rồi. 792 00:38:20,318 --> 00:38:22,220 Clay Callowa... 793 00:38:28,293 --> 00:38:29,893 Vãi thật. 794 00:38:29,927 --> 00:38:31,262 Xin chào. 795 00:38:31,296 --> 00:38:33,631 Tôi không nghe bây giờ được, 796 00:38:33,665 --> 00:38:37,102 nhưng hãy để lại lời nhắn sau tiếng bíp. 797 00:38:38,670 --> 00:38:40,305 Cô Crawly, là tôi, ngài Moon đây. 798 00:38:40,338 --> 00:38:42,107 Lâu rồi tôi không nghe gì từ cô. 799 00:38:42,140 --> 00:38:43,508 Tôi bắt đầu lo rồi đấy. 800 00:38:43,541 --> 00:38:44,975 Moon! 801 00:38:45,008 --> 00:38:46,644 Ngài Crystal. 802 00:38:46,678 --> 00:38:49,381 Thiết kế của anh thật thảm họa. 803 00:38:49,414 --> 00:38:51,014 Sao cơ? 804 00:38:52,317 --> 00:38:54,686 Đùa ấy mà. 805 00:38:54,719 --> 00:38:56,987 Tính hài hước của anh đâu rồi? 806 00:38:58,256 --> 00:39:00,392 Với cả, đây là con gái Porsha của tôi. 807 00:39:00,425 --> 00:39:01,659 Chào. 808 00:39:01,693 --> 00:39:03,294 Hân hạnh gặp cô, Porsha. 809 00:39:03,328 --> 00:39:05,296 Nó muốn gặp Calloway. Fan ruột, phải không, con yêu? 810 00:39:05,330 --> 00:39:08,199 Thiên địa ơi, giờ tôi rất thích kiểu vintage. 811 00:39:08,233 --> 00:39:09,467 Anh ấy đâu rồi? 812 00:39:09,501 --> 00:39:11,269 Chà... 813 00:39:11,302 --> 00:39:13,971 Tôi chưa kỳ vọng sẽ xong phần của Clay. 814 00:39:14,004 --> 00:39:15,407 - Ý tôi là... - Khoan đã. 815 00:39:15,440 --> 00:39:17,007 Đây kiểu như... bầu trời viễn tưởng à? 816 00:39:17,040 --> 00:39:19,544 Nhạc kịch viễn tưởng? À phải. 817 00:39:19,577 --> 00:39:22,380 Thiên địa ơi, tôi thích bầu trời viễn tưởng. 818 00:39:22,414 --> 00:39:23,681 Ngài Moon! 819 00:39:23,715 --> 00:39:25,949 Chúng tôi sẵn sàng bên trong tòa tháp rồi. 820 00:39:25,983 --> 00:39:27,352 Cảm ơn, Sasha. Chúng tôi... 821 00:39:27,385 --> 00:39:29,287 Chúng tôi cần tập, ngài Crystal, thế nên... 822 00:39:29,320 --> 00:39:31,556 Được, được, được. Cứ đi và tập đi. 823 00:39:31,589 --> 00:39:33,258 - Đi, đi, đi đi. - Mở nhạc. 824 00:39:35,693 --> 00:39:37,362 Được rồi. 825 00:39:37,395 --> 00:39:38,229 Đã xong. 826 00:39:38,263 --> 00:39:40,064 Nhớ là mở khóa an toàn... 827 00:39:40,098 --> 00:39:41,566 trước khi nhảy nhé? 828 00:39:41,599 --> 00:39:43,101 Được rồi, tuyệt. 829 00:39:43,134 --> 00:39:45,002 Mẹ sẽ nhảy từ đó sao? 830 00:39:45,035 --> 00:39:46,571 Chắc chắn rồi. 831 00:39:48,673 --> 00:39:50,708 ♪ If you want it ♪ 832 00:39:50,742 --> 00:39:53,043 ♪ Take it ♪ 833 00:39:53,077 --> 00:39:56,046 ♪ I should've said it before ♪ 834 00:39:56,080 --> 00:39:58,048 ♪ Tried to hide it ♪ 835 00:39:58,082 --> 00:40:00,585 ♪ Fake it ♪ 836 00:40:00,618 --> 00:40:03,455 ♪ I can't pretend anymore... ♪ 837 00:40:10,495 --> 00:40:12,063 Thiên địa ơi. 838 00:40:12,096 --> 00:40:13,731 Gunter. 839 00:40:13,765 --> 00:40:16,634 Ngài Moon, tôi nghĩ Rosita kiểu như... 840 00:40:16,668 --> 00:40:19,204 rất sợ khi ở trên đây. 841 00:40:19,237 --> 00:40:20,205 Ôi không. 842 00:40:20,238 --> 00:40:22,005 Này, Moon, anh thực sự nghĩ mẹ sề này... 843 00:40:22,039 --> 00:40:23,341 làm được ư? 844 00:40:23,374 --> 00:40:24,209 Mẹ sề? 845 00:40:24,242 --> 00:40:26,077 Tất nhiên rồi, thưa ngài. 846 00:40:26,110 --> 00:40:29,046 Tin tôi đi, không có gì Rosita không làm được. 847 00:40:29,080 --> 00:40:31,149 - Tôi không làm được. - Sao cô không bảo tôi... 848 00:40:31,182 --> 00:40:32,617 - cô sợ độ cao? - Tôi không sợ. 849 00:40:32,650 --> 00:40:34,619 Ý tôi là, tôi chưa từng sợ trước đây... 850 00:40:34,652 --> 00:40:36,788 nhưng tôi... đột nhiên, tôi... 851 00:40:36,821 --> 00:40:39,090 tôi không biết chuyện gì xảy ra với tôi nữa. 852 00:40:39,123 --> 00:40:41,493 - Con tôi có thấy không? - Này mọi người. 853 00:40:41,526 --> 00:40:43,261 Có chuyện gì thế? 854 00:40:43,294 --> 00:40:44,562 Ai thế này? 855 00:40:44,596 --> 00:40:46,097 Để tôi thử được không? 856 00:40:46,130 --> 00:40:47,232 Không, không, không, không. 857 00:40:47,265 --> 00:40:49,067 Tôi không thể để cô nhảy từ đây. 858 00:40:49,100 --> 00:40:51,769 Bố ơi, anh ta không cho con này. 859 00:40:51,803 --> 00:40:54,072 Moon, thôi nào, để nó thử đi. 860 00:40:54,105 --> 00:40:55,807 - Tuyệt! - Porsha, khoan đã! 861 00:40:55,840 --> 00:40:58,576 Này, khoan đã. 862 00:41:02,547 --> 00:41:04,749 Tôi thích nó. 863 00:41:04,782 --> 00:41:06,784 Dễ mà! 864 00:41:06,818 --> 00:41:08,686 Được rồi, đưa cô xuống nào, Rosita. 865 00:41:08,720 --> 00:41:10,321 Thiên địa ơi, mọi người. 866 00:41:10,355 --> 00:41:13,324 Y như giấc mơ đêm qua tôi mơ. 867 00:41:13,358 --> 00:41:16,160 Thật đó, mọi người đều ở đó. 868 00:41:16,194 --> 00:41:19,130 Và anh và anh và cả tên hài này nữa. 869 00:41:19,163 --> 00:41:20,798 Tất cả mọi người. 870 00:41:20,832 --> 00:41:23,701 Và anh bảo tôi là hát thử anh nghe. 871 00:41:23,735 --> 00:41:26,204 Tôi... tôi làm vậy ư? 872 00:41:26,237 --> 00:41:29,274 Phải, và tôi kiểu như... 873 00:41:29,307 --> 00:41:34,579 ♪ This girl is on fire ♪ 874 00:41:34,612 --> 00:41:39,751 ♪ This girl is on fire ♪ 875 00:41:39,784 --> 00:41:44,822 ♪ She's walking on fire ♪ 876 00:41:44,856 --> 00:41:50,061 ♪ This girl is on fire. ♪ 877 00:41:51,596 --> 00:41:54,465 Thật là một giấc mơ ngọt ngào mà cô mơ, Porsha. 878 00:41:54,499 --> 00:41:57,535 Được rồi, mọi người, vào vị trí ban đầu nhé. 879 00:41:57,569 --> 00:41:58,836 Đây, Rosita. 880 00:41:58,870 --> 00:42:00,405 Lần này cô muốn thử với mũ bảo hiểm không? 881 00:42:00,438 --> 00:42:02,774 Nhưng giờ tôi biết giấc mơ có ý nghĩa gì rồi. 882 00:42:02,807 --> 00:42:05,143 Phải rồi, cô ấy sợ. 883 00:42:05,176 --> 00:42:07,245 Cô ấy không làm phần này được đâu. 884 00:42:07,278 --> 00:42:11,182 Nhưng tôi ở đây, còn trẻ và chả sợ gì. 885 00:42:11,215 --> 00:42:14,786 Tôi không thể đưa phần của Rosita cho cô. Ý tôi là... 886 00:42:14,819 --> 00:42:16,888 Moon, đi dạo với tôi nhé. 887 00:42:16,921 --> 00:42:18,790 Anh bị sao vậy? 888 00:42:18,823 --> 00:42:20,425 Anh có khúc mắc trong suy nghĩ à? 889 00:42:20,458 --> 00:42:22,460 Chỉ là tôi viết phần này cho Rosita và... 890 00:42:22,493 --> 00:42:24,462 Phải, phải, để tôi nói nghe nè, Moon. 891 00:42:24,495 --> 00:42:27,899 Điều anh có ở đây là cơ hội khiến tôi vui. 892 00:42:27,932 --> 00:42:30,201 Và khi cơ hội thế này tới, 893 00:42:30,234 --> 00:42:31,903 anh nên bắt lấy nó đấy! 894 00:42:31,936 --> 00:42:33,538 Hiểu ý tôi chứ? 895 00:42:33,571 --> 00:42:35,239 Sao cơ? 896 00:42:35,273 --> 00:42:37,542 Anh không nghĩ con gái tôi đủ tốt cho buổi diễn này sao? 897 00:42:37,575 --> 00:42:40,144 Không, ngài Crystal. Tôi nghĩ là cô ấy rất tuyệt. 898 00:42:40,178 --> 00:42:41,913 Tuyệt, thế thì làm đi. 899 00:42:41,946 --> 00:42:43,815 Được... tôi sẽ làm. 900 00:42:43,848 --> 00:42:45,750 Bố, con muốn đi ăn bánh mỳ Pháp quá. 901 00:42:45,783 --> 00:42:47,251 Jerry! 902 00:42:47,285 --> 00:42:49,153 - Rõ, thưa sếp. - Mang bánh mỳ Pháp cho nó đi. 903 00:42:49,187 --> 00:42:50,421 Với cả, tôi thích cách sắp đặt đấy. 904 00:42:50,455 --> 00:42:52,624 Cả cái vòng xoay vòng quanh này nữa. 905 00:42:52,657 --> 00:42:54,392 Sáng tạo, kỳ quặc. Tôi thích nó. 906 00:42:54,425 --> 00:42:55,560 Tạm biệt, bố. 907 00:42:55,593 --> 00:42:57,528 Hãy đo trang phục cho Porsha... 908 00:42:57,562 --> 00:42:58,896 ngay lập tức nhé. 909 00:42:58,930 --> 00:43:00,398 Phải, ngay lập tức, mọi người. 910 00:43:00,431 --> 00:43:01,899 Anh có bánh mỳ Pháp chưa, Jerry? 911 00:43:01,933 --> 00:43:03,935 Tôi sẽ đi lấy bánh mỳ Pháp, Suki. 912 00:43:03,968 --> 00:43:05,169 Cô ổn chứ? 913 00:43:05,203 --> 00:43:07,271 Hơi run, nhưng tôi không sao. 914 00:43:07,305 --> 00:43:09,307 Phải rồi, cô biết đó... 915 00:43:09,340 --> 00:43:11,376 Nghe này, chuyện này có lẽ vì điều tốt nhất. 916 00:43:11,409 --> 00:43:13,878 Ý tôi là, ở trên đó cô thật sự đã sợ. 917 00:43:13,911 --> 00:43:15,313 Phải. 918 00:43:15,346 --> 00:43:16,648 Tôi sẽ viết phần khác cho cô, Rosita. 919 00:43:16,681 --> 00:43:19,250 Phần thực sự... thực sự tuyệt. 920 00:43:19,283 --> 00:43:21,185 - Cô ổn chứ? - Tôi ổn. 921 00:43:21,219 --> 00:43:22,787 - Thật chứ? - Phải, mọi người dịu dàng lắm... 922 00:43:22,820 --> 00:43:26,357 nhưng như ngài Moon nói đó, chuyện này có lẽ vì điều tốt nhất. 923 00:43:26,391 --> 00:43:28,192 - Thật sao? - Thật. 924 00:43:28,226 --> 00:43:30,461 Tôi hoàn toàn ổn mà. 925 00:43:37,235 --> 00:43:38,670 Này, em yêu. 926 00:43:38,703 --> 00:43:41,706 Em chắc là... chắc là em không buồn chứ? 927 00:43:41,739 --> 00:43:43,408 Không, em ổn mà. 928 00:43:43,441 --> 00:43:46,277 Anh cho em 5 phút ngâm mình... 929 00:43:46,310 --> 00:43:48,446 - được chứ? - Được thôi. 930 00:43:48,479 --> 00:43:50,948 Được rồi, các con, mặc đồ vào đi! 931 00:43:53,618 --> 00:43:56,220 Cảm ơn vì đã chọn lái cùng Royalty. 932 00:43:57,822 --> 00:43:59,557 Được rồi, tạm biệt. 933 00:44:01,859 --> 00:44:04,395 ♪ Yo, yo, yo, they wanna know ♪ 934 00:44:04,429 --> 00:44:06,364 ♪ Who's that girl? ♪ 935 00:44:06,397 --> 00:44:10,001 ♪ Uh, yo, yo, come on, come on... ♪ 936 00:44:10,034 --> 00:44:11,703 Xin chào, quý ngài trẻ tuổi. 937 00:44:11,736 --> 00:44:14,872 Ngài... ngài có lẽ sẽ vui khi biết rằng... 938 00:44:14,906 --> 00:44:18,376 tôi lái về với xăng đầy bình đó. 939 00:44:22,413 --> 00:44:25,717 Và một, hai, ba, bốn, 940 00:44:25,750 --> 00:44:27,685 năm, sáu, bảy. 941 00:44:27,719 --> 00:44:30,755 Và một, hai, ba, bốn, 942 00:44:30,788 --> 00:44:32,757 năm, sáu, bảy. 943 00:44:32,790 --> 00:44:35,460 Và một, hai, ba, bốn, 944 00:44:35,493 --> 00:44:37,562 năm, sáu, bảy. Và... 945 00:44:37,595 --> 00:44:39,597 Xin lỗi vì tới muộn, ngài Kickenklober. 946 00:44:39,630 --> 00:44:42,300 Tôi tập cả sáng nay, quên cả thời gian. 947 00:44:42,333 --> 00:44:44,335 Tôi nghĩ có lẽ anh đã bị... 948 00:44:44,368 --> 00:44:46,370 một vụ tai nạn kinh khủng và có lẽ... 949 00:44:46,404 --> 00:44:47,872 chúng tôi không gặp lại anh nữa, mà thôi kệ đi. 950 00:44:47,905 --> 00:44:49,474 Thật sao? 951 00:44:49,507 --> 00:44:51,743 Tại sao lúc nào ông cũng phải tỏ ra xấu tính như vậy? 952 00:44:51,776 --> 00:44:53,377 Bởi chỉ khi chúng ta đau khổ... 953 00:44:53,411 --> 00:44:55,012 thì mới trở nên tuyệt vời được. 954 00:44:55,046 --> 00:44:57,348 Vào vị trí, mọi người! 955 00:44:57,381 --> 00:44:59,016 Ryan, anh sẽ vào vai đối thủ của anh ấy... 956 00:44:59,050 --> 00:45:00,985 trong cảnh cao trào. 957 00:45:01,018 --> 00:45:02,653 Giờ thì... 958 00:45:02,687 --> 00:45:06,724 để xem Johnny nhỏ bé đây học nhảy được chưa. 959 00:45:22,006 --> 00:45:23,975 Xin... xin lỗi, xin lỗi nhé. 960 00:45:24,008 --> 00:45:25,510 Nhầm rồi. 961 00:45:25,543 --> 00:45:26,744 Xin lỗi. 962 00:45:26,778 --> 00:45:28,546 Làm lại! 963 00:45:30,548 --> 00:45:32,084 Cao hơn. 964 00:45:32,117 --> 00:45:33,317 Quá tệ. 965 00:45:33,351 --> 00:45:35,386 Lại lần nữa! 966 00:45:36,354 --> 00:45:38,056 Không! 967 00:45:38,090 --> 00:45:39,824 Làm lại! 968 00:45:39,857 --> 00:45:41,392 Cố lên. 969 00:45:42,060 --> 00:45:43,795 Khỉ thật! Làm lại! 970 00:45:44,796 --> 00:45:46,531 Cố lên. 971 00:46:01,846 --> 00:46:03,681 Thiên địa ơi. 972 00:46:03,714 --> 00:46:06,784 ♪ Hot tamale, hotter than a Somali, fur coat ♪ 973 00:46:06,818 --> 00:46:09,453 ♪ Ferrari, hop out the stu', jump in the coupe ♪ 974 00:46:09,487 --> 00:46:10,755 ♪ Big Dipper on top of the roof ♪ 975 00:46:10,788 --> 00:46:12,690 ♪ Flexing on... as hard as I can ♪ 976 00:46:12,723 --> 00:46:14,392 ♪ Eating halal, driving the Lam' ♪ 977 00:46:14,425 --> 00:46:15,960 ♪ Told that... I'm sorry, though ♪ 978 00:46:15,993 --> 00:46:18,763 ♪ 'Bout my coins like Mario, yeah, they call me Cardi B ♪ 979 00:46:18,796 --> 00:46:21,066 ♪ I run this... like cardio, whoo ♪ 980 00:46:25,436 --> 00:46:27,638 ♪ I said I like it like, whoo ♪ 981 00:46:31,709 --> 00:46:34,812 ♪ I said I like it like, whoo ♪ 982 00:46:44,622 --> 00:46:46,490 ♪ I said I like it like ♪ 983 00:46:50,761 --> 00:46:52,064 Cảm ơn. 984 00:46:52,097 --> 00:46:54,398 Cảm ơn mọi người nhiều. 985 00:46:54,432 --> 00:46:57,401 Mọi người thật tuyệt vời. 986 00:46:57,435 --> 00:46:59,137 Bạn à, cô tuyệt lắm. 987 00:46:59,171 --> 00:47:01,005 Đánh giá tôi cao quá. 988 00:47:01,038 --> 00:47:03,608 Cảm ơn nhiều. 989 00:47:05,042 --> 00:47:07,079 Cảm ơn vì đã tới. Cảm ơn vì đã tới. 990 00:47:07,112 --> 00:47:09,747 Được rồi, cảm ơn, anh bạn nhỏ. 991 00:47:09,780 --> 00:47:11,015 Tốt bụng quá. 992 00:47:11,048 --> 00:47:12,583 Nghe này, tôi mua cho cô cà phê... 993 00:47:12,617 --> 00:47:14,051 hoặc gì đó để ăn nhé? 994 00:47:14,086 --> 00:47:16,154 Thật vô liêm sỉ quá nhỉ? 995 00:47:16,188 --> 00:47:17,922 Sao cơ? Không, không. Tôi không có ý đó... 996 00:47:17,955 --> 00:47:19,957 Tôi rất muốn kể cô nghe về... 997 00:47:19,991 --> 00:47:23,027 Này! Cô có giấy phép biểu diễn ở đây không? 998 00:47:23,061 --> 00:47:24,762 Thật ra, tôi thích nói chuyện lắm. Đi thôi. 999 00:47:28,066 --> 00:47:30,068 Của anh đây, một smoothie núi lửa... 1000 00:47:30,102 --> 00:47:32,137 và thêm chocolate dung nham. 1001 00:47:32,170 --> 00:47:34,872 Im đi. 1002 00:47:36,540 --> 00:47:39,077 Đây. 50 đồng. 1003 00:47:39,111 --> 00:47:41,846 Thật lòng nhé, nếu cô dạy tôi nhảy, 1004 00:47:41,879 --> 00:47:44,149 thì cô thực sự cứu cả đời tôi đấy. 1005 00:47:44,182 --> 00:47:46,484 Khoan, nếu anh thực sự có một buổi diễn, 1006 00:47:46,517 --> 00:47:47,985 sao anh lại không có biên đạo? 1007 00:47:48,019 --> 00:47:50,788 Tôi có, nhưng hóa ra đó là gã lập dị điên khùng. 1008 00:47:50,821 --> 00:47:54,226 Thế làm sao tôi biết là anh không lập dị? 1009 00:47:54,259 --> 00:47:56,694 Sao tôi biết anh là người tử tế? 1010 00:47:56,727 --> 00:47:58,230 Thì cứ tập với tôi thôi, rồi tự cô biết. 1011 00:47:58,263 --> 00:48:00,598 Không có chuyện tôi đi tập... 1012 00:48:00,631 --> 00:48:02,767 với gã mà tôi không biết đâu. 1013 00:48:02,800 --> 00:48:05,703 Thế tôi còn biết làm gì để chứng minh tôi tử tế? 1014 00:48:07,772 --> 00:48:10,108 ♪ And maybe I should stop and start confessing ♪ 1015 00:48:11,642 --> 00:48:14,112 ♪ Confessing, yeah ♪ 1016 00:48:14,146 --> 00:48:16,814 ♪ Oh, I've been shaking, I love it when you go crazy ♪ 1017 00:48:16,847 --> 00:48:18,250 ♪ You take all my inhibitions ♪ 1018 00:48:18,283 --> 00:48:19,884 Anh đang làm gì thế? 1019 00:48:19,917 --> 00:48:22,553 ♪ Baby, there's nothing holdin' me back ♪ 1020 00:48:22,586 --> 00:48:25,589 ♪ You take me places that tear up my reputation ♪ 1021 00:48:25,623 --> 00:48:28,260 ♪ Manipulate my decisions ♪ 1022 00:48:28,293 --> 00:48:31,495 ♪ Baby, there's nothing holdin' me back ♪ 1023 00:48:32,863 --> 00:48:34,232 ♪ Oh-oh, oh-oh ♪ 1024 00:48:34,266 --> 00:48:36,134 - ♪ Oh-oh ♪ - Tuyệt! 1025 00:48:36,168 --> 00:48:41,173 ♪ There's nothing holdin' me back... ♪ 1026 00:48:41,206 --> 00:48:43,841 Tôi biết anh dị lắm mà. 1027 00:48:43,874 --> 00:48:46,677 ♪ There's nothing holdin' me back. ♪ 1028 00:48:47,745 --> 00:48:49,547 - Thật điên rồ! - Thấy chưa? 1029 00:48:49,580 --> 00:48:50,881 Vào vị trí ban đầu, làm ơn. 1030 00:48:50,915 --> 00:48:52,583 Bạn à, nhìn này, nhìn này. 1031 00:48:52,616 --> 00:48:53,784 Này, cô là ai? 1032 00:48:53,818 --> 00:48:55,153 Không sao đâu, cô ấy đi với tôi. 1033 00:48:55,187 --> 00:48:56,787 Hân hạnh được gặp anh, tôi là Nooshy. 1034 00:48:56,821 --> 00:48:58,990 Tôi là cô giáo dạy nhảy của anh ấy. Tôi thích cái mũ ấy đấy. 1035 00:48:59,023 --> 00:49:01,159 Cô ấy đúng đấy, mũ đẹp lắm. 1036 00:49:02,693 --> 00:49:05,963 Anh nghĩ mấy tên nhảy ngoài phố tởm lợm ấy... 1037 00:49:05,997 --> 00:49:07,232 giúp anh nhiều hơn tôi giúp à? 1038 00:49:07,265 --> 00:49:08,866 - Tởm lợm? - Được rồi, thôi đi. 1039 00:49:08,899 --> 00:49:10,634 Cô ấy dạy tôi nhảy thêm vài bài thôi mà, thế thôi. 1040 00:49:10,668 --> 00:49:13,604 Bởi vì tôi, Klaus Kickenklober, 1041 00:49:13,637 --> 00:49:17,008 bậc thầy biên đạo lại không đủ tốt với Johnny. 1042 00:49:17,041 --> 00:49:20,145 - Không, ý tôi không phải vậy. - Được, tôi không liên quan đến anh ta nữa. 1043 00:49:20,178 --> 00:49:22,880 Tôi vừa ngu, vừa béo lại vừa là con khỉ già. 1044 00:49:22,913 --> 00:49:24,749 - Tôi không hề nghĩ vậy. - Tôi thì có. 1045 00:49:24,782 --> 00:49:26,218 Xin ông đấy. 1046 00:49:26,251 --> 00:49:27,885 Cô ấy chỉ đang cố giúp tôi, vậy thôi. 1047 00:49:27,918 --> 00:49:30,088 Ông bạn, với cả là, tôi chỉ cần hai ngày với anh ấy thôi. 1048 00:49:30,122 --> 00:49:32,057 Hai ngày ư? 1049 00:49:32,090 --> 00:49:33,724 200 năm hoặc có khi hơn đấy. 1050 00:49:33,758 --> 00:49:35,160 Hai ngày, anh ấy sẽ rất tuyệt. 1051 00:49:35,193 --> 00:49:36,694 Thật sao? 1052 00:49:36,727 --> 00:49:41,766 Chà, nếu đúng vậy, tôi sẽ ăn mũ của tôi. 1053 00:49:41,799 --> 00:49:44,269 Được rồi, mọi người, từ đầu nhé. 1054 00:49:44,302 --> 00:49:46,771 Sẵn sàng, phát nhạc. 1055 00:49:46,804 --> 00:49:48,906 Thật nhiều năng lượng nào, và... 1056 00:49:48,939 --> 00:49:51,042 Cái...? 1057 00:49:52,310 --> 00:49:54,279 Cô Crawly? 1058 00:49:54,312 --> 00:49:56,781 Anh không quay lại đó được đâu, anh Moon. 1059 00:49:56,814 --> 00:49:58,649 - Không bao giờ. - Có chuyện gì với cô vậy? 1060 00:49:58,682 --> 00:50:01,652 Con sư tử đó, anh biết không, hắn điên rồi, điên rồi! 1061 00:50:01,685 --> 00:50:04,189 Hắn điên rồi. 1062 00:50:06,358 --> 00:50:07,858 Cô ấy phát khùng rồi. 1063 00:50:07,892 --> 00:50:09,693 Vậy anh sẽ không tới đó chứ? 1064 00:50:09,727 --> 00:50:10,961 Phải tới thôi, ý tôi là... 1065 00:50:10,995 --> 00:50:12,596 Đã sẵn sàng, ngài Moon. 1066 00:50:12,630 --> 00:50:14,765 Được rồi, bật nhạc! 1067 00:50:16,268 --> 00:50:18,303 Sẵn sàng đi, Rosita. 1068 00:50:18,336 --> 00:50:20,805 Và... bắt đầu. 1069 00:50:20,838 --> 00:50:23,707 ♪ Ooh, look what you made me do ♪ 1070 00:50:23,741 --> 00:50:25,643 ♪ Look what you made me do ♪ 1071 00:50:25,676 --> 00:50:27,312 ♪ Look what you just made me do ♪ 1072 00:50:27,345 --> 00:50:28,813 ♪ Look what you just made me ♪ 1073 00:50:28,846 --> 00:50:31,048 ♪ Ooh, look what you made me do ♪ 1074 00:50:31,083 --> 00:50:33,218 - Và giờ là Porsha. - ♪ Look what you made me do ♪ 1075 00:50:33,251 --> 00:50:35,019 ♪ Look what you just made me do ♪ 1076 00:50:35,052 --> 00:50:37,122 ♪ Look what you just made me, ooh. ♪ 1077 00:50:38,356 --> 00:50:42,726 Nhận lấy này, con quái vật ngoài hành tinh khốn nạn. 1078 00:50:43,361 --> 00:50:45,130 Tôi làm tốt chứ? 1079 00:50:45,163 --> 00:50:46,964 Tuyệt. 1080 00:50:46,997 --> 00:50:49,367 Tuyệt lắm. 1081 00:50:49,401 --> 00:50:50,968 Tuyệt! 1082 00:50:51,001 --> 00:50:52,337 Cô nghe thấy không? 1083 00:50:52,370 --> 00:50:54,239 Anh ấy nghĩ tôi làm tốt. 1084 00:50:56,040 --> 00:50:58,310 Được rồi, cô ấy không diễn được đâu. 1085 00:50:58,343 --> 00:50:59,910 Tôi biết, tôi biết. 1086 00:50:59,944 --> 00:51:01,745 Nhưng tôi phải giữ cho ông Crystal luôn vui. 1087 00:51:01,779 --> 00:51:04,715 Nhận lấy này, con quái vật ngoài hành tinh khốn nạn. 1088 00:51:04,748 --> 00:51:06,784 Xin lỗi, nhưng ông Crystal muốn gặp anh. 1089 00:51:06,817 --> 00:51:08,786 Nhận lấy này, con quái vật ngoài hành tinh khốn nạn. 1090 00:51:08,819 --> 00:51:10,654 Chà, tôi sẽ đến trước chiều nay. 1091 00:51:10,688 --> 00:51:12,656 Ý ông ấy là bây giờ, ngay bây giờ. 1092 00:51:12,690 --> 00:51:15,626 Được... thôi. 1093 00:51:16,694 --> 00:51:18,230 Ngài muốn gặp tôi sao? 1094 00:51:18,263 --> 00:51:20,265 Phải, phải. 1095 00:51:20,298 --> 00:51:21,999 Vào đi. 1096 00:51:22,032 --> 00:51:24,202 Nơi này thật không tin nổi. 1097 00:51:24,236 --> 00:51:26,036 Tuyệt lắm nhỉ? 1098 00:51:26,071 --> 00:51:28,206 Vậy vụ với Calloway sao rồi? 1099 00:51:28,240 --> 00:51:30,040 Calloway? 1100 00:51:30,075 --> 00:51:31,909 Vẫn... ổn. 1101 00:51:31,942 --> 00:51:34,812 - Rất tốt. - Được, được. 1102 00:51:34,845 --> 00:51:36,181 Vậy để tôi hỏi vài câu nhé. 1103 00:51:36,214 --> 00:51:38,883 Tôi đã làm gì để anh không tôn trọng tôi vậy? 1104 00:51:38,916 --> 00:51:39,683 Sao cơ? 1105 00:51:39,717 --> 00:51:41,219 Sao cơ? Anh nghĩ tôi là thằng ngu à? 1106 00:51:41,253 --> 00:51:42,753 Hay là loại tầm thường? 1107 00:51:42,786 --> 00:51:44,755 Không, không, thưa ngài, không hề. 1108 00:51:44,788 --> 00:51:48,193 Đội của tôi, họ đã nói chuyện với luật sự của Calloway, 1109 00:51:48,226 --> 00:51:52,397 và họ nói anh ta chưa từng nghe về anh hay buổi diễn của anh. 1110 00:51:52,430 --> 00:51:54,732 Thật ư? Họ bảo thế à? 1111 00:51:54,765 --> 00:51:56,734 - Anh lừa tôi! - Tôi... không có ý vậy. 1112 00:51:56,767 --> 00:51:58,969 Được rồi? Thật lòng nhé, tôi cứ nghĩ là sẽ có được anh ta. 1113 00:51:59,003 --> 00:52:01,106 Không ai khiến tôi thành thằng ngốc cả! Không ai! 1114 00:52:01,139 --> 00:52:03,108 Tôi không... không dám mơ tới chuyện đó đâu. 1115 00:52:03,141 --> 00:52:05,310 Tôi thề, nếu không vì con tôi ở buổi diễn, 1116 00:52:05,343 --> 00:52:07,044 thì anh đã bay khỏi cái cửa sổ rồi. 1117 00:52:07,078 --> 00:52:08,779 Xin ông, xin ông. Tôi... xin lỗi. 1118 00:52:08,812 --> 00:52:10,415 Tốt hơn hết là anh nên có Calloway trước cuối tuần sau... 1119 00:52:10,448 --> 00:52:12,450 - hoặc đừng trách! - Tôi... tôi sẽ làm. 1120 00:52:12,484 --> 00:52:15,453 Tôi... tôi sẽ có anh ấy. Tôi sẽ không làm ngài thất vọng. 1121 00:52:15,487 --> 00:52:19,090 Tôi biết anh không làm tôi thất vọng mà. 1122 00:52:19,124 --> 00:52:21,459 - Jerry, vào ngay đây! - Vâng, thưa ngài, tôi vào ngay. 1123 00:52:21,493 --> 00:52:24,028 - Dẹp mớ hỗn độn này đi nhé? - Vâng, tôi rất sẵn lòng. 1124 00:52:25,096 --> 00:52:26,830 Nghe này. Tôi phải tới chỗ Calloway, 1125 00:52:26,864 --> 00:52:28,400 và phải đi càng sớm càng tốt. 1126 00:52:28,433 --> 00:52:30,202 - Không, xin anh đừng đi. - Đừng lo cho tôi. 1127 00:52:30,235 --> 00:52:32,337 Tôi biết cô bảo anh ta điên rồi, nhưng tôi sẽ ổn thôi. 1128 00:52:32,370 --> 00:52:34,439 - Tôi đi với anh nhé? - Tôi không biết nữa. 1129 00:52:34,472 --> 00:52:35,940 Thôi nào, anh sẽ cần tôi. 1130 00:52:35,973 --> 00:52:37,741 Tôi biết mọi thứ về anh ta. 1131 00:52:37,775 --> 00:52:39,977 - Tôi nghĩ cô đúng! - Tuyệt! 1132 00:52:40,010 --> 00:52:41,946 Còn giờ, nghe này, Gunter, anh phải tự nghĩ ra... 1133 00:52:41,979 --> 00:52:43,515 đoạn kết buổi diễn. 1134 00:52:43,548 --> 00:52:45,217 - Tự nghĩ ư? - Phải. 1135 00:52:45,250 --> 00:52:47,485 Cô Crawly, tôi cần cô điều hành khi tôi đi. 1136 00:52:47,519 --> 00:52:49,019 - Vâng, thưa ngài. - Nghe tôi này. 1137 00:52:49,054 --> 00:52:50,888 Cô đã mang tới màn diễn đỉnh cao, cô Crawly. 1138 00:52:50,921 --> 00:52:52,224 Tôi nghiêm túc đấy. Cô phải mạnh mẽ lên. 1139 00:52:52,257 --> 00:52:54,459 - Phải, tôi phải mạnh mẽ. - Cô phải kiên định lên. 1140 00:52:54,492 --> 00:52:55,960 Và tôi sẽ kiên định. Được rồi. 1141 00:52:55,993 --> 00:52:57,828 Và cô không được... tôi nhắc lại, không được... 1142 00:52:57,861 --> 00:52:59,830 không được để việc sản xuất đình trệ, không được chút nào. 1143 00:52:59,863 --> 00:53:00,965 Rõ chưa? 1144 00:53:00,998 --> 00:53:02,833 Rõ, thưa sếp, thưa ngài Moon. 1145 00:53:09,873 --> 00:53:11,243 Mason! 1146 00:53:11,276 --> 00:53:13,545 Cái núi lửa này phải xong từ hôm qua rồi! 1147 00:53:13,578 --> 00:53:15,913 - Chúng tôi đang làm rồi, cô Crawly. - Nhanh lên đấy! 1148 00:53:15,946 --> 00:53:18,316 Meena, Darius, làm từ đầu đi, 1149 00:53:18,350 --> 00:53:21,253 và lần này thêm vào tí nước ép nhé? 1150 00:53:21,286 --> 00:53:23,521 Tôi đang cố gắng, cô Crawly. 1151 00:53:23,555 --> 00:53:25,523 Tí nước ép ư? 1152 00:53:25,557 --> 00:53:27,925 Này, mọi người. 1153 00:53:30,562 --> 00:53:32,896 Cô muộn hai tiếng cho buổi tập đấy! 1154 00:53:32,930 --> 00:53:35,267 Khoan, khoan, gấu koala đâu rồi? 1155 00:53:35,300 --> 00:53:36,434 Cô là ai? 1156 00:53:36,468 --> 00:53:38,002 Tôi là sếp ở đây! 1157 00:53:38,035 --> 00:53:40,838 Còn giờ, vác cái đuôi đi mặc quần áo đi, cưng à. 1158 00:53:52,617 --> 00:53:54,286 Thiên địa ơi. 1159 00:53:54,319 --> 00:53:55,487 Anh ấy đây rồi. 1160 00:53:55,520 --> 00:53:57,522 Là anh ấy. 1161 00:53:57,555 --> 00:54:00,525 Ôi vãi, là thật kìa. 1162 00:54:00,558 --> 00:54:03,194 Anh ấy trông có đáng sợ đâu. 1163 00:54:03,228 --> 00:54:05,096 Ngài Calloway! 1164 00:54:05,929 --> 00:54:08,099 - Đi đi! - Không, xin ngài! 1165 00:54:08,133 --> 00:54:10,402 Chúng tôi... tới chỉ xin anh một phút nói chuyện thôi. 1166 00:54:10,435 --> 00:54:12,237 Chỉ vậy thôi. 1167 00:54:13,904 --> 00:54:17,342 Chúng tôi sẽ không đi cho tới khi nói chuyện với anh. 1168 00:54:18,476 --> 00:54:20,844 Được rồi, nếu anh không ra đây, 1169 00:54:20,878 --> 00:54:22,980 chúng tôi sẽ tới chỗ anh. 1170 00:54:23,013 --> 00:54:24,848 Không! Cách xa hàng rào ra! 1171 00:54:24,882 --> 00:54:26,284 Đừng nghe anh ta. 1172 00:55:00,352 --> 00:55:01,619 Dừng, dừng lại! 1173 00:55:01,653 --> 00:55:03,555 Porsha, cô vẫn cứ rối tinh rối mù! 1174 00:55:03,588 --> 00:55:05,457 Đó không phải lỗi của tôi. 1175 00:55:05,490 --> 00:55:07,392 Anh ta không bắt được ấy chứ. 1176 00:55:07,425 --> 00:55:09,893 Tôi nghĩ cô ấy cố giết tôi. 1177 00:55:09,927 --> 00:55:11,429 Bắt đầu lại mau! 1178 00:55:11,463 --> 00:55:13,164 Meena! Darius! 1179 00:55:13,198 --> 00:55:15,400 Sắp tới hai người rồi, và tốt hơn hết... 1180 00:55:15,433 --> 00:55:17,669 hãy để tôi thấy chút tương tác từ hai người. 1181 00:55:17,702 --> 00:55:20,105 Được rồi, thử nhảy lần nữa nhé. 1182 00:55:20,138 --> 00:55:23,675 Nhạc nổi lên, tôi nhảy ra, 1183 00:55:23,708 --> 00:55:25,976 di chuyển, nhảy thật hay. 1184 00:55:26,009 --> 00:55:27,412 Tới cạnh nhau, và dừng lại. 1185 00:55:27,445 --> 00:55:32,083 Nhìn chằm chằm vào nhau như thể chúng ta đang bùng cháy vì tình yêu... 1186 00:55:32,950 --> 00:55:35,018 Cô đang làm gì trên mặt thế? 1187 00:55:36,521 --> 00:55:38,289 Mặt cô nhìn như tan vỡ vậy. 1188 00:55:38,323 --> 00:55:39,657 Là gì vậy? 1189 00:55:41,150 --> 00:55:43,620 Tôi đang rơi vào lưới tình? 1190 00:55:43,660 --> 00:55:45,560 Ừ, Gina, nghe này. 1191 00:55:45,590 --> 00:55:47,690 Tôi xin lỗi, nhưng mà rơi vào lưới tình với tôi... 1192 00:55:47,730 --> 00:55:49,500 không nhìn giống như thế. 1193 00:55:49,530 --> 00:55:51,060 Tôi... tôi biết mà. 1194 00:55:51,100 --> 00:55:53,030 Tôi thấy nó mỗi ngày, mỗi tuần đó. 1195 00:55:53,070 --> 00:55:55,030 Tập lại lần nữa nhé. 1196 00:55:55,070 --> 00:55:57,600 Lại từ đầu! Năm, sáu, bảy, tám. 1197 00:55:57,640 --> 00:55:59,410 Một... 1198 00:56:03,540 --> 00:56:06,410 Cô muốn ăn kem không, thưa quí cô? 1199 00:56:06,450 --> 00:56:10,320 Hay tên nên nói là, thưa Nữ vương? 1200 00:56:12,320 --> 00:56:14,350 Chỉ là... Cô nhìn giống như một nữ thần vậy, 1201 00:56:14,390 --> 00:56:17,190 và, ờ... và-và-và may mắn cho cô, 1202 00:56:17,220 --> 00:56:19,690 hôm nay là ngày "Miễn phí kem cho mọi nữ thần" đấy. 1203 00:56:34,140 --> 00:56:37,280 Kem phô mai anh đào đó. Tôi tự tay làm hết ấy. 1204 00:56:37,310 --> 00:56:39,310 Xe của tôi ngay kia kìa. 1205 00:56:39,350 --> 00:56:41,310 Rảnh thì ghé nhé... 1206 00:56:41,350 --> 00:56:43,280 thưa Nữ vương. 1207 00:56:45,150 --> 00:56:47,990 Cô... Cô có sao không? 1208 00:57:00,730 --> 00:57:02,770 Buster? 1209 00:57:04,640 --> 00:57:06,370 Anh không sao chứ? 1210 00:57:07,240 --> 00:57:09,640 Ash? 1211 00:57:09,680 --> 00:57:11,480 Chúng ta đang ở đâu vậy? 1212 00:57:12,450 --> 00:57:14,250 Chúng ta đang ở nhà của Clay. 1213 00:57:14,280 --> 00:57:15,080 Ôi, Chúa ơi. 1214 00:57:15,110 --> 00:57:17,250 Cô nói chuyện với anh ấy chưa? 1215 00:57:17,280 --> 00:57:19,390 - Rồi hả? - Chúng tôi vừa mới bàn bạc... 1216 00:57:19,420 --> 00:57:21,490 về việc anh ấy có thể tham dự buổi diễn hay không. 1217 00:57:21,520 --> 00:57:22,660 Anh ấy nói sao? 1218 00:57:22,690 --> 00:57:24,690 Anh ấy nói không. 1219 00:57:24,720 --> 00:57:28,430 Một triệu năm sau cũng không. 1220 00:57:29,430 --> 00:57:31,300 Làm ơn, ngài Calloway. 1221 00:57:31,330 --> 00:57:33,500 Anh không... anh không nhận ra nó có... 1222 00:57:33,530 --> 00:57:36,100 ý nghĩa to lớn như thế nào khi anh xuất hiện trong buổi diễn của chúng tôi và... 1223 00:57:36,140 --> 00:57:37,600 Đừng lải nhải nữa được không hả? 1224 00:57:39,670 --> 00:57:41,070 Đây. 1225 00:57:41,110 --> 00:57:44,380 Bạn của anh để quên cái này trong nhà của tôi. 1226 00:57:50,450 --> 00:57:53,190 Và tôi muốn anh rời đi vào sáng mai. 1227 00:57:55,460 --> 00:57:59,160 Và đó là lí do mà họ nói: "Đừng bao giờ gặp người hùng của bạn." 1228 00:57:59,760 --> 00:58:02,260 Bước, hai, ba, bốn. 1229 00:58:02,300 --> 00:58:04,400 Một, hai, ba, bốn. 1230 00:58:04,430 --> 00:58:05,600 Hay! 1231 00:58:07,170 --> 00:58:08,470 Ê, anh bạn. 1232 00:58:08,500 --> 00:58:10,770 Anh chưa sẵn sàng cho mấy trò này đâu. 1233 00:58:10,800 --> 00:58:12,310 - Xin lỗi. - Nhìn anh kìa. 1234 00:58:12,340 --> 00:58:14,240 Klaus đã quăng anh vào ngõ cụt... 1235 00:58:14,270 --> 00:58:16,680 và hút hết sự tự tin của anh như là... 1236 00:58:18,850 --> 00:58:20,710 Đừng lo. 1237 00:58:20,750 --> 00:58:22,450 Chúng ta luyện từng bước một thôi. 1238 00:58:22,480 --> 00:58:25,120 Cứ quên hết những gì Klaus bảo anh và thả mình theo nhịp điệu thôi. 1239 00:58:25,150 --> 00:58:26,490 ♪ Hey, uh, uh ♪ 1240 00:58:26,520 --> 00:58:29,320 ♪ I'd rather be nobody other than me ♪ 1241 00:58:29,360 --> 00:58:31,320 ♪ Mark my words, my talk ain't cheap ♪ 1242 00:58:31,360 --> 00:58:34,190 ♪ Life's a dream, but I'm not sleep ♪ 1243 00:58:34,230 --> 00:58:36,800 ♪ I, I feel like a work of art ♪ 1244 00:58:36,830 --> 00:58:38,730 ♪ I'm not easily forgot ♪ 1245 00:58:38,770 --> 00:58:40,630 ♪ Had to set myself apart ♪ 1246 00:58:40,670 --> 00:58:42,240 ♪ I'm just following my heart ♪ 1247 00:58:42,270 --> 00:58:44,170 ♪ I'm just following my path ♪ 1248 00:58:44,200 --> 00:58:46,110 ♪ I'm just here to make it last ♪ 1249 00:58:46,140 --> 00:58:47,670 ♪ I'm not living in the past ♪ 1250 00:58:47,710 --> 00:58:49,580 ♪ If you don't feel me, kiss my ♪ 1251 00:58:49,610 --> 00:58:51,740 ♪ Uh, uh, suéltate ♪ 1252 00:58:56,880 --> 00:58:58,720 ♪ Uh, uh, suéltate ♪ 1253 00:59:04,160 --> 00:59:06,290 ♪ Uh, uh, suéltate. ♪ 1254 00:59:15,400 --> 00:59:17,240 Tuyệt vời! 1255 00:59:18,440 --> 00:59:20,810 Ông nói là mình sẽ ăn mũ của mình mà nhỉ? 1256 00:59:20,840 --> 00:59:22,340 Đây nè. 1257 00:59:34,250 --> 00:59:38,630 ♪ I love it when you call me señorita ♪ 1258 00:59:38,660 --> 00:59:42,760 ♪ I wish I could pretend I didn't need ya... ♪ 1259 00:59:42,800 --> 00:59:44,700 Này gái, cái thứ tư trong hôm nay rồi đó. 1260 00:59:44,730 --> 00:59:46,470 Tôi biết, tôi biết. 1261 00:59:46,500 --> 00:59:47,900 Nhưng tôi không thể dừng lại được. 1262 00:59:47,930 --> 00:59:51,440 Bởi vì tôi rất muốn trò chuyện với anh ấy. 1263 00:59:52,540 --> 00:59:54,540 Nhưng... 1264 00:59:54,570 --> 00:59:57,740 nhưng khi tôi tới gần, 1265 00:59:57,780 --> 01:00:00,880 tôi hồi hộp quá, nên... 1266 01:00:00,910 --> 01:00:03,520 nên tôi lại mua tiếp một cây kem nữa. 1267 01:00:03,550 --> 01:00:07,790 ♪ It felt like ooh-la-la-la, yeah. ♪ 1268 01:00:11,990 --> 01:00:13,960 Nói thật thì, đây sẽ là... 1269 01:00:13,990 --> 01:00:15,700 buổi diễn hay nhất mà tôi từng tổ chức. 1270 01:00:16,960 --> 01:00:18,800 Và khi anh nhìn thấy trường quay và... 1271 01:00:18,830 --> 01:00:20,470 Bật vòi nước cho tôi. 1272 01:00:20,500 --> 01:00:21,900 Vòi nước? Được. 1273 01:00:21,930 --> 01:00:23,740 Sao cũng được. 1274 01:00:30,980 --> 01:00:32,980 Moon, anh không sao chứ? 1275 01:00:33,010 --> 01:00:35,550 Tôi không sao! 1276 01:00:38,990 --> 01:00:40,820 Trà đây. 1277 01:00:40,850 --> 01:00:42,420 Anh uống đi. 1278 01:00:42,460 --> 01:00:44,420 Tôi hứa, 1279 01:00:44,460 --> 01:00:46,760 đây sẽ là buổi diễn đáng xem nhất... 1280 01:00:46,790 --> 01:00:48,700 à không, tuyệt vời nhất từ trước tới giờ. 1281 01:00:48,730 --> 01:00:50,330 Cô bỏ mật ong vào à? 1282 01:00:50,360 --> 01:00:52,370 Và phần hạ màn ư? Ôi, thần linh ơi. 1283 01:00:52,400 --> 01:00:54,970 Nó sẽ kết thúc với anh... 1284 01:00:55,000 --> 01:00:56,840 và bài hát của anh... 1285 01:00:56,870 --> 01:00:58,840 Anh không muốn diễn. 1286 01:00:58,870 --> 01:01:02,010 Ngoài ra, tôi mất giọng hát rồi, cho nên... 1287 01:01:02,040 --> 01:01:04,640 Giọng của anh vẫn ổn mà. 1288 01:01:05,710 --> 01:01:07,450 Tất cả... 1289 01:01:07,480 --> 01:01:10,850 Tất cả bởi vì anh mất đi vợ mình, phải không? 1290 01:01:10,880 --> 01:01:12,950 Được rồi, cô nhím. 1291 01:01:12,990 --> 01:01:14,990 Chúng ta không nói đến Ruby của tôi ở đây. 1292 01:01:15,020 --> 01:01:18,690 Tôi biết cô ấy là nguồn cảm hứng cho rất nhiều bài hát của anh... 1293 01:01:18,730 --> 01:01:20,460 Tất cả bài hát của tôi. 1294 01:01:20,490 --> 01:01:21,390 Phải. 1295 01:01:21,430 --> 01:01:24,460 Tôi... tôi không thể tưởng tượng được cảm giác như thế nào... 1296 01:01:24,500 --> 01:01:26,670 khi mất đi một người đặc biệt đến như vậy, 1297 01:01:26,700 --> 01:01:31,370 nhưng anh có nghĩ đây là điều mà Ruby muốn không? 1298 01:01:31,400 --> 01:01:35,480 Anh ở đây một mình... 1299 01:01:35,510 --> 01:01:37,740 và không bao giờ hát một lần nào nữa ư? 1300 01:01:37,780 --> 01:01:40,310 Không, cô không hiểu. 1301 01:01:40,350 --> 01:01:44,320 Không còn một ngôi sao nhạc rock nào sống ở đây nữa cả. 1302 01:01:44,350 --> 01:01:46,350 Anh chỉ cần chơi nhạc một lần nữa thôi mà. 1303 01:01:46,390 --> 01:01:48,820 Bài hát của anh sẽ mang anh trở lại. 1304 01:01:48,860 --> 01:01:51,060 Anh có thể mà. Anh có thể tái hợp với... 1305 01:01:51,090 --> 01:01:52,690 Không, tôi không thể! 1306 01:01:52,730 --> 01:01:57,360 Tôi thậm chí đã không nghe nhạc của mình trong 15 năm qua rồi. 1307 01:01:57,400 --> 01:01:59,430 Có lí do cả đấy. 1308 01:02:02,700 --> 01:02:06,440 Ruby là mọi thứ. 1309 01:02:07,670 --> 01:02:11,640 Và tôi không thích trà có mật ong. 1310 01:02:14,450 --> 01:02:16,720 Anh ấy sẽ không thay đổi ý định rồi. 1311 01:02:16,750 --> 01:02:18,090 Anh ấy sẽ. 1312 01:02:18,120 --> 01:02:19,990 Nhưng anh nên quay về đi. 1313 01:02:20,020 --> 01:02:22,290 Tôi? Còn cô thi sao? 1314 01:02:22,920 --> 01:02:25,790 Tôi chỉ cần thời gian với anh ấy thôi. 1315 01:02:26,660 --> 01:02:29,430 Tôi không thể bỏ mặc anh ấy như thế này được. 1316 01:02:31,530 --> 01:02:33,600 Nghiêm! 1317 01:02:33,630 --> 01:02:36,370 Chào mừng trở lại, ngài Moon. 1318 01:02:36,400 --> 01:02:38,000 Cảm ơn, cô Crawly. 1319 01:02:38,040 --> 01:02:39,940 Và tôi có thứ này cho cô đây. 1320 01:02:39,970 --> 01:02:41,470 Cảm ơn, ngài Moon. 1321 01:02:41,510 --> 01:02:43,780 Được rồi. Cô có thể nói chuyện thoải mái rồi. 1322 01:02:43,810 --> 01:02:45,550 Vâng, vâng. 1323 01:02:45,580 --> 01:02:47,610 Vậy, có may mắn gì với Clay Calloway chứ? 1324 01:02:47,650 --> 01:02:48,680 Vẫn chưa. 1325 01:02:48,710 --> 01:02:50,950 Nhưng nếu có ai có thể thuyết phục anh ấy, thì đó là Ash. Cho nên... 1326 01:02:50,980 --> 01:02:53,790 Được rồi, mọi người. Ngày mai, chúng ta sẽ có buổi tổng duyệt đầu tiên, 1327 01:02:53,820 --> 01:02:56,820 nên hãy chuẩn bị sân khấu kĩ càng vào nhé. 1328 01:03:00,000 --> 01:03:05,000 Phụ đề thực hiện bởi Wtranz Entertainment Theo dõi thêm tại: FB.com/WtranzE 1329 01:03:05,000 --> 01:03:10,000 - Biên dịch: Đoàn Duy Tùng, Hiếu. 1330 01:03:10,000 --> 01:03:20,000 ContactWtranz@gmail.com & (+84) 904296506 for translation business 1331 01:03:39,970 --> 01:03:42,500 Và tới Porsha. 1332 01:03:47,910 --> 01:03:49,910 Biên bản của Thuyền trưởng. 1333 01:03:49,940 --> 01:03:51,480 Tôi phải cẩn thận, 1334 01:03:51,510 --> 01:03:55,780 bởi vì tôi vừa đáp xuống Hành tinh Chiến Tranh. 1335 01:03:55,820 --> 01:03:59,420 Được rồi. Dừng chút nhé, mọi người. 1336 01:03:59,450 --> 01:04:01,120 Nghỉ giải lao 5 phút. 1337 01:04:02,590 --> 01:04:05,590 Mà biên bản của Thuyền trưởng là cái quái gì thế? 1338 01:04:05,630 --> 01:04:09,130 Porsha, nói chuyện chút nhé? 1339 01:04:09,160 --> 01:04:12,170 Porsha, cô biết là tôi thật sự tin tưởng... 1340 01:04:12,200 --> 01:04:13,900 rằng buổi diễn này, nó... 1341 01:04:13,930 --> 01:04:16,900 nó tiệm cận với sự tuyệt vời, thậm chí là hoàn hảo nữa. 1342 01:04:16,940 --> 01:04:18,770 Cảm ơn anh. 1343 01:04:18,800 --> 01:04:21,170 Nhưng mà, để khiến nó tốt nhất có thể, 1344 01:04:22,810 --> 01:04:25,650 tôi phải thay đổi một vài thứ. 1345 01:04:27,250 --> 01:04:28,810 Như là... 1346 01:04:30,680 --> 01:04:33,050 Tôi phải giao vai chính lại cho Rosita. 1347 01:04:33,090 --> 01:04:34,520 Hả? 1348 01:04:34,550 --> 01:04:35,790 Tôi chỉ đang đưa cô cơ hội... 1349 01:04:35,820 --> 01:04:38,130 - để đổi vai với... - Anh sa thải tôi á? 1350 01:04:38,160 --> 01:04:39,690 Không, tôi không sa thải cô. 1351 01:04:39,730 --> 01:04:42,200 Đợi đến lúc bố của tôi nghe thấy việc anh sa thải tôi đi. 1352 01:04:42,230 --> 01:04:44,600 Nhưng tôi không sa thải cô mà. Làm ơn, đợi đã. 1353 01:04:44,630 --> 01:04:47,130 Thần linh ơi, 1354 01:04:47,170 --> 01:04:49,200 Các người đều ghét tôi, phải không? 1355 01:04:49,240 --> 01:04:52,170 Không, không, không, chúng tôi không ghét cô mà. Chúng tôi đều nghĩ cô rất đẳng cấp! 1356 01:04:52,210 --> 01:04:53,940 Tôi không quan tâm liệu anh có ghét tôi hay không. 1357 01:04:53,970 --> 01:04:55,210 Làm ơn dừng lại đi. 1358 01:04:55,240 --> 01:04:58,080 Anh và buổi diễn hoang tưởng của anh... 1359 01:04:58,110 --> 01:04:59,810 đi chết đi! 1360 01:04:59,850 --> 01:05:01,950 Porsha, dừng lại. Chờ đã! 1361 01:05:03,580 --> 01:05:06,590 Tiêu gấu koala rồi. 1362 01:05:24,200 --> 01:05:27,110 ♪ I'm not afraid ♪ 1363 01:05:27,140 --> 01:05:30,140 ♪ Of anything in this world ♪ 1364 01:05:30,180 --> 01:05:33,250 ♪ There's nothing you can throw at me ♪ 1365 01:05:33,280 --> 01:05:36,720 ♪ That I haven't already heard ♪ 1366 01:05:36,750 --> 01:05:39,990 ♪ I'm just trying to find ♪ 1367 01:05:40,020 --> 01:05:42,990 ♪ A decent melody ♪ 1368 01:05:43,020 --> 01:05:46,290 ♪ A song that I can sing ♪ 1369 01:05:46,330 --> 01:05:49,600 ♪ In my own company ♪ 1370 01:05:51,160 --> 01:05:54,800 ♪ I never thought you were a fool ♪ 1371 01:05:57,300 --> 01:06:02,540 ♪ But, darling, look at you, ooh ♪ 1372 01:06:03,780 --> 01:06:07,150 ♪ You gotta stand up straight ♪ 1373 01:06:07,180 --> 01:06:10,020 ♪ And carry your own weight ♪ 1374 01:06:10,050 --> 01:06:15,060 ♪ These tears are going nowhere, babe ♪ 1375 01:06:16,320 --> 01:06:20,890 ♪ You've got to get yourself together ♪ 1376 01:06:20,930 --> 01:06:24,560 ♪ You've got stuck in a moment ♪ 1377 01:06:24,600 --> 01:06:28,200 ♪ Now you can't get out of it ♪ 1378 01:06:41,310 --> 01:06:45,750 ♪ Oh, love, look at you now ♪ 1379 01:06:45,790 --> 01:06:49,720 ♪ You got yourself stuck in a moment ♪ 1380 01:06:49,760 --> 01:06:53,860 ♪ And you can't get out of it. ♪ 1381 01:07:05,110 --> 01:07:06,670 ♪ Hot News. ♪ 1382 01:07:06,710 --> 01:07:09,080 Và câu chuyện nóng nhất hôm nay: 1383 01:07:09,110 --> 01:07:13,610 Porsha Crystal được đưa tin là bị sa thải khỏi buổi diễn của bố mình. 1384 01:07:15,050 --> 01:07:18,150 Thằng đó sa thải con gái tôi? 1385 01:07:18,190 --> 01:07:20,050 Con gái của tôi? 1386 01:07:20,090 --> 01:07:22,620 Con có im đi không? Con làm bố mất mặt đủ rồi. 1387 01:07:22,660 --> 01:07:23,820 Nhưng, bố à... 1388 01:07:23,860 --> 01:07:25,260 Giờ thì cả thế giới nghĩ là bố có... 1389 01:07:25,290 --> 01:07:27,090 một đứa con gái bất tài vô dụng. 1390 01:07:27,130 --> 01:07:29,030 Mang con bé về nhà đi. 1391 01:07:30,100 --> 01:07:32,700 Gọi Moon đi. 1392 01:07:40,340 --> 01:07:44,240 ♪ He will not always say ♪ 1393 01:07:44,280 --> 01:07:49,350 ♪ What you would have him say ♪ 1394 01:07:49,380 --> 01:07:54,220 ♪ But now and then, he'll say ♪ 1395 01:07:54,250 --> 01:07:59,930 ♪ Something wonderful... ♪ 1396 01:08:07,300 --> 01:08:09,440 Ash? Giờ không phải lúc... 1397 01:08:09,470 --> 01:08:11,270 Moon, tôi có được anh ấy rồi! 1398 01:08:11,300 --> 01:08:13,140 - Hả? - Tôi có được Calloway rồi! 1399 01:08:13,170 --> 01:08:15,110 Đây, anh ấy muốn nói chuyện với anh. 1400 01:08:15,140 --> 01:08:18,280 Bạn của anh còn phiền phức hơn cả anh nữa. 1401 01:08:18,310 --> 01:08:19,880 Đừng có nghe anh ấy. 1402 01:08:19,910 --> 01:08:22,010 Chúng tôi đang chạy đến Redshore đấy. 1403 01:08:22,050 --> 01:08:23,020 - Thật hả? - Ừ. 1404 01:08:23,050 --> 01:08:23,850 Ôi, Chúa ơi. 1405 01:08:23,880 --> 01:08:25,720 Tin quá tuyệt luôn. 1406 01:08:25,750 --> 01:08:27,290 Cô có thể vừa mới cứu mạng của tôi đó. 1407 01:08:34,430 --> 01:08:36,130 Được rồi. 1408 01:08:36,160 --> 01:08:37,430 Đi thôi. 1409 01:08:37,460 --> 01:08:39,730 Moon, anh đã làm gì thế? 1410 01:08:39,770 --> 01:08:42,100 Ngài Crystal. Tôi có tin tốt đây. 1411 01:08:42,140 --> 01:08:45,210 Clay Calloway đang trên đường tới đây ngay bây giờ. 1412 01:08:45,240 --> 01:08:46,940 Tất cả ra ngoài. 1413 01:08:48,070 --> 01:08:51,080 Được rồi, tôi nghĩ là tôi biết chuyện gì đang xảy ra, và tôi... 1414 01:08:51,110 --> 01:08:52,380 Anh sa thải Porsha. 1415 01:08:52,410 --> 01:08:54,380 Không. Không. Tôi chưa bao giờ sa thải cô ấy. 1416 01:08:54,410 --> 01:08:56,050 Anh nói con bé là một đứa nói dối à? 1417 01:08:56,080 --> 01:08:58,880 Không, không, không, không. Cô ấy chỉ hiểu lầm thôi. 1418 01:08:58,920 --> 01:09:01,050 Tôi chỉ cố gắng giúp cô ấy trình diễn tốt nhất có thể thôi, 1419 01:09:01,090 --> 01:09:04,790 và tin tôi đi, tôi... tôi chỉ muốn làm việc đúng đắn thôi. 1420 01:09:04,820 --> 01:09:07,060 Việc đúng đắn... 1421 01:09:07,090 --> 01:09:09,200 - là việc tôi kêu anh phải làm! - Nhưng tôi đã làm như vậy mà! 1422 01:09:09,230 --> 01:09:11,430 Tôi... tôi đã mang đến một buổi diễn tuyệt vời mà. 1423 01:09:11,460 --> 01:09:13,300 Và Ca... Calloway, anh ấy đang tới đó. 1424 01:09:13,330 --> 01:09:15,170 Không, không, không! Dừng lại! Dừng lại! 1425 01:09:15,200 --> 01:09:16,440 Không! 1426 01:09:16,470 --> 01:09:18,340 Anh thật sự nghĩ là tôi sẽ để một tên kém cỏi... 1427 01:09:18,370 --> 01:09:21,340 thất bại nghiệp dư như anh... 1428 01:09:21,370 --> 01:09:22,480 nhục mạ tôi à? 1429 01:09:22,510 --> 01:09:24,810 Làm ơn! Làm ơn! 1430 01:09:24,840 --> 01:09:26,480 - Anh khiến tôi mất mặt đấy. - Không, không! 1431 01:09:26,510 --> 01:09:27,810 Tôi không cố ý mà! 1432 01:09:27,850 --> 01:09:29,350 Không! 1433 01:09:29,380 --> 01:09:31,120 Nên tôi phải thả anh đi thôi. 1434 01:09:31,150 --> 01:09:33,490 Hả? 1435 01:09:33,520 --> 01:09:35,220 Thưa ngài. Thưa ngài, thưa ngài. 1436 01:09:35,260 --> 01:09:37,290 Tôi... tôi xin lỗi, rất xin lỗi vì đã làm phiền ngài. 1437 01:09:37,320 --> 01:09:40,090 Nhưng ngài sẽ lên sóng truyền hình trong một lát nữa, 1438 01:09:40,130 --> 01:09:41,860 nên có thể sẽ tốt hơn nếu ngài... 1439 01:09:41,890 --> 01:09:44,260 hoãn chuyện này một tí đi ạ. 1440 01:09:48,870 --> 01:09:50,800 Ông... ông gần như giết tôi rồi đó. 1441 01:09:50,840 --> 01:09:52,510 Và tôi sẽ hoàn thành nó. 1442 01:09:54,140 --> 01:09:55,240 Không. 1443 01:09:56,410 --> 01:09:58,040 Không! Không! 1444 01:09:58,080 --> 01:09:59,480 Cứu với! 1445 01:09:59,510 --> 01:10:02,250 Cứu với! Jerry! Ai cũng được! 1446 01:10:03,880 --> 01:10:07,250 Không. Làm ơi cứu tôi! 1447 01:10:09,120 --> 01:10:12,190 Anh cần phải rời khỏi thành phố này và không bao giờ quay lại nữa. 1448 01:10:12,230 --> 01:10:13,930 Anh có hiểu không? Không bao giờ. 1449 01:10:13,960 --> 01:10:15,260 Ừ, ừ. Tôi hiểu rồi. 1450 01:10:15,300 --> 01:10:17,360 Tôi đã nói là anh không làm việc này được rồi mà. 1451 01:10:17,400 --> 01:10:19,030 Ông ta cố gắng giết tôi. 1452 01:10:19,070 --> 01:10:20,930 Ừ, và khi ông ấy phát hiện anh chạy trốn, ông ấy sẽ kêu tay sai... 1453 01:10:20,970 --> 01:10:22,840 lục tung khắp nơi để tìm kiếm anh. 1454 01:10:22,870 --> 01:10:25,170 Được rồi. Cám ơn, Suki. Tôi rất, rất... 1455 01:10:25,210 --> 01:10:26,410 Rời khỏi đây ngay. 1456 01:10:31,040 --> 01:10:33,580 Ngài nói gì vậy, ngài Moon? 1457 01:10:33,610 --> 01:10:35,120 Rời đi ngay! Tất cả mọi người! 1458 01:10:35,150 --> 01:10:36,880 Rời khỏi nơi đó ngay bây giờ! 1459 01:10:36,920 --> 01:10:38,590 Không có thời gian để giải thích đâu. Tập trung diễn viên lại... 1460 01:10:38,620 --> 01:10:40,920 và gặp tôi ở khách sạn! 1461 01:10:42,390 --> 01:10:45,820 Và chúng ta sẽ trực tiếp trong năm, bốn, 1462 01:10:45,860 --> 01:10:48,190 ba, hai... 1463 01:10:49,160 --> 01:10:51,160 ♪ Hot News ♪ 1464 01:10:51,200 --> 01:10:53,230 - ♪ Hot News... ♪ - Jerry, lấy đồ ăn nhẹ cho tôi nhanh. 1465 01:10:53,270 --> 01:10:54,970 Vâng. 1466 01:10:59,370 --> 01:11:01,270 Quả là một chương trình tuyệt vời... 1467 01:11:04,480 --> 01:11:06,110 Hôm nay chúng ta sẽ trò chuyện về những rắc rối... 1468 01:11:06,150 --> 01:11:08,150 - xung quanh buổi diễn mới của ông ấy... - Thưa ngài! Thưa ngài. 1469 01:11:08,180 --> 01:11:10,020 - Quý ông của Thành phố Redshore ... - Cái gì? 1470 01:11:10,050 --> 01:11:13,020 ...xin chào mừng ông Jimmy Crystal. 1471 01:11:13,050 --> 01:11:15,060 Mau ra đây đi, Jimmy. 1472 01:11:15,090 --> 01:11:17,060 - Đừng để chúng tôi phải năn nỉ đó. - Moon trốn thoát rồi. 1473 01:11:17,090 --> 01:11:19,060 - Tìm hắn. - Ông ta có biết... 1474 01:11:19,090 --> 01:11:21,230 rằng đã đến lúc phải xuất hiện không vậy ta? 1475 01:11:21,260 --> 01:11:23,130 Chào mọi người! 1476 01:11:23,160 --> 01:11:24,560 Rất vui được gặp các bạn. 1477 01:11:24,600 --> 01:11:26,270 Linda, tôi có tin nóng cho cô đây. 1478 01:11:26,300 --> 01:11:28,100 Cô nhìn lộng lẫy ghê. 1479 01:11:28,130 --> 01:11:30,040 Rất vui được gặp ông. 1480 01:11:30,070 --> 01:11:31,540 Cám ơn cô. Cám ơn vì đã mời tôi tham gia. 1481 01:11:32,640 --> 01:11:34,210 Ôi, Chúa ơi. 1482 01:11:34,240 --> 01:11:36,080 Người đàn ông của năm của Tạp chí Billionaire... 1483 01:11:36,110 --> 01:11:37,210 trong ba năm liên tiếp, 1484 01:11:37,240 --> 01:11:39,280 chủ nhân của chuỗi nhà hát... 1485 01:11:39,310 --> 01:11:40,880 lớn nhất trên thế giới... 1486 01:11:52,330 --> 01:11:54,090 Buster? 1487 01:11:54,130 --> 01:11:55,430 Ash? 1488 01:11:55,460 --> 01:11:57,300 Ash, ở đây! 1489 01:11:57,330 --> 01:11:58,500 Buster? 1490 01:12:00,400 --> 01:12:02,300 Tôi bị kẹt rồi! 1491 01:12:02,340 --> 01:12:03,900 Anh đùa tôi đấy à. 1492 01:12:03,940 --> 01:12:05,110 Đợi chút. 1493 01:12:05,140 --> 01:12:07,070 Anh đang làm gì bên trong thế? 1494 01:12:07,110 --> 01:12:08,970 Ash, buổi diễn bị hủy rồi. 1495 01:12:09,010 --> 01:12:10,180 Crystal nổi giận... 1496 01:12:10,210 --> 01:12:11,510 - và cố gắng để giết tôi. - Hả? 1497 01:12:13,010 --> 01:12:14,550 Tôi tưởng anh là tay chân của gã... 1498 01:12:14,580 --> 01:12:16,080 tới đây để kết liễu tôi. 1499 01:12:17,420 --> 01:12:20,390 Ôi, không. Là bọn chúng. 1500 01:12:20,420 --> 01:12:22,190 Giả vờ như chúng ta không ở đây. 1501 01:12:24,020 --> 01:12:26,160 Lần đầu tôi rời nhà trong 15 năm, 1502 01:12:26,190 --> 01:12:27,560 và được cái gì? 1503 01:12:27,590 --> 01:12:30,160 Buổi diễn bị hủy, và tên nhóc này đang trốn trong một cái vali. 1504 01:12:30,200 --> 01:12:33,070 Không, không, đừng... đừng mở cửa. 1505 01:12:33,100 --> 01:12:34,970 Không, không, không. 1506 01:12:39,170 --> 01:12:41,310 Clay Calloway. 1507 01:12:42,710 --> 01:12:44,310 Tôi nhớ cô. 1508 01:12:46,180 --> 01:12:47,680 Cô Crawly. 1509 01:12:47,710 --> 01:12:50,380 Cô Crawly, dậy đi! 1510 01:12:50,420 --> 01:12:51,950 Hả, hả? 1511 01:12:51,980 --> 01:12:53,650 Dậy đi. Chúng ta phải rời khỏi đây. 1512 01:12:53,690 --> 01:12:54,950 Không có ai. Đi thôi. 1513 01:12:54,990 --> 01:12:56,120 Nhanh lên, cô Crawly. Nhanh lên. 1514 01:12:56,160 --> 01:12:57,490 Đi thôi. Đi thôi. 1515 01:12:57,520 --> 01:12:59,590 Chúng ta sẽ thấy tốt hơn khi được an toàn ở nhà. 1516 01:12:59,630 --> 01:13:01,160 Anh chắc chứ? 1517 01:13:01,190 --> 01:13:04,700 Vì tôi có thể nói cho anh biết rằng bỏ chạy và lẩn trốn... 1518 01:13:04,730 --> 01:13:07,470 không giải quyết được gì đâu. 1519 01:13:07,500 --> 01:13:10,640 Chúng tôi không có lựa chọn nào khác. 1520 01:13:10,670 --> 01:13:13,570 Trong ngần ấy năm, 1521 01:13:13,610 --> 01:13:16,180 tôi cũng nghĩ vậy, nhưng thì ra... 1522 01:13:16,210 --> 01:13:18,140 là luôn luôn có một lựa chọn. 1523 01:13:18,180 --> 01:13:21,610 Chỉ là không có gan để lựa chọn điều đúng đắn. 1524 01:13:21,650 --> 01:13:24,050 Hiểu ý tôi chứ? 1525 01:13:24,080 --> 01:13:25,720 Đúng vậy. Một nạn nhân. 1526 01:13:25,750 --> 01:13:27,350 Tôi hủy buổi diễn của mình... 1527 01:13:27,390 --> 01:13:30,420 bởi vì một gã vô dụng tên là Buster Moon. 1528 01:13:30,460 --> 01:13:33,590 Thật đấy, cô nên gặp thằng ranh nhãi nhét thất bại này. 1529 01:13:33,630 --> 01:13:35,730 Ồ, và đám bạn nghiệp dư thảm hại của hắn nữa... 1530 01:13:35,760 --> 01:13:37,400 Không cần biết là bọn chúng bò ra... 1531 01:13:37,430 --> 01:13:39,370 từ cái xó xỉnh nào, đó chính là nơi chúng thuộc về, 1532 01:13:39,400 --> 01:13:42,970 chứ không phải là thành phố tuyệt vời này. 1533 01:13:47,240 --> 01:13:48,710 Không. 1534 01:13:48,740 --> 01:13:50,480 Clay nói đúng. 1535 01:13:50,510 --> 01:13:53,710 Cần có gan để làm những việc mà chúng ta đang làm. 1536 01:13:55,520 --> 01:13:56,750 Mọi người, chờ đã. 1537 01:13:56,780 --> 01:13:58,750 Chúng ta không thể để cái... cái... cái 1538 01:13:58,790 --> 01:14:01,090 cái tên bắt nạt đó cướp đi hi vọng và ước mơ của chúng ta được. 1539 01:14:01,120 --> 01:14:03,760 Không, không, không. Chúng ta hết thời rồi. 1540 01:14:03,790 --> 01:14:05,460 Tôi biết việc này nghe có vẻ điên rồ. 1541 01:14:05,490 --> 01:14:07,630 - Nếu chúng ta lấy lại được nhà hát... - Thôi đi chứ. 1542 01:14:07,660 --> 01:14:09,160 - Chỉ một đêm thôi. - Nghiêm túc đấy à? 1543 01:14:09,200 --> 01:14:10,800 Chúng ta đâu thể lẻn vào đó... 1544 01:14:10,830 --> 01:14:13,270 và trình diễn sau lưng Crystal được. 1545 01:14:14,170 --> 01:14:17,170 Đó chính là điều mà chúng ta sẽ làm. 1546 01:14:17,200 --> 01:14:18,170 Hay! 1547 01:14:20,770 --> 01:14:22,710 Có lẽ đó là dịch vụ phòng thôi? 1548 01:14:24,280 --> 01:14:26,150 Mở cửa hoặc chết, Moon! 1549 01:14:26,180 --> 01:14:28,110 Không phải dịch vụ phòng rồi. 1550 01:14:28,150 --> 01:14:30,650 Ngươi và đám bạn ngu ngốc của ngươi tốt hơn hết là đừng có trốn trong đó đấy. 1551 01:14:30,680 --> 01:14:32,050 Chúng ta phải làm gì? 1552 01:14:32,090 --> 01:14:33,550 Mọi người, chúng ta chỉ cần can đảm thôi. 1553 01:14:33,590 --> 01:14:35,390 Anh đang nói là chúng ta nên đánh nhau với đám côn đồ đó à? 1554 01:14:35,420 --> 01:14:37,090 Không, không. Chúng sẽ đập chúng ta nhừ tử. 1555 01:14:38,290 --> 01:14:39,760 Chúng ta sẽ tổ chức buổi diễn... 1556 01:14:39,790 --> 01:14:41,360 dù Crystal có thích hay không. 1557 01:14:41,390 --> 01:14:44,660 Nhưng trước hết, chúng ta sẽ nhảy ra khỏi cái cửa sổ đó. 1558 01:14:44,700 --> 01:14:46,130 Hả? 1559 01:14:46,170 --> 01:14:48,400 Tôi bắt đầu thích tên này rồi đó. 1560 01:14:58,110 --> 01:14:59,680 Bảo vệ. Chúng ta có chín nghi phạm... 1561 01:14:59,710 --> 01:15:01,250 ở chỗ trượt nước. 1562 01:15:01,280 --> 01:15:04,150 Nhắc lại, chín nghi phạm ở chỗ trượt nước. 1563 01:15:04,180 --> 01:15:06,820 Bám chắc vào mọi người ơi. 1564 01:15:06,850 --> 01:15:08,560 Đây là bảo vệ hồ. 1565 01:15:08,590 --> 01:15:10,390 Tôi không thấy ai cả. Hết. 1566 01:15:10,420 --> 01:15:11,590 Ở kia! 1567 01:15:11,620 --> 01:15:13,860 Chúng đang đi về phía đông thông qua bãi sau. 1568 01:15:13,890 --> 01:15:15,330 Nhanh, nhanh, nhanh. 1569 01:15:15,360 --> 01:15:17,460 Tôi ước là mình không có... 1570 01:15:17,500 --> 01:15:19,170 mấy cái chân nhỏ xíu như này! 1571 01:15:22,870 --> 01:15:25,410 - ♪ Soy yo ♪ - ♪ Soy, soy, soy ♪ 1572 01:15:25,440 --> 01:15:28,140 - ♪ Soy, soy, soy, soy ♪ - ♪ Soy yo ♪ 1573 01:15:28,170 --> 01:15:29,840 ♪ Yo, yo, yo, yo... ♪ 1574 01:15:29,880 --> 01:15:31,580 Cám ơn cô, Linda. 1575 01:15:31,610 --> 01:15:33,310 Cám ơn. Cám ơn, mọi người. 1576 01:15:35,580 --> 01:15:37,250 A lô? 1577 01:15:37,280 --> 01:15:38,450 Không thấy bọn chúng, thưa ngài. 1578 01:15:38,480 --> 01:15:39,850 Chúng tôi nghĩ bọn chúng có thể rời thành phố rồi. 1579 01:15:51,530 --> 01:15:54,500 Không ai được phép ở đây. 1580 01:15:54,530 --> 01:15:57,170 Các anh là ai? 1581 01:15:57,200 --> 01:15:58,870 Chúng tôi là lao công trực đêm. 1582 01:15:58,910 --> 01:16:00,370 Ồ, thế à. 1583 01:16:00,410 --> 01:16:02,540 Chúng tôi không cần phải lau dọn lúc này... 1584 01:16:02,580 --> 01:16:05,750 nhưng sẽ tốt hơn nếu các anh không rời đi, nên... 1585 01:16:05,780 --> 01:16:08,920 Không biết là có ai có thể nhảy thiết hài nhỉ? 1586 01:16:10,650 --> 01:16:12,520 Bắt đầu thôi, anh em. 1587 01:16:16,660 --> 01:16:18,460 Đây nè, Rosita. 1588 01:16:18,490 --> 01:16:19,690 Vai của cô. 1589 01:16:22,730 --> 01:16:25,630 Cô Crawly, tìm một người ngoài hành tinh xanh mới nhé. 1590 01:16:25,670 --> 01:16:26,900 Rõ, thưa ngài Moon. 1591 01:16:31,540 --> 01:16:33,740 Thức dậy và tỏa sáng đi, cưng à 1592 01:16:33,770 --> 01:16:35,780 ♪ Soy yo... ♪ 1593 01:16:35,810 --> 01:16:37,380 Cô tới rồi! 1594 01:16:37,410 --> 01:16:40,580 Ừ, thì, lần trước tôi hơi phản ứng thái quá một tí. 1595 01:16:40,610 --> 01:16:43,380 Một tí? Cô lồng lộn chửi bới om sòm ấy. 1596 01:16:43,420 --> 01:16:45,180 Được rồi, làm hòa là được rồi. 1597 01:16:45,220 --> 01:16:47,420 Bố của tôi sẽ tức điên lên nếu ông ấy phát hiện ra đấy. 1598 01:16:47,450 --> 01:16:49,660 - Đến giờ thì chúng ta vẫn an toàn, nhưng nghe này, hãy... - An toàn? 1599 01:16:49,690 --> 01:16:51,220 Không. 1600 01:16:51,260 --> 01:16:52,630 Không ai trong chúng ta an toàn đâu. 1601 01:16:52,660 --> 01:16:55,430 Anh Moon, tôi quen một người có thể bảo vệ chúng ta. 1602 01:16:55,460 --> 01:16:58,770 Ừ. Ừ. 1603 01:16:58,800 --> 01:17:00,600 Bảo vệ? 1604 01:17:00,630 --> 01:17:01,900 Không cần nói nhiều đâu, con trai. 1605 01:17:01,930 --> 01:17:03,540 Mọi người tới ngay đây. 1606 01:17:03,570 --> 01:17:05,370 ♪ Soy yo ♪ 1607 01:17:07,570 --> 01:17:09,440 ♪ Soy yo ♪ 1608 01:17:11,910 --> 01:17:14,180 ♪ Soy yo ♪ 1609 01:17:16,020 --> 01:17:17,680 ♪ Soy yo ♪ 1610 01:17:19,690 --> 01:17:20,620 ♪ Soy yo ♪ 1611 01:17:20,650 --> 01:17:21,850 ♪ Soy, soy, soy ♪ 1612 01:17:21,890 --> 01:17:23,860 ♪ Soy, soy, soy, soy ♪ 1613 01:17:23,890 --> 01:17:26,230 - ♪ Soy yo ♪ - ♪ Yo, yo, yo ♪ 1614 01:17:26,260 --> 01:17:28,560 ♪ Yo, yo, yo, yo ♪ 1615 01:17:28,590 --> 01:17:31,330 - ♪ Soy yo ♪ - ♪ Soy, soy, soy, soy ♪ 1616 01:17:34,400 --> 01:17:35,940 Chúc ngủ ngon, Porsha. 1617 01:17:35,970 --> 01:17:38,300 ♪ Soy yo. ♪ 1618 01:17:38,340 --> 01:17:39,970 Được thôi, cứ vậy đi. Bố không quan tâm. 1619 01:17:40,010 --> 01:17:41,970 Con bé hư đốn. 1620 01:17:42,010 --> 01:17:44,540 Được rồi, tới lúc kiếm khán giả rồi. 1621 01:17:44,580 --> 01:17:47,710 Chờ đã. Moon, ngay lúc anh mời mọi người vào đây, 1622 01:17:47,750 --> 01:17:50,380 bảo vệ khách sạn sẽ ngăn cả chúng ta, phải không? 1623 01:17:50,420 --> 01:17:52,790 Không sao. Rosita lo được. 1624 01:17:54,950 --> 01:17:57,260 Norman, thả đám heo con đi. 1625 01:18:00,890 --> 01:18:02,760 ♪ No, not today... ♪ 1626 01:18:08,000 --> 01:18:10,440 Ê, không! 1627 01:18:13,310 --> 01:18:17,610 Tất cả bảo vệ, chúng tôi có rắc rối ở tầng 17. 1628 01:18:17,640 --> 01:18:20,750 Nhắc lại, tất cả bảo vệ đến tầng 17. 1629 01:18:20,780 --> 01:18:24,550 Đây là ngày tuyệt vời nhất đời con đó bố! 1630 01:18:24,580 --> 01:18:28,490 Nhắc lại, mọi người tới tầng 17! 1631 01:18:29,620 --> 01:18:32,020 Chờ đã, nó bật chưa? 1632 01:18:32,060 --> 01:18:33,930 - Ừ, nó bật rồi. - Rồi hả? 1633 01:18:33,960 --> 01:18:35,630 - Ừ, bật rồi. - À, à, à. 1634 01:18:35,660 --> 01:18:37,300 Trước khi tôi... Được rồi. 1635 01:18:37,330 --> 01:18:38,870 Chào buổi tối. 1636 01:18:38,900 --> 01:18:40,700 Tôi tên là Buster Moon, 1637 01:18:40,730 --> 01:18:42,900 và tôi rất vinh hạnh khi được giới thiệu cho các bạn, 1638 01:18:42,940 --> 01:18:45,370 chỉ một đêm duy nhất tại rạp Crystal Tower... 1639 01:18:45,400 --> 01:18:46,870 Văn phòng ông Crystal. 1640 01:18:46,910 --> 01:18:48,370 Jerry đang nghe. 1641 01:18:48,410 --> 01:18:52,380 ...một buổi diễn hoàn toàn mới có tên gọi Vượt xa Thế giới. 1642 01:18:52,410 --> 01:18:55,620 Một vở nhạc kịch về hành trình đi vào không gian với sự trở lại của... 1643 01:18:55,650 --> 01:18:57,780 huyền thoại Clay Calloway. 1644 01:18:57,820 --> 01:19:01,050 Đúng vậy, Clay Calloway. 1645 01:19:01,090 --> 01:19:04,460 Và hơn nữa, buổi diễn này hoàn toàn miễn phí, 1646 01:19:04,490 --> 01:19:07,460 cho nên đứng dậy đi mọi người ơi, và vào chỗ ngồi nào. 1647 01:19:07,490 --> 01:19:10,560 Cuộc hành trình chỉ có một lần trong đời sắp bắt đầu rồi. 1648 01:19:10,600 --> 01:19:13,670 Được rồi, mọi người, mọi thứ chuẩn bị hết rồi chứ? 1649 01:19:13,700 --> 01:19:15,400 Nó đây rồi! 1650 01:19:15,430 --> 01:19:17,040 Bố. 1651 01:19:17,070 --> 01:19:18,810 - Lại đây. - Mọi người mặc gì ấy? 1652 01:19:18,840 --> 01:19:20,470 Chúng ta vẫn đang hoạt động... 1653 01:19:20,510 --> 01:19:22,340 phục vụ cộng đồng mà, đúng không, anh em? 1654 01:19:22,380 --> 01:19:23,540 - Phải. - Đúng thế. 1655 01:19:23,580 --> 01:19:25,910 Ôi, Chúa ơi. Anh ấy tới rồi. 1656 01:19:25,950 --> 01:19:26,950 Crystal tới rồi hả? 1657 01:19:26,980 --> 01:19:29,980 Không. Anh chàng kem của tôi. 1658 01:19:30,020 --> 01:19:32,090 Và anh ấy đang ngồi ở hàng ghế đầu. 1659 01:19:32,120 --> 01:19:34,550 - Ngài Crystal! Ngài Crystal! - Jerry! 1660 01:19:34,590 --> 01:19:36,120 - Ngài Crystal, dậy đi, dậy đi. - Tôi đã cố cản anh ta, thưa ngài. 1661 01:19:36,160 --> 01:19:37,590 Tôi xin lỗi. Tôi xin lỗi vì đã đánh thức ngài. 1662 01:19:37,620 --> 01:19:38,960 Là Moon. Anh ta chiếm lấy rạp hát, 1663 01:19:38,990 --> 01:19:40,590 và đang tổ chức buổi diễn ngay bây giờ. 1664 01:19:40,630 --> 01:19:42,860 Hắn làm gì?! 1665 01:19:52,110 --> 01:19:53,610 Được rồi. Đã tới lúc, mọi người ơi. Sẵn sàng chưa? 1666 01:19:53,640 --> 01:19:55,440 Ôi, Chúa ơi. Chúng ta thật sự làm được hả? 1667 01:19:55,470 --> 01:19:56,840 Ừ, là thật đấy. 1668 01:19:56,880 --> 01:19:59,610 Sắp tỏa sáng rồi, anh em! 1669 01:19:59,650 --> 01:20:00,710 Hãy nhớ... 1670 01:20:00,750 --> 01:20:04,520 Chỉ có duy nhất một con đường để đi, và đó là tiến về phía trước. 1671 01:20:04,550 --> 01:20:06,020 Bắt đầu thôi! Cố lên! 1672 01:20:06,050 --> 01:20:08,890 Người máy Gunter kích hoạt sức mạnh loài heo. 1673 01:20:10,120 --> 01:20:11,660 Phát đi! 1674 01:20:16,460 --> 01:20:20,970 Tất cả loài vật to và nhỏ, 1675 01:20:21,000 --> 01:20:23,900 chào mừng tới dải ngân hà. 1676 01:20:33,880 --> 01:20:36,720 Tên tôi là Thuyền trưởng Rosita. 1677 01:20:36,750 --> 01:20:40,590 Nhiệm vụ của tôi: tìm và giải cứu một nhà thám hiểm vũ trụ... 1678 01:20:40,620 --> 01:20:43,660 đã biến mất một cách bí ẩn từ lâu. 1679 01:20:43,690 --> 01:20:47,430 Thuyền trưởng, tôi đã bắt được tín hiệu của anh ấy. 1680 01:20:47,460 --> 01:20:49,900 Tốt lắm. Nhưng từ hành tinh nào? 1681 01:20:49,930 --> 01:20:51,500 Tôi thấy có bốn hành tinh ở phía trước. 1682 01:20:51,530 --> 01:20:53,770 Không thể biết được tín hiệu... 1683 01:20:53,800 --> 01:20:55,840 tới từ hành tinh nào ạ. 1684 01:20:55,870 --> 01:20:57,140 Hiểu rồi. 1685 01:20:57,170 --> 01:20:59,170 Vậy tôi sẽ phải thám hiểm tất cả. 1686 01:20:59,210 --> 01:21:01,110 Tiếp đất đi. 1687 01:21:01,140 --> 01:21:02,880 Anh làm được. 1688 01:21:02,910 --> 01:21:05,580 Nhớ điều tôi đã nói... thả mình theo nhịp điệu thôi. 1689 01:21:06,980 --> 01:21:09,820 Báo cáo nhiệm vụ. Tôi phải cẩn thận, 1690 01:21:09,850 --> 01:21:13,590 bởi vì tôi vừa đáp xuống Hành tinh Chiến Tranh. 1691 01:21:22,200 --> 01:21:24,202 ♪ 'Cause you're a sky ♪ 1692 01:21:24,236 --> 01:21:28,673 ♪ 'Cause you're a sky full of stars ♪ 1693 01:21:30,108 --> 01:21:34,578 ♪ I'm gonna give you my heart ♪ 1694 01:21:37,615 --> 01:21:39,550 ♪ 'Cause you're a sky ♪ 1695 01:21:39,583 --> 01:21:43,921 ♪ 'Cause you're a sky full of stars ♪ 1696 01:21:45,623 --> 01:21:49,560 ♪ 'Cause you light up the path ♪ 1697 01:21:49,593 --> 01:21:51,996 Là con tôi đó. 1698 01:21:53,065 --> 01:21:55,100 ♪ I don't care ♪ 1699 01:21:55,133 --> 01:21:58,803 ♪ Go on and tear me apart ♪ 1700 01:22:00,604 --> 01:22:04,976 ♪ I don't care if you do ♪ 1701 01:22:05,009 --> 01:22:08,512 ♪ Ooh ♪ 1702 01:22:08,546 --> 01:22:10,614 ♪ 'Cause in a sky ♪ 1703 01:22:10,648 --> 01:22:13,584 ♪ 'Cause in a sky full of stars ♪ 1704 01:22:13,617 --> 01:22:19,091 ♪ I think I saw you... ♪ 1705 01:22:29,633 --> 01:22:32,003 Tuyệt! 1706 01:22:33,205 --> 01:22:34,672 Đưa cho tôi! 1707 01:22:34,705 --> 01:22:36,807 - Và cả bộ đồ của anh, mau! - Khoan đã, sao cơ? 1708 01:22:36,841 --> 01:22:38,076 Cởi ra mau! 1709 01:22:44,815 --> 01:22:46,617 Chúng ta sẽ tới nhà hát sớm thôi, thưa ngài. 1710 01:22:46,650 --> 01:22:48,652 Tôi không muốn tới sớm, tôi muốn tới ngày bây giờ. 1711 01:22:48,686 --> 01:22:50,054 Phải, chúng tôi muốn ở đó luôn. 1712 01:22:50,088 --> 01:22:51,156 Vâng, thưa ngài. 1713 01:22:54,725 --> 01:22:58,263 ♪ I don't care if you do ♪ 1714 01:22:58,296 --> 01:23:02,633 ♪ Ooh ♪ 1715 01:23:02,666 --> 01:23:04,668 ♪ 'Cause in a sky ♪ 1716 01:23:04,702 --> 01:23:08,173 ♪ 'Cause in a sky full of stars ♪ 1717 01:23:08,206 --> 01:23:13,078 ♪ I think I saw you ♪ 1718 01:23:35,699 --> 01:23:40,172 Thấy không? Cậu không giỏi được đâu, Johnny. 1719 01:23:44,409 --> 01:23:47,044 Thôi nào. 1720 01:24:03,395 --> 01:24:05,363 ♪ I don't care ♪ 1721 01:24:05,397 --> 01:24:08,599 ♪ Go on and tear me apart ♪ 1722 01:24:09,767 --> 01:24:13,138 ♪ I don't care if you do ♪ 1723 01:24:14,272 --> 01:24:16,241 ♪ Oh ♪ 1724 01:24:16,274 --> 01:24:19,043 ♪ 'Cause in a sky, 'cause in a sky ♪ 1725 01:24:19,077 --> 01:24:21,313 - ♪ Full of stars ♪ - Yeah, that's more like it. 1726 01:24:21,346 --> 01:24:23,981 ♪ I think I saw you! ♪ 1727 01:24:49,039 --> 01:24:51,143 Đây là Barry. Đang vào, hết. 1728 01:24:51,176 --> 01:24:52,743 Được, vào thẳng đi, Barry. 1729 01:24:52,776 --> 01:24:53,978 Crystal tới rồi. 1730 01:24:54,011 --> 01:24:56,680 Nhắc lại, Crystal tới rồi. Hết. 1731 01:24:56,714 --> 01:24:57,982 Roger rõ. 1732 01:24:58,015 --> 01:25:00,684 Được rồi, vào việc thôi. 1733 01:25:00,718 --> 01:25:02,154 Báo cáo nhiệm vụ. 1734 01:25:02,187 --> 01:25:04,755 Nhiệm vụ tìm kiếm đưa tôi tới hành tinh thứ hai, 1735 01:25:04,788 --> 01:25:05,923 Hành tinh của Khoái lạc. 1736 01:25:05,956 --> 01:25:07,758 Được rồi, sẵn sàng, Porsha. 1737 01:25:07,791 --> 01:25:11,163 Tới lúc cho thế giới thấy chúng ta làm được gì. 1738 01:25:12,763 --> 01:25:15,433 ♪ Don't wanna live as an untold story ♪ 1739 01:25:15,467 --> 01:25:18,203 ♪ Rather go out in a blaze of glory ♪ 1740 01:25:18,236 --> 01:25:21,106 ♪ I can't hear you ♪ 1741 01:25:21,139 --> 01:25:24,176 ♪ I don't fear you ♪ 1742 01:25:24,209 --> 01:25:27,112 ♪ I'll live now 'cause the bad die last ♪ 1743 01:25:27,145 --> 01:25:30,115 ♪ Dodging bullets with your broken past ♪ 1744 01:25:30,148 --> 01:25:33,385 ♪ Oh, I can't hear you ♪ 1745 01:25:33,418 --> 01:25:37,355 ♪ I don't fear you now ♪ 1746 01:25:37,389 --> 01:25:38,923 ♪ Wrapped in your regret... ♪ 1747 01:25:38,956 --> 01:25:41,226 Này, các người là ai? Bảo vệ của tôi đâu? 1748 01:25:41,259 --> 01:25:43,228 Giờ chúng tôi là bảo vệ, bạn à. 1749 01:25:43,261 --> 01:25:44,329 Cái gì? 1750 01:25:46,498 --> 01:25:48,933 ♪ I wanna taste love and pain ♪ 1751 01:25:48,966 --> 01:25:51,769 ♪ Wanna feel pride and shame ♪ 1752 01:25:51,802 --> 01:25:54,972 ♪ I don't wanna take my time ♪ 1753 01:25:55,005 --> 01:25:57,841 ♪ Don't wanna waste one line ♪ 1754 01:25:57,875 --> 01:26:00,911 ♪ I wanna live better days ♪ 1755 01:26:00,945 --> 01:26:03,881 ♪ Never look back and say ♪ 1756 01:26:03,914 --> 01:26:06,817 ♪ It could've been me ♪ 1757 01:26:06,850 --> 01:26:10,955 ♪ It could've been me, yeah ♪ 1758 01:26:13,225 --> 01:26:16,494 ♪ Don't wanna wake up on a Monday morning ♪ 1759 01:26:16,528 --> 01:26:18,196 - Porsha! - ♪ The thought of work's ♪ 1760 01:26:18,230 --> 01:26:20,265 - ♪ Getting my skin crawling ♪ - Ra khỏi đó! 1761 01:26:20,298 --> 01:26:23,235 - ♪ I can't fear you ♪ - Đừng để bố ra đó. 1762 01:26:23,268 --> 01:26:26,137 ♪ I don't hear you now ♪ 1763 01:26:27,072 --> 01:26:29,807 ♪ Wrapped in your regret ♪ 1764 01:26:29,840 --> 01:26:33,111 ♪ What a waste of blood and sweat ♪ 1765 01:26:33,144 --> 01:26:34,812 ♪ Oh ♪ 1766 01:26:34,845 --> 01:26:36,514 ♪ I wanna taste ♪ 1767 01:26:36,548 --> 01:26:38,949 - ♪ Love and pain ♪ - ♪ I wanna taste love ♪ 1768 01:26:38,983 --> 01:26:41,119 ♪ Wanna feel pride and shame ♪ 1769 01:26:41,152 --> 01:26:44,822 - ♪ I don't wanna take my time ♪ - ♪ No ♪ 1770 01:26:44,855 --> 01:26:47,359 ♪ Don't wanna waste one line... ♪ 1771 01:26:47,392 --> 01:26:48,892 Đồ phản bội! 1772 01:26:48,926 --> 01:26:51,196 Được rồi, bố sẽ ra đó. 1773 01:26:54,199 --> 01:26:56,167 Cô Crawly đặt chăn nệm và đồ ăn nhẹ dưới đó, 1774 01:26:56,201 --> 01:26:58,270 thế nên ngài có thể thoải mái tới khi buổi diễn kết thúc. 1775 01:26:58,303 --> 01:26:59,970 Thằng nhãi... 1776 01:27:00,004 --> 01:27:01,406 ♪ I wanna taste love and pain ♪ 1777 01:27:01,439 --> 01:27:03,541 ♪ I wanna taste love and pain ♪ 1778 01:27:03,575 --> 01:27:06,411 - ♪ Wanna feel pride and shame ♪ - ♪ Wanna feel pride and shame ♪ 1779 01:27:06,444 --> 01:27:08,313 ♪ I don't wanna take my time ♪ 1780 01:27:08,346 --> 01:27:14,419 ♪ I don't wanna waste my time, don't wanna waste one line ♪ 1781 01:27:14,452 --> 01:27:17,355 ♪ Never look back and say ♪ 1782 01:27:17,389 --> 01:27:20,091 ♪ It could've been me ♪ 1783 01:27:20,125 --> 01:27:23,561 ♪ Oh, it could've been me ♪ 1784 01:27:23,595 --> 01:27:27,165 ♪ It could've been me. ♪ 1785 01:27:35,407 --> 01:27:36,974 Báo cáo nhiệm vụ. 1786 01:27:37,007 --> 01:27:39,311 Không thấy dấu hiệu của nhà thám hiểm không gian mất tích. 1787 01:27:39,344 --> 01:27:41,313 Tôi đang di chuyển tới hành tinh khác. 1788 01:27:41,346 --> 01:27:42,880 - Sẵn sàng chưa, Gina? - Là Meena. 1789 01:27:42,913 --> 01:27:44,616 - Khoan, sao cơ? - Không có gì. 1790 01:27:44,649 --> 01:27:46,518 Nghe này, hãy đi tìm cảm giác đó. 1791 01:27:46,551 --> 01:27:49,187 Bây giờ hoặc không bao giờ. 1792 01:28:04,968 --> 01:28:07,305 Được rồi, tôi sẵn sàng rồi. 1793 01:28:07,339 --> 01:28:11,576 ♪ I say a little prayer for you ♪ 1794 01:28:11,609 --> 01:28:15,146 ♪ The moment I wake up ♪ 1795 01:28:15,180 --> 01:28:19,016 - ♪ Before I put on my makeup ♪ - ♪ Makeup ♪ 1796 01:28:19,049 --> 01:28:23,121 ♪ I say a little prayer for you ♪ 1797 01:28:23,154 --> 01:28:26,957 ♪ While combing my hair now ♪ 1798 01:28:26,990 --> 01:28:29,960 ♪ And wondering what to wear now ♪ 1799 01:28:29,993 --> 01:28:31,196 ♪ Wear now ♪ 1800 01:28:31,229 --> 01:28:32,963 ♪ I say a little prayer for you ♪ 1801 01:28:32,996 --> 01:28:34,632 - ♪ For you ♪ - ♪ Oh, baby ♪ 1802 01:28:34,666 --> 01:28:36,368 ♪ Forever, ever ♪ 1803 01:28:36,401 --> 01:28:39,537 ♪ You'll stay in my heart and I will love you ♪ 1804 01:28:39,571 --> 01:28:41,373 ♪ Forever, ever ♪ 1805 01:28:41,406 --> 01:28:42,607 ♪ We never will part ♪ 1806 01:28:42,640 --> 01:28:44,376 ♪ Oh, how I love you ♪ 1807 01:28:44,409 --> 01:28:46,378 ♪ Together, together... ♪ 1808 01:28:46,411 --> 01:28:48,979 Ngài Crystal, ngài ở đâu? 1809 01:28:49,012 --> 01:28:51,383 Tôi bị giam ở đâu đó dưới sàn diễn! 1810 01:28:51,416 --> 01:28:53,284 Tôi sẽ đi tìm ngài. 1811 01:28:53,318 --> 01:28:55,387 Ngài Crystal, tôi đang tới! 1812 01:28:55,420 --> 01:28:58,523 ♪ I run for the bus, dear ♪ 1813 01:28:58,556 --> 01:29:00,258 ♪ While riding ♪ 1814 01:29:00,291 --> 01:29:02,394 - ♪ I think of us, dear ♪ - ♪ Us, dear ♪ 1815 01:29:02,427 --> 01:29:05,530 - ♪ I say a little, oh ♪ - ♪ Prayer for you ♪ 1816 01:29:05,563 --> 01:29:07,699 - ♪ Oh, shawty ♪ - ♪ At work ♪ 1817 01:29:07,732 --> 01:29:10,702 ♪ I just take time ♪ 1818 01:29:10,735 --> 01:29:13,705 ♪ And all through my coffee break time ♪ 1819 01:29:13,738 --> 01:29:15,707 - ♪ Break time ♪ - ♪ I say a little ♪ 1820 01:29:15,740 --> 01:29:18,276 ♪ Prayer for you ♪ 1821 01:29:18,309 --> 01:29:20,478 - ♪ Forever and ever ♪ - ♪ Forever ♪ 1822 01:29:20,512 --> 01:29:21,679 ♪ Oh, yeah ♪ 1823 01:29:21,713 --> 01:29:23,615 ♪ I will love you ♪ 1824 01:29:23,648 --> 01:29:26,084 - ♪ Ever ♪ - ♪ I say a prayer for you ♪ 1825 01:29:26,117 --> 01:29:28,386 ♪ Oh, how I love you ♪ 1826 01:29:28,420 --> 01:29:31,389 - ♪ Together, together ♪ - ♪ Together, yeah ♪ 1827 01:29:31,423 --> 01:29:33,158 ♪ Oh, yeah ♪ 1828 01:29:33,191 --> 01:29:35,226 ♪ Would only be heartbreak ♪ 1829 01:29:35,260 --> 01:29:40,931 ♪ For me ♪ 1830 01:29:41,599 --> 01:29:46,438 ♪ Only be heartbreak ♪ 1831 01:29:46,471 --> 01:29:51,543 ♪ For me. ♪ 1832 01:30:00,318 --> 01:30:01,386 Tuyệt! 1833 01:30:01,419 --> 01:30:04,988 Tôi sẽ dành hàng tá giải thưởng vì vụ này. 1834 01:30:08,626 --> 01:30:09,661 Chào. 1835 01:30:09,694 --> 01:30:11,463 Chào. 1836 01:30:11,496 --> 01:30:12,697 Tôi là Meena. 1837 01:30:12,730 --> 01:30:14,699 Alfonso. 1838 01:30:14,732 --> 01:30:17,235 Cô... cô hay lắm. 1839 01:30:17,268 --> 01:30:18,603 Anh cũng vậy. 1840 01:30:18,636 --> 01:30:20,138 Sao cơ? 1841 01:30:20,171 --> 01:30:22,340 Không có gì. 1842 01:30:22,373 --> 01:30:25,310 Có muốn gặp tôi sau buổi diễn không? 1843 01:30:25,343 --> 01:30:26,744 Được thôi. 1844 01:30:26,778 --> 01:30:28,713 Được, tuyệt quá. Tạm biệt. 1845 01:30:30,682 --> 01:30:33,718 Thuyền trưởng, chúng ta không thể hạ cánh xuống hành tinh cuối cùng. 1846 01:30:33,751 --> 01:30:36,221 Đó là... một lỗ sâu khổng lồ. 1847 01:30:36,254 --> 01:30:39,057 Con tàu không tới được. 1848 01:30:39,090 --> 01:30:41,659 Anh nói đúng, nó không tới được. 1849 01:30:41,693 --> 01:30:43,628 Nhưng tôi thì có. 1850 01:30:43,661 --> 01:30:45,530 ♪ If you want it ♪ 1851 01:30:45,563 --> 01:30:47,532 - ♪ Take it ♪ - ♪ Beep-beep, boop-boop ♪ 1852 01:30:47,565 --> 01:30:49,701 ♪ I should have said it before ♪ 1853 01:30:49,734 --> 01:30:51,169 ♪ Boop-boop-boop, beep ♪ 1854 01:30:51,202 --> 01:30:52,570 ♪ Tried to hide it ♪ 1855 01:30:52,604 --> 01:30:54,639 - Cẩn thận cái tay đấy. - ♪ Fake it ♪ 1856 01:30:56,241 --> 01:30:59,244 - ♪ I can't pretend anymore ♪ - ♪ Boop ♪ 1857 01:30:59,277 --> 01:31:02,247 ♪ I only want to die alive ♪ 1858 01:31:02,280 --> 01:31:05,116 ♪ Never by the hands of a broken heart ♪ 1859 01:31:05,149 --> 01:31:06,684 ♪ Boop ♪ 1860 01:31:06,718 --> 01:31:10,121 ♪ I don't wanna hear you lie tonight ♪ 1861 01:31:13,825 --> 01:31:16,794 Rosita, cô phải nhảy. 1862 01:31:19,097 --> 01:31:21,132 Em yêu. 1863 01:31:21,165 --> 01:31:22,667 Cố lên, Rosita. 1864 01:31:22,700 --> 01:31:24,135 Coi chừng. 1865 01:31:24,168 --> 01:31:25,803 - Bố, dừng lại! - Không! 1866 01:31:25,837 --> 01:31:28,606 - Ngài Moon! - Ngài Crystal, không! 1867 01:31:28,640 --> 01:31:31,676 Tao bắt được mày rồi, thằng ranh nhãi nhét thất bại! 1868 01:31:31,709 --> 01:31:33,344 Không, thưa ngài. 1869 01:31:33,378 --> 01:31:35,113 Tôi không phải kẻ thất bại. 1870 01:31:35,146 --> 01:31:37,081 Chúng tôi làm những điều chúng tôi tới để làm. 1871 01:31:37,115 --> 01:31:38,783 Và sẽ không có gì... 1872 01:31:38,816 --> 01:31:41,386 ngài có thể làm hay nói để thay đổi. 1873 01:31:44,589 --> 01:31:48,593 Tao có thể làm mọi điều tao muốn. 1874 01:32:15,320 --> 01:32:17,355 ♪ This is ♪ 1875 01:32:17,388 --> 01:32:20,291 ♪ The part when I say I don't want ya ♪ 1876 01:32:20,325 --> 01:32:22,827 ♪ I'm stronger than I've been before ♪ 1877 01:32:22,860 --> 01:32:24,462 ♪ This is ♪ 1878 01:32:24,495 --> 01:32:26,364 ♪ The part when I break free ♪ 1879 01:32:28,466 --> 01:32:30,335 ♪ 'Cause I can't resist it no more ♪ 1880 01:32:31,569 --> 01:32:34,372 ♪ Whoa, whoa, the thought of your body ♪ 1881 01:32:34,405 --> 01:32:38,142 - ♪ I came alive ♪ - ♪ Whoo! ♪ 1882 01:32:38,176 --> 01:32:42,413 ♪ It was lethal, it was fatal ♪ 1883 01:32:42,447 --> 01:32:45,550 ♪ In my dreams, it felt so right ♪ 1884 01:32:45,583 --> 01:32:47,752 ♪ But I woke up ♪ 1885 01:32:47,785 --> 01:32:52,190 ♪ Every time ♪ 1886 01:32:53,324 --> 01:32:55,860 ♪ Oh, baby ♪ 1887 01:32:55,893 --> 01:32:57,495 ♪ This is ♪ 1888 01:32:57,528 --> 01:33:00,431 ♪ The part when I say I don't want ya ♪ 1889 01:33:00,465 --> 01:33:03,768 ♪ I'm stronger than I've been before ♪ 1890 01:33:03,801 --> 01:33:05,370 ♪ This is ♪ 1891 01:33:05,403 --> 01:33:07,939 ♪ The part when I break free ♪ 1892 01:33:07,972 --> 01:33:10,308 ♪ 'Cause I can't resist it no more ♪ 1893 01:33:10,341 --> 01:33:11,943 ♪ Beep-beep, boop-boop. ♪ 1894 01:33:16,581 --> 01:33:18,750 Anh yêu em! 1895 01:33:18,783 --> 01:33:20,685 Tuyệt! 1896 01:33:20,718 --> 01:33:22,553 Ngài Moon, ngài ổn chứ? 1897 01:33:22,587 --> 01:33:24,389 Phải, chưa bao giờ ổn hơn. 1898 01:33:24,422 --> 01:33:27,191 Ash và Clay ở đâu? 1899 01:33:37,235 --> 01:33:38,670 Clay. 1900 01:33:38,703 --> 01:33:40,638 Clay, anh quay lại chưa? 1901 01:33:40,672 --> 01:33:42,306 Tới lượt chúng ta rồi. 1902 01:33:43,574 --> 01:33:45,510 Anh ổn chứ? 1903 01:33:47,311 --> 01:33:49,914 Báo cáo nhiệm vụ. 1904 01:33:49,947 --> 01:33:51,983 Chúng tôi đã sống sót trong hố sâu. 1905 01:33:52,016 --> 01:33:54,352 - Tuyệt! - Phải. 1906 01:33:54,385 --> 01:33:57,522 Và đã hạ cánh ở hành tinh cuối cùng. 1907 01:33:57,555 --> 01:34:00,458 Nhà thám hiểm mất tích ắt là ở đâu đó thôi, 1908 01:34:00,491 --> 01:34:03,795 nhưng máy quét của tôi không thấy tín hiệu sự sống. 1909 01:34:03,828 --> 01:34:05,697 Tới vai của anh đó. 1910 01:34:05,730 --> 01:34:07,632 Clay, tới lúc rồi. 1911 01:34:07,665 --> 01:34:10,001 Tôi không thấy dấu hiệu sự sống. 1912 01:34:10,034 --> 01:34:12,770 Không gì ngoài cái hang trống rỗng. 1913 01:34:12,804 --> 01:34:14,439 - Clay. - Không. 1914 01:34:14,472 --> 01:34:16,841 Không sao mà, cứ hát thôi. 1915 01:34:16,874 --> 01:34:19,343 - Bài hát sẽ che chở cho anh. - Không. 1916 01:34:19,377 --> 01:34:21,312 - Đây là sai lầm. - Xinh anh. 1917 01:34:21,345 --> 01:34:23,514 Lâu quá rồi. 1918 01:34:24,549 --> 01:34:25,883 Tôi chưa sẵn sàng. 1919 01:34:25,917 --> 01:34:27,719 Tôi xin lỗi. 1920 01:34:27,752 --> 01:34:29,754 Tôi chưa sẵn sàng. 1921 01:34:46,337 --> 01:34:49,040 ♪ I have climbed ♪ 1922 01:34:49,074 --> 01:34:52,744 ♪ The highest mountains ♪ 1923 01:34:52,777 --> 01:34:55,480 ♪ I have run ♪ 1924 01:34:55,513 --> 01:34:58,316 ♪ Through the fields ♪ 1925 01:34:58,349 --> 01:35:01,786 ♪ Only to be with you ♪ 1926 01:35:02,854 --> 01:35:07,258 ♪ Only to be with you ♪ 1927 01:35:10,428 --> 01:35:15,900 ♪ But I still haven't found ♪ 1928 01:35:15,933 --> 01:35:20,438 ♪ What I'm looking for ♪ 1929 01:35:21,672 --> 01:35:27,345 ♪ But I still haven't found ♪ 1930 01:35:27,378 --> 01:35:32,383 ♪ What I'm looking for ♪ 1931 01:35:32,416 --> 01:35:37,922 ♪ But I still haven't found ♪ 1932 01:35:37,955 --> 01:35:42,660 ♪ What I'm looking for ♪ 1933 01:35:50,000 --> 01:35:55,000 Phụ đề thực hiện bởi Wtranz Entertainment Theo dõi thêm tại: FB.com/WtranzE 1934 01:35:55,000 --> 01:36:00,000 - Biên dịch: Đoàn Duy Tùng, Hiếu. 1935 01:36:00,000 --> 01:36:05,000 ContactWtranz@gmail.com & (+84) 904296506 for translation business 1936 01:36:09,053 --> 01:36:11,522 ♪ I believe ♪ 1937 01:36:11,556 --> 01:36:13,925 ♪ In the kingdom come ♪ 1938 01:36:13,958 --> 01:36:15,860 ♪ Then all the colors ♪ 1939 01:36:15,893 --> 01:36:18,830 ♪ Will bleed into one ♪ 1940 01:36:18,863 --> 01:36:23,068 ♪ Bleed into one ♪ 1941 01:36:23,101 --> 01:36:26,838 ♪ But yes, I'm still running ♪ 1942 01:36:27,872 --> 01:36:29,607 ♪ You broke the bonds ♪ 1943 01:36:29,640 --> 01:36:32,577 ♪ And you loosed the chains ♪ 1944 01:36:32,610 --> 01:36:35,413 ♪ Carried the cross ♪ 1945 01:36:35,446 --> 01:36:40,918 ♪ Of my shame, of my shame ♪ 1946 01:36:42,154 --> 01:36:45,389 ♪ You know I believe it ♪ 1947 01:36:47,425 --> 01:36:51,996 ♪ But I still haven't found ♪ 1948 01:36:52,029 --> 01:36:55,433 ♪ What I'm looking for ♪ 1949 01:36:56,767 --> 01:37:01,439 ♪ But I still haven't found ♪ 1950 01:37:01,472 --> 01:37:04,775 ♪ What I'm looking for ♪ 1951 01:37:06,644 --> 01:37:10,982 ♪ I still haven't found ♪ 1952 01:37:11,015 --> 01:37:14,585 ♪ What I'm looking for ♪ 1953 01:37:15,920 --> 01:37:20,625 ♪ I still haven't found ♪ 1954 01:37:20,658 --> 01:37:23,527 ♪ What I'm looking for ♪ 1955 01:37:25,130 --> 01:37:30,102 ♪ But I still haven't found ♪ 1956 01:37:30,135 --> 01:37:34,639 ♪ What I'm looking for ♪ 1957 01:37:34,672 --> 01:37:37,642 ♪ But I still haven't found ♪ 1958 01:37:37,675 --> 01:37:39,477 Hoàn thành nhiệm vụ. 1959 01:37:39,510 --> 01:37:40,778 Chúng tôi đang về nhà. 1960 01:37:40,811 --> 01:37:44,182 ♪ What I'm looking for. ♪ 1961 01:38:01,632 --> 01:38:03,601 - Này, ngài Moon! - Lại đây! 1962 01:38:03,634 --> 01:38:05,836 - Ra đây đi, Moon. - Ra ngoài này đi! 1963 01:38:44,675 --> 01:38:47,145 Jimmy! 1964 01:38:47,179 --> 01:38:50,215 Thiên địa ơi, hãy lắng nghe đám đông kìa. 1965 01:38:50,248 --> 01:38:52,583 Anh thật là thiên tài. 1966 01:38:52,616 --> 01:38:54,618 Phải, ngài thật sự là thiên tài đó. 1967 01:38:55,653 --> 01:38:58,589 Phải, cô đã đúng, Linda. 1968 01:39:01,326 --> 01:39:03,594 Cảm ơn, cảm ơn. 1969 01:39:03,627 --> 01:39:06,131 Thật tốt quá. Tôi rất cảm kích. 1970 01:39:06,164 --> 01:39:08,133 Tôi đã làm được. 1971 01:39:08,166 --> 01:39:10,568 Nghe này, tôi rất tự hào về chương trình này. 1972 01:39:10,601 --> 01:39:13,205 Chúng tôi đã làm rất tốt ở đây, rất tốt. 1973 01:39:13,238 --> 01:39:17,008 Và bạn tốt của tôi, Clay... thật tốt khi anh ấy quay lại nhỉ? 1974 01:39:17,041 --> 01:39:19,610 Tuyệt! 1975 01:39:19,643 --> 01:39:22,847 Và nghe này, tôi đang hy vọng có thể tổ chức chương trình này... 1976 01:39:22,880 --> 01:39:26,218 tại nhà hát của tôi nhiều... nhiều năm nữa. 1977 01:39:26,251 --> 01:39:28,619 Phải không, Moon? 1978 01:39:29,587 --> 01:39:31,789 Moon? 1979 01:39:40,165 --> 01:39:43,068 Sĩ quan, hãy bắt con sói đó lại. 1980 01:39:44,369 --> 01:39:45,803 Khoan, khoan, khoan đã. 1981 01:39:45,836 --> 01:39:48,005 Ngài ấy vô tội! Ngài Crystal, làm ơn! 1982 01:39:48,039 --> 01:39:49,607 Tôi yêu ngài! 1983 01:40:01,086 --> 01:40:04,089 ♪ Was a Monday morning ♪ 1984 01:40:05,656 --> 01:40:08,692 ♪ 'Bout a quarter past 4:00 ♪ 1985 01:40:10,761 --> 01:40:14,698 ♪ You were busy dreaming ♪ 1986 01:40:14,732 --> 01:40:18,035 ♪ So what did you wake up for? ♪ 1987 01:40:20,838 --> 01:40:25,943 ♪ Are you a stranger in your own life? ♪ 1988 01:40:25,976 --> 01:40:31,216 ♪ What are you hiding behind those eyes? ♪ 1989 01:40:31,249 --> 01:40:34,685 ♪ Is no one looking for you there? ♪ 1990 01:40:37,389 --> 01:40:43,027 ♪ You know your song saved my life ♪ 1991 01:40:43,061 --> 01:40:48,300 ♪ I don't sing it just so I can get by ♪ 1992 01:40:48,333 --> 01:40:50,368 ♪ Won't you hear me ♪ 1993 01:40:50,402 --> 01:40:54,306 ♪ When I tell you, darlin' ♪ 1994 01:40:54,339 --> 01:40:56,208 ♪ I sing it to survive ♪ 1995 01:40:58,008 --> 01:40:59,244 Dừng xe lại! 1996 01:41:01,979 --> 01:41:03,281 - Gì vậy? - Có chuyện gì thế? 1997 01:41:03,315 --> 01:41:04,748 Có chuyện gì thế? 1998 01:41:04,782 --> 01:41:06,984 Tôi vừa nhận được cuộc gọi từ The Majestic. 1999 01:41:07,017 --> 01:41:08,986 Họ nghĩ buổi diễn của mọi người thật tuyệt, 2000 01:41:09,019 --> 01:41:11,223 và họ muốn mang nó tới nhà hát của họ. 2001 01:41:13,325 --> 01:41:15,860 Ngài nói sao cơ, ngài Calloway? 2002 01:41:15,893 --> 01:41:17,761 Ngài tham gia cùng? 2003 01:41:23,101 --> 01:41:26,404 ♪ Your song saved my life ♪ 2004 01:41:26,438 --> 01:41:29,441 ♪ The worst and the best days ♪ 2005 01:41:29,474 --> 01:41:32,743 ♪ Of my life ♪ 2006 01:41:32,776 --> 01:41:37,282 ♪ I was broken, now I'm open ♪ 2007 01:41:37,315 --> 01:41:41,153 ♪ Your love keeps me alive ♪ 2008 01:41:41,186 --> 01:41:43,687 ♪ It keeps me alive ♪ 2009 01:41:43,721 --> 01:41:47,758 ♪ Your song saved my life ♪ 2010 01:41:47,791 --> 01:41:50,761 ♪ The worst and the best days ♪ 2011 01:41:50,794 --> 01:41:54,199 ♪ Of my life ♪ 2012 01:41:54,232 --> 01:41:58,802 ♪ Your song saved my life ♪ 2013 01:41:59,837 --> 01:42:05,177 ♪ Song saved my, song saved my. ♪ 2014 01:42:14,119 --> 01:42:16,921 ♪ Baby, there's nothing holdin' me back ♪ 2015 01:42:22,960 --> 01:42:25,796 ♪ There's nothing holdin' me back ♪ 2016 01:42:30,834 --> 01:42:32,803 ♪ There's nothing holdin' me back ♪ 2017 01:42:32,836 --> 01:42:34,072 ♪ Oh, I've been shaking ♪ 2018 01:42:34,105 --> 01:42:35,940 ♪ I love it when you go crazy ♪ 2019 01:42:35,973 --> 01:42:38,143 ♪ You take all my inhibitions ♪ 2020 01:42:38,176 --> 01:42:40,778 ♪ Baby, there's nothing holdin' me back ♪ 2021 01:42:40,811 --> 01:42:44,014 ♪ You take me places that tear up my reputation ♪ 2022 01:42:44,048 --> 01:42:45,883 ♪ Manipulate my decisions ♪ 2023 01:42:45,916 --> 01:42:49,254 ♪ Baby, there's nothing holdin' me back ♪ 2024 01:42:54,392 --> 01:42:57,095 ♪ There's nothing holdin' me back ♪ 2025 01:43:03,134 --> 01:43:07,105 ♪ 'Cause if we lost our minds and we took it way too far ♪ 2026 01:43:07,138 --> 01:43:11,142 ♪ I know we'd be all right, I know we would be all right ♪ 2027 01:43:11,176 --> 01:43:15,113 ♪ If you were by my side and we stumbled in the dark ♪ 2028 01:43:15,146 --> 01:43:19,016 ♪ I know we'd be all right, I know we would be all right ♪ 2029 01:43:19,049 --> 01:43:23,020 ♪ 'Cause if we lost our minds and we took it way too far ♪ 2030 01:43:23,053 --> 01:43:26,924 ♪ I know we'd be all right, I know we would be all right ♪ 2031 01:43:26,957 --> 01:43:30,861 ♪ If you were by my side and we stumbled in the dark ♪ 2032 01:43:30,894 --> 01:43:35,799 ♪ I know we'd be all right, we would be all right ♪ 2033 01:43:35,833 --> 01:43:37,135 ♪ Oh, I've been shaking ♪ 2034 01:43:37,168 --> 01:43:39,036 ♪ I love it when you go crazy ♪ 2035 01:43:39,070 --> 01:43:41,139 ♪ You take all my inhibitions ♪ 2036 01:43:41,172 --> 01:43:43,841 ♪ Baby, there's nothing holdin' me back ♪ 2037 01:43:43,874 --> 01:43:46,944 ♪ You take me places that tear up my reputation ♪ 2038 01:43:46,977 --> 01:43:48,879 ♪ Manipulate my decisions ♪ 2039 01:43:48,912 --> 01:43:50,415 ♪ Baby, there's nothing ♪ 2040 01:43:50,448 --> 01:43:52,883 ♪ Holdin' me back ♪ 2041 01:44:04,362 --> 01:44:06,197 ♪ Baby, there's nothing ♪ 2042 01:44:06,231 --> 01:44:08,366 ♪ Holdin' me back ♪ 2043 01:44:08,400 --> 01:44:11,269 ♪ Oh, whoa ♪ 2044 01:44:12,604 --> 01:44:14,606 ♪ There's nothing holdin' me back ♪ 2045 01:44:14,639 --> 01:44:17,575 ♪ I feel so free ♪ 2046 01:44:17,609 --> 01:44:20,312 ♪ When you're with me, baby ♪ 2047 01:44:20,345 --> 01:44:21,546 ♪ Baby, there's nothing ♪ 2048 01:44:21,579 --> 01:44:23,381 ♪ Holdin' me back. ♪ 2049 01:44:25,000 --> 01:44:30,000 Phụ đề thực hiện bởi Wtranz Entertainment Theo dõi thêm tại: FB.com/WtranzE 2050 01:44:30,000 --> 01:44:35,000 - Biên dịch: Đoàn Duy Tùng, Hiếu. 2051 01:44:35,000 --> 02:44:35,000 ContactWtranz@gmail.com & (+84) 904296506 for translation business