1
00:00:20,195 --> 00:00:25,195
Omogućuje explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
2
00:00:27,345 --> 00:00:30,148
♪ Osvjetljenje... ♪
3
00:00:30,182 --> 00:00:32,084
♪ Osvjetljenje ♪
4
00:00:34,018 --> 00:00:35,719
♪ Osvjetljenje ♪
5
00:00:37,322 --> 00:00:39,023
♪ Osvjetljenje ♪
6
00:00:39,057 --> 00:00:40,958
♪ Da! ♪
7
00:00:40,991 --> 00:00:45,130
- ♪ Iluminacija ♪
- ♪ Osvjetljenje ♪
8
00:00:45,163 --> 00:00:50,168
♪ Osvjetljenje... ♪
9
00:01:38,916 --> 00:01:40,818
Oh.
10
00:01:43,721 --> 00:01:46,124
Bože moj.
11
00:02:11,749 --> 00:02:13,351
♪ Hajdemo poludjeti ♪
12
00:02:13,385 --> 00:02:14,818
♪ Vau! ♪
13
00:02:14,852 --> 00:02:16,488
♪ Hajdemo poludjeti ♪
14
00:02:16,521 --> 00:02:20,492
♪ Hajde da poludimo,
da poludimo ♪
15
00:02:20,525 --> 00:02:22,726
♪ Ako ti se ne sviđa ♪
16
00:02:22,760 --> 00:02:24,695
♪ Svijet u kojem živiš ♪
17
00:02:25,430 --> 00:02:27,432
♪ Pogledajte okolo ♪
18
00:02:27,465 --> 00:02:29,334
♪ Bar imaš prijatelje ♪
19
00:02:29,367 --> 00:02:32,204
♪ Vidite, nazvao
sam svoju staru ♪
20
00:02:32,237 --> 00:02:34,206
♪ Za prijateljsku riječ ♪
21
00:02:35,373 --> 00:02:37,908
♪ Podigla je slušalicu,
ispustila je na pod ♪
22
00:02:37,942 --> 00:02:40,111
♪ "Ah-ah" je sve što sam čuo ♪
23
00:02:40,145 --> 00:02:43,781
♪ Hoćemo li pustiti
da nas lift spusti? ♪
24
00:02:43,814 --> 00:02:45,217
♪ Oh, ne, idemo ♪
25
00:02:45,250 --> 00:02:46,917
♪ Hajdemo poludjeti ♪
26
00:02:47,552 --> 00:02:49,487
♪ Hajdemo dobiti orahe ♪
27
00:02:49,521 --> 00:02:51,489
♪ Potražimo ljubičastu bananu ♪
28
00:02:51,523 --> 00:02:54,226
♪ Dok nas nisu
strpali u kamion ♪
29
00:02:54,259 --> 00:02:55,859
♪ Idemo! ♪
30
00:02:55,893 --> 00:02:58,129
♪ Oh, da, da, da ♪
31
00:02:58,163 --> 00:03:01,099
- ♪ Da, da, da, da ♪
- ♪ Da, da ♪
32
00:03:04,402 --> 00:03:06,937
- ♪ Svi smo uzbuđeni ♪
- ♪ Svi smo uzbuđeni ♪
33
00:03:06,971 --> 00:03:09,341
- ♪ Ne znam zašto ♪
- ♪ Ne znam zašto ♪
34
00:03:09,374 --> 00:03:11,476
♪ Možda je zato ♪
35
00:03:11,509 --> 00:03:14,011
♪ Svi ćemo umrijeti ♪
36
00:03:16,880 --> 00:03:18,949
♪ Kad to učinimo ♪
37
00:03:18,983 --> 00:03:21,852
- ♪ Čemu sve to? ♪
- ♪ Čemu sve to? ♪
38
00:03:21,885 --> 00:03:24,422
♪ Bolje ti je da živiš sada
prije nego dođe mračni žetelac ♪
39
00:03:24,456 --> 00:03:26,991
♪ Kucam na tvoja
vrata, reci mi ♪
40
00:03:27,024 --> 00:03:30,395
♪ Hoćemo li pustiti
da nas lift spusti? ♪
41
00:03:30,428 --> 00:03:32,163
♪ Oh, ne, idemo ♪
42
00:03:32,197 --> 00:03:34,132
- ♪ Hajdemo poludjeti ♪
- ♪ Hajdemo poludjeti ♪
43
00:03:34,165 --> 00:03:36,867
- ♪ Uzmimo orahe ♪
- ♪ Hajdemo uzmi orahe ♪
44
00:03:36,900 --> 00:03:39,036
♪ Potražimo ljubičastu bananu ♪
45
00:03:39,070 --> 00:03:41,872
♪ Dok nas ne ubace
u kamion, idemo! ♪
46
00:03:43,575 --> 00:03:45,510
♪ Hajde, dušo ♪
47
00:03:45,543 --> 00:03:47,545
♪ Hajdemo dobiti orahe ♪
48
00:03:47,579 --> 00:03:49,514
♪ Da ♪
49
00:03:49,547 --> 00:03:51,349
♪ Ludo ♪
50
00:03:51,383 --> 00:03:54,818
♪ Hoćemo li dopustiti
da nas lift spusti ♪
51
00:03:54,852 --> 00:03:56,554
♪ Oh, ne, idemo ♪
52
00:03:56,588 --> 00:03:58,989
- ♪ Hajdemo poludjeti ♪
- ♪ Hajdemo poludjeti ♪
53
00:03:59,023 --> 00:04:01,059
- ♪ Uzmimo orahe ♪
- ♪ Hajdemo uzmi orahe ♪
54
00:04:01,092 --> 00:04:02,960
♪ Potražimo ljubičastu bananu ♪
55
00:04:02,993 --> 00:04:05,263
♪ Dok nas nisu
strpali u kamion ♪
56
00:04:05,297 --> 00:04:06,564
♪ Idemo! ♪
57
00:04:06,598 --> 00:04:08,199
♪ Dr. Sve će biti u redu ♪
58
00:04:08,233 --> 00:04:10,502
♪ Učinit će sve po zlu ♪
59
00:04:10,535 --> 00:04:12,170
♪ Idemo! ♪
60
00:04:21,613 --> 00:04:25,383
♪ Da, da ♪
61
00:04:25,417 --> 00:04:28,186
♪ Idemo! ♪
62
00:04:36,960 --> 00:04:38,296
Što se događa?
63
00:04:38,330 --> 00:04:40,498
Nema vremena za objašnjavanje. Pobjeći.
64
00:04:45,035 --> 00:04:47,037
Oh, hej, Sammy.
65
00:04:47,072 --> 00:04:48,939
Sada ste stvarno
zaključali te poteze, hmm?
66
00:04:48,972 --> 00:04:50,575
Naravno, gospodine Moon.
67
00:04:50,608 --> 00:04:53,244
Da, pogledaj se.
68
00:04:53,278 --> 00:04:56,013
Sjajan posao, svi.
Odličan posao.
69
00:04:56,046 --> 00:04:57,649
- Hvala, gospodine Moon.
- Da!
70
00:04:57,682 --> 00:05:00,218
Mislim da smo prilično uspjeli.
71
00:05:00,251 --> 00:05:01,486
Dakle, je li ovdje?
72
00:05:03,655 --> 00:05:06,057
Tamo. Vidite psa,
srednji treći red?
73
00:05:06,091 --> 00:05:07,625
Oh, mlađa je nego
što sam zamišljao.
74
00:05:07,659 --> 00:05:09,127
Da, pa, navodno, ona je
75
00:05:09,160 --> 00:05:10,928
najbolji skaut u šou biznisu.
76
00:05:10,961 --> 00:05:12,630
Ne mogu reći uživa li u tome.
77
00:05:12,664 --> 00:05:14,632
Hajde, idemo bolje vidjeti.
78
00:05:14,666 --> 00:05:16,401
♪ To znam ♪
79
00:05:16,434 --> 00:05:21,072
♪ Rekao mi je,
"Ne brini o tome" ♪
80
00:05:21,106 --> 00:05:25,076
♪ Rekao mi je, "Ne brini više" ♪
81
00:05:25,110 --> 00:05:27,545
♪ Oboje znamo da ne možemo ići... ♪
82
00:05:27,579 --> 00:05:30,115
A kako nam ide ovdje,
gospođice Crawly?
83
00:05:30,148 --> 00:05:32,083
Oh, jako dobro, g. Moon.
84
00:05:32,117 --> 00:05:34,486
Do sada sam izbrojala
devet osmijeha,
85
00:05:34,519 --> 00:05:37,389
dva trbušna
smijeha i pet smijeha.
86
00:05:37,422 --> 00:05:40,258
Uh, iako je zadnji
mogao biti samo plin.
87
00:05:40,291 --> 00:05:42,660
Pa, to je dokaz, zar ne?
Mora joj se svidjeti predstava.
88
00:05:42,694 --> 00:05:44,396
- Oh, moj Bože. Misliš?
- Nadam se.
89
00:05:44,429 --> 00:05:46,164
U redu, nastavite
s dobrim radom.
90
00:05:46,197 --> 00:05:47,998
Hajde, svi, vratite
se na položaje.
91
00:05:48,031 --> 00:05:49,701
Bila bi, kao, kukavica
da ne voli predstavu.
92
00:05:49,734 --> 00:05:52,137
Sanjajte velike snove.
93
00:05:52,170 --> 00:05:53,705
To sam uvijek govorio, zar ne?
94
00:05:53,738 --> 00:05:55,273
Mm-hmm.
95
00:05:55,306 --> 00:05:57,409
Pa, izgleda da
ćemo ovu predstavu
96
00:05:57,442 --> 00:06:00,412
odvesti u svjetsku
prijestolnicu zabave.
97
00:06:00,445 --> 00:06:02,547
G. Moon, ona odlazi.
98
00:06:02,580 --> 00:06:04,682
- Huh?
- Ona napušta show.
99
00:06:04,716 --> 00:06:07,218
♪ Rekao mi je,
"Nikad nećeš..." ♪
100
00:06:07,252 --> 00:06:09,421
Gospođice Crawly, ostanite ovdje.
101
00:06:09,454 --> 00:06:11,723
- Što ćeš napraviti?
- Pratit ću tog psa.
102
00:06:11,756 --> 00:06:13,391
- ♪ Vau! ♪
- ♪ Ne osjećam svoje lice ♪
103
00:06:13,425 --> 00:06:14,592
♪ Kad sam s tobom ♪
104
00:06:14,626 --> 00:06:16,661
♪ Ne osjećam svoje lice, da... ♪
105
00:06:16,694 --> 00:06:18,563
Za ime Boga!
106
00:06:18,596 --> 00:06:20,632
- Hej, Nana.
- Što radiš?
107
00:06:20,665 --> 00:06:21,999
Izviđač odlazi.
108
00:06:22,032 --> 00:06:23,168
♪ Ne osjećam svoje lice... ♪
109
00:06:23,201 --> 00:06:25,303
Ah, tako je.
110
00:06:25,336 --> 00:06:27,037
Požurite.
111
00:06:31,109 --> 00:06:33,010
Uh, Suki? Suki Lane?
112
00:06:33,043 --> 00:06:34,612
Ja sam Buster Moon.
113
00:06:34,646 --> 00:06:36,181
Uh, bok.
Drago mi je da si uspjela.
114
00:06:36,214 --> 00:06:37,549
Hm, hoćeš li kokice?
115
00:06:37,582 --> 00:06:39,049
Oh, ne, hvala.
116
00:06:39,083 --> 00:06:40,718
Ne ostajem u drugom
poluvremenu, pa...
117
00:06:40,752 --> 00:06:42,487
Oh. Ali, uh, mislili
smo da uživate.
118
00:06:42,520 --> 00:06:44,522
Mislim, ne da smo te
gledali ili tako nešto.
119
00:06:44,556 --> 00:06:47,991
To je stvarno slatka
mala predstava.
120
00:06:48,025 --> 00:06:49,494
Samo ne ono što tražimo.
121
00:06:49,527 --> 00:06:51,496
Ali-ali čekaj.
Y-Morate vidjeti drugi čin.
122
00:06:51,529 --> 00:06:53,498
Kažem vam, to je razbijanje.
123
00:06:53,531 --> 00:06:55,133
U redu, g. Moon, mogu li biti iskrena?
124
00:06:55,166 --> 00:06:57,135
- Naravno.
- Jesi li siguran?
125
00:06:57,168 --> 00:06:59,036
Jer ljudi to kažu kad
ne misle baš tako.
126
00:06:59,070 --> 00:07:01,072
Ne, molim te, molim te,
budi iskren koliko želiš.
127
00:07:01,105 --> 00:07:02,740
Nisi dovoljno dobar.
128
00:07:02,774 --> 00:07:04,309
Što?
129
00:07:04,342 --> 00:07:06,077
Taksi!
130
00:07:06,110 --> 00:07:09,180
Znaš, možda ću
pojesti te kokice.
131
00:07:09,214 --> 00:07:12,250
Vidite, ovdje imate
lijepo malo lokalno
132
00:07:12,283 --> 00:07:14,385
kazalište, i super
je za ono što jest,
133
00:07:14,419 --> 00:07:17,622
ali vjerujte mi, nikad ne
biste uspjeli u velikoj ligi.
134
00:07:17,655 --> 00:07:20,091
Zbogom sada.
135
00:07:23,695 --> 00:07:26,698
Pa, što je rekla?
136
00:07:26,731 --> 00:07:29,032
Odmah ću se vratiti.
137
00:07:29,067 --> 00:07:30,802
ne. Mm-mm.
138
00:07:30,835 --> 00:07:33,171
Nekoliko smijeha,
hrpa neobičnih ideja.
139
00:07:33,204 --> 00:07:36,140
Ali, svejedno, oko četvrtka...
140
00:07:36,174 --> 00:07:38,142
Oh moj...
141
00:07:38,176 --> 00:07:39,777
Da, zdravo. Opet sam ja.
142
00:07:41,279 --> 00:07:42,180
Vau.
143
00:07:42,213 --> 00:07:44,616
- Vau.
- Nazvat ću te.
144
00:07:44,649 --> 00:07:46,584
Jesi li poludio?
145
00:07:46,618 --> 00:07:47,752
Kada održavate audicije?
146
00:07:47,785 --> 00:07:49,254
Sutra.
147
00:07:49,287 --> 00:07:50,655
Ali nema šanse da...
148
00:07:50,688 --> 00:07:51,789
Uh, slušaj, to...
149
00:07:51,823 --> 00:07:53,191
Makni se s ceste, idiote!
150
00:07:53,224 --> 00:07:55,360
Hej, jel ti smeta?
Ovdje sam na sastanku.
151
00:07:55,393 --> 00:07:57,161
Možete li nam barem dati priliku
152
00:07:57,195 --> 00:07:58,530
isprobati za svog šefa?
153
00:07:58,563 --> 00:08:01,132
Vozaču, možeš li, molim
te, izgubiti ovog manijaka?
154
00:08:01,165 --> 00:08:02,333
Čekaj, čekaj, čekaj, čekaj.
Pričekaj sekundu.
155
00:08:02,367 --> 00:08:03,668
Ne ne ne ne!
156
00:08:32,263 --> 00:08:36,200
♪ Kad ćeš sići? ♪
157
00:08:36,234 --> 00:08:39,404
♪ Kad ćeš sletjeti? ♪
158
00:08:39,437 --> 00:08:42,874
♪ Trebao sam ostati na farmi ♪
159
00:08:42,907 --> 00:08:47,445
♪ Trebao sam
poslušati svog starog ♪
160
00:08:47,478 --> 00:08:51,449
♪ Znaš da me ne
možeš držati zauvijek ♪
161
00:08:51,482 --> 00:08:53,585
♪ Nisam se prijavio s tobom ♪
162
00:08:55,320 --> 00:08:59,791
♪ Nisam dar za
otvaranje vaših prijatelja ♪
163
00:08:59,824 --> 00:09:03,728
♪ Ovaj dječak je
premlad da bi pjevao ♪
164
00:09:03,761 --> 00:09:07,365
♪ Blues ♪
165
00:09:07,398 --> 00:09:10,868
♪ Ah, ah-ah, ah, ah ♪
166
00:09:10,902 --> 00:09:13,871
♪ Ah, ah, ah ♪
167
00:09:13,905 --> 00:09:15,473
g. Moon?
168
00:09:15,506 --> 00:09:18,843
♪ Pa zbogom, put od žute cigle ♪
169
00:09:18,876 --> 00:09:22,380
♪ Gdje zavijaju psi društva ♪
170
00:09:22,413 --> 00:09:27,251
♪ Ne možeš me posaditi
u svoj penthouse ♪
171
00:09:27,285 --> 00:09:30,521
♪ Vraćam se svom plugu ♪
172
00:09:30,555 --> 00:09:34,492
♪ Natrag na urlajuću
staru sovu u šumi ♪
173
00:09:34,525 --> 00:09:37,862
♪ Lov na napaljenu žabu... ♪
174
00:09:40,898 --> 00:09:43,201
O, zaboga.
175
00:09:44,936 --> 00:09:46,771
Što da kažem, Nana?
176
00:09:46,804 --> 00:09:48,940
- Ja sam promašaj.
- Oh, makovnjaču.
177
00:09:48,973 --> 00:09:50,675
Posezao sam previsoko.
178
00:09:50,708 --> 00:09:54,612
Iskreno, jedan negativan
komentar, i sve je: "Jao meni."
179
00:09:54,646 --> 00:09:57,181
Nana, hajde.
Rekla je da nisam dovoljno dobra.
180
00:09:57,215 --> 00:09:59,350
Mislim, dovraga,
upravo mi je rečeno
181
00:09:59,384 --> 00:10:01,386
da moja sudbina,
sve moje nade i snovi,
182
00:10:01,419 --> 00:10:03,254
uh, svi završavaju ovdje.
183
00:10:03,287 --> 00:10:04,656
Pa, što ste očekivali?
184
00:10:04,689 --> 00:10:07,725
Da će pasti na koljena
i proglasiti te genijem?
185
00:10:07,759 --> 00:10:11,262
Razvucite crveni tepih
za sjajnog Buster Moona!
186
00:10:11,295 --> 00:10:12,930
Ona-ona me stjerala
s ceste u kanal.
187
00:10:12,964 --> 00:10:14,632
Pa, ti si još uvijek u
jednom komadu, zar ne?
188
00:10:14,666 --> 00:10:16,267
Pa da, ali...
189
00:10:16,300 --> 00:10:19,270
Pa, svatko tko se usuđuje
krenuti slijediti svoje snove
190
00:10:19,303 --> 00:10:22,874
sigurno će se suočiti s
mnogo gorim od urona u kanal.
191
00:10:22,907 --> 00:10:24,542
Ah, Hobbs. Pronašao sam ga.
192
00:10:24,575 --> 00:10:26,310
Uh, dovedi auto, hoćeš li?
193
00:10:26,344 --> 00:10:27,812
- Ima jedan dobar momak.
- Ja-ja...
194
00:10:27,845 --> 00:10:30,381
Samo sam mislio da će barem
vidjeti da smo zaslužili priliku.
195
00:10:30,415 --> 00:10:33,217
Nema veze što je rekla ova
osoba koju niti ne poznajete.
196
00:10:33,251 --> 00:10:35,353
Mislite li da ste dovoljno dobri?
197
00:10:35,386 --> 00:10:36,821
- Naravno, ali...
- Onda se moraš boriti
198
00:10:36,854 --> 00:10:37,955
za ono u što vjeruješ.
199
00:10:37,989 --> 00:10:40,224
Mučnost, izdržljivost, vjera.
200
00:10:40,258 --> 00:10:42,226
Ovo su stvari koje
201
00:10:42,260 --> 00:10:44,395
trebate sada, a bez njih...
202
00:10:44,429 --> 00:10:46,731
Pa, možda je taj
izviđač bio u pravu.
203
00:10:46,764 --> 00:10:49,667
Možda niste dovoljno dobri.
204
00:11:19,030 --> 00:11:20,798
♪ Ah ♪
205
00:11:23,634 --> 00:11:25,703
♪ Oh ♪
206
00:11:27,538 --> 00:11:28,606
♪ Ah ♪
207
00:11:30,675 --> 00:11:32,510
♪ Oh... ♪
208
00:11:33,511 --> 00:11:35,847
Oh, ja... Ne, znam,
Rosita, ali vjeruj mi u ovome.
209
00:11:35,880 --> 00:11:37,448
Bit će potpuno vrijedno toga.
210
00:11:37,482 --> 00:11:38,883
I slušaj, sad sam izvan njezina
211
00:11:38,916 --> 00:11:40,052
mjesta, pa možeš
li pozvati ostale
212
00:11:40,085 --> 00:11:41,953
i neka se nađu za pola sata?
213
00:11:41,986 --> 00:11:43,921
Sjajno. Hvala vam.
214
00:11:47,425 --> 00:11:49,627
♪ Ugasi, makni glavom ♪
215
00:11:50,962 --> 00:11:53,531
♪ Pleši, pleši dok ne umreš ♪
216
00:11:54,732 --> 00:11:56,501
- ♪ Glave će se kotrljati ♪
- ♪ Glave će se kotrljati ♪
217
00:11:56,534 --> 00:11:58,402
♪ Glave će se kotrljati ♪
218
00:11:58,436 --> 00:11:59,871
- ♪ Glave će se kotrljati ♪
- ♪ Glave će se kotrljati ♪
219
00:11:59,904 --> 00:12:01,038
♪ Na podu ♪
220
00:12:01,073 --> 00:12:03,841
♪ Ugasi, ugasi, skidaj glavom ♪
221
00:12:03,875 --> 00:12:05,910
♪ Pleši, pleši ♪
222
00:12:05,943 --> 00:12:08,479
♪ Pleši dok ne umreš, mrtav ♪
223
00:12:08,513 --> 00:12:12,316
♪ Ugasi, ugasi, skidaj glavom ♪
224
00:12:12,350 --> 00:12:15,787
♪ Pleši, pleši, pleši
dok ne umreš. ♪
225
00:12:18,123 --> 00:12:19,857
Puno ti hvala.
226
00:12:19,891 --> 00:12:21,425
Laku noć.
227
00:12:23,895 --> 00:12:25,563
Mjesec. Hej.
228
00:12:26,831 --> 00:12:28,666
wow. Bio si sjajan vani.
229
00:12:28,699 --> 00:12:30,535
Moram se vratiti na bis.
230
00:12:30,568 --> 00:12:31,969
U redu. Hej, ali što radiš
231
00:12:32,003 --> 00:12:33,604
- nakon predstave?
- Uh, ništa.
232
00:12:33,638 --> 00:12:35,406
Pa, slušaj, znam da je
ovo ludo kratko vrijeme, ali
233
00:12:35,439 --> 00:12:37,075
uvijek si govorio da ćeš
se vratiti raditi s nama
234
00:12:37,109 --> 00:12:39,077
- kad je bilo pravo vrijeme.
- Naravno.
235
00:12:39,111 --> 00:12:41,579
Pa, ovo je to vrijeme.
236
00:12:41,612 --> 00:12:43,081
Evo, plaća.
237
00:12:43,115 --> 00:12:44,682
Okupljam bandu
da idemo na audiciju
238
00:12:44,715 --> 00:12:46,384
- za ovu veliku emisiju...
- Samo malo.
239
00:12:46,417 --> 00:12:48,820
Hej, Rick, kako to
da mi plaćaš samo
240
00:12:48,853 --> 00:12:50,588
polovicu onoga što
drugi glumci dobiju?
241
00:12:50,621 --> 00:12:52,890
Plaćam ono što
mislim da vrijediš, dušo.
242
00:12:52,924 --> 00:12:54,659
Oh u redu. Vidiš, imam
ovo pravilo da ne dopuštam
243
00:12:54,692 --> 00:12:57,962
tipovima poput tebe da
mi govore koliko vrijedim,
244
00:12:57,995 --> 00:12:59,764
pa, znaš, osim ako ne budem
245
00:12:59,797 --> 00:13:01,766
plaćen kao i svi
drugi, odlazim odavde.
246
00:13:01,799 --> 00:13:03,835
Ovo je jedini klub u gradu.
247
00:13:03,868 --> 00:13:05,103
Gdje ćeš još igrati?
248
00:13:05,137 --> 00:13:07,038
Nemam pojma, ali sam
249
00:13:07,072 --> 00:13:08,573
siguran da neću ostati ovdje.
250
00:13:08,606 --> 00:13:09,707
Idemo.
251
00:13:09,740 --> 00:13:11,442
Ooh!
252
00:13:11,475 --> 00:13:13,911
Vau, vau. Pričekaj minutu.
Moraš izvesti bis.
253
00:13:13,945 --> 00:13:15,947
Hej, Ash!
254
00:13:15,980 --> 00:13:17,982
Nosi se s tim, dušo.
255
00:13:18,015 --> 00:13:19,984
Redshore City Bus
256
00:13:20,017 --> 00:13:22,420
5 kreće iz parka 15...
257
00:13:22,453 --> 00:13:24,755
U redu, dobio sam karte.
258
00:13:24,789 --> 00:13:25,990
Je li netko vidio gospođicu Crawly?
259
00:13:26,023 --> 00:13:27,391
Izvoli, Johnny.
260
00:13:27,425 --> 00:13:28,693
- Evo vaše, i...
- G. Moon.
261
00:13:28,726 --> 00:13:30,862
Uh, uh, žao mi je, ali stvarno
262
00:13:30,895 --> 00:13:32,463
se premišljam o ovome.
263
00:13:32,496 --> 00:13:34,632
Što? Ne, ne, ne, čekaj.
264
00:13:34,665 --> 00:13:36,500
U redu, posljednji poziv. Idemo.
265
00:13:36,534 --> 00:13:38,502
- Sad, samo trenutak.
- Johnny je u pravu.
266
00:13:38,536 --> 00:13:40,172
Mislim, ta kazališna izviđačica,
267
00:13:40,205 --> 00:13:41,906
nije mislila da
smo dovoljno dobri.
268
00:13:41,939 --> 00:13:44,142
- Zvuči kao kreten.
- Da, totalni kreten.
269
00:13:44,176 --> 00:13:46,410
Da, ali ona griješi...
smrtno krivo.
270
00:13:46,444 --> 00:13:49,480
Postoji razlog zašto je naša
emisija rasprodana svake
271
00:13:49,513 --> 00:13:51,449
večeri, i kažem vam,
njenom šefu će se svidjeti.
272
00:13:51,482 --> 00:13:53,151
oh. Ili bismo možda
jednostavno mogli
273
00:13:53,185 --> 00:13:55,019
napraviti neku drugu
predstavu, znaš?
274
00:13:55,053 --> 00:13:56,721
Guntere, molim te, imam ovo.
275
00:13:56,754 --> 00:13:59,957
Ozbiljno, imam ideju
za, kao, svemirski mjuzikl.
276
00:13:59,991 --> 00:14:02,894
U redu, krećemo ovdje.
277
00:14:02,927 --> 00:14:05,097
Ne želite čuti o
svemirskom mjuziklu?
278
00:14:05,130 --> 00:14:07,732
Dečki, hajde!
279
00:14:07,765 --> 00:14:09,567
Čekati!
280
00:14:18,009 --> 00:14:20,745
Slušajte, dečki, od malena sam
281
00:14:20,778 --> 00:14:23,714
sanjao o nastupu
u Redshore Cityju.
282
00:14:23,748 --> 00:14:25,683
A osim toga, upravo
sam uvjerila svog
283
00:14:25,716 --> 00:14:27,718
muža da čuva dijete
sljedeća 24 sata,
284
00:14:27,752 --> 00:14:30,655
i neću propustiti takvu priliku.
285
00:14:30,688 --> 00:14:33,958
Pa hajde. Nemamo što izgubiti.
286
00:14:35,860 --> 00:14:37,229
Evo, Ash.
287
00:14:37,262 --> 00:14:38,796
Dolazite na drugoj stranici.
288
00:14:38,829 --> 00:14:40,698
Čekati. Samo ćemo
ovo uvježbati ovdje
289
00:14:40,731 --> 00:14:42,700
- na stražnjem dijelu autobusa?
- Da jesmo.
290
00:14:42,733 --> 00:14:44,236
- Naravno da jesmo.
- Da.
291
00:14:44,269 --> 00:14:46,604
Moramo dovesti ovu
emisiju u najbolju formu ikada.
292
00:14:46,637 --> 00:14:48,806
Ah, gospođice Crawly,
uspjeli ste. Dobro.
293
00:14:48,839 --> 00:14:51,209
Ti si anđeo i to će
nam sigurno trebati...
294
00:14:51,243 --> 00:14:53,044
Vau!
295
00:14:53,078 --> 00:14:54,545
Što...
296
00:14:54,578 --> 00:14:59,184
Uh, pa, rekli ste, "Obucite
se da impresionirate."
297
00:14:59,217 --> 00:15:01,485
♪ Vrijeme ♪
298
00:15:04,622 --> 00:15:08,793
♪ Sve duge crvene linije ♪
299
00:15:11,595 --> 00:15:14,532
♪ To preuzima kontrolu ♪
300
00:15:17,868 --> 00:15:22,506
♪ Od svega dima kao potoci ♪
301
00:15:24,276 --> 00:15:28,479
♪ To teče u tvoje snove ♪
302
00:15:31,149 --> 00:15:35,753
♪ To veliko plavo otvoreno more ♪
303
00:15:38,756 --> 00:15:41,759
♪ To se ne može prijeći ♪
304
00:15:44,762 --> 00:15:49,101
♪ To se ne može popeti ♪
305
00:15:51,769 --> 00:15:53,571
♪ Upravo rođen između... ♪
306
00:15:53,604 --> 00:15:55,006
Apsolutno u pravu. Prekinimo
307
00:15:55,039 --> 00:15:56,208
tu liniju i pustimo
vas da igrate
308
00:15:56,241 --> 00:15:57,575
dio gitare kroz cijelu scenu.
309
00:15:57,608 --> 00:16:00,145
- Razumijem.
- Dečki, tu smo.
310
00:16:29,673 --> 00:16:33,311
U redu. Idemo širiti malo
čarolije Moon Theatra.
311
00:16:34,745 --> 00:16:36,914
- Woo-hoo! - Dođi!
312
00:16:40,085 --> 00:16:41,053
Ne.
313
00:16:41,086 --> 00:16:42,686
Ne? Kako to misliš "ne"?
314
00:16:42,720 --> 00:16:45,656
Posljednji put, gospodine,
nema termina, nema ulaska.
315
00:16:45,689 --> 00:16:47,292
- Ovaj...
- Gospodine, trebam li zvati osiguranje?
316
00:16:47,325 --> 00:16:48,793
Trebali bismo ići.
317
00:16:48,826 --> 00:16:50,328
Da trebao bi. Sljedeći molim.
318
00:16:50,362 --> 00:16:51,796
Ne sviđa mi se ovo.
319
00:16:51,829 --> 00:16:53,198
Bok. Kako ti mogu pomoći?
320
00:16:53,231 --> 00:16:55,200
Ovdje sam da vidim gospodina
Crystala na prezentaciji.
321
00:16:55,233 --> 00:16:56,667
Ovo je tako nepravedno.
322
00:16:56,700 --> 00:16:58,236
Ona je, kao, totalno
nepravedna, ta dama.
323
00:16:58,270 --> 00:17:00,805
Mislim, zašto mora biti
tako šmrkava zbog toga?
324
00:17:00,838 --> 00:17:02,873
Uzalud sam se sav dotjerao.
325
00:17:02,907 --> 00:17:04,642
Nađimo negdje za ručak
326
00:17:04,675 --> 00:17:05,810
- i družiti se.
- Svi, ovamo.
327
00:17:05,843 --> 00:17:08,712
Brz. Uđi.
328
00:17:10,881 --> 00:17:11,615
Hmm.
329
00:17:11,649 --> 00:17:13,085
- Ma daj.
- Ovdje je tako mračno.
330
00:17:13,118 --> 00:17:14,952
- Što se događa?
- Ššš! Moram razmisliti.
331
00:17:14,985 --> 00:17:16,687
- Moram razmisliti. Moram razmisliti.
- Gospodine Moon?
332
00:17:16,720 --> 00:17:18,223
- Moram razmisliti.
- Nisam tako dobar u malim prostorima.
333
00:17:18,256 --> 00:17:19,890
- Dobro, dobro, dobro.
- Au! Netko je stao na mog kasača.
334
00:17:19,924 --> 00:17:21,826
- Oprosti. Oprosti.
- U redu, dušo. Dođi.
335
00:17:21,859 --> 00:17:23,694
- Hajdemo te izvući odavde.
- Aha!
336
00:17:23,727 --> 00:17:24,929
Pogledaj ovo.
337
00:17:24,962 --> 00:17:25,796
Meena.
338
00:17:25,830 --> 00:17:28,766
Misliš li da je
to tvoje veličine?
339
00:17:35,906 --> 00:17:39,111
♪ Bijela košulja sada
crvena, moj krvavi nos ♪
340
00:17:39,144 --> 00:17:42,780
♪ Spavaš, na prstima si ♪
341
00:17:42,813 --> 00:17:45,749
♪ Puzati okolo kao
da nitko ne zna ♪
342
00:17:45,783 --> 00:17:47,219
♪ Mislim da si... ♪
343
00:17:47,252 --> 00:17:49,087
Hej, Ricky.
344
00:17:50,288 --> 00:17:52,656
Bok.
345
00:17:59,164 --> 00:18:00,298
Crystal Entertainment.
346
00:18:00,332 --> 00:18:02,334
- Uh, sačekajte trenutak, gospodine.
- Fuj.
347
00:18:02,367 --> 00:18:04,269
- Spojit ću te. - O ne.
348
00:18:04,302 --> 00:18:05,769
Ne, ne, ne, ne, ne, ne.
349
00:18:05,803 --> 00:18:07,838
Držite se svi.
350
00:18:09,241 --> 00:18:10,308
Oh, gospodine Moon?
351
00:18:10,342 --> 00:18:12,110
Držite se, gospođice Crawly.
352
00:18:13,445 --> 00:18:15,679
♪ Naljuti svoju djevojku ♪
353
00:18:15,713 --> 00:18:17,415
♪ Mogla bi zavesti vašeg tatu tipa ♪
354
00:18:18,483 --> 00:18:21,219
♪ Ja sam loš momak ♪
355
00:18:21,253 --> 00:18:22,320
♪ Duh ♪
356
00:18:22,354 --> 00:18:23,687
♪ Sviđa mi se... ♪
357
00:18:23,721 --> 00:18:24,855
Dobar posao.
358
00:18:24,889 --> 00:18:26,057
Sada u lift.
359
00:18:26,091 --> 00:18:28,160
Brz.
Idi, idi, idi, idi, idi, idi, idi.
360
00:18:28,193 --> 00:18:30,395
Meena! Dođi!
361
00:18:30,428 --> 00:18:33,030
♪ Pustit ću te da igraš ulogu ♪
362
00:18:33,064 --> 00:18:35,133
♪ Bit ću tvoja životinja... ♪
363
00:18:36,767 --> 00:18:38,436
Svi bismo mogli biti uhapšeni zbog...
364
00:18:43,908 --> 00:18:47,678
♪ Ja sam dobar samo u tome što sam loš ♪
365
00:18:49,481 --> 00:18:51,183
♪ Loše... ♪
366
00:18:58,089 --> 00:18:59,457
Svi, obrišite.
367
00:19:08,400 --> 00:19:10,435
uh...
368
00:19:36,561 --> 00:19:38,163
Kuda ideš sada?
369
00:19:38,196 --> 00:19:40,931
Naći ću gdje da
promijenim ove stvari.
370
00:19:42,367 --> 00:19:43,968
Ah.
371
00:19:44,001 --> 00:19:46,504
♪ Kao osveta ♪
372
00:19:46,538 --> 00:19:49,541
♪ Ja-ja-vidim
kako će ovo proći ♪
373
00:19:49,574 --> 00:19:52,810
♪ Dodirni me i nikad
nećeš biti sam ♪
374
00:19:52,843 --> 00:19:55,879
♪ Povjetarac I-Otoka
i niska svjetla ♪
375
00:19:55,913 --> 00:19:58,849
♪ Nitko ne mora znati ♪
376
00:19:58,882 --> 00:20:00,851
♪ Usred noći ♪
377
00:20:00,884 --> 00:20:03,121
♪ U mojim snovima ♪
378
00:20:04,155 --> 00:20:07,125
♪ Trebao bi vidjeti
stvari koje radimo ♪
379
00:20:07,158 --> 00:20:10,128
♪ Dušo, mm ♪
380
00:20:10,161 --> 00:20:12,330
♪ Usred noći... ♪
381
00:20:12,364 --> 00:20:14,266
Gledaj, to je on.
382
00:20:14,299 --> 00:20:15,533
To je gospodin Crystal.
383
00:20:15,567 --> 00:20:17,402
♪ Znam da ću biti s tobom ♪
384
00:20:17,435 --> 00:20:19,204
Smeće.
385
00:20:19,237 --> 00:20:22,274
♪ Zato ne uzimam vremena... ♪
386
00:20:23,941 --> 00:20:25,410
- ♪ Bok ♪
- ♪ Moje ime je ♪
387
00:20:25,443 --> 00:20:26,844
- ♪ Što? ♪
- ♪ Moje ime je ♪
388
00:20:26,877 --> 00:20:28,146
- ♪ Tko? ♪
- ♪ Moje ime je... ♪
389
00:20:29,414 --> 00:20:32,783
♪ Abra-Abrakadabra ♪
390
00:20:34,519 --> 00:20:36,454
♪ Abrakadabra... ♪
391
00:20:37,522 --> 00:20:39,157
♪ Šiške, ona šiške ♪
392
00:20:39,190 --> 00:20:42,427
♪ Oh, dušo, kada se
kreće, ona se kreće... ♪
393
00:20:47,499 --> 00:20:48,899
♪ Pozdrav... ♪
394
00:21:03,947 --> 00:21:05,583
♪ Što želiš od mene? ♪
395
00:21:05,617 --> 00:21:07,552
♪ Zašto bježiš od mene? ♪
396
00:21:07,585 --> 00:21:09,521
♪ Što se pitaš? ♪
397
00:21:09,554 --> 00:21:11,456
♪ Što ti znaš? ♪
398
00:21:11,489 --> 00:21:13,191
♪ Zašto se bojiš... ♪
399
00:21:22,933 --> 00:21:25,437
♪ Zvao si me na mobitel ♪
400
00:21:26,937 --> 00:21:29,374
♪ Kasno navečer
kad ti treba moj lo... ♪
401
00:21:30,675 --> 00:21:33,078
♪ Pričaj sa mnom, dušo ♪
402
00:21:33,111 --> 00:21:36,281
♪ Oslijepiću od ove slatke,
slatke žudnje, vau-oh ♪
403
00:21:36,314 --> 00:21:40,251
♪ Izgubimo razum i
poludimo, poludimo ♪
404
00:21:41,152 --> 00:21:44,556
♪ Ja-ja-ja-ja, nastavljam
da se nadam da ćemo jesti ♪
405
00:21:44,589 --> 00:21:46,458
♪ Torta uz ocean, uh ♪
406
00:21:46,491 --> 00:21:48,460
♪ Hodaj za mene, dušo ♪
407
00:21:49,461 --> 00:21:53,931
♪ Ja ću biti Diddy, ti
ćeš biti Naomi, vau-oh ♪
408
00:21:53,964 --> 00:21:55,500
♪ Izgubimo razum i poludimo... ♪
409
00:21:55,533 --> 00:21:57,135
U redu, svi, ako možete
410
00:21:57,168 --> 00:21:59,671
odmah otići, jedan fajl,
411
00:21:59,704 --> 00:22:01,972
mi bismo to cijenili.
412
00:22:02,005 --> 00:22:03,641
Hvala vam puno.
413
00:22:03,675 --> 00:22:05,410
Jerry, za ljubav...
414
00:22:05,443 --> 00:22:07,112
- Oprostite gospodine.
- Pa, gdje je sljedeća grupa, Jerry?
415
00:22:07,145 --> 00:22:08,380
Zašto stojim ovdje i čekam?
416
00:22:08,413 --> 00:22:09,681
A ja... ja samo...
ja samo, uh...
417
00:22:09,714 --> 00:22:11,383
Budi koristan ili nestani, u redu?
418
00:22:11,416 --> 00:22:12,983
Da. Da gospodine. Da gospodine.
419
00:22:13,016 --> 00:22:14,686
Hm, u redu. hm, ti.
420
00:22:14,719 --> 00:22:16,987
Hej. Hej. Da ti.
421
00:22:17,020 --> 00:22:18,523
Mali, ovdje si na audiciji?
422
00:22:18,556 --> 00:22:20,291
Uh, da.
423
00:22:20,325 --> 00:22:22,060
Da, da, da, jesmo.
424
00:22:22,093 --> 00:22:24,027
Ljudi, trenutno smo u tijeku.
425
00:22:24,062 --> 00:22:25,296
- Sada?
- Što?
426
00:22:27,232 --> 00:22:29,367
Tvoje ime?
Hej, tvoje ime, molim te?
427
00:22:29,401 --> 00:22:32,270
Uh, to je Buster Moon
iz New Moon Theatra.
428
00:22:32,303 --> 00:22:34,706
I vrlo smo uzbuđeni što danas možemo
podijeliti našu priču s vama, gospodine.
429
00:22:34,739 --> 00:22:36,074
Je li tako, momci?
430
00:22:36,107 --> 00:22:38,276
Da, super. Sada, prijeđite na to.
431
00:22:38,309 --> 00:22:39,144
Naravno. Da.
432
00:22:39,177 --> 00:22:41,079
Dobro, dečki, baš
kao što smo i probali.
433
00:22:44,014 --> 00:22:45,350
Ovo je priča o običnoj
434
00:22:45,383 --> 00:22:48,052
srednjoškolki koja otkriva...
435
00:22:48,086 --> 00:22:49,487
Stop.
436
00:22:49,521 --> 00:22:50,522
Stop?
437
00:22:50,555 --> 00:22:51,556
On želi da prestaneš.
438
00:22:52,590 --> 00:22:54,292
"Obična" i "škola".
439
00:22:54,325 --> 00:22:56,094
Dvije riječi s kojima se
nikada neću povezati.
440
00:22:56,127 --> 00:22:58,096
- Nikad. Nikada.
- Gdje si, dovraga, napravio
441
00:22:58,129 --> 00:22:59,330
iskopati ove tipove, ha?
442
00:22:59,364 --> 00:23:00,698
Kad biste svi mogli brzo otići,
443
00:23:00,732 --> 00:23:02,100
bili bismo vam
zahvalni, molim vas.
444
00:23:02,133 --> 00:23:04,102
Trebaju mi velike predstave, Jerry.
445
00:23:04,135 --> 00:23:06,104
- Velike ideje!
- Da, gospodine, veliki. Najveći.
446
00:23:06,137 --> 00:23:08,072
Hej, imam veliku.
447
00:23:09,006 --> 00:23:10,974
U redu, dušo. Hajde idemo.
448
00:23:11,008 --> 00:23:12,677
Znate, znanstveno-fantastični mjuzikl.
449
00:23:12,710 --> 00:23:14,712
- To je veliko, zar ne?
- Hm, uh...
450
00:23:14,746 --> 00:23:17,115
Mislim, tu su
vanzemaljci i roboti
451
00:23:17,148 --> 00:23:19,484
i laseri i ove
nevjerojatne pjesme
452
00:23:19,517 --> 00:23:21,219
od, kao, Claya Callowaya do...
453
00:23:21,252 --> 00:23:23,688
Vau, vau, vau, jau, jau.
Clay Calloway?
454
00:23:23,721 --> 00:23:25,557
Volim Claya Callowaya.
455
00:23:26,424 --> 00:23:27,625
Znam, zar ne?
456
00:23:27,659 --> 00:23:29,060
Mislim, zar ne svi?
457
00:23:29,093 --> 00:23:30,462
Da. Da da da. Vidiš, Jerry?
458
00:23:30,495 --> 00:23:33,198
Upravo ovo je velika
ideja o kojoj govorim.
459
00:23:33,231 --> 00:23:34,766
- Da gospodine.
- Dakle, uh...
460
00:23:34,799 --> 00:23:36,568
pa kako se zove emisija?
461
00:23:36,601 --> 00:23:38,770
Kako se zove? hm...
462
00:23:38,803 --> 00:23:41,072
- Gunter, ti, uh...
- želiš...
463
00:23:41,105 --> 00:23:42,407
...uh, reci g. Crystalu
kako se zove?
464
00:23:42,440 --> 00:23:45,477
Uh Huh. Zove se
Out of This World.
465
00:23:46,411 --> 00:23:49,514
Izvan ovog svijeta.
466
00:23:49,547 --> 00:23:51,683
To je točno. Samo zamislite.
467
00:23:51,716 --> 00:23:53,351
Pepeo?
468
00:23:53,384 --> 00:23:56,019
Uh, da, shvatio sam.
469
00:23:56,054 --> 00:23:57,789
Spektakularan mjuzikl koji vašu
470
00:23:57,822 --> 00:24:01,426
publiku odvodi s ovog svijeta.
471
00:24:01,459 --> 00:24:04,529
♪ Želim trčati ♪
472
00:24:05,530 --> 00:24:08,766
♪ Želim se sakriti ♪
473
00:24:08,800 --> 00:24:12,737
♪ Želim srušiti zidove ♪
474
00:24:12,770 --> 00:24:15,373
♪ To me drži u sebi ♪
475
00:24:15,406 --> 00:24:16,774
Volim ovu pjesmu.
476
00:24:16,808 --> 00:24:20,278
♪ Želim se obratiti ♪
477
00:24:20,311 --> 00:24:24,649
♪ I dotakni plamen ♪
478
00:24:24,682 --> 00:24:30,188
♪ Gdje ulice nemaju imena. ♪
479
00:24:30,221 --> 00:24:31,756
Gospodine, vaš sastanak za ručak sa...
480
00:24:31,789 --> 00:24:33,558
Oh moj...
481
00:24:33,591 --> 00:24:34,759
Ne sada.
482
00:24:34,792 --> 00:24:36,160
Moon, kako si ušao ovdje?
483
00:24:36,194 --> 00:24:37,362
Hej, rekao je ne sada. Psst.
484
00:24:37,395 --> 00:24:39,197
Da, čuo sam ga. Hvala, Jerry.
485
00:24:39,230 --> 00:24:40,732
Hoćeš li mi reći da-imaš
486
00:24:40,765 --> 00:24:42,767
Dozvola Claya Callowaya
za korištenje njegove pjesme?
487
00:24:42,800 --> 00:24:45,436
- Pa, što ako ti kažem da jesam?
- Ah.
488
00:24:45,470 --> 00:24:46,437
Dobro, pa što, imaš
489
00:24:46,471 --> 00:24:48,339
neka vrsta osobne
veze s ovim tipom?
490
00:24:48,373 --> 00:24:50,675
- Kako bih ga inače dobio?
- Mjesec!
491
00:24:50,708 --> 00:24:52,310
Čekaj, ako ga poznaješ, onda bi
492
00:24:52,343 --> 00:24:56,281
ga mogao ubaciti u show, zar ne?
493
00:24:57,415 --> 00:24:59,384
Oh, to bi bilo ogromno za mene.
494
00:24:59,417 --> 00:25:00,785
Ogroman.
495
00:25:00,818 --> 00:25:02,420
Gospodine, žao mi je, ali ozbiljno?
496
00:25:02,453 --> 00:25:04,856
Misliš da ovaj mali tip niotkuda
497
00:25:04,889 --> 00:25:07,592
može dovesti Claya
Callowaya u show?
498
00:25:09,394 --> 00:25:11,462
Pa Suki, za tvoju informaciju,
499
00:25:11,496 --> 00:25:15,099
Nisam samo mali dečko niotkuda.
500
00:25:15,133 --> 00:25:16,834
Smatrajte to obavljenim, gospodine.
501
00:25:16,868 --> 00:25:18,570
Dat ću ti tri tjedna, Moon.
502
00:25:18,603 --> 00:25:21,239
Tri tjedna za pokretanje
ovog showa, u redu?
503
00:25:21,272 --> 00:25:22,840
Da gospodine. Hvala vam.
504
00:25:22,874 --> 00:25:24,576
Moon, znaš li stvarno
Claya Callowaya?
505
00:25:24,609 --> 00:25:25,710
ššš, ššš. Ne sada.
506
00:25:25,743 --> 00:25:27,378
- Jerry.
- Oh! Ovdje, gospodine.
507
00:25:27,412 --> 00:25:29,614
Želim da ovi momci
odmah počnu raditi.
508
00:25:29,647 --> 00:25:32,317
Postavite im naše dizajnere,
naše plesače, sve što im treba.
509
00:25:32,350 --> 00:25:34,385
I nabavi im sobe
u hotelu, u redu?
510
00:25:34,419 --> 00:25:36,721
Najbolji apartmani.
Cijeli šabood.
511
00:25:36,754 --> 00:25:37,855
Da gospodine. Da naravno.
512
00:25:37,889 --> 00:25:39,357
Uh, hej, još jedna stvar.
513
00:25:39,390 --> 00:25:41,492
Nemoj nikad učiniti
ništa da izgledam loše.
514
00:25:41,526 --> 00:25:42,860
Imaš to?
515
00:25:42,894 --> 00:25:44,495
Oh, nikada neću dopustiti
da se to dogodi, gospodine.
516
00:25:44,529 --> 00:25:46,731
Bolje nemoj, inače
ću te baciti s krova.
517
00:25:48,833 --> 00:25:50,201
Sjajan posao, svi.
518
00:25:50,234 --> 00:25:52,503
Uzmi to, Raoul.
519
00:25:57,508 --> 00:25:58,276
Bože moj.
520
00:25:58,309 --> 00:26:00,178
- Događa li se ovo stvarno?
- Da!
521
00:26:00,211 --> 00:26:02,513
Igramo Redshore City, dušo!
522
00:26:02,547 --> 00:26:05,283
Da, jesmo, Gunter.
523
00:26:05,316 --> 00:26:07,151
Gunter, znanstveno-fantastični mjuzikl?
524
00:26:07,185 --> 00:26:08,620
Ti si genije.
525
00:26:08,653 --> 00:26:10,521
Da, pa, mama je uvijek govorila,
526
00:26:10,555 --> 00:26:13,725
"Guntere, nisi tako
glup kao tvoj tata."
527
00:26:13,758 --> 00:26:15,493
Ne ti nisi.
528
00:26:15,526 --> 00:26:16,861
Hej, Suki.
529
00:26:16,894 --> 00:26:18,329
Bez ljutnje, ha?
530
00:26:18,363 --> 00:26:20,665
Nemate pojma u što se upuštate.
531
00:26:20,698 --> 00:26:21,899
Vau.
532
00:26:21,933 --> 00:26:23,401
- Jesi li poludio?
- Što?
533
00:26:23,434 --> 00:26:25,570
Clay Calloway? Ja
sam, kao, njegov najveći
534
00:26:25,603 --> 00:26:27,805
obožavatelj, i mogu vam
reći da je tip samotnjak.
535
00:26:27,839 --> 00:26:29,907
Ozbiljno, nakon što
mu je žena umrla,
536
00:26:29,941 --> 00:26:31,909
nitko ga nije vidio
više od 15 godina.
537
00:26:31,943 --> 00:26:33,878
Ah. Ovo nije dobro.
538
00:26:33,911 --> 00:26:35,613
Ne nije.
539
00:26:35,647 --> 00:26:37,515
uh...
540
00:26:37,548 --> 00:26:39,851
Gospođice Crawly, trebate mi
pomoći pronaći Claya Callowaya.
541
00:26:39,884 --> 00:26:41,653
Adresa, broj telefona, bilo što.
542
00:26:41,686 --> 00:26:43,921
- Ali moramo pronaći tog tipa.
- Da gospodine.
543
00:26:43,955 --> 00:26:45,256
♪ Razmisli o tome... ♪
544
00:26:45,289 --> 00:26:46,658
Dobro jutro!
545
00:26:46,691 --> 00:26:49,427
Ja sam Linda Le Bon, i
imam neke vruće vijesti za vas.
546
00:26:49,460 --> 00:26:51,462
♪ Dolje u srcu ili skriveno... ♪
547
00:26:51,496 --> 00:26:53,831
Angažirao je zloglasnog
milijardera Jimmyja Crystala
548
00:26:53,865 --> 00:26:55,800
- nepoznati kazališni producent...
- Što?
549
00:26:55,833 --> 00:26:58,236
...po imenu Buster Moon.
550
00:26:58,269 --> 00:27:03,274
♪ Pogledaj u svoje srce i
ja ću pogledati u svoje ♪
551
00:27:03,307 --> 00:27:06,277
♪ Stvari posvuda
izgledaju tako loše ♪
552
00:27:06,310 --> 00:27:07,879
♪ Posvuda ♪
553
00:27:07,912 --> 00:27:12,283
♪ Što je pošteno u
cijelom ovom svijetu? ♪
554
00:27:12,316 --> 00:27:15,286
♪ Hodamo po liniji i
pokušavamo vidjeti ♪
555
00:27:15,319 --> 00:27:17,355
♪ Pokušajte vidjeti ♪
556
00:27:17,388 --> 00:27:20,458
♪ Zaostajanje u
onome što bi moglo biti ♪
557
00:27:20,491 --> 00:27:24,595
♪ Oh, oh, donesi
mi višu ljubav ♪
558
00:27:25,596 --> 00:27:30,802
♪ Donesi mi višu ljubav, oh ♪
559
00:27:30,835 --> 00:27:34,539
♪ Donesi mi višu ljubav ♪
560
00:27:34,572 --> 00:27:39,410
♪ Gdje je ta viša ljubav
na koju stalno mislim? ♪
561
00:27:40,044 --> 00:27:41,813
♪ Ta ljubav, ta ljubav ♪
562
00:27:41,846 --> 00:27:43,848
♪ Donesi mi višu ljubav ♪
563
00:27:43,881 --> 00:27:46,417
♪ Ljubav, ta
ljubav, ta ljubav... ♪
564
00:27:46,451 --> 00:27:48,720
U redu, znači
ovaj tip dolazi s te
565
00:27:48,753 --> 00:27:50,488
strane, i to je
kao kukavica ludo,
566
00:27:50,521 --> 00:27:52,457
a onda mislim da
bismo trebali imati,
567
00:27:52,490 --> 00:27:55,293
kao, ovu cool
vanzemaljsku tango scenu.
568
00:27:55,326 --> 00:27:59,530
"Alien tango scena."
569
00:27:59,564 --> 00:28:00,898
Oh. Volim to.
570
00:28:00,932 --> 00:28:02,734
Čekati. Imam bolju ideju.
571
00:28:02,767 --> 00:28:06,838
Što ako je umjesto toga
bila velika podvodna scena?
572
00:28:06,871 --> 00:28:08,372
- Pod vodom?
- Da da.
573
00:28:08,406 --> 00:28:10,274
Siguran sam u ovo. Zapisati.
574
00:28:10,308 --> 00:28:11,676
- Mm, u redu.
- Čekaj čekaj.
575
00:28:11,709 --> 00:28:13,945
Zaustavi svoje kliktanje.
imam bolju ideju.
576
00:28:13,978 --> 00:28:15,847
Uh, ne možeš stalno
mijenjati mišljenje.
577
00:28:15,880 --> 00:28:17,048
Zašto?
578
00:28:17,082 --> 00:28:18,883
Zašto? Jer za točno
20 minuta dolazi scenska
579
00:28:18,916 --> 00:28:22,019
ekipa koja će početi
raditi na našoj predstavi,
580
00:28:22,054 --> 00:28:24,056
i moramo zaključati ove stvari.
581
00:28:24,089 --> 00:28:26,891
O moj Bože, poranili su.
582
00:28:26,924 --> 00:28:29,460
Ooh, i želim imati, kao, ovu
prekrasnu ljubavnu scenu...
583
00:28:29,494 --> 00:28:31,496
Gospođice Crawly,
nešto o Callowayu?
584
00:28:31,529 --> 00:28:33,798
- Hmm, ništa.
- Oh, bože.
585
00:28:36,667 --> 00:28:37,802
Ah, gospodine Moon.
586
00:28:37,835 --> 00:28:39,904
Mi smo vaš produkcijski
tim i tu smo da počnemo...
587
00:28:39,937 --> 00:28:42,740
Da da da. Uh, ovdje
ste da radite na seriji.
588
00:28:42,774 --> 00:28:45,042
I rado bih vas sve sada
pozvao da uđete, ali...
589
00:28:45,077 --> 00:28:47,345
Trebali bismo totalno
napraviti, kao, scenu bitke!
590
00:28:47,378 --> 00:28:49,514
Gunter, ne, ne sada.
591
00:28:49,547 --> 00:28:51,616
Samo mi treba malo više
vremena da, znaš, iskucam
592
00:28:51,649 --> 00:28:54,452
nekoliko manjih, malih
detalja, pa bi li bilo u redu
593
00:28:54,485 --> 00:28:56,454
kad biste se svi
mogli vratiti, kao,
594
00:28:56,487 --> 00:28:58,356
Ne znam, sat vremena?
Ili možda četiri?
595
00:28:58,389 --> 00:29:00,424
I stvarno cijenim
vaše strpljenje.
596
00:29:00,458 --> 00:29:01,859
Puno ti hvala.
597
00:29:01,893 --> 00:29:03,795
Hmm. U redu.
598
00:29:03,828 --> 00:29:06,397
U redu.
To nije bio sjajan početak.
599
00:29:06,430 --> 00:29:09,734
- Oh, vidi, to je dar gospodina Crystala.
- Huh.
600
00:29:09,767 --> 00:29:11,536
Piše, hm,
601
00:29:11,569 --> 00:29:14,405
"Nemoj zeznuti, Moon, inače."
602
00:29:14,438 --> 00:29:16,108
Uh, imam bolju ideju.
603
00:29:16,141 --> 00:29:18,110
♪ Što je s mambom? ♪
604
00:29:18,143 --> 00:29:20,078
♪ I svi su u
svemirskim odijelima ♪
605
00:29:20,112 --> 00:29:21,946
♪ Super ideja, mislim da jest. ♪
606
00:29:26,951 --> 00:29:28,653
Dobro jutro.
607
00:29:28,686 --> 00:29:31,689
Mogu li dobiti svačiju
pažnju, molim?
608
00:29:31,722 --> 00:29:33,558
Hvala vam. Da.
609
00:29:33,591 --> 00:29:36,427
U redu, u svoje ime i
u ime glumačke ekipe,
610
00:29:36,460 --> 00:29:37,829
Samo to želim reći da mi se
611
00:29:37,862 --> 00:29:39,964
pruži ova nevjerojatna prilika
612
00:29:39,997 --> 00:29:42,600
raditi sa svima vama
ovdje u kazalištu
613
00:29:42,633 --> 00:29:44,535
Crystal Tower, pa,
to je čast za sve nas.
614
00:29:44,569 --> 00:29:46,838
I vjerujem da zajedno
možemo napraviti predstavu
615
00:29:46,871 --> 00:29:48,906
koja će publiku
odvesti s ovog svijeta.
616
00:29:51,409 --> 00:29:53,511
I veliko hvala Steveu
ovdje što je ostao
617
00:29:53,544 --> 00:29:55,446
budan cijelu noć kako
bi napravio ovaj model.
618
00:29:55,479 --> 00:29:56,881
Sjajan posao, Steve.
619
00:29:56,914 --> 00:29:58,916
I evo je, ljudi.
620
00:29:58,950 --> 00:30:01,552
Zvijezda naše emisije, Rosita.
621
00:30:01,586 --> 00:30:03,888
To si ti, dušo!
622
00:30:03,921 --> 00:30:05,489
Glavna uloga?
623
00:30:05,523 --> 00:30:07,625
Vjerujte mi, savršeni ste za to.
624
00:30:09,527 --> 00:30:11,129
Pričekaj da moja
djeca čuju za ovo.
625
00:30:11,163 --> 00:30:13,131
I tako priča ide ovako.
626
00:30:13,165 --> 00:30:15,466
Rosita glumi
astronauta u potrazi
627
00:30:15,499 --> 00:30:17,501
za nestalim
istraživačem svemira.
628
00:30:17,535 --> 00:30:19,470
Zajedno, sa svojim
pouzdanim robotom...
629
00:30:19,503 --> 00:30:21,639
- To sam ja. - Mm-hmm, da.
630
00:30:21,672 --> 00:30:23,608
Slijede trag preko
četiri planeta.
631
00:30:23,641 --> 00:30:26,111
Postoji planet rata, planet
632
00:30:26,144 --> 00:30:28,146
ljubavi, planet
očaja i planet radosti.
633
00:30:28,180 --> 00:30:31,515
I svaki planet će imati
svoj spektakularni glazbeni
634
00:30:31,549 --> 00:30:34,152
broj u izvedbi jedne od
naših sjajnih glumaca.
635
00:30:34,186 --> 00:30:36,587
A-I kako završava?
Da li mogu pronaći istraživača?
636
00:30:36,621 --> 00:30:39,157
Oh, nemamo pojma
što ćemo na kraju.
637
00:30:39,191 --> 00:30:40,725
Gunter, ne, ne, ne.
Vau, Vau, Vau.
638
00:30:40,758 --> 00:30:43,494
Imamo sjajne ideje za kraj.
639
00:30:43,527 --> 00:30:44,962
Mi samo... U redu.
640
00:30:44,996 --> 00:30:47,099
Imamo samo tri tjedna
da ovo ostvarimo, ljudi.
641
00:30:47,132 --> 00:30:48,499
Krenimo na posao.
642
00:30:48,532 --> 00:30:50,568
Johnny, ti ćeš igrati
643
00:30:50,601 --> 00:30:53,037
vanzemaljski ratnik u
fantastičnoj sceni bitke.
644
00:30:53,071 --> 00:30:54,872
- Da!
- Dođi samnom.
645
00:31:02,480 --> 00:31:04,649
Johnny, želim da upoznaš
svoje kolege plesače.
646
00:31:04,682 --> 00:31:06,817
- Zdravo, momci.
- Hej kako si?
647
00:31:06,851 --> 00:31:08,819
Uh, čekaj. Rekao si
da je moja scena bitke.
648
00:31:08,853 --> 00:31:12,090
Pa, jest, ali Gunter je to
vidio više kao... plesnu bitku.
649
00:31:12,124 --> 00:31:14,059
- Da!
- U redu...
650
00:31:14,092 --> 00:31:15,960
Johnny, ne brini. Radit ćeš s
651
00:31:15,993 --> 00:31:18,196
koreografom broj
jedan u Redshore Cityju.
652
00:31:18,230 --> 00:31:21,499
"Klaus Kickenklober."
653
00:31:21,532 --> 00:31:23,768
Da. Klaus će vas začas
pretvoriti u profesionalca.
654
00:31:23,801 --> 00:31:24,969
- U redu.
- Uh...
655
00:31:25,002 --> 00:31:26,938
g. Moon?
656
00:31:26,971 --> 00:31:28,673
Meena, jesi li dobro?
657
00:31:28,706 --> 00:31:32,510
Gunter je rekao da sam u
romantičnoj sceni i, uh, uh...
658
00:31:32,543 --> 00:31:34,545
Moram nekoga poljubiti.
659
00:31:34,578 --> 00:31:36,214
Da. Bit će to nevjerojatna,
660
00:31:36,248 --> 00:31:37,949
lijepa, romantična scena.
661
00:31:37,982 --> 00:31:39,717
G. Moon, nikad nisam ni
662
00:31:39,750 --> 00:31:41,519
imala dečka ili nešto slično.
663
00:31:41,552 --> 00:31:42,787
Ah, ne brini.
664
00:31:42,820 --> 00:31:45,057
Odabrat ću ti sjajnog partnera.
665
00:31:45,090 --> 00:31:46,724
- Obećavam?
- Obećaj.
666
00:31:46,757 --> 00:31:48,726
G. Moon, spremni smo za početak
667
00:31:48,759 --> 00:31:50,594
izgradnje ostalih kompleta i...
668
00:31:50,628 --> 00:31:51,963
Dobro, dobro, dobro, slušaj.
669
00:31:51,996 --> 00:31:53,931
Još ne znam točno
što su, pa možete
670
00:31:53,965 --> 00:31:56,901
li mi dati još jednu
noć da to shvatim?
671
00:31:56,934 --> 00:31:59,003
Hej, ovaj tip to
nije shvatio, tako
672
00:31:59,036 --> 00:32:00,972
da ne možemo
početi raditi odmah.
673
00:32:01,005 --> 00:32:02,240
Zidar?
674
00:32:02,274 --> 00:32:03,708
- Jesu li to svi čuli?
- Hej, nemoj...
675
00:32:03,741 --> 00:32:05,177
On nije shvatio emisiju.
676
00:32:05,210 --> 00:32:06,944
gledam ga u oči,
677
00:32:06,978 --> 00:32:08,980
- i sve što vidim je strah.
- Uh-uh. Mm-mm.
678
00:32:09,013 --> 00:32:10,282
Hej, hej, hej, slušaj, slušaj...
679
00:32:10,315 --> 00:32:11,816
- I malo srama.
- Da da.
680
00:32:11,849 --> 00:32:13,851
Gledaj, mislim da
su te svi čuli, Masone.
681
00:32:13,884 --> 00:32:14,852
Puno ti hvala.
682
00:32:14,885 --> 00:32:16,954
Gunter... imamo posla.
683
00:32:16,988 --> 00:32:19,790
I onda pomislim, Ash,
znaš, ona može, kao,
684
00:32:19,824 --> 00:32:21,926
totalno imati duet s
Clayem Callowayem,
685
00:32:21,959 --> 00:32:24,862
jer, kao, ona je
zvijezda koja ih,
686
00:32:24,895 --> 00:32:27,265
kao, opet vodi
cijelim putem do kuće.
687
00:32:27,299 --> 00:32:29,800
Da, Gunter.
To je savršeno za Asha.
688
00:32:31,136 --> 00:32:33,604
Mamica!
689
00:32:33,637 --> 00:32:35,806
Oh, dragi moji, ovdje ste.
690
00:32:35,840 --> 00:32:36,907
Da, Johnny!
691
00:32:36,941 --> 00:32:38,642
Oh.
692
00:32:38,676 --> 00:32:40,845
Bože moj, očekivao
sam te tek ujutro.
693
00:32:40,878 --> 00:32:43,181
Znam, ali jedva
su čekali da te vide.
694
00:32:43,215 --> 00:32:45,016
Zvijezda emisije, ha?
695
00:32:45,049 --> 00:32:46,584
Možeš li vjerovati?
696
00:32:46,617 --> 00:32:48,120
To je doslovno moj san.
697
00:32:48,153 --> 00:32:50,322
- Znam. Mwah.
- Joj.
698
00:32:50,355 --> 00:32:52,556
Tako sam ponosna na tebe, dušo.
699
00:32:53,924 --> 00:32:55,160
Uh... pomoć.
700
00:32:55,193 --> 00:32:57,828
G. Moon, pronašao sam ga.
701
00:32:57,862 --> 00:33:00,598
- Clay Calloway?
- Da. Našao sam njegovu kućnu adresu.
702
00:33:00,631 --> 00:33:02,267
Nema šanse.
703
00:33:02,300 --> 00:33:03,768
Da način.
704
00:33:03,801 --> 00:33:05,237
Gospođice Crawly, trebat ću
705
00:33:05,270 --> 00:33:06,804
da ga sutra prvo
odete posjetiti.
706
00:33:06,837 --> 00:33:08,672
- Oh, da, gospodine.
- Morat ćete unajmiti auto
707
00:33:08,706 --> 00:33:11,042
i odnesi mu pismo i, uh,
možda onu košaru s voćem.
708
00:33:11,076 --> 00:33:12,144
Da, košara s voćem.
709
00:33:12,177 --> 00:33:13,644
- Imaš to?
- Razumijem.
710
00:33:14,812 --> 00:33:17,082
I jedan, dva, tri, četiri,
711
00:33:17,115 --> 00:33:19,184
pet, šest, sedam, osam.
712
00:33:19,217 --> 00:33:21,053
Plešemo. Plešemo.
713
00:33:21,086 --> 00:33:23,020
Držimo se. Držimo se.
714
00:33:23,055 --> 00:33:24,322
Ostanite na pointe.
715
00:33:24,356 --> 00:33:26,724
Promiješajte i držite.
716
00:33:26,757 --> 00:33:29,361
Rekao sam čekaj, Johnny.
Ne drži se.
717
00:33:29,394 --> 00:33:31,829
- I jedan, dva, tri, četiri...
- U redu, ja... pokušavam.
718
00:33:31,862 --> 00:33:35,666
Ne zaboravimo, ovo je Redshore
719
00:33:35,699 --> 00:33:37,202
City, a ne vaše malo
lokalno kazalište.
720
00:33:37,235 --> 00:33:39,337
I pet, šest, sedam, osam.
721
00:33:39,371 --> 00:33:41,206
Ryane, to je bilo izvrsno.
722
00:33:41,239 --> 00:33:43,674
Johnny, radiš to pogrešno.
723
00:33:43,707 --> 00:33:44,842
To je bilo grozno.
724
00:33:44,875 --> 00:33:46,244
Hajde, Johnny. Ti možes bolje.
725
00:33:46,278 --> 00:33:47,878
- On me plaši.
- Johnny.
726
00:33:47,912 --> 00:33:50,014
- Pokušavam.
- Povjerenje.
727
00:33:50,047 --> 00:33:51,615
I guranje, i guranje.
728
00:33:51,649 --> 00:33:52,950
Ne zabadaš se, Johnny.
729
00:33:52,983 --> 00:33:54,652
- Dođi. Povjerenje.
- Potisak, i potisak.
730
00:33:54,685 --> 00:33:56,720
Još uvijek ne gura.
Možete li zabiti, molim vas?
731
00:33:56,754 --> 00:34:00,624
Pet, šest, sedam, i
na prstima, na prstima.
732
00:34:00,658 --> 00:34:02,360
Ne vidim tvoje prste na prstima.
733
00:34:02,394 --> 00:34:04,162
Ma daj, smije se.
734
00:34:04,196 --> 00:34:06,098
- Prsti na prstima. Hajde idemo.
- Sedam, i...
735
00:34:06,131 --> 00:34:09,600
To je smeće, užasno
jadno, stvarno loše.
736
00:34:11,869 --> 00:34:14,406
Taj me tip apsolutno mrzi.
737
00:34:14,439 --> 00:34:16,141
Drži se, Johnny.
738
00:34:16,174 --> 00:34:17,775
Prvi tjedan je uvijek težak.
739
00:34:17,808 --> 00:34:19,743
Da. U pravu si. U pravu si.
740
00:34:19,777 --> 00:34:21,679
Meena, dođi i
upoznaj svog partnera.
741
00:34:21,712 --> 00:34:22,746
Oh, moj Bože, on je ovdje?
742
00:34:22,780 --> 00:34:24,316
Da. Zove se Darius.
743
00:34:24,349 --> 00:34:25,916
Osvojio gomilu nagrada.
744
00:34:25,950 --> 00:34:28,353
I mislim da ćete vi
imati sjajnu kemiju.
745
00:34:28,386 --> 00:34:30,255
♪ Da sam ja tvoj dečko ♪
746
00:34:30,288 --> 00:34:32,923
♪ Nikad te ne bih pustio ♪
747
00:34:32,957 --> 00:34:35,260
♪ Drži te na mojoj ruci, djevojko ♪
748
00:34:35,293 --> 00:34:37,761
♪ Nikad ne bi bio sam ♪
749
00:34:37,795 --> 00:34:40,365
♪ Mogu biti džentlmen ♪
750
00:34:40,398 --> 00:34:42,234
♪ Sve što želiš ♪
751
00:34:42,267 --> 00:34:43,801
- Vau.
- ♪ Ako ja... ♪
752
00:34:43,834 --> 00:34:45,270
To je stvarno sjajno, Dariuse.
753
00:34:45,303 --> 00:34:47,771
Uh, da, to je scena iz
posljednje emisije u kojoj sam bio.
754
00:34:47,805 --> 00:34:50,142
Siguran sam da ste čuli za to...
Nada protiv nade.
755
00:34:50,175 --> 00:34:53,010
Bože, osvojio sam sve nagrade u gradu.
756
00:34:53,043 --> 00:34:55,045
Uh, Zlatni pikolo
za najbolje plakanje.
757
00:34:55,080 --> 00:34:56,814
Uh, nagrada Archer
758
00:34:56,847 --> 00:34:58,383
Newman za izvanrednu kosu.
759
00:34:58,416 --> 00:34:59,950
O da. Da da da.
760
00:34:59,984 --> 00:35:02,220
U svakom slučaju, moja
kolegice, bila je kao ti, Gina.
761
00:35:02,254 --> 00:35:04,222
- Bila je, uh...
- Uh, to je Meena.
762
00:35:04,256 --> 00:35:05,390
Ispričajte me?
763
00:35:05,423 --> 00:35:08,692
M-Moje ime je Meena, ne Gina.
764
00:35:08,726 --> 00:35:10,027
Da, u redu.
765
00:35:10,061 --> 00:35:12,397
U budućnosti, ako me ne biste
766
00:35:12,430 --> 00:35:14,166
mogli prekinuti, to
bi bilo puno bolje.
767
00:35:14,199 --> 00:35:16,468
U redu u redu. Probajmo.
768
00:35:18,136 --> 00:35:21,072
♪ Ne želim zatvoriti oči ♪
769
00:35:21,106 --> 00:35:23,475
♪ Ne želim zaspati ♪
770
00:35:23,508 --> 00:35:25,709
- ♪ Jer bi mi nedostajala, dušo ♪
- Uh, uh, uh...
771
00:35:25,743 --> 00:35:27,078
- ♪ I ja ♪
- Oh.
772
00:35:27,112 --> 00:35:29,214
♪ Ne želim ništa propustiti... ♪
773
00:35:29,247 --> 00:35:30,448
Ne, ne, ne, ne, ne, uh...
774
00:35:30,482 --> 00:35:33,050
Ova pjesma joj nimalo ne pomaže.
775
00:35:33,084 --> 00:35:36,354
♪ Kad sam te vidio u toj haljini ♪
776
00:35:36,388 --> 00:35:39,191
♪ Izgledaš tako lijepo ♪
777
00:35:39,224 --> 00:35:42,793
♪ Ne zaslužujem ovo ♪
778
00:35:42,826 --> 00:35:45,130
♪ Draga, izgledaš ♪
779
00:35:45,163 --> 00:35:48,200
♪ Savršeno večeras. ♪
780
00:35:48,233 --> 00:35:49,733
Oh, dečko.
781
00:35:49,767 --> 00:35:51,869
Dakle, gdje je Calloway?
782
00:35:51,902 --> 00:35:53,837
Uh, doći će vrlo brzo.
783
00:35:53,871 --> 00:35:56,074
- Mm, je li tako?
- Doista je tako.
784
00:35:56,107 --> 00:35:58,809
Zapravo, moja pouzdana
pomoćnica gospođica
785
00:35:58,842 --> 00:36:01,213
Crawly upravo je na
putu da ga upozna.
786
00:36:04,282 --> 00:36:06,184
- ♪ Probudi se ♪
- ♪ Probudi se ♪
787
00:36:06,218 --> 00:36:08,286
- ♪ Uzmi kist i stavi malo šminke ♪
- ♪ Šminka ♪
788
00:36:08,320 --> 00:36:10,355
- ♪ Sakrij svoje ožiljke da
izblijedi potres ♪ - ♪ Doo-doo ♪
789
00:36:10,388 --> 00:36:12,424
- ♪ Zašto si ostavio ključeve na stolu? ♪
- ♪ Stol ♪
790
00:36:12,457 --> 00:36:14,226
- ♪ Izvoli, stvori još jednu bajku ♪
- ♪ Htjeli ste ♪
791
00:36:14,259 --> 00:36:16,026
♪ Uzmi kist i stavi
malo šminke... ♪
792
00:36:16,061 --> 00:36:17,095
Vaše odredište
je s desne strane.
793
00:36:17,128 --> 00:36:18,796
Na desno. U redu.
794
00:36:59,471 --> 00:37:01,872
Oh.
795
00:37:14,352 --> 00:37:15,786
Oh.
796
00:37:25,130 --> 00:37:26,997
g. Calloway?
797
00:37:27,031 --> 00:37:28,899
Zdravo?
798
00:37:28,932 --> 00:37:31,035
Ima li koga kod kuće?
799
00:37:40,278 --> 00:37:41,346
oh.
800
00:38:02,634 --> 00:38:04,602
Ok, imam te.
801
00:38:20,318 --> 00:38:22,220
Clay Callowa...
802
00:38:28,293 --> 00:38:29,893
Oopsie-tratinčica.
803
00:38:29,927 --> 00:38:31,262
Zdravo.
804
00:38:31,296 --> 00:38:33,631
Trenutno ne mogu
preuzeti vaš poziv, ali
805
00:38:33,665 --> 00:38:37,102
ostavite mi poruku
nakon zvučnog signala.
806
00:38:38,670 --> 00:38:40,305
Gospođice Crawly, ja sam, gospodine Moon.
807
00:38:40,338 --> 00:38:42,107
Nisam te čuo neko vrijeme.
808
00:38:42,140 --> 00:38:43,508
Počinjem se brinuti ovdje.
809
00:38:43,541 --> 00:38:44,975
Mjesec!
810
00:38:45,008 --> 00:38:46,644
gospodine Crystal.
811
00:38:46,678 --> 00:38:49,381
Tvoje scenografije su sramota.
812
00:38:49,414 --> 00:38:51,014
Što?
813
00:38:52,317 --> 00:38:54,686
samo se zezam s tobom.
814
00:38:54,719 --> 00:38:56,987
Gdje ti je smisao za humor, ha?
815
00:38:58,256 --> 00:39:00,392
U svakom slučaju, ovo
je moja kćer Porsha.
816
00:39:00,425 --> 00:39:01,659
Hej.
817
00:39:01,693 --> 00:39:03,294
Drago mi je, Porsha.
818
00:39:03,328 --> 00:39:05,296
Želi upoznati Callowaya.
Veliki obožavatelj, zar ne, dušo?
819
00:39:05,330 --> 00:39:08,199
O, moj Bože, baš mi
je sad toliko u berbi.
820
00:39:08,233 --> 00:39:09,467
Dakle, gdje je on?
821
00:39:09,501 --> 00:39:11,269
Uh, pa...
822
00:39:11,302 --> 00:39:13,971
Ne očekujem još Claya na setu.
823
00:39:14,004 --> 00:39:15,407
- Mislim...
- Čekaj.
824
00:39:15,440 --> 00:39:17,007
Je li ovo, kao, sky-fi show?
825
00:39:17,040 --> 00:39:19,544
Uh, znanstvena fantastika? Da. Da je.
826
00:39:19,577 --> 00:39:22,380
O moj Bože, volim sky-fi.
827
00:39:22,414 --> 00:39:23,681
gospodine Moon!
828
00:39:23,715 --> 00:39:25,949
- Spremni smo na tornju.
- Oh.
829
00:39:25,983 --> 00:39:27,352
Hvala ti, Sasha. Mi, uh...
830
00:39:27,385 --> 00:39:29,287
Probat ćemo, g. Crystal, pa...
831
00:39:29,320 --> 00:39:31,556
Da, da, da, da. Idi i
odradi svoju probu.
832
00:39:31,589 --> 00:39:33,258
- Idi, idi, idi, idi.
- Reprodukcija.
833
00:39:35,693 --> 00:39:37,362
U redu.
834
00:39:37,395 --> 00:39:38,229
Sve je spremno.
835
00:39:38,263 --> 00:39:40,064
Samo ne zaboravite otpustiti
836
00:39:40,098 --> 00:39:41,566
osigurač prije nego
što skočite, u redu?
837
00:39:41,599 --> 00:39:43,101
U redu, da.
838
00:39:43,134 --> 00:39:45,002
Hoće li mama skočiti s toga?
839
00:39:45,035 --> 00:39:46,571
Ona sigurno jest.
840
00:39:46,604 --> 00:39:48,640
Vau!
841
00:39:48,673 --> 00:39:50,708
♪ Ako to želiš ♪
842
00:39:50,742 --> 00:39:53,043
♪ Uzmi ♪
843
00:39:53,077 --> 00:39:56,046
♪ Trebao sam to reći prije ♪
844
00:39:56,080 --> 00:39:58,048
♪ Pokušao sam to sakriti ♪
845
00:39:58,082 --> 00:40:00,585
♪ Laži se ♪
846
00:40:00,618 --> 00:40:03,455
♪ Ne mogu se više pretvarati... ♪
847
00:40:08,793 --> 00:40:10,462
uh...
848
00:40:10,495 --> 00:40:12,063
Bože moj.
849
00:40:12,096 --> 00:40:13,731
Gunter.
850
00:40:13,765 --> 00:40:16,634
G. Moon, mislim
da Rosita ima, kao,
851
00:40:16,668 --> 00:40:19,204
velika ludnica ovdje.
852
00:40:19,237 --> 00:40:20,205
O ne.
853
00:40:20,238 --> 00:40:22,005
Hej, Moon, stvarno misliš da
854
00:40:22,039 --> 00:40:23,341
će mama svinja ovo izvesti?
855
00:40:23,374 --> 00:40:24,209
Mama svinja?
856
00:40:24,242 --> 00:40:26,077
Apsolutno, gospodine.
857
00:40:26,110 --> 00:40:29,046
Vjerujte mi, ne postoji ništa
što Rosita ne može učiniti.
858
00:40:29,080 --> 00:40:31,149
- Ne mogu to učiniti.
- Zašto mi nisi rekao
859
00:40:31,182 --> 00:40:32,617
- bojao si se visine?
- Nisam.
860
00:40:32,650 --> 00:40:34,619
Mislim, nikad se nisam
bojao u cijelom životu prije,
861
00:40:34,652 --> 00:40:36,788
ali ja... odjednom, ja samo...
862
00:40:36,821 --> 00:40:39,090
Ne znam što mi se dogodilo.
863
00:40:39,123 --> 00:40:41,493
- Jesu li moja djeca to vidjela?
- Hej, dečki.
864
00:40:41,526 --> 00:40:43,261
Što se događa ovdje gore?
865
00:40:43,294 --> 00:40:44,562
Tko je to?
866
00:40:44,596 --> 00:40:46,097
oh. Mogu li probati?
867
00:40:46,130 --> 00:40:47,232
Ne, ne, ne, ne, ne, ne.
868
00:40:47,265 --> 00:40:49,067
Ne mogu dopustiti da skočiš odavde.
869
00:40:49,100 --> 00:40:51,769
Tata, ne da mi da skočim!
870
00:40:51,803 --> 00:40:54,072
Moon, hajde.
Pustite je da napravi stvar.
871
00:40:54,105 --> 00:40:55,807
- Vau!
- Porsha, čekaj!
872
00:40:55,840 --> 00:40:58,576
Vau, hej. Uh, samo trenutak.
873
00:41:02,547 --> 00:41:04,749
Volim to!
874
00:41:04,782 --> 00:41:06,784
Vau! Lako je!
875
00:41:06,818 --> 00:41:08,686
U redu, spustimo te, Rosita.
876
00:41:08,720 --> 00:41:10,321
Oh, moj Bože, dečki.
877
00:41:10,355 --> 00:41:13,324
Ovo je točno kao san
koji sam sanjao sinoć.
878
00:41:13,358 --> 00:41:16,160
Ozbiljno, svi ste bili tamo.
879
00:41:16,194 --> 00:41:19,130
I ti i ti i onaj tip
smiješnog izgleda tamo.
880
00:41:19,163 --> 00:41:20,798
- Hm...
- Svi vi.
881
00:41:20,832 --> 00:41:23,701
I zamolio si me
da pjevam za tebe.
882
00:41:23,735 --> 00:41:26,204
Ja... jesam?
883
00:41:26,237 --> 00:41:29,274
Da. I tako, bio sam kao...
884
00:41:29,307 --> 00:41:34,579
♪ Ova djevojka gori ♪
885
00:41:34,612 --> 00:41:39,751
♪ Ova djevojka gori ♪
886
00:41:39,784 --> 00:41:44,822
♪ Ona hoda po vatri ♪
887
00:41:44,856 --> 00:41:50,061
♪ Ova djevojka gori. ♪
888
00:41:51,596 --> 00:41:54,465
Pa, to je divan san koji
si tamo imao, Porsha.
889
00:41:54,499 --> 00:41:57,535
Hm, dobro, svi, vratite
se na prve pozicije, molim.
890
00:41:57,569 --> 00:41:58,836
Evo, Rosita.
891
00:41:58,870 --> 00:42:00,405
Želite li ovaj put
probati s kacigom?
892
00:42:00,438 --> 00:42:02,774
Oh, ali sada znam
što je san značio.
893
00:42:02,807 --> 00:42:05,143
Da. Ona se boji.
894
00:42:05,176 --> 00:42:07,245
Nikada neće moći igrati ulogu.
895
00:42:07,278 --> 00:42:11,182
Ali evo me, i mlad sam,
i uopće se ne bojim.
896
00:42:11,215 --> 00:42:14,786
Ne mogu ti samo dati
Rositinu ulogu. Mislim...
897
00:42:14,819 --> 00:42:16,888
Moon, hodaj sa mnom.
898
00:42:16,921 --> 00:42:18,790
Što nije u redu s tobom, ha?
899
00:42:18,823 --> 00:42:20,425
Što, imaš kiks u
svom razmišljanju?
900
00:42:20,458 --> 00:42:22,460
Samo što sam ovaj
dio napisao za Rositu i...
901
00:42:22,493 --> 00:42:24,462
Da da da.
Dopusti da ti kažem nešto, Moon.
902
00:42:24,495 --> 00:42:27,899
Ono što imaš ovdje
je prilika da me usrećiš.
903
00:42:27,932 --> 00:42:30,201
A kad se ukaže takva
904
00:42:30,234 --> 00:42:31,903
prilika, bolje je
da je zgrabite!
905
00:42:31,936 --> 00:42:33,538
Imaš me?
906
00:42:33,571 --> 00:42:35,239
- Uh...
- Što?
907
00:42:35,273 --> 00:42:37,542
Misliš da moja kćer nije
dovoljno dobra za tvoj show?
908
00:42:37,575 --> 00:42:40,144
Ne, gospodine Crystal.
Pa, mislim da je divna.
909
00:42:40,178 --> 00:42:41,913
Oh dobro. Tako ćete shvatiti.
910
00:42:41,946 --> 00:42:43,815
Ja ću... Da, hoću.
911
00:42:43,848 --> 00:42:45,750
Tata, gladan sam
francuskog tosta.
912
00:42:45,783 --> 00:42:47,251
Jerry!
913
00:42:47,285 --> 00:42:49,153
- Da gospodine.
- Donesi joj francuski tost.
914
00:42:49,187 --> 00:42:50,421
I, inače, sviđa mi se set.
915
00:42:50,455 --> 00:42:52,624
Cijela ta stvar s "prstenovima
koji se kreću okolo".
916
00:42:52,657 --> 00:42:54,392
Kreativno, neobično. Sviđa mi se.
917
00:42:54,425 --> 00:42:55,560
Zbogom, tata.
918
00:42:55,593 --> 00:42:57,528
Mm-kej. Izmjerimo Porsha
919
00:42:57,562 --> 00:42:58,896
za kostim odmah, molim.
920
00:42:58,930 --> 00:43:00,398
Da, ljudi, odmah.
921
00:43:00,431 --> 00:43:01,899
Hoćeš li samo uzeti
francuski tost, Jerry?
922
00:43:01,933 --> 00:43:03,935
Uzimam francuski tost, Suki.
923
00:43:03,968 --> 00:43:05,169
jesi li dobro?
924
00:43:05,203 --> 00:43:07,271
Malo drhtavo, ali dobro sam.
925
00:43:07,305 --> 00:43:09,307
Da. Znaš, uh...
926
00:43:09,340 --> 00:43:11,376
Gledaj, možda je
ovo najbolje, ha?
927
00:43:11,409 --> 00:43:13,878
Mislim, stvarno
si se bojao gore.
928
00:43:13,911 --> 00:43:15,313
Pravo.
929
00:43:15,346 --> 00:43:16,648
Napisat ću ti drugi dio, Rosita.
930
00:43:16,681 --> 00:43:19,250
Stvarno... stvarno,
stvarno sjajan dio.
931
00:43:19,283 --> 00:43:21,185
- Jesi li dobro?
- Oh, dobro sam.
932
00:43:21,219 --> 00:43:22,787
- Stvarno?
- Da. svi ste jako slatki,
933
00:43:22,820 --> 00:43:26,357
ali kao što gospodin Moon
kaže, ovo je vjerojatno najbolje.
934
00:43:26,391 --> 00:43:28,192
- Ozbiljno?
- Ozbiljno.
935
00:43:28,226 --> 00:43:30,461
Potpuno sam u redu s ovim.
936
00:43:37,235 --> 00:43:38,670
Hej duso.
937
00:43:38,703 --> 00:43:41,706
Jeste li... sigurni ste
da niste, znate, uzrujani?
938
00:43:41,739 --> 00:43:43,408
Ne, ja sam dobar.
939
00:43:43,441 --> 00:43:46,277
Hm, mogu li, molim te,
imati kupaonicu samo za sebe
940
00:43:46,310 --> 00:43:48,446
- na pet minuta?
- Razumiješ.
941
00:43:48,479 --> 00:43:50,948
Dobro, djeco, idite na svoje džemije!
942
00:43:53,618 --> 00:43:56,220
Hvala vam što ste se
odlučili voziti s Royalty.
943
00:43:57,822 --> 00:43:59,557
U redu. Doviđenja.
944
00:44:01,859 --> 00:44:04,395
♪ Yo, yo, yo, oni žele znati ♪
945
00:44:04,429 --> 00:44:06,364
♪ Tko je ta djevojka? ♪
946
00:44:06,397 --> 00:44:10,001
♪ Uh, yo, yo, hajde, hajde... ♪
947
00:44:10,034 --> 00:44:11,703
Oh, zdravo, mladi gospodine.
948
00:44:11,736 --> 00:44:14,872
Hm, o, da, bit ćete...
bit će vam drago čuti
949
00:44:14,906 --> 00:44:18,376
Vratio sam ga s
punim spremnikom.
950
00:44:22,413 --> 00:44:25,717
I jedan, dva, tri,
951
00:44:25,750 --> 00:44:27,685
četiri, pet, šest, sedam.
952
00:44:27,719 --> 00:44:30,755
I jedan, dva, tri,
953
00:44:30,788 --> 00:44:32,757
četiri, pet, šest, sedam.
954
00:44:32,790 --> 00:44:35,460
I jedan, dva, tri, četiri,
955
00:44:35,493 --> 00:44:37,562
pet, šest, sedam. I...
956
00:44:37,595 --> 00:44:39,597
Oprostite što kasnim,
g. Kickenklober.
957
00:44:39,630 --> 00:44:42,300
Vježbao sam cijelo jutro.
Jednostavno sam izgubio pojam o vremenu.
958
00:44:42,333 --> 00:44:44,335
Oh, mislio sam da si
možda bio uključen u
959
00:44:44,368 --> 00:44:46,370
strašnu nesreću i da
to nikada nećemo morati
960
00:44:46,404 --> 00:44:47,872
vidimo se opet, ali nema veze.
961
00:44:47,905 --> 00:44:49,474
Ozbiljno?
962
00:44:49,507 --> 00:44:51,743
Zašto moraš biti tako
zao cijelo vrijeme?
963
00:44:51,776 --> 00:44:53,377
Jer samo kad patimo...
964
00:44:53,411 --> 00:44:55,012
...možemo li biti sjajni.
965
00:44:55,046 --> 00:44:57,348
Mjesta, svi!
966
00:44:57,381 --> 00:44:59,016
Ryane, ti ćeš glumiti njegovog
967
00:44:59,050 --> 00:45:00,985
protivnika na vrhuncu scene.
968
00:45:01,018 --> 00:45:02,653
Sada...
969
00:45:02,687 --> 00:45:06,724
da vidimo je li mali
Johnny naučio korake.
970
00:45:22,006 --> 00:45:23,975
Vau. S-Oprosti.
Oprosti, oprosti, oprosti.
971
00:45:24,008 --> 00:45:25,510
- Au!
- Pogrešno.
972
00:45:25,543 --> 00:45:26,744
Oprosti.
973
00:45:26,778 --> 00:45:28,546
Opet!
974
00:45:30,548 --> 00:45:32,084
Viša.
975
00:45:32,117 --> 00:45:33,317
Tako loše.
976
00:45:33,351 --> 00:45:35,386
Opet!
977
00:45:36,354 --> 00:45:38,056
Ne!
978
00:45:38,090 --> 00:45:39,824
Opet!
979
00:45:39,857 --> 00:45:41,392
Dođi.
980
00:45:42,060 --> 00:45:43,795
Fuj! Opet!
981
00:45:44,796 --> 00:45:46,531
- Vau.
- Dođi!
982
00:46:01,846 --> 00:46:03,681
Čovjek.
983
00:46:03,714 --> 00:46:06,784
♪ Vruće tamale, vruće
od somalije, bunde ♪
984
00:46:06,818 --> 00:46:09,453
♪ Ferrari, iskoči iz
stu', uskoči u kupe ♪
985
00:46:09,487 --> 00:46:10,755
♪ Veliki medvjed na vrhu krova ♪
986
00:46:10,788 --> 00:46:12,690
♪ Savijam se...
najjače što mogu ♪
987
00:46:12,723 --> 00:46:14,392
♪ Jesti halal, voziti Lam' ♪
988
00:46:14,425 --> 00:46:15,960
♪ Rekao sam da...
žao mi je, ipak ♪
989
00:46:15,993 --> 00:46:18,763
♪ 'Za moje novčiće kao što je
Mario, da, zovu me Cardi B ♪
990
00:46:18,796 --> 00:46:21,066
♪ Trčim ovo... kao kardio, vau ♪
991
00:46:25,436 --> 00:46:27,638
♪ Rekao sam da mi se sviđa, vau ♪
992
00:46:31,709 --> 00:46:34,812
♪ Rekao sam da mi se sviđa, vau ♪
993
00:46:44,622 --> 00:46:46,490
♪ Rekao sam da mi se sviđa kao ♪
994
00:46:50,761 --> 00:46:52,064
Hvala vam.
995
00:46:52,097 --> 00:46:54,398
Hvala vam puno, svima.
996
00:46:54,432 --> 00:46:57,401
Vau, vau.
Vi ste nevjerojatna gomila.
997
00:46:57,435 --> 00:46:59,137
Mate, divan si.
998
00:46:59,171 --> 00:47:01,005
Vrlo cijenjen.
999
00:47:01,038 --> 00:47:03,608
- Puno ti hvala.
- Uh...
1000
00:47:03,641 --> 00:47:05,009
Uh, hm...
1001
00:47:05,042 --> 00:47:07,079
Hvala na dolasku.
Hvala na dolasku.
1002
00:47:07,112 --> 00:47:09,747
U redu. Hvala ti puno, mali.
1003
00:47:09,780 --> 00:47:11,015
Vau, tako ljubazno.
1004
00:47:11,048 --> 00:47:12,583
Slušaj, mogu li te častiti kavom
1005
00:47:12,617 --> 00:47:14,051
ili, uh, možda nečim za jelo?
1006
00:47:14,086 --> 00:47:16,154
Vau, to je naprijed, zar ne?
1007
00:47:16,188 --> 00:47:17,922
Što? Ne ne ne. nisam mislio...
1008
00:47:17,955 --> 00:47:19,957
Samo bih volio razgovarati
s tobom o možda...
1009
00:47:19,991 --> 00:47:23,027
Hej! Imate li licencu za nastup ovdje?
1010
00:47:23,061 --> 00:47:24,762
Zapravo, volio bih razgovarati.
Idemo.
1011
00:47:28,066 --> 00:47:30,068
Izvoli. Jedan
vulkanski smoothie
1012
00:47:30,102 --> 00:47:32,137
s dodatnom čokoladnom lavom.
1013
00:47:32,170 --> 00:47:34,872
Začepi.
1014
00:47:36,540 --> 00:47:39,077
Ovdje. 50 dolara.
1015
00:47:39,111 --> 00:47:41,846
Iskreno, da mi
možeš samo dati neke
1016
00:47:41,879 --> 00:47:44,149
satove plesa, doslovno
bi mi spasio život.
1017
00:47:44,182 --> 00:47:46,484
Čekaj, ako si u pravom showu,
1018
00:47:46,517 --> 00:47:47,985
kako to da nemaš koreografa?
1019
00:47:48,019 --> 00:47:50,788
Jesam, ali ispostavilo
se da je on veliki čudak.
1020
00:47:50,821 --> 00:47:54,226
A kako da znam da nisi čudak?
1021
00:47:54,259 --> 00:47:56,694
Hmm? Kako da
znam da ste zakoniti?
1022
00:47:56,727 --> 00:47:58,230
Pa, samo pođi sa mnom
na probe. Uvjerite se sami.
1023
00:47:58,263 --> 00:48:00,598
Vau, Vau, Vau.
Neću samo pratiti
1024
00:48:00,631 --> 00:48:02,767
nekog tipa kojeg ne
poznajem na probe.
1025
00:48:02,800 --> 00:48:05,703
Pa, kako bih inače trebao
dokazati da sam legitiman?
1026
00:48:07,772 --> 00:48:10,108
♪ A možda bih trebao
stati i početi se ispovijedati ♪
1027
00:48:11,642 --> 00:48:14,112
♪ Priznanje, da ♪
1028
00:48:14,146 --> 00:48:16,814
♪ Oh, tresla sam se,
volim kad poludiš ♪
1029
00:48:16,847 --> 00:48:18,250
♪ Ti preuzimaš sve moje inhibicije ♪
1030
00:48:18,283 --> 00:48:19,884
Što radiš?
1031
00:48:19,917 --> 00:48:22,553
♪ Dušo, ništa me ne sputava ♪
1032
00:48:22,586 --> 00:48:25,589
♪ Vodiš me na mjesta
koja ruše moj ugled ♪
1033
00:48:25,623 --> 00:48:28,260
♪ Manipuliraj mojim odlukama ♪
1034
00:48:28,293 --> 00:48:31,495
♪ Dušo, ništa me ne sputava ♪
1035
00:48:32,863 --> 00:48:34,232
♪ Oh-oh, oh-oh ♪
1036
00:48:34,266 --> 00:48:36,134
- ♪ Oh-oh ♪
- Da! Vau-hoo!
1037
00:48:36,168 --> 00:48:41,173
♪ Ništa me ne sputava... ♪
1038
00:48:41,206 --> 00:48:43,841
Znao sam da si čudak.
1039
00:48:43,874 --> 00:48:46,677
♪ Ništa me ne sputava. ♪
1040
00:48:46,711 --> 00:48:47,712
Vau.
1041
00:48:47,745 --> 00:48:49,547
- Ovo je bolesno!
- Vidiš?
1042
00:48:49,580 --> 00:48:50,881
Prve pozicije, molim.
1043
00:48:50,915 --> 00:48:52,583
Vau. Mate, pogledaj to.
Pogledajte ovo.
1044
00:48:52,616 --> 00:48:53,784
Hej. Tko si ti?
1045
00:48:53,818 --> 00:48:55,153
Ah, sve je u redu.
Ona je sa mnom.
1046
00:48:55,187 --> 00:48:56,787
Drago mi je. Ja sam Nooshy.
1047
00:48:56,821 --> 00:48:58,990
Ja sam njegov plesni trener.
I stvarno volim taj šešir.
1048
00:48:59,023 --> 00:49:01,159
Ona je u pravu. Sjajan šešir.
1049
00:49:02,693 --> 00:49:05,963
Misliš da ti neka
ulična plesačica
1050
00:49:05,997 --> 00:49:07,232
može pomoći više od mene?
1051
00:49:07,265 --> 00:49:08,866
- Riffraff?
- U redu u redu. Čekaj.
1052
00:49:08,899 --> 00:49:10,634
Samo će mi dati neke
dodatne lekcije, to je sve.
1053
00:49:10,668 --> 00:49:13,604
Oh, jer ja, Klaus
Kickenklober, glavni
1054
00:49:13,637 --> 00:49:17,008
koreograf, nisam
dovoljno dobar za Johnnyja.
1055
00:49:17,041 --> 00:49:20,145
- Ne, nisam na to mislio.
- Da, ja sam mu nebitan.
1056
00:49:20,178 --> 00:49:22,880
Ja sam samo glupi,
debeli, stari majmun.
1057
00:49:22,913 --> 00:49:24,749
- Ja to uopće ne mislim.
- Da.
1058
00:49:24,782 --> 00:49:26,218
pssst! Molim.
1059
00:49:26,251 --> 00:49:27,885
Ona mi samo pokušava
pomoći, to je sve.
1060
00:49:27,918 --> 00:49:30,088
Čovječe, u svakom slučaju,
trebaju mi samo dva dana s njim.
1061
00:49:30,122 --> 00:49:32,057
Dva dana? Ha!
1062
00:49:32,090 --> 00:49:33,724
200 godina, više.
1063
00:49:33,758 --> 00:49:35,160
Dva dana. On će biti nevjerojatan.
1064
00:49:35,193 --> 00:49:36,694
Oh, stvarno?
1065
00:49:36,727 --> 00:49:41,766
Pa, ako jest,
pojest ću svoj šešir.
1066
00:49:41,799 --> 00:49:44,269
U redu, svi od vrha.
1067
00:49:44,302 --> 00:49:46,771
Pripremite se, reprodukcija.
1068
00:49:46,804 --> 00:49:48,906
Sada puno energije i...
1069
00:49:48,939 --> 00:49:51,042
Što...?
1070
00:49:52,310 --> 00:49:54,279
gospođice Crawly?
1071
00:49:54,312 --> 00:49:56,781
Ne možete se
vratiti tamo, g. Moon.
1072
00:49:56,814 --> 00:49:58,649
- Nikad. Nikada.
- Što? Što ti se dogodilo?
1073
00:49:58,682 --> 00:50:01,652
Taj lav je, vidite, lud. Lud!
1074
00:50:01,685 --> 00:50:04,189
Oh, on je lud.
1075
00:50:04,222 --> 00:50:06,324
Pew. Pew, klupa.
1076
00:50:06,358 --> 00:50:07,858
- Vau, ona je u neredu.
- Pew, klupa! Pew...
1077
00:50:07,892 --> 00:50:09,693
Dakle, nećeš ići tamo, zar ne?
1078
00:50:09,727 --> 00:50:10,961
Morat ću. Mislim...
1079
00:50:10,995 --> 00:50:12,596
Sve je spremno ovdje, g. Moon.
1080
00:50:12,630 --> 00:50:14,765
U redu. Reprodukcija!
1081
00:50:16,268 --> 00:50:18,303
Pripremi se, Rosita.
1082
00:50:18,336 --> 00:50:20,805
I... akcija!
1083
00:50:20,838 --> 00:50:23,707
♪ Ooh, vidi na što
si me natjerao ♪
1084
00:50:23,741 --> 00:50:25,643
♪ Pogledaj na što si me natjerao ♪
1085
00:50:25,676 --> 00:50:27,312
♪ Pogledaj na što si
me upravo natjerao ♪
1086
00:50:27,345 --> 00:50:28,813
♪ Pogledaj što si mi upravo napravio ♪
1087
00:50:28,846 --> 00:50:31,048
♪ Ooh, vidi na što
si me natjerao ♪
1088
00:50:31,083 --> 00:50:33,218
- I znak Porsha.
- ♪ Pogledaj na što si me natjerao ♪
1089
00:50:33,251 --> 00:50:35,019
♪ Pogledaj na što si
me upravo natjerao ♪
1090
00:50:35,052 --> 00:50:37,122
♪ Pogledaj što si mi
upravo napravio, ooh. ♪
1091
00:50:38,356 --> 00:50:42,726
Uzmi to, ti gadno
vanzemaljsko čudovište.
1092
00:50:43,361 --> 00:50:45,130
Jesam li učinio dobro?
1093
00:50:45,163 --> 00:50:46,964
Da.
1094
00:50:46,997 --> 00:50:49,367
To je bilo tako dobro.
1095
00:50:49,401 --> 00:50:50,968
Jao!
1096
00:50:51,001 --> 00:50:52,337
Jeste li to čuli?
1097
00:50:52,370 --> 00:50:54,239
On misli da sam super.
1098
00:50:56,040 --> 00:50:58,310
U redu, ona ne može glumiti.
1099
00:50:58,343 --> 00:50:59,910
ššš Znam. Znam.
1100
00:50:59,944 --> 00:51:01,745
Ali moram usrećiti
gospodina Crystala.
1101
00:51:01,779 --> 00:51:04,715
Uzmi to, ti gadno
vanzemaljsko čudovište.
1102
00:51:04,748 --> 00:51:06,784
Oprostite, ali gospodin
Crystal vas želi vidjeti.
1103
00:51:06,817 --> 00:51:08,786
Uzmi to, ti gadno
vanzemaljsko čudovište.
1104
00:51:08,819 --> 00:51:10,654
Oh. Pa, mogao bih
doći poslijepodne.
1105
00:51:10,688 --> 00:51:12,656
On misli sada. Sada.
1106
00:51:12,690 --> 00:51:15,626
U redu.
1107
00:51:16,694 --> 00:51:18,230
Htjeli ste me vidjeti, gospodine?
1108
00:51:18,263 --> 00:51:20,265
Da jesam. Da jesam.
1109
00:51:20,298 --> 00:51:21,999
- Uđi.
- Vau.
1110
00:51:22,032 --> 00:51:24,202
Ovo mjesto je nevjerojatno.
1111
00:51:24,236 --> 00:51:26,036
Prilično sjajno, ha?
1112
00:51:26,071 --> 00:51:28,206
Pa, kako ide s Callowayem?
1113
00:51:28,240 --> 00:51:30,040
Calloway?
1114
00:51:30,075 --> 00:51:31,909
To je, uh... dobro je.
1115
00:51:31,942 --> 00:51:34,812
- Da. Vrlo dobro.
- Točno točno.
1116
00:51:34,845 --> 00:51:36,181
Pa da te pitam nešto.
1117
00:51:36,214 --> 00:51:38,883
Što sam učinio da
me ne poštuješ, ha?
1118
00:51:38,916 --> 00:51:39,683
Što?
1119
00:51:39,717 --> 00:51:41,219
Oh, što? Misliš da sam idiot?
1120
00:51:41,253 --> 00:51:42,753
Nekakva budala?
1121
00:51:42,786 --> 00:51:44,755
Ne. Ne, gospodine, nikako.
1122
00:51:44,788 --> 00:51:48,193
Moj tim, razgovarali su s
Callowayevim odvjetnikom,
1123
00:51:48,226 --> 00:51:52,397
i rekli su da nikad nije
čuo za tebe ili tvoj show.
1124
00:51:52,430 --> 00:51:54,732
Stvarno? Jesu li to rekli? uh...
1125
00:51:54,765 --> 00:51:56,734
- Lagao si mi! - Nisam htio.
1126
00:51:56,767 --> 00:51:58,969
U redu? Iskreno, stvarno sam
mislila da bih ga mogla dobiti.
1127
00:51:59,003 --> 00:52:01,106
Nitko me ne čini
budalom! Nitko!
1128
00:52:01,139 --> 00:52:03,108
Ja-ne bih sanjao da ti to radim.
1129
00:52:03,141 --> 00:52:05,310
Kunem se, da nisi
imao moje dijete u svojoj
1130
00:52:05,343 --> 00:52:07,044
emisiji, do sada bi
bio izvan tog prozora!
1131
00:52:07,078 --> 00:52:08,779
Molim molim molim.
Jako mi je žao.
1132
00:52:08,812 --> 00:52:10,415
Bolje da Calloway imaš
do kraja sljedećeg tjedna,
1133
00:52:10,448 --> 00:52:12,450
- ili tako mi pomozi!
- Ja-ja-hoću.
1134
00:52:12,484 --> 00:52:15,453
Ja-ja-ja ću ga uhvatiti.
Neću vas iznevjeriti, gospodine.
1135
00:52:15,487 --> 00:52:19,090
Oh, znam da me
nećeš iznevjeriti.
1136
00:52:19,124 --> 00:52:21,459
- Jerry, ulazi ovamo!
- Da gospodine. Ovdje, gospodine.
1137
00:52:21,493 --> 00:52:24,028
- Očisti ovaj nered, hoćeš li?
- Da, apsolutno, volio bih.
1138
00:52:25,096 --> 00:52:26,830
Slušajte. Moram ići do
1139
00:52:26,864 --> 00:52:28,400
Callowaya, i
moram ići što prije.
1140
00:52:28,433 --> 00:52:30,202
- Oh, ne, molim te, ne idi tamo.
- D-Ne brini. Ne brini.
1141
00:52:30,235 --> 00:52:32,337
Znam da si rekao da
je lud, ali bit ću dobro.
1142
00:52:32,370 --> 00:52:34,439
- Oh, mogu li ići s tobom, molim te?
- Uh, ne znam.
1143
00:52:34,472 --> 00:52:35,940
Hajde, trebat ću ti mene.
1144
00:52:35,973 --> 00:52:37,741
Znam sve o ovom tipu.
1145
00:52:37,775 --> 00:52:39,977
- Uh... Mislim da si u pravu.
- Da!
1146
00:52:40,010 --> 00:52:41,946
Slušaj, Guntere, moraš sam
1147
00:52:41,979 --> 00:52:43,515
shvatiti završetak ove emisije.
1148
00:52:43,548 --> 00:52:45,217
- Sam?
- Da.
1149
00:52:45,250 --> 00:52:47,485
Gospođice Crawly, trebate da
preuzmete kontrolu dok me nema.
1150
00:52:47,519 --> 00:52:49,019
- Da gospodine.
- Slušaj me sada.
1151
00:52:49,054 --> 00:52:50,888
Morate donijeti svoju A
igru ovdje, gospođice Crawly.
1152
00:52:50,921 --> 00:52:52,224
Ja sam ozbiljna.
Moraš biti čvrst.
1153
00:52:52,257 --> 00:52:54,459
- Da, moram biti čvrst.
- Moraš biti čvrst.
1154
00:52:54,492 --> 00:52:55,960
Oh, i moram biti čvrst. Da.
1155
00:52:55,993 --> 00:52:57,828
I ne možete...
ponavljam, ne možete...
1156
00:52:57,861 --> 00:52:59,830
neka proizvodnja
zaostaje, ni malo.
1157
00:52:59,863 --> 00:53:00,965
Je li to jasno?
1158
00:53:00,998 --> 00:53:02,833
Da, gospodine, gospodine Moon, gospodine.
1159
00:53:09,873 --> 00:53:11,243
Zidar!
1160
00:53:11,276 --> 00:53:13,545
Taj je vulkan trebao
biti gotov jučer!
1161
00:53:13,578 --> 00:53:15,913
- Mi smo na tome, gospođice Crawly.
- Bolje ti je da!
1162
00:53:15,946 --> 00:53:18,316
Meena, Darius,
uzmite ga s vrha, a
1163
00:53:18,350 --> 00:53:21,253
ovaj put stavite
malo soka, hoćete li?
1164
00:53:21,286 --> 00:53:23,521
Dajem sve od sebe, gospođice Crawly.
1165
00:53:23,555 --> 00:53:25,523
Malo soka?
1166
00:53:25,557 --> 00:53:27,925
Zdravo svima.
1167
00:53:30,562 --> 00:53:32,896
Kasniš dva sata na probu!
1168
00:53:32,930 --> 00:53:35,267
Čekati. Čekaj, gdje je koala?
1169
00:53:35,300 --> 00:53:36,434
Tko si ti?
1170
00:53:36,468 --> 00:53:38,002
Ja sam glavni! To je tko!
1171
00:53:38,035 --> 00:53:40,838
Sada, dušo, stavi
svoj rep u ormar.
1172
00:53:52,617 --> 00:53:54,286
Bože moj.
1173
00:53:54,319 --> 00:53:55,487
Evo ga.
1174
00:53:55,520 --> 00:53:57,522
To je on.
1175
00:53:57,555 --> 00:54:00,525
Jebote, stvarno je tako.
1176
00:54:00,558 --> 00:54:03,194
Ne izgleda tako strašno.
1177
00:54:03,228 --> 00:54:05,096
gospodine Calloway!
1178
00:54:05,929 --> 00:54:08,099
- Odlazi!
- Ne hvala.
1179
00:54:08,133 --> 00:54:10,402
Mi-mi-mi samo želimo razgovarati
s tobom na jednu minutu.
1180
00:54:10,435 --> 00:54:12,237
To je sve.
1181
00:54:13,904 --> 00:54:17,342
Ne odlazimo dok ne
razgovarate s nama.
1182
00:54:18,476 --> 00:54:20,844
Fino. Ako ne dolazite
1183
00:54:20,878 --> 00:54:22,980
ovamo, mi dolazimo k vama.
1184
00:54:23,013 --> 00:54:24,848
Ne! Kloni se ograde!
1185
00:54:24,882 --> 00:54:26,284
Ne slušaj ga.
1186
00:55:00,352 --> 00:55:01,619
Stani, stani, stani!
1187
00:55:01,653 --> 00:55:03,555
Porsha, još uvijek zabrljaš.
1188
00:55:03,588 --> 00:55:05,457
Nije moja krivica.
1189
00:55:05,490 --> 00:55:07,392
Stalno mu nedostaje ulov.
1190
00:55:07,425 --> 00:55:09,893
Mislim da me pokušava ubiti.
1191
00:55:09,927 --> 00:55:11,429
Resetiraj. Idemo opet.
1192
00:55:11,463 --> 00:55:13,164
Meena! Darije!
1193
00:55:13,198 --> 00:55:15,400
Sljedeći ćemo
vam doći i bolje da
1194
00:55:15,433 --> 00:55:17,669
vidim malo kemije
između vas dvoje.
1195
00:55:17,702 --> 00:55:20,105
U redu, izvršimo ove
korake još jednom.
1196
00:55:20,138 --> 00:55:23,675
Dakle, glazba
počinje, ja izlazim,
1197
00:55:23,708 --> 00:55:25,976
radim svoje pokrete,
fensi pokrete.
1198
00:55:26,009 --> 00:55:27,412
Idite zajedno, ispustite se.
1199
00:55:27,445 --> 00:55:32,083
Gledamo jedno u drugo
kao da izgaramo od ljubavi...
1200
00:55:32,950 --> 00:55:35,018
Što radiš sa svojim licem?
1201
00:55:36,521 --> 00:55:38,289
Tvoje lice izgleda slomljeno.
1202
00:55:38,323 --> 00:55:39,657
Što je to?
1203
00:55:39,691 --> 00:55:41,126
uh...
1204
00:55:41,159 --> 00:55:43,628
Zaljubljivao sam se?
1205
00:55:43,661 --> 00:55:45,563
Da, Gina, slušaj.
1206
00:55:45,597 --> 00:55:47,699
Žao mi je, to-to nije ono
1207
00:55:47,732 --> 00:55:49,501
zaljubiti se u mene izgleda kao.
1208
00:55:49,534 --> 00:55:51,069
Ja... trebao bih znati.
1209
00:55:51,102 --> 00:55:53,036
Vidim to iz dana u
dan, iz tjedna u tjedan.
1210
00:55:53,071 --> 00:55:55,038
Pokrenimo ga ponovno.
1211
00:55:55,073 --> 00:55:57,609
Od vrha!
I pet, šest, sedam, osam.
1212
00:55:57,642 --> 00:55:59,411
I jedan...
1213
00:56:03,548 --> 00:56:06,418
Želite li sladoled, gospođo?
1214
00:56:06,451 --> 00:56:10,321
Ili da kažem, Vaše Veličanstvo?
1215
00:56:11,322 --> 00:56:12,290
uh...
1216
00:56:12,323 --> 00:56:14,359
Ja samo... Izgledaš kao božica,
1217
00:56:14,392 --> 00:56:17,195
i, uh... i-i-i srećom po tebe,
1218
00:56:17,228 --> 00:56:19,697
dan je "besplatnog
sladoleda za sve božice".
1219
00:56:19,731 --> 00:56:22,534
Aw.
1220
00:56:34,145 --> 00:56:37,282
To je kolač od višanja,
i ja ga sve sama radim.
1221
00:56:37,315 --> 00:56:39,317
Vidiš, moj kamion je tamo.
1222
00:56:39,350 --> 00:56:41,319
Dođite bilo kada...
1223
00:56:41,352 --> 00:56:43,288
Vaše veličanstvo.
1224
00:56:45,156 --> 00:56:47,991
Ooh, to... Jesi li dobro?
1225
00:57:00,738 --> 00:57:02,774
Buster?
1226
00:57:04,642 --> 00:57:06,377
jesi li dobro?
1227
00:57:07,245 --> 00:57:09,647
Pepeo?
1228
00:57:09,681 --> 00:57:11,483
Gdje se nalazimo?
1229
00:57:12,450 --> 00:57:14,252
Nalazimo se u Clayjevoj kući.
1230
00:57:14,285 --> 00:57:15,086
Bože moj.
1231
00:57:15,119 --> 00:57:17,255
- Jeste li već razgovarali s njim?
- Uh Huh.
1232
00:57:17,288 --> 00:57:19,390
- Imaš?
- Samo smo raspravljali
1233
00:57:19,424 --> 00:57:21,493
bi li razmišljao o tome
da bude u našoj emisiji.
1234
00:57:21,526 --> 00:57:22,660
Što je rekao?
1235
00:57:22,694 --> 00:57:24,696
Rekao je ne.
1236
00:57:24,729 --> 00:57:28,433
Ne za milijun godina.
1237
00:57:29,434 --> 00:57:31,302
Molim vas, gospodine Calloway.
1238
00:57:31,336 --> 00:57:33,505
Gledaj, ne znaš...
ne shvaćaš koliko
1239
00:57:33,538 --> 00:57:36,107
bi značilo imati te
u našoj emisiji i...
1240
00:57:36,140 --> 00:57:37,609
Hoćeš li prestati s kukanjem?
1241
00:57:39,677 --> 00:57:41,079
Ovdje.
1242
00:57:41,112 --> 00:57:44,382
Tvoj prijatelj je ovo
ostavio na mom posjedu.
1243
00:57:50,455 --> 00:57:53,191
I želim da odeš ujutro.
1244
00:57:55,460 --> 00:57:59,163
I zato kažu: "Nikad ne
upoznaj svoje heroje."
1245
00:57:59,764 --> 00:58:02,267
Korak, dva, tri, četiri.
1246
00:58:02,300 --> 00:58:04,402
Jedan dva tri četiri.
1247
00:58:04,435 --> 00:58:05,603
Da!
1248
00:58:07,171 --> 00:58:08,473
Vau, druže.
1249
00:58:08,506 --> 00:58:10,775
Niste spremni
razbiti ove poteze.
1250
00:58:10,808 --> 00:58:12,310
- Oprosti.
- Pogledaj se.
1251
00:58:12,343 --> 00:58:14,245
Klaus te bacio
u dubinu i iscrpio
1252
00:58:14,279 --> 00:58:16,681
sve tvoje samopouzdanje kao...
1253
00:58:18,850 --> 00:58:20,718
Ne brini.
1254
00:58:20,752 --> 00:58:22,453
Nadogradit ćemo
se korak po korak.
1255
00:58:22,487 --> 00:58:25,123
Samo zaboravi što ti je
Klaus rekao i idi s tokom.
1256
00:58:25,156 --> 00:58:26,491
♪ Hej, uh, uh ♪
1257
00:58:26,524 --> 00:58:29,327
♪ Radije bih bio
nitko drugi nego ja ♪
1258
00:58:29,360 --> 00:58:31,329
♪ Zapazi moje riječi,
moj govor nije jeftin ♪
1259
00:58:31,362 --> 00:58:34,198
♪ Život je san,
ali ja ne spavam ♪
1260
00:58:34,232 --> 00:58:36,801
♪ Ja, osjećam se kao umjetničko djelo ♪
1261
00:58:36,834 --> 00:58:38,736
♪ Ne zaboravljam se lako ♪
1262
00:58:38,770 --> 00:58:40,638
♪ Morao sam se izdvojiti ♪
1263
00:58:40,672 --> 00:58:42,240
♪ Samo slijedim svoje srce ♪
1264
00:58:42,273 --> 00:58:44,175
♪ Samo slijedim svoj put ♪
1265
00:58:44,208 --> 00:58:46,110
♪ Ovdje sam samo da to potraje ♪
1266
00:58:46,144 --> 00:58:47,679
♪ Ne živim u prošlosti ♪
1267
00:58:47,712 --> 00:58:49,581
♪ Ako me ne
osjećaš, poljubi me ♪
1268
00:58:49,614 --> 00:58:51,749
♪ Uh, uh, suéltate ♪
1269
00:58:56,888 --> 00:58:58,723
♪ Uh, uh, suéltate ♪
1270
00:59:04,162 --> 00:59:06,297
♪ Uh, uh, suéltate. ♪
1271
00:59:15,406 --> 00:59:17,241
Zakucao!
1272
00:59:18,443 --> 00:59:20,812
Zar nisi rekao da
ćeš pojesti svoj šešir?
1273
00:59:20,845 --> 00:59:22,347
Pa, izvoli.
1274
00:59:22,380 --> 00:59:24,282
Mmm. Njam njam.
1275
00:59:34,258 --> 00:59:38,630
♪ Volim kad me zoveš señorita ♪
1276
00:59:38,663 --> 00:59:42,767
♪ Volio bih da se mogu
pretvarati da te ne trebam... ♪
1277
00:59:42,800 --> 00:59:44,702
Curo, ovo ti je četvrti danas.
1278
00:59:44,736 --> 00:59:46,471
Ja znam ja znam.
1279
00:59:46,504 --> 00:59:47,905
Ali ne mogu prestati.
1280
00:59:47,939 --> 00:59:51,442
To je zato što stvarno
želim razgovarati s njim.
1281
00:59:52,543 --> 00:59:54,545
Ali...
1282
00:59:54,579 --> 00:59:57,749
ali kad se približim,
1283
00:59:57,782 --> 01:00:00,885
Postajem nervozan, pa...
1284
01:00:00,918 --> 01:00:03,521
pa samo kupim još jedan sladoled.
1285
01:00:03,554 --> 01:00:07,792
♪ Osjećao se kao
ooh-la-la-la, da. ♪
1286
01:00:11,996 --> 01:00:13,965
Uh, iskreno, ovo će biti
1287
01:00:13,998 --> 01:00:15,700
najveća emisija koju
sam ikada napravio.
1288
01:00:15,733 --> 01:00:16,934
Vau!
1289
01:00:16,968 --> 01:00:18,803
A kad vidite setove i...
1290
01:00:18,836 --> 01:00:20,471
Otvori mi tu slavinu.
1291
01:00:20,505 --> 01:00:21,906
Dodirnite? Uh, naravno.
1292
01:00:21,939 --> 01:00:23,741
Dakle svejedno...
1293
01:00:24,542 --> 01:00:25,777
Vau!
1294
01:00:29,681 --> 01:00:30,948
Oopsie-tratinčica.
1295
01:00:30,982 --> 01:00:32,984
Moon, jesi li dobro?
1296
01:00:33,017 --> 01:00:35,553
Dobro sam!
1297
01:00:38,990 --> 01:00:40,825
To je čaj.
1298
01:00:40,858 --> 01:00:42,427
Ti to popiješ.
1299
01:00:42,460 --> 01:00:44,429
Obećavam, ovo
1300
01:00:44,462 --> 01:00:46,764
će biti najljepše...
1301
01:00:46,798 --> 01:00:48,700
Mislim, fantastična emisija ikad.
1302
01:00:48,733 --> 01:00:50,334
Jesi li stavio med u ovo?
1303
01:00:50,368 --> 01:00:52,370
A-A kraj? Oh, dečko.
1304
01:00:52,403 --> 01:00:54,972
Mislim, s tobom će završiti
1305
01:00:55,006 --> 01:00:56,841
i tvoja pjesma...
1306
01:00:56,874 --> 01:00:58,843
Ne želite raditi predstavu.
1307
01:00:58,876 --> 01:01:02,013
Osim toga, izgubio sam
svoj pjevački glas, pa...
1308
01:01:02,046 --> 01:01:04,649
Tvoj glas mi zvuči dobro.
1309
01:01:05,717 --> 01:01:07,452
Ovaj...
1310
01:01:07,485 --> 01:01:10,855
Sve je to zato što si
izgubio ženu, zar ne?
1311
01:01:10,888 --> 01:01:12,957
U redu, dikobraz.
1312
01:01:12,990 --> 01:01:14,992
Ne govorimo o mojoj Ruby.
1313
01:01:15,026 --> 01:01:18,696
Vidi, znam da je inspirirala
toliko tvojih pjesama...
1314
01:01:18,730 --> 01:01:20,465
Sve moje pjesme.
1315
01:01:20,498 --> 01:01:21,399
Pravo.
1316
01:01:21,432 --> 01:01:24,469
Ja... ne mogu zamisliti kako je
1317
01:01:24,502 --> 01:01:26,671
to izgubiti nekoga
tako posebnog,
1318
01:01:26,704 --> 01:01:31,375
ali misliš li da je ovo ono
što bi Ruby željela za tebe?
1319
01:01:31,409 --> 01:01:35,480
Mislim, ti si ovdje sam
1320
01:01:35,513 --> 01:01:37,749
i nikad više ne pjevaš?
1321
01:01:37,782 --> 01:01:40,318
Ne, ne razumiješ.
1322
01:01:40,351 --> 01:01:44,322
Ovdje... više ne živi
nijedna rock zvijezda.
1323
01:01:44,355 --> 01:01:46,357
Clay, samo moraš ponovno igrati.
1324
01:01:46,390 --> 01:01:48,826
Vaše pjesme će vas vratiti.
1325
01:01:48,860 --> 01:01:51,063
Možeš.
Možete se ponovno povezati s...
1326
01:01:51,096 --> 01:01:52,697
Ne, ne mogu!
1327
01:01:52,730 --> 01:01:57,368
Više od 15 godina nisam
čuo ni jednu od svojih pjesama.
1328
01:01:57,401 --> 01:01:59,437
I to s dobrim razlogom.
1329
01:02:02,707 --> 01:02:06,444
Ruby je bila sve.
1330
01:02:07,678 --> 01:02:11,649
I ne volim med u svom čaju.
1331
01:02:14,452 --> 01:02:16,721
Neće se predomisliti.
1332
01:02:16,754 --> 01:02:18,090
On hoće.
1333
01:02:18,123 --> 01:02:19,991
Ali trebao bi se vratiti.
1334
01:02:20,024 --> 01:02:22,293
Mi? A ti?
1335
01:02:22,927 --> 01:02:25,797
Samo mi treba vremena s njim.
1336
01:02:26,664 --> 01:02:29,433
Ne mogu ga samo tako ostaviti.
1337
01:02:31,536 --> 01:02:33,604
Deset koliba!
1338
01:02:33,638 --> 01:02:36,374
- Vau.
- Dobrodošli nazad, gospodine Moon, gospodine.
1339
01:02:36,407 --> 01:02:38,009
Uh, hvala vam, gospođice Crawly.
1340
01:02:38,042 --> 01:02:39,944
Oh, i imam nešto za tebe.
1341
01:02:39,977 --> 01:02:41,479
Hvala, gospodine Moon, gospodine.
1342
01:02:41,512 --> 01:02:43,781
U redu, sada
možete ublažiti stav.
1343
01:02:43,815 --> 01:02:45,550
Oh, oh, da, da.
1344
01:02:45,583 --> 01:02:47,618
Dakle, ima li sreće s Clayem Callowayem?
1345
01:02:47,652 --> 01:02:48,686
pssst! Ne još.
1346
01:02:48,719 --> 01:02:50,955
Ali ako ga itko može
uvjeriti, to je Ash, pa...
1347
01:02:50,988 --> 01:02:53,791
U redu, ljudi, sutra
imamo prvi put,
1348
01:02:53,825 --> 01:02:56,828
pa neka ova emisija
bude u obliku broda.
1349
01:03:39,971 --> 01:03:42,506
I znak Porsha.
1350
01:03:47,912 --> 01:03:49,914
Kapetanov dnevnik.
1351
01:03:49,947 --> 01:03:51,482
Moram se paziti, jer
1352
01:03:51,515 --> 01:03:55,786
sam sletio na Planet rata.
1353
01:03:55,820 --> 01:03:59,423
oh. U redu, držimo
se tamo, ljudi.
1354
01:03:59,457 --> 01:04:01,126
Uh, svi, uzmite pet.
1355
01:04:02,593 --> 01:04:05,596
Što je, dovraga,
kapetanski dnevnik?
1356
01:04:05,630 --> 01:04:09,134
Hm, Porsha, mogu li popričati?
1357
01:04:09,167 --> 01:04:12,170
Porsha, znaš da zaista vjerujem
1358
01:04:12,204 --> 01:04:13,905
da ova emisija, ja-to...
1359
01:04:13,938 --> 01:04:16,908
blizu je fantastičnom,
možda čak savršenom.
1360
01:04:16,941 --> 01:04:18,776
- Hvala vam. - Da, da,
1361
01:04:18,809 --> 01:04:21,179
ali-ali, vidiš, da bude
najbolje što može biti...
1362
01:04:22,813 --> 01:04:25,650
...pa, moram napraviti
neke promjene.
1363
01:04:25,683 --> 01:04:27,219
Uh Huh.
1364
01:04:27,252 --> 01:04:28,819
Kao...
1365
01:04:28,853 --> 01:04:30,655
uh...
1366
01:04:30,688 --> 01:04:33,058
Moram vratiti
glavnu ulogu Rositi.
1367
01:04:33,091 --> 01:04:34,525
Što?
1368
01:04:34,558 --> 01:04:35,793
Ja ti samo nudim priliku
1369
01:04:35,826 --> 01:04:38,130
- zamijeniti uloge s...
- Otpuštaš me?
1370
01:04:38,163 --> 01:04:39,697
Ne, ne otpuštam te.
1371
01:04:39,730 --> 01:04:42,200
Oh, čekaj da moj tata
čuje da si me otpustio.
1372
01:04:42,234 --> 01:04:44,602
Ali ja te ne otpuštam.
Molim vas, pričekajte!
1373
01:04:44,635 --> 01:04:47,139
Bože moj.
1374
01:04:47,172 --> 01:04:49,207
Svi me mrzite, zar ne?
1375
01:04:49,241 --> 01:04:52,177
Ne, ne, ne, ne mrzimo te.
Svi mislimo da ste sjajni!
1376
01:04:52,210 --> 01:04:53,945
Pa, nije me briga ako me mrziš.
1377
01:04:53,978 --> 01:04:55,213
Molim te prestani.
1378
01:04:55,247 --> 01:04:58,083
Ti i tvoj glupi,
glupi sky-fi show
1379
01:04:58,116 --> 01:04:59,817
može ići dovraga!
1380
01:04:59,850 --> 01:05:01,953
Porsha, stani. Čekati!
1381
01:05:03,587 --> 01:05:06,590
Oh, ja sam jedna mrtva koala.
1382
01:05:24,209 --> 01:05:27,112
♪ Ne bojim se ♪
1383
01:05:27,145 --> 01:05:30,148
♪ Od svega na ovom svijetu ♪
1384
01:05:30,182 --> 01:05:33,251
♪ Ne možeš mi ništa baciti ♪
1385
01:05:33,285 --> 01:05:36,721
♪ To već nisam čuo ♪
1386
01:05:36,754 --> 01:05:39,991
♪ Samo pokušavam pronaći ♪
1387
01:05:40,024 --> 01:05:42,994
♪ Pristojna melodija ♪
1388
01:05:43,027 --> 01:05:46,298
♪ Pjesma koju mogu pjevati ♪
1389
01:05:46,331 --> 01:05:49,600
♪ U vlastitom društvu ♪
1390
01:05:51,169 --> 01:05:54,805
♪ Nikad nisam
mislio da si budala ♪
1391
01:05:57,309 --> 01:06:02,546
♪ Ali, draga, pogledaj se, ooh ♪
1392
01:06:03,781 --> 01:06:07,152
♪ Moraš stajati uspravno ♪
1393
01:06:07,185 --> 01:06:10,021
♪ I nosite svoju težinu ♪
1394
01:06:10,055 --> 01:06:15,060
♪ Ove suze nikamo
ne vode, dušo ♪
1395
01:06:16,328 --> 01:06:20,898
♪ Morate se sabrati ♪
1396
01:06:20,931 --> 01:06:24,568
♪ Zapeli ste u trenutku ♪
1397
01:06:24,602 --> 01:06:28,206
♪ Sada se ne možeš izvući iz toga ♪
1398
01:06:41,319 --> 01:06:45,756
♪ Oh, ljubavi, pogledaj se sada ♪
1399
01:06:45,790 --> 01:06:49,727
♪ Zapeli ste u trenutku ♪
1400
01:06:49,760 --> 01:06:53,864
♪ I ne možeš izaći iz toga. ♪
1401
01:07:05,110 --> 01:07:06,677
♪ Vruće vijesti. ♪
1402
01:07:06,710 --> 01:07:09,081
I najtoplija priča danas:
1403
01:07:09,114 --> 01:07:13,617
Porsha Crystal je navodno
otpuštena iz očevog showa.
1404
01:07:15,052 --> 01:07:18,156
Otpustio je moju kćer?
1405
01:07:18,190 --> 01:07:20,058
Moja kćer?
1406
01:07:20,092 --> 01:07:22,626
Biste li bili tihi?
Dovoljno si me osramotio.
1407
01:07:22,660 --> 01:07:23,828
Ali, tata...
1408
01:07:23,861 --> 01:07:25,263
Sada cijeli svijet
misli da sam dobio
1409
01:07:25,297 --> 01:07:27,099
netalentovanog
gubitnika za kćer.
1410
01:07:27,132 --> 01:07:29,033
Odvedi je kući.
1411
01:07:30,102 --> 01:07:32,703
Donesi mi Mjesec.
1412
01:07:40,345 --> 01:07:44,249
♪ Neće uvijek reći ♪
1413
01:07:44,282 --> 01:07:49,354
♪ Što biste htjeli da kaže ♪
1414
01:07:49,387 --> 01:07:54,226
♪ Ali s vremena na vrijeme, on će reći ♪
1415
01:07:54,259 --> 01:07:59,930
♪ Nešto prekrasno... ♪
1416
01:08:07,305 --> 01:08:09,441
Pepeo? Sad nije dobro...
1417
01:08:09,474 --> 01:08:11,276
Moon, imam ga!
1418
01:08:11,309 --> 01:08:13,145
- Što?
- Imam Callowaya!
1419
01:08:13,178 --> 01:08:15,113
Evo, želi razgovarati s tobom.
1420
01:08:15,147 --> 01:08:18,283
Tvoj prijatelj je još
dosadniji od tebe.
1421
01:08:18,316 --> 01:08:19,884
Ne slušaj ga.
1422
01:08:19,917 --> 01:08:22,019
Upravo sada idemo u Redshore.
1423
01:08:22,052 --> 01:08:23,020
- Ti si?
- Da.
1424
01:08:23,053 --> 01:08:23,854
Bože moj.
1425
01:08:23,888 --> 01:08:25,723
Dobro, ovo su
sjajne vijesti, ozbiljno.
1426
01:08:25,756 --> 01:08:27,292
Možda si mi upravo
ovdje spasio život.
1427
01:08:34,432 --> 01:08:36,134
U redu.
1428
01:08:36,168 --> 01:08:37,435
Idemo.
1429
01:08:37,469 --> 01:08:39,737
G. Moon, što ste učinili?
1430
01:08:39,770 --> 01:08:42,107
gospodine Crystal. Aah!
Imam sjajne vijesti.
1431
01:08:42,140 --> 01:08:45,210
Clay Calloway je
upravo na putu ovamo.
1432
01:08:45,243 --> 01:08:46,944
Svi napolje.
1433
01:08:48,079 --> 01:08:51,082
U redu, mislim da znam o
čemu bi se moglo raditi, i ja...
1434
01:08:51,116 --> 01:08:52,384
Otpustio si Poršu.
1435
01:08:52,417 --> 01:08:54,386
Ne. Ne. Nikad je nisam otpustio.
1436
01:08:54,419 --> 01:08:56,053
Nazivate je lažljivicom?
1437
01:08:56,087 --> 01:08:58,889
Ne, ne, ne, ne, samo je
krivo shvatila, to je sve.
1438
01:08:58,923 --> 01:09:01,059
Samo sam joj pokušavao pomoći
da učini najbolje što je mogao,
1439
01:09:01,092 --> 01:09:04,795
i vjerujte mi, ja-ja-samo
sam htjela učiniti pravu stvar.
1440
01:09:04,828 --> 01:09:07,065
Prava stvar za napraviti...
1441
01:09:07,098 --> 01:09:09,201
-...je ono što ti kažem da učiniš!
- Ali jesam!
1442
01:09:09,234 --> 01:09:11,436
Ja-ja-ja sam isporučila sjajnu emisiju.
1443
01:09:11,469 --> 01:09:13,305
I Ca-Calloway, on dolazi.
1444
01:09:13,338 --> 01:09:15,173
Ne ne ne! Stop! Stop!
1445
01:09:15,207 --> 01:09:16,441
Ne!
1446
01:09:16,474 --> 01:09:18,343
Stvarno misliš da bih dopustio
1447
01:09:18,376 --> 01:09:21,346
malom amaterskom
luzeru kao što si ti
1448
01:09:21,379 --> 01:09:22,480
poniziti me?
1449
01:09:22,514 --> 01:09:24,815
Molim! Molim!
1450
01:09:24,848 --> 01:09:26,484
- Natjerao si me da izgledam loše.
- Ne ne!
1451
01:09:26,518 --> 01:09:27,818
Nisam mislio!
1452
01:09:27,851 --> 01:09:29,354
Ne!
1453
01:09:29,387 --> 01:09:31,122
Tako da ću te morati pustiti.
1454
01:09:31,156 --> 01:09:33,491
Što? Vau!
1455
01:09:33,525 --> 01:09:35,227
gospodine. Uh, gospodine, gospodine, gospodine.
1456
01:09:35,260 --> 01:09:37,295
Tako mi je žao, hm, tako
mi je žao što te gnjavim,
1457
01:09:37,329 --> 01:09:40,098
ali, uh, imate TV nastup
uživo za samo trenutak,
1458
01:09:40,131 --> 01:09:41,865
pa bi bilo bolje da samo
1459
01:09:41,899 --> 01:09:44,269
stavi pribadaču u ovo odmah.
hm...
1460
01:09:48,872 --> 01:09:50,808
Skoro si me ubio.
1461
01:09:50,841 --> 01:09:52,510
A posao ću završiti kasnije.
1462
01:09:54,145 --> 01:09:55,247
Ne.
1463
01:09:56,414 --> 01:09:58,048
Ne! Ne!
1464
01:09:58,083 --> 01:09:59,484
Pomozite!
1465
01:09:59,517 --> 01:10:02,254
Pomozite! Jerry! Bilo tko!
1466
01:10:03,887 --> 01:10:07,259
Ne. Pomozite, molim!
1467
01:10:07,292 --> 01:10:09,094
pssst!
1468
01:10:09,127 --> 01:10:12,197
Moraš otići iz ovog grada i
nikad se više nikada ne vratiti.
1469
01:10:12,230 --> 01:10:13,931
Da li razumiješ? Nikada.
1470
01:10:13,964 --> 01:10:15,267
U redu u redu. Razumijem.
1471
01:10:15,300 --> 01:10:17,369
Rekao sam ti da
nisi stvoren za ovo.
1472
01:10:17,402 --> 01:10:19,036
Pokušao me ubiti.
1473
01:10:19,070 --> 01:10:20,938
Da, a kad otkrije da
te nema, natjerat će
1474
01:10:20,971 --> 01:10:22,840
ga njegovi nasilnici
da te traže posvuda.
1475
01:10:22,873 --> 01:10:25,176
U redu. Hvala, Suki.
Tako tako sam...
1476
01:10:25,210 --> 01:10:26,411
Odlazi odavde.
1477
01:10:31,048 --> 01:10:33,585
Uh, što ste rekli, g. Moon?
1478
01:10:33,618 --> 01:10:35,120
Izađi! Svi vi!
1479
01:10:35,153 --> 01:10:36,887
Gubite se odatle odmah!
1480
01:10:36,920 --> 01:10:38,590
Nema vremena za objašnjavanje.
1481
01:10:38,623 --> 01:10:40,924
Samo uzmi glumce
i vidimo se u hotelu!
1482
01:10:42,394 --> 01:10:45,829
A mi smo uživo za
1483
01:10:45,863 --> 01:10:48,199
pet, četiri, tri, dva...
1484
01:10:49,167 --> 01:10:51,169
♪ Vruće vijesti ♪
1485
01:10:51,202 --> 01:10:53,238
- ♪ Vruće vijesti... ♪
- Jerry, idi po moje grickalice.
1486
01:10:53,271 --> 01:10:54,972
Da gospodine.
1487
01:10:59,377 --> 01:11:01,279
Kakvu sjajnu emisiju imamo...
1488
01:11:04,482 --> 01:11:06,117
Ovdje da razgovaramo o drami
1489
01:11:06,151 --> 01:11:08,153
- okružujući njegovu novu emisiju...
- Gospodine! Uh, gospodine, gospodine, gospodine.
1490
01:11:08,186 --> 01:11:10,020
- Sam g. Redshore City...
- Što?
1491
01:11:10,055 --> 01:11:13,023
...molim dobrodošlicu
g. Jimmyju Crystalu.
1492
01:11:13,058 --> 01:11:15,060
Dođi ovamo, Jimmy.
1493
01:11:15,093 --> 01:11:17,062
- Ne tjeraj nas da prosimo.
- Moon je izašao.
1494
01:11:17,095 --> 01:11:19,064
- Pronađi ga.
- Zna li ovaj tip
1495
01:11:19,097 --> 01:11:21,232
kako napraviti ulaz ili sta?
1496
01:11:21,266 --> 01:11:23,134
Zdravo svima!
1497
01:11:23,168 --> 01:11:24,569
Lijepo te vidjeti.
1498
01:11:24,602 --> 01:11:26,271
Linda, imam vruće
vijesti za tebe.
1499
01:11:26,304 --> 01:11:28,106
Izgledaš sjajno.
1500
01:11:28,139 --> 01:11:30,040
Tako je lijepo vidjeti te.
1501
01:11:30,075 --> 01:11:31,543
Pa hvala ti.
Hvala ti što me imaš.
1502
01:11:32,644 --> 01:11:34,212
Bože moj.
1503
01:11:34,245 --> 01:11:36,081
Magazin Billionaire Čovjek
1504
01:11:36,114 --> 01:11:37,215
godine tri godine zaredom,
1505
01:11:37,248 --> 01:11:39,284
vlasnik najvećeg...
1506
01:11:39,317 --> 01:11:40,884
lanac kazališta u svijetu...
1507
01:11:52,330 --> 01:11:54,099
Buster?
1508
01:11:54,132 --> 01:11:55,433
Pepeo?
1509
01:11:55,467 --> 01:11:57,302
Ash, ovamo!
1510
01:11:57,335 --> 01:11:58,503
Buster?
1511
01:12:00,405 --> 01:12:02,307
Zapeo sam!
1512
01:12:02,340 --> 01:12:03,907
Mora da se šališ.
1513
01:12:03,941 --> 01:12:05,110
Budi miran.
1514
01:12:05,143 --> 01:12:07,078
Što radiš tamo?
1515
01:12:07,112 --> 01:12:08,979
Ash, emisija je prekinuta.
1516
01:12:09,012 --> 01:12:10,181
Crystal se naljutila
1517
01:12:10,215 --> 01:12:11,516
- i pokušao me ubiti.
- Što?
1518
01:12:13,016 --> 01:12:14,552
Mislio sam da ste
vi njegovi nasilnici
1519
01:12:14,586 --> 01:12:16,087
koji dolaze ovamo
da me dokrajče.
1520
01:12:17,422 --> 01:12:20,392
O ne. To su oni.
1521
01:12:20,425 --> 01:12:22,193
ššš Pretvarajte se da nismo ovdje.
1522
01:12:24,027 --> 01:12:26,164
Prvi put odem od kuće u 15
1523
01:12:26,197 --> 01:12:27,565
godina i što sam pronašao?
1524
01:12:27,599 --> 01:12:30,168
Predstava je isključena, a
ovaj se tip skriva u koferu.
1525
01:12:30,201 --> 01:12:33,071
Ne, ne, nemoj...
ne otvaraj vrata.
1526
01:12:33,104 --> 01:12:34,972
Ne ne ne.
1527
01:12:39,177 --> 01:12:41,312
Clay Calloway.
1528
01:12:42,714 --> 01:12:44,315
Sjećam te se.
1529
01:12:46,184 --> 01:12:47,685
gospođice Crawly.
1530
01:12:47,719 --> 01:12:50,388
- Pew, klupa. Pew.
- Gospođice Crawly, probudite se.
1531
01:12:50,422 --> 01:12:51,955
Što... Mm, što?
1532
01:12:51,989 --> 01:12:53,658
Probudi se.
Moramo otići odavde.
1533
01:12:53,691 --> 01:12:54,958
Obala je čista. Idemo.
1534
01:12:54,992 --> 01:12:56,127
Hajde, gospođice Crawly. Dođi.
1535
01:12:56,161 --> 01:12:57,495
Dođi. Dođi.
1536
01:12:57,529 --> 01:12:59,597
Svi ćemo se osjećati bolje
kada budemo sigurni kod kuće.
1537
01:12:59,631 --> 01:13:01,166
Jeste li sigurni u to?
1538
01:13:01,199 --> 01:13:04,702
Jer mogu ti reći, bježanje i
1539
01:13:04,736 --> 01:13:07,472
skrivanje nije sve
što bi trebalo biti.
1540
01:13:07,505 --> 01:13:10,642
Pa mi nemamo izbora.
1541
01:13:10,675 --> 01:13:13,578
Da, pa, sve ove godine,
1542
01:13:13,611 --> 01:13:16,181
I ja sam isto
mislio, ali ispostavilo
1543
01:13:16,214 --> 01:13:18,149
se da uvijek postoji izbor.
1544
01:13:18,183 --> 01:13:21,619
Jednostavno nikad nisam
imao hrabrosti napraviti pravu.
1545
01:13:21,653 --> 01:13:24,055
Znaš što mislim?
1546
01:13:24,088 --> 01:13:25,723
Pravo? Žrtva.
1547
01:13:25,757 --> 01:13:27,358
Ugasio sam svoju emisiju
1548
01:13:27,392 --> 01:13:30,428
zbog netalentiranog malog
twerka zvanog Buster Moon.
1549
01:13:30,462 --> 01:13:33,598
Ozbiljno, trebali ste vidjeti
ovog malog, malenog gubitnika.
1550
01:13:33,631 --> 01:13:35,733
Oh, i njegovi patetični
prijatelji amateri...
1551
01:13:35,767 --> 01:13:37,402
recimo, iz kojeg god grada
1552
01:13:37,435 --> 01:13:39,370
Podunka ispuzali,
tu im je mjesto,
1553
01:13:39,404 --> 01:13:42,973
jer to sigurno nije
ovaj veliki grad.
1554
01:13:47,245 --> 01:13:48,713
Ne.
1555
01:13:48,746 --> 01:13:50,482
Vidim, Clay je u pravu.
1556
01:13:50,515 --> 01:13:53,718
Ono što ovdje pokušavamo
učiniti, potrebna je hrabrost.
1557
01:13:55,520 --> 01:13:56,754
Dečki, čekajte.
1558
01:13:56,788 --> 01:13:58,756
Ne možemo
dopustiti to-to-to-to...
1559
01:13:58,790 --> 01:14:01,092
taj nasilnik krade
naše nade i snove.
1560
01:14:01,125 --> 01:14:03,761
Ne ne ne. Sada smo
daleko od pjevanja i plesa.
1561
01:14:03,795 --> 01:14:05,463
Slušaj, znam da bi
ovo moglo zvučati ludo.
1562
01:14:05,497 --> 01:14:07,632
- Ako vratimo kazalište...
- Ma daj.
1563
01:14:07,665 --> 01:14:09,167
- Samo na jednu noć.
- Ozbiljno?
1564
01:14:09,200 --> 01:14:10,802
Nije da se možemo
jednostavno ušuljati
1565
01:14:10,835 --> 01:14:13,271
tamo i postaviti šou
iza Crystalinih leđa.
1566
01:14:14,172 --> 01:14:17,175
Upravo to ćemo učiniti.
1567
01:14:17,208 --> 01:14:18,176
Da!
1568
01:14:20,778 --> 01:14:22,714
Možda je to, kao, posluga u sobu?
1569
01:14:24,282 --> 01:14:26,150
Otvori ili si mrtav, Moon!
1570
01:14:26,184 --> 01:14:28,119
U redu, nije posluga u sobu.
1571
01:14:28,152 --> 01:14:30,655
Bolje da se ti i tvoji glupi
prijatelji ne skrivate unutra.
1572
01:14:30,688 --> 01:14:32,056
Što ćemo učiniti?
1573
01:14:32,090 --> 01:14:33,558
Dečki, samo sada
moramo biti hrabri.
1574
01:14:33,591 --> 01:14:35,393
Hoćeš reći da se trebamo
boriti protiv ovih nasilnika?
1575
01:14:35,426 --> 01:14:37,095
Ne ne. Prebiće nas do kraja.
1576
01:14:38,296 --> 01:14:39,764
Stavit ćemo ovu emisiju na
1577
01:14:39,797 --> 01:14:41,366
sviđalo se to Crystalu ili ne.
1578
01:14:41,399 --> 01:14:44,669
Ali prvo ćemo
skočiti kroz prozor.
1579
01:14:44,702 --> 01:14:46,137
Što?
1580
01:14:46,170 --> 01:14:48,406
Počinjem mi se sviđati ovaj tip.
1581
01:14:58,116 --> 01:14:59,684
Sigurnost. Da, oslobodili smo
1582
01:14:59,717 --> 01:15:01,252
devet osumnjičenih
na vožnji rijekom.
1583
01:15:01,286 --> 01:15:04,155
Ponavljam, devet osumnjičenih
se gubi na vožnji rijekom.
1584
01:15:04,188 --> 01:15:06,824
Držite se svi.
1585
01:15:06,858 --> 01:15:08,560
Uh, ovo je zaštita bazena.
1586
01:15:08,593 --> 01:15:10,395
Ne vidim nikoga ovdje. Nad.
1587
01:15:10,428 --> 01:15:11,596
Tamo!
1588
01:15:11,629 --> 01:15:13,865
Idu na istok kroz stražnji dio!
1589
01:15:13,898 --> 01:15:15,333
Idi, idi, idi, idi, idi.
1590
01:15:15,366 --> 01:15:17,468
Oh, volio bih da nemam...
1591
01:15:17,502 --> 01:15:19,170
tako malene, malene noge!
1592
01:15:22,874 --> 01:15:25,410
- ♪ Soja yo ♪
- ♪ Soja, soja, soja ♪
1593
01:15:25,443 --> 01:15:28,146
- ♪ Soja, soja, soja, soja ♪
- ♪ Soja yo ♪
1594
01:15:28,179 --> 01:15:29,847
♪ Yo, yo, yo, yo... ♪
1595
01:15:29,881 --> 01:15:31,583
Hvala ti, Linda.
1596
01:15:31,616 --> 01:15:33,318
Hvala vam. Hvala svima.
1597
01:15:35,587 --> 01:15:37,255
Dobro?
1598
01:15:37,288 --> 01:15:38,456
Uh, nema im traga, gospodine.
1599
01:15:38,489 --> 01:15:39,857
Mislimo da su
možda podijelili grad.
1600
01:15:51,536 --> 01:15:54,505
Nitko ne bi trebao biti ovdje.
1601
01:15:54,539 --> 01:15:57,175
Uh, tko si ti?
1602
01:15:57,208 --> 01:15:58,876
Mi smo noćni čistači.
1603
01:15:58,910 --> 01:16:00,378
Vidim.
1604
01:16:00,411 --> 01:16:02,547
Pa, trenutno nam ne
treba nikakvo čišćenje,
1605
01:16:02,580 --> 01:16:05,750
ali bilo bi bolje
da nisi otišao, pa...
1606
01:16:05,783 --> 01:16:08,920
Mm, pretpostavljam da nitko
od vas ne može plesati step, ha?
1607
01:16:08,953 --> 01:16:10,622
ha.
1608
01:16:10,655 --> 01:16:12,523
Pa, idemo, ljudi.
1609
01:16:16,661 --> 01:16:18,463
Evo, Rosita.
1610
01:16:18,496 --> 01:16:19,697
To je tvoja uloga.
1611
01:16:22,734 --> 01:16:25,637
Gospođice Crawly, da vidimo možemo li
nam nabaviti novog zelenog vanzemaljca.
1612
01:16:25,670 --> 01:16:26,904
Da, gospodine, gospodine Moon, gospodine.
1613
01:16:31,542 --> 01:16:33,745
Ustani i zablistaj, dušo!
1614
01:16:33,778 --> 01:16:35,780
♪ Soja yo... ♪
1615
01:16:35,813 --> 01:16:37,382
Hej! uspjeli ste!
1616
01:16:37,415 --> 01:16:40,585
Da, pa, uh, možda
sam malo prije pretjerao.
1617
01:16:40,618 --> 01:16:43,388
Malo? Bila si, kao,
totalna kraljica drame tamo.
1618
01:16:43,421 --> 01:16:45,189
Da, dobro, sada smo svi dobro.
1619
01:16:45,223 --> 01:16:47,425
Vau, moj tata će se
prelomiti kad sazna za nas.
1620
01:16:47,458 --> 01:16:49,661
- Pa, za sada smo sigurni, ali slušaj, idemo...
- Sigurno?
1621
01:16:49,694 --> 01:16:51,229
Uh, ne.
1622
01:16:51,262 --> 01:16:52,630
Nitko od nas nije siguran.
1623
01:16:52,664 --> 01:16:55,433
G. Moon, znam nekoga
tko nas može zaštititi.
1624
01:16:55,466 --> 01:16:58,770
Pravo. Mm-hmm. Da. Da.
1625
01:16:58,803 --> 01:17:00,605
Zaštita?
1626
01:17:00,638 --> 01:17:01,906
Ne govori više, sine.
1627
01:17:01,939 --> 01:17:03,541
Na putu smo.
1628
01:17:03,574 --> 01:17:05,376
♪ Soja yo ♪
1629
01:17:07,578 --> 01:17:09,447
♪ Soja yo ♪
1630
01:17:11,916 --> 01:17:14,185
♪ Soja yo ♪
1631
01:17:16,020 --> 01:17:17,689
♪ Soja yo ♪
1632
01:17:19,691 --> 01:17:20,625
♪ Soja yo ♪
1633
01:17:20,658 --> 01:17:21,859
♪ Soja, soja, soja ♪
1634
01:17:21,893 --> 01:17:23,861
♪ Soja, soja, soja, soja ♪
1635
01:17:23,895 --> 01:17:26,230
- ♪ Soja yo ♪
- ♪ Yo, yo, yo ♪
1636
01:17:26,264 --> 01:17:28,566
♪ Yo, yo, yo, yo ♪
1637
01:17:28,599 --> 01:17:31,335
- ♪ Soja yo ♪
- ♪ Soja, soja, soja, soja ♪
1638
01:17:34,405 --> 01:17:35,940
Laku noć, Porsha.
1639
01:17:35,973 --> 01:17:38,309
♪ Soja yo. ♪
1640
01:17:38,342 --> 01:17:39,977
U redu, budi takav.
Nije me briga.
1641
01:17:40,011 --> 01:17:41,979
Razmaženo malo derište.
1642
01:17:42,013 --> 01:17:44,549
U redu, vrijeme je
da dobijemo publiku.
1643
01:17:44,582 --> 01:17:47,719
Čekati. Moon, čim počneš
pozivati ljude ovamo,
1644
01:17:47,752 --> 01:17:50,388
hotelsko osiguranje će nas
jednostavno zatvoriti, zar ne?
1645
01:17:50,421 --> 01:17:52,790
Oh, u redu je.
Rosita je to pokrila.
1646
01:17:54,959 --> 01:17:57,261
Normane, pusti praščiće.
1647
01:18:00,898 --> 01:18:02,767
♪ Ne, ne danas... ♪
1648
01:18:08,005 --> 01:18:10,441
Hej, ne!
1649
01:18:13,311 --> 01:18:17,615
Svo osiguranje, imamo
situaciju na 17. katu.
1650
01:18:17,648 --> 01:18:20,752
Ponavljam, sve
osiguranje do 17. kata.
1651
01:18:20,785 --> 01:18:24,555
Ovo je najbolji dan u
mom životu, tata! Vau!
1652
01:18:24,589 --> 01:18:28,493
Ponavljam, svi na 17. kat!
1653
01:18:29,627 --> 01:18:32,029
Čekaj, uh, je li uključen?
1654
01:18:32,064 --> 01:18:33,931
- Da, sada je uključeno.
- Oh, sada?
1655
01:18:33,965 --> 01:18:35,633
- Da sada.
- O, da, da, da, da.
1656
01:18:35,666 --> 01:18:37,301
Prije nego što sam bla, bla,
bla, bla, bla. Da, da, u redu.
1657
01:18:37,335 --> 01:18:38,870
Dobra večer.
1658
01:18:38,903 --> 01:18:40,705
Uh, moje ime je Buster Moon, i
1659
01:18:40,738 --> 01:18:42,907
veliko mi je zadovoljstvo
predstaviti vam,
1660
01:18:42,940 --> 01:18:45,376
samo za jednu noć u
kazalištu Crystal Tower...
1661
01:18:45,409 --> 01:18:46,878
Ured gospodina Crystala.
1662
01:18:46,911 --> 01:18:48,379
Ovdje Jerry govori.
1663
01:18:48,412 --> 01:18:52,383
...potpuno nova emisija pod
nazivom Out of This World.
1664
01:18:52,416 --> 01:18:55,620
Glazbena svemirska
odiseja koja prikazuje
1665
01:18:55,653 --> 01:18:57,789
povratak legendarnog
Claya Callowaya.
1666
01:18:57,822 --> 01:19:01,059
Tako je, Clay Calloway.
1667
01:19:01,093 --> 01:19:04,462
I štoviše, ova emisija
je potpuno besplatna,
1668
01:19:04,495 --> 01:19:07,465
stoga priskočite, ljudi, i
zauzmite svoja mjesta.
1669
01:19:07,498 --> 01:19:10,568
Putovanje života uskoro počinje.
1670
01:19:10,601 --> 01:19:13,671
U redu, ljudi, svi
smo se vratili ovdje?
1671
01:19:13,704 --> 01:19:15,406
Eno ga!
1672
01:19:15,439 --> 01:19:17,041
Tata.
1673
01:19:17,075 --> 01:19:18,810
- Dođi ovamo.
- Što nosiš?
1674
01:19:18,843 --> 01:19:20,478
Oh, pa, mi još uvijek radimo
1675
01:19:20,511 --> 01:19:22,346
naš društveni rad,
zar ne, momci?
1676
01:19:22,380 --> 01:19:23,548
- Da.
- To je točno.
1677
01:19:23,581 --> 01:19:25,917
Bože moj. On je ovdje.
1678
01:19:25,950 --> 01:19:26,951
Crystal je ovdje?
1679
01:19:26,984 --> 01:19:29,987
Ne. M-Moj sladoledar.
1680
01:19:30,021 --> 01:19:32,090
A on sjedi u prvom redu.
1681
01:19:32,124 --> 01:19:34,559
- Gospodine Crystal! gospodine Crystal!
- Aah! Jerry!
1682
01:19:34,592 --> 01:19:36,128
- Gospodine Crystal, probudi se, probudi se.
- Pokušao sam ga zaustaviti, gospodine.
1683
01:19:36,161 --> 01:19:37,595
Jako mi je žao. Žao mi je
što vas budim, gospodine.
1684
01:19:37,628 --> 01:19:38,963
Mjesec je. Preuzet
je u kazalište
1685
01:19:38,996 --> 01:19:40,598
i upravo sada
priređuje predstavu.
1686
01:19:40,631 --> 01:19:42,867
Što je on?!
1687
01:19:52,110 --> 01:19:53,611
U redu, to je to, momci.
Ti spreman?
1688
01:19:53,644 --> 01:19:55,446
Bože moj. Radimo li to stvarno?
1689
01:19:55,479 --> 01:19:56,848
Da, bolje ti je vjerovati.
1690
01:19:56,881 --> 01:19:59,617
Da, velika, dušo!
1691
01:19:59,650 --> 01:20:00,718
Zapamtiti...
1692
01:20:00,751 --> 01:20:04,522
Ostao je samo
jedan put, a to je gore!
1693
01:20:04,555 --> 01:20:06,023
- Da!
- Učinimo to! Dođi!
1694
01:20:06,058 --> 01:20:08,893
Gunter robot
koji aktivira prase.
1695
01:20:08,926 --> 01:20:10,095
Bip-bip, bup-bup.
1696
01:20:10,128 --> 01:20:11,662
Reprodukcija!
1697
01:20:16,467 --> 01:20:20,972
Sva stvorenja velika i
1698
01:20:21,005 --> 01:20:23,908
mala, dobrodošli u svemir.
1699
01:20:33,885 --> 01:20:36,721
Moje ime je kapetanica Rosita.
1700
01:20:36,754 --> 01:20:40,591
Moja misija: pronaći
i spasiti svemirskog
1701
01:20:40,625 --> 01:20:43,661
istraživača koji je
misteriozno nestao davno.
1702
01:20:43,694 --> 01:20:47,431
Kapetane, hvatam njegov signal.
1703
01:20:47,465 --> 01:20:49,901
Izvrsno. Ali s kojeg planeta?
1704
01:20:49,934 --> 01:20:51,502
Vidim ih četiri ispred sebe.
1705
01:20:51,535 --> 01:20:53,771
Nemoguće je znati s
1706
01:20:53,804 --> 01:20:55,840
kojeg signala, kao, dolazi.
1707
01:20:55,873 --> 01:20:57,142
Vidim.
1708
01:20:57,175 --> 01:20:59,177
Onda ću ih morati sve istražiti.
1709
01:20:59,211 --> 01:21:01,113
Skini nas.
1710
01:21:01,146 --> 01:21:02,880
Imaš ovo, veliki momče.
1711
01:21:02,914 --> 01:21:05,583
Zapamtite što sam rekao...
samo idite s tokom.
1712
01:21:06,984 --> 01:21:09,820
Izvješće o misiji. Moram se
1713
01:21:09,854 --> 01:21:13,591
paziti, jer sam
sletio na Planet rata.
1714
01:21:22,200 --> 01:21:24,202
♪ Jer ti si nebo ♪
1715
01:21:24,236 --> 01:21:28,673
♪ Jer si ti nebo puno zvijezda ♪
1716
01:21:30,108 --> 01:21:34,578
♪ Dat ću ti svoje srce ♪
1717
01:21:37,615 --> 01:21:39,550
♪ Jer ti si nebo ♪
1718
01:21:39,583 --> 01:21:43,921
♪ Jer si ti nebo puno zvijezda ♪
1719
01:21:45,623 --> 01:21:49,560
♪ Zato što osvjetljavaš put ♪
1720
01:21:49,593 --> 01:21:51,996
To je moj dječak.
1721
01:21:53,065 --> 01:21:55,100
♪ Nije me briga ♪
1722
01:21:55,133 --> 01:21:58,803
♪ Nastavi i rastrgni me ♪
1723
01:22:00,604 --> 01:22:04,976
♪ Nije me briga hoćeš li ti ♪
1724
01:22:05,009 --> 01:22:08,512
♪ Ooh ♪
1725
01:22:08,546 --> 01:22:10,614
♪ Jer na nebu ♪
1726
01:22:10,648 --> 01:22:13,584
♪ Jer na nebu punom zvijezda ♪
1727
01:22:13,617 --> 01:22:19,091
♪ Mislim da sam te vidio... ♪
1728
01:22:29,633 --> 01:22:32,003
Da!
1729
01:22:33,205 --> 01:22:34,672
Daj mi to!
1730
01:22:34,705 --> 01:22:36,807
- I tvoj kostim. Sada!
- Čekaj, što?
1731
01:22:36,841 --> 01:22:38,076
Skini to odmah!
1732
01:22:44,815 --> 01:22:46,617
Uh, uskoro ćemo biti
u kazalištu, gospodine.
1733
01:22:46,650 --> 01:22:48,652
Ne želim biti tamo uskoro.
Sada želim biti tamo.
1734
01:22:48,686 --> 01:22:50,054
Da, želimo biti tamo sada.
1735
01:22:50,088 --> 01:22:51,156
Da gospodine.
1736
01:22:54,725 --> 01:22:58,263
♪ Nije me briga hoćeš li ti ♪
1737
01:22:58,296 --> 01:23:02,633
♪ Ooh ♪
1738
01:23:02,666 --> 01:23:04,668
♪ Jer na nebu ♪
1739
01:23:04,702 --> 01:23:08,173
♪ Jer na nebu punom zvijezda ♪
1740
01:23:08,206 --> 01:23:13,078
♪ Mislim da sam te vidio ♪
1741
01:23:35,699 --> 01:23:40,172
Vidiš? Nikad nećeš
biti sjajan, Johnny.
1742
01:23:44,409 --> 01:23:47,044
Ma daj.
1743
01:24:03,395 --> 01:24:05,363
♪ Nije me briga ♪
1744
01:24:05,397 --> 01:24:08,599
♪ Nastavi i rastrgni me ♪
1745
01:24:09,767 --> 01:24:13,138
♪ Nije me briga hoćeš li ti ♪
1746
01:24:14,272 --> 01:24:16,241
♪ Oh ♪
1747
01:24:16,274 --> 01:24:19,043
♪ Jer na nebu, jer na nebu ♪
1748
01:24:19,077 --> 01:24:21,313
- ♪ Pun zvijezda ♪
- Da, to je više tako.
1749
01:24:21,346 --> 01:24:23,981
♪ Mislim da sam te vidio! ♪
1750
01:24:49,039 --> 01:24:51,143
Ovo je Barry. Uđi. Prijem.
1751
01:24:51,176 --> 01:24:52,743
Da, samo naprijed, Barry.
1752
01:24:52,776 --> 01:24:53,978
Crystal je na licu mjesta.
1753
01:24:54,011 --> 01:24:56,680
Ponavljam, Crystal je na licu mjesta.
Nad.
1754
01:24:56,714 --> 01:24:57,982
Razumio.
1755
01:24:58,015 --> 01:25:00,684
Dobro, idemo na posao.
1756
01:25:00,718 --> 01:25:02,154
Izvješće o misiji.
1757
01:25:02,187 --> 01:25:04,755
Moja me potraga vodi na
1758
01:25:04,788 --> 01:25:05,923
drugi planet, Planet radosti.
1759
01:25:05,956 --> 01:25:07,758
U redu. Idemo, Porsha.
1760
01:25:07,791 --> 01:25:11,163
Vrijeme je da pokažete svijetu
od čega ste zapravo napravljeni.
1761
01:25:12,763 --> 01:25:15,433
♪ Ne želim živjeti
kao neispričana priča ♪
1762
01:25:15,467 --> 01:25:18,203
♪ Radije izađite
van u bljesku slave ♪
1763
01:25:18,236 --> 01:25:21,106
♪ Ne čujem te ♪
1764
01:25:21,139 --> 01:25:24,176
♪ Ne bojim te se ♪
1765
01:25:24,209 --> 01:25:27,112
♪ Živjet ću sada jer
loši umiru posljednji ♪
1766
01:25:27,145 --> 01:25:30,115
♪ Izbjegavanje metaka sa
svojom slomljenom prošlošću ♪
1767
01:25:30,148 --> 01:25:33,385
♪ Oh, ne čujem te ♪
1768
01:25:33,418 --> 01:25:37,355
♪ Sada te se ne bojim ♪
1769
01:25:37,389 --> 01:25:38,923
♪ Umotan u svoje žaljenje... ♪
1770
01:25:38,956 --> 01:25:41,226
Hej, tko si ti, dovraga?
Gdje je moja sigurnost?
1771
01:25:41,259 --> 01:25:43,228
Sada smo osiguranje, druže.
1772
01:25:43,261 --> 01:25:44,329
Što?
1773
01:25:46,498 --> 01:25:48,933
♪ Želim okusiti ljubav i bol ♪
1774
01:25:48,966 --> 01:25:51,769
♪ Želim osjećati ponos i sram ♪
1775
01:25:51,802 --> 01:25:54,972
♪ Ne želim oduzimati vrijeme ♪
1776
01:25:55,005 --> 01:25:57,841
♪ Ne želim izgubiti jedan red ♪
1777
01:25:57,875 --> 01:26:00,911
♪ Želim živjeti bolje dane ♪
1778
01:26:00,945 --> 01:26:03,881
♪ Nikad se ne osvrći i reci ♪
1779
01:26:03,914 --> 01:26:06,817
♪ To sam mogao biti ja ♪
1780
01:26:06,850 --> 01:26:10,955
♪ Mogao sam biti ja, da ♪
1781
01:26:13,225 --> 01:26:16,494
♪ Ne želim se probuditi
u ponedjeljak ujutro ♪
1782
01:26:16,528 --> 01:26:18,196
- Porsha!
- ♪ Pomisao na posao je ♪
1783
01:26:18,230 --> 01:26:20,265
- ♪ Koža mi se ježi ♪
- Makni se odatle!
1784
01:26:20,298 --> 01:26:23,235
- ♪ Ne mogu te se bojati ♪
- Nemoj me tjerati da izađem!
1785
01:26:23,268 --> 01:26:26,137
♪ Ne čujem te sada ♪
1786
01:26:27,072 --> 01:26:29,807
♪ Umotan u svoje žaljenje ♪
1787
01:26:29,840 --> 01:26:33,111
♪ Kakvo trošenje krvi i znoja ♪
1788
01:26:33,144 --> 01:26:34,812
♪ Oh ♪
1789
01:26:34,845 --> 01:26:36,514
♪ Želim kušati ♪
1790
01:26:36,548 --> 01:26:38,949
- ♪ Ljubav i bol ♪
- ♪ Želim okusiti ljubav ♪
1791
01:26:38,983 --> 01:26:41,119
♪ Želim osjećati ponos i sram ♪
1792
01:26:41,152 --> 01:26:44,822
- ♪ Ne želim oduzimati vrijeme ♪
- ♪ Ne ♪
1793
01:26:44,855 --> 01:26:47,359
♪ Ne želim izgubiti
jedan red... ♪
1794
01:26:47,392 --> 01:26:48,892
Ti izdajice.
1795
01:26:48,926 --> 01:26:51,196
To je to, izlazim tamo!
1796
01:26:54,199 --> 01:26:56,167
Gospođica Crawly je dolje
stavila neke jastuke i grickalice,
1797
01:26:56,201 --> 01:26:58,270
tako da bi vam trebalo biti
udobno dok se predstava ne završi.
1798
01:26:58,303 --> 01:26:59,970
Ti mali...
1799
01:27:00,004 --> 01:27:01,406
♪ Želim okusiti ljubav i bol ♪
1800
01:27:01,439 --> 01:27:03,541
♪ Želim okusiti ljubav i bol ♪
1801
01:27:03,575 --> 01:27:06,411
- ♪ Želim osjećati ponos i sram ♪
- ♪ Želiš osjećati ponos i sram ♪
1802
01:27:06,444 --> 01:27:08,313
♪ Ne želim oduzimati vrijeme ♪
1803
01:27:08,346 --> 01:27:14,419
♪ Ne želim gubiti vrijeme,
ne želim gubiti jedan red ♪
1804
01:27:14,452 --> 01:27:17,355
♪ Nikad se ne osvrći i reci ♪
1805
01:27:17,389 --> 01:27:20,091
♪ To sam mogao biti ja ♪
1806
01:27:20,125 --> 01:27:23,561
♪ Oh, to sam mogao biti ja ♪
1807
01:27:23,595 --> 01:27:27,165
♪ To sam mogao biti ja. ♪
1808
01:27:35,407 --> 01:27:36,974
Izvješće o misiji.
1809
01:27:37,007 --> 01:27:39,311
Ovdje nema traga nestalog
svemirskog istraživača.
1810
01:27:39,344 --> 01:27:41,313
Selim se na sljedeću planetu.
1811
01:27:41,346 --> 01:27:42,880
- Spremna, Gina?
- To je Meena.
1812
01:27:42,913 --> 01:27:44,616
- Čekaj, što je?
- Nema veze.
1813
01:27:44,649 --> 01:27:46,518
Slušaj, pronađi taj osjećaj.
1814
01:27:46,551 --> 01:27:49,187
Sad je ili nikad.
1815
01:28:04,968 --> 01:28:07,305
U redu. Sada sam spreman.
1816
01:28:07,339 --> 01:28:11,576
♪ Izgovaram malu
molitvu za tebe ♪
1817
01:28:11,609 --> 01:28:15,146
♪ U trenutku kad se probudim ♪
1818
01:28:15,180 --> 01:28:19,016
- ♪ Prije nego što se našminkam ♪
- ♪ Šminka ♪
1819
01:28:19,049 --> 01:28:23,121
♪ Izgovaram malu
molitvu za tebe ♪
1820
01:28:23,154 --> 01:28:26,957
♪ Dok se sada češljam ♪
1821
01:28:26,990 --> 01:28:29,960
♪ I pitam se što sada obući ♪
1822
01:28:29,993 --> 01:28:31,196
♪ Nosite sada ♪
1823
01:28:31,229 --> 01:28:32,963
♪ Izgovaram malu
molitvu za tebe ♪
1824
01:28:32,996 --> 01:28:34,632
- ♪ Za tebe ♪
- ♪ Oh, dušo ♪
1825
01:28:34,666 --> 01:28:36,368
♪ Zauvijek, zauvijek ♪
1826
01:28:36,401 --> 01:28:39,537
♪ Ostat ćeš u mom
srcu i voljet ću te ♪
1827
01:28:39,571 --> 01:28:41,373
♪ Zauvijek, zauvijek ♪
1828
01:28:41,406 --> 01:28:42,607
♪ Nikad se nećemo rastati ♪
1829
01:28:42,640 --> 01:28:44,376
♪ Oh, kako te volim ♪
1830
01:28:44,409 --> 01:28:46,378
♪ Zajedno, zajedno... ♪
1831
01:28:46,411 --> 01:28:48,979
Oh, gospodine Crystal, gdje ste?
1832
01:28:49,012 --> 01:28:51,383
Zarobljen sam negdje
ispod pozornice.
1833
01:28:51,416 --> 01:28:53,284
Naći ću vas, gospodine.
1834
01:28:53,318 --> 01:28:55,387
Gospodine Crystal, dolazim!
1835
01:28:55,420 --> 01:28:58,523
♪ Trčim na bus, draga ♪
1836
01:28:58,556 --> 01:29:00,258
♪ Za vrijeme vožnje ♪
1837
01:29:00,291 --> 01:29:02,394
- ♪ Mislim na nas, draga ♪
- ♪ Na nas, draga ♪
1838
01:29:02,427 --> 01:29:05,530
- ♪ Ja kažem malo, o ♪
- ♪ Molitva za tebe ♪
1839
01:29:05,563 --> 01:29:07,699
- ♪ Oh, shawty ♪
- ♪ Na poslu ♪
1840
01:29:07,732 --> 01:29:10,702
♪ Samo uzimam vremena ♪
1841
01:29:10,735 --> 01:29:13,705
♪ I cijelo vrijeme
moje pauze za kavu ♪
1842
01:29:13,738 --> 01:29:15,707
- ♪ Vrijeme pauze ♪
- ♪ Ja kažem malo ♪
1843
01:29:15,740 --> 01:29:18,276
♪ Molitva za tebe ♪
1844
01:29:18,309 --> 01:29:20,478
- ♪ Zauvijek ♪
- ♪ Zauvijek ♪
1845
01:29:20,512 --> 01:29:21,679
♪ Oh, da ♪
1846
01:29:21,713 --> 01:29:23,615
♪ Voljet ću te ♪
1847
01:29:23,648 --> 01:29:26,084
- ♪ Uvijek ♪
- ♪ Ja se molim za tebe ♪
1848
01:29:26,117 --> 01:29:28,386
♪ Oh, kako te volim ♪
1849
01:29:28,420 --> 01:29:31,389
- ♪ Zajedno, zajedno ♪
- ♪ Zajedno, da ♪
1850
01:29:31,423 --> 01:29:33,158
♪ Oh, da ♪
1851
01:29:33,191 --> 01:29:35,226
♪ Bilo bi samo slomljeno ♪
1852
01:29:35,260 --> 01:29:40,931
♪ Za mene ♪
1853
01:29:41,599 --> 01:29:46,438
♪ Samo budi slomljena ♪
1854
01:29:46,471 --> 01:29:51,543
♪ Za mene. ♪
1855
01:30:00,318 --> 01:30:01,386
Da!
1856
01:30:01,419 --> 01:30:04,988
Za ovo ću osvojiti
gomilu nagrada.
1857
01:30:08,626 --> 01:30:09,661
Bok.
1858
01:30:09,694 --> 01:30:11,463
Hm, bok.
1859
01:30:11,496 --> 01:30:12,697
Ja sam Meena.
1860
01:30:12,730 --> 01:30:14,699
Oh. Hm, Alfonso.
1861
01:30:14,732 --> 01:30:17,235
Ti-bio si nevjerojatan.
1862
01:30:17,268 --> 01:30:18,603
I ti si bio.
1863
01:30:18,636 --> 01:30:20,138
Hm, što?
1864
01:30:20,171 --> 01:30:22,340
Oh. Uh, uh, nema veze.
1865
01:30:22,373 --> 01:30:25,310
Hm, možda se želiš
naći nakon predstave?
1866
01:30:25,343 --> 01:30:26,744
Uh, u redu.
1867
01:30:26,778 --> 01:30:28,713
Dobro, super. Pozdrav.
1868
01:30:30,682 --> 01:30:33,718
Kapetane, ne možemo
sletjeti na posljednji planet.
1869
01:30:33,751 --> 01:30:36,221
Tu je, kao, ogromna crvotočina.
1870
01:30:36,254 --> 01:30:39,057
Brod to nikada neće uspjeti.
1871
01:30:39,090 --> 01:30:41,659
U pravu si. Neće uspjeti.
1872
01:30:41,693 --> 01:30:43,628
Ali hoću.
1873
01:30:43,661 --> 01:30:45,530
♪ Ako to želiš ♪
1874
01:30:45,563 --> 01:30:47,532
- ♪ Uzmi ♪ - ♪
Bip-bip, bup-bup ♪
1875
01:30:47,565 --> 01:30:49,701
♪ Trebao sam to reći prije ♪
1876
01:30:49,734 --> 01:30:51,169
♪ Bup-bup-bup, bip ♪
1877
01:30:51,202 --> 01:30:52,570
♪ Pokušao sam to sakriti ♪
1878
01:30:52,604 --> 01:30:54,639
- Pazi na prste.
- ♪ Laži se ♪
1879
01:30:56,241 --> 01:30:59,244
- ♪ Ne mogu se više pretvarati ♪
- ♪ Boop ♪
1880
01:30:59,277 --> 01:31:02,247
♪ Samo želim umrijeti živ ♪
1881
01:31:02,280 --> 01:31:05,116
♪ Nikada rukama
slomljenog srca ♪
1882
01:31:05,149 --> 01:31:06,684
♪ Boop ♪
1883
01:31:06,718 --> 01:31:10,121
♪ Ne želim čuti
da lažeš večeras ♪
1884
01:31:13,825 --> 01:31:16,794
Rosita, moraš skočiti.
1885
01:31:19,097 --> 01:31:21,132
O duso.
1886
01:31:21,165 --> 01:31:22,667
Hajde, Rosita.
1887
01:31:22,700 --> 01:31:24,135
- Pazi!
- Vau!
1888
01:31:24,168 --> 01:31:25,803
- Tata, prestani!
- Ne!
1889
01:31:25,837 --> 01:31:28,606
- Gospodine Moon!
- Gospodine Crystal, ne!
1890
01:31:28,640 --> 01:31:31,676
Pa, sada te imam,
ti mali gubitniče.
1891
01:31:31,709 --> 01:31:33,344
Ne gospodine.
1892
01:31:33,378 --> 01:31:35,113
nisam gubitnik.
1893
01:31:35,146 --> 01:31:37,081
Učinili smo ono zbog čega smo došli.
1894
01:31:37,115 --> 01:31:38,783
I ne možete ništa učiniti
1895
01:31:38,816 --> 01:31:41,386
ili reći da to promijenite.
1896
01:31:44,589 --> 01:31:48,593
Oh, mogu raditi što god želim.
1897
01:32:15,320 --> 01:32:17,355
♪ Ovo je ♪
1898
01:32:17,388 --> 01:32:20,291
♪ Dio kada kažem
da te ne želim ♪
1899
01:32:20,325 --> 01:32:22,827
♪ Jača sam nego što sam bila prije ♪
1900
01:32:22,860 --> 01:32:24,462
♪ Ovo je ♪
1901
01:32:24,495 --> 01:32:26,364
♪ Dio kada se oslobodim ♪
1902
01:32:26,397 --> 01:32:28,433
Aah! Vau...!
1903
01:32:28,466 --> 01:32:30,335
♪ Zato što tome više
ne mogu odoljeti ♪
1904
01:32:31,569 --> 01:32:34,372
♪ Vau, vau, pomisao
na tvoje tijelo ♪
1905
01:32:34,405 --> 01:32:38,142
- ♪ Oživio sam ♪
- ♪ Vau! ♪
1906
01:32:38,176 --> 01:32:42,413
♪ Bilo je smrtonosno, bilo je kobno ♪
1907
01:32:42,447 --> 01:32:45,550
♪ U mojim snovima osjećao
sam se tako ispravno ♪
1908
01:32:45,583 --> 01:32:47,752
♪ Ali probudio sam se ♪
1909
01:32:47,785 --> 01:32:52,190
♪ Svaki put ♪
1910
01:32:53,324 --> 01:32:55,860
♪ Oh, dušo ♪
1911
01:32:55,893 --> 01:32:57,495
♪ Ovo je ♪
1912
01:32:57,528 --> 01:33:00,431
♪ Dio kada kažem
da te ne želim ♪
1913
01:33:00,465 --> 01:33:03,768
♪ Jača sam nego
što sam bila prije ♪
1914
01:33:03,801 --> 01:33:05,370
♪ Ovo je ♪
1915
01:33:05,403 --> 01:33:07,939
♪ Dio kada se oslobodim ♪
1916
01:33:07,972 --> 01:33:10,308
♪ Zato što tome više
ne mogu odoljeti ♪
1917
01:33:10,341 --> 01:33:11,943
♪ Bip-bip, bup-bup. ♪
1918
01:33:14,312 --> 01:33:16,547
Vau-hoo!
1919
01:33:16,581 --> 01:33:18,750
Volim te!
1920
01:33:18,783 --> 01:33:20,685
Da!
1921
01:33:20,718 --> 01:33:22,553
Oh, gospodine Moon, jeste li dobro?
1922
01:33:22,587 --> 01:33:24,389
Da. Nikad bolje.
1923
01:33:24,422 --> 01:33:27,191
Gdje su Ash i Clay?
1924
01:33:37,235 --> 01:33:38,670
Glina.
1925
01:33:38,703 --> 01:33:40,638
Clay, jesi li ovdje?
1926
01:33:40,672 --> 01:33:42,306
Na redu smo.
1927
01:33:43,574 --> 01:33:45,510
jesi li dobro?
1928
01:33:45,543 --> 01:33:47,278
Uh Huh.
1929
01:33:47,311 --> 01:33:49,914
Izvješće o misiji.
1930
01:33:49,947 --> 01:33:51,983
Preživjeli smo crvotočinu.
1931
01:33:52,016 --> 01:33:54,352
- Da!
- Da.
1932
01:33:54,385 --> 01:33:57,522
I stigao na posljednju planetu.
1933
01:33:57,555 --> 01:34:00,458
Nestali svemirski
istraživač mora biti ovdje
1934
01:34:00,491 --> 01:34:03,795
negdje, ali na mom skeneru
nema znakova života.
1935
01:34:03,828 --> 01:34:05,697
To je tvoj znak.
1936
01:34:05,730 --> 01:34:07,632
Clay, vrijeme je da nastavimo.
1937
01:34:07,665 --> 01:34:10,001
Ali ne vidim znakove života.
1938
01:34:10,034 --> 01:34:12,770
Ništa osim prazne špilje.
1939
01:34:12,804 --> 01:34:14,439
- Glina.
- O ne.
1940
01:34:14,472 --> 01:34:16,841
Uredu je. Samo pjevaj.
1941
01:34:16,874 --> 01:34:19,343
- Tvoje pjesme će te nositi.
- Ne.
1942
01:34:19,377 --> 01:34:21,312
- Ovo je pogreška.
- Molim te.
1943
01:34:21,345 --> 01:34:23,514
Prošlo je tako dugo.
1944
01:34:24,549 --> 01:34:25,883
Nisam spreman.
1945
01:34:25,917 --> 01:34:27,719
Žao mi je.
1946
01:34:27,752 --> 01:34:29,754
Nisam spreman.
1947
01:34:46,337 --> 01:34:49,040
♪ Popeo sam se ♪
1948
01:34:49,074 --> 01:34:52,744
♪ Najviše planine ♪
1949
01:34:52,777 --> 01:34:55,480
♪ Trčala sam ♪
1950
01:34:55,513 --> 01:34:58,316
♪ Kroz polja ♪
1951
01:34:58,349 --> 01:35:01,786
♪ Samo da budem s tobom ♪
1952
01:35:02,854 --> 01:35:07,258
♪ Samo da budem s tobom ♪
1953
01:35:10,428 --> 01:35:15,900
♪ Ali još uvijek nisam pronašao ♪
1954
01:35:15,933 --> 01:35:20,438
♪ Ono što tražim ♪
1955
01:35:21,672 --> 01:35:27,345
♪ Ali još uvijek nisam pronašao ♪
1956
01:35:27,378 --> 01:35:32,383
♪ Ono što tražim ♪
1957
01:35:32,416 --> 01:35:37,922
♪ Ali još uvijek nisam pronašao ♪
1958
01:35:37,955 --> 01:35:42,660
♪ Ono što tražim ♪
1959
01:36:09,053 --> 01:36:11,522
♪ Vjerujem ♪
1960
01:36:11,556 --> 01:36:13,925
♪ Dođi u kraljevstvo ♪
1961
01:36:13,958 --> 01:36:15,860
♪ Zatim sve boje ♪
1962
01:36:15,893 --> 01:36:18,830
♪ Iskrvarit će u jedno ♪
1963
01:36:18,863 --> 01:36:23,068
♪ Krvari u jedno ♪
1964
01:36:23,101 --> 01:36:26,838
♪ Ali da, još uvijek trčim ♪
1965
01:36:27,872 --> 01:36:29,607
♪ Raskinuo si veze ♪
1966
01:36:29,640 --> 01:36:32,577
♪ I oslobodio si lance ♪
1967
01:36:32,610 --> 01:36:35,413
♪ Nosio križ ♪
1968
01:36:35,446 --> 01:36:40,918
♪ Od moje sramote, od moje sramote ♪
1969
01:36:42,154 --> 01:36:45,389
♪ Znaš da vjerujem ♪
1970
01:36:47,425 --> 01:36:51,996
♪ Ali još uvijek nisam pronašao ♪
1971
01:36:52,029 --> 01:36:55,433
♪ Ono što tražim ♪
1972
01:36:56,767 --> 01:37:01,439
♪ Ali još uvijek nisam pronašao ♪
1973
01:37:01,472 --> 01:37:04,775
♪ Ono što tražim ♪
1974
01:37:06,644 --> 01:37:10,982
♪ Još uvijek nisam pronašao ♪
1975
01:37:11,015 --> 01:37:14,585
♪ Ono što tražim ♪
1976
01:37:15,920 --> 01:37:20,625
♪ Još uvijek nisam pronašao ♪
1977
01:37:20,658 --> 01:37:23,527
♪ Ono što tražim ♪
1978
01:37:25,130 --> 01:37:30,102
♪ Ali još uvijek nisam pronašao ♪
1979
01:37:30,135 --> 01:37:34,639
♪ Ono što tražim ♪
1980
01:37:34,672 --> 01:37:37,642
♪ Ali još uvijek nisam pronašao ♪
1981
01:37:37,675 --> 01:37:39,477
Misija izvršena.
1982
01:37:39,510 --> 01:37:40,778
Idemo kući.
1983
01:37:40,811 --> 01:37:44,182
♪ Ono što tražim. ♪
1984
01:38:01,632 --> 01:38:03,601
- Hej, gospodine Moon!
- Dođi!
1985
01:38:03,634 --> 01:38:05,836
- Izlazi ovamo, Moon.
- Dođi ovamo!
1986
01:38:44,675 --> 01:38:47,145
Jimmy!
1987
01:38:47,179 --> 01:38:50,215
Oh, moj Bože, slušaj tu gomilu.
1988
01:38:50,248 --> 01:38:52,583
Ti si genije.
1989
01:38:52,616 --> 01:38:54,618
Da, stvarno ste
genije, gospodine.
1990
01:38:55,653 --> 01:38:58,589
Da, u pravu si, Linda.
1991
01:39:01,326 --> 01:39:03,594
Hvala hvala.
1992
01:39:03,627 --> 01:39:06,131
Predrag. Cijenim to, stvarno.
1993
01:39:06,164 --> 01:39:08,133
Ja-ja.
1994
01:39:08,166 --> 01:39:10,568
Gledajte, jako sam
ponosan na ovu emisiju.
1995
01:39:10,601 --> 01:39:13,205
Ovdje smo napravili sjajan posao.
Dobar posao.
1996
01:39:13,238 --> 01:39:17,008
I moj dobar prijatelj, Clay...
super što se vratio, zar ne?
1997
01:39:17,041 --> 01:39:19,610
Da!
1998
01:39:19,643 --> 01:39:22,847
I slušajte, radujem se
što ću ovu predstavu
1999
01:39:22,880 --> 01:39:26,218
voditi u mom kazalištu
još mnogo, mnogo godina.
2000
01:39:26,251 --> 01:39:28,619
Je li tako, Moon?
2001
01:39:29,587 --> 01:39:31,789
Mjesec?
2002
01:39:40,165 --> 01:39:43,068
Policajci, uhitite tog vuka.
2003
01:39:44,369 --> 01:39:45,803
Čekaj, čekaj, čekaj, čekaj, čekaj!
2004
01:39:45,836 --> 01:39:48,005
On je nevin!
Gospodine Crystal, molim!
2005
01:39:48,039 --> 01:39:49,607
Volim te!
2006
01:40:01,086 --> 01:40:04,089
♪ Bio je ponedjeljak ujutro ♪
2007
01:40:05,656 --> 01:40:08,692
♪ 'Oko četvrt iza 4:00 ♪
2008
01:40:10,761 --> 01:40:14,698
♪ Bio si zauzet sanjanjem ♪
2009
01:40:14,732 --> 01:40:18,035
♪ Pa zbog čega si se probudio? ♪
2010
01:40:20,838 --> 01:40:25,943
♪ Jeste li stranac u
vlastitom životu? ♪
2011
01:40:25,976 --> 01:40:31,216
♪ Što skrivaš iza tih očiju? ♪
2012
01:40:31,249 --> 01:40:34,685
♪ Zar te tamo nitko ne traži? ♪
2013
01:40:37,389 --> 01:40:43,027
♪ Znaš da mi je tvoja
pjesma spasila život ♪
2014
01:40:43,061 --> 01:40:48,300
♪ Ne pjevam je samo
zato da bih se snašla ♪
2015
01:40:48,333 --> 01:40:50,368
♪ Zar me nećeš čuti ♪
2016
01:40:50,402 --> 01:40:54,306
♪ Kad ti kažem, draga ♪
2017
01:40:54,339 --> 01:40:56,208
♪ Pjevam to da preživim ♪
2018
01:40:58,008 --> 01:40:59,244
Zaustavi autobus!
2019
01:41:00,412 --> 01:41:01,946
Vau!
2020
01:41:01,979 --> 01:41:03,281
- Što je?
- Što se dogodilo?
2021
01:41:03,315 --> 01:41:04,748
- Što se događa?
- Au!
2022
01:41:04,782 --> 01:41:06,984
Upravo sam dobio
poziv iz The Majestic.
2023
01:41:07,017 --> 01:41:08,986
Misle da je vaša
predstava fantastična
2024
01:41:09,019 --> 01:41:11,223
i žele je prikazati u
njihovom kazalištu.
2025
01:41:13,325 --> 01:41:15,860
Pa, što kažete, g. Calloway?
2026
01:41:15,893 --> 01:41:17,761
Jesi za?
2027
01:41:23,101 --> 01:41:26,404
♪ Tvoja pjesma mi je spasila život ♪
2028
01:41:26,438 --> 01:41:29,441
♪ Najgori i najbolji dani ♪
2029
01:41:29,474 --> 01:41:32,743
♪ mog života ♪
2030
01:41:32,776 --> 01:41:37,282
♪ Bio sam slomljen, sada sam otvoren ♪
2031
01:41:37,315 --> 01:41:41,153
♪ Tvoja me ljubav održava na životu ♪
2032
01:41:41,186 --> 01:41:43,687
♪ To me održava na životu ♪
2033
01:41:43,721 --> 01:41:47,758
♪ Tvoja pjesma mi je spasila život ♪
2034
01:41:47,791 --> 01:41:50,761
♪ Najgori i najbolji dani ♪
2035
01:41:50,794 --> 01:41:54,199
♪ mog života ♪
2036
01:41:54,232 --> 01:41:58,802
♪ Tvoja pjesma mi je spasila život ♪
2037
01:41:59,837 --> 01:42:05,177
♪ Pjesma me spasila,
pjesma me spasila. ♪
2038
01:42:14,119 --> 01:42:16,921
♪ Dušo, ništa me ne sputava ♪
2039
01:42:20,242 --> 01:42:22,890
Omogućuje explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
2040
01:42:22,960 --> 01:42:25,796
♪ Ništa me ne sputava ♪
2041
01:42:30,834 --> 01:42:32,803
♪ Ništa me ne sputava ♪
2042
01:42:32,836 --> 01:42:34,072
♪ Oh, tresla sam se ♪
2043
01:42:34,105 --> 01:42:35,940
♪ Volim kad poludiš ♪
2044
01:42:35,973 --> 01:42:38,143
♪ Ti preuzimaš sve moje inhibicije ♪
2045
01:42:38,176 --> 01:42:40,778
♪ Dušo, ništa me ne sputava ♪
2046
01:42:40,811 --> 01:42:44,014
♪ Vodiš me na mjesta
koja ruše moj ugled ♪
2047
01:42:44,048 --> 01:42:45,883
♪ Manipuliraj mojim odlukama ♪
2048
01:42:45,916 --> 01:42:49,254
♪ Dušo, ništa me ne sputava ♪
2049
01:42:54,392 --> 01:42:57,095
♪ Ništa me ne sputava ♪
2050
01:43:03,134 --> 01:43:07,105
♪ Jer ako smo izgubili
razum i otišli smo predaleko ♪
2051
01:43:07,138 --> 01:43:11,142
♪ Znam da bi bilo dobro,
znam da bi bilo dobro ♪
2052
01:43:11,176 --> 01:43:15,113
♪ Da si uz mene i da
smo posrnuli u mraku ♪
2053
01:43:15,146 --> 01:43:19,016
♪ Znam da bi bilo dobro,
znam da bi bilo dobro ♪
2054
01:43:19,049 --> 01:43:23,020
♪ Jer ako smo izgubili
razum i otišli smo predaleko ♪
2055
01:43:23,053 --> 01:43:26,924
♪ Znam da bi bilo dobro,
znam da bi bilo dobro ♪
2056
01:43:26,957 --> 01:43:30,861
♪ Da si uz mene i da
smo posrnuli u mraku ♪
2057
01:43:30,894 --> 01:43:35,799
♪ Znam da bi bilo
dobro, bilo bi dobro ♪
2058
01:43:35,833 --> 01:43:37,135
♪ Oh, tresla sam se ♪
2059
01:43:37,168 --> 01:43:39,036
♪ Volim kad poludiš ♪
2060
01:43:39,070 --> 01:43:41,139
♪ Ti preuzimaš sve moje inhibicije ♪
2061
01:43:41,172 --> 01:43:43,841
♪ Dušo, ništa me ne sputava ♪
2062
01:43:43,874 --> 01:43:46,944
♪ Vodiš me na mjesta
koja ruše moj ugled ♪
2063
01:43:46,977 --> 01:43:48,879
♪ Manipuliraj mojim odlukama ♪
2064
01:43:48,912 --> 01:43:50,415
♪ Dušo, nema ništa ♪
2065
01:43:50,448 --> 01:43:52,883
♪ Drži me ♪
2066
01:44:04,362 --> 01:44:06,197
♪ Dušo, nema ništa ♪
2067
01:44:06,231 --> 01:44:08,366
♪ Drži me ♪
2068
01:44:08,400 --> 01:44:11,269
♪ Oh, vau ♪
2069
01:44:12,604 --> 01:44:14,606
♪ Ništa me ne sputava ♪
2070
01:44:14,639 --> 01:44:17,575
♪ Osjećam se tako slobodno ♪
2071
01:44:17,609 --> 01:44:20,312
♪ Kad si sa mnom, dušo ♪
2072
01:44:20,345 --> 01:44:21,546
♪ Dušo, nema ništa ♪
2073
01:44:21,579 --> 01:44:23,381
♪ Zadržava me. ♪
2074
01:44:26,384 --> 01:44:27,619
Oh!