1 00:00:20,195 --> 00:00:25,195 Omogućuje explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 2 00:00:27,345 --> 00:00:30,148 ♪ Osvjetljenje... ♪ 3 00:00:30,182 --> 00:00:32,084 ♪ Osvjetljenje ♪ 4 00:00:34,018 --> 00:00:35,719 ♪ Osvjetljenje ♪ 5 00:00:37,322 --> 00:00:39,023 ♪ Osvjetljenje ♪ 6 00:00:39,057 --> 00:00:40,958 ♪ Da! ♪ 7 00:00:40,991 --> 00:00:45,130 - ♪ Iluminacija ♪ - ♪ Osvjetljenje ♪ 8 00:00:45,163 --> 00:00:50,168 ♪ Osvjetljenje... ♪ 9 00:01:38,916 --> 00:01:40,818 Oh. 10 00:01:43,721 --> 00:01:46,124 Bože moj. 11 00:02:11,749 --> 00:02:13,351 ♪ Hajdemo poludjeti ♪ 12 00:02:13,385 --> 00:02:14,818 ♪ Vau! ♪ 13 00:02:14,852 --> 00:02:16,488 ♪ Hajdemo poludjeti ♪ 14 00:02:16,521 --> 00:02:20,492 ♪ Hajde da poludimo, da poludimo ♪ 15 00:02:20,525 --> 00:02:22,726 ♪ Ako ti se ne sviđa ♪ 16 00:02:22,760 --> 00:02:24,695 ♪ Svijet u kojem živiš ♪ 17 00:02:25,430 --> 00:02:27,432 ♪ Pogledajte okolo ♪ 18 00:02:27,465 --> 00:02:29,334 ♪ Bar imaš prijatelje ♪ 19 00:02:29,367 --> 00:02:32,204 ♪ Vidite, nazvao sam svoju staru ♪ 20 00:02:32,237 --> 00:02:34,206 ♪ Za prijateljsku riječ ♪ 21 00:02:35,373 --> 00:02:37,908 ♪ Podigla je slušalicu, ispustila je na pod ♪ 22 00:02:37,942 --> 00:02:40,111 ♪ "Ah-ah" je sve što sam čuo ♪ 23 00:02:40,145 --> 00:02:43,781 ♪ Hoćemo li pustiti da nas lift spusti? ♪ 24 00:02:43,814 --> 00:02:45,217 ♪ Oh, ne, idemo ♪ 25 00:02:45,250 --> 00:02:46,917 ♪ Hajdemo poludjeti ♪ 26 00:02:47,552 --> 00:02:49,487 ♪ Hajdemo dobiti orahe ♪ 27 00:02:49,521 --> 00:02:51,489 ♪ Potražimo ljubičastu bananu ♪ 28 00:02:51,523 --> 00:02:54,226 ♪ Dok nas nisu strpali u kamion ♪ 29 00:02:54,259 --> 00:02:55,859 ♪ Idemo! ♪ 30 00:02:55,893 --> 00:02:58,129 ♪ Oh, da, da, da ♪ 31 00:02:58,163 --> 00:03:01,099 - ♪ Da, da, da, da ♪ - ♪ Da, da ♪ 32 00:03:04,402 --> 00:03:06,937 - ♪ Svi smo uzbuđeni ♪ - ♪ Svi smo uzbuđeni ♪ 33 00:03:06,971 --> 00:03:09,341 - ♪ Ne znam zašto ♪ - ♪ Ne znam zašto ♪ 34 00:03:09,374 --> 00:03:11,476 ♪ Možda je zato ♪ 35 00:03:11,509 --> 00:03:14,011 ♪ Svi ćemo umrijeti ♪ 36 00:03:16,880 --> 00:03:18,949 ♪ Kad to učinimo ♪ 37 00:03:18,983 --> 00:03:21,852 - ♪ Čemu sve to? ♪ - ♪ Čemu sve to? ♪ 38 00:03:21,885 --> 00:03:24,422 ♪ Bolje ti je da živiš sada prije nego dođe mračni žetelac ♪ 39 00:03:24,456 --> 00:03:26,991 ♪ Kucam na tvoja vrata, reci mi ♪ 40 00:03:27,024 --> 00:03:30,395 ♪ Hoćemo li pustiti da nas lift spusti? ♪ 41 00:03:30,428 --> 00:03:32,163 ♪ Oh, ne, idemo ♪ 42 00:03:32,197 --> 00:03:34,132 - ♪ Hajdemo poludjeti ♪ - ♪ Hajdemo poludjeti ♪ 43 00:03:34,165 --> 00:03:36,867 - ♪ Uzmimo orahe ♪ - ♪ Hajdemo uzmi orahe ♪ 44 00:03:36,900 --> 00:03:39,036 ♪ Potražimo ljubičastu bananu ♪ 45 00:03:39,070 --> 00:03:41,872 ♪ Dok nas ne ubace u kamion, idemo! ♪ 46 00:03:43,575 --> 00:03:45,510 ♪ Hajde, dušo ♪ 47 00:03:45,543 --> 00:03:47,545 ♪ Hajdemo dobiti orahe ♪ 48 00:03:47,579 --> 00:03:49,514 ♪ Da ♪ 49 00:03:49,547 --> 00:03:51,349 ♪ Ludo ♪ 50 00:03:51,383 --> 00:03:54,818 ♪ Hoćemo li dopustiti da nas lift spusti ♪ 51 00:03:54,852 --> 00:03:56,554 ♪ Oh, ne, idemo ♪ 52 00:03:56,588 --> 00:03:58,989 - ♪ Hajdemo poludjeti ♪ - ♪ Hajdemo poludjeti ♪ 53 00:03:59,023 --> 00:04:01,059 - ♪ Uzmimo orahe ♪ - ♪ Hajdemo uzmi orahe ♪ 54 00:04:01,092 --> 00:04:02,960 ♪ Potražimo ljubičastu bananu ♪ 55 00:04:02,993 --> 00:04:05,263 ♪ Dok nas nisu strpali u kamion ♪ 56 00:04:05,297 --> 00:04:06,564 ♪ Idemo! ♪ 57 00:04:06,598 --> 00:04:08,199 ♪ Dr. Sve će biti u redu ♪ 58 00:04:08,233 --> 00:04:10,502 ♪ Učinit će sve po zlu ♪ 59 00:04:10,535 --> 00:04:12,170 ♪ Idemo! ♪ 60 00:04:21,613 --> 00:04:25,383 ♪ Da, da ♪ 61 00:04:25,417 --> 00:04:28,186 ♪ Idemo! ♪ 62 00:04:36,960 --> 00:04:38,296 Što se događa? 63 00:04:38,330 --> 00:04:40,498 Nema vremena za objašnjavanje. Pobjeći. 64 00:04:45,035 --> 00:04:47,037 Oh, hej, Sammy. 65 00:04:47,072 --> 00:04:48,939 Sada ste stvarno zaključali te poteze, hmm? 66 00:04:48,972 --> 00:04:50,575 Naravno, gospodine Moon. 67 00:04:50,608 --> 00:04:53,244 Da, pogledaj se. 68 00:04:53,278 --> 00:04:56,013 Sjajan posao, svi. Odličan posao. 69 00:04:56,046 --> 00:04:57,649 - Hvala, gospodine Moon. - Da! 70 00:04:57,682 --> 00:05:00,218 Mislim da smo prilično uspjeli. 71 00:05:00,251 --> 00:05:01,486 Dakle, je li ovdje? 72 00:05:03,655 --> 00:05:06,057 Tamo. Vidite psa, srednji treći red? 73 00:05:06,091 --> 00:05:07,625 Oh, mlađa je nego što sam zamišljao. 74 00:05:07,659 --> 00:05:09,127 Da, pa, navodno, ona je 75 00:05:09,160 --> 00:05:10,928 najbolji skaut u šou biznisu. 76 00:05:10,961 --> 00:05:12,630 Ne mogu reći uživa li u tome. 77 00:05:12,664 --> 00:05:14,632 Hajde, idemo bolje vidjeti. 78 00:05:14,666 --> 00:05:16,401 ♪ To znam ♪ 79 00:05:16,434 --> 00:05:21,072 ♪ Rekao mi je, "Ne brini o tome" ♪ 80 00:05:21,106 --> 00:05:25,076 ♪ Rekao mi je, "Ne brini više" ♪ 81 00:05:25,110 --> 00:05:27,545 ♪ Oboje znamo da ne možemo ići... ♪ 82 00:05:27,579 --> 00:05:30,115 A kako nam ide ovdje, gospođice Crawly? 83 00:05:30,148 --> 00:05:32,083 Oh, jako dobro, g. Moon. 84 00:05:32,117 --> 00:05:34,486 Do sada sam izbrojala devet osmijeha, 85 00:05:34,519 --> 00:05:37,389 dva trbušna smijeha i pet smijeha. 86 00:05:37,422 --> 00:05:40,258 Uh, iako je zadnji mogao biti samo plin. 87 00:05:40,291 --> 00:05:42,660 Pa, to je dokaz, zar ne? Mora joj se svidjeti predstava. 88 00:05:42,694 --> 00:05:44,396 - Oh, moj Bože. Misliš? - Nadam se. 89 00:05:44,429 --> 00:05:46,164 U redu, nastavite s dobrim radom. 90 00:05:46,197 --> 00:05:47,998 Hajde, svi, vratite se na položaje. 91 00:05:48,031 --> 00:05:49,701 Bila bi, kao, kukavica da ne voli predstavu. 92 00:05:49,734 --> 00:05:52,137 Sanjajte velike snove. 93 00:05:52,170 --> 00:05:53,705 To sam uvijek govorio, zar ne? 94 00:05:53,738 --> 00:05:55,273 Mm-hmm. 95 00:05:55,306 --> 00:05:57,409 Pa, izgleda da ćemo ovu predstavu 96 00:05:57,442 --> 00:06:00,412 odvesti u svjetsku prijestolnicu zabave. 97 00:06:00,445 --> 00:06:02,547 G. Moon, ona odlazi. 98 00:06:02,580 --> 00:06:04,682 - Huh? - Ona napušta show. 99 00:06:04,716 --> 00:06:07,218 ♪ Rekao mi je, "Nikad nećeš..." ♪ 100 00:06:07,252 --> 00:06:09,421 Gospođice Crawly, ostanite ovdje. 101 00:06:09,454 --> 00:06:11,723 - Što ćeš napraviti? - Pratit ću tog psa. 102 00:06:11,756 --> 00:06:13,391 - ♪ Vau! ♪ - ♪ Ne osjećam svoje lice ♪ 103 00:06:13,425 --> 00:06:14,592 ♪ Kad sam s tobom ♪ 104 00:06:14,626 --> 00:06:16,661 ♪ Ne osjećam svoje lice, da... ♪ 105 00:06:16,694 --> 00:06:18,563 Za ime Boga! 106 00:06:18,596 --> 00:06:20,632 - Hej, Nana. - Što radiš? 107 00:06:20,665 --> 00:06:21,999 Izviđač odlazi. 108 00:06:22,032 --> 00:06:23,168 ♪ Ne osjećam svoje lice... ♪ 109 00:06:23,201 --> 00:06:25,303 Ah, tako je. 110 00:06:25,336 --> 00:06:27,037 Požurite. 111 00:06:31,109 --> 00:06:33,010 Uh, Suki? Suki Lane? 112 00:06:33,043 --> 00:06:34,612 Ja sam Buster Moon. 113 00:06:34,646 --> 00:06:36,181 Uh, bok. Drago mi je da si uspjela. 114 00:06:36,214 --> 00:06:37,549 Hm, hoćeš li kokice? 115 00:06:37,582 --> 00:06:39,049 Oh, ne, hvala. 116 00:06:39,083 --> 00:06:40,718 Ne ostajem u drugom poluvremenu, pa... 117 00:06:40,752 --> 00:06:42,487 Oh. Ali, uh, mislili smo da uživate. 118 00:06:42,520 --> 00:06:44,522 Mislim, ne da smo te gledali ili tako nešto. 119 00:06:44,556 --> 00:06:47,991 To je stvarno slatka mala predstava. 120 00:06:48,025 --> 00:06:49,494 Samo ne ono što tražimo. 121 00:06:49,527 --> 00:06:51,496 Ali-ali čekaj. Y-Morate vidjeti drugi čin. 122 00:06:51,529 --> 00:06:53,498 Kažem vam, to je razbijanje. 123 00:06:53,531 --> 00:06:55,133 U redu, g. Moon, mogu li biti iskrena? 124 00:06:55,166 --> 00:06:57,135 - Naravno. - Jesi li siguran? 125 00:06:57,168 --> 00:06:59,036 Jer ljudi to kažu kad ne misle baš tako. 126 00:06:59,070 --> 00:07:01,072 Ne, molim te, molim te, budi iskren koliko želiš. 127 00:07:01,105 --> 00:07:02,740 Nisi dovoljno dobar. 128 00:07:02,774 --> 00:07:04,309 Što? 129 00:07:04,342 --> 00:07:06,077 Taksi! 130 00:07:06,110 --> 00:07:09,180 Znaš, možda ću pojesti te kokice. 131 00:07:09,214 --> 00:07:12,250 Vidite, ovdje imate lijepo malo lokalno 132 00:07:12,283 --> 00:07:14,385 kazalište, i super je za ono što jest, 133 00:07:14,419 --> 00:07:17,622 ali vjerujte mi, nikad ne biste uspjeli u velikoj ligi. 134 00:07:17,655 --> 00:07:20,091 Zbogom sada. 135 00:07:23,695 --> 00:07:26,698 Pa, što je rekla? 136 00:07:26,731 --> 00:07:29,032 Odmah ću se vratiti. 137 00:07:29,067 --> 00:07:30,802 ne. Mm-mm. 138 00:07:30,835 --> 00:07:33,171 Nekoliko smijeha, hrpa neobičnih ideja. 139 00:07:33,204 --> 00:07:36,140 Ali, svejedno, oko četvrtka... 140 00:07:36,174 --> 00:07:38,142 Oh moj... 141 00:07:38,176 --> 00:07:39,777 Da, zdravo. Opet sam ja. 142 00:07:41,279 --> 00:07:42,180 Vau. 143 00:07:42,213 --> 00:07:44,616 - Vau. - Nazvat ću te. 144 00:07:44,649 --> 00:07:46,584 Jesi li poludio? 145 00:07:46,618 --> 00:07:47,752 Kada održavate audicije? 146 00:07:47,785 --> 00:07:49,254 Sutra. 147 00:07:49,287 --> 00:07:50,655 Ali nema šanse da... 148 00:07:50,688 --> 00:07:51,789 Uh, slušaj, to... 149 00:07:51,823 --> 00:07:53,191 Makni se s ceste, idiote! 150 00:07:53,224 --> 00:07:55,360 Hej, jel ti smeta? Ovdje sam na sastanku. 151 00:07:55,393 --> 00:07:57,161 Možete li nam barem dati priliku 152 00:07:57,195 --> 00:07:58,530 isprobati za svog šefa? 153 00:07:58,563 --> 00:08:01,132 Vozaču, možeš li, molim te, izgubiti ovog manijaka? 154 00:08:01,165 --> 00:08:02,333 Čekaj, čekaj, čekaj, čekaj. Pričekaj sekundu. 155 00:08:02,367 --> 00:08:03,668 Ne ne ne ne! 156 00:08:32,263 --> 00:08:36,200 ♪ Kad ćeš sići? ♪ 157 00:08:36,234 --> 00:08:39,404 ♪ Kad ćeš sletjeti? ♪ 158 00:08:39,437 --> 00:08:42,874 ♪ Trebao sam ostati na farmi ♪ 159 00:08:42,907 --> 00:08:47,445 ♪ Trebao sam poslušati svog starog ♪ 160 00:08:47,478 --> 00:08:51,449 ♪ Znaš da me ne možeš držati zauvijek ♪ 161 00:08:51,482 --> 00:08:53,585 ♪ Nisam se prijavio s tobom ♪ 162 00:08:55,320 --> 00:08:59,791 ♪ Nisam dar za otvaranje vaših prijatelja ♪ 163 00:08:59,824 --> 00:09:03,728 ♪ Ovaj dječak je premlad da bi pjevao ♪ 164 00:09:03,761 --> 00:09:07,365 ♪ Blues ♪ 165 00:09:07,398 --> 00:09:10,868 ♪ Ah, ah-ah, ah, ah ♪ 166 00:09:10,902 --> 00:09:13,871 ♪ Ah, ah, ah ♪ 167 00:09:13,905 --> 00:09:15,473 g. Moon? 168 00:09:15,506 --> 00:09:18,843 ♪ Pa zbogom, put od žute cigle ♪ 169 00:09:18,876 --> 00:09:22,380 ♪ Gdje zavijaju psi društva ♪ 170 00:09:22,413 --> 00:09:27,251 ♪ Ne možeš me posaditi u svoj penthouse ♪ 171 00:09:27,285 --> 00:09:30,521 ♪ Vraćam se svom plugu ♪ 172 00:09:30,555 --> 00:09:34,492 ♪ Natrag na urlajuću staru sovu u šumi ♪ 173 00:09:34,525 --> 00:09:37,862 ♪ Lov na napaljenu žabu... ♪ 174 00:09:40,898 --> 00:09:43,201 O, zaboga. 175 00:09:44,936 --> 00:09:46,771 Što da kažem, Nana? 176 00:09:46,804 --> 00:09:48,940 - Ja sam promašaj. - Oh, makovnjaču. 177 00:09:48,973 --> 00:09:50,675 Posezao sam previsoko. 178 00:09:50,708 --> 00:09:54,612 Iskreno, jedan negativan komentar, i sve je: "Jao meni." 179 00:09:54,646 --> 00:09:57,181 Nana, hajde. Rekla je da nisam dovoljno dobra. 180 00:09:57,215 --> 00:09:59,350 Mislim, dovraga, upravo mi je rečeno 181 00:09:59,384 --> 00:10:01,386 da moja sudbina, sve moje nade i snovi, 182 00:10:01,419 --> 00:10:03,254 uh, svi završavaju ovdje. 183 00:10:03,287 --> 00:10:04,656 Pa, što ste očekivali? 184 00:10:04,689 --> 00:10:07,725 Da će pasti na koljena i proglasiti te genijem? 185 00:10:07,759 --> 00:10:11,262 Razvucite crveni tepih za sjajnog Buster Moona! 186 00:10:11,295 --> 00:10:12,930 Ona-ona me stjerala s ceste u kanal. 187 00:10:12,964 --> 00:10:14,632 Pa, ti si još uvijek u jednom komadu, zar ne? 188 00:10:14,666 --> 00:10:16,267 Pa da, ali... 189 00:10:16,300 --> 00:10:19,270 Pa, svatko tko se usuđuje krenuti slijediti svoje snove 190 00:10:19,303 --> 00:10:22,874 sigurno će se suočiti s mnogo gorim od urona u kanal. 191 00:10:22,907 --> 00:10:24,542 Ah, Hobbs. Pronašao sam ga. 192 00:10:24,575 --> 00:10:26,310 Uh, dovedi auto, hoćeš li? 193 00:10:26,344 --> 00:10:27,812 - Ima jedan dobar momak. - Ja-ja... 194 00:10:27,845 --> 00:10:30,381 Samo sam mislio da će barem vidjeti da smo zaslužili priliku. 195 00:10:30,415 --> 00:10:33,217 Nema veze što je rekla ova osoba koju niti ne poznajete. 196 00:10:33,251 --> 00:10:35,353 Mislite li da ste dovoljno dobri? 197 00:10:35,386 --> 00:10:36,821 - Naravno, ali... - Onda se moraš boriti 198 00:10:36,854 --> 00:10:37,955 za ono u što vjeruješ. 199 00:10:37,989 --> 00:10:40,224 Mučnost, izdržljivost, vjera. 200 00:10:40,258 --> 00:10:42,226 Ovo su stvari koje 201 00:10:42,260 --> 00:10:44,395 trebate sada, a bez njih... 202 00:10:44,429 --> 00:10:46,731 Pa, možda je taj izviđač bio u pravu. 203 00:10:46,764 --> 00:10:49,667 Možda niste dovoljno dobri. 204 00:11:19,030 --> 00:11:20,798 ♪ Ah ♪ 205 00:11:23,634 --> 00:11:25,703 ♪ Oh ♪ 206 00:11:27,538 --> 00:11:28,606 ♪ Ah ♪ 207 00:11:30,675 --> 00:11:32,510 ♪ Oh... ♪ 208 00:11:33,511 --> 00:11:35,847 Oh, ja... Ne, znam, Rosita, ali vjeruj mi u ovome. 209 00:11:35,880 --> 00:11:37,448 Bit će potpuno vrijedno toga. 210 00:11:37,482 --> 00:11:38,883 I slušaj, sad sam izvan njezina 211 00:11:38,916 --> 00:11:40,052 mjesta, pa možeš li pozvati ostale 212 00:11:40,085 --> 00:11:41,953 i neka se nađu za pola sata? 213 00:11:41,986 --> 00:11:43,921 Sjajno. Hvala vam. 214 00:11:47,425 --> 00:11:49,627 ♪ Ugasi, makni glavom ♪ 215 00:11:50,962 --> 00:11:53,531 ♪ Pleši, pleši dok ne umreš ♪ 216 00:11:54,732 --> 00:11:56,501 - ♪ Glave će se kotrljati ♪ - ♪ Glave će se kotrljati ♪ 217 00:11:56,534 --> 00:11:58,402 ♪ Glave će se kotrljati ♪ 218 00:11:58,436 --> 00:11:59,871 - ♪ Glave će se kotrljati ♪ - ♪ Glave će se kotrljati ♪ 219 00:11:59,904 --> 00:12:01,038 ♪ Na podu ♪ 220 00:12:01,073 --> 00:12:03,841 ♪ Ugasi, ugasi, skidaj glavom ♪ 221 00:12:03,875 --> 00:12:05,910 ♪ Pleši, pleši ♪ 222 00:12:05,943 --> 00:12:08,479 ♪ Pleši dok ne umreš, mrtav ♪ 223 00:12:08,513 --> 00:12:12,316 ♪ Ugasi, ugasi, skidaj glavom ♪ 224 00:12:12,350 --> 00:12:15,787 ♪ Pleši, pleši, pleši dok ne umreš. ♪ 225 00:12:18,123 --> 00:12:19,857 Puno ti hvala. 226 00:12:19,891 --> 00:12:21,425 Laku noć. 227 00:12:23,895 --> 00:12:25,563 Mjesec. Hej. 228 00:12:26,831 --> 00:12:28,666 wow. Bio si sjajan vani. 229 00:12:28,699 --> 00:12:30,535 Moram se vratiti na bis. 230 00:12:30,568 --> 00:12:31,969 U redu. Hej, ali što radiš 231 00:12:32,003 --> 00:12:33,604 - nakon predstave? - Uh, ništa. 232 00:12:33,638 --> 00:12:35,406 Pa, slušaj, znam da je ovo ludo kratko vrijeme, ali 233 00:12:35,439 --> 00:12:37,075 uvijek si govorio da ćeš se vratiti raditi s nama 234 00:12:37,109 --> 00:12:39,077 - kad je bilo pravo vrijeme. - Naravno. 235 00:12:39,111 --> 00:12:41,579 Pa, ovo je to vrijeme. 236 00:12:41,612 --> 00:12:43,081 Evo, plaća. 237 00:12:43,115 --> 00:12:44,682 Okupljam bandu da idemo na audiciju 238 00:12:44,715 --> 00:12:46,384 - za ovu veliku emisiju... - Samo malo. 239 00:12:46,417 --> 00:12:48,820 Hej, Rick, kako to da mi plaćaš samo 240 00:12:48,853 --> 00:12:50,588 polovicu onoga što drugi glumci dobiju? 241 00:12:50,621 --> 00:12:52,890 Plaćam ono što mislim da vrijediš, dušo. 242 00:12:52,924 --> 00:12:54,659 Oh u redu. Vidiš, imam ovo pravilo da ne dopuštam 243 00:12:54,692 --> 00:12:57,962 tipovima poput tebe da mi govore koliko vrijedim, 244 00:12:57,995 --> 00:12:59,764 pa, znaš, osim ako ne budem 245 00:12:59,797 --> 00:13:01,766 plaćen kao i svi drugi, odlazim odavde. 246 00:13:01,799 --> 00:13:03,835 Ovo je jedini klub u gradu. 247 00:13:03,868 --> 00:13:05,103 Gdje ćeš još igrati? 248 00:13:05,137 --> 00:13:07,038 Nemam pojma, ali sam 249 00:13:07,072 --> 00:13:08,573 siguran da neću ostati ovdje. 250 00:13:08,606 --> 00:13:09,707 Idemo. 251 00:13:09,740 --> 00:13:11,442 Ooh! 252 00:13:11,475 --> 00:13:13,911 Vau, vau. Pričekaj minutu. Moraš izvesti bis. 253 00:13:13,945 --> 00:13:15,947 Hej, Ash! 254 00:13:15,980 --> 00:13:17,982 Nosi se s tim, dušo. 255 00:13:18,015 --> 00:13:19,984 Redshore City Bus 256 00:13:20,017 --> 00:13:22,420 5 kreće iz parka 15... 257 00:13:22,453 --> 00:13:24,755 U redu, dobio sam karte. 258 00:13:24,789 --> 00:13:25,990 Je li netko vidio gospođicu Crawly? 259 00:13:26,023 --> 00:13:27,391 Izvoli, Johnny. 260 00:13:27,425 --> 00:13:28,693 - Evo vaše, i... - G. Moon. 261 00:13:28,726 --> 00:13:30,862 Uh, uh, žao mi je, ali stvarno 262 00:13:30,895 --> 00:13:32,463 se premišljam o ovome. 263 00:13:32,496 --> 00:13:34,632 Što? Ne, ne, ne, čekaj. 264 00:13:34,665 --> 00:13:36,500 U redu, posljednji poziv. Idemo. 265 00:13:36,534 --> 00:13:38,502 - Sad, samo trenutak. - Johnny je u pravu. 266 00:13:38,536 --> 00:13:40,172 Mislim, ta kazališna izviđačica, 267 00:13:40,205 --> 00:13:41,906 nije mislila da smo dovoljno dobri. 268 00:13:41,939 --> 00:13:44,142 - Zvuči kao kreten. - Da, totalni kreten. 269 00:13:44,176 --> 00:13:46,410 Da, ali ona griješi... smrtno krivo. 270 00:13:46,444 --> 00:13:49,480 Postoji razlog zašto je naša emisija rasprodana svake 271 00:13:49,513 --> 00:13:51,449 večeri, i kažem vam, njenom šefu će se svidjeti. 272 00:13:51,482 --> 00:13:53,151 oh. Ili bismo možda jednostavno mogli 273 00:13:53,185 --> 00:13:55,019 napraviti neku drugu predstavu, znaš? 274 00:13:55,053 --> 00:13:56,721 Guntere, molim te, imam ovo. 275 00:13:56,754 --> 00:13:59,957 Ozbiljno, imam ideju za, kao, svemirski mjuzikl. 276 00:13:59,991 --> 00:14:02,894 U redu, krećemo ovdje. 277 00:14:02,927 --> 00:14:05,097 Ne želite čuti o svemirskom mjuziklu? 278 00:14:05,130 --> 00:14:07,732 Dečki, hajde! 279 00:14:07,765 --> 00:14:09,567 Čekati! 280 00:14:18,009 --> 00:14:20,745 Slušajte, dečki, od malena sam 281 00:14:20,778 --> 00:14:23,714 sanjao o nastupu u Redshore Cityju. 282 00:14:23,748 --> 00:14:25,683 A osim toga, upravo sam uvjerila svog 283 00:14:25,716 --> 00:14:27,718 muža da čuva dijete sljedeća 24 sata, 284 00:14:27,752 --> 00:14:30,655 i neću propustiti takvu priliku. 285 00:14:30,688 --> 00:14:33,958 Pa hajde. Nemamo što izgubiti. 286 00:14:35,860 --> 00:14:37,229 Evo, Ash. 287 00:14:37,262 --> 00:14:38,796 Dolazite na drugoj stranici. 288 00:14:38,829 --> 00:14:40,698 Čekati. Samo ćemo ovo uvježbati ovdje 289 00:14:40,731 --> 00:14:42,700 - na stražnjem dijelu autobusa? - Da jesmo. 290 00:14:42,733 --> 00:14:44,236 - Naravno da jesmo. - Da. 291 00:14:44,269 --> 00:14:46,604 Moramo dovesti ovu emisiju u najbolju formu ikada. 292 00:14:46,637 --> 00:14:48,806 Ah, gospođice Crawly, uspjeli ste. Dobro. 293 00:14:48,839 --> 00:14:51,209 Ti si anđeo i to će nam sigurno trebati... 294 00:14:51,243 --> 00:14:53,044 Vau! 295 00:14:53,078 --> 00:14:54,545 Što... 296 00:14:54,578 --> 00:14:59,184 Uh, pa, rekli ste, "Obucite se da impresionirate." 297 00:14:59,217 --> 00:15:01,485 ♪ Vrijeme ♪ 298 00:15:04,622 --> 00:15:08,793 ♪ Sve duge crvene linije ♪ 299 00:15:11,595 --> 00:15:14,532 ♪ To preuzima kontrolu ♪ 300 00:15:17,868 --> 00:15:22,506 ♪ Od svega dima kao potoci ♪ 301 00:15:24,276 --> 00:15:28,479 ♪ To teče u tvoje snove ♪ 302 00:15:31,149 --> 00:15:35,753 ♪ To veliko plavo otvoreno more ♪ 303 00:15:38,756 --> 00:15:41,759 ♪ To se ne može prijeći ♪ 304 00:15:44,762 --> 00:15:49,101 ♪ To se ne može popeti ♪ 305 00:15:51,769 --> 00:15:53,571 ♪ Upravo rođen između... ♪ 306 00:15:53,604 --> 00:15:55,006 Apsolutno u pravu. Prekinimo 307 00:15:55,039 --> 00:15:56,208 tu liniju i pustimo vas da igrate 308 00:15:56,241 --> 00:15:57,575 dio gitare kroz cijelu scenu. 309 00:15:57,608 --> 00:16:00,145 - Razumijem. - Dečki, tu smo. 310 00:16:29,673 --> 00:16:33,311 U redu. Idemo širiti malo čarolije Moon Theatra. 311 00:16:34,745 --> 00:16:36,914 - Woo-hoo! - Dođi! 312 00:16:40,085 --> 00:16:41,053 Ne. 313 00:16:41,086 --> 00:16:42,686 Ne? Kako to misliš "ne"? 314 00:16:42,720 --> 00:16:45,656 Posljednji put, gospodine, nema termina, nema ulaska. 315 00:16:45,689 --> 00:16:47,292 - Ovaj... - Gospodine, trebam li zvati osiguranje? 316 00:16:47,325 --> 00:16:48,793 Trebali bismo ići. 317 00:16:48,826 --> 00:16:50,328 Da trebao bi. Sljedeći molim. 318 00:16:50,362 --> 00:16:51,796 Ne sviđa mi se ovo. 319 00:16:51,829 --> 00:16:53,198 Bok. Kako ti mogu pomoći? 320 00:16:53,231 --> 00:16:55,200 Ovdje sam da vidim gospodina Crystala na prezentaciji. 321 00:16:55,233 --> 00:16:56,667 Ovo je tako nepravedno. 322 00:16:56,700 --> 00:16:58,236 Ona je, kao, totalno nepravedna, ta dama. 323 00:16:58,270 --> 00:17:00,805 Mislim, zašto mora biti tako šmrkava zbog toga? 324 00:17:00,838 --> 00:17:02,873 Uzalud sam se sav dotjerao. 325 00:17:02,907 --> 00:17:04,642 Nađimo negdje za ručak 326 00:17:04,675 --> 00:17:05,810 - i družiti se. - Svi, ovamo. 327 00:17:05,843 --> 00:17:08,712 Brz. Uđi. 328 00:17:10,881 --> 00:17:11,615 Hmm. 329 00:17:11,649 --> 00:17:13,085 - Ma daj. - Ovdje je tako mračno. 330 00:17:13,118 --> 00:17:14,952 - Što se događa? - Ššš! Moram razmisliti. 331 00:17:14,985 --> 00:17:16,687 - Moram razmisliti. Moram razmisliti. - Gospodine Moon? 332 00:17:16,720 --> 00:17:18,223 - Moram razmisliti. - Nisam tako dobar u malim prostorima. 333 00:17:18,256 --> 00:17:19,890 - Dobro, dobro, dobro. - Au! Netko je stao na mog kasača. 334 00:17:19,924 --> 00:17:21,826 - Oprosti. Oprosti. - U redu, dušo. Dođi. 335 00:17:21,859 --> 00:17:23,694 - Hajdemo te izvući odavde. - Aha! 336 00:17:23,727 --> 00:17:24,929 Pogledaj ovo. 337 00:17:24,962 --> 00:17:25,796 Meena. 338 00:17:25,830 --> 00:17:28,766 Misliš li da je to tvoje veličine? 339 00:17:35,906 --> 00:17:39,111 ♪ Bijela košulja sada crvena, moj krvavi nos ♪ 340 00:17:39,144 --> 00:17:42,780 ♪ Spavaš, na prstima si ♪ 341 00:17:42,813 --> 00:17:45,749 ♪ Puzati okolo kao da nitko ne zna ♪ 342 00:17:45,783 --> 00:17:47,219 ♪ Mislim da si... ♪ 343 00:17:47,252 --> 00:17:49,087 Hej, Ricky. 344 00:17:50,288 --> 00:17:52,656 Bok. 345 00:17:59,164 --> 00:18:00,298 Crystal Entertainment. 346 00:18:00,332 --> 00:18:02,334 - Uh, sačekajte trenutak, gospodine. - Fuj. 347 00:18:02,367 --> 00:18:04,269 - Spojit ću te. - O ne. 348 00:18:04,302 --> 00:18:05,769 Ne, ne, ne, ne, ne, ne. 349 00:18:05,803 --> 00:18:07,838 Držite se svi. 350 00:18:09,241 --> 00:18:10,308 Oh, gospodine Moon? 351 00:18:10,342 --> 00:18:12,110 Držite se, gospođice Crawly. 352 00:18:13,445 --> 00:18:15,679 ♪ Naljuti svoju djevojku ♪ 353 00:18:15,713 --> 00:18:17,415 ♪ Mogla bi zavesti vašeg tatu tipa ♪ 354 00:18:18,483 --> 00:18:21,219 ♪ Ja sam loš momak ♪ 355 00:18:21,253 --> 00:18:22,320 ♪ Duh ♪ 356 00:18:22,354 --> 00:18:23,687 ♪ Sviđa mi se... ♪ 357 00:18:23,721 --> 00:18:24,855 Dobar posao. 358 00:18:24,889 --> 00:18:26,057 Sada u lift. 359 00:18:26,091 --> 00:18:28,160 Brz. Idi, idi, idi, idi, idi, idi, idi. 360 00:18:28,193 --> 00:18:30,395 Meena! Dođi! 361 00:18:30,428 --> 00:18:33,030 ♪ Pustit ću te da igraš ulogu ♪ 362 00:18:33,064 --> 00:18:35,133 ♪ Bit ću tvoja životinja... ♪ 363 00:18:36,767 --> 00:18:38,436 Svi bismo mogli biti uhapšeni zbog... 364 00:18:43,908 --> 00:18:47,678 ♪ Ja sam dobar samo u tome što sam loš ♪ 365 00:18:49,481 --> 00:18:51,183 ♪ Loše... ♪ 366 00:18:58,089 --> 00:18:59,457 Svi, obrišite. 367 00:19:08,400 --> 00:19:10,435 uh... 368 00:19:36,561 --> 00:19:38,163 Kuda ideš sada? 369 00:19:38,196 --> 00:19:40,931 Naći ću gdje da promijenim ove stvari. 370 00:19:42,367 --> 00:19:43,968 Ah. 371 00:19:44,001 --> 00:19:46,504 ♪ Kao osveta ♪ 372 00:19:46,538 --> 00:19:49,541 ♪ Ja-ja-vidim kako će ovo proći ♪ 373 00:19:49,574 --> 00:19:52,810 ♪ Dodirni me i nikad nećeš biti sam ♪ 374 00:19:52,843 --> 00:19:55,879 ♪ Povjetarac I-Otoka i niska svjetla ♪ 375 00:19:55,913 --> 00:19:58,849 ♪ Nitko ne mora znati ♪ 376 00:19:58,882 --> 00:20:00,851 ♪ Usred noći ♪ 377 00:20:00,884 --> 00:20:03,121 ♪ U mojim snovima ♪ 378 00:20:04,155 --> 00:20:07,125 ♪ Trebao bi vidjeti stvari koje radimo ♪ 379 00:20:07,158 --> 00:20:10,128 ♪ Dušo, mm ♪ 380 00:20:10,161 --> 00:20:12,330 ♪ Usred noći... ♪ 381 00:20:12,364 --> 00:20:14,266 Gledaj, to je on. 382 00:20:14,299 --> 00:20:15,533 To je gospodin Crystal. 383 00:20:15,567 --> 00:20:17,402 ♪ Znam da ću biti s tobom ♪ 384 00:20:17,435 --> 00:20:19,204 Smeće. 385 00:20:19,237 --> 00:20:22,274 ♪ Zato ne uzimam vremena... ♪ 386 00:20:23,941 --> 00:20:25,410 - ♪ Bok ♪ - ♪ Moje ime je ♪ 387 00:20:25,443 --> 00:20:26,844 - ♪ Što? ♪ - ♪ Moje ime je ♪ 388 00:20:26,877 --> 00:20:28,146 - ♪ Tko? ♪ - ♪ Moje ime je... ♪ 389 00:20:29,414 --> 00:20:32,783 ♪ Abra-Abrakadabra ♪ 390 00:20:34,519 --> 00:20:36,454 ♪ Abrakadabra... ♪ 391 00:20:37,522 --> 00:20:39,157 ♪ Šiške, ona šiške ♪ 392 00:20:39,190 --> 00:20:42,427 ♪ Oh, dušo, kada se kreće, ona se kreće... ♪ 393 00:20:47,499 --> 00:20:48,899 ♪ Pozdrav... ♪ 394 00:21:03,947 --> 00:21:05,583 ♪ Što želiš od mene? ♪ 395 00:21:05,617 --> 00:21:07,552 ♪ Zašto bježiš od mene? ♪ 396 00:21:07,585 --> 00:21:09,521 ♪ Što se pitaš? ♪ 397 00:21:09,554 --> 00:21:11,456 ♪ Što ti znaš? ♪ 398 00:21:11,489 --> 00:21:13,191 ♪ Zašto se bojiš... ♪ 399 00:21:22,933 --> 00:21:25,437 ♪ Zvao si me na mobitel ♪ 400 00:21:26,937 --> 00:21:29,374 ♪ Kasno navečer kad ti treba moj lo... ♪ 401 00:21:30,675 --> 00:21:33,078 ♪ Pričaj sa mnom, dušo ♪ 402 00:21:33,111 --> 00:21:36,281 ♪ Oslijepiću od ove slatke, slatke žudnje, vau-oh ♪ 403 00:21:36,314 --> 00:21:40,251 ♪ Izgubimo razum i poludimo, poludimo ♪ 404 00:21:41,152 --> 00:21:44,556 ♪ Ja-ja-ja-ja, nastavljam da se nadam da ćemo jesti ♪ 405 00:21:44,589 --> 00:21:46,458 ♪ Torta uz ocean, uh ♪ 406 00:21:46,491 --> 00:21:48,460 ♪ Hodaj za mene, dušo ♪ 407 00:21:49,461 --> 00:21:53,931 ♪ Ja ću biti Diddy, ti ćeš biti Naomi, vau-oh ♪ 408 00:21:53,964 --> 00:21:55,500 ♪ Izgubimo razum i poludimo... ♪ 409 00:21:55,533 --> 00:21:57,135 U redu, svi, ako možete 410 00:21:57,168 --> 00:21:59,671 odmah otići, jedan fajl, 411 00:21:59,704 --> 00:22:01,972 mi bismo to cijenili. 412 00:22:02,005 --> 00:22:03,641 Hvala vam puno. 413 00:22:03,675 --> 00:22:05,410 Jerry, za ljubav... 414 00:22:05,443 --> 00:22:07,112 - Oprostite gospodine. - Pa, gdje je sljedeća grupa, Jerry? 415 00:22:07,145 --> 00:22:08,380 Zašto stojim ovdje i čekam? 416 00:22:08,413 --> 00:22:09,681 A ja... ja samo... ja samo, uh... 417 00:22:09,714 --> 00:22:11,383 Budi koristan ili nestani, u redu? 418 00:22:11,416 --> 00:22:12,983 Da. Da gospodine. Da gospodine. 419 00:22:13,016 --> 00:22:14,686 Hm, u redu. hm, ti. 420 00:22:14,719 --> 00:22:16,987 Hej. Hej. Da ti. 421 00:22:17,020 --> 00:22:18,523 Mali, ovdje si na audiciji? 422 00:22:18,556 --> 00:22:20,291 Uh, da. 423 00:22:20,325 --> 00:22:22,060 Da, da, da, jesmo. 424 00:22:22,093 --> 00:22:24,027 Ljudi, trenutno smo u tijeku. 425 00:22:24,062 --> 00:22:25,296 - Sada? - Što? 426 00:22:27,232 --> 00:22:29,367 Tvoje ime? Hej, tvoje ime, molim te? 427 00:22:29,401 --> 00:22:32,270 Uh, to je Buster Moon iz New Moon Theatra. 428 00:22:32,303 --> 00:22:34,706 I vrlo smo uzbuđeni što danas možemo podijeliti našu priču s vama, gospodine. 429 00:22:34,739 --> 00:22:36,074 Je li tako, momci? 430 00:22:36,107 --> 00:22:38,276 Da, super. Sada, prijeđite na to. 431 00:22:38,309 --> 00:22:39,144 Naravno. Da. 432 00:22:39,177 --> 00:22:41,079 Dobro, dečki, baš kao što smo i probali. 433 00:22:44,014 --> 00:22:45,350 Ovo je priča o običnoj 434 00:22:45,383 --> 00:22:48,052 srednjoškolki koja otkriva... 435 00:22:48,086 --> 00:22:49,487 Stop. 436 00:22:49,521 --> 00:22:50,522 Stop? 437 00:22:50,555 --> 00:22:51,556 On želi da prestaneš. 438 00:22:52,590 --> 00:22:54,292 "Obična" i "škola". 439 00:22:54,325 --> 00:22:56,094 Dvije riječi s kojima se nikada neću povezati. 440 00:22:56,127 --> 00:22:58,096 - Nikad. Nikada. - Gdje si, dovraga, napravio 441 00:22:58,129 --> 00:22:59,330 iskopati ove tipove, ha? 442 00:22:59,364 --> 00:23:00,698 Kad biste svi mogli brzo otići, 443 00:23:00,732 --> 00:23:02,100 bili bismo vam zahvalni, molim vas. 444 00:23:02,133 --> 00:23:04,102 Trebaju mi ​​velike predstave, Jerry. 445 00:23:04,135 --> 00:23:06,104 - Velike ideje! - Da, gospodine, veliki. Najveći. 446 00:23:06,137 --> 00:23:08,072 Hej, imam veliku. 447 00:23:09,006 --> 00:23:10,974 U redu, dušo. Hajde idemo. 448 00:23:11,008 --> 00:23:12,677 Znate, znanstveno-fantastični mjuzikl. 449 00:23:12,710 --> 00:23:14,712 - To je veliko, zar ne? - Hm, uh... 450 00:23:14,746 --> 00:23:17,115 Mislim, tu su vanzemaljci i roboti 451 00:23:17,148 --> 00:23:19,484 i laseri i ove nevjerojatne pjesme 452 00:23:19,517 --> 00:23:21,219 od, kao, Claya Callowaya do... 453 00:23:21,252 --> 00:23:23,688 Vau, vau, vau, jau, jau. Clay Calloway? 454 00:23:23,721 --> 00:23:25,557 Volim Claya Callowaya. 455 00:23:26,424 --> 00:23:27,625 Znam, zar ne? 456 00:23:27,659 --> 00:23:29,060 Mislim, zar ne svi? 457 00:23:29,093 --> 00:23:30,462 Da. Da da da. Vidiš, Jerry? 458 00:23:30,495 --> 00:23:33,198 Upravo ovo je velika ideja o kojoj govorim. 459 00:23:33,231 --> 00:23:34,766 - Da gospodine. - Dakle, uh... 460 00:23:34,799 --> 00:23:36,568 pa kako se zove emisija? 461 00:23:36,601 --> 00:23:38,770 Kako se zove? hm... 462 00:23:38,803 --> 00:23:41,072 - Gunter, ti, uh... - želiš... 463 00:23:41,105 --> 00:23:42,407 ...uh, reci g. Crystalu kako se zove? 464 00:23:42,440 --> 00:23:45,477 Uh Huh. Zove se Out of This World. 465 00:23:46,411 --> 00:23:49,514 Izvan ovog svijeta. 466 00:23:49,547 --> 00:23:51,683 To je točno. Samo zamislite. 467 00:23:51,716 --> 00:23:53,351 Pepeo? 468 00:23:53,384 --> 00:23:56,019 Uh, da, shvatio sam. 469 00:23:56,054 --> 00:23:57,789 Spektakularan mjuzikl koji vašu 470 00:23:57,822 --> 00:24:01,426 publiku odvodi s ovog svijeta. 471 00:24:01,459 --> 00:24:04,529 ♪ Želim trčati ♪ 472 00:24:05,530 --> 00:24:08,766 ♪ Želim se sakriti ♪ 473 00:24:08,800 --> 00:24:12,737 ♪ Želim srušiti zidove ♪ 474 00:24:12,770 --> 00:24:15,373 ♪ To me drži u sebi ♪ 475 00:24:15,406 --> 00:24:16,774 Volim ovu pjesmu. 476 00:24:16,808 --> 00:24:20,278 ♪ Želim se obratiti ♪ 477 00:24:20,311 --> 00:24:24,649 ♪ I dotakni plamen ♪ 478 00:24:24,682 --> 00:24:30,188 ♪ Gdje ulice nemaju imena. ♪ 479 00:24:30,221 --> 00:24:31,756 Gospodine, vaš sastanak za ručak sa... 480 00:24:31,789 --> 00:24:33,558 Oh moj... 481 00:24:33,591 --> 00:24:34,759 Ne sada. 482 00:24:34,792 --> 00:24:36,160 Moon, kako si ušao ovdje? 483 00:24:36,194 --> 00:24:37,362 Hej, rekao je ne sada. Psst. 484 00:24:37,395 --> 00:24:39,197 Da, čuo sam ga. Hvala, Jerry. 485 00:24:39,230 --> 00:24:40,732 Hoćeš li mi reći da-imaš 486 00:24:40,765 --> 00:24:42,767 Dozvola Claya Callowaya za korištenje njegove pjesme? 487 00:24:42,800 --> 00:24:45,436 - Pa, što ako ti kažem da jesam? - Ah. 488 00:24:45,470 --> 00:24:46,437 Dobro, pa što, imaš 489 00:24:46,471 --> 00:24:48,339 neka vrsta osobne veze s ovim tipom? 490 00:24:48,373 --> 00:24:50,675 - Kako bih ga inače dobio? - Mjesec! 491 00:24:50,708 --> 00:24:52,310 Čekaj, ako ga poznaješ, onda bi 492 00:24:52,343 --> 00:24:56,281 ga mogao ubaciti u show, zar ne? 493 00:24:57,415 --> 00:24:59,384 Oh, to bi bilo ogromno za mene. 494 00:24:59,417 --> 00:25:00,785 Ogroman. 495 00:25:00,818 --> 00:25:02,420 Gospodine, žao mi je, ali ozbiljno? 496 00:25:02,453 --> 00:25:04,856 Misliš da ovaj mali tip niotkuda 497 00:25:04,889 --> 00:25:07,592 može dovesti Claya Callowaya u show? 498 00:25:09,394 --> 00:25:11,462 Pa Suki, za tvoju informaciju, 499 00:25:11,496 --> 00:25:15,099 Nisam samo mali dečko niotkuda. 500 00:25:15,133 --> 00:25:16,834 Smatrajte to obavljenim, gospodine. 501 00:25:16,868 --> 00:25:18,570 Dat ću ti tri tjedna, Moon. 502 00:25:18,603 --> 00:25:21,239 Tri tjedna za pokretanje ovog showa, u redu? 503 00:25:21,272 --> 00:25:22,840 Da gospodine. Hvala vam. 504 00:25:22,874 --> 00:25:24,576 Moon, znaš li stvarno Claya Callowaya? 505 00:25:24,609 --> 00:25:25,710 ššš, ššš. Ne sada. 506 00:25:25,743 --> 00:25:27,378 - Jerry. - Oh! Ovdje, gospodine. 507 00:25:27,412 --> 00:25:29,614 Želim da ovi momci odmah počnu raditi. 508 00:25:29,647 --> 00:25:32,317 Postavite im naše dizajnere, naše plesače, sve što im treba. 509 00:25:32,350 --> 00:25:34,385 I nabavi im sobe u hotelu, u redu? 510 00:25:34,419 --> 00:25:36,721 Najbolji apartmani. Cijeli šabood. 511 00:25:36,754 --> 00:25:37,855 Da gospodine. Da naravno. 512 00:25:37,889 --> 00:25:39,357 Uh, hej, još jedna stvar. 513 00:25:39,390 --> 00:25:41,492 Nemoj nikad učiniti ništa da izgledam loše. 514 00:25:41,526 --> 00:25:42,860 Imaš to? 515 00:25:42,894 --> 00:25:44,495 Oh, nikada neću dopustiti da se to dogodi, gospodine. 516 00:25:44,529 --> 00:25:46,731 Bolje nemoj, inače ću te baciti s krova. 517 00:25:48,833 --> 00:25:50,201 Sjajan posao, svi. 518 00:25:50,234 --> 00:25:52,503 Uzmi to, Raoul. 519 00:25:57,508 --> 00:25:58,276 Bože moj. 520 00:25:58,309 --> 00:26:00,178 - Događa li se ovo stvarno? - Da! 521 00:26:00,211 --> 00:26:02,513 Igramo Redshore City, dušo! 522 00:26:02,547 --> 00:26:05,283 Da, jesmo, Gunter. 523 00:26:05,316 --> 00:26:07,151 Gunter, znanstveno-fantastični mjuzikl? 524 00:26:07,185 --> 00:26:08,620 Ti si genije. 525 00:26:08,653 --> 00:26:10,521 Da, pa, mama je uvijek govorila, 526 00:26:10,555 --> 00:26:13,725 "Guntere, nisi tako glup kao tvoj tata." 527 00:26:13,758 --> 00:26:15,493 Ne ti nisi. 528 00:26:15,526 --> 00:26:16,861 Hej, Suki. 529 00:26:16,894 --> 00:26:18,329 Bez ljutnje, ha? 530 00:26:18,363 --> 00:26:20,665 Nemate pojma u što se upuštate. 531 00:26:20,698 --> 00:26:21,899 Vau. 532 00:26:21,933 --> 00:26:23,401 - Jesi li poludio? - Što? 533 00:26:23,434 --> 00:26:25,570 Clay Calloway? Ja sam, kao, njegov najveći 534 00:26:25,603 --> 00:26:27,805 obožavatelj, i mogu vam reći da je tip samotnjak. 535 00:26:27,839 --> 00:26:29,907 Ozbiljno, nakon što mu je žena umrla, 536 00:26:29,941 --> 00:26:31,909 nitko ga nije vidio više od 15 godina. 537 00:26:31,943 --> 00:26:33,878 Ah. Ovo nije dobro. 538 00:26:33,911 --> 00:26:35,613 Ne nije. 539 00:26:35,647 --> 00:26:37,515 uh... 540 00:26:37,548 --> 00:26:39,851 Gospođice Crawly, trebate mi pomoći pronaći Claya Callowaya. 541 00:26:39,884 --> 00:26:41,653 Adresa, broj telefona, bilo što. 542 00:26:41,686 --> 00:26:43,921 - Ali moramo pronaći tog tipa. - Da gospodine. 543 00:26:43,955 --> 00:26:45,256 ♪ Razmisli o tome... ♪ 544 00:26:45,289 --> 00:26:46,658 Dobro jutro! 545 00:26:46,691 --> 00:26:49,427 Ja sam Linda Le Bon, i imam neke vruće vijesti za vas. 546 00:26:49,460 --> 00:26:51,462 ♪ Dolje u srcu ili skriveno... ♪ 547 00:26:51,496 --> 00:26:53,831 Angažirao je zloglasnog milijardera Jimmyja Crystala 548 00:26:53,865 --> 00:26:55,800 - nepoznati kazališni producent... - Što? 549 00:26:55,833 --> 00:26:58,236 ...po imenu Buster Moon. 550 00:26:58,269 --> 00:27:03,274 ♪ Pogledaj u svoje srce i ja ću pogledati u svoje ♪ 551 00:27:03,307 --> 00:27:06,277 ♪ Stvari posvuda izgledaju tako loše ♪ 552 00:27:06,310 --> 00:27:07,879 ♪ Posvuda ♪ 553 00:27:07,912 --> 00:27:12,283 ♪ Što je pošteno u cijelom ovom svijetu? ♪ 554 00:27:12,316 --> 00:27:15,286 ♪ Hodamo po liniji i pokušavamo vidjeti ♪ 555 00:27:15,319 --> 00:27:17,355 ♪ Pokušajte vidjeti ♪ 556 00:27:17,388 --> 00:27:20,458 ♪ Zaostajanje u onome što bi moglo biti ♪ 557 00:27:20,491 --> 00:27:24,595 ♪ Oh, oh, donesi mi višu ljubav ♪ 558 00:27:25,596 --> 00:27:30,802 ♪ Donesi mi višu ljubav, oh ♪ 559 00:27:30,835 --> 00:27:34,539 ♪ Donesi mi višu ljubav ♪ 560 00:27:34,572 --> 00:27:39,410 ♪ Gdje je ta viša ljubav na koju stalno mislim? ♪ 561 00:27:40,044 --> 00:27:41,813 ♪ Ta ljubav, ta ljubav ♪ 562 00:27:41,846 --> 00:27:43,848 ♪ Donesi mi višu ljubav ♪ 563 00:27:43,881 --> 00:27:46,417 ♪ Ljubav, ta ljubav, ta ljubav... ♪ 564 00:27:46,451 --> 00:27:48,720 U redu, znači ovaj tip dolazi s te 565 00:27:48,753 --> 00:27:50,488 strane, i to je kao kukavica ludo, 566 00:27:50,521 --> 00:27:52,457 a onda mislim da bismo trebali imati, 567 00:27:52,490 --> 00:27:55,293 kao, ovu cool vanzemaljsku tango scenu. 568 00:27:55,326 --> 00:27:59,530 "Alien tango scena." 569 00:27:59,564 --> 00:28:00,898 Oh. Volim to. 570 00:28:00,932 --> 00:28:02,734 Čekati. Imam bolju ideju. 571 00:28:02,767 --> 00:28:06,838 Što ako je umjesto toga bila velika podvodna scena? 572 00:28:06,871 --> 00:28:08,372 - Pod vodom? - Da da. 573 00:28:08,406 --> 00:28:10,274 Siguran sam u ovo. Zapisati. 574 00:28:10,308 --> 00:28:11,676 - Mm, u redu. - Čekaj čekaj. 575 00:28:11,709 --> 00:28:13,945 Zaustavi svoje kliktanje. imam bolju ideju. 576 00:28:13,978 --> 00:28:15,847 Uh, ne možeš stalno mijenjati mišljenje. 577 00:28:15,880 --> 00:28:17,048 Zašto? 578 00:28:17,082 --> 00:28:18,883 Zašto? Jer za točno 20 minuta dolazi scenska 579 00:28:18,916 --> 00:28:22,019 ekipa koja će početi raditi na našoj predstavi, 580 00:28:22,054 --> 00:28:24,056 i moramo zaključati ove stvari. 581 00:28:24,089 --> 00:28:26,891 O moj Bože, poranili su. 582 00:28:26,924 --> 00:28:29,460 Ooh, i želim imati, kao, ovu prekrasnu ljubavnu scenu... 583 00:28:29,494 --> 00:28:31,496 Gospođice Crawly, nešto o Callowayu? 584 00:28:31,529 --> 00:28:33,798 - Hmm, ništa. - Oh, bože. 585 00:28:36,667 --> 00:28:37,802 Ah, gospodine Moon. 586 00:28:37,835 --> 00:28:39,904 Mi smo vaš produkcijski tim i tu smo da počnemo... 587 00:28:39,937 --> 00:28:42,740 Da da da. Uh, ovdje ste da radite na seriji. 588 00:28:42,774 --> 00:28:45,042 I rado bih vas sve sada pozvao da uđete, ali... 589 00:28:45,077 --> 00:28:47,345 Trebali bismo totalno napraviti, kao, scenu bitke! 590 00:28:47,378 --> 00:28:49,514 Gunter, ne, ne sada. 591 00:28:49,547 --> 00:28:51,616 Samo mi treba malo više vremena da, znaš, iskucam 592 00:28:51,649 --> 00:28:54,452 nekoliko manjih, malih detalja, pa bi li bilo u redu 593 00:28:54,485 --> 00:28:56,454 kad biste se svi mogli vratiti, kao, 594 00:28:56,487 --> 00:28:58,356 Ne znam, sat vremena? Ili možda četiri? 595 00:28:58,389 --> 00:29:00,424 I stvarno cijenim vaše strpljenje. 596 00:29:00,458 --> 00:29:01,859 Puno ti hvala. 597 00:29:01,893 --> 00:29:03,795 Hmm. U redu. 598 00:29:03,828 --> 00:29:06,397 U redu. To nije bio sjajan početak. 599 00:29:06,430 --> 00:29:09,734 - Oh, vidi, to je dar gospodina Crystala. - Huh. 600 00:29:09,767 --> 00:29:11,536 Piše, hm, 601 00:29:11,569 --> 00:29:14,405 "Nemoj zeznuti, Moon, inače." 602 00:29:14,438 --> 00:29:16,108 Uh, imam bolju ideju. 603 00:29:16,141 --> 00:29:18,110 ♪ Što je s mambom? ♪ 604 00:29:18,143 --> 00:29:20,078 ♪ I svi su u svemirskim odijelima ♪ 605 00:29:20,112 --> 00:29:21,946 ♪ Super ideja, mislim da jest. ♪ 606 00:29:26,951 --> 00:29:28,653 Dobro jutro. 607 00:29:28,686 --> 00:29:31,689 Mogu li dobiti svačiju pažnju, molim? 608 00:29:31,722 --> 00:29:33,558 Hvala vam. Da. 609 00:29:33,591 --> 00:29:36,427 U redu, u svoje ime i u ime glumačke ekipe, 610 00:29:36,460 --> 00:29:37,829 Samo to želim reći da mi se 611 00:29:37,862 --> 00:29:39,964 pruži ova nevjerojatna prilika 612 00:29:39,997 --> 00:29:42,600 raditi sa svima vama ovdje u kazalištu 613 00:29:42,633 --> 00:29:44,535 Crystal Tower, pa, to je čast za sve nas. 614 00:29:44,569 --> 00:29:46,838 I vjerujem da zajedno možemo napraviti predstavu 615 00:29:46,871 --> 00:29:48,906 koja će publiku odvesti s ovog svijeta. 616 00:29:51,409 --> 00:29:53,511 I veliko hvala Steveu ovdje što je ostao 617 00:29:53,544 --> 00:29:55,446 budan cijelu noć kako bi napravio ovaj model. 618 00:29:55,479 --> 00:29:56,881 Sjajan posao, Steve. 619 00:29:56,914 --> 00:29:58,916 I evo je, ljudi. 620 00:29:58,950 --> 00:30:01,552 Zvijezda naše emisije, Rosita. 621 00:30:01,586 --> 00:30:03,888 To si ti, dušo! 622 00:30:03,921 --> 00:30:05,489 Glavna uloga? 623 00:30:05,523 --> 00:30:07,625 Vjerujte mi, savršeni ste za to. 624 00:30:09,527 --> 00:30:11,129 Pričekaj da moja djeca čuju za ovo. 625 00:30:11,163 --> 00:30:13,131 I tako priča ide ovako. 626 00:30:13,165 --> 00:30:15,466 Rosita glumi astronauta u potrazi 627 00:30:15,499 --> 00:30:17,501 za nestalim istraživačem svemira. 628 00:30:17,535 --> 00:30:19,470 Zajedno, sa svojim pouzdanim robotom... 629 00:30:19,503 --> 00:30:21,639 - To sam ja. - Mm-hmm, da. 630 00:30:21,672 --> 00:30:23,608 Slijede trag preko četiri planeta. 631 00:30:23,641 --> 00:30:26,111 Postoji planet rata, planet 632 00:30:26,144 --> 00:30:28,146 ljubavi, planet očaja i planet radosti. 633 00:30:28,180 --> 00:30:31,515 I svaki planet će imati svoj spektakularni glazbeni 634 00:30:31,549 --> 00:30:34,152 broj u izvedbi jedne od naših sjajnih glumaca. 635 00:30:34,186 --> 00:30:36,587 A-I kako završava? Da li mogu pronaći istraživača? 636 00:30:36,621 --> 00:30:39,157 Oh, nemamo pojma što ćemo na kraju. 637 00:30:39,191 --> 00:30:40,725 Gunter, ne, ne, ne. Vau, Vau, Vau. 638 00:30:40,758 --> 00:30:43,494 Imamo sjajne ideje za kraj. 639 00:30:43,527 --> 00:30:44,962 Mi samo... U redu. 640 00:30:44,996 --> 00:30:47,099 Imamo samo tri tjedna da ovo ostvarimo, ljudi. 641 00:30:47,132 --> 00:30:48,499 Krenimo na posao. 642 00:30:48,532 --> 00:30:50,568 Johnny, ti ćeš igrati 643 00:30:50,601 --> 00:30:53,037 vanzemaljski ratnik u fantastičnoj sceni bitke. 644 00:30:53,071 --> 00:30:54,872 - Da! - Dođi samnom. 645 00:31:02,480 --> 00:31:04,649 Johnny, želim da upoznaš svoje kolege plesače. 646 00:31:04,682 --> 00:31:06,817 - Zdravo, momci. - Hej kako si? 647 00:31:06,851 --> 00:31:08,819 Uh, čekaj. Rekao si da je moja scena bitke. 648 00:31:08,853 --> 00:31:12,090 Pa, jest, ali Gunter je to vidio više kao... plesnu bitku. 649 00:31:12,124 --> 00:31:14,059 - Da! - U redu... 650 00:31:14,092 --> 00:31:15,960 Johnny, ne brini. Radit ćeš s 651 00:31:15,993 --> 00:31:18,196 koreografom broj jedan u Redshore Cityju. 652 00:31:18,230 --> 00:31:21,499 "Klaus Kickenklober." 653 00:31:21,532 --> 00:31:23,768 Da. Klaus će vas začas pretvoriti u profesionalca. 654 00:31:23,801 --> 00:31:24,969 - U redu. - Uh... 655 00:31:25,002 --> 00:31:26,938 g. Moon? 656 00:31:26,971 --> 00:31:28,673 Meena, jesi li dobro? 657 00:31:28,706 --> 00:31:32,510 Gunter je rekao da sam u romantičnoj sceni i, uh, uh... 658 00:31:32,543 --> 00:31:34,545 Moram nekoga poljubiti. 659 00:31:34,578 --> 00:31:36,214 Da. Bit će to nevjerojatna, 660 00:31:36,248 --> 00:31:37,949 lijepa, romantična scena. 661 00:31:37,982 --> 00:31:39,717 G. Moon, nikad nisam ni 662 00:31:39,750 --> 00:31:41,519 imala dečka ili nešto slično. 663 00:31:41,552 --> 00:31:42,787 Ah, ne brini. 664 00:31:42,820 --> 00:31:45,057 Odabrat ću ti sjajnog partnera. 665 00:31:45,090 --> 00:31:46,724 - Obećavam? - Obećaj. 666 00:31:46,757 --> 00:31:48,726 G. Moon, spremni smo za početak 667 00:31:48,759 --> 00:31:50,594 izgradnje ostalih kompleta i... 668 00:31:50,628 --> 00:31:51,963 Dobro, dobro, dobro, slušaj. 669 00:31:51,996 --> 00:31:53,931 Još ne znam točno što su, pa možete 670 00:31:53,965 --> 00:31:56,901 li mi dati još jednu noć da to shvatim? 671 00:31:56,934 --> 00:31:59,003 Hej, ovaj tip to nije shvatio, tako 672 00:31:59,036 --> 00:32:00,972 da ne možemo početi raditi odmah. 673 00:32:01,005 --> 00:32:02,240 Zidar? 674 00:32:02,274 --> 00:32:03,708 - Jesu li to svi čuli? - Hej, nemoj... 675 00:32:03,741 --> 00:32:05,177 On nije shvatio emisiju. 676 00:32:05,210 --> 00:32:06,944 gledam ga u oči, 677 00:32:06,978 --> 00:32:08,980 - i sve što vidim je strah. - Uh-uh. Mm-mm. 678 00:32:09,013 --> 00:32:10,282 Hej, hej, hej, slušaj, slušaj... 679 00:32:10,315 --> 00:32:11,816 - I malo srama. - Da da. 680 00:32:11,849 --> 00:32:13,851 Gledaj, mislim da su te svi čuli, Masone. 681 00:32:13,884 --> 00:32:14,852 Puno ti hvala. 682 00:32:14,885 --> 00:32:16,954 Gunter... imamo posla. 683 00:32:16,988 --> 00:32:19,790 I onda pomislim, Ash, znaš, ona može, kao, 684 00:32:19,824 --> 00:32:21,926 totalno imati duet s Clayem Callowayem, 685 00:32:21,959 --> 00:32:24,862 jer, kao, ona je zvijezda koja ih, 686 00:32:24,895 --> 00:32:27,265 kao, opet vodi cijelim putem do kuće. 687 00:32:27,299 --> 00:32:29,800 Da, Gunter. To je savršeno za Asha. 688 00:32:31,136 --> 00:32:33,604 Mamica! 689 00:32:33,637 --> 00:32:35,806 Oh, dragi moji, ovdje ste. 690 00:32:35,840 --> 00:32:36,907 Da, Johnny! 691 00:32:36,941 --> 00:32:38,642 Oh. 692 00:32:38,676 --> 00:32:40,845 Bože moj, očekivao sam te tek ujutro. 693 00:32:40,878 --> 00:32:43,181 Znam, ali jedva su čekali da te vide. 694 00:32:43,215 --> 00:32:45,016 Zvijezda emisije, ha? 695 00:32:45,049 --> 00:32:46,584 Možeš li vjerovati? 696 00:32:46,617 --> 00:32:48,120 To je doslovno moj san. 697 00:32:48,153 --> 00:32:50,322 - Znam. Mwah. - Joj. 698 00:32:50,355 --> 00:32:52,556 Tako sam ponosna na tebe, dušo. 699 00:32:53,924 --> 00:32:55,160 Uh... pomoć. 700 00:32:55,193 --> 00:32:57,828 G. Moon, pronašao sam ga. 701 00:32:57,862 --> 00:33:00,598 - Clay Calloway? - Da. Našao sam njegovu kućnu adresu. 702 00:33:00,631 --> 00:33:02,267 Nema šanse. 703 00:33:02,300 --> 00:33:03,768 Da način. 704 00:33:03,801 --> 00:33:05,237 Gospođice Crawly, trebat ću 705 00:33:05,270 --> 00:33:06,804 da ga sutra prvo odete posjetiti. 706 00:33:06,837 --> 00:33:08,672 - Oh, da, gospodine. - Morat ćete unajmiti auto 707 00:33:08,706 --> 00:33:11,042 i odnesi mu pismo i, uh, možda onu košaru s voćem. 708 00:33:11,076 --> 00:33:12,144 Da, košara s voćem. 709 00:33:12,177 --> 00:33:13,644 - Imaš to? - Razumijem. 710 00:33:14,812 --> 00:33:17,082 I jedan, dva, tri, četiri, 711 00:33:17,115 --> 00:33:19,184 pet, šest, sedam, osam. 712 00:33:19,217 --> 00:33:21,053 Plešemo. Plešemo. 713 00:33:21,086 --> 00:33:23,020 Držimo se. Držimo se. 714 00:33:23,055 --> 00:33:24,322 Ostanite na pointe. 715 00:33:24,356 --> 00:33:26,724 Promiješajte i držite. 716 00:33:26,757 --> 00:33:29,361 Rekao sam čekaj, Johnny. Ne drži se. 717 00:33:29,394 --> 00:33:31,829 - I jedan, dva, tri, četiri... - U redu, ja... pokušavam. 718 00:33:31,862 --> 00:33:35,666 Ne zaboravimo, ovo je Redshore 719 00:33:35,699 --> 00:33:37,202 City, a ne vaše malo lokalno kazalište. 720 00:33:37,235 --> 00:33:39,337 I pet, šest, sedam, osam. 721 00:33:39,371 --> 00:33:41,206 Ryane, to je bilo izvrsno. 722 00:33:41,239 --> 00:33:43,674 Johnny, radiš to pogrešno. 723 00:33:43,707 --> 00:33:44,842 To je bilo grozno. 724 00:33:44,875 --> 00:33:46,244 Hajde, Johnny. Ti možes bolje. 725 00:33:46,278 --> 00:33:47,878 - On me plaši. - Johnny. 726 00:33:47,912 --> 00:33:50,014 - Pokušavam. - Povjerenje. 727 00:33:50,047 --> 00:33:51,615 I guranje, i guranje. 728 00:33:51,649 --> 00:33:52,950 Ne zabadaš se, Johnny. 729 00:33:52,983 --> 00:33:54,652 - Dođi. Povjerenje. - Potisak, i potisak. 730 00:33:54,685 --> 00:33:56,720 Još uvijek ne gura. Možete li zabiti, molim vas? 731 00:33:56,754 --> 00:34:00,624 Pet, šest, sedam, i na prstima, na prstima. 732 00:34:00,658 --> 00:34:02,360 Ne vidim tvoje prste na prstima. 733 00:34:02,394 --> 00:34:04,162 Ma daj, smije se. 734 00:34:04,196 --> 00:34:06,098 - Prsti na prstima. Hajde idemo. - Sedam, i... 735 00:34:06,131 --> 00:34:09,600 To je smeće, užasno jadno, stvarno loše. 736 00:34:11,869 --> 00:34:14,406 Taj me tip apsolutno mrzi. 737 00:34:14,439 --> 00:34:16,141 Drži se, Johnny. 738 00:34:16,174 --> 00:34:17,775 Prvi tjedan je uvijek težak. 739 00:34:17,808 --> 00:34:19,743 Da. U pravu si. U pravu si. 740 00:34:19,777 --> 00:34:21,679 Meena, dođi i upoznaj svog partnera. 741 00:34:21,712 --> 00:34:22,746 Oh, moj Bože, on je ovdje? 742 00:34:22,780 --> 00:34:24,316 Da. Zove se Darius. 743 00:34:24,349 --> 00:34:25,916 Osvojio gomilu nagrada. 744 00:34:25,950 --> 00:34:28,353 I mislim da ćete vi imati sjajnu kemiju. 745 00:34:28,386 --> 00:34:30,255 ♪ Da sam ja tvoj dečko ♪ 746 00:34:30,288 --> 00:34:32,923 ♪ Nikad te ne bih pustio ♪ 747 00:34:32,957 --> 00:34:35,260 ♪ Drži te na mojoj ruci, djevojko ♪ 748 00:34:35,293 --> 00:34:37,761 ♪ Nikad ne bi bio sam ♪ 749 00:34:37,795 --> 00:34:40,365 ♪ Mogu biti džentlmen ♪ 750 00:34:40,398 --> 00:34:42,234 ♪ Sve što želiš ♪ 751 00:34:42,267 --> 00:34:43,801 - Vau. - ♪ Ako ja... ♪ 752 00:34:43,834 --> 00:34:45,270 To je stvarno sjajno, Dariuse. 753 00:34:45,303 --> 00:34:47,771 Uh, da, to je scena iz posljednje emisije u kojoj sam bio. 754 00:34:47,805 --> 00:34:50,142 Siguran sam da ste čuli za to... Nada protiv nade. 755 00:34:50,175 --> 00:34:53,010 Bože, osvojio sam sve nagrade u gradu. 756 00:34:53,043 --> 00:34:55,045 Uh, Zlatni pikolo za najbolje plakanje. 757 00:34:55,080 --> 00:34:56,814 Uh, nagrada Archer 758 00:34:56,847 --> 00:34:58,383 Newman za izvanrednu kosu. 759 00:34:58,416 --> 00:34:59,950 O da. Da da da. 760 00:34:59,984 --> 00:35:02,220 U svakom slučaju, moja kolegice, bila je kao ti, Gina. 761 00:35:02,254 --> 00:35:04,222 - Bila je, uh... - Uh, to je Meena. 762 00:35:04,256 --> 00:35:05,390 Ispričajte me? 763 00:35:05,423 --> 00:35:08,692 M-Moje ime je Meena, ne Gina. 764 00:35:08,726 --> 00:35:10,027 Da, u redu. 765 00:35:10,061 --> 00:35:12,397 U budućnosti, ako me ne biste 766 00:35:12,430 --> 00:35:14,166 mogli prekinuti, to bi bilo puno bolje. 767 00:35:14,199 --> 00:35:16,468 U redu u redu. Probajmo. 768 00:35:18,136 --> 00:35:21,072 ♪ Ne želim zatvoriti oči ♪ 769 00:35:21,106 --> 00:35:23,475 ♪ Ne želim zaspati ♪ 770 00:35:23,508 --> 00:35:25,709 - ♪ Jer bi mi nedostajala, dušo ♪ - Uh, uh, uh... 771 00:35:25,743 --> 00:35:27,078 - ♪ I ja ♪ - Oh. 772 00:35:27,112 --> 00:35:29,214 ♪ Ne želim ništa propustiti... ♪ 773 00:35:29,247 --> 00:35:30,448 Ne, ne, ne, ne, ne, uh... 774 00:35:30,482 --> 00:35:33,050 Ova pjesma joj nimalo ne pomaže. 775 00:35:33,084 --> 00:35:36,354 ♪ Kad sam te vidio u toj haljini ♪ 776 00:35:36,388 --> 00:35:39,191 ♪ Izgledaš tako lijepo ♪ 777 00:35:39,224 --> 00:35:42,793 ♪ Ne zaslužujem ovo ♪ 778 00:35:42,826 --> 00:35:45,130 ♪ Draga, izgledaš ♪ 779 00:35:45,163 --> 00:35:48,200 ♪ Savršeno večeras. ♪ 780 00:35:48,233 --> 00:35:49,733 Oh, dečko. 781 00:35:49,767 --> 00:35:51,869 Dakle, gdje je Calloway? 782 00:35:51,902 --> 00:35:53,837 Uh, doći će vrlo brzo. 783 00:35:53,871 --> 00:35:56,074 - Mm, je li tako? - Doista je tako. 784 00:35:56,107 --> 00:35:58,809 Zapravo, moja pouzdana pomoćnica gospođica 785 00:35:58,842 --> 00:36:01,213 Crawly upravo je na putu da ga upozna. 786 00:36:04,282 --> 00:36:06,184 - ♪ Probudi se ♪ - ♪ Probudi se ♪ 787 00:36:06,218 --> 00:36:08,286 - ♪ Uzmi kist i stavi malo šminke ♪ - ♪ Šminka ♪ 788 00:36:08,320 --> 00:36:10,355 - ♪ Sakrij svoje ožiljke da izblijedi potres ♪ - ♪ Doo-doo ♪ 789 00:36:10,388 --> 00:36:12,424 - ♪ Zašto si ostavio ključeve na stolu? ♪ - ♪ Stol ♪ 790 00:36:12,457 --> 00:36:14,226 - ♪ Izvoli, stvori još jednu bajku ♪ - ♪ Htjeli ste ♪ 791 00:36:14,259 --> 00:36:16,026 ♪ Uzmi kist i stavi malo šminke... ♪ 792 00:36:16,061 --> 00:36:17,095 Vaše odredište je s desne strane. 793 00:36:17,128 --> 00:36:18,796 Na desno. U redu. 794 00:36:59,471 --> 00:37:01,872 Oh. 795 00:37:14,352 --> 00:37:15,786 Oh. 796 00:37:25,130 --> 00:37:26,997 g. Calloway? 797 00:37:27,031 --> 00:37:28,899 Zdravo? 798 00:37:28,932 --> 00:37:31,035 Ima li koga kod kuće? 799 00:37:40,278 --> 00:37:41,346 oh. 800 00:38:02,634 --> 00:38:04,602 Ok, imam te. 801 00:38:20,318 --> 00:38:22,220 Clay Callowa... 802 00:38:28,293 --> 00:38:29,893 Oopsie-tratinčica. 803 00:38:29,927 --> 00:38:31,262 Zdravo. 804 00:38:31,296 --> 00:38:33,631 Trenutno ne mogu preuzeti vaš poziv, ali 805 00:38:33,665 --> 00:38:37,102 ostavite mi poruku nakon zvučnog signala. 806 00:38:38,670 --> 00:38:40,305 Gospođice Crawly, ja sam, gospodine Moon. 807 00:38:40,338 --> 00:38:42,107 Nisam te čuo neko vrijeme. 808 00:38:42,140 --> 00:38:43,508 Počinjem se brinuti ovdje. 809 00:38:43,541 --> 00:38:44,975 Mjesec! 810 00:38:45,008 --> 00:38:46,644 gospodine Crystal. 811 00:38:46,678 --> 00:38:49,381 Tvoje scenografije su sramota. 812 00:38:49,414 --> 00:38:51,014 Što? 813 00:38:52,317 --> 00:38:54,686 samo se zezam s tobom. 814 00:38:54,719 --> 00:38:56,987 Gdje ti je smisao za humor, ha? 815 00:38:58,256 --> 00:39:00,392 U svakom slučaju, ovo je moja kćer Porsha. 816 00:39:00,425 --> 00:39:01,659 Hej. 817 00:39:01,693 --> 00:39:03,294 Drago mi je, Porsha. 818 00:39:03,328 --> 00:39:05,296 Želi upoznati Callowaya. Veliki obožavatelj, zar ne, dušo? 819 00:39:05,330 --> 00:39:08,199 O, moj Bože, baš mi je sad toliko u berbi. 820 00:39:08,233 --> 00:39:09,467 Dakle, gdje je on? 821 00:39:09,501 --> 00:39:11,269 Uh, pa... 822 00:39:11,302 --> 00:39:13,971 Ne očekujem još Claya na setu. 823 00:39:14,004 --> 00:39:15,407 - Mislim... - Čekaj. 824 00:39:15,440 --> 00:39:17,007 Je li ovo, kao, sky-fi show? 825 00:39:17,040 --> 00:39:19,544 Uh, znanstvena fantastika? Da. Da je. 826 00:39:19,577 --> 00:39:22,380 O moj Bože, volim sky-fi. 827 00:39:22,414 --> 00:39:23,681 gospodine Moon! 828 00:39:23,715 --> 00:39:25,949 - Spremni smo na tornju. - Oh. 829 00:39:25,983 --> 00:39:27,352 Hvala ti, Sasha. Mi, uh... 830 00:39:27,385 --> 00:39:29,287 Probat ćemo, g. Crystal, pa... 831 00:39:29,320 --> 00:39:31,556 Da, da, da, da. Idi i odradi svoju probu. 832 00:39:31,589 --> 00:39:33,258 - Idi, idi, idi, idi. - Reprodukcija. 833 00:39:35,693 --> 00:39:37,362 U redu. 834 00:39:37,395 --> 00:39:38,229 Sve je spremno. 835 00:39:38,263 --> 00:39:40,064 Samo ne zaboravite otpustiti 836 00:39:40,098 --> 00:39:41,566 osigurač prije nego što skočite, u redu? 837 00:39:41,599 --> 00:39:43,101 U redu, da. 838 00:39:43,134 --> 00:39:45,002 Hoće li mama skočiti s toga? 839 00:39:45,035 --> 00:39:46,571 Ona sigurno jest. 840 00:39:46,604 --> 00:39:48,640 Vau! 841 00:39:48,673 --> 00:39:50,708 ♪ Ako to želiš ♪ 842 00:39:50,742 --> 00:39:53,043 ♪ Uzmi ♪ 843 00:39:53,077 --> 00:39:56,046 ♪ Trebao sam to reći prije ♪ 844 00:39:56,080 --> 00:39:58,048 ♪ Pokušao sam to sakriti ♪ 845 00:39:58,082 --> 00:40:00,585 ♪ Laži se ♪ 846 00:40:00,618 --> 00:40:03,455 ♪ Ne mogu se više pretvarati... ♪ 847 00:40:08,793 --> 00:40:10,462 uh... 848 00:40:10,495 --> 00:40:12,063 Bože moj. 849 00:40:12,096 --> 00:40:13,731 Gunter. 850 00:40:13,765 --> 00:40:16,634 G. Moon, mislim da Rosita ima, kao, 851 00:40:16,668 --> 00:40:19,204 velika ludnica ovdje. 852 00:40:19,237 --> 00:40:20,205 O ne. 853 00:40:20,238 --> 00:40:22,005 Hej, Moon, stvarno misliš da 854 00:40:22,039 --> 00:40:23,341 će mama svinja ovo izvesti? 855 00:40:23,374 --> 00:40:24,209 Mama svinja? 856 00:40:24,242 --> 00:40:26,077 Apsolutno, gospodine. 857 00:40:26,110 --> 00:40:29,046 Vjerujte mi, ne postoji ništa što Rosita ne može učiniti. 858 00:40:29,080 --> 00:40:31,149 - Ne mogu to učiniti. - Zašto mi nisi rekao 859 00:40:31,182 --> 00:40:32,617 - bojao si se visine? - Nisam. 860 00:40:32,650 --> 00:40:34,619 Mislim, nikad se nisam bojao u cijelom životu prije, 861 00:40:34,652 --> 00:40:36,788 ali ja... odjednom, ja samo... 862 00:40:36,821 --> 00:40:39,090 Ne znam što mi se dogodilo. 863 00:40:39,123 --> 00:40:41,493 - Jesu li moja djeca to vidjela? - Hej, dečki. 864 00:40:41,526 --> 00:40:43,261 Što se događa ovdje gore? 865 00:40:43,294 --> 00:40:44,562 Tko je to? 866 00:40:44,596 --> 00:40:46,097 oh. Mogu li probati? 867 00:40:46,130 --> 00:40:47,232 Ne, ne, ne, ne, ne, ne. 868 00:40:47,265 --> 00:40:49,067 Ne mogu dopustiti da skočiš odavde. 869 00:40:49,100 --> 00:40:51,769 Tata, ne da mi da skočim! 870 00:40:51,803 --> 00:40:54,072 Moon, hajde. Pustite je da napravi stvar. 871 00:40:54,105 --> 00:40:55,807 - Vau! - Porsha, čekaj! 872 00:40:55,840 --> 00:40:58,576 Vau, hej. Uh, samo trenutak. 873 00:41:02,547 --> 00:41:04,749 Volim to! 874 00:41:04,782 --> 00:41:06,784 Vau! Lako je! 875 00:41:06,818 --> 00:41:08,686 U redu, spustimo te, Rosita. 876 00:41:08,720 --> 00:41:10,321 Oh, moj Bože, dečki. 877 00:41:10,355 --> 00:41:13,324 Ovo je točno kao san koji sam sanjao sinoć. 878 00:41:13,358 --> 00:41:16,160 Ozbiljno, svi ste bili tamo. 879 00:41:16,194 --> 00:41:19,130 I ti i ti i onaj tip smiješnog izgleda tamo. 880 00:41:19,163 --> 00:41:20,798 - Hm... - Svi vi. 881 00:41:20,832 --> 00:41:23,701 I zamolio si me da pjevam za tebe. 882 00:41:23,735 --> 00:41:26,204 Ja... jesam? 883 00:41:26,237 --> 00:41:29,274 Da. I tako, bio sam kao... 884 00:41:29,307 --> 00:41:34,579 ♪ Ova djevojka gori ♪ 885 00:41:34,612 --> 00:41:39,751 ♪ Ova djevojka gori ♪ 886 00:41:39,784 --> 00:41:44,822 ♪ Ona hoda po vatri ♪ 887 00:41:44,856 --> 00:41:50,061 ♪ Ova djevojka gori. ♪ 888 00:41:51,596 --> 00:41:54,465 Pa, to je divan san koji si tamo imao, Porsha. 889 00:41:54,499 --> 00:41:57,535 Hm, dobro, svi, vratite se na prve pozicije, molim. 890 00:41:57,569 --> 00:41:58,836 Evo, Rosita. 891 00:41:58,870 --> 00:42:00,405 Želite li ovaj put probati s kacigom? 892 00:42:00,438 --> 00:42:02,774 Oh, ali sada znam što je san značio. 893 00:42:02,807 --> 00:42:05,143 Da. Ona se boji. 894 00:42:05,176 --> 00:42:07,245 Nikada neće moći igrati ulogu. 895 00:42:07,278 --> 00:42:11,182 Ali evo me, i mlad sam, i uopće se ne bojim. 896 00:42:11,215 --> 00:42:14,786 Ne mogu ti samo dati Rositinu ulogu. Mislim... 897 00:42:14,819 --> 00:42:16,888 Moon, hodaj sa mnom. 898 00:42:16,921 --> 00:42:18,790 Što nije u redu s tobom, ha? 899 00:42:18,823 --> 00:42:20,425 Što, imaš kiks u svom razmišljanju? 900 00:42:20,458 --> 00:42:22,460 Samo što sam ovaj dio napisao za Rositu i... 901 00:42:22,493 --> 00:42:24,462 Da da da. Dopusti da ti kažem nešto, Moon. 902 00:42:24,495 --> 00:42:27,899 Ono što imaš ovdje je prilika da me usrećiš. 903 00:42:27,932 --> 00:42:30,201 A kad se ukaže takva 904 00:42:30,234 --> 00:42:31,903 prilika, bolje je da je zgrabite! 905 00:42:31,936 --> 00:42:33,538 Imaš me? 906 00:42:33,571 --> 00:42:35,239 - Uh... - Što? 907 00:42:35,273 --> 00:42:37,542 Misliš da moja kćer nije dovoljno dobra za tvoj show? 908 00:42:37,575 --> 00:42:40,144 Ne, gospodine Crystal. Pa, mislim da je divna. 909 00:42:40,178 --> 00:42:41,913 Oh dobro. Tako ćete shvatiti. 910 00:42:41,946 --> 00:42:43,815 Ja ću... Da, hoću. 911 00:42:43,848 --> 00:42:45,750 Tata, gladan sam francuskog tosta. 912 00:42:45,783 --> 00:42:47,251 Jerry! 913 00:42:47,285 --> 00:42:49,153 - Da gospodine. - Donesi joj francuski tost. 914 00:42:49,187 --> 00:42:50,421 I, inače, sviđa mi se set. 915 00:42:50,455 --> 00:42:52,624 Cijela ta stvar s "prstenovima koji se kreću okolo". 916 00:42:52,657 --> 00:42:54,392 Kreativno, neobično. Sviđa mi se. 917 00:42:54,425 --> 00:42:55,560 Zbogom, tata. 918 00:42:55,593 --> 00:42:57,528 Mm-kej. Izmjerimo Porsha 919 00:42:57,562 --> 00:42:58,896 za kostim odmah, molim. 920 00:42:58,930 --> 00:43:00,398 Da, ljudi, odmah. 921 00:43:00,431 --> 00:43:01,899 Hoćeš li samo uzeti francuski tost, Jerry? 922 00:43:01,933 --> 00:43:03,935 Uzimam francuski tost, Suki. 923 00:43:03,968 --> 00:43:05,169 jesi li dobro? 924 00:43:05,203 --> 00:43:07,271 Malo drhtavo, ali dobro sam. 925 00:43:07,305 --> 00:43:09,307 Da. Znaš, uh... 926 00:43:09,340 --> 00:43:11,376 Gledaj, možda je ovo najbolje, ha? 927 00:43:11,409 --> 00:43:13,878 Mislim, stvarno si se bojao gore. 928 00:43:13,911 --> 00:43:15,313 Pravo. 929 00:43:15,346 --> 00:43:16,648 Napisat ću ti drugi dio, Rosita. 930 00:43:16,681 --> 00:43:19,250 Stvarno... stvarno, stvarno sjajan dio. 931 00:43:19,283 --> 00:43:21,185 - Jesi li dobro? - Oh, dobro sam. 932 00:43:21,219 --> 00:43:22,787 - Stvarno? - Da. svi ste jako slatki, 933 00:43:22,820 --> 00:43:26,357 ali kao što gospodin Moon kaže, ovo je vjerojatno najbolje. 934 00:43:26,391 --> 00:43:28,192 - Ozbiljno? - Ozbiljno. 935 00:43:28,226 --> 00:43:30,461 Potpuno sam u redu s ovim. 936 00:43:37,235 --> 00:43:38,670 Hej duso. 937 00:43:38,703 --> 00:43:41,706 Jeste li... sigurni ste da niste, znate, uzrujani? 938 00:43:41,739 --> 00:43:43,408 Ne, ja sam dobar. 939 00:43:43,441 --> 00:43:46,277 Hm, mogu li, molim te, imati kupaonicu samo za sebe 940 00:43:46,310 --> 00:43:48,446 - na pet minuta? - Razumiješ. 941 00:43:48,479 --> 00:43:50,948 Dobro, djeco, idite na svoje džemije! 942 00:43:53,618 --> 00:43:56,220 Hvala vam što ste se odlučili voziti s Royalty. 943 00:43:57,822 --> 00:43:59,557 U redu. Doviđenja. 944 00:44:01,859 --> 00:44:04,395 ♪ Yo, yo, yo, oni žele znati ♪ 945 00:44:04,429 --> 00:44:06,364 ♪ Tko je ta djevojka? ♪ 946 00:44:06,397 --> 00:44:10,001 ♪ Uh, yo, yo, hajde, hajde... ♪ 947 00:44:10,034 --> 00:44:11,703 Oh, zdravo, mladi gospodine. 948 00:44:11,736 --> 00:44:14,872 Hm, o, da, bit ćete... bit će vam drago čuti 949 00:44:14,906 --> 00:44:18,376 Vratio sam ga s punim spremnikom. 950 00:44:22,413 --> 00:44:25,717 I jedan, dva, tri, 951 00:44:25,750 --> 00:44:27,685 četiri, pet, šest, sedam. 952 00:44:27,719 --> 00:44:30,755 I jedan, dva, tri, 953 00:44:30,788 --> 00:44:32,757 četiri, pet, šest, sedam. 954 00:44:32,790 --> 00:44:35,460 I jedan, dva, tri, četiri, 955 00:44:35,493 --> 00:44:37,562 pet, šest, sedam. I... 956 00:44:37,595 --> 00:44:39,597 Oprostite što kasnim, g. Kickenklober. 957 00:44:39,630 --> 00:44:42,300 Vježbao sam cijelo jutro. Jednostavno sam izgubio pojam o vremenu. 958 00:44:42,333 --> 00:44:44,335 Oh, mislio sam da si možda bio uključen u 959 00:44:44,368 --> 00:44:46,370 strašnu nesreću i da to nikada nećemo morati 960 00:44:46,404 --> 00:44:47,872 vidimo se opet, ali nema veze. 961 00:44:47,905 --> 00:44:49,474 Ozbiljno? 962 00:44:49,507 --> 00:44:51,743 Zašto moraš biti tako zao cijelo vrijeme? 963 00:44:51,776 --> 00:44:53,377 Jer samo kad patimo... 964 00:44:53,411 --> 00:44:55,012 ...možemo li biti sjajni. 965 00:44:55,046 --> 00:44:57,348 Mjesta, svi! 966 00:44:57,381 --> 00:44:59,016 Ryane, ti ćeš glumiti njegovog 967 00:44:59,050 --> 00:45:00,985 protivnika na vrhuncu scene. 968 00:45:01,018 --> 00:45:02,653 Sada... 969 00:45:02,687 --> 00:45:06,724 da vidimo je li mali Johnny naučio korake. 970 00:45:22,006 --> 00:45:23,975 Vau. S-Oprosti. Oprosti, oprosti, oprosti. 971 00:45:24,008 --> 00:45:25,510 - Au! - Pogrešno. 972 00:45:25,543 --> 00:45:26,744 Oprosti. 973 00:45:26,778 --> 00:45:28,546 Opet! 974 00:45:30,548 --> 00:45:32,084 Viša. 975 00:45:32,117 --> 00:45:33,317 Tako loše. 976 00:45:33,351 --> 00:45:35,386 Opet! 977 00:45:36,354 --> 00:45:38,056 Ne! 978 00:45:38,090 --> 00:45:39,824 Opet! 979 00:45:39,857 --> 00:45:41,392 Dođi. 980 00:45:42,060 --> 00:45:43,795 Fuj! Opet! 981 00:45:44,796 --> 00:45:46,531 - Vau. - Dođi! 982 00:46:01,846 --> 00:46:03,681 Čovjek. 983 00:46:03,714 --> 00:46:06,784 ♪ Vruće tamale, vruće od somalije, bunde ♪ 984 00:46:06,818 --> 00:46:09,453 ♪ Ferrari, iskoči iz stu', uskoči u kupe ♪ 985 00:46:09,487 --> 00:46:10,755 ♪ Veliki medvjed na vrhu krova ♪ 986 00:46:10,788 --> 00:46:12,690 ♪ Savijam se... najjače što mogu ♪ 987 00:46:12,723 --> 00:46:14,392 ♪ Jesti halal, voziti Lam' ♪ 988 00:46:14,425 --> 00:46:15,960 ♪ Rekao sam da... žao mi je, ipak ♪ 989 00:46:15,993 --> 00:46:18,763 ♪ 'Za moje novčiće kao što je Mario, da, zovu me Cardi B ♪ 990 00:46:18,796 --> 00:46:21,066 ♪ Trčim ovo... kao kardio, vau ♪ 991 00:46:25,436 --> 00:46:27,638 ♪ Rekao sam da mi se sviđa, vau ♪ 992 00:46:31,709 --> 00:46:34,812 ♪ Rekao sam da mi se sviđa, vau ♪ 993 00:46:44,622 --> 00:46:46,490 ♪ Rekao sam da mi se sviđa kao ♪ 994 00:46:50,761 --> 00:46:52,064 Hvala vam. 995 00:46:52,097 --> 00:46:54,398 Hvala vam puno, svima. 996 00:46:54,432 --> 00:46:57,401 Vau, vau. Vi ste nevjerojatna gomila. 997 00:46:57,435 --> 00:46:59,137 Mate, divan si. 998 00:46:59,171 --> 00:47:01,005 Vrlo cijenjen. 999 00:47:01,038 --> 00:47:03,608 - Puno ti hvala. - Uh... 1000 00:47:03,641 --> 00:47:05,009 Uh, hm... 1001 00:47:05,042 --> 00:47:07,079 Hvala na dolasku. Hvala na dolasku. 1002 00:47:07,112 --> 00:47:09,747 U redu. Hvala ti puno, mali. 1003 00:47:09,780 --> 00:47:11,015 Vau, tako ljubazno. 1004 00:47:11,048 --> 00:47:12,583 Slušaj, mogu li te častiti kavom 1005 00:47:12,617 --> 00:47:14,051 ili, uh, možda nečim za jelo? 1006 00:47:14,086 --> 00:47:16,154 Vau, to je naprijed, zar ne? 1007 00:47:16,188 --> 00:47:17,922 Što? Ne ne ne. nisam mislio... 1008 00:47:17,955 --> 00:47:19,957 Samo bih volio razgovarati s tobom o možda... 1009 00:47:19,991 --> 00:47:23,027 Hej! Imate li licencu za nastup ovdje? 1010 00:47:23,061 --> 00:47:24,762 Zapravo, volio bih razgovarati. Idemo. 1011 00:47:28,066 --> 00:47:30,068 Izvoli. Jedan vulkanski smoothie 1012 00:47:30,102 --> 00:47:32,137 s dodatnom čokoladnom lavom. 1013 00:47:32,170 --> 00:47:34,872 Začepi. 1014 00:47:36,540 --> 00:47:39,077 Ovdje. 50 dolara. 1015 00:47:39,111 --> 00:47:41,846 Iskreno, da mi možeš samo dati neke 1016 00:47:41,879 --> 00:47:44,149 satove plesa, doslovno bi mi spasio život. 1017 00:47:44,182 --> 00:47:46,484 Čekaj, ako si u pravom showu, 1018 00:47:46,517 --> 00:47:47,985 kako to da nemaš koreografa? 1019 00:47:48,019 --> 00:47:50,788 Jesam, ali ispostavilo se da je on veliki čudak. 1020 00:47:50,821 --> 00:47:54,226 A kako da znam da nisi čudak? 1021 00:47:54,259 --> 00:47:56,694 Hmm? Kako da znam da ste zakoniti? 1022 00:47:56,727 --> 00:47:58,230 Pa, samo pođi sa mnom na probe. Uvjerite se sami. 1023 00:47:58,263 --> 00:48:00,598 Vau, Vau, Vau. Neću samo pratiti 1024 00:48:00,631 --> 00:48:02,767 nekog tipa kojeg ne poznajem na probe. 1025 00:48:02,800 --> 00:48:05,703 Pa, kako bih inače trebao dokazati da sam legitiman? 1026 00:48:07,772 --> 00:48:10,108 ♪ A možda bih trebao stati i početi se ispovijedati ♪ 1027 00:48:11,642 --> 00:48:14,112 ♪ Priznanje, da ♪ 1028 00:48:14,146 --> 00:48:16,814 ♪ Oh, tresla sam se, volim kad poludiš ♪ 1029 00:48:16,847 --> 00:48:18,250 ♪ Ti preuzimaš sve moje inhibicije ♪ 1030 00:48:18,283 --> 00:48:19,884 Što radiš? 1031 00:48:19,917 --> 00:48:22,553 ♪ Dušo, ništa me ne sputava ♪ 1032 00:48:22,586 --> 00:48:25,589 ♪ Vodiš me na mjesta koja ruše moj ugled ♪ 1033 00:48:25,623 --> 00:48:28,260 ♪ Manipuliraj mojim odlukama ♪ 1034 00:48:28,293 --> 00:48:31,495 ♪ Dušo, ništa me ne sputava ♪ 1035 00:48:32,863 --> 00:48:34,232 ♪ Oh-oh, oh-oh ♪ 1036 00:48:34,266 --> 00:48:36,134 - ♪ Oh-oh ♪ - Da! Vau-hoo! 1037 00:48:36,168 --> 00:48:41,173 ♪ Ništa me ne sputava... ♪ 1038 00:48:41,206 --> 00:48:43,841 Znao sam da si čudak. 1039 00:48:43,874 --> 00:48:46,677 ♪ Ništa me ne sputava. ♪ 1040 00:48:46,711 --> 00:48:47,712 Vau. 1041 00:48:47,745 --> 00:48:49,547 - Ovo je bolesno! - Vidiš? 1042 00:48:49,580 --> 00:48:50,881 Prve pozicije, molim. 1043 00:48:50,915 --> 00:48:52,583 Vau. Mate, pogledaj to. Pogledajte ovo. 1044 00:48:52,616 --> 00:48:53,784 Hej. Tko si ti? 1045 00:48:53,818 --> 00:48:55,153 Ah, sve je u redu. Ona je sa mnom. 1046 00:48:55,187 --> 00:48:56,787 Drago mi je. Ja sam Nooshy. 1047 00:48:56,821 --> 00:48:58,990 Ja sam njegov plesni trener. I stvarno volim taj šešir. 1048 00:48:59,023 --> 00:49:01,159 Ona je u pravu. Sjajan šešir. 1049 00:49:02,693 --> 00:49:05,963 Misliš da ti neka ulična plesačica 1050 00:49:05,997 --> 00:49:07,232 može pomoći više od mene? 1051 00:49:07,265 --> 00:49:08,866 - Riffraff? - U redu u redu. Čekaj. 1052 00:49:08,899 --> 00:49:10,634 Samo će mi dati neke dodatne lekcije, to je sve. 1053 00:49:10,668 --> 00:49:13,604 Oh, jer ja, Klaus Kickenklober, glavni 1054 00:49:13,637 --> 00:49:17,008 koreograf, nisam dovoljno dobar za Johnnyja. 1055 00:49:17,041 --> 00:49:20,145 - Ne, nisam na to mislio. - Da, ja sam mu nebitan. 1056 00:49:20,178 --> 00:49:22,880 Ja sam samo glupi, debeli, stari majmun. 1057 00:49:22,913 --> 00:49:24,749 - Ja to uopće ne mislim. - Da. 1058 00:49:24,782 --> 00:49:26,218 pssst! Molim. 1059 00:49:26,251 --> 00:49:27,885 Ona mi samo pokušava pomoći, to je sve. 1060 00:49:27,918 --> 00:49:30,088 Čovječe, u svakom slučaju, trebaju mi ​​samo dva dana s njim. 1061 00:49:30,122 --> 00:49:32,057 Dva dana? Ha! 1062 00:49:32,090 --> 00:49:33,724 200 godina, više. 1063 00:49:33,758 --> 00:49:35,160 Dva dana. On će biti nevjerojatan. 1064 00:49:35,193 --> 00:49:36,694 Oh, stvarno? 1065 00:49:36,727 --> 00:49:41,766 Pa, ako jest, pojest ću svoj šešir. 1066 00:49:41,799 --> 00:49:44,269 U redu, svi od vrha. 1067 00:49:44,302 --> 00:49:46,771 Pripremite se, reprodukcija. 1068 00:49:46,804 --> 00:49:48,906 Sada puno energije i... 1069 00:49:48,939 --> 00:49:51,042 Što...? 1070 00:49:52,310 --> 00:49:54,279 gospođice Crawly? 1071 00:49:54,312 --> 00:49:56,781 Ne možete se vratiti tamo, g. Moon. 1072 00:49:56,814 --> 00:49:58,649 - Nikad. Nikada. - Što? Što ti se dogodilo? 1073 00:49:58,682 --> 00:50:01,652 Taj lav je, vidite, lud. Lud! 1074 00:50:01,685 --> 00:50:04,189 Oh, on je lud. 1075 00:50:04,222 --> 00:50:06,324 Pew. Pew, klupa. 1076 00:50:06,358 --> 00:50:07,858 - Vau, ona je u neredu. - Pew, klupa! Pew... 1077 00:50:07,892 --> 00:50:09,693 Dakle, nećeš ići tamo, zar ne? 1078 00:50:09,727 --> 00:50:10,961 Morat ću. Mislim... 1079 00:50:10,995 --> 00:50:12,596 Sve je spremno ovdje, g. Moon. 1080 00:50:12,630 --> 00:50:14,765 U redu. Reprodukcija! 1081 00:50:16,268 --> 00:50:18,303 Pripremi se, Rosita. 1082 00:50:18,336 --> 00:50:20,805 I... akcija! 1083 00:50:20,838 --> 00:50:23,707 ♪ Ooh, vidi na što si me natjerao ♪ 1084 00:50:23,741 --> 00:50:25,643 ♪ Pogledaj na što si me natjerao ♪ 1085 00:50:25,676 --> 00:50:27,312 ♪ Pogledaj na što si me upravo natjerao ♪ 1086 00:50:27,345 --> 00:50:28,813 ♪ Pogledaj što si mi upravo napravio ♪ 1087 00:50:28,846 --> 00:50:31,048 ♪ Ooh, vidi na što si me natjerao ♪ 1088 00:50:31,083 --> 00:50:33,218 - I znak Porsha. - ♪ Pogledaj na što si me natjerao ♪ 1089 00:50:33,251 --> 00:50:35,019 ♪ Pogledaj na što si me upravo natjerao ♪ 1090 00:50:35,052 --> 00:50:37,122 ♪ Pogledaj što si mi upravo napravio, ooh. ♪ 1091 00:50:38,356 --> 00:50:42,726 Uzmi to, ti gadno vanzemaljsko čudovište. 1092 00:50:43,361 --> 00:50:45,130 Jesam li učinio dobro? 1093 00:50:45,163 --> 00:50:46,964 Da. 1094 00:50:46,997 --> 00:50:49,367 To je bilo tako dobro. 1095 00:50:49,401 --> 00:50:50,968 Jao! 1096 00:50:51,001 --> 00:50:52,337 Jeste li to čuli? 1097 00:50:52,370 --> 00:50:54,239 On misli da sam super. 1098 00:50:56,040 --> 00:50:58,310 U redu, ona ne može glumiti. 1099 00:50:58,343 --> 00:50:59,910 ššš Znam. Znam. 1100 00:50:59,944 --> 00:51:01,745 Ali moram usrećiti gospodina Crystala. 1101 00:51:01,779 --> 00:51:04,715 Uzmi to, ti gadno vanzemaljsko čudovište. 1102 00:51:04,748 --> 00:51:06,784 Oprostite, ali gospodin Crystal vas želi vidjeti. 1103 00:51:06,817 --> 00:51:08,786 Uzmi to, ti gadno vanzemaljsko čudovište. 1104 00:51:08,819 --> 00:51:10,654 Oh. Pa, mogao bih doći poslijepodne. 1105 00:51:10,688 --> 00:51:12,656 On misli sada. Sada. 1106 00:51:12,690 --> 00:51:15,626 U redu. 1107 00:51:16,694 --> 00:51:18,230 Htjeli ste me vidjeti, gospodine? 1108 00:51:18,263 --> 00:51:20,265 Da jesam. Da jesam. 1109 00:51:20,298 --> 00:51:21,999 - Uđi. - Vau. 1110 00:51:22,032 --> 00:51:24,202 Ovo mjesto je nevjerojatno. 1111 00:51:24,236 --> 00:51:26,036 Prilično sjajno, ha? 1112 00:51:26,071 --> 00:51:28,206 Pa, kako ide s Callowayem? 1113 00:51:28,240 --> 00:51:30,040 Calloway? 1114 00:51:30,075 --> 00:51:31,909 To je, uh... dobro je. 1115 00:51:31,942 --> 00:51:34,812 - Da. Vrlo dobro. - Točno točno. 1116 00:51:34,845 --> 00:51:36,181 Pa da te pitam nešto. 1117 00:51:36,214 --> 00:51:38,883 Što sam učinio da me ne poštuješ, ha? 1118 00:51:38,916 --> 00:51:39,683 Što? 1119 00:51:39,717 --> 00:51:41,219 Oh, što? Misliš da sam idiot? 1120 00:51:41,253 --> 00:51:42,753 Nekakva budala? 1121 00:51:42,786 --> 00:51:44,755 Ne. Ne, gospodine, nikako. 1122 00:51:44,788 --> 00:51:48,193 Moj tim, razgovarali su s Callowayevim odvjetnikom, 1123 00:51:48,226 --> 00:51:52,397 i rekli su da nikad nije čuo za tebe ili tvoj show. 1124 00:51:52,430 --> 00:51:54,732 Stvarno? Jesu li to rekli? uh... 1125 00:51:54,765 --> 00:51:56,734 - Lagao si mi! - Nisam htio. 1126 00:51:56,767 --> 00:51:58,969 U redu? Iskreno, stvarno sam mislila da bih ga mogla dobiti. 1127 00:51:59,003 --> 00:52:01,106 Nitko me ne čini budalom! Nitko! 1128 00:52:01,139 --> 00:52:03,108 Ja-ne bih sanjao da ti to radim. 1129 00:52:03,141 --> 00:52:05,310 Kunem se, da nisi imao moje dijete u svojoj 1130 00:52:05,343 --> 00:52:07,044 emisiji, do sada bi bio izvan tog prozora! 1131 00:52:07,078 --> 00:52:08,779 Molim molim molim. Jako mi je žao. 1132 00:52:08,812 --> 00:52:10,415 Bolje da Calloway imaš do kraja sljedećeg tjedna, 1133 00:52:10,448 --> 00:52:12,450 - ili tako mi pomozi! - Ja-ja-hoću. 1134 00:52:12,484 --> 00:52:15,453 Ja-ja-ja ću ga uhvatiti. Neću vas iznevjeriti, gospodine. 1135 00:52:15,487 --> 00:52:19,090 Oh, znam da me nećeš iznevjeriti. 1136 00:52:19,124 --> 00:52:21,459 - Jerry, ulazi ovamo! - Da gospodine. Ovdje, gospodine. 1137 00:52:21,493 --> 00:52:24,028 - Očisti ovaj nered, hoćeš li? - Da, apsolutno, volio bih. 1138 00:52:25,096 --> 00:52:26,830 Slušajte. Moram ići do 1139 00:52:26,864 --> 00:52:28,400 Callowaya, i moram ići što prije. 1140 00:52:28,433 --> 00:52:30,202 - Oh, ne, molim te, ne idi tamo. - D-Ne brini. Ne brini. 1141 00:52:30,235 --> 00:52:32,337 Znam da si rekao da je lud, ali bit ću dobro. 1142 00:52:32,370 --> 00:52:34,439 - Oh, mogu li ići s tobom, molim te? - Uh, ne znam. 1143 00:52:34,472 --> 00:52:35,940 Hajde, trebat ću ti mene. 1144 00:52:35,973 --> 00:52:37,741 Znam sve o ovom tipu. 1145 00:52:37,775 --> 00:52:39,977 - Uh... Mislim da si u pravu. - Da! 1146 00:52:40,010 --> 00:52:41,946 Slušaj, Guntere, moraš sam 1147 00:52:41,979 --> 00:52:43,515 shvatiti završetak ove emisije. 1148 00:52:43,548 --> 00:52:45,217 - Sam? - Da. 1149 00:52:45,250 --> 00:52:47,485 Gospođice Crawly, trebate da preuzmete kontrolu dok me nema. 1150 00:52:47,519 --> 00:52:49,019 - Da gospodine. - Slušaj me sada. 1151 00:52:49,054 --> 00:52:50,888 Morate donijeti svoju A igru ​​ovdje, gospođice Crawly. 1152 00:52:50,921 --> 00:52:52,224 Ja sam ozbiljna. Moraš biti čvrst. 1153 00:52:52,257 --> 00:52:54,459 - Da, moram biti čvrst. - Moraš biti čvrst. 1154 00:52:54,492 --> 00:52:55,960 Oh, i moram biti čvrst. Da. 1155 00:52:55,993 --> 00:52:57,828 I ne možete... ponavljam, ne možete... 1156 00:52:57,861 --> 00:52:59,830 neka proizvodnja zaostaje, ni malo. 1157 00:52:59,863 --> 00:53:00,965 Je li to jasno? 1158 00:53:00,998 --> 00:53:02,833 Da, gospodine, gospodine Moon, gospodine. 1159 00:53:09,873 --> 00:53:11,243 Zidar! 1160 00:53:11,276 --> 00:53:13,545 Taj je vulkan trebao biti gotov jučer! 1161 00:53:13,578 --> 00:53:15,913 - Mi smo na tome, gospođice Crawly. - Bolje ti je da! 1162 00:53:15,946 --> 00:53:18,316 Meena, Darius, uzmite ga s vrha, a 1163 00:53:18,350 --> 00:53:21,253 ovaj put stavite malo soka, hoćete li? 1164 00:53:21,286 --> 00:53:23,521 Dajem sve od sebe, gospođice Crawly. 1165 00:53:23,555 --> 00:53:25,523 Malo soka? 1166 00:53:25,557 --> 00:53:27,925 Zdravo svima. 1167 00:53:30,562 --> 00:53:32,896 Kasniš dva sata na probu! 1168 00:53:32,930 --> 00:53:35,267 Čekati. Čekaj, gdje je koala? 1169 00:53:35,300 --> 00:53:36,434 Tko si ti? 1170 00:53:36,468 --> 00:53:38,002 Ja sam glavni! To je tko! 1171 00:53:38,035 --> 00:53:40,838 Sada, dušo, stavi svoj rep u ormar. 1172 00:53:52,617 --> 00:53:54,286 Bože moj. 1173 00:53:54,319 --> 00:53:55,487 Evo ga. 1174 00:53:55,520 --> 00:53:57,522 To je on. 1175 00:53:57,555 --> 00:54:00,525 Jebote, stvarno je tako. 1176 00:54:00,558 --> 00:54:03,194 Ne izgleda tako strašno. 1177 00:54:03,228 --> 00:54:05,096 gospodine Calloway! 1178 00:54:05,929 --> 00:54:08,099 - Odlazi! - Ne hvala. 1179 00:54:08,133 --> 00:54:10,402 Mi-mi-mi samo želimo razgovarati s tobom na jednu minutu. 1180 00:54:10,435 --> 00:54:12,237 To je sve. 1181 00:54:13,904 --> 00:54:17,342 Ne odlazimo dok ne razgovarate s nama. 1182 00:54:18,476 --> 00:54:20,844 Fino. Ako ne dolazite 1183 00:54:20,878 --> 00:54:22,980 ovamo, mi dolazimo k vama. 1184 00:54:23,013 --> 00:54:24,848 Ne! Kloni se ograde! 1185 00:54:24,882 --> 00:54:26,284 Ne slušaj ga. 1186 00:55:00,352 --> 00:55:01,619 Stani, stani, stani! 1187 00:55:01,653 --> 00:55:03,555 Porsha, još uvijek zabrljaš. 1188 00:55:03,588 --> 00:55:05,457 Nije moja krivica. 1189 00:55:05,490 --> 00:55:07,392 Stalno mu nedostaje ulov. 1190 00:55:07,425 --> 00:55:09,893 Mislim da me pokušava ubiti. 1191 00:55:09,927 --> 00:55:11,429 Resetiraj. Idemo opet. 1192 00:55:11,463 --> 00:55:13,164 Meena! Darije! 1193 00:55:13,198 --> 00:55:15,400 Sljedeći ćemo vam doći i bolje da 1194 00:55:15,433 --> 00:55:17,669 vidim malo kemije između vas dvoje. 1195 00:55:17,702 --> 00:55:20,105 U redu, izvršimo ove korake još jednom. 1196 00:55:20,138 --> 00:55:23,675 Dakle, glazba počinje, ja izlazim, 1197 00:55:23,708 --> 00:55:25,976 radim svoje pokrete, fensi pokrete. 1198 00:55:26,009 --> 00:55:27,412 Idite zajedno, ispustite se. 1199 00:55:27,445 --> 00:55:32,083 Gledamo jedno u drugo kao da izgaramo od ljubavi... 1200 00:55:32,950 --> 00:55:35,018 Što radiš sa svojim licem? 1201 00:55:36,521 --> 00:55:38,289 Tvoje lice izgleda slomljeno. 1202 00:55:38,323 --> 00:55:39,657 Što je to? 1203 00:55:39,691 --> 00:55:41,126 uh... 1204 00:55:41,159 --> 00:55:43,628 Zaljubljivao sam se? 1205 00:55:43,661 --> 00:55:45,563 Da, Gina, slušaj. 1206 00:55:45,597 --> 00:55:47,699 Žao mi je, to-to nije ono 1207 00:55:47,732 --> 00:55:49,501 zaljubiti se u mene izgleda kao. 1208 00:55:49,534 --> 00:55:51,069 Ja... trebao bih znati. 1209 00:55:51,102 --> 00:55:53,036 Vidim to iz dana u dan, iz tjedna u tjedan. 1210 00:55:53,071 --> 00:55:55,038 Pokrenimo ga ponovno. 1211 00:55:55,073 --> 00:55:57,609 Od vrha! I pet, šest, sedam, osam. 1212 00:55:57,642 --> 00:55:59,411 I jedan... 1213 00:56:03,548 --> 00:56:06,418 Želite li sladoled, gospođo? 1214 00:56:06,451 --> 00:56:10,321 Ili da kažem, Vaše Veličanstvo? 1215 00:56:11,322 --> 00:56:12,290 uh... 1216 00:56:12,323 --> 00:56:14,359 Ja samo... Izgledaš kao božica, 1217 00:56:14,392 --> 00:56:17,195 i, uh... i-i-i srećom po tebe, 1218 00:56:17,228 --> 00:56:19,697 dan je "besplatnog sladoleda za sve božice". 1219 00:56:19,731 --> 00:56:22,534 Aw. 1220 00:56:34,145 --> 00:56:37,282 To je kolač od višanja, i ja ga sve sama radim. 1221 00:56:37,315 --> 00:56:39,317 Vidiš, moj kamion je tamo. 1222 00:56:39,350 --> 00:56:41,319 Dođite bilo kada... 1223 00:56:41,352 --> 00:56:43,288 Vaše veličanstvo. 1224 00:56:45,156 --> 00:56:47,991 Ooh, to... Jesi li dobro? 1225 00:57:00,738 --> 00:57:02,774 Buster? 1226 00:57:04,642 --> 00:57:06,377 jesi li dobro? 1227 00:57:07,245 --> 00:57:09,647 Pepeo? 1228 00:57:09,681 --> 00:57:11,483 Gdje se nalazimo? 1229 00:57:12,450 --> 00:57:14,252 Nalazimo se u Clayjevoj kući. 1230 00:57:14,285 --> 00:57:15,086 Bože moj. 1231 00:57:15,119 --> 00:57:17,255 - Jeste li već razgovarali s njim? - Uh Huh. 1232 00:57:17,288 --> 00:57:19,390 - Imaš? - Samo smo raspravljali 1233 00:57:19,424 --> 00:57:21,493 bi li razmišljao o tome da bude u našoj emisiji. 1234 00:57:21,526 --> 00:57:22,660 Što je rekao? 1235 00:57:22,694 --> 00:57:24,696 Rekao je ne. 1236 00:57:24,729 --> 00:57:28,433 Ne za milijun godina. 1237 00:57:29,434 --> 00:57:31,302 Molim vas, gospodine Calloway. 1238 00:57:31,336 --> 00:57:33,505 Gledaj, ne znaš... ne shvaćaš koliko 1239 00:57:33,538 --> 00:57:36,107 bi značilo imati te u našoj emisiji i... 1240 00:57:36,140 --> 00:57:37,609 Hoćeš li prestati s kukanjem? 1241 00:57:39,677 --> 00:57:41,079 Ovdje. 1242 00:57:41,112 --> 00:57:44,382 Tvoj prijatelj je ovo ostavio na mom posjedu. 1243 00:57:50,455 --> 00:57:53,191 I želim da odeš ujutro. 1244 00:57:55,460 --> 00:57:59,163 I zato kažu: "Nikad ne upoznaj svoje heroje." 1245 00:57:59,764 --> 00:58:02,267 Korak, dva, tri, četiri. 1246 00:58:02,300 --> 00:58:04,402 Jedan dva tri četiri. 1247 00:58:04,435 --> 00:58:05,603 Da! 1248 00:58:07,171 --> 00:58:08,473 Vau, druže. 1249 00:58:08,506 --> 00:58:10,775 Niste spremni razbiti ove poteze. 1250 00:58:10,808 --> 00:58:12,310 - Oprosti. - Pogledaj se. 1251 00:58:12,343 --> 00:58:14,245 Klaus te bacio u dubinu i iscrpio 1252 00:58:14,279 --> 00:58:16,681 sve tvoje samopouzdanje kao... 1253 00:58:18,850 --> 00:58:20,718 Ne brini. 1254 00:58:20,752 --> 00:58:22,453 Nadogradit ćemo se korak po korak. 1255 00:58:22,487 --> 00:58:25,123 Samo zaboravi što ti je Klaus rekao i idi s tokom. 1256 00:58:25,156 --> 00:58:26,491 ♪ Hej, uh, uh ♪ 1257 00:58:26,524 --> 00:58:29,327 ♪ Radije bih bio nitko drugi nego ja ♪ 1258 00:58:29,360 --> 00:58:31,329 ♪ Zapazi moje riječi, moj govor nije jeftin ♪ 1259 00:58:31,362 --> 00:58:34,198 ♪ Život je san, ali ja ne spavam ♪ 1260 00:58:34,232 --> 00:58:36,801 ♪ Ja, osjećam se kao umjetničko djelo ♪ 1261 00:58:36,834 --> 00:58:38,736 ♪ Ne zaboravljam se lako ♪ 1262 00:58:38,770 --> 00:58:40,638 ♪ Morao sam se izdvojiti ♪ 1263 00:58:40,672 --> 00:58:42,240 ♪ Samo slijedim svoje srce ♪ 1264 00:58:42,273 --> 00:58:44,175 ♪ Samo slijedim svoj put ♪ 1265 00:58:44,208 --> 00:58:46,110 ♪ Ovdje sam samo da to potraje ♪ 1266 00:58:46,144 --> 00:58:47,679 ♪ Ne živim u prošlosti ♪ 1267 00:58:47,712 --> 00:58:49,581 ♪ Ako me ne osjećaš, poljubi me ♪ 1268 00:58:49,614 --> 00:58:51,749 ♪ Uh, uh, suéltate ♪ 1269 00:58:56,888 --> 00:58:58,723 ♪ Uh, uh, suéltate ♪ 1270 00:59:04,162 --> 00:59:06,297 ♪ Uh, uh, suéltate. ♪ 1271 00:59:15,406 --> 00:59:17,241 Zakucao! 1272 00:59:18,443 --> 00:59:20,812 Zar nisi rekao da ćeš pojesti svoj šešir? 1273 00:59:20,845 --> 00:59:22,347 Pa, izvoli. 1274 00:59:22,380 --> 00:59:24,282 Mmm. Njam njam. 1275 00:59:34,258 --> 00:59:38,630 ♪ Volim kad me zoveš señorita ♪ 1276 00:59:38,663 --> 00:59:42,767 ♪ Volio bih da se mogu pretvarati da te ne trebam... ♪ 1277 00:59:42,800 --> 00:59:44,702 Curo, ovo ti je četvrti danas. 1278 00:59:44,736 --> 00:59:46,471 Ja znam ja znam. 1279 00:59:46,504 --> 00:59:47,905 Ali ne mogu prestati. 1280 00:59:47,939 --> 00:59:51,442 To je zato što stvarno želim razgovarati s njim. 1281 00:59:52,543 --> 00:59:54,545 Ali... 1282 00:59:54,579 --> 00:59:57,749 ali kad se približim, 1283 00:59:57,782 --> 01:00:00,885 Postajem nervozan, pa... 1284 01:00:00,918 --> 01:00:03,521 pa samo kupim još jedan sladoled. 1285 01:00:03,554 --> 01:00:07,792 ♪ Osjećao se kao ooh-la-la-la, da. ♪ 1286 01:00:11,996 --> 01:00:13,965 Uh, iskreno, ovo će biti 1287 01:00:13,998 --> 01:00:15,700 najveća emisija koju sam ikada napravio. 1288 01:00:15,733 --> 01:00:16,934 Vau! 1289 01:00:16,968 --> 01:00:18,803 A kad vidite setove i... 1290 01:00:18,836 --> 01:00:20,471 Otvori mi tu slavinu. 1291 01:00:20,505 --> 01:00:21,906 Dodirnite? Uh, naravno. 1292 01:00:21,939 --> 01:00:23,741 Dakle svejedno... 1293 01:00:24,542 --> 01:00:25,777 Vau! 1294 01:00:29,681 --> 01:00:30,948 Oopsie-tratinčica. 1295 01:00:30,982 --> 01:00:32,984 Moon, jesi li dobro? 1296 01:00:33,017 --> 01:00:35,553 Dobro sam! 1297 01:00:38,990 --> 01:00:40,825 To je čaj. 1298 01:00:40,858 --> 01:00:42,427 Ti to popiješ. 1299 01:00:42,460 --> 01:00:44,429 Obećavam, ovo 1300 01:00:44,462 --> 01:00:46,764 će biti najljepše... 1301 01:00:46,798 --> 01:00:48,700 Mislim, fantastična emisija ikad. 1302 01:00:48,733 --> 01:00:50,334 Jesi li stavio med u ovo? 1303 01:00:50,368 --> 01:00:52,370 A-A kraj? Oh, dečko. 1304 01:00:52,403 --> 01:00:54,972 Mislim, s tobom će završiti 1305 01:00:55,006 --> 01:00:56,841 i tvoja pjesma... 1306 01:00:56,874 --> 01:00:58,843 Ne želite raditi predstavu. 1307 01:00:58,876 --> 01:01:02,013 Osim toga, izgubio sam svoj pjevački glas, pa... 1308 01:01:02,046 --> 01:01:04,649 Tvoj glas mi zvuči dobro. 1309 01:01:05,717 --> 01:01:07,452 Ovaj... 1310 01:01:07,485 --> 01:01:10,855 Sve je to zato što si izgubio ženu, zar ne? 1311 01:01:10,888 --> 01:01:12,957 U redu, dikobraz. 1312 01:01:12,990 --> 01:01:14,992 Ne govorimo o mojoj Ruby. 1313 01:01:15,026 --> 01:01:18,696 Vidi, znam da je inspirirala toliko tvojih pjesama... 1314 01:01:18,730 --> 01:01:20,465 Sve moje pjesme. 1315 01:01:20,498 --> 01:01:21,399 Pravo. 1316 01:01:21,432 --> 01:01:24,469 Ja... ne mogu zamisliti kako je 1317 01:01:24,502 --> 01:01:26,671 to izgubiti nekoga tako posebnog, 1318 01:01:26,704 --> 01:01:31,375 ali misliš li da je ovo ono što bi Ruby željela za tebe? 1319 01:01:31,409 --> 01:01:35,480 Mislim, ti si ovdje sam 1320 01:01:35,513 --> 01:01:37,749 i nikad više ne pjevaš? 1321 01:01:37,782 --> 01:01:40,318 Ne, ne razumiješ. 1322 01:01:40,351 --> 01:01:44,322 Ovdje... više ne živi nijedna rock zvijezda. 1323 01:01:44,355 --> 01:01:46,357 Clay, samo moraš ponovno igrati. 1324 01:01:46,390 --> 01:01:48,826 Vaše pjesme će vas vratiti. 1325 01:01:48,860 --> 01:01:51,063 Možeš. Možete se ponovno povezati s... 1326 01:01:51,096 --> 01:01:52,697 Ne, ne mogu! 1327 01:01:52,730 --> 01:01:57,368 Više od 15 godina nisam čuo ni jednu od svojih pjesama. 1328 01:01:57,401 --> 01:01:59,437 I to s dobrim razlogom. 1329 01:02:02,707 --> 01:02:06,444 Ruby je bila sve. 1330 01:02:07,678 --> 01:02:11,649 I ne volim med u svom čaju. 1331 01:02:14,452 --> 01:02:16,721 Neće se predomisliti. 1332 01:02:16,754 --> 01:02:18,090 On hoće. 1333 01:02:18,123 --> 01:02:19,991 Ali trebao bi se vratiti. 1334 01:02:20,024 --> 01:02:22,293 Mi? A ti? 1335 01:02:22,927 --> 01:02:25,797 Samo mi treba vremena s njim. 1336 01:02:26,664 --> 01:02:29,433 Ne mogu ga samo tako ostaviti. 1337 01:02:31,536 --> 01:02:33,604 Deset koliba! 1338 01:02:33,638 --> 01:02:36,374 - Vau. - Dobrodošli nazad, gospodine Moon, gospodine. 1339 01:02:36,407 --> 01:02:38,009 Uh, hvala vam, gospođice Crawly. 1340 01:02:38,042 --> 01:02:39,944 Oh, i imam nešto za tebe. 1341 01:02:39,977 --> 01:02:41,479 Hvala, gospodine Moon, gospodine. 1342 01:02:41,512 --> 01:02:43,781 U redu, sada možete ublažiti stav. 1343 01:02:43,815 --> 01:02:45,550 Oh, oh, da, da. 1344 01:02:45,583 --> 01:02:47,618 Dakle, ima li sreće s Clayem Callowayem? 1345 01:02:47,652 --> 01:02:48,686 pssst! Ne još. 1346 01:02:48,719 --> 01:02:50,955 Ali ako ga itko može uvjeriti, to je Ash, pa... 1347 01:02:50,988 --> 01:02:53,791 U redu, ljudi, sutra imamo prvi put, 1348 01:02:53,825 --> 01:02:56,828 pa neka ova emisija bude u obliku broda. 1349 01:03:39,971 --> 01:03:42,506 I znak Porsha. 1350 01:03:47,912 --> 01:03:49,914 Kapetanov dnevnik. 1351 01:03:49,947 --> 01:03:51,482 Moram se paziti, jer 1352 01:03:51,515 --> 01:03:55,786 sam sletio na Planet rata. 1353 01:03:55,820 --> 01:03:59,423 oh. U redu, držimo se tamo, ljudi. 1354 01:03:59,457 --> 01:04:01,126 Uh, svi, uzmite pet. 1355 01:04:02,593 --> 01:04:05,596 Što je, dovraga, kapetanski dnevnik? 1356 01:04:05,630 --> 01:04:09,134 Hm, Porsha, mogu li popričati? 1357 01:04:09,167 --> 01:04:12,170 Porsha, znaš da zaista vjerujem 1358 01:04:12,204 --> 01:04:13,905 da ova emisija, ja-to... 1359 01:04:13,938 --> 01:04:16,908 blizu je fantastičnom, možda čak savršenom. 1360 01:04:16,941 --> 01:04:18,776 - Hvala vam. - Da, da, 1361 01:04:18,809 --> 01:04:21,179 ali-ali, vidiš, da bude najbolje što može biti... 1362 01:04:22,813 --> 01:04:25,650 ...pa, moram napraviti neke promjene. 1363 01:04:25,683 --> 01:04:27,219 Uh Huh. 1364 01:04:27,252 --> 01:04:28,819 Kao... 1365 01:04:28,853 --> 01:04:30,655 uh... 1366 01:04:30,688 --> 01:04:33,058 Moram vratiti glavnu ulogu Rositi. 1367 01:04:33,091 --> 01:04:34,525 Što? 1368 01:04:34,558 --> 01:04:35,793 Ja ti samo nudim priliku 1369 01:04:35,826 --> 01:04:38,130 - zamijeniti uloge s... - Otpuštaš me? 1370 01:04:38,163 --> 01:04:39,697 Ne, ne otpuštam te. 1371 01:04:39,730 --> 01:04:42,200 Oh, čekaj da moj tata čuje da si me otpustio. 1372 01:04:42,234 --> 01:04:44,602 Ali ja te ne otpuštam. Molim vas, pričekajte! 1373 01:04:44,635 --> 01:04:47,139 Bože moj. 1374 01:04:47,172 --> 01:04:49,207 Svi me mrzite, zar ne? 1375 01:04:49,241 --> 01:04:52,177 Ne, ne, ne, ne mrzimo te. Svi mislimo da ste sjajni! 1376 01:04:52,210 --> 01:04:53,945 Pa, nije me briga ako me mrziš. 1377 01:04:53,978 --> 01:04:55,213 Molim te prestani. 1378 01:04:55,247 --> 01:04:58,083 Ti i tvoj glupi, glupi sky-fi show 1379 01:04:58,116 --> 01:04:59,817 može ići dovraga! 1380 01:04:59,850 --> 01:05:01,953 Porsha, stani. Čekati! 1381 01:05:03,587 --> 01:05:06,590 Oh, ja sam jedna mrtva koala. 1382 01:05:24,209 --> 01:05:27,112 ♪ Ne bojim se ♪ 1383 01:05:27,145 --> 01:05:30,148 ♪ Od svega na ovom svijetu ♪ 1384 01:05:30,182 --> 01:05:33,251 ♪ Ne možeš mi ništa baciti ♪ 1385 01:05:33,285 --> 01:05:36,721 ♪ To već nisam čuo ♪ 1386 01:05:36,754 --> 01:05:39,991 ♪ Samo pokušavam pronaći ♪ 1387 01:05:40,024 --> 01:05:42,994 ♪ Pristojna melodija ♪ 1388 01:05:43,027 --> 01:05:46,298 ♪ Pjesma koju mogu pjevati ♪ 1389 01:05:46,331 --> 01:05:49,600 ♪ U vlastitom društvu ♪ 1390 01:05:51,169 --> 01:05:54,805 ♪ Nikad nisam mislio da si budala ♪ 1391 01:05:57,309 --> 01:06:02,546 ♪ Ali, draga, pogledaj se, ooh ♪ 1392 01:06:03,781 --> 01:06:07,152 ♪ Moraš stajati uspravno ♪ 1393 01:06:07,185 --> 01:06:10,021 ♪ I nosite svoju težinu ♪ 1394 01:06:10,055 --> 01:06:15,060 ♪ Ove suze nikamo ne vode, dušo ♪ 1395 01:06:16,328 --> 01:06:20,898 ♪ Morate se sabrati ♪ 1396 01:06:20,931 --> 01:06:24,568 ♪ Zapeli ste u trenutku ♪ 1397 01:06:24,602 --> 01:06:28,206 ♪ Sada se ne možeš izvući iz toga ♪ 1398 01:06:41,319 --> 01:06:45,756 ♪ Oh, ljubavi, pogledaj se sada ♪ 1399 01:06:45,790 --> 01:06:49,727 ♪ Zapeli ste u trenutku ♪ 1400 01:06:49,760 --> 01:06:53,864 ♪ I ne možeš izaći iz toga. ♪ 1401 01:07:05,110 --> 01:07:06,677 ♪ Vruće vijesti. ♪ 1402 01:07:06,710 --> 01:07:09,081 I najtoplija priča danas: 1403 01:07:09,114 --> 01:07:13,617 Porsha Crystal je navodno otpuštena iz očevog showa. 1404 01:07:15,052 --> 01:07:18,156 Otpustio je moju kćer? 1405 01:07:18,190 --> 01:07:20,058 Moja kćer? 1406 01:07:20,092 --> 01:07:22,626 Biste li bili tihi? Dovoljno si me osramotio. 1407 01:07:22,660 --> 01:07:23,828 Ali, tata... 1408 01:07:23,861 --> 01:07:25,263 Sada cijeli svijet misli da sam dobio 1409 01:07:25,297 --> 01:07:27,099 netalentovanog gubitnika za kćer. 1410 01:07:27,132 --> 01:07:29,033 Odvedi je kući. 1411 01:07:30,102 --> 01:07:32,703 Donesi mi Mjesec. 1412 01:07:40,345 --> 01:07:44,249 ♪ Neće uvijek reći ♪ 1413 01:07:44,282 --> 01:07:49,354 ♪ Što biste htjeli da kaže ♪ 1414 01:07:49,387 --> 01:07:54,226 ♪ Ali s vremena na vrijeme, on će reći ♪ 1415 01:07:54,259 --> 01:07:59,930 ♪ Nešto prekrasno... ♪ 1416 01:08:07,305 --> 01:08:09,441 Pepeo? Sad nije dobro... 1417 01:08:09,474 --> 01:08:11,276 Moon, imam ga! 1418 01:08:11,309 --> 01:08:13,145 - Što? - Imam Callowaya! 1419 01:08:13,178 --> 01:08:15,113 Evo, želi razgovarati s tobom. 1420 01:08:15,147 --> 01:08:18,283 Tvoj prijatelj je još dosadniji od tebe. 1421 01:08:18,316 --> 01:08:19,884 Ne slušaj ga. 1422 01:08:19,917 --> 01:08:22,019 Upravo sada idemo u Redshore. 1423 01:08:22,052 --> 01:08:23,020 - Ti si? - Da. 1424 01:08:23,053 --> 01:08:23,854 Bože moj. 1425 01:08:23,888 --> 01:08:25,723 Dobro, ovo su sjajne vijesti, ozbiljno. 1426 01:08:25,756 --> 01:08:27,292 Možda si mi upravo ovdje spasio život. 1427 01:08:34,432 --> 01:08:36,134 U redu. 1428 01:08:36,168 --> 01:08:37,435 Idemo. 1429 01:08:37,469 --> 01:08:39,737 G. Moon, što ste učinili? 1430 01:08:39,770 --> 01:08:42,107 gospodine Crystal. Aah! Imam sjajne vijesti. 1431 01:08:42,140 --> 01:08:45,210 Clay Calloway je upravo na putu ovamo. 1432 01:08:45,243 --> 01:08:46,944 Svi napolje. 1433 01:08:48,079 --> 01:08:51,082 U redu, mislim da znam o čemu bi se moglo raditi, i ja... 1434 01:08:51,116 --> 01:08:52,384 Otpustio si Poršu. 1435 01:08:52,417 --> 01:08:54,386 Ne. Ne. Nikad je nisam otpustio. 1436 01:08:54,419 --> 01:08:56,053 Nazivate je lažljivicom? 1437 01:08:56,087 --> 01:08:58,889 Ne, ne, ne, ne, samo je krivo shvatila, to je sve. 1438 01:08:58,923 --> 01:09:01,059 Samo sam joj pokušavao pomoći da učini najbolje što je mogao, 1439 01:09:01,092 --> 01:09:04,795 i vjerujte mi, ja-ja-samo sam htjela učiniti pravu stvar. 1440 01:09:04,828 --> 01:09:07,065 Prava stvar za napraviti... 1441 01:09:07,098 --> 01:09:09,201 -...je ono što ti kažem da učiniš! - Ali jesam! 1442 01:09:09,234 --> 01:09:11,436 Ja-ja-ja sam isporučila sjajnu emisiju. 1443 01:09:11,469 --> 01:09:13,305 I Ca-Calloway, on dolazi. 1444 01:09:13,338 --> 01:09:15,173 Ne ne ne! Stop! Stop! 1445 01:09:15,207 --> 01:09:16,441 Ne! 1446 01:09:16,474 --> 01:09:18,343 Stvarno misliš da bih dopustio 1447 01:09:18,376 --> 01:09:21,346 malom amaterskom luzeru kao što si ti 1448 01:09:21,379 --> 01:09:22,480 poniziti me? 1449 01:09:22,514 --> 01:09:24,815 Molim! Molim! 1450 01:09:24,848 --> 01:09:26,484 - Natjerao si me da izgledam loše. - Ne ne! 1451 01:09:26,518 --> 01:09:27,818 Nisam mislio! 1452 01:09:27,851 --> 01:09:29,354 Ne! 1453 01:09:29,387 --> 01:09:31,122 Tako da ću te morati pustiti. 1454 01:09:31,156 --> 01:09:33,491 Što? Vau! 1455 01:09:33,525 --> 01:09:35,227 gospodine. Uh, gospodine, gospodine, gospodine. 1456 01:09:35,260 --> 01:09:37,295 Tako mi je žao, hm, tako mi je žao što te gnjavim, 1457 01:09:37,329 --> 01:09:40,098 ali, uh, imate TV nastup uživo za samo trenutak, 1458 01:09:40,131 --> 01:09:41,865 pa bi bilo bolje da samo 1459 01:09:41,899 --> 01:09:44,269 stavi pribadaču u ovo odmah. hm... 1460 01:09:48,872 --> 01:09:50,808 Skoro si me ubio. 1461 01:09:50,841 --> 01:09:52,510 A posao ću završiti kasnije. 1462 01:09:54,145 --> 01:09:55,247 Ne. 1463 01:09:56,414 --> 01:09:58,048 Ne! Ne! 1464 01:09:58,083 --> 01:09:59,484 Pomozite! 1465 01:09:59,517 --> 01:10:02,254 Pomozite! Jerry! Bilo tko! 1466 01:10:03,887 --> 01:10:07,259 Ne. Pomozite, molim! 1467 01:10:07,292 --> 01:10:09,094 pssst! 1468 01:10:09,127 --> 01:10:12,197 Moraš otići iz ovog grada i nikad se više nikada ne vratiti. 1469 01:10:12,230 --> 01:10:13,931 Da li razumiješ? Nikada. 1470 01:10:13,964 --> 01:10:15,267 U redu u redu. Razumijem. 1471 01:10:15,300 --> 01:10:17,369 Rekao sam ti da nisi stvoren za ovo. 1472 01:10:17,402 --> 01:10:19,036 Pokušao me ubiti. 1473 01:10:19,070 --> 01:10:20,938 Da, a kad otkrije da te nema, natjerat će 1474 01:10:20,971 --> 01:10:22,840 ga njegovi nasilnici da te traže posvuda. 1475 01:10:22,873 --> 01:10:25,176 U redu. Hvala, Suki. Tako tako sam... 1476 01:10:25,210 --> 01:10:26,411 Odlazi odavde. 1477 01:10:31,048 --> 01:10:33,585 Uh, što ste rekli, g. Moon? 1478 01:10:33,618 --> 01:10:35,120 Izađi! Svi vi! 1479 01:10:35,153 --> 01:10:36,887 Gubite se odatle odmah! 1480 01:10:36,920 --> 01:10:38,590 Nema vremena za objašnjavanje. 1481 01:10:38,623 --> 01:10:40,924 Samo uzmi glumce i vidimo se u hotelu! 1482 01:10:42,394 --> 01:10:45,829 A mi smo uživo za 1483 01:10:45,863 --> 01:10:48,199 pet, četiri, tri, dva... 1484 01:10:49,167 --> 01:10:51,169 ♪ Vruće vijesti ♪ 1485 01:10:51,202 --> 01:10:53,238 - ♪ Vruće vijesti... ♪ - Jerry, idi po moje grickalice. 1486 01:10:53,271 --> 01:10:54,972 Da gospodine. 1487 01:10:59,377 --> 01:11:01,279 Kakvu sjajnu emisiju imamo... 1488 01:11:04,482 --> 01:11:06,117 Ovdje da razgovaramo o drami 1489 01:11:06,151 --> 01:11:08,153 - okružujući njegovu novu emisiju... - Gospodine! Uh, gospodine, gospodine, gospodine. 1490 01:11:08,186 --> 01:11:10,020 - Sam g. Redshore City... - Što? 1491 01:11:10,055 --> 01:11:13,023 ...molim dobrodošlicu g. Jimmyju Crystalu. 1492 01:11:13,058 --> 01:11:15,060 Dođi ovamo, Jimmy. 1493 01:11:15,093 --> 01:11:17,062 - Ne tjeraj nas da prosimo. - Moon je izašao. 1494 01:11:17,095 --> 01:11:19,064 - Pronađi ga. - Zna li ovaj tip 1495 01:11:19,097 --> 01:11:21,232 kako napraviti ulaz ili sta? 1496 01:11:21,266 --> 01:11:23,134 Zdravo svima! 1497 01:11:23,168 --> 01:11:24,569 Lijepo te vidjeti. 1498 01:11:24,602 --> 01:11:26,271 Linda, imam vruće vijesti za tebe. 1499 01:11:26,304 --> 01:11:28,106 Izgledaš sjajno. 1500 01:11:28,139 --> 01:11:30,040 Tako je lijepo vidjeti te. 1501 01:11:30,075 --> 01:11:31,543 Pa hvala ti. Hvala ti što me imaš. 1502 01:11:32,644 --> 01:11:34,212 Bože moj. 1503 01:11:34,245 --> 01:11:36,081 Magazin Billionaire Čovjek 1504 01:11:36,114 --> 01:11:37,215 godine tri godine zaredom, 1505 01:11:37,248 --> 01:11:39,284 vlasnik najvećeg... 1506 01:11:39,317 --> 01:11:40,884 lanac kazališta u svijetu... 1507 01:11:52,330 --> 01:11:54,099 Buster? 1508 01:11:54,132 --> 01:11:55,433 Pepeo? 1509 01:11:55,467 --> 01:11:57,302 Ash, ovamo! 1510 01:11:57,335 --> 01:11:58,503 Buster? 1511 01:12:00,405 --> 01:12:02,307 Zapeo sam! 1512 01:12:02,340 --> 01:12:03,907 Mora da se šališ. 1513 01:12:03,941 --> 01:12:05,110 Budi miran. 1514 01:12:05,143 --> 01:12:07,078 Što radiš tamo? 1515 01:12:07,112 --> 01:12:08,979 Ash, emisija je prekinuta. 1516 01:12:09,012 --> 01:12:10,181 Crystal se naljutila 1517 01:12:10,215 --> 01:12:11,516 - i pokušao me ubiti. - Što? 1518 01:12:13,016 --> 01:12:14,552 Mislio sam da ste vi njegovi nasilnici 1519 01:12:14,586 --> 01:12:16,087 koji dolaze ovamo da me dokrajče. 1520 01:12:17,422 --> 01:12:20,392 O ne. To su oni. 1521 01:12:20,425 --> 01:12:22,193 ššš Pretvarajte se da nismo ovdje. 1522 01:12:24,027 --> 01:12:26,164 Prvi put odem od kuće u 15 1523 01:12:26,197 --> 01:12:27,565 godina i što sam pronašao? 1524 01:12:27,599 --> 01:12:30,168 Predstava je isključena, a ovaj se tip skriva u koferu. 1525 01:12:30,201 --> 01:12:33,071 Ne, ne, nemoj... ne otvaraj vrata. 1526 01:12:33,104 --> 01:12:34,972 Ne ne ne. 1527 01:12:39,177 --> 01:12:41,312 Clay Calloway. 1528 01:12:42,714 --> 01:12:44,315 Sjećam te se. 1529 01:12:46,184 --> 01:12:47,685 gospođice Crawly. 1530 01:12:47,719 --> 01:12:50,388 - Pew, klupa. Pew. - Gospođice Crawly, probudite se. 1531 01:12:50,422 --> 01:12:51,955 Što... Mm, što? 1532 01:12:51,989 --> 01:12:53,658 Probudi se. Moramo otići odavde. 1533 01:12:53,691 --> 01:12:54,958 Obala je čista. Idemo. 1534 01:12:54,992 --> 01:12:56,127 Hajde, gospođice Crawly. Dođi. 1535 01:12:56,161 --> 01:12:57,495 Dođi. Dođi. 1536 01:12:57,529 --> 01:12:59,597 Svi ćemo se osjećati bolje kada budemo sigurni kod kuće. 1537 01:12:59,631 --> 01:13:01,166 Jeste li sigurni u to? 1538 01:13:01,199 --> 01:13:04,702 Jer mogu ti reći, bježanje i 1539 01:13:04,736 --> 01:13:07,472 skrivanje nije sve što bi trebalo biti. 1540 01:13:07,505 --> 01:13:10,642 Pa mi nemamo izbora. 1541 01:13:10,675 --> 01:13:13,578 Da, pa, sve ove godine, 1542 01:13:13,611 --> 01:13:16,181 I ja sam isto mislio, ali ispostavilo 1543 01:13:16,214 --> 01:13:18,149 se da uvijek postoji izbor. 1544 01:13:18,183 --> 01:13:21,619 Jednostavno nikad nisam imao hrabrosti napraviti pravu. 1545 01:13:21,653 --> 01:13:24,055 Znaš što mislim? 1546 01:13:24,088 --> 01:13:25,723 Pravo? Žrtva. 1547 01:13:25,757 --> 01:13:27,358 Ugasio sam svoju emisiju 1548 01:13:27,392 --> 01:13:30,428 zbog netalentiranog malog twerka zvanog Buster Moon. 1549 01:13:30,462 --> 01:13:33,598 Ozbiljno, trebali ste vidjeti ovog malog, malenog gubitnika. 1550 01:13:33,631 --> 01:13:35,733 Oh, i njegovi patetični prijatelji amateri... 1551 01:13:35,767 --> 01:13:37,402 recimo, iz kojeg god grada 1552 01:13:37,435 --> 01:13:39,370 Podunka ispuzali, tu im je mjesto, 1553 01:13:39,404 --> 01:13:42,973 jer to sigurno nije ovaj veliki grad. 1554 01:13:47,245 --> 01:13:48,713 Ne. 1555 01:13:48,746 --> 01:13:50,482 Vidim, Clay je u pravu. 1556 01:13:50,515 --> 01:13:53,718 Ono što ovdje pokušavamo učiniti, potrebna je hrabrost. 1557 01:13:55,520 --> 01:13:56,754 Dečki, čekajte. 1558 01:13:56,788 --> 01:13:58,756 Ne možemo dopustiti to-to-to-to... 1559 01:13:58,790 --> 01:14:01,092 taj nasilnik krade naše nade i snove. 1560 01:14:01,125 --> 01:14:03,761 Ne ne ne. Sada smo daleko od pjevanja i plesa. 1561 01:14:03,795 --> 01:14:05,463 Slušaj, znam da bi ovo moglo zvučati ludo. 1562 01:14:05,497 --> 01:14:07,632 - Ako vratimo kazalište... - Ma daj. 1563 01:14:07,665 --> 01:14:09,167 - Samo na jednu noć. - Ozbiljno? 1564 01:14:09,200 --> 01:14:10,802 Nije da se možemo jednostavno ušuljati 1565 01:14:10,835 --> 01:14:13,271 tamo i postaviti šou iza Crystalinih leđa. 1566 01:14:14,172 --> 01:14:17,175 Upravo to ćemo učiniti. 1567 01:14:17,208 --> 01:14:18,176 Da! 1568 01:14:20,778 --> 01:14:22,714 Možda je to, kao, posluga u sobu? 1569 01:14:24,282 --> 01:14:26,150 Otvori ili si mrtav, Moon! 1570 01:14:26,184 --> 01:14:28,119 U redu, nije posluga u sobu. 1571 01:14:28,152 --> 01:14:30,655 Bolje da se ti i tvoji glupi prijatelji ne skrivate unutra. 1572 01:14:30,688 --> 01:14:32,056 Što ćemo učiniti? 1573 01:14:32,090 --> 01:14:33,558 Dečki, samo sada moramo biti hrabri. 1574 01:14:33,591 --> 01:14:35,393 Hoćeš reći da se trebamo boriti protiv ovih nasilnika? 1575 01:14:35,426 --> 01:14:37,095 Ne ne. Prebiće nas do kraja. 1576 01:14:38,296 --> 01:14:39,764 Stavit ćemo ovu emisiju na 1577 01:14:39,797 --> 01:14:41,366 sviđalo se to Crystalu ili ne. 1578 01:14:41,399 --> 01:14:44,669 Ali prvo ćemo skočiti kroz prozor. 1579 01:14:44,702 --> 01:14:46,137 Što? 1580 01:14:46,170 --> 01:14:48,406 Počinjem mi se sviđati ovaj tip. 1581 01:14:58,116 --> 01:14:59,684 Sigurnost. Da, oslobodili smo 1582 01:14:59,717 --> 01:15:01,252 devet osumnjičenih na vožnji rijekom. 1583 01:15:01,286 --> 01:15:04,155 Ponavljam, devet osumnjičenih se gubi na vožnji rijekom. 1584 01:15:04,188 --> 01:15:06,824 Držite se svi. 1585 01:15:06,858 --> 01:15:08,560 Uh, ovo je zaštita bazena. 1586 01:15:08,593 --> 01:15:10,395 Ne vidim nikoga ovdje. Nad. 1587 01:15:10,428 --> 01:15:11,596 Tamo! 1588 01:15:11,629 --> 01:15:13,865 Idu na istok kroz stražnji dio! 1589 01:15:13,898 --> 01:15:15,333 Idi, idi, idi, idi, idi. 1590 01:15:15,366 --> 01:15:17,468 Oh, volio bih da nemam... 1591 01:15:17,502 --> 01:15:19,170 tako malene, malene noge! 1592 01:15:22,874 --> 01:15:25,410 - ♪ Soja yo ♪ - ♪ Soja, soja, soja ♪ 1593 01:15:25,443 --> 01:15:28,146 - ♪ Soja, soja, soja, soja ♪ - ♪ Soja yo ♪ 1594 01:15:28,179 --> 01:15:29,847 ♪ Yo, yo, yo, yo... ♪ 1595 01:15:29,881 --> 01:15:31,583 Hvala ti, Linda. 1596 01:15:31,616 --> 01:15:33,318 Hvala vam. Hvala svima. 1597 01:15:35,587 --> 01:15:37,255 Dobro? 1598 01:15:37,288 --> 01:15:38,456 Uh, nema im traga, gospodine. 1599 01:15:38,489 --> 01:15:39,857 Mislimo da su možda podijelili grad. 1600 01:15:51,536 --> 01:15:54,505 Nitko ne bi trebao biti ovdje. 1601 01:15:54,539 --> 01:15:57,175 Uh, tko si ti? 1602 01:15:57,208 --> 01:15:58,876 Mi smo noćni čistači. 1603 01:15:58,910 --> 01:16:00,378 Vidim. 1604 01:16:00,411 --> 01:16:02,547 Pa, trenutno nam ne treba nikakvo čišćenje, 1605 01:16:02,580 --> 01:16:05,750 ali bilo bi bolje da nisi otišao, pa... 1606 01:16:05,783 --> 01:16:08,920 Mm, pretpostavljam da nitko od vas ne može plesati step, ha? 1607 01:16:08,953 --> 01:16:10,622 ha. 1608 01:16:10,655 --> 01:16:12,523 Pa, idemo, ljudi. 1609 01:16:16,661 --> 01:16:18,463 Evo, Rosita. 1610 01:16:18,496 --> 01:16:19,697 To je tvoja uloga. 1611 01:16:22,734 --> 01:16:25,637 Gospođice Crawly, da vidimo možemo li nam nabaviti novog zelenog vanzemaljca. 1612 01:16:25,670 --> 01:16:26,904 Da, gospodine, gospodine Moon, gospodine. 1613 01:16:31,542 --> 01:16:33,745 Ustani i zablistaj, dušo! 1614 01:16:33,778 --> 01:16:35,780 ♪ Soja yo... ♪ 1615 01:16:35,813 --> 01:16:37,382 Hej! uspjeli ste! 1616 01:16:37,415 --> 01:16:40,585 Da, pa, uh, možda sam malo prije pretjerao. 1617 01:16:40,618 --> 01:16:43,388 Malo? Bila si, kao, totalna kraljica drame tamo. 1618 01:16:43,421 --> 01:16:45,189 Da, dobro, sada smo svi dobro. 1619 01:16:45,223 --> 01:16:47,425 Vau, moj tata će se prelomiti kad sazna za nas. 1620 01:16:47,458 --> 01:16:49,661 - Pa, za sada smo sigurni, ali slušaj, idemo... - Sigurno? 1621 01:16:49,694 --> 01:16:51,229 Uh, ne. 1622 01:16:51,262 --> 01:16:52,630 Nitko od nas nije siguran. 1623 01:16:52,664 --> 01:16:55,433 G. Moon, znam nekoga tko nas može zaštititi. 1624 01:16:55,466 --> 01:16:58,770 Pravo. Mm-hmm. Da. Da. 1625 01:16:58,803 --> 01:17:00,605 Zaštita? 1626 01:17:00,638 --> 01:17:01,906 Ne govori više, sine. 1627 01:17:01,939 --> 01:17:03,541 Na putu smo. 1628 01:17:03,574 --> 01:17:05,376 ♪ Soja yo ♪ 1629 01:17:07,578 --> 01:17:09,447 ♪ Soja yo ♪ 1630 01:17:11,916 --> 01:17:14,185 ♪ Soja yo ♪ 1631 01:17:16,020 --> 01:17:17,689 ♪ Soja yo ♪ 1632 01:17:19,691 --> 01:17:20,625 ♪ Soja yo ♪ 1633 01:17:20,658 --> 01:17:21,859 ♪ Soja, soja, soja ♪ 1634 01:17:21,893 --> 01:17:23,861 ♪ Soja, soja, soja, soja ♪ 1635 01:17:23,895 --> 01:17:26,230 - ♪ Soja yo ♪ - ♪ Yo, yo, yo ♪ 1636 01:17:26,264 --> 01:17:28,566 ♪ Yo, yo, yo, yo ♪ 1637 01:17:28,599 --> 01:17:31,335 - ♪ Soja yo ♪ - ♪ Soja, soja, soja, soja ♪ 1638 01:17:34,405 --> 01:17:35,940 Laku noć, Porsha. 1639 01:17:35,973 --> 01:17:38,309 ♪ Soja yo. ♪ 1640 01:17:38,342 --> 01:17:39,977 U redu, budi takav. Nije me briga. 1641 01:17:40,011 --> 01:17:41,979 Razmaženo malo derište. 1642 01:17:42,013 --> 01:17:44,549 U redu, vrijeme je da dobijemo publiku. 1643 01:17:44,582 --> 01:17:47,719 Čekati. Moon, čim počneš pozivati ​​ljude ovamo, 1644 01:17:47,752 --> 01:17:50,388 hotelsko osiguranje će nas jednostavno zatvoriti, zar ne? 1645 01:17:50,421 --> 01:17:52,790 Oh, u redu je. Rosita je to pokrila. 1646 01:17:54,959 --> 01:17:57,261 Normane, pusti praščiće. 1647 01:18:00,898 --> 01:18:02,767 ♪ Ne, ne danas... ♪ 1648 01:18:08,005 --> 01:18:10,441 Hej, ne! 1649 01:18:13,311 --> 01:18:17,615 Svo osiguranje, imamo situaciju na 17. katu. 1650 01:18:17,648 --> 01:18:20,752 Ponavljam, sve osiguranje do 17. kata. 1651 01:18:20,785 --> 01:18:24,555 Ovo je najbolji dan u mom životu, tata! Vau! 1652 01:18:24,589 --> 01:18:28,493 Ponavljam, svi na 17. kat! 1653 01:18:29,627 --> 01:18:32,029 Čekaj, uh, je li uključen? 1654 01:18:32,064 --> 01:18:33,931 - Da, sada je uključeno. - Oh, sada? 1655 01:18:33,965 --> 01:18:35,633 - Da sada. - O, da, da, da, da. 1656 01:18:35,666 --> 01:18:37,301 Prije nego što sam bla, bla, bla, bla, bla. Da, da, u redu. 1657 01:18:37,335 --> 01:18:38,870 Dobra večer. 1658 01:18:38,903 --> 01:18:40,705 Uh, moje ime je Buster Moon, i 1659 01:18:40,738 --> 01:18:42,907 veliko mi je zadovoljstvo predstaviti vam, 1660 01:18:42,940 --> 01:18:45,376 samo za jednu noć u kazalištu Crystal Tower... 1661 01:18:45,409 --> 01:18:46,878 Ured gospodina Crystala. 1662 01:18:46,911 --> 01:18:48,379 Ovdje Jerry govori. 1663 01:18:48,412 --> 01:18:52,383 ...potpuno nova emisija pod nazivom Out of This World. 1664 01:18:52,416 --> 01:18:55,620 Glazbena svemirska odiseja koja prikazuje 1665 01:18:55,653 --> 01:18:57,789 povratak legendarnog Claya Callowaya. 1666 01:18:57,822 --> 01:19:01,059 Tako je, Clay Calloway. 1667 01:19:01,093 --> 01:19:04,462 I štoviše, ova emisija je potpuno besplatna, 1668 01:19:04,495 --> 01:19:07,465 stoga priskočite, ljudi, i zauzmite svoja mjesta. 1669 01:19:07,498 --> 01:19:10,568 Putovanje života uskoro počinje. 1670 01:19:10,601 --> 01:19:13,671 U redu, ljudi, svi smo se vratili ovdje? 1671 01:19:13,704 --> 01:19:15,406 Eno ga! 1672 01:19:15,439 --> 01:19:17,041 Tata. 1673 01:19:17,075 --> 01:19:18,810 - Dođi ovamo. - Što nosiš? 1674 01:19:18,843 --> 01:19:20,478 Oh, pa, mi još uvijek radimo 1675 01:19:20,511 --> 01:19:22,346 naš društveni rad, zar ne, momci? 1676 01:19:22,380 --> 01:19:23,548 - Da. - To je točno. 1677 01:19:23,581 --> 01:19:25,917 Bože moj. On je ovdje. 1678 01:19:25,950 --> 01:19:26,951 Crystal je ovdje? 1679 01:19:26,984 --> 01:19:29,987 Ne. M-Moj sladoledar. 1680 01:19:30,021 --> 01:19:32,090 A on sjedi u prvom redu. 1681 01:19:32,124 --> 01:19:34,559 - Gospodine Crystal! gospodine Crystal! - Aah! Jerry! 1682 01:19:34,592 --> 01:19:36,128 - Gospodine Crystal, probudi se, probudi se. - Pokušao sam ga zaustaviti, gospodine. 1683 01:19:36,161 --> 01:19:37,595 Jako mi je žao. Žao mi je što vas budim, gospodine. 1684 01:19:37,628 --> 01:19:38,963 Mjesec je. Preuzet je u kazalište 1685 01:19:38,996 --> 01:19:40,598 i upravo sada priređuje predstavu. 1686 01:19:40,631 --> 01:19:42,867 Što je on?! 1687 01:19:52,110 --> 01:19:53,611 U redu, to je to, momci. Ti spreman? 1688 01:19:53,644 --> 01:19:55,446 Bože moj. Radimo li to stvarno? 1689 01:19:55,479 --> 01:19:56,848 Da, bolje ti je vjerovati. 1690 01:19:56,881 --> 01:19:59,617 Da, velika, dušo! 1691 01:19:59,650 --> 01:20:00,718 Zapamtiti... 1692 01:20:00,751 --> 01:20:04,522 Ostao je samo jedan put, a to je gore! 1693 01:20:04,555 --> 01:20:06,023 - Da! - Učinimo to! Dođi! 1694 01:20:06,058 --> 01:20:08,893 Gunter robot koji aktivira prase. 1695 01:20:08,926 --> 01:20:10,095 Bip-bip, bup-bup. 1696 01:20:10,128 --> 01:20:11,662 Reprodukcija! 1697 01:20:16,467 --> 01:20:20,972 Sva stvorenja velika i 1698 01:20:21,005 --> 01:20:23,908 mala, dobrodošli u svemir. 1699 01:20:33,885 --> 01:20:36,721 Moje ime je kapetanica Rosita. 1700 01:20:36,754 --> 01:20:40,591 Moja misija: pronaći i spasiti svemirskog 1701 01:20:40,625 --> 01:20:43,661 istraživača koji je misteriozno nestao davno. 1702 01:20:43,694 --> 01:20:47,431 Kapetane, hvatam njegov signal. 1703 01:20:47,465 --> 01:20:49,901 Izvrsno. Ali s kojeg planeta? 1704 01:20:49,934 --> 01:20:51,502 Vidim ih četiri ispred sebe. 1705 01:20:51,535 --> 01:20:53,771 Nemoguće je znati s 1706 01:20:53,804 --> 01:20:55,840 kojeg signala, kao, dolazi. 1707 01:20:55,873 --> 01:20:57,142 Vidim. 1708 01:20:57,175 --> 01:20:59,177 Onda ću ih morati sve istražiti. 1709 01:20:59,211 --> 01:21:01,113 Skini nas. 1710 01:21:01,146 --> 01:21:02,880 Imaš ovo, veliki momče. 1711 01:21:02,914 --> 01:21:05,583 Zapamtite što sam rekao... samo idite s tokom. 1712 01:21:06,984 --> 01:21:09,820 Izvješće o misiji. Moram se 1713 01:21:09,854 --> 01:21:13,591 paziti, jer sam sletio na Planet rata. 1714 01:21:22,200 --> 01:21:24,202 ♪ Jer ti si nebo ♪ 1715 01:21:24,236 --> 01:21:28,673 ♪ Jer si ti nebo puno zvijezda ♪ 1716 01:21:30,108 --> 01:21:34,578 ♪ Dat ću ti svoje srce ♪ 1717 01:21:37,615 --> 01:21:39,550 ♪ Jer ti si nebo ♪ 1718 01:21:39,583 --> 01:21:43,921 ♪ Jer si ti nebo puno zvijezda ♪ 1719 01:21:45,623 --> 01:21:49,560 ♪ Zato što osvjetljavaš put ♪ 1720 01:21:49,593 --> 01:21:51,996 To je moj dječak. 1721 01:21:53,065 --> 01:21:55,100 ♪ Nije me briga ♪ 1722 01:21:55,133 --> 01:21:58,803 ♪ Nastavi i rastrgni me ♪ 1723 01:22:00,604 --> 01:22:04,976 ♪ Nije me briga hoćeš li ti ♪ 1724 01:22:05,009 --> 01:22:08,512 ♪ Ooh ♪ 1725 01:22:08,546 --> 01:22:10,614 ♪ Jer na nebu ♪ 1726 01:22:10,648 --> 01:22:13,584 ♪ Jer na nebu punom zvijezda ♪ 1727 01:22:13,617 --> 01:22:19,091 ♪ Mislim da sam te vidio... ♪ 1728 01:22:29,633 --> 01:22:32,003 Da! 1729 01:22:33,205 --> 01:22:34,672 Daj mi to! 1730 01:22:34,705 --> 01:22:36,807 - I tvoj kostim. Sada! - Čekaj, što? 1731 01:22:36,841 --> 01:22:38,076 Skini to odmah! 1732 01:22:44,815 --> 01:22:46,617 Uh, uskoro ćemo biti u kazalištu, gospodine. 1733 01:22:46,650 --> 01:22:48,652 Ne želim biti tamo uskoro. Sada želim biti tamo. 1734 01:22:48,686 --> 01:22:50,054 Da, želimo biti tamo sada. 1735 01:22:50,088 --> 01:22:51,156 Da gospodine. 1736 01:22:54,725 --> 01:22:58,263 ♪ Nije me briga hoćeš li ti ♪ 1737 01:22:58,296 --> 01:23:02,633 ♪ Ooh ♪ 1738 01:23:02,666 --> 01:23:04,668 ♪ Jer na nebu ♪ 1739 01:23:04,702 --> 01:23:08,173 ♪ Jer na nebu punom zvijezda ♪ 1740 01:23:08,206 --> 01:23:13,078 ♪ Mislim da sam te vidio ♪ 1741 01:23:35,699 --> 01:23:40,172 Vidiš? Nikad nećeš biti sjajan, Johnny. 1742 01:23:44,409 --> 01:23:47,044 Ma daj. 1743 01:24:03,395 --> 01:24:05,363 ♪ Nije me briga ♪ 1744 01:24:05,397 --> 01:24:08,599 ♪ Nastavi i rastrgni me ♪ 1745 01:24:09,767 --> 01:24:13,138 ♪ Nije me briga hoćeš li ti ♪ 1746 01:24:14,272 --> 01:24:16,241 ♪ Oh ♪ 1747 01:24:16,274 --> 01:24:19,043 ♪ Jer na nebu, jer na nebu ♪ 1748 01:24:19,077 --> 01:24:21,313 - ♪ Pun zvijezda ♪ - Da, to je više tako. 1749 01:24:21,346 --> 01:24:23,981 ♪ Mislim da sam te vidio! ♪ 1750 01:24:49,039 --> 01:24:51,143 Ovo je Barry. Uđi. Prijem. 1751 01:24:51,176 --> 01:24:52,743 Da, samo naprijed, Barry. 1752 01:24:52,776 --> 01:24:53,978 Crystal je na licu mjesta. 1753 01:24:54,011 --> 01:24:56,680 Ponavljam, Crystal je na licu mjesta. Nad. 1754 01:24:56,714 --> 01:24:57,982 Razumio. 1755 01:24:58,015 --> 01:25:00,684 Dobro, idemo na posao. 1756 01:25:00,718 --> 01:25:02,154 Izvješće o misiji. 1757 01:25:02,187 --> 01:25:04,755 Moja me potraga vodi na 1758 01:25:04,788 --> 01:25:05,923 drugi planet, Planet radosti. 1759 01:25:05,956 --> 01:25:07,758 U redu. Idemo, Porsha. 1760 01:25:07,791 --> 01:25:11,163 Vrijeme je da pokažete svijetu od čega ste zapravo napravljeni. 1761 01:25:12,763 --> 01:25:15,433 ♪ Ne želim živjeti kao neispričana priča ♪ 1762 01:25:15,467 --> 01:25:18,203 ♪ Radije izađite van u bljesku slave ♪ 1763 01:25:18,236 --> 01:25:21,106 ♪ Ne čujem te ♪ 1764 01:25:21,139 --> 01:25:24,176 ♪ Ne bojim te se ♪ 1765 01:25:24,209 --> 01:25:27,112 ♪ Živjet ću sada jer loši umiru posljednji ♪ 1766 01:25:27,145 --> 01:25:30,115 ♪ Izbjegavanje metaka sa svojom slomljenom prošlošću ♪ 1767 01:25:30,148 --> 01:25:33,385 ♪ Oh, ne čujem te ♪ 1768 01:25:33,418 --> 01:25:37,355 ♪ Sada te se ne bojim ♪ 1769 01:25:37,389 --> 01:25:38,923 ♪ Umotan u svoje žaljenje... ♪ 1770 01:25:38,956 --> 01:25:41,226 Hej, tko si ti, dovraga? Gdje je moja sigurnost? 1771 01:25:41,259 --> 01:25:43,228 Sada smo osiguranje, druže. 1772 01:25:43,261 --> 01:25:44,329 Što? 1773 01:25:46,498 --> 01:25:48,933 ♪ Želim okusiti ljubav i bol ♪ 1774 01:25:48,966 --> 01:25:51,769 ♪ Želim osjećati ponos i sram ♪ 1775 01:25:51,802 --> 01:25:54,972 ♪ Ne želim oduzimati vrijeme ♪ 1776 01:25:55,005 --> 01:25:57,841 ♪ Ne želim izgubiti jedan red ♪ 1777 01:25:57,875 --> 01:26:00,911 ♪ Želim živjeti bolje dane ♪ 1778 01:26:00,945 --> 01:26:03,881 ♪ Nikad se ne osvrći i reci ♪ 1779 01:26:03,914 --> 01:26:06,817 ♪ To sam mogao biti ja ♪ 1780 01:26:06,850 --> 01:26:10,955 ♪ Mogao sam biti ja, da ♪ 1781 01:26:13,225 --> 01:26:16,494 ♪ Ne želim se probuditi u ponedjeljak ujutro ♪ 1782 01:26:16,528 --> 01:26:18,196 - Porsha! - ♪ Pomisao na posao je ♪ 1783 01:26:18,230 --> 01:26:20,265 - ♪ Koža mi se ježi ♪ - Makni se odatle! 1784 01:26:20,298 --> 01:26:23,235 - ♪ Ne mogu te se bojati ♪ - Nemoj me tjerati da izađem! 1785 01:26:23,268 --> 01:26:26,137 ♪ Ne čujem te sada ♪ 1786 01:26:27,072 --> 01:26:29,807 ♪ Umotan u svoje žaljenje ♪ 1787 01:26:29,840 --> 01:26:33,111 ♪ Kakvo trošenje krvi i znoja ♪ 1788 01:26:33,144 --> 01:26:34,812 ♪ Oh ♪ 1789 01:26:34,845 --> 01:26:36,514 ♪ Želim kušati ♪ 1790 01:26:36,548 --> 01:26:38,949 - ♪ Ljubav i bol ♪ - ♪ Želim okusiti ljubav ♪ 1791 01:26:38,983 --> 01:26:41,119 ♪ Želim osjećati ponos i sram ♪ 1792 01:26:41,152 --> 01:26:44,822 - ♪ Ne želim oduzimati vrijeme ♪ - ♪ Ne ♪ 1793 01:26:44,855 --> 01:26:47,359 ♪ Ne želim izgubiti jedan red... ♪ 1794 01:26:47,392 --> 01:26:48,892 Ti izdajice. 1795 01:26:48,926 --> 01:26:51,196 To je to, izlazim tamo! 1796 01:26:54,199 --> 01:26:56,167 Gospođica Crawly je dolje stavila neke jastuke i grickalice, 1797 01:26:56,201 --> 01:26:58,270 tako da bi vam trebalo biti udobno dok se predstava ne završi. 1798 01:26:58,303 --> 01:26:59,970 Ti mali... 1799 01:27:00,004 --> 01:27:01,406 ♪ Želim okusiti ljubav i bol ♪ 1800 01:27:01,439 --> 01:27:03,541 ♪ Želim okusiti ljubav i bol ♪ 1801 01:27:03,575 --> 01:27:06,411 - ♪ Želim osjećati ponos i sram ♪ - ♪ Želiš osjećati ponos i sram ♪ 1802 01:27:06,444 --> 01:27:08,313 ♪ Ne želim oduzimati vrijeme ♪ 1803 01:27:08,346 --> 01:27:14,419 ♪ Ne želim gubiti vrijeme, ne želim gubiti jedan red ♪ 1804 01:27:14,452 --> 01:27:17,355 ♪ Nikad se ne osvrći i reci ♪ 1805 01:27:17,389 --> 01:27:20,091 ♪ To sam mogao biti ja ♪ 1806 01:27:20,125 --> 01:27:23,561 ♪ Oh, to sam mogao biti ja ♪ 1807 01:27:23,595 --> 01:27:27,165 ♪ To sam mogao biti ja. ♪ 1808 01:27:35,407 --> 01:27:36,974 Izvješće o misiji. 1809 01:27:37,007 --> 01:27:39,311 Ovdje nema traga nestalog svemirskog istraživača. 1810 01:27:39,344 --> 01:27:41,313 Selim se na sljedeću planetu. 1811 01:27:41,346 --> 01:27:42,880 - Spremna, Gina? - To je Meena. 1812 01:27:42,913 --> 01:27:44,616 - Čekaj, što je? - Nema veze. 1813 01:27:44,649 --> 01:27:46,518 Slušaj, pronađi taj osjećaj. 1814 01:27:46,551 --> 01:27:49,187 Sad je ili nikad. 1815 01:28:04,968 --> 01:28:07,305 U redu. Sada sam spreman. 1816 01:28:07,339 --> 01:28:11,576 ♪ Izgovaram malu molitvu za tebe ♪ 1817 01:28:11,609 --> 01:28:15,146 ♪ U trenutku kad se probudim ♪ 1818 01:28:15,180 --> 01:28:19,016 - ♪ Prije nego što se našminkam ♪ - ♪ Šminka ♪ 1819 01:28:19,049 --> 01:28:23,121 ♪ Izgovaram malu molitvu za tebe ♪ 1820 01:28:23,154 --> 01:28:26,957 ♪ Dok se sada češljam ♪ 1821 01:28:26,990 --> 01:28:29,960 ♪ I pitam se što sada obući ♪ 1822 01:28:29,993 --> 01:28:31,196 ♪ Nosite sada ♪ 1823 01:28:31,229 --> 01:28:32,963 ♪ Izgovaram malu molitvu za tebe ♪ 1824 01:28:32,996 --> 01:28:34,632 - ♪ Za tebe ♪ - ♪ Oh, dušo ♪ 1825 01:28:34,666 --> 01:28:36,368 ♪ Zauvijek, zauvijek ♪ 1826 01:28:36,401 --> 01:28:39,537 ♪ Ostat ćeš u mom srcu i voljet ću te ♪ 1827 01:28:39,571 --> 01:28:41,373 ♪ Zauvijek, zauvijek ♪ 1828 01:28:41,406 --> 01:28:42,607 ♪ Nikad se nećemo rastati ♪ 1829 01:28:42,640 --> 01:28:44,376 ♪ Oh, kako te volim ♪ 1830 01:28:44,409 --> 01:28:46,378 ♪ Zajedno, zajedno... ♪ 1831 01:28:46,411 --> 01:28:48,979 Oh, gospodine Crystal, gdje ste? 1832 01:28:49,012 --> 01:28:51,383 Zarobljen sam negdje ispod pozornice. 1833 01:28:51,416 --> 01:28:53,284 Naći ću vas, gospodine. 1834 01:28:53,318 --> 01:28:55,387 Gospodine Crystal, dolazim! 1835 01:28:55,420 --> 01:28:58,523 ♪ Trčim na bus, draga ♪ 1836 01:28:58,556 --> 01:29:00,258 ♪ Za vrijeme vožnje ♪ 1837 01:29:00,291 --> 01:29:02,394 - ♪ Mislim na nas, draga ♪ - ♪ Na nas, draga ♪ 1838 01:29:02,427 --> 01:29:05,530 - ♪ Ja kažem malo, o ♪ - ♪ Molitva za tebe ♪ 1839 01:29:05,563 --> 01:29:07,699 - ♪ Oh, shawty ♪ - ♪ Na poslu ♪ 1840 01:29:07,732 --> 01:29:10,702 ♪ Samo uzimam vremena ♪ 1841 01:29:10,735 --> 01:29:13,705 ♪ I cijelo vrijeme moje pauze za kavu ♪ 1842 01:29:13,738 --> 01:29:15,707 - ♪ Vrijeme pauze ♪ - ♪ Ja kažem malo ♪ 1843 01:29:15,740 --> 01:29:18,276 ♪ Molitva za tebe ♪ 1844 01:29:18,309 --> 01:29:20,478 - ♪ Zauvijek ♪ - ♪ Zauvijek ♪ 1845 01:29:20,512 --> 01:29:21,679 ♪ Oh, da ♪ 1846 01:29:21,713 --> 01:29:23,615 ♪ Voljet ću te ♪ 1847 01:29:23,648 --> 01:29:26,084 - ♪ Uvijek ♪ - ♪ Ja se molim za tebe ♪ 1848 01:29:26,117 --> 01:29:28,386 ♪ Oh, kako te volim ♪ 1849 01:29:28,420 --> 01:29:31,389 - ♪ Zajedno, zajedno ♪ - ♪ Zajedno, da ♪ 1850 01:29:31,423 --> 01:29:33,158 ♪ Oh, da ♪ 1851 01:29:33,191 --> 01:29:35,226 ♪ Bilo bi samo slomljeno ♪ 1852 01:29:35,260 --> 01:29:40,931 ♪ Za mene ♪ 1853 01:29:41,599 --> 01:29:46,438 ♪ Samo budi slomljena ♪ 1854 01:29:46,471 --> 01:29:51,543 ♪ Za mene. ♪ 1855 01:30:00,318 --> 01:30:01,386 Da! 1856 01:30:01,419 --> 01:30:04,988 Za ovo ću osvojiti gomilu nagrada. 1857 01:30:08,626 --> 01:30:09,661 Bok. 1858 01:30:09,694 --> 01:30:11,463 Hm, bok. 1859 01:30:11,496 --> 01:30:12,697 Ja sam Meena. 1860 01:30:12,730 --> 01:30:14,699 Oh. Hm, Alfonso. 1861 01:30:14,732 --> 01:30:17,235 Ti-bio si nevjerojatan. 1862 01:30:17,268 --> 01:30:18,603 I ti si bio. 1863 01:30:18,636 --> 01:30:20,138 Hm, što? 1864 01:30:20,171 --> 01:30:22,340 Oh. Uh, uh, nema veze. 1865 01:30:22,373 --> 01:30:25,310 Hm, možda se želiš naći nakon predstave? 1866 01:30:25,343 --> 01:30:26,744 Uh, u redu. 1867 01:30:26,778 --> 01:30:28,713 Dobro, super. Pozdrav. 1868 01:30:30,682 --> 01:30:33,718 Kapetane, ne možemo sletjeti na posljednji planet. 1869 01:30:33,751 --> 01:30:36,221 Tu je, kao, ogromna crvotočina. 1870 01:30:36,254 --> 01:30:39,057 Brod to nikada neće uspjeti. 1871 01:30:39,090 --> 01:30:41,659 U pravu si. Neće uspjeti. 1872 01:30:41,693 --> 01:30:43,628 Ali hoću. 1873 01:30:43,661 --> 01:30:45,530 ♪ Ako to želiš ♪ 1874 01:30:45,563 --> 01:30:47,532 - ♪ Uzmi ♪ - ♪ Bip-bip, bup-bup ♪ 1875 01:30:47,565 --> 01:30:49,701 ♪ Trebao sam to reći prije ♪ 1876 01:30:49,734 --> 01:30:51,169 ♪ Bup-bup-bup, bip ♪ 1877 01:30:51,202 --> 01:30:52,570 ♪ Pokušao sam to sakriti ♪ 1878 01:30:52,604 --> 01:30:54,639 - Pazi na prste. - ♪ Laži se ♪ 1879 01:30:56,241 --> 01:30:59,244 - ♪ Ne mogu se više pretvarati ♪ - ♪ Boop ♪ 1880 01:30:59,277 --> 01:31:02,247 ♪ Samo želim umrijeti živ ♪ 1881 01:31:02,280 --> 01:31:05,116 ♪ Nikada rukama slomljenog srca ♪ 1882 01:31:05,149 --> 01:31:06,684 ♪ Boop ♪ 1883 01:31:06,718 --> 01:31:10,121 ♪ Ne želim čuti da lažeš večeras ♪ 1884 01:31:13,825 --> 01:31:16,794 Rosita, moraš skočiti. 1885 01:31:19,097 --> 01:31:21,132 O duso. 1886 01:31:21,165 --> 01:31:22,667 Hajde, Rosita. 1887 01:31:22,700 --> 01:31:24,135 - Pazi! - Vau! 1888 01:31:24,168 --> 01:31:25,803 - Tata, prestani! - Ne! 1889 01:31:25,837 --> 01:31:28,606 - Gospodine Moon! - Gospodine Crystal, ne! 1890 01:31:28,640 --> 01:31:31,676 Pa, sada te imam, ti mali gubitniče. 1891 01:31:31,709 --> 01:31:33,344 Ne gospodine. 1892 01:31:33,378 --> 01:31:35,113 nisam gubitnik. 1893 01:31:35,146 --> 01:31:37,081 Učinili smo ono zbog čega smo došli. 1894 01:31:37,115 --> 01:31:38,783 I ne možete ništa učiniti 1895 01:31:38,816 --> 01:31:41,386 ili reći da to promijenite. 1896 01:31:44,589 --> 01:31:48,593 Oh, mogu raditi što god želim. 1897 01:32:15,320 --> 01:32:17,355 ♪ Ovo je ♪ 1898 01:32:17,388 --> 01:32:20,291 ♪ Dio kada kažem da te ne želim ♪ 1899 01:32:20,325 --> 01:32:22,827 ♪ Jača sam nego što sam bila prije ♪ 1900 01:32:22,860 --> 01:32:24,462 ♪ Ovo je ♪ 1901 01:32:24,495 --> 01:32:26,364 ♪ Dio kada se oslobodim ♪ 1902 01:32:26,397 --> 01:32:28,433 Aah! Vau...! 1903 01:32:28,466 --> 01:32:30,335 ♪ Zato što tome više ne mogu odoljeti ♪ 1904 01:32:31,569 --> 01:32:34,372 ♪ Vau, vau, pomisao na tvoje tijelo ♪ 1905 01:32:34,405 --> 01:32:38,142 - ♪ Oživio sam ♪ - ♪ Vau! ♪ 1906 01:32:38,176 --> 01:32:42,413 ♪ Bilo je smrtonosno, bilo je kobno ♪ 1907 01:32:42,447 --> 01:32:45,550 ♪ U mojim snovima osjećao sam se tako ispravno ♪ 1908 01:32:45,583 --> 01:32:47,752 ♪ Ali probudio sam se ♪ 1909 01:32:47,785 --> 01:32:52,190 ♪ Svaki put ♪ 1910 01:32:53,324 --> 01:32:55,860 ♪ Oh, dušo ♪ 1911 01:32:55,893 --> 01:32:57,495 ♪ Ovo je ♪ 1912 01:32:57,528 --> 01:33:00,431 ♪ Dio kada kažem da te ne želim ♪ 1913 01:33:00,465 --> 01:33:03,768 ♪ Jača sam nego što sam bila prije ♪ 1914 01:33:03,801 --> 01:33:05,370 ♪ Ovo je ♪ 1915 01:33:05,403 --> 01:33:07,939 ♪ Dio kada se oslobodim ♪ 1916 01:33:07,972 --> 01:33:10,308 ♪ Zato što tome više ne mogu odoljeti ♪ 1917 01:33:10,341 --> 01:33:11,943 ♪ Bip-bip, bup-bup. ♪ 1918 01:33:14,312 --> 01:33:16,547 Vau-hoo! 1919 01:33:16,581 --> 01:33:18,750 Volim te! 1920 01:33:18,783 --> 01:33:20,685 Da! 1921 01:33:20,718 --> 01:33:22,553 Oh, gospodine Moon, jeste li dobro? 1922 01:33:22,587 --> 01:33:24,389 Da. Nikad bolje. 1923 01:33:24,422 --> 01:33:27,191 Gdje su Ash i Clay? 1924 01:33:37,235 --> 01:33:38,670 Glina. 1925 01:33:38,703 --> 01:33:40,638 Clay, jesi li ovdje? 1926 01:33:40,672 --> 01:33:42,306 Na redu smo. 1927 01:33:43,574 --> 01:33:45,510 jesi li dobro? 1928 01:33:45,543 --> 01:33:47,278 Uh Huh. 1929 01:33:47,311 --> 01:33:49,914 Izvješće o misiji. 1930 01:33:49,947 --> 01:33:51,983 Preživjeli smo crvotočinu. 1931 01:33:52,016 --> 01:33:54,352 - Da! - Da. 1932 01:33:54,385 --> 01:33:57,522 I stigao na posljednju planetu. 1933 01:33:57,555 --> 01:34:00,458 Nestali svemirski istraživač mora biti ovdje 1934 01:34:00,491 --> 01:34:03,795 negdje, ali na mom skeneru nema znakova života. 1935 01:34:03,828 --> 01:34:05,697 To je tvoj znak. 1936 01:34:05,730 --> 01:34:07,632 Clay, vrijeme je da nastavimo. 1937 01:34:07,665 --> 01:34:10,001 Ali ne vidim znakove života. 1938 01:34:10,034 --> 01:34:12,770 Ništa osim prazne špilje. 1939 01:34:12,804 --> 01:34:14,439 - Glina. - O ne. 1940 01:34:14,472 --> 01:34:16,841 Uredu je. Samo pjevaj. 1941 01:34:16,874 --> 01:34:19,343 - Tvoje pjesme će te nositi. - Ne. 1942 01:34:19,377 --> 01:34:21,312 - Ovo je pogreška. - Molim te. 1943 01:34:21,345 --> 01:34:23,514 Prošlo je tako dugo. 1944 01:34:24,549 --> 01:34:25,883 Nisam spreman. 1945 01:34:25,917 --> 01:34:27,719 Žao mi je. 1946 01:34:27,752 --> 01:34:29,754 Nisam spreman. 1947 01:34:46,337 --> 01:34:49,040 ♪ Popeo sam se ♪ 1948 01:34:49,074 --> 01:34:52,744 ♪ Najviše planine ♪ 1949 01:34:52,777 --> 01:34:55,480 ♪ Trčala sam ♪ 1950 01:34:55,513 --> 01:34:58,316 ♪ Kroz polja ♪ 1951 01:34:58,349 --> 01:35:01,786 ♪ Samo da budem s tobom ♪ 1952 01:35:02,854 --> 01:35:07,258 ♪ Samo da budem s tobom ♪ 1953 01:35:10,428 --> 01:35:15,900 ♪ Ali još uvijek nisam pronašao ♪ 1954 01:35:15,933 --> 01:35:20,438 ♪ Ono što tražim ♪ 1955 01:35:21,672 --> 01:35:27,345 ♪ Ali još uvijek nisam pronašao ♪ 1956 01:35:27,378 --> 01:35:32,383 ♪ Ono što tražim ♪ 1957 01:35:32,416 --> 01:35:37,922 ♪ Ali još uvijek nisam pronašao ♪ 1958 01:35:37,955 --> 01:35:42,660 ♪ Ono što tražim ♪ 1959 01:36:09,053 --> 01:36:11,522 ♪ Vjerujem ♪ 1960 01:36:11,556 --> 01:36:13,925 ♪ Dođi u kraljevstvo ♪ 1961 01:36:13,958 --> 01:36:15,860 ♪ Zatim sve boje ♪ 1962 01:36:15,893 --> 01:36:18,830 ♪ Iskrvarit će u jedno ♪ 1963 01:36:18,863 --> 01:36:23,068 ♪ Krvari u jedno ♪ 1964 01:36:23,101 --> 01:36:26,838 ♪ Ali da, još uvijek trčim ♪ 1965 01:36:27,872 --> 01:36:29,607 ♪ Raskinuo si veze ♪ 1966 01:36:29,640 --> 01:36:32,577 ♪ I oslobodio si lance ♪ 1967 01:36:32,610 --> 01:36:35,413 ♪ Nosio križ ♪ 1968 01:36:35,446 --> 01:36:40,918 ♪ Od moje sramote, od moje sramote ♪ 1969 01:36:42,154 --> 01:36:45,389 ♪ Znaš da vjerujem ♪ 1970 01:36:47,425 --> 01:36:51,996 ♪ Ali još uvijek nisam pronašao ♪ 1971 01:36:52,029 --> 01:36:55,433 ♪ Ono što tražim ♪ 1972 01:36:56,767 --> 01:37:01,439 ♪ Ali još uvijek nisam pronašao ♪ 1973 01:37:01,472 --> 01:37:04,775 ♪ Ono što tražim ♪ 1974 01:37:06,644 --> 01:37:10,982 ♪ Još uvijek nisam pronašao ♪ 1975 01:37:11,015 --> 01:37:14,585 ♪ Ono što tražim ♪ 1976 01:37:15,920 --> 01:37:20,625 ♪ Još uvijek nisam pronašao ♪ 1977 01:37:20,658 --> 01:37:23,527 ♪ Ono što tražim ♪ 1978 01:37:25,130 --> 01:37:30,102 ♪ Ali još uvijek nisam pronašao ♪ 1979 01:37:30,135 --> 01:37:34,639 ♪ Ono što tražim ♪ 1980 01:37:34,672 --> 01:37:37,642 ♪ Ali još uvijek nisam pronašao ♪ 1981 01:37:37,675 --> 01:37:39,477 Misija izvršena. 1982 01:37:39,510 --> 01:37:40,778 Idemo kući. 1983 01:37:40,811 --> 01:37:44,182 ♪ Ono što tražim. ♪ 1984 01:38:01,632 --> 01:38:03,601 - Hej, gospodine Moon! - Dođi! 1985 01:38:03,634 --> 01:38:05,836 - Izlazi ovamo, Moon. - Dođi ovamo! 1986 01:38:44,675 --> 01:38:47,145 Jimmy! 1987 01:38:47,179 --> 01:38:50,215 Oh, moj Bože, slušaj tu gomilu. 1988 01:38:50,248 --> 01:38:52,583 Ti si genije. 1989 01:38:52,616 --> 01:38:54,618 Da, stvarno ste genije, gospodine. 1990 01:38:55,653 --> 01:38:58,589 Da, u pravu si, Linda. 1991 01:39:01,326 --> 01:39:03,594 Hvala hvala. 1992 01:39:03,627 --> 01:39:06,131 Predrag. Cijenim to, stvarno. 1993 01:39:06,164 --> 01:39:08,133 Ja-ja. 1994 01:39:08,166 --> 01:39:10,568 Gledajte, jako sam ponosan na ovu emisiju. 1995 01:39:10,601 --> 01:39:13,205 Ovdje smo napravili sjajan posao. Dobar posao. 1996 01:39:13,238 --> 01:39:17,008 I moj dobar prijatelj, Clay... super što se vratio, zar ne? 1997 01:39:17,041 --> 01:39:19,610 Da! 1998 01:39:19,643 --> 01:39:22,847 I slušajte, radujem se što ću ovu predstavu 1999 01:39:22,880 --> 01:39:26,218 voditi u mom kazalištu još mnogo, mnogo godina. 2000 01:39:26,251 --> 01:39:28,619 Je li tako, Moon? 2001 01:39:29,587 --> 01:39:31,789 Mjesec? 2002 01:39:40,165 --> 01:39:43,068 Policajci, uhitite tog vuka. 2003 01:39:44,369 --> 01:39:45,803 Čekaj, čekaj, čekaj, čekaj, čekaj! 2004 01:39:45,836 --> 01:39:48,005 On je nevin! Gospodine Crystal, molim! 2005 01:39:48,039 --> 01:39:49,607 Volim te! 2006 01:40:01,086 --> 01:40:04,089 ♪ Bio je ponedjeljak ujutro ♪ 2007 01:40:05,656 --> 01:40:08,692 ♪ 'Oko četvrt iza 4:00 ♪ 2008 01:40:10,761 --> 01:40:14,698 ♪ Bio si zauzet sanjanjem ♪ 2009 01:40:14,732 --> 01:40:18,035 ♪ Pa zbog čega si se probudio? ♪ 2010 01:40:20,838 --> 01:40:25,943 ♪ Jeste li stranac u vlastitom životu? ♪ 2011 01:40:25,976 --> 01:40:31,216 ♪ Što skrivaš iza tih očiju? ♪ 2012 01:40:31,249 --> 01:40:34,685 ♪ Zar te tamo nitko ne traži? ♪ 2013 01:40:37,389 --> 01:40:43,027 ♪ Znaš da mi je tvoja pjesma spasila život ♪ 2014 01:40:43,061 --> 01:40:48,300 ♪ Ne pjevam je samo zato da bih se snašla ♪ 2015 01:40:48,333 --> 01:40:50,368 ♪ Zar me nećeš čuti ♪ 2016 01:40:50,402 --> 01:40:54,306 ♪ Kad ti kažem, draga ♪ 2017 01:40:54,339 --> 01:40:56,208 ♪ Pjevam to da preživim ♪ 2018 01:40:58,008 --> 01:40:59,244 Zaustavi autobus! 2019 01:41:00,412 --> 01:41:01,946 Vau! 2020 01:41:01,979 --> 01:41:03,281 - Što je? - Što se dogodilo? 2021 01:41:03,315 --> 01:41:04,748 - Što se događa? - Au! 2022 01:41:04,782 --> 01:41:06,984 Upravo sam dobio poziv iz The Majestic. 2023 01:41:07,017 --> 01:41:08,986 Misle da je vaša predstava fantastična 2024 01:41:09,019 --> 01:41:11,223 i žele je prikazati u njihovom kazalištu. 2025 01:41:13,325 --> 01:41:15,860 Pa, što kažete, g. Calloway? 2026 01:41:15,893 --> 01:41:17,761 Jesi za? 2027 01:41:23,101 --> 01:41:26,404 ♪ Tvoja pjesma mi je spasila život ♪ 2028 01:41:26,438 --> 01:41:29,441 ♪ Najgori i najbolji dani ♪ 2029 01:41:29,474 --> 01:41:32,743 ♪ mog života ♪ 2030 01:41:32,776 --> 01:41:37,282 ♪ Bio sam slomljen, sada sam otvoren ♪ 2031 01:41:37,315 --> 01:41:41,153 ♪ Tvoja me ljubav održava na životu ♪ 2032 01:41:41,186 --> 01:41:43,687 ♪ To me održava na životu ♪ 2033 01:41:43,721 --> 01:41:47,758 ♪ Tvoja pjesma mi je spasila život ♪ 2034 01:41:47,791 --> 01:41:50,761 ♪ Najgori i najbolji dani ♪ 2035 01:41:50,794 --> 01:41:54,199 ♪ mog života ♪ 2036 01:41:54,232 --> 01:41:58,802 ♪ Tvoja pjesma mi je spasila život ♪ 2037 01:41:59,837 --> 01:42:05,177 ♪ Pjesma me spasila, pjesma me spasila. ♪ 2038 01:42:14,119 --> 01:42:16,921 ♪ Dušo, ništa me ne sputava ♪ 2039 01:42:20,242 --> 01:42:22,890 Omogućuje explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 2040 01:42:22,960 --> 01:42:25,796 ♪ Ništa me ne sputava ♪ 2041 01:42:30,834 --> 01:42:32,803 ♪ Ništa me ne sputava ♪ 2042 01:42:32,836 --> 01:42:34,072 ♪ Oh, tresla sam se ♪ 2043 01:42:34,105 --> 01:42:35,940 ♪ Volim kad poludiš ♪ 2044 01:42:35,973 --> 01:42:38,143 ♪ Ti preuzimaš sve moje inhibicije ♪ 2045 01:42:38,176 --> 01:42:40,778 ♪ Dušo, ništa me ne sputava ♪ 2046 01:42:40,811 --> 01:42:44,014 ♪ Vodiš me na mjesta koja ruše moj ugled ♪ 2047 01:42:44,048 --> 01:42:45,883 ♪ Manipuliraj mojim odlukama ♪ 2048 01:42:45,916 --> 01:42:49,254 ♪ Dušo, ništa me ne sputava ♪ 2049 01:42:54,392 --> 01:42:57,095 ♪ Ništa me ne sputava ♪ 2050 01:43:03,134 --> 01:43:07,105 ♪ Jer ako smo izgubili razum i otišli smo predaleko ♪ 2051 01:43:07,138 --> 01:43:11,142 ♪ Znam da bi bilo dobro, znam da bi bilo dobro ♪ 2052 01:43:11,176 --> 01:43:15,113 ♪ Da si uz mene i da smo posrnuli u mraku ♪ 2053 01:43:15,146 --> 01:43:19,016 ♪ Znam da bi bilo dobro, znam da bi bilo dobro ♪ 2054 01:43:19,049 --> 01:43:23,020 ♪ Jer ako smo izgubili razum i otišli smo predaleko ♪ 2055 01:43:23,053 --> 01:43:26,924 ♪ Znam da bi bilo dobro, znam da bi bilo dobro ♪ 2056 01:43:26,957 --> 01:43:30,861 ♪ Da si uz mene i da smo posrnuli u mraku ♪ 2057 01:43:30,894 --> 01:43:35,799 ♪ Znam da bi bilo dobro, bilo bi dobro ♪ 2058 01:43:35,833 --> 01:43:37,135 ♪ Oh, tresla sam se ♪ 2059 01:43:37,168 --> 01:43:39,036 ♪ Volim kad poludiš ♪ 2060 01:43:39,070 --> 01:43:41,139 ♪ Ti preuzimaš sve moje inhibicije ♪ 2061 01:43:41,172 --> 01:43:43,841 ♪ Dušo, ništa me ne sputava ♪ 2062 01:43:43,874 --> 01:43:46,944 ♪ Vodiš me na mjesta koja ruše moj ugled ♪ 2063 01:43:46,977 --> 01:43:48,879 ♪ Manipuliraj mojim odlukama ♪ 2064 01:43:48,912 --> 01:43:50,415 ♪ Dušo, nema ništa ♪ 2065 01:43:50,448 --> 01:43:52,883 ♪ Drži me ♪ 2066 01:44:04,362 --> 01:44:06,197 ♪ Dušo, nema ništa ♪ 2067 01:44:06,231 --> 01:44:08,366 ♪ Drži me ♪ 2068 01:44:08,400 --> 01:44:11,269 ♪ Oh, vau ♪ 2069 01:44:12,604 --> 01:44:14,606 ♪ Ništa me ne sputava ♪ 2070 01:44:14,639 --> 01:44:17,575 ♪ Osjećam se tako slobodno ♪ 2071 01:44:17,609 --> 01:44:20,312 ♪ Kad si sa mnom, dušo ♪ 2072 01:44:20,345 --> 01:44:21,546 ♪ Dušo, nema ništa ♪ 2073 01:44:21,579 --> 01:44:23,381 ♪ Zadržava me. ♪ 2074 01:44:26,384 --> 01:44:27,619 Oh!