1
00:00:27,345 --> 00:00:30,148
♪ Illumination... ♪
2
00:00:30,182 --> 00:00:32,084
♪ Illumination ♪
3
00:00:34,018 --> 00:00:35,719
♪ Illumination ♪
4
00:00:37,322 --> 00:00:39,023
♪ Illumination ♪
5
00:00:39,057 --> 00:00:40,958
♪ Yeah! ♪
6
00:00:40,991 --> 00:00:45,130
- ♪ Illumination ♪
- ♪ Illumination ♪
7
00:00:45,163 --> 00:00:50,168
♪ Illumination... ♪
8
00:01:00,000 --> 00:01:05,000
Phụ đề thực hiện bởi Wtranz Entertainment
Theo dõi thêm tại: FB.com/WtranzE
9
00:01:05,000 --> 00:01:10,000
- Biên dịch: Đoàn Duy Tùng, Hiếu.
10
00:01:10,000 --> 00:01:20,000
ContactWtranz@gmail.com & (+84) 904296506
for translation business
11
00:01:43,721 --> 00:01:46,124
Ôi vãi...
12
00:02:11,749 --> 00:02:13,351
♪ Let's go crazy ♪
13
00:02:13,385 --> 00:02:14,818
♪ Whoo! ♪
14
00:02:14,852 --> 00:02:16,488
♪ Let's go crazy ♪
15
00:02:16,521 --> 00:02:20,492
♪ Let's go crazy,
let's go crazy ♪
16
00:02:20,525 --> 00:02:22,726
♪ If you don't like ♪
17
00:02:22,760 --> 00:02:24,695
♪ The world you're living in ♪
18
00:02:25,430 --> 00:02:27,432
♪ Take a look around ♪
19
00:02:27,465 --> 00:02:29,334
♪ At least you got friends ♪
20
00:02:29,367 --> 00:02:32,204
♪ You see,
I called my old lady ♪
21
00:02:32,237 --> 00:02:34,206
♪ For a friendly word ♪
22
00:02:35,373 --> 00:02:37,908
♪ She picked up the phone,
dropped it on the floor ♪
23
00:02:37,942 --> 00:02:40,111
♪ "Ah-ah" is all I heard ♪
24
00:02:40,145 --> 00:02:43,781
♪ Are we gonna let
the elevator bring us down? ♪
25
00:02:43,814 --> 00:02:45,217
♪ Oh, no, let's go ♪
26
00:02:45,250 --> 00:02:46,917
♪ Let's go crazy ♪
27
00:02:47,552 --> 00:02:49,487
♪ Let's get nuts ♪
28
00:02:49,521 --> 00:02:51,489
♪ Let's look for
the purple banana ♪
29
00:02:51,523 --> 00:02:54,226
♪ Till they put us
in the truck ♪
30
00:02:54,259 --> 00:02:55,859
♪ Let's go! ♪
31
00:02:55,893 --> 00:02:58,129
♪ Oh, yeah, yeah, yeah ♪
32
00:02:58,163 --> 00:03:01,099
- ♪ Yeah, yeah, yeah, yeah ♪
- ♪ Yeah, yeah ♪
33
00:03:04,402 --> 00:03:06,937
- ♪ We're all excited ♪
- ♪ We're all excited ♪
34
00:03:06,971 --> 00:03:09,341
- ♪ Don't know why ♪
- ♪ Don't know why ♪
35
00:03:09,374 --> 00:03:11,476
♪ Maybe it's 'cause ♪
36
00:03:11,509 --> 00:03:14,011
♪ We're all gonna die ♪
37
00:03:16,880 --> 00:03:18,949
♪ When we do ♪
38
00:03:18,983 --> 00:03:21,852
- ♪ What's it all for? ♪
- ♪ What's it all for? ♪
39
00:03:21,885 --> 00:03:24,422
♪ You better live now
before the grim reaper comes ♪
40
00:03:24,456 --> 00:03:26,991
♪ Knocking on your door,
tell me ♪
41
00:03:27,024 --> 00:03:30,395
♪ Are we gonna let
the elevator bring us down? ♪
42
00:03:30,428 --> 00:03:32,163
♪ Oh, no, let's go ♪
43
00:03:32,197 --> 00:03:34,132
- ♪ Let's go crazy ♪
- ♪ Let's go crazy ♪
44
00:03:34,165 --> 00:03:36,867
- ♪ Let's get nuts ♪
- ♪ Let's get nuts ♪
45
00:03:36,900 --> 00:03:39,036
♪ Let's look for
the purple banana ♪
46
00:03:39,070 --> 00:03:41,872
♪ Till they put us
in the truck, let's go! ♪
47
00:03:43,575 --> 00:03:45,510
♪ Come on, baby ♪
48
00:03:45,543 --> 00:03:47,545
♪ Let's get nuts ♪
49
00:03:47,579 --> 00:03:49,514
♪ Yeah ♪
50
00:03:49,547 --> 00:03:51,349
♪ Crazy ♪
51
00:03:51,383 --> 00:03:54,818
♪ Are we gonna let
the elevator bring us down ♪
52
00:03:54,852 --> 00:03:56,554
♪ Oh, no, let's go ♪
53
00:03:56,588 --> 00:03:58,989
- ♪ Let's go crazy ♪
- ♪ Let's go crazy ♪
54
00:03:59,023 --> 00:04:01,059
- ♪ Let's get nuts ♪
- ♪ Let's get nuts ♪
55
00:04:01,092 --> 00:04:02,960
♪ Let's look for
the purple banana ♪
56
00:04:02,993 --> 00:04:05,263
♪ Till they put us
in the truck ♪
57
00:04:05,297 --> 00:04:06,564
♪ Let's go! ♪
58
00:04:06,598 --> 00:04:08,199
♪ Dr. Everything'll
Be All Right ♪
59
00:04:08,233 --> 00:04:10,502
♪ Will make everything
go wrong ♪
60
00:04:10,535 --> 00:04:12,170
♪ Let's go! ♪
61
00:04:21,613 --> 00:04:25,383
♪ Yeah, yeah ♪
62
00:04:25,417 --> 00:04:28,186
♪ Let's go! ♪
63
00:04:36,960 --> 00:04:38,296
Chuyện gì đang diễn ra thế này?
64
00:04:38,330 --> 00:04:40,498
Không có thời gian giải thích đâu, chạy đi.
65
00:04:45,035 --> 00:04:47,037
Chào, Sammy.
66
00:04:47,072 --> 00:04:48,939
Cháu học được những bước nhảy đó rồi à?
67
00:04:48,972 --> 00:04:50,575
Vâng ạ, ngài Moon.
68
00:04:50,608 --> 00:04:53,244
Tuyệt, nhìn cháu xem.
69
00:04:53,278 --> 00:04:56,013
Làm tốt lắm, mọi người.
Làm tốt lắm.
70
00:04:56,046 --> 00:04:57,649
- Cảm ơn, ngài Moon.
- Tuyệt!
71
00:04:57,682 --> 00:05:00,218
Tôi nghĩ chúng ta đã làm rất tuyệt.
72
00:05:00,251 --> 00:05:01,486
Vậy, cô ấy ở đây chưa?
73
00:05:03,655 --> 00:05:06,057
Đó. Nhìn cô chó đó không,
ở giữa hàng thứ ba.
74
00:05:06,091 --> 00:05:07,625
Cô ấy trẻ hơn tôi nghĩ đấy.
75
00:05:07,659 --> 00:05:09,127
Phải, họ bảo là...
76
00:05:09,160 --> 00:05:10,928
cô ấy là tuyển trạch viên tuyệt nhất cái ngành này đấy.
77
00:05:10,961 --> 00:05:12,630
Tôi không thể nói là liệu cô ấy có thích nó không.
78
00:05:12,664 --> 00:05:14,632
Đi nào, chọn chỗ nhìn tốt hơn nào.
79
00:05:14,666 --> 00:05:16,401
♪ This I know ♪
80
00:05:16,434 --> 00:05:21,072
♪ He told me,
"Don't worry about it" ♪
81
00:05:21,106 --> 00:05:25,076
♪ He told me,
"Don't worry no more" ♪
82
00:05:25,110 --> 00:05:27,545
♪ We both know we can't go... ♪
83
00:05:27,579 --> 00:05:30,115
Chúng tôi thể hiện ở đấy thế nào, cô Crawly?
84
00:05:30,148 --> 00:05:32,083
Tuyệt lắm, ngài Moon.
85
00:05:32,117 --> 00:05:34,486
Tới giờ, tôi đã đếm được chín nụ cười,
86
00:05:34,519 --> 00:05:37,389
hai lần cười to
và năm lần cười khúc khích.
87
00:05:37,422 --> 00:05:40,258
Dù cái cuối cùng tôi nghĩ là ợ hơi.
88
00:05:40,291 --> 00:05:42,660
Đó là bằng chứng, phải không?
Cô ấy thích chương trình này.
89
00:05:42,694 --> 00:05:44,396
- Vãi thật, anh nghĩ vậy sao?
- Tôi hi vọng vậy.
90
00:05:44,429 --> 00:05:46,164
Được rồi, cứ trình diễn tốt vào.
91
00:05:46,197 --> 00:05:47,998
Nào, mọi người, về vị trí.
92
00:05:48,031 --> 00:05:49,701
Cô ấy kiểu...
gào lên vì thích ấy chứ.
93
00:05:49,734 --> 00:05:52,137
Mơ những giấc mơ lớn.
94
00:05:52,170 --> 00:05:53,705
Tôi luôn nói vậy mà nhỉ?
95
00:05:55,306 --> 00:05:57,409
Có vẻ như chúng ta sắp đưa chương trình này...
96
00:05:57,442 --> 00:06:00,412
tới kinh đô giải trí của thế giới.
97
00:06:00,445 --> 00:06:02,547
Ngài Moon, cô ấy đang rời đi.
98
00:06:02,580 --> 00:06:04,682
- Hả?
- Cô ấy đang rời đi.
99
00:06:04,716 --> 00:06:07,218
♪ He told me,
"You'll never..." ♪
100
00:06:07,252 --> 00:06:09,421
Cô Crawly, ở yên đây.
101
00:06:09,454 --> 00:06:11,723
- Ngài định làm gì?
- Tôi sẽ đuổi theo cô chó ấy.
102
00:06:11,756 --> 00:06:13,391
- ♪ Whoo! ♪
- ♪ I can't feel my face ♪
103
00:06:13,425 --> 00:06:14,592
♪ When I'm with you ♪
104
00:06:14,626 --> 00:06:16,661
♪ I can't feel my face,
yeah... ♪
105
00:06:16,694 --> 00:06:18,563
Thiên địa ơi!
106
00:06:18,596 --> 00:06:20,632
- Chào, Nana.
- Anh đang làm gì vậy?
107
00:06:20,665 --> 00:06:21,999
Tuyển trạch viên đang rời đi.
108
00:06:22,032 --> 00:06:23,168
♪ I can't feel my face... ♪
109
00:06:23,201 --> 00:06:25,303
Cô ấy kìa.
110
00:06:25,336 --> 00:06:27,037
Nhanh lên.
111
00:06:31,109 --> 00:06:33,010
Suki? Suki Lane?
112
00:06:33,043 --> 00:06:34,612
Tôi là Buster Moon.
113
00:06:34,646 --> 00:06:36,181
Xin chào.
Rất mừng vì cô đã tới.
114
00:06:36,214 --> 00:06:37,549
Cô muốn ăn bắp rang bơ không?
115
00:06:37,582 --> 00:06:39,049
Không, cảm ơn.
116
00:06:39,083 --> 00:06:40,718
Tôi không ở tới nửa sau được, thế nên...
117
00:06:40,752 --> 00:06:42,487
Nhưng... chúng tôi cứ nghĩ là
cô đã tận hưởng nó đấy.
118
00:06:42,520 --> 00:06:44,522
Ý tôi là, chúng tôi không theo dõi cô hay gì đâu.
119
00:06:44,556 --> 00:06:47,991
Đây là một chương trình rất dễ thương.
120
00:06:48,025 --> 00:06:49,494
Có điều không phải là thứ chúng tôi tìm.
121
00:06:49,527 --> 00:06:51,496
Nhưng... nhưng khoan đã.
Cô... nên xem phần thứ hai.
122
00:06:51,529 --> 00:06:53,498
Tôi... tôi đang nói với cô
là nó rất bất ngờ đấy.
123
00:06:53,531 --> 00:06:55,133
Được rồi, ngài Moon, để tôi thành thật nhé?
124
00:06:55,166 --> 00:06:57,135
- Đương nhiên rồi.
- Anh chắc chứ?
125
00:06:57,168 --> 00:06:59,036
Bởi vì người ta thường nói điều đó
khi họ thật sự không có ý vậy.
126
00:06:59,070 --> 00:07:01,072
Không, xin cô, xin cô
cứ thành thật với tôi.
127
00:07:01,105 --> 00:07:02,740
Các anh không đạt chất lượng.
128
00:07:02,774 --> 00:07:04,309
Sao cơ?
129
00:07:04,342 --> 00:07:06,077
Taxi!
130
00:07:06,110 --> 00:07:09,180
Anh biết đấy,
có lẽ tôi sẽ ăn bắp rang bơ.
131
00:07:09,214 --> 00:07:12,250
Nghe này, anh có một nhà hát
nhỏ xinh ở địa phương,
132
00:07:12,283 --> 00:07:14,385
và như vậy rất tuyệt,
133
00:07:14,419 --> 00:07:17,622
nhưng tin tôi đi,
anh không đưa nó thành hạng sao số được.
134
00:07:17,655 --> 00:07:20,091
Giờ thì, tạm biệt.
135
00:07:23,695 --> 00:07:26,698
Cô ấy nói gì vậy?
136
00:07:26,731 --> 00:07:29,032
Tôi quay lại ngay.
137
00:07:29,067 --> 00:07:30,802
Không.
138
00:07:30,835 --> 00:07:33,171
Cũng có cười,
và một loạt ý tưởng kỳ quặc.
139
00:07:33,204 --> 00:07:36,140
Nhưng, dù sao thì cho tới thứ Năm...
140
00:07:36,174 --> 00:07:38,142
Ôi Chúa...
141
00:07:38,176 --> 00:07:39,777
Phải, xin chào, lại là tôi đây.
142
00:07:42,213 --> 00:07:44,616
Tôi sẽ gọi lại sau.
143
00:07:44,649 --> 00:07:46,584
Anh bị điên rồi à?
144
00:07:46,618 --> 00:07:47,752
Khi nào cô tổ chức buổi thử giọng?
145
00:07:47,785 --> 00:07:49,254
Ngày mai.
146
00:07:49,287 --> 00:07:50,655
Nhưng không có chuyện anh...
147
00:07:50,688 --> 00:07:51,789
Nghe này...
148
00:07:51,823 --> 00:07:53,191
Biến khỏi đường đi,
đồ điên!
149
00:07:53,224 --> 00:07:55,360
Anh có phiền không?
Tôi đang có cuộc gặp ở đây.
150
00:07:55,393 --> 00:07:57,161
Cô... cô có thể ít nhất thì
cho chúng tôi cơ hội...
151
00:07:57,195 --> 00:07:58,530
để thể hiện với sếp cô không?
152
00:07:58,563 --> 00:08:01,132
Tài xế, phiền anh tránh xa tên điên này ra!
153
00:08:01,165 --> 00:08:02,333
Khoan, khoan, khoan đã.
Đợi một chút.
154
00:08:02,367 --> 00:08:03,668
Không, không, không, không!
155
00:08:32,263 --> 00:08:36,200
♪ When are you
gonna come down? ♪
156
00:08:36,234 --> 00:08:39,404
♪ When are you going to land? ♪
157
00:08:39,437 --> 00:08:42,874
♪ I should have stayed
on the farm ♪
158
00:08:42,907 --> 00:08:47,445
♪ I should have listened
to my old man ♪
159
00:08:47,478 --> 00:08:51,449
♪ You know you can't
hold me forever ♪
160
00:08:51,482 --> 00:08:53,585
♪ I didn't sign up with you ♪
161
00:08:55,320 --> 00:08:59,791
♪ I'm not a present
for your friends to open ♪
162
00:08:59,824 --> 00:09:03,728
♪ This boy's too young
to be singing ♪
163
00:09:03,761 --> 00:09:07,365
♪ The blues ♪
164
00:09:07,398 --> 00:09:10,868
♪ Ah, ah-ah, ah, ah ♪
165
00:09:10,902 --> 00:09:13,871
♪ Ah, ah, ah ♪
166
00:09:13,905 --> 00:09:15,473
Ngài Moon?
167
00:09:15,506 --> 00:09:18,843
♪ So goodbye,
yellow brick road ♪
168
00:09:18,876 --> 00:09:22,380
♪ Where the dogs
of society howl ♪
169
00:09:22,413 --> 00:09:27,251
♪ You can't plant me
in your penthouse ♪
170
00:09:27,285 --> 00:09:30,521
♪ I'm going back to my plow ♪
171
00:09:30,555 --> 00:09:34,492
♪ Back to the howling old owl
in the woods ♪
172
00:09:34,525 --> 00:09:37,862
♪ Hunting
the horny-back toad... ♪
173
00:09:40,898 --> 00:09:43,201
Ôi, thiên địa ơi.
174
00:09:44,936 --> 00:09:46,771
Tôi nói gì được đây, Nana?
175
00:09:46,804 --> 00:09:48,940
- Tôi là kẻ thất bại.
- Thật vô nghĩa.
176
00:09:48,973 --> 00:09:50,675
Tôi với cao quá.
177
00:09:50,708 --> 00:09:54,612
Thành thật nè, một bình luận tiêu cực nhé,
"Với tôi thì tệ vãi cả ra."
178
00:09:54,646 --> 00:09:57,181
Nana, thôi nào.
Cô ấy bảo tôi không đủ tốt.
179
00:09:57,215 --> 00:09:59,350
Ý tôi là, chết tiệt, tôi vừa được cho biết là...
180
00:09:59,384 --> 00:10:01,386
số phận của tôi, tất cả những hy vọng
và ước mơ của tôi,
181
00:10:01,419 --> 00:10:03,254
tất cả đều kết thúc ở đây.
182
00:10:03,287 --> 00:10:04,656
Chà, vậy anh kì vọng cái gì?
183
00:10:04,689 --> 00:10:07,725
Rằng cô ấy sẽ quỳ xuống và tuyên bố anh là thiên tài?
184
00:10:07,759 --> 00:10:11,262
Trải thảm đỏ vì Buster Moon vĩ đại!
185
00:10:11,295 --> 00:10:12,930
Cô ấy... cô ấy khiến tôi lao xuống con kênh.
186
00:10:12,964 --> 00:10:14,632
Chà, nhưng anh còn nguyên hình hài mà, phải chứ?
187
00:10:14,666 --> 00:10:16,267
Phải, nhưng...
188
00:10:16,300 --> 00:10:19,270
Chà, bất cứ ai dám theo đuổi ước mơ của họ...
189
00:10:19,303 --> 00:10:22,874
chắc chắn sẽ phải đối mặt với điều tồi tệ hơn nhiều
so với việc ngâm mình trong con kênh.
190
00:10:22,907 --> 00:10:24,542
Hobbs. Tôi tìm thấy anh ấy rồi.
191
00:10:24,575 --> 00:10:26,310
Anh đi lấy xe nhé?
192
00:10:26,344 --> 00:10:27,812
- Phần đó hay mà.
- Tôi... tôi...
193
00:10:27,845 --> 00:10:30,381
tôi cứ nghĩ là ít nhiều
thì cô ấy cũng thấy chúng tôi có tiềm năng.
194
00:10:30,415 --> 00:10:33,217
Đừng bận tâm những điều
vừa được nói từ người anh thậm chí còn không biết.
195
00:10:33,251 --> 00:10:35,353
Anh có nghĩ mình đủ giỏi không?
196
00:10:35,386 --> 00:10:36,821
- Dĩ nhiên, nhưng..
- Thế nên anh phải chiến đấu...
197
00:10:36,854 --> 00:10:37,955
cho thứ mà anh tin.
198
00:10:37,989 --> 00:10:40,224
Lòng dũng cảm, sức chịu đựng, niềm tin.
199
00:10:40,258 --> 00:10:42,226
Có nhiều thứ bây giờ anh cần đấy,
200
00:10:42,260 --> 00:10:44,395
và nếu không có chúng...
201
00:10:44,429 --> 00:10:46,731
Chà, có lẽ tuyển trạch viên ấy đã đúng.
202
00:10:46,764 --> 00:10:49,667
Có lẽ anh không đủ tốt.
203
00:11:19,030 --> 00:11:20,798
♪ Ah ♪
204
00:11:23,634 --> 00:11:25,703
♪ Oh ♪
205
00:11:27,538 --> 00:11:28,606
♪ Ah ♪
206
00:11:30,675 --> 00:11:32,510
♪ Oh... ♪
207
00:11:33,511 --> 00:11:35,847
Tôi... Không, tôi biết, Rosita,
nhưng hãy tin tôi.
208
00:11:35,880 --> 00:11:37,448
Chắc chắn là rất xứng đáng.
209
00:11:37,482 --> 00:11:38,883
Và nghe này, tôi đang ở bên ngoài chỗ cô ấy,
210
00:11:38,916 --> 00:11:40,052
thế nên cô có thể gọi những người khác...
211
00:11:40,085 --> 00:11:41,953
và bảo họ gặp mặt trong nửa giờ nữa không?
212
00:11:41,986 --> 00:11:43,921
Tuyệt, cảm ơn.
213
00:11:47,425 --> 00:11:49,627
♪ Off, off with your head ♪
214
00:11:50,962 --> 00:11:53,531
♪ Dance, dance
till you're dead ♪
215
00:11:54,732 --> 00:11:56,501
- ♪ Heads will roll ♪
- ♪ Heads will roll ♪
216
00:11:56,534 --> 00:11:58,402
♪ Heads will roll ♪
217
00:11:58,436 --> 00:11:59,871
- ♪ Heads will roll ♪
- ♪ Heads will roll ♪
218
00:11:59,904 --> 00:12:01,038
♪ On the floor ♪
219
00:12:01,073 --> 00:12:03,841
♪ Off, off, off with your head ♪
220
00:12:03,875 --> 00:12:05,910
♪ Dance, dance ♪
221
00:12:05,943 --> 00:12:08,479
♪ Dance till you're dead, dead ♪
222
00:12:08,513 --> 00:12:12,316
♪ Off, off, off with your head ♪
223
00:12:12,350 --> 00:12:15,787
♪ Dance, dance, dance
till you're dead. ♪
224
00:12:18,123 --> 00:12:19,857
Cảm ơn rất nhiều.
225
00:12:19,891 --> 00:12:21,425
Chúc ngủ ngon!
226
00:12:23,895 --> 00:12:25,563
Moon. Này.
227
00:12:26,831 --> 00:12:28,666
Cô làm tốt lắm.
228
00:12:28,699 --> 00:12:30,535
Tôi phải quay lại vì tiết mục bổ sung.
229
00:12:30,568 --> 00:12:31,969
Được rồi.
Này, cô làm gì...
230
00:12:32,003 --> 00:12:33,604
- sau buổi diễn?
- Không gì cả.
231
00:12:33,638 --> 00:12:35,406
Nghe này, tôi biết đây là
một thông báo ngắn điên rồ,
232
00:12:35,439 --> 00:12:37,075
nhưng cô luôn bảo là sẽ quay lại làm việc với chúng tôi...
233
00:12:37,109 --> 00:12:39,077
- vào đúng thời điểm.
- Dĩ nhiên.
234
00:12:39,111 --> 00:12:41,579
Chà, giờ là lúc đó.
235
00:12:41,612 --> 00:12:43,081
Đây, tiền lương này.
236
00:12:43,115 --> 00:12:44,682
Tôi đang tụ họp cả nhóm để đi thử giọng...
237
00:12:44,715 --> 00:12:46,384
- cho chương trình lớn này...
- Đợi... đợi chút.
238
00:12:46,417 --> 00:12:48,820
Này, Rick, sao anh chỉ trả tôi...
239
00:12:48,853 --> 00:12:50,588
một nửa so với người khác?
240
00:12:50,621 --> 00:12:52,890
Tôi trả theo những gì tôi thấy xứng đáng, cưng à.
241
00:12:52,924 --> 00:12:54,659
Được rồi.
Nghe này, tôi có quy tắc là...
242
00:12:54,692 --> 00:12:57,962
không để những gã như anh bàn luận về giá trị của tôi,
243
00:12:57,995 --> 00:12:59,764
thế nên, anh biết đó,
nếu không được...
244
00:12:59,797 --> 00:13:01,766
trả lương như người khác,
tôi nghỉ việc.
245
00:13:01,799 --> 00:13:03,835
Đây là CLB duy nhất ở khu này.
246
00:13:03,868 --> 00:13:05,103
Cô định chơi ở đâu?
247
00:13:05,137 --> 00:13:07,038
Chưa biết, nhưng chắc chắn là...
248
00:13:07,072 --> 00:13:08,573
đừng hòng là ở đây.
249
00:13:08,606 --> 00:13:09,707
Đi thôi nào.
250
00:13:11,475 --> 00:13:13,911
Khoan đã.
Cô... cô còn màn bổ sung nữa mà.
251
00:13:13,945 --> 00:13:15,947
Này, Ash!
252
00:13:15,980 --> 00:13:17,982
Tự lo đi, cưng à.
253
00:13:18,015 --> 00:13:19,984
Xe bus Thành phố Redshore còn 5 phút...
254
00:13:20,017 --> 00:13:22,420
sẽ khởi hành từ công viên 15...
255
00:13:22,453 --> 00:13:24,755
Được rồi, tôi có vé rồi.
256
00:13:24,789 --> 00:13:25,990
Có ai thấy cô Crawly không?
257
00:13:26,023 --> 00:13:27,391
Của anh đây, Johnny.
258
00:13:27,425 --> 00:13:28,693
- Của anh đây, và...
- Ngài Moon.
259
00:13:28,726 --> 00:13:30,862
Tôi xin lỗi,
nhưng tôi thực sự...
260
00:13:30,895 --> 00:13:32,463
đang nghĩ lại về chuyện này.
261
00:13:32,496 --> 00:13:34,632
Sao cơ? Không, không, đợi đã.
262
00:13:34,665 --> 00:13:36,500
Được rồi, lần cuối đó.
Đi thôi nào.
263
00:13:36,534 --> 00:13:38,502
- Đợi chút đã.
- Johnny đã đúng.
264
00:13:38,536 --> 00:13:40,172
Ý tôi là, cô tuyển trạch đó...
265
00:13:40,205 --> 00:13:41,906
đâu nghĩ chúng ta đủ chất lượng.
266
00:13:41,939 --> 00:13:44,142
- Cô ta là đồ ngốc.
- Phải, quá ngốc luôn.
267
00:13:44,176 --> 00:13:46,410
Phải, cô ấy đã nhầm...
nhầm to rồi.
268
00:13:46,444 --> 00:13:49,480
Đây là lý do chương trình của chúng ta
cháy vé mỗi đêm...
269
00:13:49,513 --> 00:13:51,449
và tôi đã bảo rồi,
sếp cô ta sẽ thích nó.
270
00:13:51,482 --> 00:13:53,151
Hoặc có lẽ chúng ta chỉ cần, kiểu như...
271
00:13:53,185 --> 00:13:55,019
làm một chương trình khác thôi mà?
272
00:13:55,053 --> 00:13:56,721
Gunter, xin anh, tôi biết rồi.
273
00:13:56,754 --> 00:13:59,957
Nghiêm túc đó, tôi có ý tưởng này,
kiểu như một vở nhạc kịch không gian.
274
00:13:59,991 --> 00:14:02,894
Được rồi, chúng tôi phải đi đây.
275
00:14:02,927 --> 00:14:05,097
Anh không muốn nghe
nhạc kịch không gian à?
276
00:14:05,130 --> 00:14:07,732
Mọi người, đi nào!
277
00:14:07,765 --> 00:14:09,567
Khoan đã!
278
00:14:18,009 --> 00:14:20,745
Nghe này mọi người,
tôi luôn có ước mơ biểu diễn...
279
00:14:20,778 --> 00:14:23,714
ở Thành phố Redshore
từ khi còn nhỏ.
280
00:14:23,748 --> 00:14:25,683
Với cả, tôi vừa thuyết phục chồng tôi...
281
00:14:25,716 --> 00:14:27,718
trông trẻ trong 24 giờ tới,
282
00:14:27,752 --> 00:14:30,655
và tôi sẽ không bỏ lỡ cơ hội đâu.
283
00:14:30,688 --> 00:14:33,958
Đi nào.
Chúng ta đâu có gì để mất.
284
00:14:35,860 --> 00:14:37,229
Đây này, Ash.
285
00:14:37,262 --> 00:14:38,796
Phần của cô ở trang số hai.
286
00:14:38,829 --> 00:14:40,698
Đợi đã. Chúng ta sẽ diễn tập...
287
00:14:40,731 --> 00:14:42,700
- ở đằng sau xe bus à?
- Phải đấy.
288
00:14:42,733 --> 00:14:44,236
- Dĩ nhiên rồi.
- Tuyệt.
289
00:14:44,269 --> 00:14:46,604
Chúng ta phải biểu diễn
chương trình này ở trạng thái tuyệt nhất.
290
00:14:46,637 --> 00:14:48,806
Cô Crawly,
cô làm được rồi. Tuyệt!
291
00:14:48,839 --> 00:14:51,209
Cô là một thiên thần,
và chắc chắn là chúng tôi cần...
292
00:14:53,078 --> 00:14:54,545
Cái quái...
293
00:14:54,578 --> 00:14:59,184
Chà, thì anh bảo là,
"Ăn mặc quyến rũ vào" còn gì.
294
00:14:59,217 --> 00:15:01,485
♪ Time ♪
295
00:15:04,622 --> 00:15:08,793
♪ All the long red lines ♪
296
00:15:11,595 --> 00:15:14,532
♪ That take control ♪
297
00:15:17,868 --> 00:15:22,506
♪ Of all the smoke
like streams ♪
298
00:15:24,276 --> 00:15:28,479
♪ That flow into your dreams ♪
299
00:15:31,149 --> 00:15:35,753
♪ That big blue open sea ♪
300
00:15:38,756 --> 00:15:41,759
♪ That can't be crossed ♪
301
00:15:44,762 --> 00:15:49,101
♪ That can't be climbed ♪
302
00:15:51,769 --> 00:15:53,571
♪ Just born between... ♪
303
00:15:53,604 --> 00:15:55,006
Phải rồi, bỏ đoạn này đi...
304
00:15:55,039 --> 00:15:56,208
và cô chỉ cần chơi...
305
00:15:56,241 --> 00:15:57,575
guitar trong cả phân đoạn này thôi.
306
00:15:57,608 --> 00:16:00,145
- Hiểu rồi.
- Mọi người, chúng ta tới rồi.
307
00:16:29,673 --> 00:16:33,311
Được rồi. Hãy đi lan tỏa
chút nhiệm màu Nhà hát Moon nào.
308
00:16:34,745 --> 00:16:36,914
Đi nào!
309
00:16:40,085 --> 00:16:41,053
Không.
310
00:16:41,086 --> 00:16:42,686
Không? Ý cô là "không" sao?
311
00:16:42,720 --> 00:16:45,656
Lần cuối cùng, thưa ngài,
không có hẹn thì không vào được.
312
00:16:45,689 --> 00:16:47,292
Thưa ngài, tôi có cần gọi bảo vệ không?
313
00:16:47,325 --> 00:16:48,793
Chúng ta nên đi.
314
00:16:48,826 --> 00:16:50,328
Đúng rồi đấy.
Mời người kế.
315
00:16:50,362 --> 00:16:51,796
Tôi không thích chuyện này.
316
00:16:51,829 --> 00:16:53,198
Chào, tôi giúp được gì?
317
00:16:53,231 --> 00:16:55,200
Tôi đến đây để gặp ngài Crystal vì buổi thuyết trình.
318
00:16:55,233 --> 00:16:56,667
Thật không công bằng.
319
00:16:56,700 --> 00:16:58,236
Cô ta... kiểu như
hoàn toàn không công bằng.
320
00:16:58,270 --> 00:17:00,805
Ý tôi là, tại sao cô ấy
phải tỏ ra khó chịu như vậy?
321
00:17:00,838 --> 00:17:02,873
Tôi ăn mặc chẳng để làm gì rồi.
322
00:17:02,907 --> 00:17:04,642
Tìm chỗ ăn trưa...
323
00:17:04,675 --> 00:17:05,810
- rồi đi chơi thôi.
- Mọi người, ở đây.
324
00:17:05,843 --> 00:17:08,712
Nhanh, vào mau.
325
00:17:11,649 --> 00:17:13,085
- Thôi nào.
- Trong này tối quá.
326
00:17:13,118 --> 00:17:14,952
- Chuyện gì vậy?
- Tôi cần phải nghĩ.
327
00:17:14,985 --> 00:17:16,687
- Tôi cần phải nghĩ. Tôi cần phải nghĩ.
- Ngài Moon?
328
00:17:16,720 --> 00:17:18,223
- Tôi cần phải nghĩ.
- Tôi sợ những nơi nhỏ bé.
329
00:17:18,256 --> 00:17:19,890
- Được rồi, được rồi, được rồi.
- Ai đó giẫm vào chân giò tôi rồi.
330
00:17:19,924 --> 00:17:21,826
- Xin lỗi, xin lỗi.
- Được rồi, cưng à, đi thôi.
331
00:17:21,859 --> 00:17:23,694
Ra khỏi nơi này thôi.
332
00:17:23,727 --> 00:17:24,929
Nhìn đây này.
333
00:17:24,962 --> 00:17:25,796
Meena.
334
00:17:25,830 --> 00:17:28,766
Cô có nghĩ là vừa với cô không?
335
00:17:35,906 --> 00:17:39,111
♪ White shirt now red,
my bloody nose ♪
336
00:17:39,144 --> 00:17:42,780
♪ Sleepin', you're on
your tippy-toes ♪
337
00:17:42,813 --> 00:17:45,749
♪ Creepin' around
like no one knows ♪
338
00:17:45,783 --> 00:17:47,219
♪ Think you're... ♪
339
00:17:47,252 --> 00:17:49,087
Chào, Ricky.
340
00:17:50,288 --> 00:17:52,656
Chào.
341
00:17:59,164 --> 00:18:00,298
Crystal Entertainment nghe.
342
00:18:00,332 --> 00:18:02,334
Xin ngài đợi chút.
343
00:18:02,367 --> 00:18:04,269
- Tôi sẽ... sẽ kết nối ngay.
- Không.
344
00:18:04,302 --> 00:18:05,769
Không, không, không, không, không.
345
00:18:05,803 --> 00:18:07,838
Mọi người, bám chắc.
346
00:18:09,241 --> 00:18:10,308
Ngài Moon?
347
00:18:10,342 --> 00:18:12,110
Bám chặt vào, cô Crawly.
348
00:18:13,445 --> 00:18:15,679
♪ Make your girlfriend mad
type ♪
349
00:18:15,713 --> 00:18:17,415
♪ Might seduce your dad type ♪
350
00:18:18,483 --> 00:18:21,219
♪ I'm the bad guy ♪
351
00:18:21,253 --> 00:18:22,320
♪ Duh ♪
352
00:18:22,354 --> 00:18:23,687
♪ I like it... ♪
353
00:18:23,721 --> 00:18:24,855
Làm tốt lắm.
354
00:18:24,889 --> 00:18:26,057
Giờ thì, vào thang máy.
355
00:18:26,091 --> 00:18:28,160
Nhanh.
Đi nào, đi nào, đi nào.
356
00:18:28,193 --> 00:18:30,395
Meena! Vào mau!
357
00:18:30,428 --> 00:18:33,030
♪ I'll let you play the role ♪
358
00:18:33,064 --> 00:18:35,133
♪ I'll be your animal... ♪
359
00:18:36,767 --> 00:18:38,436
Chúng ta có thể bị bắt...
360
00:18:43,908 --> 00:18:47,678
♪ I'm only good at bein' bad ♪
361
00:18:49,481 --> 00:18:51,183
♪ Bad... ♪
362
00:18:58,089 --> 00:18:59,457
Mọi người, chổi lau.
363
00:19:36,561 --> 00:19:38,163
Anh đi đâu thế?
364
00:19:38,196 --> 00:19:40,931
Tôi cần tìm chỗ thay đồ.
365
00:19:44,001 --> 00:19:46,504
♪ Like a vendetta-ta ♪
366
00:19:46,538 --> 00:19:49,541
♪ I-I-I see how this
is gonna go ♪
367
00:19:49,574 --> 00:19:52,810
♪ Touch me
and you'll never be alone ♪
368
00:19:52,843 --> 00:19:55,879
♪ I-Island breeze
and lights down low ♪
369
00:19:55,913 --> 00:19:58,849
♪ No one has to know ♪
370
00:19:58,882 --> 00:20:00,851
♪ In the middle of the night ♪
371
00:20:00,884 --> 00:20:03,121
♪ In my dreams ♪
372
00:20:04,155 --> 00:20:07,125
♪ You should see
the things we do ♪
373
00:20:07,158 --> 00:20:10,128
♪ Baby, mm ♪
374
00:20:10,161 --> 00:20:12,330
♪ In the middle
of the night... ♪
375
00:20:12,364 --> 00:20:14,266
Nhìn này, là ông ta.
376
00:20:14,299 --> 00:20:15,533
Đó là ngài Crystal.
377
00:20:15,567 --> 00:20:17,402
♪ I know I'm gonna be with you ♪
378
00:20:17,435 --> 00:20:19,204
Rác rưởi.
379
00:20:19,237 --> 00:20:22,274
♪ So I take my time... ♪
380
00:20:23,941 --> 00:20:25,410
- ♪ Hi ♪
- ♪ My name is ♪
381
00:20:25,443 --> 00:20:26,844
- ♪ What? ♪
- ♪ My name is ♪
382
00:20:26,877 --> 00:20:28,146
- ♪ Who? ♪
- ♪ My name is... ♪
383
00:20:29,414 --> 00:20:32,783
♪ Abra-Abracadabra ♪
384
00:20:34,519 --> 00:20:36,454
♪ Abracadabra... ♪
385
00:20:37,522 --> 00:20:39,157
♪ Bangs, she bangs ♪
386
00:20:39,190 --> 00:20:42,427
♪ Oh, baby, when she moves,
she moves... ♪
387
00:20:47,499 --> 00:20:48,899
♪ Hello... ♪
388
00:21:03,947 --> 00:21:05,583
♪ What do you want from me? ♪
389
00:21:05,617 --> 00:21:07,552
♪ Why do you run from me? ♪
390
00:21:07,585 --> 00:21:09,521
♪ What are you wondering? ♪
391
00:21:09,554 --> 00:21:11,456
♪ What do you know? ♪
392
00:21:11,489 --> 00:21:13,191
♪ Why are you scared of... ♪
393
00:21:22,933 --> 00:21:25,437
♪ You used to call me
on my cell phone ♪
394
00:21:26,937 --> 00:21:29,374
♪ Late night
when you need my lo... ♪
395
00:21:30,675 --> 00:21:33,078
♪ Talk to me, baby ♪
396
00:21:33,111 --> 00:21:36,281
♪ I'm going blind from this
sweet, sweet craving, whoa-oh ♪
397
00:21:36,314 --> 00:21:40,251
♪ Let's lose our minds
and go crazy, crazy ♪
398
00:21:41,152 --> 00:21:44,556
♪ I-I-I-I-I,
I keep on hopin' we'll eat ♪
399
00:21:44,589 --> 00:21:46,458
♪ Cake by the ocean, uh ♪
400
00:21:46,491 --> 00:21:48,460
♪ Walk for me, baby ♪
401
00:21:49,461 --> 00:21:53,931
♪ I'll be Diddy,
you'll be Naomi, whoa-oh ♪
402
00:21:53,964 --> 00:21:55,500
♪ Let's lose our minds
and go crazy... ♪
403
00:21:55,533 --> 00:21:57,135
Được rồi, mọi người,
404
00:21:57,168 --> 00:21:59,671
nếu có thể rời đi ngay lập tức, từng hàng một,
405
00:21:59,704 --> 00:22:01,972
chúng tôi rất trân trọng.
406
00:22:02,005 --> 00:22:03,641
Cảm ơn rất nhiều.
407
00:22:03,675 --> 00:22:05,410
Jerry,vì tình yêu của...
408
00:22:05,443 --> 00:22:07,112
- Xin lỗi, sếp.
- Nhóm tiếp theo đâu, Jerry?
409
00:22:07,145 --> 00:22:08,380
Tôi đứng đây đợi gì thế?
410
00:22:08,413 --> 00:22:09,681
Hãy để tôi...
Tôi chỉ... chỉ...
411
00:22:09,714 --> 00:22:11,383
Làm được việc hoặc biến đi, được chứ?
412
00:22:11,416 --> 00:22:12,983
Vâng, vâng, thưa sếp.
413
00:22:13,016 --> 00:22:14,686
Được rồi, anh.
414
00:22:14,719 --> 00:22:16,987
Này, này, phải, anh đấy.
415
00:22:17,020 --> 00:22:18,523
Anh chàng nhỏ bé kia,
anh đang đợi thử giọng à?
416
00:22:18,556 --> 00:22:20,291
Vâng.
417
00:22:20,325 --> 00:22:22,060
Phải, phải rồi.
418
00:22:22,093 --> 00:22:24,027
Mọi người, tới lúc rồi.
419
00:22:24,062 --> 00:22:25,296
- Giờ ư?
- Sao cơ?
420
00:22:27,232 --> 00:22:29,367
Tên là gì?
Xin hãy nói tên.
421
00:22:29,401 --> 00:22:32,270
Là Buster Moon
từ Nhà hát New Moon.
422
00:22:32,303 --> 00:22:34,706
Và chúng tôi rất hào hứng
để chia sẻ câu chuyện của chúng tôi hôm nay, thưa ngài.
423
00:22:34,739 --> 00:22:36,074
Phải chứ, mọi người?
424
00:22:36,107 --> 00:22:38,276
Tuyệt, giờ thì biểu diễn đi.
425
00:22:38,309 --> 00:22:39,144
Vâng, được thôi.
426
00:22:39,177 --> 00:22:41,079
Được rồi, mọi người,
như chúng ta đã tập.
427
00:22:44,014 --> 00:22:45,350
Đâ là câu chuyện...
428
00:22:45,383 --> 00:22:48,052
của một nữ sinh trung học bình thường phát hiện ra...
429
00:22:48,086 --> 00:22:49,487
Dừng.
430
00:22:49,521 --> 00:22:50,522
Dừng ư?
431
00:22:50,555 --> 00:22:51,556
Ông ấy muốn anh dừng lại.
432
00:22:52,590 --> 00:22:54,292
"Bình thường" và "trường học."
433
00:22:54,325 --> 00:22:56,094
Hai từ mà tôi không bao giờ kết hợp.
434
00:22:56,127 --> 00:22:58,096
- Không bao giờ, không bao giờ.
- Anh kiếm cái lũ quái này...
435
00:22:58,129 --> 00:22:59,330
từ đâu ra thế hả?
436
00:22:59,364 --> 00:23:00,698
Nếu tất cả nhanh chóng rời đi...
437
00:23:00,732 --> 00:23:02,100
chúng tôi rất trân trọng.
438
00:23:02,133 --> 00:23:04,102
Tôi cần những buổi diễn lớn, Jerry.
439
00:23:04,135 --> 00:23:06,104
- Những ý tưởng lớn!
- Vâng, thưa sếp, lớn nhất luôn.
440
00:23:06,137 --> 00:23:08,072
Này, tôi rất là to lớn đấy.
441
00:23:09,006 --> 00:23:10,974
Được rồi, cưng à, đi thôi nào.
442
00:23:11,008 --> 00:23:12,677
Cô biết đấy, vở nhạc kịch khoa học viễn tưởng.
443
00:23:12,710 --> 00:23:14,712
Lớn mà nhỉ?
444
00:23:14,746 --> 00:23:17,115
Ý tôi là sẽ có người ngoài hành tinh, người máy...
445
00:23:17,148 --> 00:23:19,484
và tia laze và những bài hát tuyệt vời này...
446
00:23:19,517 --> 00:23:21,219
từ chỗ, kiểu như, Clay Calloway tới...
447
00:23:21,252 --> 00:23:23,688
Clay Calloway?
448
00:23:23,721 --> 00:23:25,557
Tôi thích Clay Calloway.
449
00:23:26,424 --> 00:23:27,625
Tôi biết mà?
450
00:23:27,659 --> 00:23:29,060
Ý tôi là, tất cả mọi người, phải chứ?
451
00:23:29,093 --> 00:23:30,462
Tuyệt, tuyệt, tuyệt.
Thấy chưa Jerry?
452
00:23:30,495 --> 00:23:33,198
Đây chính xác là ý tưởng lớn
mà tôi đề cập.
453
00:23:33,231 --> 00:23:34,766
- Vâng, thưa sếp.
- Vậy nên...
454
00:23:34,799 --> 00:23:36,568
buổi diễn này tên là gì?
455
00:23:36,601 --> 00:23:38,770
Tên là gì ư?
456
00:23:38,803 --> 00:23:41,072
Gunter, anh...
anh muốn...
457
00:23:41,105 --> 00:23:42,407
nói cho ngài Crystal
nó tên là gì không?
458
00:23:42,440 --> 00:23:45,477
Nó tên là
Vượt xa Thế giới.
459
00:23:46,411 --> 00:23:49,514
Vượt xa Thế giới.
460
00:23:49,547 --> 00:23:51,683
Đúng rồi, thử tưởng tượng xem.
461
00:23:51,716 --> 00:23:53,351
Ash?
462
00:23:53,384 --> 00:23:56,019
Vâng, tôi hiểu rồi.
463
00:23:56,054 --> 00:23:57,789
Một vở nhạc kịch đặc biệt...
464
00:23:57,822 --> 00:24:01,426
đưa người xem của ngài vượt xa khỏi Thế giới.
465
00:24:01,459 --> 00:24:04,529
♪ I wanna run ♪
466
00:24:05,530 --> 00:24:08,766
♪ I want to hide ♪
467
00:24:08,800 --> 00:24:12,737
♪ I wanna tear down the walls ♪
468
00:24:12,770 --> 00:24:15,373
♪ That hold me inside ♪
469
00:24:15,406 --> 00:24:16,774
Tôi thích bài này.
470
00:24:16,808 --> 00:24:20,278
♪ I wanna reach out ♪
471
00:24:20,311 --> 00:24:24,649
♪ And touch the flame ♪
472
00:24:24,682 --> 00:24:30,188
♪ Where the streets
have no name. ♪
473
00:24:30,221 --> 00:24:31,756
Thưa ngài, buổi hẹn ăn trưa của ngài với...
474
00:24:31,789 --> 00:24:33,558
Ôi Chúa....
475
00:24:33,591 --> 00:24:34,759
Giờ không phải lúc.
476
00:24:34,792 --> 00:24:36,160
Moon, sao anh vào đây được?
477
00:24:36,194 --> 00:24:37,362
Này, ngài ấy bảo giờ không phải lúc.
478
00:24:37,395 --> 00:24:39,197
Vâng, tôi nghe được.
Cảm ơn, Jerry.
479
00:24:39,230 --> 00:24:40,732
Anh bảo tôi là anh có thể được...
480
00:24:40,765 --> 00:24:42,767
Clay Calloway cho phép
sử dụng bài hát của mình?
481
00:24:42,800 --> 00:24:45,436
Sẽ sao nếu tôi bảo tôi được phép rồi?
482
00:24:45,470 --> 00:24:46,437
Được rồi, vậy ra là...
483
00:24:46,471 --> 00:24:48,339
anh có vài quan hệ cá nhân với người này?
484
00:24:48,373 --> 00:24:50,675
- Sẽ sao nếu tôi có?
- Moon!
485
00:24:50,708 --> 00:24:52,310
Khoan, nếu anh biết anh ta,
486
00:24:52,343 --> 00:24:56,281
thì anh đưa anh ta vào buổi diễn được chứ?
487
00:24:57,415 --> 00:24:59,384
Tôi rất đề cao chuyện đó.
488
00:24:59,417 --> 00:25:00,785
Đề cao lắm.
489
00:25:00,818 --> 00:25:02,420
Xin lỗi ngài, nhưng thật sao?
490
00:25:02,453 --> 00:25:04,856
Ngài nghĩ tên nhỏ bé từ chỗ khỉ ho này...
491
00:25:04,889 --> 00:25:07,592
có thể đưa Clay Calloway
vào chương trình?
492
00:25:09,394 --> 00:25:11,462
Chà, Suki,
với thông tin của cô,
493
00:25:11,496 --> 00:25:15,099
thì tôi không phải tên nhỏ bé từ chỗ khỉ ho.
494
00:25:15,133 --> 00:25:16,834
Coi như đã xong, thưa ngài.
495
00:25:16,868 --> 00:25:18,570
Tôi sẽ cho anh ba tuần, Moon.
496
00:25:18,603 --> 00:25:21,239
Ba tuần để thực hiện và bắt đầu, được chứ?
497
00:25:21,272 --> 00:25:22,840
Rõ, thưa ngài. Cảm ơn.
498
00:25:22,874 --> 00:25:24,576
Moon, anh thật sự biết Clay Calloway ư?
499
00:25:24,609 --> 00:25:25,710
Giờ không phải lúc.
500
00:25:25,743 --> 00:25:27,378
- Jerry.
- Đây rồi, thưa ngài.
501
00:25:27,412 --> 00:25:29,614
Tôi muốn những người này vào việc luôn.
502
00:25:29,647 --> 00:25:32,317
Đưa họ tới gặp thiết kế, biên đạo
và cả những gì họ cần nữa.
503
00:25:32,350 --> 00:25:34,385
Và đặt phòng khách sạn cho họ nhé?
504
00:25:34,419 --> 00:25:36,721
Những dãy phòng tuyệt nhất,
bao trọn gói.
505
00:25:36,754 --> 00:25:37,855
Vâng, thưa ngài, dĩ nhiên rồi.
506
00:25:37,889 --> 00:25:39,357
Này, còn điều cuối.
507
00:25:39,390 --> 00:25:41,492
Đừng bao giờ khiến tôi phải ê mặt.
508
00:25:41,526 --> 00:25:42,860
Anh hiểu chứ?
509
00:25:42,894 --> 00:25:44,495
Tôi sẽ không để chuyện đó xảy ra, thưa ngài.
510
00:25:44,529 --> 00:25:46,731
Tốt hơn hết là không,
bởi tôi sẽ ném anh khỏi mái nhà đó.
511
00:25:48,833 --> 00:25:50,201
Tốt lắm, mọi người.
512
00:25:50,234 --> 00:25:52,503
Đi nào, Raoul.
513
00:25:57,508 --> 00:25:58,276
Thiên địa ơi.
514
00:25:58,309 --> 00:26:00,178
- Chuyện này là thật sao?
- Tuyệt!
515
00:26:00,211 --> 00:26:02,513
Chúng ta đang chơi tại
Thành phố Redshore, cưng à!
516
00:26:02,547 --> 00:26:05,283
Đúng rồi, Gunter.
517
00:26:05,316 --> 00:26:07,151
Gunter, nhạc kịch viễn tưởng ư?
518
00:26:07,185 --> 00:26:08,620
Anh là thiên tài.
519
00:26:08,653 --> 00:26:10,521
Phải rồi, mẹ tôi luôn nói là,
520
00:26:10,555 --> 00:26:13,725
"Gunter, con không ngu như bố con đâu."
521
00:26:13,758 --> 00:26:15,493
Không, không hề.
522
00:26:15,526 --> 00:26:16,861
Này, Suki.
523
00:26:16,894 --> 00:26:18,329
Không thấy khó chịu chứ?
524
00:26:18,363 --> 00:26:20,665
Tôi không rõ anh đang làm gì nữa.
525
00:26:21,933 --> 00:26:23,401
- Anh điên à?
- Sao cơ?
526
00:26:23,434 --> 00:26:25,570
Clay Calloway?
Tôi là fan ruột của anh ấy...
527
00:26:25,603 --> 00:26:27,805
và tôi có thể nói là anh ấy sống ẩn dật lắm.
528
00:26:27,839 --> 00:26:29,907
Thật đấy, sau khi vợ anh ấy mất,
529
00:26:29,941 --> 00:26:31,909
không ai thấy anh ấy 15 năm nay rồi.
530
00:26:31,943 --> 00:26:33,878
Không ổn rồi.
531
00:26:33,911 --> 00:26:35,613
Không hề đâu.
532
00:26:37,548 --> 00:26:39,851
Cô Crawly, tôi cần cô giúp tôi tìm Clay Calloway.
533
00:26:39,884 --> 00:26:41,653
Địa chỉ, số điện thoại, gì cũng được.
534
00:26:41,686 --> 00:26:43,921
- Chúng ta phải tìm anh ấy.
- Rõ, thưa ngài.
535
00:26:43,955 --> 00:26:45,256
♪ Think about it... ♪
536
00:26:45,289 --> 00:26:46,658
Chào buổi sáng!
537
00:26:46,691 --> 00:26:49,427
Tôi là Linda Le Bon, và tôi có vài tin nóng cho các bạn đây!
538
00:26:49,460 --> 00:26:51,462
♪ Down in the heart
or hidden... ♪
539
00:26:51,496 --> 00:26:53,831
Tỷ phú khét tiếng Jimmy Crystal đã thuê...
540
00:26:53,865 --> 00:26:55,800
- một nhà sản xuất vô danh...
- Sao cơ?
541
00:26:55,833 --> 00:26:58,236
...tên là Buster Moon.
542
00:26:58,269 --> 00:27:03,274
♪ Look inside your heart
and I'll look inside mine ♪
543
00:27:03,307 --> 00:27:06,277
♪ Things look so bad
everywhere ♪
544
00:27:06,310 --> 00:27:07,879
♪ Everywhere ♪
545
00:27:07,912 --> 00:27:12,283
♪ In this whole world,
what is fair? ♪
546
00:27:12,316 --> 00:27:15,286
♪ We walk the line
and try to see ♪
547
00:27:15,319 --> 00:27:17,355
♪ Try to see ♪
548
00:27:17,388 --> 00:27:20,458
♪ Falling behind
in what could be ♪
549
00:27:20,491 --> 00:27:24,595
♪ Oh, oh, bring me
a higher love ♪
550
00:27:25,596 --> 00:27:30,802
♪ Bring me a higher love, oh ♪
551
00:27:30,835 --> 00:27:34,539
♪ Bring me a higher love ♪
552
00:27:34,572 --> 00:27:39,410
♪ Where's that higher love
I keep thinking of? ♪
553
00:27:40,044 --> 00:27:41,813
♪ That love, that love ♪
554
00:27:41,846 --> 00:27:43,848
♪ Bring me higher love ♪
555
00:27:43,881 --> 00:27:46,417
♪ Love, that love,
that love... ♪
556
00:27:46,451 --> 00:27:48,720
Được rồi, người này sẽ đi từ phía bên...
557
00:27:48,753 --> 00:27:50,488
và kiểu như... điên rồ...
558
00:27:50,521 --> 00:27:52,457
và rồi tôi nghĩ chúng ta sẽ có đoạn...
559
00:27:52,490 --> 00:27:55,293
người ngoài hành tinh nhảy tango.
560
00:27:55,326 --> 00:27:59,530
"Đoạn người ngoài hành tinh nhảy tango."
561
00:27:59,564 --> 00:28:00,898
Tôi thích nó.
562
00:28:00,932 --> 00:28:02,734
Khoan, tôi có ý hay hơn.
563
00:28:02,767 --> 00:28:06,838
Thay vào đó là một cảnh lớn dưới nước thì sao?
564
00:28:06,871 --> 00:28:08,372
- Dưới nước?
- Phải, phải.
565
00:28:08,406 --> 00:28:10,274
Đúng rồi, viết vào đi.
566
00:28:10,308 --> 00:28:11,676
- Được rồi.
- Khoan, khoan đã.
567
00:28:11,709 --> 00:28:13,945
Thôi cạch cạch đi.
Tôi có ý hay hơn.
568
00:28:13,978 --> 00:28:15,847
Anh không thể cứ thay đổi mãi được.
569
00:28:15,880 --> 00:28:17,048
Tại sao?
570
00:28:17,082 --> 00:28:18,883
Tại sao ư?
Vì trong chính xác 20 phút nữa,
571
00:28:18,916 --> 00:28:22,019
người của buổi diễn sẽ tới và làm việc,
572
00:28:22,054 --> 00:28:24,056
và chúng ta phải thống nhất trước đã.
573
00:28:24,089 --> 00:28:26,891
Ôi vãi, họ tới sớm.
574
00:28:26,924 --> 00:28:29,460
Và tôi thì muốn một cảnh tình yêu...
575
00:28:29,494 --> 00:28:31,496
Cô Crawly,
có tin gì về Calloway không?
576
00:28:31,529 --> 00:28:33,798
- Không gì cả.
- Khỉ thật.
577
00:28:36,667 --> 00:28:37,802
Ngài Moon.
578
00:28:37,835 --> 00:28:39,904
Chúng tôi là đội sản xuất của ngài,
ở đây để bắt đầu...
579
00:28:39,937 --> 00:28:42,740
Phải, phải rồi.
Các anh ở đây vì buổi diễn.
580
00:28:42,774 --> 00:28:45,042
Và tôi rất vui khi mời anh vào trong, nhưng mà...
581
00:28:45,077 --> 00:28:47,345
Chúng ta chắc chắn sẽ làm một cảnh đánh nhau!
582
00:28:47,378 --> 00:28:49,514
Gunter, không, giờ không phải lúc.
583
00:28:49,547 --> 00:28:51,616
Tôi cần thêm chút thời gian, anh biết đó,
584
00:28:51,649 --> 00:28:54,452
cắt bỏ một vài chi tiết nhỏ,
như vậy có ổn không...
585
00:28:54,485 --> 00:28:56,454
nếu các anh quay lại trong...
586
00:28:56,487 --> 00:28:58,356
tôi không biết nữa, một tiếng nhé?
Hay là bốn tiếng?
587
00:28:58,389 --> 00:29:00,424
Và tôi rất trân trọng sự kiên nhẫn của anh.
588
00:29:00,458 --> 00:29:01,859
Cảm ơn nhiều.
589
00:29:01,893 --> 00:29:03,795
Được rồi.
590
00:29:03,828 --> 00:29:06,397
Được rồi, đây không phải khởi đầu tốt.
591
00:29:06,430 --> 00:29:09,734
Xem này, một món quà từ ngài Crystal.
592
00:29:09,767 --> 00:29:11,536
Nó ghi là...
593
00:29:11,569 --> 00:29:14,405
"Đừng làm hỏng, Moon, hoặc làm gì đó."
594
00:29:14,438 --> 00:29:16,108
Tôi có ý hay hơn rồi.
595
00:29:16,141 --> 00:29:18,110
♪ What about the mambo? ♪
596
00:29:18,143 --> 00:29:20,078
♪ And everyone's
in space suits ♪
597
00:29:20,112 --> 00:29:21,946
♪ A great idea, I think so. ♪
598
00:29:26,951 --> 00:29:28,653
Chào buổi sáng.
599
00:29:28,686 --> 00:29:31,689
Xin mọi người chú ý vào đây nhé?
600
00:29:31,722 --> 00:29:33,558
Cảm ơn.
601
00:29:33,591 --> 00:29:36,427
Được rồi, ừm, thay mặt tôi và đội ngũ,
602
00:29:36,460 --> 00:29:37,829
tôi chỉ muốn nói rằng...
603
00:29:37,862 --> 00:29:39,964
được trao cơ hội đáng kinh ngạc này...
604
00:29:39,997 --> 00:29:42,600
để làm việc với tất cả mọi người
ở Nhà hát Crystal Tower,
605
00:29:42,633 --> 00:29:44,535
chà, đó là vinh hạnh của chúng tôi.
606
00:29:44,569 --> 00:29:46,838
Và tôi tin rằng, cùng với nhau,
chúng ta sẽ khiến buổi diễn này...
607
00:29:46,871 --> 00:29:48,906
thực sự đưa khán giả vượt xa khỏi Thế giới.
608
00:29:51,409 --> 00:29:53,511
Và đặc biệt cảm ơn tới Steve đây...
609
00:29:53,544 --> 00:29:55,446
đã dành cả đêm để tạo ra mô hình này.
610
00:29:55,479 --> 00:29:56,881
Làm tốt lắm, Steve.
611
00:29:56,914 --> 00:29:58,916
Và cô ấy đây rồi, mọi người.
612
00:29:58,950 --> 00:30:01,552
Ngôi sao của buổi diễn, Rosita.
613
00:30:01,586 --> 00:30:03,888
Là cô đó, cưng à!
614
00:30:03,921 --> 00:30:05,489
Vai chính ư?
615
00:30:05,523 --> 00:30:07,625
Tin tôi đi, cô hoàn hảo với vai đó.
616
00:30:09,527 --> 00:30:11,129
Đợi tới lúc đám con tôi nghe được tin này xem.
617
00:30:11,163 --> 00:30:13,131
Và câu chuyện là thế này.
618
00:30:13,165 --> 00:30:15,466
Rosita vào vai một phi hành gia tìm kiếm...
619
00:30:15,499 --> 00:30:17,501
một nhà thám hiểm không gian bị mất tích.
620
00:30:17,535 --> 00:30:19,470
Cùng với nhau,
với người máy đáng tin này của họ...
621
00:30:19,503 --> 00:30:21,639
- Là tôi.
- Phải.
622
00:30:21,672 --> 00:30:23,608
Họ lần theo dấu vết
xuyên qua bốn hành tinh.
623
00:30:23,641 --> 00:30:26,111
Đây là hành tinh chiến tranh,
hành tinh tình yêu,
624
00:30:26,144 --> 00:30:28,146
một của sự tuyệt vọng và một của niềm vui.
625
00:30:28,180 --> 00:30:31,515
Và mỗi hành tinh sẽ có
bài nhạc đặc biệt của riêng mình...
626
00:30:31,549 --> 00:30:34,152
được biểu diễn bởi một trong
những người tuyệt vời của chúng ta.
627
00:30:34,186 --> 00:30:36,587
Và kết thúc thế nào?
Tôi tìm thấy nhà thám hiểm không?
628
00:30:36,621 --> 00:30:39,157
Chúng tôi chưa rõ kết thúc sẽ thế nào.
629
00:30:39,191 --> 00:30:40,725
Gunter, không, không, không.
630
00:30:40,758 --> 00:30:43,494
Chúng tôi có những ý tưởng tuyệt vời cho đoạn kết.
631
00:30:43,527 --> 00:30:44,962
Chúng ta... ổn cả thôi.
632
00:30:44,996 --> 00:30:47,099
Chúng ta chỉ có ba tuần để thực hiện, mọi người.
633
00:30:47,132 --> 00:30:48,499
Vào việc thôi.
634
00:30:48,532 --> 00:30:50,568
Johnny, anh sẽ vào vai...
635
00:30:50,601 --> 00:30:53,037
chiến binh ngoài hành tinh
trong cảnh đánh nhau ngoạn mục.
636
00:30:53,071 --> 00:30:54,872
- Tuyệt!
- Đi với tôi.
637
00:31:02,480 --> 00:31:04,649
Johnny, tôi muốn anh gặp những vũ công
đồng nghiệp của anh.
638
00:31:04,682 --> 00:31:06,817
- Chào mọi người.
- Chào, anh thế nào?
639
00:31:06,851 --> 00:31:08,819
Khoan, anh bảo cảnh của tôi là cảnh đánh nhau.
640
00:31:08,853 --> 00:31:12,090
Phải, nhưng Gunter cho rằng nên là cảnh...
vừa nhảy vừa đánh.
641
00:31:12,124 --> 00:31:14,059
- Phải.
- Được rồi.
642
00:31:14,092 --> 00:31:15,960
Johnny, đừng lo.
Anh sẽ làm việc cùng...
643
00:31:15,993 --> 00:31:18,196
biên đạo múa số một ở Thành phố Redshore.
644
00:31:18,230 --> 00:31:21,499
"Klaus Kickenklober."
645
00:31:21,532 --> 00:31:23,768
Phải. Klaus sẽ biến anh
thành kẻ chuyên nghiệp mà không mất thời gian.
646
00:31:23,801 --> 00:31:24,969
Được rồi.
647
00:31:25,002 --> 00:31:26,938
Ngài Moon?
648
00:31:26,971 --> 00:31:28,673
Meena, cô ổn chứ?
649
00:31:28,706 --> 00:31:32,510
Gunter bảo tôi có cảnh tình yêu...
650
00:31:32,543 --> 00:31:34,545
tôi phải hôn ai đó.
651
00:31:34,578 --> 00:31:36,214
Phải, sẽ tuyệt lắm,
652
00:31:36,248 --> 00:31:37,949
vừa đẹp vừa lãng mạn.
653
00:31:37,982 --> 00:31:39,717
Ngài Moon, tôi chưa từng...
654
00:31:39,750 --> 00:31:41,519
có bạn trai hoặc kiểu vậy.
655
00:31:41,552 --> 00:31:42,787
Đừng lo.
656
00:31:42,820 --> 00:31:45,057
Tôi sẽ tìm bạn diễn tuyệt cho cô.
657
00:31:45,090 --> 00:31:46,724
- Hứa nhé?
- Hứa.
658
00:31:46,757 --> 00:31:48,726
Ngài Moon, chúng tôi sẵn sàng xây tòa nhà...
659
00:31:48,759 --> 00:31:50,594
và phần còn lại của...
660
00:31:50,628 --> 00:31:51,963
Được rồi, được rồi, nghe này.
661
00:31:51,996 --> 00:31:53,931
Tôi chưa biết chính xác sẽ là gì,
662
00:31:53,965 --> 00:31:56,901
vậy nên anh cho tôi một đêm nữa để nghĩ nhé?
663
00:31:56,934 --> 00:31:59,003
Này, anh ấy chưa nghĩ ra...
664
00:31:59,036 --> 00:32:00,972
thế nên giờ chưa làm được đâu.
665
00:32:01,005 --> 00:32:02,240
Mason?
666
00:32:02,274 --> 00:32:03,708
- Mọi người nghe thấy gì không?
- Này, đừng...
667
00:32:03,741 --> 00:32:05,177
Anh ấy chưa nghĩ ra hết chương trình này.
668
00:32:05,210 --> 00:32:06,944
Tôi đang nhìn vào mắt anh ấy...
669
00:32:06,978 --> 00:32:08,980
và tất cả những gì tôi thấy là nỗi sợ.
670
00:32:09,013 --> 00:32:10,282
Này, này, này, nghe này...
671
00:32:10,315 --> 00:32:11,816
- Và một chút xấu hổ nữa.
- Phải, phải.
672
00:32:11,849 --> 00:32:13,851
Nghe này, tôi nghĩ mọi người nghe anh hết rồi đó, Mason.
673
00:32:13,884 --> 00:32:14,852
Cảm ơn anh nhiều.
674
00:32:14,885 --> 00:32:16,954
Gunter...
chúng ta có việc.
675
00:32:16,988 --> 00:32:19,790
Và rồi tôi nghĩ,
Ash, anh biết đấy, cô ấy có thể, kiểu như...
676
00:32:19,824 --> 00:32:21,926
hoàn toàn có thể song ca với Clay Calloway,
677
00:32:21,959 --> 00:32:24,862
bởi vì, kiểu như, cô ấy như ngôi sao vậy,
678
00:32:24,895 --> 00:32:27,265
chỉ lối họ cách trở về nhà một lần nữa.
679
00:32:27,299 --> 00:32:29,800
Phải, Gunter.
Quá hoàn hảo cho Ash.
680
00:32:31,136 --> 00:32:33,604
Mẹ ơi!
681
00:32:33,637 --> 00:32:35,806
Ôi, các con đây rồi.
682
00:32:35,840 --> 00:32:36,907
Tuyệt, Johnny!
683
00:32:38,676 --> 00:32:40,845
Thiên địa ơi, mẹ cứ nghĩ các con tới vào sáng mai cơ.
684
00:32:40,878 --> 00:32:43,181
Anh biết, nhưng chúng không thể đợi để gặp được em.
685
00:32:43,215 --> 00:32:45,016
Ngôi sao của buổi diễn nhỉ?
686
00:32:45,049 --> 00:32:46,584
Anh tin được không?
687
00:32:46,617 --> 00:32:48,120
Giấc mơ của em sắp thành sự thật rồi.
688
00:32:48,153 --> 00:32:50,322
Anh biết.
689
00:32:50,355 --> 00:32:52,556
Anh tự hào về em, em yêu.
690
00:32:53,924 --> 00:32:55,160
Cứu với.
691
00:32:55,193 --> 00:32:57,828
Ngài Moon, tôi tìm thấy anh ta rồi.
692
00:32:57,862 --> 00:33:00,598
- Clay Calloway?
- Phải, tôi tìm được địa chỉ của anh ta rồi.
693
00:33:00,631 --> 00:33:02,267
Không đời nào.
694
00:33:02,300 --> 00:33:03,768
Có đấy.
695
00:33:03,801 --> 00:33:05,237
Cô Crawly, tôi cần cô...
696
00:33:05,270 --> 00:33:06,804
gặp anh ta đầu tiên vào sáng mai.
697
00:33:06,837 --> 00:33:08,672
- Rõ, thưa ngài.
- Cô cần thuê một chiếc xe...
698
00:33:08,706 --> 00:33:11,042
và đưa cho anh ta một lá thư và,
có thể là giỏ trái cây.
699
00:33:11,076 --> 00:33:12,144
Phải, giỏ trái cây.
700
00:33:12,177 --> 00:33:13,644
- Cô hiểu chứ?
- Tôi hiểu.
701
00:33:14,812 --> 00:33:17,082
Và một, hai, ba, bốn,
702
00:33:17,115 --> 00:33:19,184
năm, sáu, bảy, tám.
703
00:33:19,217 --> 00:33:21,053
Chúng ta đang nhảy. Chúng ta đang nhảy.
704
00:33:21,086 --> 00:33:23,020
Chúng ta đang đứng yên.
Chúng ta đang đứng yên.
705
00:33:23,055 --> 00:33:24,322
Đứng yên đó.
706
00:33:24,356 --> 00:33:26,724
Xoay và đứng yên.
707
00:33:26,757 --> 00:33:29,361
Tôi bảo là đứng yên, Johnny.
Anh ấy đang không đứng yên.
708
00:33:29,394 --> 00:33:31,829
- Và một, hai, ba, bốn...
- Được rồi, tôi... đang cố.
709
00:33:31,862 --> 00:33:35,666
Đừng có quên, đây là Thành phố Redshore,
710
00:33:35,699 --> 00:33:37,202
chứ không phải cái rạp nhỏ nhà anh đâu.
711
00:33:37,235 --> 00:33:39,337
Và năm, sáu, bảy, tám.
712
00:33:39,371 --> 00:33:41,206
Ryan, tốt lắm.
713
00:33:41,239 --> 00:33:43,674
Johnny, anh làm sai rồi.
714
00:33:43,707 --> 00:33:44,842
Quá tệ.
715
00:33:44,875 --> 00:33:46,244
Cố lên, Johnny.
Anh làm tốt hơn được mà.
716
00:33:46,278 --> 00:33:47,878
- Ông ta đang dọa tôi.
- Johnny.
717
00:33:47,912 --> 00:33:50,014
- Tôi đang cố đây.
- Đẩy.
718
00:33:50,047 --> 00:33:51,615
Và đẩy, và đẩy.
719
00:33:51,649 --> 00:33:52,950
Anh đang không đẩy đấy, Johnny.
720
00:33:52,983 --> 00:33:54,652
- Nào, đẩy đi.
- Đẩy và đẩy.
721
00:33:54,685 --> 00:33:56,720
Vẫn không đẩy.
Xin anh đẩy đi được không?
722
00:33:56,754 --> 00:34:00,624
Năm, sáu, bảy,
và nhún ngón chân, nhún ngón chân.
723
00:34:00,658 --> 00:34:02,360
Tôi không thấy ngón chân của anh.
724
00:34:02,394 --> 00:34:04,162
Thôi nào, ông ấy đang cười kìa.
725
00:34:04,196 --> 00:34:06,098
- Nhún ngón chân. Thôi nào, làm đi.
- Bảy, và...
726
00:34:06,131 --> 00:34:09,600
Thật là rác rưởi,
tồi tệ, thực sự tồi tệ.
727
00:34:11,869 --> 00:34:14,406
Tên đó cực kỳ ghét tôi.
728
00:34:14,439 --> 00:34:16,141
Cố lên, Johnny.
729
00:34:16,174 --> 00:34:17,775
Tuần đầu lúc nào cũng khó khăn.
730
00:34:17,808 --> 00:34:19,743
Phải, cô nói đúng, nói đúng.
731
00:34:19,777 --> 00:34:21,679
Meena, tới và gặp bạn diễn của cô đi.
732
00:34:21,712 --> 00:34:22,746
Ôi, anh ấy ở đây à?
733
00:34:22,780 --> 00:34:24,316
Phải, anh ấy là Darius.
734
00:34:24,349 --> 00:34:25,916
Giành được rất nhiều giải thưởng.
735
00:34:25,950 --> 00:34:28,353
Và tôi nghĩ hai người sẽ tương tác tốt.
736
00:34:28,386 --> 00:34:30,255
♪ If I was your boyfriend ♪
737
00:34:30,288 --> 00:34:32,923
♪ I'd never let you go ♪
738
00:34:32,957 --> 00:34:35,260
♪ Keep you on my arm, girl ♪
739
00:34:35,293 --> 00:34:37,761
♪ You'd never be alone ♪
740
00:34:37,795 --> 00:34:40,365
♪ I can be a gentleman ♪
741
00:34:40,398 --> 00:34:42,234
♪ Anything you want ♪
742
00:34:42,267 --> 00:34:43,801
♪ If I... ♪
743
00:34:43,834 --> 00:34:45,270
Hay quá, Darius.
744
00:34:45,303 --> 00:34:47,771
Phải, đó là cảnh trong buổi diễn trước của tôi.
745
00:34:47,805 --> 00:34:50,142
Tôi chắc là cô đã nghe về...
Hy vọng chống lại kỳ vọng.
746
00:34:50,175 --> 00:34:53,010
Thiên địa ơi, tôi đã giành được
mọi giải thưởng trong thị trấn.
747
00:34:53,043 --> 00:34:55,045
Giảng vàng Piccolo
vì khóc hay nhất.
748
00:34:55,080 --> 00:34:56,814
Giải Archer Newman...
749
00:34:56,847 --> 00:34:58,383
vì tóc đẹp nhất.
750
00:34:58,416 --> 00:34:59,950
Tuyệt, tuyệt, tuyệt.
751
00:34:59,984 --> 00:35:02,220
Dù sao thì, bạn diễn của tôi, cô ấy cũng giống cô, Gina.
752
00:35:02,254 --> 00:35:04,222
- Cô ấy...
- Là Meena.
753
00:35:04,256 --> 00:35:05,390
Sao cơ?
754
00:35:05,423 --> 00:35:08,692
Tên tôi là Meena, không phải Gina.
755
00:35:08,726 --> 00:35:10,027
À được rồi.
756
00:35:10,061 --> 00:35:12,397
Sau này, nếu cô không cắt lời tôi...
757
00:35:12,430 --> 00:35:14,166
thì sẽ tốt hơn đó.
758
00:35:14,199 --> 00:35:16,468
Được rồi được rồi. Hãy tập dượt nào.
759
00:35:18,136 --> 00:35:21,072
♪ Don't wanna close my eyes ♪
760
00:35:21,106 --> 00:35:23,475
♪ Don't wanna fall asleep ♪
761
00:35:23,508 --> 00:35:25,709
♪ 'Cause I'd miss you, babe ♪
762
00:35:25,743 --> 00:35:27,078
♪ And I ♪
763
00:35:27,112 --> 00:35:29,214
♪ Don't wanna miss a thing... ♪
764
00:35:29,247 --> 00:35:30,448
Không, không, không, không, không...
765
00:35:30,482 --> 00:35:33,050
Bài này không tôn được cô ấy lên.
766
00:35:33,084 --> 00:35:36,354
♪ When I saw you in that dress ♪
767
00:35:36,388 --> 00:35:39,191
♪ Looking so beautiful ♪
768
00:35:39,224 --> 00:35:42,793
♪ I don't deserve this ♪
769
00:35:42,826 --> 00:35:45,130
♪ Darling, you look ♪
770
00:35:45,163 --> 00:35:48,200
♪ Perfect tonight. ♪
771
00:35:48,233 --> 00:35:49,733
Bạn à.
772
00:35:49,767 --> 00:35:51,869
Calloway đâu rồi?
773
00:35:51,902 --> 00:35:53,837
Anh ấy sẽ tới sớm thôi.
774
00:35:53,871 --> 00:35:56,074
- Thế cơ à?
- Phải đấy.
775
00:35:56,107 --> 00:35:58,809
Thực tế là, cô trợ lý đáng tin Crawly của tôi...
776
00:35:58,842 --> 00:36:01,213
đang trên đường tới gặp anh ấy.
777
00:36:04,282 --> 00:36:06,184
- ♪ Wake up ♪
- ♪ Wake up ♪
778
00:36:06,218 --> 00:36:08,286
- ♪ Grab a brush and put a little makeup ♪
- ♪ Makeup ♪
779
00:36:08,320 --> 00:36:10,355
- ♪ Hide your scars to fade away the shake-up ♪
- ♪ Doo-doo ♪
780
00:36:10,388 --> 00:36:12,424
- ♪ Why'd you leave the keys upon the table? ♪
- ♪ The table ♪
781
00:36:12,457 --> 00:36:14,226
- ♪ Here you go, create another fable ♪
- ♪ You wanted to ♪
782
00:36:14,259 --> 00:36:16,026
♪ Grab a brush and put
a little makeup... ♪
783
00:36:16,061 --> 00:36:17,095
Điểm đến của bạn ở bên phải.
784
00:36:17,128 --> 00:36:18,796
Bên phải, đươc thôi.
785
00:36:30,000 --> 00:36:35,000
Phụ đề thực hiện bởi Wtranz Entertainment
Theo dõi thêm tại: FB.com/WtranzE
786
00:36:35,000 --> 00:36:40,000
- Biên dịch: Đoàn Duy Tùng, Hiếu.
787
00:36:40,000 --> 00:36:45,000
ContactWtranz@gmail.com & (+84) 904296506
for translation business
788
00:37:25,130 --> 00:37:26,997
Ngài Calloway?
789
00:37:27,031 --> 00:37:28,899
Xin chào?
790
00:37:28,932 --> 00:37:31,035
Có ai ở nhà không?
791
00:38:02,634 --> 00:38:04,602
Được rồi, mình thấy rồi.
792
00:38:20,318 --> 00:38:22,220
Clay Callowa...
793
00:38:28,293 --> 00:38:29,893
Vãi thật.
794
00:38:29,927 --> 00:38:31,262
Xin chào.
795
00:38:31,296 --> 00:38:33,631
Tôi không nghe bây giờ được,
796
00:38:33,665 --> 00:38:37,102
nhưng hãy để lại lời nhắn sau tiếng bíp.
797
00:38:38,670 --> 00:38:40,305
Cô Crawly, là tôi, ngài Moon đây.
798
00:38:40,338 --> 00:38:42,107
Lâu rồi tôi không nghe gì từ cô.
799
00:38:42,140 --> 00:38:43,508
Tôi bắt đầu lo rồi đấy.
800
00:38:43,541 --> 00:38:44,975
Moon!
801
00:38:45,008 --> 00:38:46,644
Ngài Crystal.
802
00:38:46,678 --> 00:38:49,381
Thiết kế của anh thật thảm họa.
803
00:38:49,414 --> 00:38:51,014
Sao cơ?
804
00:38:52,317 --> 00:38:54,686
Đùa ấy mà.
805
00:38:54,719 --> 00:38:56,987
Tính hài hước của anh đâu rồi?
806
00:38:58,256 --> 00:39:00,392
Với cả, đây là con gái Porsha của tôi.
807
00:39:00,425 --> 00:39:01,659
Chào.
808
00:39:01,693 --> 00:39:03,294
Hân hạnh gặp cô, Porsha.
809
00:39:03,328 --> 00:39:05,296
Nó muốn gặp Calloway.
Fan ruột, phải không, con yêu?
810
00:39:05,330 --> 00:39:08,199
Thiên địa ơi,
giờ tôi rất thích kiểu vintage.
811
00:39:08,233 --> 00:39:09,467
Anh ấy đâu rồi?
812
00:39:09,501 --> 00:39:11,269
Chà...
813
00:39:11,302 --> 00:39:13,971
Tôi chưa kỳ vọng sẽ xong phần của Clay.
814
00:39:14,004 --> 00:39:15,407
- Ý tôi là...
- Khoan đã.
815
00:39:15,440 --> 00:39:17,007
Đây kiểu như... bầu trời viễn tưởng à?
816
00:39:17,040 --> 00:39:19,544
Nhạc kịch viễn tưởng?
À phải.
817
00:39:19,577 --> 00:39:22,380
Thiên địa ơi, tôi thích bầu trời viễn tưởng.
818
00:39:22,414 --> 00:39:23,681
Ngài Moon!
819
00:39:23,715 --> 00:39:25,949
Chúng tôi sẵn sàng bên trong tòa tháp rồi.
820
00:39:25,983 --> 00:39:27,352
Cảm ơn, Sasha. Chúng tôi...
821
00:39:27,385 --> 00:39:29,287
Chúng tôi cần tập,
ngài Crystal, thế nên...
822
00:39:29,320 --> 00:39:31,556
Được, được, được.
Cứ đi và tập đi.
823
00:39:31,589 --> 00:39:33,258
- Đi, đi, đi đi.
- Mở nhạc.
824
00:39:35,693 --> 00:39:37,362
Được rồi.
825
00:39:37,395 --> 00:39:38,229
Đã xong.
826
00:39:38,263 --> 00:39:40,064
Nhớ là mở khóa an toàn...
827
00:39:40,098 --> 00:39:41,566
trước khi nhảy nhé?
828
00:39:41,599 --> 00:39:43,101
Được rồi, tuyệt.
829
00:39:43,134 --> 00:39:45,002
Mẹ sẽ nhảy từ đó sao?
830
00:39:45,035 --> 00:39:46,571
Chắc chắn rồi.
831
00:39:48,673 --> 00:39:50,708
♪ If you want it ♪
832
00:39:50,742 --> 00:39:53,043
♪ Take it ♪
833
00:39:53,077 --> 00:39:56,046
♪ I should've said it before ♪
834
00:39:56,080 --> 00:39:58,048
♪ Tried to hide it ♪
835
00:39:58,082 --> 00:40:00,585
♪ Fake it ♪
836
00:40:00,618 --> 00:40:03,455
♪ I can't pretend anymore... ♪
837
00:40:10,495 --> 00:40:12,063
Thiên địa ơi.
838
00:40:12,096 --> 00:40:13,731
Gunter.
839
00:40:13,765 --> 00:40:16,634
Ngài Moon,
tôi nghĩ Rosita kiểu như...
840
00:40:16,668 --> 00:40:19,204
rất sợ khi ở trên đây.
841
00:40:19,237 --> 00:40:20,205
Ôi không.
842
00:40:20,238 --> 00:40:22,005
Này, Moon, anh thực sự nghĩ mẹ sề này...
843
00:40:22,039 --> 00:40:23,341
làm được ư?
844
00:40:23,374 --> 00:40:24,209
Mẹ sề?
845
00:40:24,242 --> 00:40:26,077
Tất nhiên rồi, thưa ngài.
846
00:40:26,110 --> 00:40:29,046
Tin tôi đi, không có gì
Rosita không làm được.
847
00:40:29,080 --> 00:40:31,149
- Tôi không làm được.
- Sao cô không bảo tôi...
848
00:40:31,182 --> 00:40:32,617
- cô sợ độ cao?
- Tôi không sợ.
849
00:40:32,650 --> 00:40:34,619
Ý tôi là, tôi chưa từng sợ trước đây...
850
00:40:34,652 --> 00:40:36,788
nhưng tôi... đột nhiên, tôi...
851
00:40:36,821 --> 00:40:39,090
tôi không biết chuyện gì xảy ra với tôi nữa.
852
00:40:39,123 --> 00:40:41,493
- Con tôi có thấy không?
- Này mọi người.
853
00:40:41,526 --> 00:40:43,261
Có chuyện gì thế?
854
00:40:43,294 --> 00:40:44,562
Ai thế này?
855
00:40:44,596 --> 00:40:46,097
Để tôi thử được không?
856
00:40:46,130 --> 00:40:47,232
Không, không, không, không.
857
00:40:47,265 --> 00:40:49,067
Tôi không thể để cô nhảy từ đây.
858
00:40:49,100 --> 00:40:51,769
Bố ơi, anh ta không cho con này.
859
00:40:51,803 --> 00:40:54,072
Moon, thôi nào, để nó thử đi.
860
00:40:54,105 --> 00:40:55,807
- Tuyệt!
- Porsha, khoan đã!
861
00:40:55,840 --> 00:40:58,576
Này, khoan đã.
862
00:41:02,547 --> 00:41:04,749
Tôi thích nó.
863
00:41:04,782 --> 00:41:06,784
Dễ mà!
864
00:41:06,818 --> 00:41:08,686
Được rồi, đưa cô xuống nào, Rosita.
865
00:41:08,720 --> 00:41:10,321
Thiên địa ơi, mọi người.
866
00:41:10,355 --> 00:41:13,324
Y như giấc mơ đêm qua tôi mơ.
867
00:41:13,358 --> 00:41:16,160
Thật đó, mọi người đều ở đó.
868
00:41:16,194 --> 00:41:19,130
Và anh và anh
và cả tên hài này nữa.
869
00:41:19,163 --> 00:41:20,798
Tất cả mọi người.
870
00:41:20,832 --> 00:41:23,701
Và anh bảo tôi là hát thử anh nghe.
871
00:41:23,735 --> 00:41:26,204
Tôi... tôi làm vậy ư?
872
00:41:26,237 --> 00:41:29,274
Phải, và tôi kiểu như...
873
00:41:29,307 --> 00:41:34,579
♪ This girl is on fire ♪
874
00:41:34,612 --> 00:41:39,751
♪ This girl is
on fire ♪
875
00:41:39,784 --> 00:41:44,822
♪ She's walking on fire ♪
876
00:41:44,856 --> 00:41:50,061
♪ This girl is on fire. ♪
877
00:41:51,596 --> 00:41:54,465
Thật là một giấc mơ ngọt ngào mà cô mơ, Porsha.
878
00:41:54,499 --> 00:41:57,535
Được rồi, mọi người, vào vị trí ban đầu nhé.
879
00:41:57,569 --> 00:41:58,836
Đây, Rosita.
880
00:41:58,870 --> 00:42:00,405
Lần này cô muốn thử với mũ bảo hiểm không?
881
00:42:00,438 --> 00:42:02,774
Nhưng giờ tôi biết giấc mơ có ý nghĩa gì rồi.
882
00:42:02,807 --> 00:42:05,143
Phải rồi, cô ấy sợ.
883
00:42:05,176 --> 00:42:07,245
Cô ấy không làm phần này được đâu.
884
00:42:07,278 --> 00:42:11,182
Nhưng tôi ở đây, còn trẻ và chả sợ gì.
885
00:42:11,215 --> 00:42:14,786
Tôi không thể đưa phần của
Rosita cho cô. Ý tôi là...
886
00:42:14,819 --> 00:42:16,888
Moon, đi dạo với tôi nhé.
887
00:42:16,921 --> 00:42:18,790
Anh bị sao vậy?
888
00:42:18,823 --> 00:42:20,425
Anh có khúc mắc trong suy nghĩ à?
889
00:42:20,458 --> 00:42:22,460
Chỉ là tôi viết phần này cho Rosita và...
890
00:42:22,493 --> 00:42:24,462
Phải, phải,
để tôi nói nghe nè, Moon.
891
00:42:24,495 --> 00:42:27,899
Điều anh có ở đây là cơ hội khiến tôi vui.
892
00:42:27,932 --> 00:42:30,201
Và khi cơ hội thế này tới,
893
00:42:30,234 --> 00:42:31,903
anh nên bắt lấy nó đấy!
894
00:42:31,936 --> 00:42:33,538
Hiểu ý tôi chứ?
895
00:42:33,571 --> 00:42:35,239
Sao cơ?
896
00:42:35,273 --> 00:42:37,542
Anh không nghĩ con gái tôi đủ tốt cho buổi diễn này sao?
897
00:42:37,575 --> 00:42:40,144
Không, ngài Crystal.
Tôi nghĩ là cô ấy rất tuyệt.
898
00:42:40,178 --> 00:42:41,913
Tuyệt, thế thì làm đi.
899
00:42:41,946 --> 00:42:43,815
Được... tôi sẽ làm.
900
00:42:43,848 --> 00:42:45,750
Bố, con muốn đi ăn bánh mỳ Pháp quá.
901
00:42:45,783 --> 00:42:47,251
Jerry!
902
00:42:47,285 --> 00:42:49,153
- Rõ, thưa sếp.
- Mang bánh mỳ Pháp cho nó đi.
903
00:42:49,187 --> 00:42:50,421
Với cả, tôi thích cách sắp đặt đấy.
904
00:42:50,455 --> 00:42:52,624
Cả cái vòng xoay vòng quanh này nữa.
905
00:42:52,657 --> 00:42:54,392
Sáng tạo, kỳ quặc. Tôi thích nó.
906
00:42:54,425 --> 00:42:55,560
Tạm biệt, bố.
907
00:42:55,593 --> 00:42:57,528
Hãy đo trang phục cho Porsha...
908
00:42:57,562 --> 00:42:58,896
ngay lập tức nhé.
909
00:42:58,930 --> 00:43:00,398
Phải, ngay lập tức, mọi người.
910
00:43:00,431 --> 00:43:01,899
Anh có bánh mỳ Pháp chưa, Jerry?
911
00:43:01,933 --> 00:43:03,935
Tôi sẽ đi lấy bánh mỳ Pháp, Suki.
912
00:43:03,968 --> 00:43:05,169
Cô ổn chứ?
913
00:43:05,203 --> 00:43:07,271
Hơi run, nhưng tôi không sao.
914
00:43:07,305 --> 00:43:09,307
Phải rồi, cô biết đó...
915
00:43:09,340 --> 00:43:11,376
Nghe này, chuyện này có lẽ vì điều tốt nhất.
916
00:43:11,409 --> 00:43:13,878
Ý tôi là, ở trên đó cô thật sự đã sợ.
917
00:43:13,911 --> 00:43:15,313
Phải.
918
00:43:15,346 --> 00:43:16,648
Tôi sẽ viết phần khác cho cô,
Rosita.
919
00:43:16,681 --> 00:43:19,250
Phần thực sự... thực sự tuyệt.
920
00:43:19,283 --> 00:43:21,185
- Cô ổn chứ?
- Tôi ổn.
921
00:43:21,219 --> 00:43:22,787
- Thật chứ?
- Phải, mọi người dịu dàng lắm...
922
00:43:22,820 --> 00:43:26,357
nhưng như ngài Moon nói đó,
chuyện này có lẽ vì điều tốt nhất.
923
00:43:26,391 --> 00:43:28,192
- Thật sao?
- Thật.
924
00:43:28,226 --> 00:43:30,461
Tôi hoàn toàn ổn mà.
925
00:43:37,235 --> 00:43:38,670
Này, em yêu.
926
00:43:38,703 --> 00:43:41,706
Em chắc là... chắc là em không buồn chứ?
927
00:43:41,739 --> 00:43:43,408
Không, em ổn mà.
928
00:43:43,441 --> 00:43:46,277
Anh cho em 5 phút ngâm mình...
929
00:43:46,310 --> 00:43:48,446
- được chứ?
- Được thôi.
930
00:43:48,479 --> 00:43:50,948
Được rồi, các con, mặc đồ vào đi!
931
00:43:53,618 --> 00:43:56,220
Cảm ơn vì đã chọn lái cùng Royalty.
932
00:43:57,822 --> 00:43:59,557
Được rồi, tạm biệt.
933
00:44:01,859 --> 00:44:04,395
♪ Yo, yo, yo, they wanna know ♪
934
00:44:04,429 --> 00:44:06,364
♪ Who's that girl? ♪
935
00:44:06,397 --> 00:44:10,001
♪ Uh, yo, yo,
come on, come on... ♪
936
00:44:10,034 --> 00:44:11,703
Xin chào, quý ngài trẻ tuổi.
937
00:44:11,736 --> 00:44:14,872
Ngài... ngài có lẽ sẽ vui khi biết rằng...
938
00:44:14,906 --> 00:44:18,376
tôi lái về với xăng đầy bình đó.
939
00:44:22,413 --> 00:44:25,717
Và một, hai, ba, bốn,
940
00:44:25,750 --> 00:44:27,685
năm, sáu, bảy.
941
00:44:27,719 --> 00:44:30,755
Và một, hai, ba, bốn,
942
00:44:30,788 --> 00:44:32,757
năm, sáu, bảy.
943
00:44:32,790 --> 00:44:35,460
Và một, hai, ba, bốn,
944
00:44:35,493 --> 00:44:37,562
năm, sáu, bảy. Và...
945
00:44:37,595 --> 00:44:39,597
Xin lỗi vì tới muộn, ngài Kickenklober.
946
00:44:39,630 --> 00:44:42,300
Tôi tập cả sáng nay, quên cả thời gian.
947
00:44:42,333 --> 00:44:44,335
Tôi nghĩ có lẽ anh đã bị...
948
00:44:44,368 --> 00:44:46,370
một vụ tai nạn kinh khủng và có lẽ...
949
00:44:46,404 --> 00:44:47,872
chúng tôi không gặp lại anh nữa, mà thôi kệ đi.
950
00:44:47,905 --> 00:44:49,474
Thật sao?
951
00:44:49,507 --> 00:44:51,743
Tại sao lúc nào ông
cũng phải tỏ ra xấu tính như vậy?
952
00:44:51,776 --> 00:44:53,377
Bởi chỉ khi chúng ta đau khổ...
953
00:44:53,411 --> 00:44:55,012
thì mới trở nên tuyệt vời được.
954
00:44:55,046 --> 00:44:57,348
Vào vị trí, mọi người!
955
00:44:57,381 --> 00:44:59,016
Ryan, anh sẽ vào vai đối thủ của anh ấy...
956
00:44:59,050 --> 00:45:00,985
trong cảnh cao trào.
957
00:45:01,018 --> 00:45:02,653
Giờ thì...
958
00:45:02,687 --> 00:45:06,724
để xem Johnny
nhỏ bé đây học nhảy được chưa.
959
00:45:22,006 --> 00:45:23,975
Xin... xin lỗi, xin lỗi nhé.
960
00:45:24,008 --> 00:45:25,510
Nhầm rồi.
961
00:45:25,543 --> 00:45:26,744
Xin lỗi.
962
00:45:26,778 --> 00:45:28,546
Làm lại!
963
00:45:30,548 --> 00:45:32,084
Cao hơn.
964
00:45:32,117 --> 00:45:33,317
Quá tệ.
965
00:45:33,351 --> 00:45:35,386
Lại lần nữa!
966
00:45:36,354 --> 00:45:38,056
Không!
967
00:45:38,090 --> 00:45:39,824
Làm lại!
968
00:45:39,857 --> 00:45:41,392
Cố lên.
969
00:45:42,060 --> 00:45:43,795
Khỉ thật! Làm lại!
970
00:45:44,796 --> 00:45:46,531
Cố lên.
971
00:46:01,846 --> 00:46:03,681
Thiên địa ơi.
972
00:46:03,714 --> 00:46:06,784
♪ Hot tamale, hotter
than a Somali, fur coat ♪
973
00:46:06,818 --> 00:46:09,453
♪ Ferrari, hop out the stu',
jump in the coupe ♪
974
00:46:09,487 --> 00:46:10,755
♪ Big Dipper on top
of the roof ♪
975
00:46:10,788 --> 00:46:12,690
♪ Flexing on...
as hard as I can ♪
976
00:46:12,723 --> 00:46:14,392
♪ Eating halal,
driving the Lam' ♪
977
00:46:14,425 --> 00:46:15,960
♪ Told that...
I'm sorry, though ♪
978
00:46:15,993 --> 00:46:18,763
♪ 'Bout my coins like Mario,
yeah, they call me Cardi B ♪
979
00:46:18,796 --> 00:46:21,066
♪ I run this...
like cardio, whoo ♪
980
00:46:25,436 --> 00:46:27,638
♪ I said I like it like, whoo ♪
981
00:46:31,709 --> 00:46:34,812
♪ I said I like it like, whoo ♪
982
00:46:44,622 --> 00:46:46,490
♪ I said I like it like ♪
983
00:46:50,761 --> 00:46:52,064
Cảm ơn.
984
00:46:52,097 --> 00:46:54,398
Cảm ơn mọi người nhiều.
985
00:46:54,432 --> 00:46:57,401
Mọi người thật tuyệt vời.
986
00:46:57,435 --> 00:46:59,137
Bạn à, cô tuyệt lắm.
987
00:46:59,171 --> 00:47:01,005
Đánh giá tôi cao quá.
988
00:47:01,038 --> 00:47:03,608
Cảm ơn nhiều.
989
00:47:05,042 --> 00:47:07,079
Cảm ơn vì đã tới. Cảm ơn vì đã tới.
990
00:47:07,112 --> 00:47:09,747
Được rồi, cảm ơn, anh bạn nhỏ.
991
00:47:09,780 --> 00:47:11,015
Tốt bụng quá.
992
00:47:11,048 --> 00:47:12,583
Nghe này, tôi mua cho cô cà phê...
993
00:47:12,617 --> 00:47:14,051
hoặc gì đó để ăn nhé?
994
00:47:14,086 --> 00:47:16,154
Thật vô liêm sỉ quá nhỉ?
995
00:47:16,188 --> 00:47:17,922
Sao cơ? Không, không.
Tôi không có ý đó...
996
00:47:17,955 --> 00:47:19,957
Tôi rất muốn kể cô nghe về...
997
00:47:19,991 --> 00:47:23,027
Này! Cô có giấy phép biểu diễn ở đây không?
998
00:47:23,061 --> 00:47:24,762
Thật ra, tôi thích nói chuyện lắm.
Đi thôi.
999
00:47:28,066 --> 00:47:30,068
Của anh đây,
một smoothie núi lửa...
1000
00:47:30,102 --> 00:47:32,137
và thêm chocolate dung nham.
1001
00:47:32,170 --> 00:47:34,872
Im đi.
1002
00:47:36,540 --> 00:47:39,077
Đây. 50 đồng.
1003
00:47:39,111 --> 00:47:41,846
Thật lòng nhé, nếu cô dạy tôi nhảy,
1004
00:47:41,879 --> 00:47:44,149
thì cô thực sự cứu cả đời tôi đấy.
1005
00:47:44,182 --> 00:47:46,484
Khoan, nếu anh thực sự có một buổi diễn,
1006
00:47:46,517 --> 00:47:47,985
sao anh lại không có biên đạo?
1007
00:47:48,019 --> 00:47:50,788
Tôi có, nhưng hóa ra đó là gã lập dị điên khùng.
1008
00:47:50,821 --> 00:47:54,226
Thế làm sao tôi biết là anh không lập dị?
1009
00:47:54,259 --> 00:47:56,694
Sao tôi biết anh là người tử tế?
1010
00:47:56,727 --> 00:47:58,230
Thì cứ tập với tôi thôi, rồi tự cô biết.
1011
00:47:58,263 --> 00:48:00,598
Không có chuyện tôi đi tập...
1012
00:48:00,631 --> 00:48:02,767
với gã mà tôi không biết đâu.
1013
00:48:02,800 --> 00:48:05,703
Thế tôi còn biết làm gì để chứng minh tôi tử tế?
1014
00:48:07,772 --> 00:48:10,108
♪ And maybe I should stop
and start confessing ♪
1015
00:48:11,642 --> 00:48:14,112
♪ Confessing, yeah ♪
1016
00:48:14,146 --> 00:48:16,814
♪ Oh, I've been shaking,
I love it when you go crazy ♪
1017
00:48:16,847 --> 00:48:18,250
♪ You take all my inhibitions ♪
1018
00:48:18,283 --> 00:48:19,884
Anh đang làm gì thế?
1019
00:48:19,917 --> 00:48:22,553
♪ Baby, there's nothing
holdin' me back ♪
1020
00:48:22,586 --> 00:48:25,589
♪ You take me places
that tear up my reputation ♪
1021
00:48:25,623 --> 00:48:28,260
♪ Manipulate my decisions ♪
1022
00:48:28,293 --> 00:48:31,495
♪ Baby, there's nothing
holdin' me back ♪
1023
00:48:32,863 --> 00:48:34,232
♪ Oh-oh, oh-oh ♪
1024
00:48:34,266 --> 00:48:36,134
- ♪ Oh-oh ♪
- Tuyệt!
1025
00:48:36,168 --> 00:48:41,173
♪ There's nothing
holdin' me back... ♪
1026
00:48:41,206 --> 00:48:43,841
Tôi biết anh dị lắm mà.
1027
00:48:43,874 --> 00:48:46,677
♪ There's nothing
holdin' me back. ♪
1028
00:48:47,745 --> 00:48:49,547
- Thật điên rồ!
- Thấy chưa?
1029
00:48:49,580 --> 00:48:50,881
Vào vị trí ban đầu, làm ơn.
1030
00:48:50,915 --> 00:48:52,583
Bạn à, nhìn này, nhìn này.
1031
00:48:52,616 --> 00:48:53,784
Này, cô là ai?
1032
00:48:53,818 --> 00:48:55,153
Không sao đâu, cô ấy đi với tôi.
1033
00:48:55,187 --> 00:48:56,787
Hân hạnh được gặp anh, tôi là Nooshy.
1034
00:48:56,821 --> 00:48:58,990
Tôi là cô giáo dạy nhảy của anh ấy.
Tôi thích cái mũ ấy đấy.
1035
00:48:59,023 --> 00:49:01,159
Cô ấy đúng đấy, mũ đẹp lắm.
1036
00:49:02,693 --> 00:49:05,963
Anh nghĩ mấy tên nhảy ngoài phố tởm lợm ấy...
1037
00:49:05,997 --> 00:49:07,232
giúp anh nhiều hơn tôi giúp à?
1038
00:49:07,265 --> 00:49:08,866
- Tởm lợm?
- Được rồi, thôi đi.
1039
00:49:08,899 --> 00:49:10,634
Cô ấy dạy tôi nhảy thêm vài bài thôi mà, thế thôi.
1040
00:49:10,668 --> 00:49:13,604
Bởi vì tôi, Klaus Kickenklober,
1041
00:49:13,637 --> 00:49:17,008
bậc thầy biên đạo lại không đủ tốt với Johnny.
1042
00:49:17,041 --> 00:49:20,145
- Không, ý tôi không phải vậy.
- Được, tôi không liên quan đến anh ta nữa.
1043
00:49:20,178 --> 00:49:22,880
Tôi vừa ngu, vừa béo lại vừa là con khỉ già.
1044
00:49:22,913 --> 00:49:24,749
- Tôi không hề nghĩ vậy.
- Tôi thì có.
1045
00:49:24,782 --> 00:49:26,218
Xin ông đấy.
1046
00:49:26,251 --> 00:49:27,885
Cô ấy chỉ đang cố giúp tôi, vậy thôi.
1047
00:49:27,918 --> 00:49:30,088
Ông bạn, với cả là, tôi chỉ cần hai ngày với anh ấy thôi.
1048
00:49:30,122 --> 00:49:32,057
Hai ngày ư?
1049
00:49:32,090 --> 00:49:33,724
200 năm hoặc có khi hơn đấy.
1050
00:49:33,758 --> 00:49:35,160
Hai ngày, anh ấy sẽ rất tuyệt.
1051
00:49:35,193 --> 00:49:36,694
Thật sao?
1052
00:49:36,727 --> 00:49:41,766
Chà, nếu đúng vậy, tôi sẽ ăn mũ của tôi.
1053
00:49:41,799 --> 00:49:44,269
Được rồi, mọi người, từ đầu nhé.
1054
00:49:44,302 --> 00:49:46,771
Sẵn sàng, phát nhạc.
1055
00:49:46,804 --> 00:49:48,906
Thật nhiều năng lượng nào, và...
1056
00:49:48,939 --> 00:49:51,042
Cái...?
1057
00:49:52,310 --> 00:49:54,279
Cô Crawly?
1058
00:49:54,312 --> 00:49:56,781
Anh không quay lại đó được đâu, anh Moon.
1059
00:49:56,814 --> 00:49:58,649
- Không bao giờ.
- Có chuyện gì với cô vậy?
1060
00:49:58,682 --> 00:50:01,652
Con sư tử đó, anh biết không,
hắn điên rồi, điên rồi!
1061
00:50:01,685 --> 00:50:04,189
Hắn điên rồi.
1062
00:50:06,358 --> 00:50:07,858
Cô ấy phát khùng rồi.
1063
00:50:07,892 --> 00:50:09,693
Vậy anh sẽ không tới đó chứ?
1064
00:50:09,727 --> 00:50:10,961
Phải tới thôi, ý tôi là...
1065
00:50:10,995 --> 00:50:12,596
Đã sẵn sàng, ngài Moon.
1066
00:50:12,630 --> 00:50:14,765
Được rồi, bật nhạc!
1067
00:50:16,268 --> 00:50:18,303
Sẵn sàng đi, Rosita.
1068
00:50:18,336 --> 00:50:20,805
Và... bắt đầu.
1069
00:50:20,838 --> 00:50:23,707
♪ Ooh, look what
you made me do ♪
1070
00:50:23,741 --> 00:50:25,643
♪ Look what you made me do ♪
1071
00:50:25,676 --> 00:50:27,312
♪ Look what you
just made me do ♪
1072
00:50:27,345 --> 00:50:28,813
♪ Look what you just made me ♪
1073
00:50:28,846 --> 00:50:31,048
♪ Ooh, look what
you made me do ♪
1074
00:50:31,083 --> 00:50:33,218
- Và giờ là Porsha.
- ♪ Look what you made me do ♪
1075
00:50:33,251 --> 00:50:35,019
♪ Look what you
just made me do ♪
1076
00:50:35,052 --> 00:50:37,122
♪ Look what you just
made me, ooh. ♪
1077
00:50:38,356 --> 00:50:42,726
Nhận lấy này,
con quái vật ngoài hành tinh khốn nạn.
1078
00:50:43,361 --> 00:50:45,130
Tôi làm tốt chứ?
1079
00:50:45,163 --> 00:50:46,964
Tuyệt.
1080
00:50:46,997 --> 00:50:49,367
Tuyệt lắm.
1081
00:50:49,401 --> 00:50:50,968
Tuyệt!
1082
00:50:51,001 --> 00:50:52,337
Cô nghe thấy không?
1083
00:50:52,370 --> 00:50:54,239
Anh ấy nghĩ tôi làm tốt.
1084
00:50:56,040 --> 00:50:58,310
Được rồi, cô ấy không diễn được đâu.
1085
00:50:58,343 --> 00:50:59,910
Tôi biết, tôi biết.
1086
00:50:59,944 --> 00:51:01,745
Nhưng tôi phải giữ cho ông Crystal luôn vui.
1087
00:51:01,779 --> 00:51:04,715
Nhận lấy này,
con quái vật ngoài hành tinh khốn nạn.
1088
00:51:04,748 --> 00:51:06,784
Xin lỗi, nhưng ông Crystal
muốn gặp anh.
1089
00:51:06,817 --> 00:51:08,786
Nhận lấy này,
con quái vật ngoài hành tinh khốn nạn.
1090
00:51:08,819 --> 00:51:10,654
Chà, tôi sẽ đến trước chiều nay.
1091
00:51:10,688 --> 00:51:12,656
Ý ông ấy là bây giờ, ngay bây giờ.
1092
00:51:12,690 --> 00:51:15,626
Được... thôi.
1093
00:51:16,694 --> 00:51:18,230
Ngài muốn gặp tôi sao?
1094
00:51:18,263 --> 00:51:20,265
Phải, phải.
1095
00:51:20,298 --> 00:51:21,999
Vào đi.
1096
00:51:22,032 --> 00:51:24,202
Nơi này thật không tin nổi.
1097
00:51:24,236 --> 00:51:26,036
Tuyệt lắm nhỉ?
1098
00:51:26,071 --> 00:51:28,206
Vậy vụ với Calloway sao rồi?
1099
00:51:28,240 --> 00:51:30,040
Calloway?
1100
00:51:30,075 --> 00:51:31,909
Vẫn... ổn.
1101
00:51:31,942 --> 00:51:34,812
- Rất tốt.
- Được, được.
1102
00:51:34,845 --> 00:51:36,181
Vậy để tôi hỏi vài câu nhé.
1103
00:51:36,214 --> 00:51:38,883
Tôi đã làm gì để anh không tôn trọng tôi vậy?
1104
00:51:38,916 --> 00:51:39,683
Sao cơ?
1105
00:51:39,717 --> 00:51:41,219
Sao cơ?
Anh nghĩ tôi là thằng ngu à?
1106
00:51:41,253 --> 00:51:42,753
Hay là loại tầm thường?
1107
00:51:42,786 --> 00:51:44,755
Không, không, thưa ngài, không hề.
1108
00:51:44,788 --> 00:51:48,193
Đội của tôi, họ đã nói chuyện với luật sự của Calloway,
1109
00:51:48,226 --> 00:51:52,397
và họ nói anh ta chưa từng
nghe về anh hay buổi diễn của anh.
1110
00:51:52,430 --> 00:51:54,732
Thật ư? Họ bảo thế à?
1111
00:51:54,765 --> 00:51:56,734
- Anh lừa tôi!
- Tôi... không có ý vậy.
1112
00:51:56,767 --> 00:51:58,969
Được rồi? Thật lòng nhé,
tôi cứ nghĩ là sẽ có được anh ta.
1113
00:51:59,003 --> 00:52:01,106
Không ai khiến tôi thành thằng ngốc cả! Không ai!
1114
00:52:01,139 --> 00:52:03,108
Tôi không... không dám mơ tới chuyện đó đâu.
1115
00:52:03,141 --> 00:52:05,310
Tôi thề, nếu không vì con tôi ở buổi diễn,
1116
00:52:05,343 --> 00:52:07,044
thì anh đã bay khỏi cái cửa sổ rồi.
1117
00:52:07,078 --> 00:52:08,779
Xin ông, xin ông.
Tôi... xin lỗi.
1118
00:52:08,812 --> 00:52:10,415
Tốt hơn hết là anh nên có Calloway
trước cuối tuần sau...
1119
00:52:10,448 --> 00:52:12,450
- hoặc đừng trách!
- Tôi... tôi sẽ làm.
1120
00:52:12,484 --> 00:52:15,453
Tôi... tôi sẽ có anh ấy.
Tôi sẽ không làm ngài thất vọng.
1121
00:52:15,487 --> 00:52:19,090
Tôi biết anh không làm tôi thất vọng mà.
1122
00:52:19,124 --> 00:52:21,459
- Jerry, vào ngay đây!
- Vâng, thưa ngài, tôi vào ngay.
1123
00:52:21,493 --> 00:52:24,028
- Dẹp mớ hỗn độn này đi nhé?
- Vâng, tôi rất sẵn lòng.
1124
00:52:25,096 --> 00:52:26,830
Nghe này.
Tôi phải tới chỗ Calloway,
1125
00:52:26,864 --> 00:52:28,400
và phải đi càng sớm càng tốt.
1126
00:52:28,433 --> 00:52:30,202
- Không, xin anh đừng đi.
- Đừng lo cho tôi.
1127
00:52:30,235 --> 00:52:32,337
Tôi biết cô bảo anh ta điên rồi,
nhưng tôi sẽ ổn thôi.
1128
00:52:32,370 --> 00:52:34,439
- Tôi đi với anh nhé?
- Tôi không biết nữa.
1129
00:52:34,472 --> 00:52:35,940
Thôi nào, anh sẽ cần tôi.
1130
00:52:35,973 --> 00:52:37,741
Tôi biết mọi thứ về anh ta.
1131
00:52:37,775 --> 00:52:39,977
- Tôi nghĩ cô đúng!
- Tuyệt!
1132
00:52:40,010 --> 00:52:41,946
Còn giờ, nghe này, Gunter,
anh phải tự nghĩ ra...
1133
00:52:41,979 --> 00:52:43,515
đoạn kết buổi diễn.
1134
00:52:43,548 --> 00:52:45,217
- Tự nghĩ ư?
- Phải.
1135
00:52:45,250 --> 00:52:47,485
Cô Crawly, tôi cần cô điều hành khi tôi đi.
1136
00:52:47,519 --> 00:52:49,019
- Vâng, thưa ngài.
- Nghe tôi này.
1137
00:52:49,054 --> 00:52:50,888
Cô đã mang tới màn diễn đỉnh cao, cô Crawly.
1138
00:52:50,921 --> 00:52:52,224
Tôi nghiêm túc đấy.
Cô phải mạnh mẽ lên.
1139
00:52:52,257 --> 00:52:54,459
- Phải, tôi phải mạnh mẽ.
- Cô phải kiên định lên.
1140
00:52:54,492 --> 00:52:55,960
Và tôi sẽ kiên định. Được rồi.
1141
00:52:55,993 --> 00:52:57,828
Và cô không được...
tôi nhắc lại, không được...
1142
00:52:57,861 --> 00:52:59,830
không được để việc sản xuất đình trệ,
không được chút nào.
1143
00:52:59,863 --> 00:53:00,965
Rõ chưa?
1144
00:53:00,998 --> 00:53:02,833
Rõ, thưa sếp, thưa ngài Moon.
1145
00:53:09,873 --> 00:53:11,243
Mason!
1146
00:53:11,276 --> 00:53:13,545
Cái núi lửa này phải xong từ hôm qua rồi!
1147
00:53:13,578 --> 00:53:15,913
- Chúng tôi đang làm rồi, cô Crawly.
- Nhanh lên đấy!
1148
00:53:15,946 --> 00:53:18,316
Meena, Darius,
làm từ đầu đi,
1149
00:53:18,350 --> 00:53:21,253
và lần này thêm vào tí nước ép nhé?
1150
00:53:21,286 --> 00:53:23,521
Tôi đang cố gắng, cô Crawly.
1151
00:53:23,555 --> 00:53:25,523
Tí nước ép ư?
1152
00:53:25,557 --> 00:53:27,925
Này, mọi người.
1153
00:53:30,562 --> 00:53:32,896
Cô muộn hai tiếng cho buổi tập đấy!
1154
00:53:32,930 --> 00:53:35,267
Khoan, khoan, gấu koala đâu rồi?
1155
00:53:35,300 --> 00:53:36,434
Cô là ai?
1156
00:53:36,468 --> 00:53:38,002
Tôi là sếp ở đây!
1157
00:53:38,035 --> 00:53:40,838
Còn giờ, vác cái đuôi đi mặc quần áo đi, cưng à.
1158
00:53:52,617 --> 00:53:54,286
Thiên địa ơi.
1159
00:53:54,319 --> 00:53:55,487
Anh ấy đây rồi.
1160
00:53:55,520 --> 00:53:57,522
Là anh ấy.
1161
00:53:57,555 --> 00:54:00,525
Ôi vãi, là thật kìa.
1162
00:54:00,558 --> 00:54:03,194
Anh ấy trông có đáng sợ đâu.
1163
00:54:03,228 --> 00:54:05,096
Ngài Calloway!
1164
00:54:05,929 --> 00:54:08,099
- Đi đi!
- Không, xin ngài!
1165
00:54:08,133 --> 00:54:10,402
Chúng tôi... tới chỉ xin anh một phút nói chuyện thôi.
1166
00:54:10,435 --> 00:54:12,237
Chỉ vậy thôi.
1167
00:54:13,904 --> 00:54:17,342
Chúng tôi sẽ không đi cho tới khi nói chuyện với anh.
1168
00:54:18,476 --> 00:54:20,844
Được rồi, nếu anh không ra đây,
1169
00:54:20,878 --> 00:54:22,980
chúng tôi sẽ tới chỗ anh.
1170
00:54:23,013 --> 00:54:24,848
Không! Cách xa hàng rào ra!
1171
00:54:24,882 --> 00:54:26,284
Đừng nghe anh ta.
1172
00:55:00,352 --> 00:55:01,619
Dừng, dừng lại!
1173
00:55:01,653 --> 00:55:03,555
Porsha, cô vẫn cứ rối tinh rối mù!
1174
00:55:03,588 --> 00:55:05,457
Đó không phải lỗi của tôi.
1175
00:55:05,490 --> 00:55:07,392
Anh ta không bắt được ấy chứ.
1176
00:55:07,425 --> 00:55:09,893
Tôi nghĩ cô ấy cố giết tôi.
1177
00:55:09,927 --> 00:55:11,429
Bắt đầu lại mau!
1178
00:55:11,463 --> 00:55:13,164
Meena! Darius!
1179
00:55:13,198 --> 00:55:15,400
Sắp tới hai người rồi, và tốt hơn hết...
1180
00:55:15,433 --> 00:55:17,669
hãy để tôi thấy chút tương tác từ hai người.
1181
00:55:17,702 --> 00:55:20,105
Được rồi, thử nhảy lần nữa nhé.
1182
00:55:20,138 --> 00:55:23,675
Nhạc nổi lên, tôi nhảy ra,
1183
00:55:23,708 --> 00:55:25,976
di chuyển, nhảy thật hay.
1184
00:55:26,009 --> 00:55:27,412
Tới cạnh nhau, và dừng lại.
1185
00:55:27,445 --> 00:55:32,083
Nhìn chằm chằm vào nhau như thể
chúng ta đang bùng cháy vì tình yêu...
1186
00:55:32,950 --> 00:55:35,018
Cô đang làm gì trên mặt thế?
1187
00:55:36,521 --> 00:55:38,289
Mặt cô nhìn như tan vỡ vậy.
1188
00:55:38,323 --> 00:55:39,657
Là gì vậy?
1189
00:55:41,150 --> 00:55:43,620
Tôi đang rơi vào lưới tình?
1190
00:55:43,660 --> 00:55:45,560
Ừ, Gina, nghe này.
1191
00:55:45,590 --> 00:55:47,690
Tôi xin lỗi, nhưng mà
rơi vào lưới tình với tôi...
1192
00:55:47,730 --> 00:55:49,500
không nhìn giống như thế.
1193
00:55:49,530 --> 00:55:51,060
Tôi... tôi biết mà.
1194
00:55:51,100 --> 00:55:53,030
Tôi thấy nó mỗi ngày, mỗi tuần đó.
1195
00:55:53,070 --> 00:55:55,030
Tập lại lần nữa nhé.
1196
00:55:55,070 --> 00:55:57,600
Lại từ đầu!
Năm, sáu, bảy, tám.
1197
00:55:57,640 --> 00:55:59,410
Một...
1198
00:56:03,540 --> 00:56:06,410
Cô muốn ăn kem không,
thưa quí cô?
1199
00:56:06,450 --> 00:56:10,320
Hay tên nên nói là, thưa Nữ vương?
1200
00:56:12,320 --> 00:56:14,350
Chỉ là...
Cô nhìn giống như một nữ thần vậy,
1201
00:56:14,390 --> 00:56:17,190
và, ờ...
và-và-và may mắn cho cô,
1202
00:56:17,220 --> 00:56:19,690
hôm nay là ngày
"Miễn phí kem cho mọi nữ thần" đấy.
1203
00:56:34,140 --> 00:56:37,280
Kem phô mai anh đào đó.
Tôi tự tay làm hết ấy.
1204
00:56:37,310 --> 00:56:39,310
Xe của tôi ngay kia kìa.
1205
00:56:39,350 --> 00:56:41,310
Rảnh thì ghé nhé...
1206
00:56:41,350 --> 00:56:43,280
thưa Nữ vương.
1207
00:56:45,150 --> 00:56:47,990
Cô... Cô có sao không?
1208
00:57:00,730 --> 00:57:02,770
Buster?
1209
00:57:04,640 --> 00:57:06,370
Anh không sao chứ?
1210
00:57:07,240 --> 00:57:09,640
Ash?
1211
00:57:09,680 --> 00:57:11,480
Chúng ta đang ở đâu vậy?
1212
00:57:12,450 --> 00:57:14,250
Chúng ta đang ở nhà của Clay.
1213
00:57:14,280 --> 00:57:15,080
Ôi, Chúa ơi.
1214
00:57:15,110 --> 00:57:17,250
Cô nói chuyện với anh ấy chưa?
1215
00:57:17,280 --> 00:57:19,390
- Rồi hả?
- Chúng tôi vừa mới bàn bạc...
1216
00:57:19,420 --> 00:57:21,490
về việc anh ấy có thể
tham dự buổi diễn hay không.
1217
00:57:21,520 --> 00:57:22,660
Anh ấy nói sao?
1218
00:57:22,690 --> 00:57:24,690
Anh ấy nói không.
1219
00:57:24,720 --> 00:57:28,430
Một triệu năm sau cũng không.
1220
00:57:29,430 --> 00:57:31,300
Làm ơn, ngài Calloway.
1221
00:57:31,330 --> 00:57:33,500
Anh không... anh không nhận ra nó có...
1222
00:57:33,530 --> 00:57:36,100
ý nghĩa to lớn như thế nào
khi anh xuất hiện trong buổi diễn của chúng tôi và...
1223
00:57:36,140 --> 00:57:37,600
Đừng lải nhải nữa được không hả?
1224
00:57:39,670 --> 00:57:41,070
Đây.
1225
00:57:41,110 --> 00:57:44,380
Bạn của anh
để quên cái này trong nhà của tôi.
1226
00:57:50,450 --> 00:57:53,190
Và tôi muốn anh rời đi
vào sáng mai.
1227
00:57:55,460 --> 00:57:59,160
Và đó là lí do mà họ nói:
"Đừng bao giờ gặp người hùng của bạn."
1228
00:57:59,760 --> 00:58:02,260
Bước, hai, ba, bốn.
1229
00:58:02,300 --> 00:58:04,400
Một, hai, ba, bốn.
1230
00:58:04,430 --> 00:58:05,600
Hay!
1231
00:58:07,170 --> 00:58:08,470
Ê, anh bạn.
1232
00:58:08,500 --> 00:58:10,770
Anh chưa sẵn sàng
cho mấy trò này đâu.
1233
00:58:10,800 --> 00:58:12,310
- Xin lỗi.
- Nhìn anh kìa.
1234
00:58:12,340 --> 00:58:14,240
Klaus đã quăng anh
vào ngõ cụt...
1235
00:58:14,270 --> 00:58:16,680
và hút hết
sự tự tin của anh như là...
1236
00:58:18,850 --> 00:58:20,710
Đừng lo.
1237
00:58:20,750 --> 00:58:22,450
Chúng ta luyện từng bước một thôi.
1238
00:58:22,480 --> 00:58:25,120
Cứ quên hết những gì Klaus
bảo anh và thả mình theo nhịp điệu thôi.
1239
00:58:25,150 --> 00:58:26,490
♪ Hey, uh, uh ♪
1240
00:58:26,520 --> 00:58:29,320
♪ I'd rather be
nobody other than me ♪
1241
00:58:29,360 --> 00:58:31,320
♪ Mark my words,
my talk ain't cheap ♪
1242
00:58:31,360 --> 00:58:34,190
♪ Life's a dream,
but I'm not sleep ♪
1243
00:58:34,230 --> 00:58:36,800
♪ I, I feel like a work of art ♪
1244
00:58:36,830 --> 00:58:38,730
♪ I'm not easily forgot ♪
1245
00:58:38,770 --> 00:58:40,630
♪ Had to set myself apart ♪
1246
00:58:40,670 --> 00:58:42,240
♪ I'm just following my heart ♪
1247
00:58:42,270 --> 00:58:44,170
♪ I'm just following my path ♪
1248
00:58:44,200 --> 00:58:46,110
♪ I'm just here
to make it last ♪
1249
00:58:46,140 --> 00:58:47,670
♪ I'm not living in the past ♪
1250
00:58:47,710 --> 00:58:49,580
♪ If you don't feel me,
kiss my ♪
1251
00:58:49,610 --> 00:58:51,740
♪ Uh, uh, suéltate ♪
1252
00:58:56,880 --> 00:58:58,720
♪ Uh, uh, suéltate ♪
1253
00:59:04,160 --> 00:59:06,290
♪ Uh, uh, suéltate. ♪
1254
00:59:15,400 --> 00:59:17,240
Tuyệt vời!
1255
00:59:18,440 --> 00:59:20,810
Ông nói là mình
sẽ ăn mũ của mình mà nhỉ?
1256
00:59:20,840 --> 00:59:22,340
Đây nè.
1257
00:59:34,250 --> 00:59:38,630
♪ I love it
when you call me señorita ♪
1258
00:59:38,660 --> 00:59:42,760
♪ I wish I could pretend
I didn't need ya... ♪
1259
00:59:42,800 --> 00:59:44,700
Này gái, cái thứ tư
trong hôm nay rồi đó.
1260
00:59:44,730 --> 00:59:46,470
Tôi biết, tôi biết.
1261
00:59:46,500 --> 00:59:47,900
Nhưng tôi không thể
dừng lại được.
1262
00:59:47,930 --> 00:59:51,440
Bởi vì tôi rất muốn
trò chuyện với anh ấy.
1263
00:59:52,540 --> 00:59:54,540
Nhưng...
1264
00:59:54,570 --> 00:59:57,740
nhưng khi tôi tới gần,
1265
00:59:57,780 --> 01:00:00,880
tôi hồi hộp quá, nên...
1266
01:00:00,910 --> 01:00:03,520
nên tôi lại mua
tiếp một cây kem nữa.
1267
01:00:03,550 --> 01:00:07,790
♪ It felt like
ooh-la-la-la, yeah. ♪
1268
01:00:11,990 --> 01:00:13,960
Nói thật thì, đây sẽ là...
1269
01:00:13,990 --> 01:00:15,700
buổi diễn hay nhất
mà tôi từng tổ chức.
1270
01:00:16,960 --> 01:00:18,800
Và khi anh
nhìn thấy trường quay và...
1271
01:00:18,830 --> 01:00:20,470
Bật vòi nước cho tôi.
1272
01:00:20,500 --> 01:00:21,900
Vòi nước? Được.
1273
01:00:21,930 --> 01:00:23,740
Sao cũng được.
1274
01:00:30,980 --> 01:00:32,980
Moon, anh không sao chứ?
1275
01:00:33,010 --> 01:00:35,550
Tôi không sao!
1276
01:00:38,990 --> 01:00:40,820
Trà đây.
1277
01:00:40,850 --> 01:00:42,420
Anh uống đi.
1278
01:00:42,460 --> 01:00:44,420
Tôi hứa,
1279
01:00:44,460 --> 01:00:46,760
đây sẽ là buổi diễn
đáng xem nhất...
1280
01:00:46,790 --> 01:00:48,700
à không, tuyệt vời nhất
từ trước tới giờ.
1281
01:00:48,730 --> 01:00:50,330
Cô bỏ mật ong vào à?
1282
01:00:50,360 --> 01:00:52,370
Và phần hạ màn ư? Ôi, thần linh ơi.
1283
01:00:52,400 --> 01:00:54,970
Nó sẽ kết thúc với anh...
1284
01:00:55,000 --> 01:00:56,840
và bài hát của anh...
1285
01:00:56,870 --> 01:00:58,840
Anh không muốn diễn.
1286
01:00:58,870 --> 01:01:02,010
Ngoài ra,
tôi mất giọng hát rồi, cho nên...
1287
01:01:02,040 --> 01:01:04,640
Giọng của anh vẫn ổn mà.
1288
01:01:05,710 --> 01:01:07,450
Tất cả...
1289
01:01:07,480 --> 01:01:10,850
Tất cả bởi vì
anh mất đi vợ mình, phải không?
1290
01:01:10,880 --> 01:01:12,950
Được rồi, cô nhím.
1291
01:01:12,990 --> 01:01:14,990
Chúng ta không nói đến
Ruby của tôi ở đây.
1292
01:01:15,020 --> 01:01:18,690
Tôi biết cô ấy là nguồn cảm hứng
cho rất nhiều bài hát của anh...
1293
01:01:18,730 --> 01:01:20,460
Tất cả bài hát của tôi.
1294
01:01:20,490 --> 01:01:21,390
Phải.
1295
01:01:21,430 --> 01:01:24,460
Tôi... tôi không thể
tưởng tượng được cảm giác như thế nào...
1296
01:01:24,500 --> 01:01:26,670
khi mất đi
một người đặc biệt đến như vậy,
1297
01:01:26,700 --> 01:01:31,370
nhưng anh có nghĩ
đây là điều mà Ruby muốn không?
1298
01:01:31,400 --> 01:01:35,480
Anh ở đây một mình...
1299
01:01:35,510 --> 01:01:37,740
và không bao giờ
hát một lần nào nữa ư?
1300
01:01:37,780 --> 01:01:40,310
Không, cô không hiểu.
1301
01:01:40,350 --> 01:01:44,320
Không còn một ngôi sao
nhạc rock nào sống ở đây nữa cả.
1302
01:01:44,350 --> 01:01:46,350
Anh chỉ cần chơi nhạc
một lần nữa thôi mà.
1303
01:01:46,390 --> 01:01:48,820
Bài hát của anh
sẽ mang anh trở lại.
1304
01:01:48,860 --> 01:01:51,060
Anh có thể mà.
Anh có thể tái hợp với...
1305
01:01:51,090 --> 01:01:52,690
Không, tôi không thể!
1306
01:01:52,730 --> 01:01:57,360
Tôi thậm chí đã không nghe nhạc
của mình trong 15 năm qua rồi.
1307
01:01:57,400 --> 01:01:59,430
Có lí do cả đấy.
1308
01:02:02,700 --> 01:02:06,440
Ruby là mọi thứ.
1309
01:02:07,670 --> 01:02:11,640
Và tôi không thích
trà có mật ong.
1310
01:02:14,450 --> 01:02:16,720
Anh ấy sẽ không
thay đổi ý định rồi.
1311
01:02:16,750 --> 01:02:18,090
Anh ấy sẽ.
1312
01:02:18,120 --> 01:02:19,990
Nhưng anh nên quay về đi.
1313
01:02:20,020 --> 01:02:22,290
Tôi? Còn cô thi sao?
1314
01:02:22,920 --> 01:02:25,790
Tôi chỉ cần
thời gian với anh ấy thôi.
1315
01:02:26,660 --> 01:02:29,430
Tôi không thể bỏ mặc
anh ấy như thế này được.
1316
01:02:31,530 --> 01:02:33,600
Nghiêm!
1317
01:02:33,630 --> 01:02:36,370
Chào mừng trở lại, ngài Moon.
1318
01:02:36,400 --> 01:02:38,000
Cảm ơn, cô Crawly.
1319
01:02:38,040 --> 01:02:39,940
Và tôi có thứ này
cho cô đây.
1320
01:02:39,970 --> 01:02:41,470
Cảm ơn, ngài Moon.
1321
01:02:41,510 --> 01:02:43,780
Được rồi. Cô có thể
nói chuyện thoải mái rồi.
1322
01:02:43,810 --> 01:02:45,550
Vâng, vâng.
1323
01:02:45,580 --> 01:02:47,610
Vậy, có may mắn gì
với Clay Calloway chứ?
1324
01:02:47,650 --> 01:02:48,680
Vẫn chưa.
1325
01:02:48,710 --> 01:02:50,950
Nhưng nếu có ai có thể
thuyết phục anh ấy, thì đó là Ash. Cho nên...
1326
01:02:50,980 --> 01:02:53,790
Được rồi, mọi người. Ngày mai,
chúng ta sẽ có buổi tổng duyệt đầu tiên,
1327
01:02:53,820 --> 01:02:56,820
nên hãy chuẩn bị
sân khấu kĩ càng vào nhé.
1328
01:03:00,000 --> 01:03:05,000
Phụ đề thực hiện bởi Wtranz Entertainment
Theo dõi thêm tại: FB.com/WtranzE
1329
01:03:05,000 --> 01:03:10,000
- Biên dịch: Đoàn Duy Tùng, Hiếu.
1330
01:03:10,000 --> 01:03:20,000
ContactWtranz@gmail.com & (+84) 904296506
for translation business
1331
01:03:39,970 --> 01:03:42,500
Và tới Porsha.
1332
01:03:47,910 --> 01:03:49,910
Biên bản của Thuyền trưởng.
1333
01:03:49,940 --> 01:03:51,480
Tôi phải cẩn thận,
1334
01:03:51,510 --> 01:03:55,780
bởi vì tôi vừa đáp xuống
Hành tinh Chiến Tranh.
1335
01:03:55,820 --> 01:03:59,420
Được rồi. Dừng chút nhé, mọi người.
1336
01:03:59,450 --> 01:04:01,120
Nghỉ giải lao 5 phút.
1337
01:04:02,590 --> 01:04:05,590
Mà biên bản của Thuyền trưởng
là cái quái gì thế?
1338
01:04:05,630 --> 01:04:09,130
Porsha, nói chuyện chút nhé?
1339
01:04:09,160 --> 01:04:12,170
Porsha, cô biết là
tôi thật sự tin tưởng...
1340
01:04:12,200 --> 01:04:13,900
rằng buổi diễn này, nó...
1341
01:04:13,930 --> 01:04:16,900
nó tiệm cận với sự tuyệt vời,
thậm chí là hoàn hảo nữa.
1342
01:04:16,940 --> 01:04:18,770
Cảm ơn anh.
1343
01:04:18,800 --> 01:04:21,170
Nhưng mà, để
khiến nó tốt nhất có thể,
1344
01:04:22,810 --> 01:04:25,650
tôi phải thay đổi
một vài thứ.
1345
01:04:27,250 --> 01:04:28,810
Như là...
1346
01:04:30,680 --> 01:04:33,050
Tôi phải giao vai chính
lại cho Rosita.
1347
01:04:33,090 --> 01:04:34,520
Hả?
1348
01:04:34,550 --> 01:04:35,790
Tôi chỉ đang đưa cô cơ hội...
1349
01:04:35,820 --> 01:04:38,130
- để đổi vai với...
- Anh sa thải tôi á?
1350
01:04:38,160 --> 01:04:39,690
Không, tôi không sa thải cô.
1351
01:04:39,730 --> 01:04:42,200
Đợi đến lúc bố của tôi
nghe thấy việc anh sa thải tôi đi.
1352
01:04:42,230 --> 01:04:44,600
Nhưng tôi không sa thải
cô mà. Làm ơn, đợi đã.
1353
01:04:44,630 --> 01:04:47,130
Thần linh ơi,
1354
01:04:47,170 --> 01:04:49,200
Các người đều ghét tôi, phải không?
1355
01:04:49,240 --> 01:04:52,170
Không, không, không, chúng tôi không ghét cô mà.
Chúng tôi đều nghĩ cô rất đẳng cấp!
1356
01:04:52,210 --> 01:04:53,940
Tôi không quan tâm
liệu anh có ghét tôi hay không.
1357
01:04:53,970 --> 01:04:55,210
Làm ơn dừng lại đi.
1358
01:04:55,240 --> 01:04:58,080
Anh và buổi diễn hoang tưởng của anh...
1359
01:04:58,110 --> 01:04:59,810
đi chết đi!
1360
01:04:59,850 --> 01:05:01,950
Porsha, dừng lại. Chờ đã!
1361
01:05:03,580 --> 01:05:06,590
Tiêu gấu koala rồi.
1362
01:05:24,200 --> 01:05:27,110
♪ I'm not afraid ♪
1363
01:05:27,140 --> 01:05:30,140
♪ Of anything in this world ♪
1364
01:05:30,180 --> 01:05:33,250
♪ There's nothing
you can throw at me ♪
1365
01:05:33,280 --> 01:05:36,720
♪ That I haven't already heard ♪
1366
01:05:36,750 --> 01:05:39,990
♪ I'm just trying to find ♪
1367
01:05:40,020 --> 01:05:42,990
♪ A decent melody ♪
1368
01:05:43,020 --> 01:05:46,290
♪ A song that I can sing ♪
1369
01:05:46,330 --> 01:05:49,600
♪ In my own company ♪
1370
01:05:51,160 --> 01:05:54,800
♪ I never thought
you were a fool ♪
1371
01:05:57,300 --> 01:06:02,540
♪ But, darling,
look at you, ooh ♪
1372
01:06:03,780 --> 01:06:07,150
♪ You gotta stand up straight ♪
1373
01:06:07,180 --> 01:06:10,020
♪ And carry your own weight ♪
1374
01:06:10,050 --> 01:06:15,060
♪ These tears are going
nowhere, babe ♪
1375
01:06:16,320 --> 01:06:20,890
♪ You've got to
get yourself together ♪
1376
01:06:20,930 --> 01:06:24,560
♪ You've got stuck in a moment ♪
1377
01:06:24,600 --> 01:06:28,200
♪ Now you can't get out of it ♪
1378
01:06:41,310 --> 01:06:45,750
♪ Oh, love, look at you now ♪
1379
01:06:45,790 --> 01:06:49,720
♪ You got yourself
stuck in a moment ♪
1380
01:06:49,760 --> 01:06:53,860
♪ And you can't get out of it. ♪
1381
01:07:05,110 --> 01:07:06,670
♪ Hot News. ♪
1382
01:07:06,710 --> 01:07:09,080
Và câu chuyện
nóng nhất hôm nay:
1383
01:07:09,110 --> 01:07:13,610
Porsha Crystal được đưa tin
là bị sa thải khỏi buổi diễn của bố mình.
1384
01:07:15,050 --> 01:07:18,150
Thằng đó sa thải con gái tôi?
1385
01:07:18,190 --> 01:07:20,050
Con gái của tôi?
1386
01:07:20,090 --> 01:07:22,620
Con có im đi không?
Con làm bố mất mặt đủ rồi.
1387
01:07:22,660 --> 01:07:23,820
Nhưng, bố à...
1388
01:07:23,860 --> 01:07:25,260
Giờ thì cả thế giới
nghĩ là bố có...
1389
01:07:25,290 --> 01:07:27,090
một đứa con gái
bất tài vô dụng.
1390
01:07:27,130 --> 01:07:29,030
Mang con bé về nhà đi.
1391
01:07:30,100 --> 01:07:32,700
Gọi Moon đi.
1392
01:07:40,340 --> 01:07:44,240
♪ He will not always say ♪
1393
01:07:44,280 --> 01:07:49,350
♪ What you would have him say ♪
1394
01:07:49,380 --> 01:07:54,220
♪ But now and then, he'll say ♪
1395
01:07:54,250 --> 01:07:59,930
♪ Something wonderful... ♪
1396
01:08:07,300 --> 01:08:09,440
Ash? Giờ không phải lúc...
1397
01:08:09,470 --> 01:08:11,270
Moon, tôi có được anh ấy rồi!
1398
01:08:11,300 --> 01:08:13,140
- Hả?
- Tôi có được Calloway rồi!
1399
01:08:13,170 --> 01:08:15,110
Đây, anh ấy muốn nói chuyện với anh.
1400
01:08:15,140 --> 01:08:18,280
Bạn của anh còn
phiền phức hơn cả anh nữa.
1401
01:08:18,310 --> 01:08:19,880
Đừng có nghe anh ấy.
1402
01:08:19,910 --> 01:08:22,010
Chúng tôi đang chạy đến Redshore đấy.
1403
01:08:22,050 --> 01:08:23,020
- Thật hả?
- Ừ.
1404
01:08:23,050 --> 01:08:23,850
Ôi, Chúa ơi.
1405
01:08:23,880 --> 01:08:25,720
Tin quá tuyệt luôn.
1406
01:08:25,750 --> 01:08:27,290
Cô có thể vừa mới
cứu mạng của tôi đó.
1407
01:08:34,430 --> 01:08:36,130
Được rồi.
1408
01:08:36,160 --> 01:08:37,430
Đi thôi.
1409
01:08:37,460 --> 01:08:39,730
Moon, anh đã làm gì thế?
1410
01:08:39,770 --> 01:08:42,100
Ngài Crystal.
Tôi có tin tốt đây.
1411
01:08:42,140 --> 01:08:45,210
Clay Calloway đang trên đường
tới đây ngay bây giờ.
1412
01:08:45,240 --> 01:08:46,940
Tất cả ra ngoài.
1413
01:08:48,070 --> 01:08:51,080
Được rồi, tôi nghĩ là tôi biết
chuyện gì đang xảy ra, và tôi...
1414
01:08:51,110 --> 01:08:52,380
Anh sa thải Porsha.
1415
01:08:52,410 --> 01:08:54,380
Không. Không.
Tôi chưa bao giờ sa thải cô ấy.
1416
01:08:54,410 --> 01:08:56,050
Anh nói con bé
là một đứa nói dối à?
1417
01:08:56,080 --> 01:08:58,880
Không, không, không, không.
Cô ấy chỉ hiểu lầm thôi.
1418
01:08:58,920 --> 01:09:01,050
Tôi chỉ cố gắng giúp
cô ấy trình diễn tốt nhất có thể thôi,
1419
01:09:01,090 --> 01:09:04,790
và tin tôi đi, tôi... tôi chỉ
muốn làm việc đúng đắn thôi.
1420
01:09:04,820 --> 01:09:07,060
Việc đúng đắn...
1421
01:09:07,090 --> 01:09:09,200
- là việc tôi kêu anh phải làm!
- Nhưng tôi đã làm như vậy mà!
1422
01:09:09,230 --> 01:09:11,430
Tôi... tôi đã mang đến
một buổi diễn tuyệt vời mà.
1423
01:09:11,460 --> 01:09:13,300
Và Ca... Calloway, anh ấy đang tới đó.
1424
01:09:13,330 --> 01:09:15,170
Không, không, không!
Dừng lại! Dừng lại!
1425
01:09:15,200 --> 01:09:16,440
Không!
1426
01:09:16,470 --> 01:09:18,340
Anh thật sự nghĩ
là tôi sẽ để một tên kém cỏi...
1427
01:09:18,370 --> 01:09:21,340
thất bại nghiệp dư như anh...
1428
01:09:21,370 --> 01:09:22,480
nhục mạ tôi à?
1429
01:09:22,510 --> 01:09:24,810
Làm ơn! Làm ơn!
1430
01:09:24,840 --> 01:09:26,480
- Anh khiến tôi mất mặt đấy.
- Không, không!
1431
01:09:26,510 --> 01:09:27,810
Tôi không cố ý mà!
1432
01:09:27,850 --> 01:09:29,350
Không!
1433
01:09:29,380 --> 01:09:31,120
Nên tôi phải thả anh đi thôi.
1434
01:09:31,150 --> 01:09:33,490
Hả?
1435
01:09:33,520 --> 01:09:35,220
Thưa ngài.
Thưa ngài, thưa ngài.
1436
01:09:35,260 --> 01:09:37,290
Tôi... tôi xin lỗi,
rất xin lỗi vì đã làm phiền ngài.
1437
01:09:37,320 --> 01:09:40,090
Nhưng ngài sẽ lên sóng
truyền hình trong một lát nữa,
1438
01:09:40,130 --> 01:09:41,860
nên có thể sẽ tốt hơn
nếu ngài...
1439
01:09:41,890 --> 01:09:44,260
hoãn chuyện này một tí đi ạ.
1440
01:09:48,870 --> 01:09:50,800
Ông... ông gần như
giết tôi rồi đó.
1441
01:09:50,840 --> 01:09:52,510
Và tôi sẽ hoàn thành nó.
1442
01:09:54,140 --> 01:09:55,240
Không.
1443
01:09:56,410 --> 01:09:58,040
Không! Không!
1444
01:09:58,080 --> 01:09:59,480
Cứu với!
1445
01:09:59,510 --> 01:10:02,250
Cứu với! Jerry! Ai cũng được!
1446
01:10:03,880 --> 01:10:07,250
Không. Làm ơi cứu tôi!
1447
01:10:09,120 --> 01:10:12,190
Anh cần phải rời khỏi thành phố này
và không bao giờ quay lại nữa.
1448
01:10:12,230 --> 01:10:13,930
Anh có hiểu không?
Không bao giờ.
1449
01:10:13,960 --> 01:10:15,260
Ừ, ừ. Tôi hiểu rồi.
1450
01:10:15,300 --> 01:10:17,360
Tôi đã nói là
anh không làm việc này được rồi mà.
1451
01:10:17,400 --> 01:10:19,030
Ông ta cố gắng giết tôi.
1452
01:10:19,070 --> 01:10:20,930
Ừ, và khi ông ấy
phát hiện anh chạy trốn, ông ấy sẽ kêu tay sai...
1453
01:10:20,970 --> 01:10:22,840
lục tung khắp nơi để tìm kiếm anh.
1454
01:10:22,870 --> 01:10:25,170
Được rồi. Cám ơn, Suki.
Tôi rất, rất...
1455
01:10:25,210 --> 01:10:26,410
Rời khỏi đây ngay.
1456
01:10:31,040 --> 01:10:33,580
Ngài nói gì vậy, ngài Moon?
1457
01:10:33,610 --> 01:10:35,120
Rời đi ngay! Tất cả mọi người!
1458
01:10:35,150 --> 01:10:36,880
Rời khỏi nơi đó ngay bây giờ!
1459
01:10:36,920 --> 01:10:38,590
Không có thời gian để giải thích đâu.
Tập trung diễn viên lại...
1460
01:10:38,620 --> 01:10:40,920
và gặp tôi ở khách sạn!
1461
01:10:42,390 --> 01:10:45,820
Và chúng ta sẽ trực tiếp
trong năm, bốn,
1462
01:10:45,860 --> 01:10:48,190
ba, hai...
1463
01:10:49,160 --> 01:10:51,160
♪ Hot News ♪
1464
01:10:51,200 --> 01:10:53,230
- ♪ Hot News... ♪
- Jerry, lấy đồ ăn nhẹ cho tôi nhanh.
1465
01:10:53,270 --> 01:10:54,970
Vâng.
1466
01:10:59,370 --> 01:11:01,270
Quả là một chương trình tuyệt vời...
1467
01:11:04,480 --> 01:11:06,110
Hôm nay chúng ta sẽ
trò chuyện về những rắc rối...
1468
01:11:06,150 --> 01:11:08,150
- xung quanh buổi diễn mới của ông ấy...
- Thưa ngài! Thưa ngài.
1469
01:11:08,180 --> 01:11:10,020
- Quý ông của Thành phố Redshore ...
- Cái gì?
1470
01:11:10,050 --> 01:11:13,020
...xin chào mừng
ông Jimmy Crystal.
1471
01:11:13,050 --> 01:11:15,060
Mau ra đây đi, Jimmy.
1472
01:11:15,090 --> 01:11:17,060
- Đừng để chúng tôi phải năn nỉ đó.
- Moon trốn thoát rồi.
1473
01:11:17,090 --> 01:11:19,060
- Tìm hắn.
- Ông ta có biết...
1474
01:11:19,090 --> 01:11:21,230
rằng đã đến lúc
phải xuất hiện không vậy ta?
1475
01:11:21,260 --> 01:11:23,130
Chào mọi người!
1476
01:11:23,160 --> 01:11:24,560
Rất vui được gặp các bạn.
1477
01:11:24,600 --> 01:11:26,270
Linda, tôi có tin nóng
cho cô đây.
1478
01:11:26,300 --> 01:11:28,100
Cô nhìn lộng lẫy ghê.
1479
01:11:28,130 --> 01:11:30,040
Rất vui được gặp ông.
1480
01:11:30,070 --> 01:11:31,540
Cám ơn cô.
Cám ơn vì đã mời tôi tham gia.
1481
01:11:32,640 --> 01:11:34,210
Ôi, Chúa ơi.
1482
01:11:34,240 --> 01:11:36,080
Người đàn ông của năm của
Tạp chí Billionaire...
1483
01:11:36,110 --> 01:11:37,210
trong ba năm liên tiếp,
1484
01:11:37,240 --> 01:11:39,280
chủ nhân của chuỗi nhà hát...
1485
01:11:39,310 --> 01:11:40,880
lớn nhất trên thế giới...
1486
01:11:52,330 --> 01:11:54,090
Buster?
1487
01:11:54,130 --> 01:11:55,430
Ash?
1488
01:11:55,460 --> 01:11:57,300
Ash, ở đây!
1489
01:11:57,330 --> 01:11:58,500
Buster?
1490
01:12:00,400 --> 01:12:02,300
Tôi bị kẹt rồi!
1491
01:12:02,340 --> 01:12:03,900
Anh đùa tôi đấy à.
1492
01:12:03,940 --> 01:12:05,110
Đợi chút.
1493
01:12:05,140 --> 01:12:07,070
Anh đang làm gì bên trong thế?
1494
01:12:07,110 --> 01:12:08,970
Ash, buổi diễn bị hủy rồi.
1495
01:12:09,010 --> 01:12:10,180
Crystal nổi giận...
1496
01:12:10,210 --> 01:12:11,510
- và cố gắng để giết tôi.
- Hả?
1497
01:12:13,010 --> 01:12:14,550
Tôi tưởng anh
là tay chân của gã...
1498
01:12:14,580 --> 01:12:16,080
tới đây để kết liễu tôi.
1499
01:12:17,420 --> 01:12:20,390
Ôi, không. Là bọn chúng.
1500
01:12:20,420 --> 01:12:22,190
Giả vờ như chúng ta
không ở đây.
1501
01:12:24,020 --> 01:12:26,160
Lần đầu tôi rời nhà
trong 15 năm,
1502
01:12:26,190 --> 01:12:27,560
và được cái gì?
1503
01:12:27,590 --> 01:12:30,160
Buổi diễn bị hủy, và tên nhóc này
đang trốn trong một cái vali.
1504
01:12:30,200 --> 01:12:33,070
Không, không, đừng...
đừng mở cửa.
1505
01:12:33,100 --> 01:12:34,970
Không, không, không.
1506
01:12:39,170 --> 01:12:41,310
Clay Calloway.
1507
01:12:42,710 --> 01:12:44,310
Tôi nhớ cô.
1508
01:12:46,180 --> 01:12:47,680
Cô Crawly.
1509
01:12:47,710 --> 01:12:50,380
Cô Crawly, dậy đi!
1510
01:12:50,420 --> 01:12:51,950
Hả, hả?
1511
01:12:51,980 --> 01:12:53,650
Dậy đi.
Chúng ta phải rời khỏi đây.
1512
01:12:53,690 --> 01:12:54,950
Không có ai. Đi thôi.
1513
01:12:54,990 --> 01:12:56,120
Nhanh lên, cô Crawly. Nhanh lên.
1514
01:12:56,160 --> 01:12:57,490
Đi thôi. Đi thôi.
1515
01:12:57,520 --> 01:12:59,590
Chúng ta sẽ thấy tốt hơn
khi được an toàn ở nhà.
1516
01:12:59,630 --> 01:13:01,160
Anh chắc chứ?
1517
01:13:01,190 --> 01:13:04,700
Vì tôi có thể nói cho anh biết
rằng bỏ chạy và lẩn trốn...
1518
01:13:04,730 --> 01:13:07,470
không giải quyết được gì đâu.
1519
01:13:07,500 --> 01:13:10,640
Chúng tôi không có
lựa chọn nào khác.
1520
01:13:10,670 --> 01:13:13,570
Trong ngần ấy năm,
1521
01:13:13,610 --> 01:13:16,180
tôi cũng nghĩ vậy,
nhưng thì ra...
1522
01:13:16,210 --> 01:13:18,140
là luôn luôn có một lựa chọn.
1523
01:13:18,180 --> 01:13:21,610
Chỉ là không có gan
để lựa chọn điều đúng đắn.
1524
01:13:21,650 --> 01:13:24,050
Hiểu ý tôi chứ?
1525
01:13:24,080 --> 01:13:25,720
Đúng vậy. Một nạn nhân.
1526
01:13:25,750 --> 01:13:27,350
Tôi hủy buổi diễn của mình...
1527
01:13:27,390 --> 01:13:30,420
bởi vì một gã vô dụng
tên là Buster Moon.
1528
01:13:30,460 --> 01:13:33,590
Thật đấy, cô nên gặp
thằng ranh nhãi nhét thất bại này.
1529
01:13:33,630 --> 01:13:35,730
Ồ, và đám bạn nghiệp dư
thảm hại của hắn nữa...
1530
01:13:35,760 --> 01:13:37,400
Không cần biết là bọn chúng bò ra...
1531
01:13:37,430 --> 01:13:39,370
từ cái xó xỉnh nào,
đó chính là nơi chúng thuộc về,
1532
01:13:39,400 --> 01:13:42,970
chứ không phải là
thành phố tuyệt vời này.
1533
01:13:47,240 --> 01:13:48,710
Không.
1534
01:13:48,740 --> 01:13:50,480
Clay nói đúng.
1535
01:13:50,510 --> 01:13:53,710
Cần có gan
để làm những việc mà chúng ta đang làm.
1536
01:13:55,520 --> 01:13:56,750
Mọi người, chờ đã.
1537
01:13:56,780 --> 01:13:58,750
Chúng ta không thể để
cái... cái... cái
1538
01:13:58,790 --> 01:14:01,090
cái tên bắt nạt đó
cướp đi hi vọng và ước mơ của chúng ta được.
1539
01:14:01,120 --> 01:14:03,760
Không, không, không.
Chúng ta hết thời rồi.
1540
01:14:03,790 --> 01:14:05,460
Tôi biết việc này
nghe có vẻ điên rồ.
1541
01:14:05,490 --> 01:14:07,630
- Nếu chúng ta lấy lại được nhà hát...
- Thôi đi chứ.
1542
01:14:07,660 --> 01:14:09,160
- Chỉ một đêm thôi.
- Nghiêm túc đấy à?
1543
01:14:09,200 --> 01:14:10,800
Chúng ta đâu thể lẻn vào đó...
1544
01:14:10,830 --> 01:14:13,270
và trình diễn
sau lưng Crystal được.
1545
01:14:14,170 --> 01:14:17,170
Đó chính là điều mà
chúng ta sẽ làm.
1546
01:14:17,200 --> 01:14:18,170
Hay!
1547
01:14:20,770 --> 01:14:22,710
Có lẽ đó là dịch vụ phòng thôi?
1548
01:14:24,280 --> 01:14:26,150
Mở cửa hoặc chết, Moon!
1549
01:14:26,180 --> 01:14:28,110
Không phải dịch vụ phòng rồi.
1550
01:14:28,150 --> 01:14:30,650
Ngươi và đám bạn ngu ngốc của ngươi
tốt hơn hết là đừng có trốn trong đó đấy.
1551
01:14:30,680 --> 01:14:32,050
Chúng ta phải làm gì?
1552
01:14:32,090 --> 01:14:33,550
Mọi người, chúng ta
chỉ cần can đảm thôi.
1553
01:14:33,590 --> 01:14:35,390
Anh đang nói là chúng ta nên
đánh nhau với đám côn đồ đó à?
1554
01:14:35,420 --> 01:14:37,090
Không, không.
Chúng sẽ đập chúng ta nhừ tử.
1555
01:14:38,290 --> 01:14:39,760
Chúng ta sẽ tổ chức buổi diễn...
1556
01:14:39,790 --> 01:14:41,360
dù Crystal có thích hay không.
1557
01:14:41,390 --> 01:14:44,660
Nhưng trước hết, chúng ta sẽ
nhảy ra khỏi cái cửa sổ đó.
1558
01:14:44,700 --> 01:14:46,130
Hả?
1559
01:14:46,170 --> 01:14:48,400
Tôi bắt đầu thích tên này rồi đó.
1560
01:14:58,110 --> 01:14:59,680
Bảo vệ.
Chúng ta có chín nghi phạm...
1561
01:14:59,710 --> 01:15:01,250
ở chỗ trượt nước.
1562
01:15:01,280 --> 01:15:04,150
Nhắc lại, chín nghi phạm
ở chỗ trượt nước.
1563
01:15:04,180 --> 01:15:06,820
Bám chắc vào mọi người ơi.
1564
01:15:06,850 --> 01:15:08,560
Đây là bảo vệ hồ.
1565
01:15:08,590 --> 01:15:10,390
Tôi không thấy ai cả. Hết.
1566
01:15:10,420 --> 01:15:11,590
Ở kia!
1567
01:15:11,620 --> 01:15:13,860
Chúng đang đi về
phía đông thông qua bãi sau.
1568
01:15:13,890 --> 01:15:15,330
Nhanh, nhanh, nhanh.
1569
01:15:15,360 --> 01:15:17,460
Tôi ước là mình không có...
1570
01:15:17,500 --> 01:15:19,170
mấy cái chân nhỏ xíu như này!
1571
01:15:22,870 --> 01:15:25,410
- ♪ Soy yo ♪
- ♪ Soy, soy, soy ♪
1572
01:15:25,440 --> 01:15:28,140
- ♪ Soy, soy, soy, soy ♪
- ♪ Soy yo ♪
1573
01:15:28,170 --> 01:15:29,840
♪ Yo, yo, yo, yo... ♪
1574
01:15:29,880 --> 01:15:31,580
Cám ơn cô, Linda.
1575
01:15:31,610 --> 01:15:33,310
Cám ơn. Cám ơn, mọi người.
1576
01:15:35,580 --> 01:15:37,250
A lô?
1577
01:15:37,280 --> 01:15:38,450
Không thấy bọn chúng, thưa ngài.
1578
01:15:38,480 --> 01:15:39,850
Chúng tôi nghĩ
bọn chúng có thể rời thành phố rồi.
1579
01:15:51,530 --> 01:15:54,500
Không ai được phép ở đây.
1580
01:15:54,530 --> 01:15:57,170
Các anh là ai?
1581
01:15:57,200 --> 01:15:58,870
Chúng tôi là
lao công trực đêm.
1582
01:15:58,910 --> 01:16:00,370
Ồ, thế à.
1583
01:16:00,410 --> 01:16:02,540
Chúng tôi không cần
phải lau dọn lúc này...
1584
01:16:02,580 --> 01:16:05,750
nhưng sẽ tốt hơn
nếu các anh không rời đi, nên...
1585
01:16:05,780 --> 01:16:08,920
Không biết là có ai
có thể nhảy thiết hài nhỉ?
1586
01:16:10,650 --> 01:16:12,520
Bắt đầu thôi, anh em.
1587
01:16:16,660 --> 01:16:18,460
Đây nè, Rosita.
1588
01:16:18,490 --> 01:16:19,690
Vai của cô.
1589
01:16:22,730 --> 01:16:25,630
Cô Crawly, tìm một
người ngoài hành tinh xanh mới nhé.
1590
01:16:25,670 --> 01:16:26,900
Rõ, thưa ngài Moon.
1591
01:16:31,540 --> 01:16:33,740
Thức dậy và tỏa sáng đi, cưng à
1592
01:16:33,770 --> 01:16:35,780
♪ Soy yo... ♪
1593
01:16:35,810 --> 01:16:37,380
Cô tới rồi!
1594
01:16:37,410 --> 01:16:40,580
Ừ, thì, lần trước
tôi hơi phản ứng thái quá một tí.
1595
01:16:40,610 --> 01:16:43,380
Một tí? Cô lồng lộn
chửi bới om sòm ấy.
1596
01:16:43,420 --> 01:16:45,180
Được rồi, làm hòa là được rồi.
1597
01:16:45,220 --> 01:16:47,420
Bố của tôi sẽ tức điên lên
nếu ông ấy phát hiện ra đấy.
1598
01:16:47,450 --> 01:16:49,660
- Đến giờ thì chúng ta vẫn an toàn, nhưng nghe này, hãy...
- An toàn?
1599
01:16:49,690 --> 01:16:51,220
Không.
1600
01:16:51,260 --> 01:16:52,630
Không ai trong chúng ta an toàn đâu.
1601
01:16:52,660 --> 01:16:55,430
Anh Moon, tôi quen
một người có thể bảo vệ chúng ta.
1602
01:16:55,460 --> 01:16:58,770
Ừ. Ừ.
1603
01:16:58,800 --> 01:17:00,600
Bảo vệ?
1604
01:17:00,630 --> 01:17:01,900
Không cần nói nhiều đâu, con trai.
1605
01:17:01,930 --> 01:17:03,540
Mọi người tới ngay đây.
1606
01:17:03,570 --> 01:17:05,370
♪ Soy yo ♪
1607
01:17:07,570 --> 01:17:09,440
♪ Soy yo ♪
1608
01:17:11,910 --> 01:17:14,180
♪ Soy yo ♪
1609
01:17:16,020 --> 01:17:17,680
♪ Soy yo ♪
1610
01:17:19,690 --> 01:17:20,620
♪ Soy yo ♪
1611
01:17:20,650 --> 01:17:21,850
♪ Soy, soy, soy ♪
1612
01:17:21,890 --> 01:17:23,860
♪ Soy, soy, soy, soy ♪
1613
01:17:23,890 --> 01:17:26,230
- ♪ Soy yo ♪
- ♪ Yo, yo, yo ♪
1614
01:17:26,260 --> 01:17:28,560
♪ Yo, yo, yo, yo ♪
1615
01:17:28,590 --> 01:17:31,330
- ♪ Soy yo ♪
- ♪ Soy, soy, soy, soy ♪
1616
01:17:34,400 --> 01:17:35,940
Chúc ngủ ngon, Porsha.
1617
01:17:35,970 --> 01:17:38,300
♪ Soy yo. ♪
1618
01:17:38,340 --> 01:17:39,970
Được thôi, cứ vậy đi.
Bố không quan tâm.
1619
01:17:40,010 --> 01:17:41,970
Con bé hư đốn.
1620
01:17:42,010 --> 01:17:44,540
Được rồi, tới lúc kiếm khán giả rồi.
1621
01:17:44,580 --> 01:17:47,710
Chờ đã. Moon, ngay lúc
anh mời mọi người vào đây,
1622
01:17:47,750 --> 01:17:50,380
bảo vệ khách sạn
sẽ ngăn cả chúng ta, phải không?
1623
01:17:50,420 --> 01:17:52,790
Không sao.
Rosita lo được.
1624
01:17:54,950 --> 01:17:57,260
Norman, thả đám heo con đi.
1625
01:18:00,890 --> 01:18:02,760
♪ No, not today... ♪
1626
01:18:08,000 --> 01:18:10,440
Ê, không!
1627
01:18:13,310 --> 01:18:17,610
Tất cả bảo vệ, chúng tôi có
rắc rối ở tầng 17.
1628
01:18:17,640 --> 01:18:20,750
Nhắc lại, tất cả bảo vệ
đến tầng 17.
1629
01:18:20,780 --> 01:18:24,550
Đây là ngày tuyệt vời
nhất đời con đó bố!
1630
01:18:24,580 --> 01:18:28,490
Nhắc lại, mọi người tới tầng 17!
1631
01:18:29,620 --> 01:18:32,020
Chờ đã, nó bật chưa?
1632
01:18:32,060 --> 01:18:33,930
- Ừ, nó bật rồi.
- Rồi hả?
1633
01:18:33,960 --> 01:18:35,630
- Ừ, bật rồi.
- À, à, à.
1634
01:18:35,660 --> 01:18:37,300
Trước khi tôi...
Được rồi.
1635
01:18:37,330 --> 01:18:38,870
Chào buổi tối.
1636
01:18:38,900 --> 01:18:40,700
Tôi tên là Buster Moon,
1637
01:18:40,730 --> 01:18:42,900
và tôi rất vinh hạnh
khi được giới thiệu cho các bạn,
1638
01:18:42,940 --> 01:18:45,370
chỉ một đêm duy nhất
tại rạp Crystal Tower...
1639
01:18:45,400 --> 01:18:46,870
Văn phòng ông Crystal.
1640
01:18:46,910 --> 01:18:48,370
Jerry đang nghe.
1641
01:18:48,410 --> 01:18:52,380
...một buổi diễn hoàn toàn mới
có tên gọi Vượt xa Thế giới.
1642
01:18:52,410 --> 01:18:55,620
Một vở nhạc kịch
về hành trình đi vào không gian với sự trở lại của...
1643
01:18:55,650 --> 01:18:57,780
huyền thoại Clay Calloway.
1644
01:18:57,820 --> 01:19:01,050
Đúng vậy, Clay Calloway.
1645
01:19:01,090 --> 01:19:04,460
Và hơn nữa,
buổi diễn này hoàn toàn miễn phí,
1646
01:19:04,490 --> 01:19:07,460
cho nên đứng dậy đi mọi người ơi,
và vào chỗ ngồi nào.
1647
01:19:07,490 --> 01:19:10,560
Cuộc hành trình chỉ có
một lần trong đời sắp bắt đầu rồi.
1648
01:19:10,600 --> 01:19:13,670
Được rồi, mọi người,
mọi thứ chuẩn bị hết rồi chứ?
1649
01:19:13,700 --> 01:19:15,400
Nó đây rồi!
1650
01:19:15,430 --> 01:19:17,040
Bố.
1651
01:19:17,070 --> 01:19:18,810
- Lại đây.
- Mọi người mặc gì ấy?
1652
01:19:18,840 --> 01:19:20,470
Chúng ta vẫn đang hoạt động...
1653
01:19:20,510 --> 01:19:22,340
phục vụ cộng đồng mà,
đúng không, anh em?
1654
01:19:22,380 --> 01:19:23,540
- Phải.
- Đúng thế.
1655
01:19:23,580 --> 01:19:25,910
Ôi, Chúa ơi. Anh ấy tới rồi.
1656
01:19:25,950 --> 01:19:26,950
Crystal tới rồi hả?
1657
01:19:26,980 --> 01:19:29,980
Không. Anh chàng kem của tôi.
1658
01:19:30,020 --> 01:19:32,090
Và anh ấy đang ngồi
ở hàng ghế đầu.
1659
01:19:32,120 --> 01:19:34,550
- Ngài Crystal! Ngài Crystal!
- Jerry!
1660
01:19:34,590 --> 01:19:36,120
- Ngài Crystal, dậy đi, dậy đi.
- Tôi đã cố cản anh ta, thưa ngài.
1661
01:19:36,160 --> 01:19:37,590
Tôi xin lỗi. Tôi xin lỗi
vì đã đánh thức ngài.
1662
01:19:37,620 --> 01:19:38,960
Là Moon.
Anh ta chiếm lấy rạp hát,
1663
01:19:38,990 --> 01:19:40,590
và đang tổ chức
buổi diễn ngay bây giờ.
1664
01:19:40,630 --> 01:19:42,860
Hắn làm gì?!
1665
01:19:52,110 --> 01:19:53,610
Được rồi. Đã tới lúc, mọi người ơi.
Sẵn sàng chưa?
1666
01:19:53,640 --> 01:19:55,440
Ôi, Chúa ơi.
Chúng ta thật sự làm được hả?
1667
01:19:55,470 --> 01:19:56,840
Ừ, là thật đấy.
1668
01:19:56,880 --> 01:19:59,610
Sắp tỏa sáng rồi, anh em!
1669
01:19:59,650 --> 01:20:00,710
Hãy nhớ...
1670
01:20:00,750 --> 01:20:04,520
Chỉ có duy nhất một con đường
để đi, và đó là tiến về phía trước.
1671
01:20:04,550 --> 01:20:06,020
Bắt đầu thôi! Cố lên!
1672
01:20:06,050 --> 01:20:08,890
Người máy Gunter
kích hoạt sức mạnh loài heo.
1673
01:20:10,120 --> 01:20:11,660
Phát đi!
1674
01:20:16,460 --> 01:20:20,970
Tất cả loài vật to và nhỏ,
1675
01:20:21,000 --> 01:20:23,900
chào mừng tới dải ngân hà.
1676
01:20:33,880 --> 01:20:36,720
Tên tôi là Thuyền trưởng Rosita.
1677
01:20:36,750 --> 01:20:40,590
Nhiệm vụ của tôi: tìm và giải cứu
một nhà thám hiểm vũ trụ...
1678
01:20:40,620 --> 01:20:43,660
đã biến mất một cách bí ẩn từ lâu.
1679
01:20:43,690 --> 01:20:47,430
Thuyền trưởng, tôi đã
bắt được tín hiệu của anh ấy.
1680
01:20:47,460 --> 01:20:49,900
Tốt lắm.
Nhưng từ hành tinh nào?
1681
01:20:49,930 --> 01:20:51,500
Tôi thấy có bốn
hành tinh ở phía trước.
1682
01:20:51,530 --> 01:20:53,770
Không thể
biết được tín hiệu...
1683
01:20:53,800 --> 01:20:55,840
tới từ hành tinh nào ạ.
1684
01:20:55,870 --> 01:20:57,140
Hiểu rồi.
1685
01:20:57,170 --> 01:20:59,170
Vậy tôi sẽ phải
thám hiểm tất cả.
1686
01:20:59,210 --> 01:21:01,110
Tiếp đất đi.
1687
01:21:01,140 --> 01:21:02,880
Anh làm được.
1688
01:21:02,910 --> 01:21:05,580
Nhớ điều tôi đã nói...
thả mình theo nhịp điệu thôi.
1689
01:21:06,980 --> 01:21:09,820
Báo cáo nhiệm vụ.
Tôi phải cẩn thận,
1690
01:21:09,850 --> 01:21:13,590
bởi vì tôi vừa đáp xuống
Hành tinh Chiến Tranh.
1691
01:21:22,200 --> 01:21:24,202
♪ 'Cause you're a sky ♪
1692
01:21:24,236 --> 01:21:28,673
♪ 'Cause you're a sky
full of stars ♪
1693
01:21:30,108 --> 01:21:34,578
♪ I'm gonna give you my heart ♪
1694
01:21:37,615 --> 01:21:39,550
♪ 'Cause you're a sky ♪
1695
01:21:39,583 --> 01:21:43,921
♪ 'Cause you're a sky
full of stars ♪
1696
01:21:45,623 --> 01:21:49,560
♪ 'Cause you light up the path ♪
1697
01:21:49,593 --> 01:21:51,996
Là con tôi đó.
1698
01:21:53,065 --> 01:21:55,100
♪ I don't care ♪
1699
01:21:55,133 --> 01:21:58,803
♪ Go on and tear me apart ♪
1700
01:22:00,604 --> 01:22:04,976
♪ I don't care if you do ♪
1701
01:22:05,009 --> 01:22:08,512
♪ Ooh ♪
1702
01:22:08,546 --> 01:22:10,614
♪ 'Cause in a sky ♪
1703
01:22:10,648 --> 01:22:13,584
♪ 'Cause in a sky
full of stars ♪
1704
01:22:13,617 --> 01:22:19,091
♪ I think I saw you... ♪
1705
01:22:29,633 --> 01:22:32,003
Tuyệt!
1706
01:22:33,205 --> 01:22:34,672
Đưa cho tôi!
1707
01:22:34,705 --> 01:22:36,807
- Và cả bộ đồ của anh, mau!
- Khoan đã, sao cơ?
1708
01:22:36,841 --> 01:22:38,076
Cởi ra mau!
1709
01:22:44,815 --> 01:22:46,617
Chúng ta sẽ tới nhà hát sớm thôi, thưa ngài.
1710
01:22:46,650 --> 01:22:48,652
Tôi không muốn tới sớm,
tôi muốn tới ngày bây giờ.
1711
01:22:48,686 --> 01:22:50,054
Phải, chúng tôi muốn ở đó luôn.
1712
01:22:50,088 --> 01:22:51,156
Vâng, thưa ngài.
1713
01:22:54,725 --> 01:22:58,263
♪ I don't care if you do ♪
1714
01:22:58,296 --> 01:23:02,633
♪ Ooh ♪
1715
01:23:02,666 --> 01:23:04,668
♪ 'Cause in a sky ♪
1716
01:23:04,702 --> 01:23:08,173
♪ 'Cause in a sky
full of stars ♪
1717
01:23:08,206 --> 01:23:13,078
♪ I think I saw you ♪
1718
01:23:35,699 --> 01:23:40,172
Thấy không? Cậu không giỏi được đâu, Johnny.
1719
01:23:44,409 --> 01:23:47,044
Thôi nào.
1720
01:24:03,395 --> 01:24:05,363
♪ I don't care ♪
1721
01:24:05,397 --> 01:24:08,599
♪ Go on and tear me apart ♪
1722
01:24:09,767 --> 01:24:13,138
♪ I don't care if you do ♪
1723
01:24:14,272 --> 01:24:16,241
♪ Oh ♪
1724
01:24:16,274 --> 01:24:19,043
♪ 'Cause in a sky,
'cause in a sky ♪
1725
01:24:19,077 --> 01:24:21,313
- ♪ Full of stars ♪
- Yeah, that's more like it.
1726
01:24:21,346 --> 01:24:23,981
♪ I think I saw you! ♪
1727
01:24:49,039 --> 01:24:51,143
Đây là Barry. Đang vào, hết.
1728
01:24:51,176 --> 01:24:52,743
Được, vào thẳng đi, Barry.
1729
01:24:52,776 --> 01:24:53,978
Crystal tới rồi.
1730
01:24:54,011 --> 01:24:56,680
Nhắc lại, Crystal tới rồi.
Hết.
1731
01:24:56,714 --> 01:24:57,982
Roger rõ.
1732
01:24:58,015 --> 01:25:00,684
Được rồi, vào việc thôi.
1733
01:25:00,718 --> 01:25:02,154
Báo cáo nhiệm vụ.
1734
01:25:02,187 --> 01:25:04,755
Nhiệm vụ tìm kiếm đưa tôi tới hành tinh thứ hai,
1735
01:25:04,788 --> 01:25:05,923
Hành tinh của Khoái lạc.
1736
01:25:05,956 --> 01:25:07,758
Được rồi, sẵn sàng, Porsha.
1737
01:25:07,791 --> 01:25:11,163
Tới lúc cho thế giới thấy chúng ta làm được gì.
1738
01:25:12,763 --> 01:25:15,433
♪ Don't wanna live
as an untold story ♪
1739
01:25:15,467 --> 01:25:18,203
♪ Rather go out
in a blaze of glory ♪
1740
01:25:18,236 --> 01:25:21,106
♪ I can't hear you ♪
1741
01:25:21,139 --> 01:25:24,176
♪ I don't fear you ♪
1742
01:25:24,209 --> 01:25:27,112
♪ I'll live now
'cause the bad die last ♪
1743
01:25:27,145 --> 01:25:30,115
♪ Dodging bullets
with your broken past ♪
1744
01:25:30,148 --> 01:25:33,385
♪ Oh, I can't hear you ♪
1745
01:25:33,418 --> 01:25:37,355
♪ I don't fear you now ♪
1746
01:25:37,389 --> 01:25:38,923
♪ Wrapped in your regret... ♪
1747
01:25:38,956 --> 01:25:41,226
Này, các người là ai?
Bảo vệ của tôi đâu?
1748
01:25:41,259 --> 01:25:43,228
Giờ chúng tôi là bảo vệ, bạn à.
1749
01:25:43,261 --> 01:25:44,329
Cái gì?
1750
01:25:46,498 --> 01:25:48,933
♪ I wanna taste love and pain ♪
1751
01:25:48,966 --> 01:25:51,769
♪ Wanna feel pride and shame ♪
1752
01:25:51,802 --> 01:25:54,972
♪ I don't wanna take my time ♪
1753
01:25:55,005 --> 01:25:57,841
♪ Don't wanna waste one line ♪
1754
01:25:57,875 --> 01:26:00,911
♪ I wanna live better days ♪
1755
01:26:00,945 --> 01:26:03,881
♪ Never look back and say ♪
1756
01:26:03,914 --> 01:26:06,817
♪ It could've been me ♪
1757
01:26:06,850 --> 01:26:10,955
♪ It could've been me, yeah ♪
1758
01:26:13,225 --> 01:26:16,494
♪ Don't wanna wake up
on a Monday morning ♪
1759
01:26:16,528 --> 01:26:18,196
- Porsha!
- ♪ The thought of work's ♪
1760
01:26:18,230 --> 01:26:20,265
- ♪ Getting my skin crawling ♪
- Ra khỏi đó!
1761
01:26:20,298 --> 01:26:23,235
- ♪ I can't fear you ♪
- Đừng để bố ra đó.
1762
01:26:23,268 --> 01:26:26,137
♪ I don't hear you now ♪
1763
01:26:27,072 --> 01:26:29,807
♪ Wrapped in your regret ♪
1764
01:26:29,840 --> 01:26:33,111
♪ What a waste
of blood and sweat ♪
1765
01:26:33,144 --> 01:26:34,812
♪ Oh ♪
1766
01:26:34,845 --> 01:26:36,514
♪ I wanna taste ♪
1767
01:26:36,548 --> 01:26:38,949
- ♪ Love and pain ♪
- ♪ I wanna taste love ♪
1768
01:26:38,983 --> 01:26:41,119
♪ Wanna feel pride and shame ♪
1769
01:26:41,152 --> 01:26:44,822
- ♪ I don't wanna take my time ♪
- ♪ No ♪
1770
01:26:44,855 --> 01:26:47,359
♪ Don't wanna waste
one line... ♪
1771
01:26:47,392 --> 01:26:48,892
Đồ phản bội!
1772
01:26:48,926 --> 01:26:51,196
Được rồi, bố sẽ ra đó.
1773
01:26:54,199 --> 01:26:56,167
Cô Crawly đặt chăn nệm và đồ ăn nhẹ dưới đó,
1774
01:26:56,201 --> 01:26:58,270
thế nên ngài có thể thoải mái tới khi buổi diễn kết thúc.
1775
01:26:58,303 --> 01:26:59,970
Thằng nhãi...
1776
01:27:00,004 --> 01:27:01,406
♪ I wanna taste love and pain ♪
1777
01:27:01,439 --> 01:27:03,541
♪ I wanna taste
love and pain ♪
1778
01:27:03,575 --> 01:27:06,411
- ♪ Wanna feel pride and shame ♪
- ♪ Wanna feel pride and shame ♪
1779
01:27:06,444 --> 01:27:08,313
♪ I don't wanna take my time ♪
1780
01:27:08,346 --> 01:27:14,419
♪ I don't wanna waste my time,
don't wanna waste one line ♪
1781
01:27:14,452 --> 01:27:17,355
♪ Never look back and say ♪
1782
01:27:17,389 --> 01:27:20,091
♪ It could've been me ♪
1783
01:27:20,125 --> 01:27:23,561
♪ Oh, it could've been me ♪
1784
01:27:23,595 --> 01:27:27,165
♪ It could've been me. ♪
1785
01:27:35,407 --> 01:27:36,974
Báo cáo nhiệm vụ.
1786
01:27:37,007 --> 01:27:39,311
Không thấy dấu hiệu của nhà thám hiểm không gian mất tích.
1787
01:27:39,344 --> 01:27:41,313
Tôi đang di chuyển tới hành tinh khác.
1788
01:27:41,346 --> 01:27:42,880
- Sẵn sàng chưa, Gina?
- Là Meena.
1789
01:27:42,913 --> 01:27:44,616
- Khoan, sao cơ?
- Không có gì.
1790
01:27:44,649 --> 01:27:46,518
Nghe này, hãy đi tìm cảm giác đó.
1791
01:27:46,551 --> 01:27:49,187
Bây giờ hoặc không bao giờ.
1792
01:28:04,968 --> 01:28:07,305
Được rồi, tôi sẵn sàng rồi.
1793
01:28:07,339 --> 01:28:11,576
♪ I say
a little prayer for you ♪
1794
01:28:11,609 --> 01:28:15,146
♪ The moment I wake up ♪
1795
01:28:15,180 --> 01:28:19,016
- ♪ Before I put on my makeup ♪
- ♪ Makeup ♪
1796
01:28:19,049 --> 01:28:23,121
♪ I say a little prayer
for you ♪
1797
01:28:23,154 --> 01:28:26,957
♪ While combing my hair now ♪
1798
01:28:26,990 --> 01:28:29,960
♪ And wondering
what to wear now ♪
1799
01:28:29,993 --> 01:28:31,196
♪ Wear now ♪
1800
01:28:31,229 --> 01:28:32,963
♪ I say a little prayer
for you ♪
1801
01:28:32,996 --> 01:28:34,632
- ♪ For you ♪
- ♪ Oh, baby ♪
1802
01:28:34,666 --> 01:28:36,368
♪ Forever, ever ♪
1803
01:28:36,401 --> 01:28:39,537
♪ You'll stay in my heart
and I will love you ♪
1804
01:28:39,571 --> 01:28:41,373
♪ Forever, ever ♪
1805
01:28:41,406 --> 01:28:42,607
♪ We never will part ♪
1806
01:28:42,640 --> 01:28:44,376
♪ Oh, how I love you ♪
1807
01:28:44,409 --> 01:28:46,378
♪ Together, together... ♪
1808
01:28:46,411 --> 01:28:48,979
Ngài Crystal, ngài ở đâu?
1809
01:28:49,012 --> 01:28:51,383
Tôi bị giam ở đâu đó dưới sàn diễn!
1810
01:28:51,416 --> 01:28:53,284
Tôi sẽ đi tìm ngài.
1811
01:28:53,318 --> 01:28:55,387
Ngài Crystal, tôi đang tới!
1812
01:28:55,420 --> 01:28:58,523
♪ I run for the bus, dear ♪
1813
01:28:58,556 --> 01:29:00,258
♪ While riding ♪
1814
01:29:00,291 --> 01:29:02,394
- ♪ I think of us, dear ♪
- ♪ Us, dear ♪
1815
01:29:02,427 --> 01:29:05,530
- ♪ I say a little, oh ♪
- ♪ Prayer for you ♪
1816
01:29:05,563 --> 01:29:07,699
- ♪ Oh, shawty ♪
- ♪ At work ♪
1817
01:29:07,732 --> 01:29:10,702
♪ I just take time ♪
1818
01:29:10,735 --> 01:29:13,705
♪ And all through
my coffee break time ♪
1819
01:29:13,738 --> 01:29:15,707
- ♪ Break time ♪
- ♪ I say a little ♪
1820
01:29:15,740 --> 01:29:18,276
♪ Prayer for you ♪
1821
01:29:18,309 --> 01:29:20,478
- ♪ Forever and ever ♪
- ♪ Forever ♪
1822
01:29:20,512 --> 01:29:21,679
♪ Oh, yeah ♪
1823
01:29:21,713 --> 01:29:23,615
♪ I will love you ♪
1824
01:29:23,648 --> 01:29:26,084
- ♪ Ever ♪
- ♪ I say a prayer for you ♪
1825
01:29:26,117 --> 01:29:28,386
♪ Oh, how I love you ♪
1826
01:29:28,420 --> 01:29:31,389
- ♪ Together, together ♪
- ♪ Together, yeah ♪
1827
01:29:31,423 --> 01:29:33,158
♪ Oh, yeah ♪
1828
01:29:33,191 --> 01:29:35,226
♪ Would only be heartbreak ♪
1829
01:29:35,260 --> 01:29:40,931
♪ For me ♪
1830
01:29:41,599 --> 01:29:46,438
♪ Only be heartbreak ♪
1831
01:29:46,471 --> 01:29:51,543
♪ For me. ♪
1832
01:30:00,318 --> 01:30:01,386
Tuyệt!
1833
01:30:01,419 --> 01:30:04,988
Tôi sẽ dành hàng tá giải thưởng vì vụ này.
1834
01:30:08,626 --> 01:30:09,661
Chào.
1835
01:30:09,694 --> 01:30:11,463
Chào.
1836
01:30:11,496 --> 01:30:12,697
Tôi là Meena.
1837
01:30:12,730 --> 01:30:14,699
Alfonso.
1838
01:30:14,732 --> 01:30:17,235
Cô... cô hay lắm.
1839
01:30:17,268 --> 01:30:18,603
Anh cũng vậy.
1840
01:30:18,636 --> 01:30:20,138
Sao cơ?
1841
01:30:20,171 --> 01:30:22,340
Không có gì.
1842
01:30:22,373 --> 01:30:25,310
Có muốn gặp tôi sau buổi diễn không?
1843
01:30:25,343 --> 01:30:26,744
Được thôi.
1844
01:30:26,778 --> 01:30:28,713
Được, tuyệt quá. Tạm biệt.
1845
01:30:30,682 --> 01:30:33,718
Thuyền trưởng, chúng ta không thể
hạ cánh xuống hành tinh cuối cùng.
1846
01:30:33,751 --> 01:30:36,221
Đó là... một lỗ sâu khổng lồ.
1847
01:30:36,254 --> 01:30:39,057
Con tàu không tới được.
1848
01:30:39,090 --> 01:30:41,659
Anh nói đúng, nó không tới được.
1849
01:30:41,693 --> 01:30:43,628
Nhưng tôi thì có.
1850
01:30:43,661 --> 01:30:45,530
♪ If you want it ♪
1851
01:30:45,563 --> 01:30:47,532
- ♪ Take it ♪
- ♪ Beep-beep, boop-boop ♪
1852
01:30:47,565 --> 01:30:49,701
♪ I should have said it before ♪
1853
01:30:49,734 --> 01:30:51,169
♪ Boop-boop-boop, beep ♪
1854
01:30:51,202 --> 01:30:52,570
♪ Tried to hide it ♪
1855
01:30:52,604 --> 01:30:54,639
- Cẩn thận cái tay đấy.
- ♪ Fake it ♪
1856
01:30:56,241 --> 01:30:59,244
- ♪ I can't pretend anymore ♪
- ♪ Boop ♪
1857
01:30:59,277 --> 01:31:02,247
♪ I only want to die alive ♪
1858
01:31:02,280 --> 01:31:05,116
♪ Never by the hands
of a broken heart ♪
1859
01:31:05,149 --> 01:31:06,684
♪ Boop ♪
1860
01:31:06,718 --> 01:31:10,121
♪ I don't wanna hear you
lie tonight ♪
1861
01:31:13,825 --> 01:31:16,794
Rosita, cô phải nhảy.
1862
01:31:19,097 --> 01:31:21,132
Em yêu.
1863
01:31:21,165 --> 01:31:22,667
Cố lên, Rosita.
1864
01:31:22,700 --> 01:31:24,135
Coi chừng.
1865
01:31:24,168 --> 01:31:25,803
- Bố, dừng lại!
- Không!
1866
01:31:25,837 --> 01:31:28,606
- Ngài Moon!
- Ngài Crystal, không!
1867
01:31:28,640 --> 01:31:31,676
Tao bắt được mày rồi,
thằng ranh nhãi nhét thất bại!
1868
01:31:31,709 --> 01:31:33,344
Không, thưa ngài.
1869
01:31:33,378 --> 01:31:35,113
Tôi không phải kẻ thất bại.
1870
01:31:35,146 --> 01:31:37,081
Chúng tôi làm những điều chúng tôi tới để làm.
1871
01:31:37,115 --> 01:31:38,783
Và sẽ không có gì...
1872
01:31:38,816 --> 01:31:41,386
ngài có thể làm hay nói để thay đổi.
1873
01:31:44,589 --> 01:31:48,593
Tao có thể làm mọi điều tao muốn.
1874
01:32:15,320 --> 01:32:17,355
♪ This is ♪
1875
01:32:17,388 --> 01:32:20,291
♪ The part when I say
I don't want ya ♪
1876
01:32:20,325 --> 01:32:22,827
♪ I'm stronger than I've been before ♪
1877
01:32:22,860 --> 01:32:24,462
♪ This is ♪
1878
01:32:24,495 --> 01:32:26,364
♪ The part when I break free ♪
1879
01:32:28,466 --> 01:32:30,335
♪ 'Cause I can't
resist it no more ♪
1880
01:32:31,569 --> 01:32:34,372
♪ Whoa, whoa,
the thought of your body ♪
1881
01:32:34,405 --> 01:32:38,142
- ♪ I came alive ♪
- ♪ Whoo! ♪
1882
01:32:38,176 --> 01:32:42,413
♪ It was lethal, it was fatal ♪
1883
01:32:42,447 --> 01:32:45,550
♪ In my dreams,
it felt so right ♪
1884
01:32:45,583 --> 01:32:47,752
♪ But I woke up ♪
1885
01:32:47,785 --> 01:32:52,190
♪ Every time ♪
1886
01:32:53,324 --> 01:32:55,860
♪ Oh, baby ♪
1887
01:32:55,893 --> 01:32:57,495
♪ This is ♪
1888
01:32:57,528 --> 01:33:00,431
♪ The part when I say
I don't want ya ♪
1889
01:33:00,465 --> 01:33:03,768
♪ I'm stronger than
I've been before ♪
1890
01:33:03,801 --> 01:33:05,370
♪ This is ♪
1891
01:33:05,403 --> 01:33:07,939
♪ The part when I break free ♪
1892
01:33:07,972 --> 01:33:10,308
♪ 'Cause I can't
resist it no more ♪
1893
01:33:10,341 --> 01:33:11,943
♪ Beep-beep, boop-boop. ♪
1894
01:33:16,581 --> 01:33:18,750
Anh yêu em!
1895
01:33:18,783 --> 01:33:20,685
Tuyệt!
1896
01:33:20,718 --> 01:33:22,553
Ngài Moon, ngài ổn chứ?
1897
01:33:22,587 --> 01:33:24,389
Phải, chưa bao giờ ổn hơn.
1898
01:33:24,422 --> 01:33:27,191
Ash và Clay ở đâu?
1899
01:33:37,235 --> 01:33:38,670
Clay.
1900
01:33:38,703 --> 01:33:40,638
Clay, anh quay lại chưa?
1901
01:33:40,672 --> 01:33:42,306
Tới lượt chúng ta rồi.
1902
01:33:43,574 --> 01:33:45,510
Anh ổn chứ?
1903
01:33:47,311 --> 01:33:49,914
Báo cáo nhiệm vụ.
1904
01:33:49,947 --> 01:33:51,983
Chúng tôi đã sống sót trong hố sâu.
1905
01:33:52,016 --> 01:33:54,352
- Tuyệt!
- Phải.
1906
01:33:54,385 --> 01:33:57,522
Và đã hạ cánh ở hành tinh cuối cùng.
1907
01:33:57,555 --> 01:34:00,458
Nhà thám hiểm mất tích ắt là ở đâu đó thôi,
1908
01:34:00,491 --> 01:34:03,795
nhưng máy quét của tôi không thấy tín hiệu sự sống.
1909
01:34:03,828 --> 01:34:05,697
Tới vai của anh đó.
1910
01:34:05,730 --> 01:34:07,632
Clay, tới lúc rồi.
1911
01:34:07,665 --> 01:34:10,001
Tôi không thấy dấu hiệu sự sống.
1912
01:34:10,034 --> 01:34:12,770
Không gì ngoài cái hang trống rỗng.
1913
01:34:12,804 --> 01:34:14,439
- Clay.
- Không.
1914
01:34:14,472 --> 01:34:16,841
Không sao mà, cứ hát thôi.
1915
01:34:16,874 --> 01:34:19,343
- Bài hát sẽ che chở cho anh.
- Không.
1916
01:34:19,377 --> 01:34:21,312
- Đây là sai lầm.
- Xinh anh.
1917
01:34:21,345 --> 01:34:23,514
Lâu quá rồi.
1918
01:34:24,549 --> 01:34:25,883
Tôi chưa sẵn sàng.
1919
01:34:25,917 --> 01:34:27,719
Tôi xin lỗi.
1920
01:34:27,752 --> 01:34:29,754
Tôi chưa sẵn sàng.
1921
01:34:46,337 --> 01:34:49,040
♪ I have climbed ♪
1922
01:34:49,074 --> 01:34:52,744
♪ The highest mountains ♪
1923
01:34:52,777 --> 01:34:55,480
♪ I have run ♪
1924
01:34:55,513 --> 01:34:58,316
♪ Through the fields ♪
1925
01:34:58,349 --> 01:35:01,786
♪ Only to be with you ♪
1926
01:35:02,854 --> 01:35:07,258
♪ Only to be with you ♪
1927
01:35:10,428 --> 01:35:15,900
♪ But I still haven't found ♪
1928
01:35:15,933 --> 01:35:20,438
♪ What I'm looking for ♪
1929
01:35:21,672 --> 01:35:27,345
♪ But I still haven't found ♪
1930
01:35:27,378 --> 01:35:32,383
♪ What I'm looking for ♪
1931
01:35:32,416 --> 01:35:37,922
♪ But I still haven't found ♪
1932
01:35:37,955 --> 01:35:42,660
♪ What I'm looking for ♪
1933
01:35:50,000 --> 01:35:55,000
Phụ đề thực hiện bởi Wtranz Entertainment
Theo dõi thêm tại: FB.com/WtranzE
1934
01:35:55,000 --> 01:36:00,000
- Biên dịch: Đoàn Duy Tùng, Hiếu.
1935
01:36:00,000 --> 01:36:05,000
ContactWtranz@gmail.com & (+84) 904296506
for translation business
1936
01:36:09,053 --> 01:36:11,522
♪ I believe ♪
1937
01:36:11,556 --> 01:36:13,925
♪ In the kingdom come ♪
1938
01:36:13,958 --> 01:36:15,860
♪ Then all the colors ♪
1939
01:36:15,893 --> 01:36:18,830
♪ Will bleed into one ♪
1940
01:36:18,863 --> 01:36:23,068
♪ Bleed into one ♪
1941
01:36:23,101 --> 01:36:26,838
♪ But yes, I'm still running ♪
1942
01:36:27,872 --> 01:36:29,607
♪ You broke the bonds ♪
1943
01:36:29,640 --> 01:36:32,577
♪ And you loosed the chains ♪
1944
01:36:32,610 --> 01:36:35,413
♪ Carried the cross ♪
1945
01:36:35,446 --> 01:36:40,918
♪ Of my shame, of my shame ♪
1946
01:36:42,154 --> 01:36:45,389
♪ You know I believe it ♪
1947
01:36:47,425 --> 01:36:51,996
♪ But I still haven't found ♪
1948
01:36:52,029 --> 01:36:55,433
♪ What I'm looking for ♪
1949
01:36:56,767 --> 01:37:01,439
♪ But I still haven't found ♪
1950
01:37:01,472 --> 01:37:04,775
♪ What I'm looking for ♪
1951
01:37:06,644 --> 01:37:10,982
♪ I still haven't found ♪
1952
01:37:11,015 --> 01:37:14,585
♪ What I'm looking for ♪
1953
01:37:15,920 --> 01:37:20,625
♪ I still haven't found ♪
1954
01:37:20,658 --> 01:37:23,527
♪ What I'm looking for ♪
1955
01:37:25,130 --> 01:37:30,102
♪ But I still haven't found ♪
1956
01:37:30,135 --> 01:37:34,639
♪ What I'm looking for ♪
1957
01:37:34,672 --> 01:37:37,642
♪ But I still haven't found ♪
1958
01:37:37,675 --> 01:37:39,477
Hoàn thành nhiệm vụ.
1959
01:37:39,510 --> 01:37:40,778
Chúng tôi đang về nhà.
1960
01:37:40,811 --> 01:37:44,182
♪ What I'm looking for. ♪
1961
01:38:01,632 --> 01:38:03,601
- Này, ngài Moon!
- Lại đây!
1962
01:38:03,634 --> 01:38:05,836
- Ra đây đi, Moon.
- Ra ngoài này đi!
1963
01:38:44,675 --> 01:38:47,145
Jimmy!
1964
01:38:47,179 --> 01:38:50,215
Thiên địa ơi, hãy lắng nghe đám đông kìa.
1965
01:38:50,248 --> 01:38:52,583
Anh thật là thiên tài.
1966
01:38:52,616 --> 01:38:54,618
Phải, ngài thật sự là thiên tài đó.
1967
01:38:55,653 --> 01:38:58,589
Phải, cô đã đúng, Linda.
1968
01:39:01,326 --> 01:39:03,594
Cảm ơn, cảm ơn.
1969
01:39:03,627 --> 01:39:06,131
Thật tốt quá.
Tôi rất cảm kích.
1970
01:39:06,164 --> 01:39:08,133
Tôi đã làm được.
1971
01:39:08,166 --> 01:39:10,568
Nghe này, tôi rất tự hào về chương trình này.
1972
01:39:10,601 --> 01:39:13,205
Chúng tôi đã làm rất tốt ở đây, rất tốt.
1973
01:39:13,238 --> 01:39:17,008
Và bạn tốt của tôi, Clay...
thật tốt khi anh ấy quay lại nhỉ?
1974
01:39:17,041 --> 01:39:19,610
Tuyệt!
1975
01:39:19,643 --> 01:39:22,847
Và nghe này, tôi đang hy vọng
có thể tổ chức chương trình này...
1976
01:39:22,880 --> 01:39:26,218
tại nhà hát của tôi nhiều... nhiều năm nữa.
1977
01:39:26,251 --> 01:39:28,619
Phải không, Moon?
1978
01:39:29,587 --> 01:39:31,789
Moon?
1979
01:39:40,165 --> 01:39:43,068
Sĩ quan, hãy bắt con sói đó lại.
1980
01:39:44,369 --> 01:39:45,803
Khoan, khoan, khoan đã.
1981
01:39:45,836 --> 01:39:48,005
Ngài ấy vô tội! Ngài Crystal, làm ơn!
1982
01:39:48,039 --> 01:39:49,607
Tôi yêu ngài!
1983
01:40:01,086 --> 01:40:04,089
♪ Was a Monday morning ♪
1984
01:40:05,656 --> 01:40:08,692
♪ 'Bout a quarter past 4:00 ♪
1985
01:40:10,761 --> 01:40:14,698
♪ You were busy dreaming ♪
1986
01:40:14,732 --> 01:40:18,035
♪ So what did you wake up for? ♪
1987
01:40:20,838 --> 01:40:25,943
♪ Are you a stranger
in your own life? ♪
1988
01:40:25,976 --> 01:40:31,216
♪ What are you hiding
behind those eyes? ♪
1989
01:40:31,249 --> 01:40:34,685
♪ Is no one looking
for you there? ♪
1990
01:40:37,389 --> 01:40:43,027
♪ You know your song
saved my life ♪
1991
01:40:43,061 --> 01:40:48,300
♪ I don't sing it
just so I can get by ♪
1992
01:40:48,333 --> 01:40:50,368
♪ Won't you hear me ♪
1993
01:40:50,402 --> 01:40:54,306
♪ When I tell you, darlin' ♪
1994
01:40:54,339 --> 01:40:56,208
♪ I sing it to survive ♪
1995
01:40:58,008 --> 01:40:59,244
Dừng xe lại!
1996
01:41:01,979 --> 01:41:03,281
- Gì vậy?
- Có chuyện gì thế?
1997
01:41:03,315 --> 01:41:04,748
Có chuyện gì thế?
1998
01:41:04,782 --> 01:41:06,984
Tôi vừa nhận được cuộc gọi từ The Majestic.
1999
01:41:07,017 --> 01:41:08,986
Họ nghĩ buổi diễn của mọi người thật tuyệt,
2000
01:41:09,019 --> 01:41:11,223
và họ muốn mang nó tới nhà hát của họ.
2001
01:41:13,325 --> 01:41:15,860
Ngài nói sao cơ, ngài Calloway?
2002
01:41:15,893 --> 01:41:17,761
Ngài tham gia cùng?
2003
01:41:23,101 --> 01:41:26,404
♪ Your song saved my life ♪
2004
01:41:26,438 --> 01:41:29,441
♪ The worst and the best days ♪
2005
01:41:29,474 --> 01:41:32,743
♪ Of my life ♪
2006
01:41:32,776 --> 01:41:37,282
♪ I was broken, now I'm open ♪
2007
01:41:37,315 --> 01:41:41,153
♪ Your love keeps me alive ♪
2008
01:41:41,186 --> 01:41:43,687
♪ It keeps me alive ♪
2009
01:41:43,721 --> 01:41:47,758
♪ Your song saved my life ♪
2010
01:41:47,791 --> 01:41:50,761
♪ The worst and the best days ♪
2011
01:41:50,794 --> 01:41:54,199
♪ Of my life ♪
2012
01:41:54,232 --> 01:41:58,802
♪ Your song saved my life ♪
2013
01:41:59,837 --> 01:42:05,177
♪ Song saved my,
song saved my. ♪
2014
01:42:14,119 --> 01:42:16,921
♪ Baby, there's nothing
holdin' me back ♪
2015
01:42:22,960 --> 01:42:25,796
♪ There's nothing
holdin' me back ♪
2016
01:42:30,834 --> 01:42:32,803
♪ There's nothing
holdin' me back ♪
2017
01:42:32,836 --> 01:42:34,072
♪ Oh, I've been shaking ♪
2018
01:42:34,105 --> 01:42:35,940
♪ I love it when you go crazy ♪
2019
01:42:35,973 --> 01:42:38,143
♪ You take all my inhibitions ♪
2020
01:42:38,176 --> 01:42:40,778
♪ Baby, there's nothing
holdin' me back ♪
2021
01:42:40,811 --> 01:42:44,014
♪ You take me places
that tear up my reputation ♪
2022
01:42:44,048 --> 01:42:45,883
♪ Manipulate my decisions ♪
2023
01:42:45,916 --> 01:42:49,254
♪ Baby, there's nothing
holdin' me back ♪
2024
01:42:54,392 --> 01:42:57,095
♪ There's nothing
holdin' me back ♪
2025
01:43:03,134 --> 01:43:07,105
♪ 'Cause if we lost our minds
and we took it way too far ♪
2026
01:43:07,138 --> 01:43:11,142
♪ I know we'd be all right,
I know we would be all right ♪
2027
01:43:11,176 --> 01:43:15,113
♪ If you were by my side
and we stumbled in the dark ♪
2028
01:43:15,146 --> 01:43:19,016
♪ I know we'd be all right,
I know we would be all right ♪
2029
01:43:19,049 --> 01:43:23,020
♪ 'Cause if we lost our minds
and we took it way too far ♪
2030
01:43:23,053 --> 01:43:26,924
♪ I know we'd be all right,
I know we would be all right ♪
2031
01:43:26,957 --> 01:43:30,861
♪ If you were by my side
and we stumbled in the dark ♪
2032
01:43:30,894 --> 01:43:35,799
♪ I know we'd be all right,
we would be all right ♪
2033
01:43:35,833 --> 01:43:37,135
♪ Oh, I've been shaking ♪
2034
01:43:37,168 --> 01:43:39,036
♪ I love it when you go crazy ♪
2035
01:43:39,070 --> 01:43:41,139
♪ You take all my inhibitions ♪
2036
01:43:41,172 --> 01:43:43,841
♪ Baby, there's nothing
holdin' me back ♪
2037
01:43:43,874 --> 01:43:46,944
♪ You take me places
that tear up my reputation ♪
2038
01:43:46,977 --> 01:43:48,879
♪ Manipulate my decisions ♪
2039
01:43:48,912 --> 01:43:50,415
♪ Baby, there's nothing ♪
2040
01:43:50,448 --> 01:43:52,883
♪ Holdin' me back ♪
2041
01:44:04,362 --> 01:44:06,197
♪ Baby, there's nothing ♪
2042
01:44:06,231 --> 01:44:08,366
♪ Holdin' me back ♪
2043
01:44:08,400 --> 01:44:11,269
♪ Oh, whoa ♪
2044
01:44:12,604 --> 01:44:14,606
♪ There's nothing
holdin' me back ♪
2045
01:44:14,639 --> 01:44:17,575
♪ I feel so free ♪
2046
01:44:17,609 --> 01:44:20,312
♪ When you're with me, baby ♪
2047
01:44:20,345 --> 01:44:21,546
♪ Baby, there's nothing ♪
2048
01:44:21,579 --> 01:44:23,381
♪ Holdin' me back. ♪
2049
01:44:25,000 --> 01:44:30,000
Phụ đề thực hiện bởi Wtranz Entertainment
Theo dõi thêm tại: FB.com/WtranzE
2050
01:44:30,000 --> 01:44:35,000
- Biên dịch: Đoàn Duy Tùng, Hiếu.
2051
01:44:35,000 --> 02:44:35,000
ContactWtranz@gmail.com & (+84) 904296506
for translation business