1 00:01:56,768 --> 00:01:58,768 ،يا معلمي 2 00:01:59,656 --> 00:02:01,656 .أمعنْ نظرك فيّ 3 00:02:02,716 --> 00:02:04,716 ،منذُ أن واليتُك 4 00:02:04,740 --> 00:02:06,740 ...أصبحتُ نحيلًا للغاية بحيث 5 00:02:06,764 --> 00:02:08,764 .أني لم أعد أبدو كالخنازير بعد الأن 6 00:02:08,788 --> 00:02:10,788 ماذا ستكون ردةُ فعل بنو قبيلتي تجاهي؟ 7 00:02:13,600 --> 00:02:15,600 .أعتقد أن هذا يخرجُ عليك 8 00:02:15,736 --> 00:02:17,736 أترى كل هاته الشحوم المتراكمة عليك؟ 9 00:02:17,760 --> 00:02:20,760 ،إذا كان بإستطاعتك خسارة البعض منها .سيرجع جسدك إلى حيوته ونشاطه 10 00:02:20,784 --> 00:02:22,784 .(حدق إلى (ووجّينغ 11 00:02:22,808 --> 00:02:24,808 !كيف يبدو في حالة قوة ونشاط 12 00:02:39,732 --> 00:02:43,732 سيّدي, لمذا جميع المخلوقات خلقت أزواجًا في هذا الكون الفاني؟ 13 00:02:44,565 --> 00:02:46,565 .(تذكر يا (ووجّينغ 14 00:02:47,126 --> 00:02:50,126 جميع هاته المخلوقات يتربون على الفطّرة 15 00:02:50,504 --> 00:02:52,504 .فكل شيء بقدر 16 00:02:52,611 --> 00:02:53,560 ،يا سيدي 17 00:02:53,917 --> 00:02:56,506 ،إذا كان من المقدر لك ان تحظى بحياةٍ رومانسية يومًا 18 00:02:56,669 --> 00:02:58,204 فمّا الذي ستفعله؟ 19 00:02:58,700 --> 00:03:00,700 ...للإجابة عن هذا السؤال 20 00:03:05,504 --> 00:03:07,504 ...سأكون بحاجة لعونِ 21 00:03:08,171 --> 00:03:10,171 .الكتاب المقدس 22 00:03:12,870 --> 00:03:14,623 ،)سويّ لان) 23 00:03:15,441 --> 00:03:18,441 .أتسائل اذا ما كنت على ما يرام الأن 24 00:03:18,720 --> 00:03:19,720 .(سويّ لان) 25 00:03:19,744 --> 00:03:21,644 (باجي) 26 00:03:21,668 --> 00:03:23,668 .لاتشوش تفكيرك 27 00:03:23,692 --> 00:03:25,692 .يجب أن تتعلم من (واكونغ) بشأن هذا الأمر 28 00:03:25,716 --> 00:03:28,465 .فكما تعرف، لم يكن يعاني من هكذا مشاكل من قبل 29 00:03:28,496 --> 00:03:31,496 .يا سيدي، الأخ الأكبر لا يفقه في شيء 30 00:03:32,582 --> 00:03:35,212 .بإستطاعتك إخباره بواسطة سلاحه ألا ترى ذلك؟ 31 00:03:36,688 --> 00:03:39,948 ما الذي تقصده؟ - .هو لا يملك أي حبٍ في حياته - 32 00:03:40,255 --> 00:03:42,255 ...لتسائل عصاه المحببة له 33 00:03:52,389 --> 00:03:54,389 ما الذي تتحدثُ بشأنه؟ 34 00:03:54,660 --> 00:03:56,660 .فلتكرر ذلك مرة أخرى 35 00:03:56,684 --> 00:03:58,684 .الأخ الأكبر يجيد إستعمال عصاه في الوقت المناسب 36 00:03:58,708 --> 00:04:01,933 ،فهو حقًا يستحق هذا الأسم .القرد الملك الوسّيم 37 00:04:03,655 --> 00:04:07,035 .هذا أمر لانقاش فيه ولست بحاجة لأن تذكر به - .اليوم يبدو مزاجك جيدٌ أيها الأخ الأكبر - 38 00:04:07,319 --> 00:04:09,319 .لهذا أن تتجول بدون بنطالك 39 00:04:09,369 --> 00:04:11,369 .حقًا إنك جذاب 40 00:04:11,604 --> 00:04:14,604 .لقد تم سرقته حينما كنتُ أخذُ غفوة 41 00:04:14,628 --> 00:04:17,628 ،إذا تمكنتُ من النيل بمن فعل ذلك 42 00:04:21,652 --> 00:04:23,652 ...حينها سأخلع عنه بنطاله أيضًا (يعني واحدة بواحدة والبادئ أظلم) 43 00:04:23,676 --> 00:04:26,676 .وسأبقي عليه عاريًا 44 00:04:26,700 --> 00:04:29,190 لمَ تقول ذلك ليّ؟ .لا يعجبني بنطالك 45 00:04:29,705 --> 00:04:30,724 !لكم هذا مضحك 46 00:04:32,648 --> 00:04:33,817 .(واكونغ) 47 00:04:34,272 --> 00:04:36,272 .بنطالك معي هنا 48 00:04:36,296 --> 00:04:38,296 ،يا سيّدي، إذا راق لك 49 00:04:38,320 --> 00:04:40,320 .فكان عليك أن تخبرني 50 00:04:41,244 --> 00:04:43,244 من قلت أنك سوف تخلع بنطاله؟ 51 00:04:46,868 --> 00:04:48,868 ،)واكونغ) 52 00:04:49,519 --> 00:04:51,641 ،إشتبهت أن هناك ثقب ببنطالك 53 00:04:51,916 --> 00:04:53,916 .لذا قمت بخياطته لأجلك .فلتنتعله 54 00:04:53,940 --> 00:04:56,840 .إنه جميلٌ للغاية .لقد أعجبني، دعني أنتعله 55 00:05:03,864 --> 00:05:05,864 .أيّها الأخ الأكبر 56 00:05:08,888 --> 00:05:11,888 .أحسُ بأن هنالك قوة شيطانية بالمكان 57 00:06:06,613 --> 00:06:08,613 .لا فكرة لدي عن أي مخلوق أنت تكون على هذه الأرض 58 00:06:08,836 --> 00:06:10,836 .نحن عابروا سبيلٍ فحسب 59 00:06:10,860 --> 00:06:12,860 .نحنُ لن نؤذيك طالما أنكِ لن تؤذينا 60 00:06:12,884 --> 00:06:14,565 ،لكن إذا فعلتِ 61 00:06:14,590 --> 00:06:17,490 .فأنا متيقن أني سابادل الواحدة بالواحدة (أنا أدعى المارشّال (تيانبنغ 62 00:06:17,832 --> 00:06:19,832 .هيا أظهر نفسك وأخرج من مكانك 63 00:06:25,601 --> 00:06:27,601 .إله الوادي المحلي 64 00:06:31,880 --> 00:06:33,880 هل ردّ عليك؟ 65 00:06:33,904 --> 00:06:35,804 ما الذي قاله؟ 66 00:06:35,828 --> 00:06:37,233 .أغرب عن وجهي 67 00:06:39,852 --> 00:06:41,852 .هنالك طريق واحد فحسب 68 00:06:42,463 --> 00:06:45,463 !أيّها الأخ (شاو) فلتمّر من خلال هذا الطريق - .حسنٌ - 69 00:07:24,800 --> 00:07:26,800 !يا لها من سمكة هائلة 70 00:07:36,824 --> 00:07:38,824 !يا سيّدي، فلتحذر 71 00:07:41,848 --> 00:07:43,848 !يا سيّدي 72 00:07:48,872 --> 00:07:50,872 !لا تقلق، يا سيّدي !أنا هنّا 73 00:08:03,896 --> 00:08:05,896 !يا سيّدي 74 00:08:13,820 --> 00:08:15,820 !يا سيّدي 75 00:08:15,844 --> 00:08:17,844 !(ويكونغ) 76 00:08:22,868 --> 00:08:24,868 !أيّها الأخ ألكبر 77 00:08:26,892 --> 00:08:28,892 !أيّها الأخ ألكبر 78 00:08:29,816 --> 00:08:31,816 !أنا على ما يرام !دعني وشأني 79 00:09:29,039 --> 00:09:34,539 {\fnAndalus\fs40\b0\c&H8000ff&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&}//-الملكُ القرّد -الفصلُ الثالث// تمت الترجمة بواسطة {\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| ديـدة إبـرا@ـيـم || {\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"مشاهدة ممتعة للجميع" 80 00:09:47,864 --> 00:09:50,864 !يا سيّدي 81 00:11:23,888 --> 00:11:25,888 يا سيّدي، أوأنت بخير؟ 82 00:11:25,912 --> 00:11:27,912 .أنا بخيّر 83 00:12:33,430 --> 00:12:36,605 .نحن رحّالة، ملطخون بالأوساخ والغبار من الطريق 84 00:12:37,003 --> 00:12:39,003 .أرجوا منكِ الصفح عني، يا فاعلة الخير 85 00:12:39,884 --> 00:12:47,832 أنت رجل؟ 86 00:12:56,856 --> 00:12:58,856 ،حسنٌ، يا فاعلة الخير 87 00:12:58,880 --> 00:13:00,880 ...أأنا لا أبدو كالـ 88 00:13:01,804 --> 00:13:02,873 رجال؟ 89 00:13:21,430 --> 00:13:23,430 من تكونين؟ 90 00:14:07,852 --> 00:14:09,852 .سيادتكِ 91 00:14:13,876 --> 00:14:16,057 ما الذي أخرّكِ؟ .المرة القادمة لن نستطيع التغطية على إختفائِك 92 00:14:16,082 --> 00:14:17,800 .فلتطبلي من الخادمات الإنصراف 93 00:14:17,824 --> 00:14:19,824 .أنتن مطرودات - .حاضر يا سيدتي - 94 00:14:21,848 --> 00:14:24,848 ماذا جرى، يا جلالتكِ؟ - ...خمّنْ - 95 00:14:24,872 --> 00:14:26,872 .ماذا رأيتُ مؤخرا اليوم 96 00:14:26,896 --> 00:14:28,896 ماذا رأيتِ؟ 97 00:14:28,920 --> 00:14:30,920 ...اليوم، أنـا 98 00:14:31,510 --> 00:14:33,510 .رأيتُ رجلًا - .محّال - 99 00:14:33,622 --> 00:14:36,022 كيف لأن يتواجد إمرأ سّام في أرض النساء؟ 100 00:14:36,510 --> 00:14:39,062 .إنها الحقيقة .حتى أني أن تجاذبتُ أطراف الكلام معه 101 00:14:39,553 --> 00:14:41,884 وكيف بدا مظهره؟ - ...إنه يمتلك - 102 00:14:44,193 --> 00:14:45,701 ...عينين كبيرتين وواسعتين و 103 00:14:45,752 --> 00:14:47,432 .وكل واحدة لديها جفن 104 00:14:47,499 --> 00:14:50,499 ...ولديه إبتسامة دافئة 105 00:14:50,697 --> 00:14:52,697 .نوعًا ما 106 00:14:52,722 --> 00:14:54,722 .لقد فهمت 107 00:14:56,542 --> 00:14:59,542 .إنها مريضة .جلالتُكِ أن تعانين من علةٍ 108 00:15:02,090 --> 00:15:04,576 يبدو أنه قد حان وقت .الإطلاع على كتاب الأسلاف 109 00:15:33,681 --> 00:15:35,823 .الرجال هم المخلوقات الأكثر سمومة في البشرية جمعاء (على رسلك مش الرجال كامل هناك الطيبون مثلي أنا المترجم =) 110 00:15:36,768 --> 00:15:38,816 ،فقط عندما تنظرين نحو الرجال ،وإذا أحسست بأن نبض قلبك بدأ بالتزايد 111 00:15:38,852 --> 00:15:41,248 ،وأعضاء جسمك ستضعفْ ،وستحسين بالرعشة في كامل جسمك 112 00:15:41,273 --> 00:15:42,724 ...وهذا كله يلخص بأنكِ غدوتِ ملعونةً 113 00:15:43,208 --> 00:15:44,697 ."بواسطة لعنة "حب الرجال 114 00:15:45,214 --> 00:15:46,313 .تابعي القراءة 115 00:15:46,828 --> 00:15:48,228 ...وحينها 116 00:15:48,470 --> 00:15:51,055 حينئذٍ ماذا؟ - .هذا كل ما هنالك - 117 00:15:52,876 --> 00:15:54,876 أمتأكدة؟ أليس هنالك من علاج؟ 118 00:15:56,800 --> 00:15:58,800 .هذه هي نهاية المقطع 119 00:15:58,824 --> 00:16:00,824 .مع تواجد جزء ناقص 120 00:16:04,245 --> 00:16:06,555 .هذه اللعنة متفشية للغاية 121 00:16:06,872 --> 00:16:08,872 .إنها تهاجم فقط الجهاز العصبي المركزي 122 00:16:08,896 --> 00:16:11,896 .وتكون معديّةً، معظمها تنتقل للمرأة عن طريق الرجال 123 00:16:25,820 --> 00:16:27,820 .سيّدتي الجليّلة 124 00:16:28,716 --> 00:16:30,844 ...إمبراطورية الأجداد رووا ذات مرّةٍ 125 00:16:31,868 --> 00:16:33,868 ،في وسط الكثير من الأمور في الحياة 126 00:16:33,892 --> 00:16:36,892 ،يكون الرجال هم فحسب الأكثر سميّة = عدوانية 127 00:16:36,916 --> 00:16:38,916 .مخادعون بالفطرة 128 00:16:38,940 --> 00:16:41,840 ،"ما إن تصابك علّةُ "العشق 129 00:16:41,864 --> 00:16:43,864 ...سينفطرُ قلبُكِ 130 00:16:43,888 --> 00:16:45,888 .وستصابين بحالة إكتئابٍ شديد 131 00:16:45,912 --> 00:16:47,912 ...أما بشأن ترياق هذه العلّة 132 00:16:47,936 --> 00:16:49,936 .حتى تقطعي جذور كامل هذه العلّة 133 00:16:50,590 --> 00:16:52,590 .واجبٌ بالضرورة أن تقتلي ذلك الرجل 134 00:16:54,233 --> 00:16:56,233 علينا أن نقتلهم؟ 135 00:16:56,908 --> 00:16:58,908 .أجل، علينا أن نقتلهم 136 00:17:01,331 --> 00:17:03,331 .صحيح، يجب فعلُ دلك 137 00:17:05,633 --> 00:17:07,633 .لابد من أنكِ مرهقةٌ اليوم 138 00:17:07,880 --> 00:17:09,880 .إذهبي للبيت وإستريحي 139 00:17:11,414 --> 00:17:13,414 .يا حرّس 140 00:17:14,828 --> 00:17:16,828 .فلتتفضلي 141 00:17:22,853 --> 00:17:24,853 .إستدعوا لي الكاهن 142 00:17:25,878 --> 00:17:27,878 .حاضر، أيتها الملكة 143 00:17:33,803 --> 00:17:35,803 أين هو (باجي)؟ 144 00:17:35,828 --> 00:17:37,828 .(أيها الأخ (شّاو أين هو (باجي)؟ 145 00:17:37,853 --> 00:17:40,853 سيّدي، أين هو أخونا الثاني؟ 146 00:18:58,878 --> 00:19:00,439 إلى ما تُحدقين؟ 147 00:19:08,803 --> 00:19:10,485 .تعال وإسّتحم معنا - !بكل تأكيد - 148 00:19:10,510 --> 00:19:11,565 .هذا عظيم 149 00:19:26,853 --> 00:19:28,853 .سيّدي 150 00:19:28,878 --> 00:19:30,878 !النجدة 151 00:19:31,803 --> 00:19:33,803 !سيّدي، أنجدني 152 00:19:46,677 --> 00:19:48,677 .واكونغ)، لا يجب إستخدام العنف) 153 00:19:55,853 --> 00:19:57,853 ...ياإلهي 154 00:19:59,616 --> 00:20:00,456 .فلتأتوا بهم 155 00:20:26,828 --> 00:20:28,828 .أنظرن، إنهم رجال ذكور 156 00:20:29,853 --> 00:20:31,853 .جميعهن نسّوة 157 00:20:34,671 --> 00:20:36,671 .يبدون مخيفين للغاية، يا أمي 158 00:20:48,803 --> 00:20:50,803 المعذرة، أين نحنُ؟ 159 00:20:50,828 --> 00:20:52,828 .جزيرة النساء بـ "ليانغ" الغربية 160 00:20:53,741 --> 00:20:57,741 أنتِن هل هناك من رجال ذكور أخرين هنا؟ 161 00:20:58,568 --> 00:21:00,568 ألديك مشكلة بالسمع؟ 162 00:21:00,903 --> 00:21:02,903 .إنها لا تسمى جزيرة النساء بلا سبب 163 00:21:03,828 --> 00:21:06,586 أتسائل، ما الجرمُ الذي إرتكبناهُ؟ 164 00:21:07,090 --> 00:21:10,090 .ماهيتكم أنكم رجال، تلك أكبرُ جرْمٍ 165 00:21:11,750 --> 00:21:13,750 .إنه لشيءٌ يثير الضحِكْ 166 00:21:13,903 --> 00:21:15,903 إلى ما تُحدقين؟ 167 00:21:57,828 --> 00:21:59,828 .صاحبةُ السموّ الرفيع بالمكان 168 00:22:17,369 --> 00:22:20,369 .إنها المرأة مع الغزال - .إنها هي - 169 00:22:28,489 --> 00:22:32,068 أنتِ، يا فتاة .لا تحدقي إلى سيّدي بنظرات عشقٍ وغرام 170 00:22:32,500 --> 00:22:34,500 أو تسمعينني؟ 171 00:22:34,661 --> 00:22:37,461 .(واكونغ) أين هي آداب اللباقة؟ 172 00:22:37,853 --> 00:22:41,853 سموّكِ, لاحظت رئيسة الرهبانيين أن .النهر المحلي "الأم" بالأمس كان في إضطراب 173 00:22:41,878 --> 00:22:43,878 .لقد عرفت أنه ستكون هنالك شيءٌ خطر 174 00:22:43,965 --> 00:22:46,865 ...وكما هو مرتقب، تمت الإطاحة بهؤلاء الكائنات الأربعة السّامة 175 00:22:46,891 --> 00:22:47,773 .وفحل خيلٍ 176 00:22:48,029 --> 00:22:49,891 ...نرجوا منكِ الفصل بقرارٍ صائب 177 00:22:49,916 --> 00:22:51,916 .و لا تكترثي لمظهرهم الكاذب 178 00:22:52,878 --> 00:22:56,560 .سموّكِ، أنا وفريقي شاءت بنا الصدف أن نأتي إلى هنا 179 00:22:56,585 --> 00:22:57,520 ...نحنُ لسنا عدائيين 180 00:22:57,545 --> 00:22:59,703 !لا تختلق أعذار 181 00:23:00,407 --> 00:23:02,637 .البرهان في هذه اللفافة القديمة 182 00:23:02,741 --> 00:23:04,741 وعليك أن تقدم شرح لها 183 00:23:04,878 --> 00:23:06,878 .بمجرد الإنتهاء من رؤيتك لها 184 00:23:07,803 --> 00:23:09,803 ...توقع أجدادنا القداماء 185 00:23:09,828 --> 00:23:12,828 ...بأنه سيكون هنالك راهبٌ 186 00:23:12,853 --> 00:23:14,853 ،يقودُ قردًا 187 00:23:14,878 --> 00:23:19,578 وخنزير, وبالإضافة لملاكم ذو بشرة زرقاء هنا 188 00:23:19,691 --> 00:23:23,491 .وفودهم سيؤول بحال جزيرة النساء للفناء والهلاك 189 00:23:23,828 --> 00:23:25,828 .لدينا صورٌ تثبتُ ذلك 190 00:23:27,853 --> 00:23:29,853 .ربـّاه 191 00:23:29,878 --> 00:23:31,601 .يا ويلاه 192 00:23:31,626 --> 00:23:33,626 .إنها تمامًا كالمرآة 193 00:23:34,613 --> 00:23:37,613 .ربّـاه، أنظروا فحسب 194 00:23:37,710 --> 00:23:39,710 .صورتي الشخصية مطابقة لي 195 00:23:39,878 --> 00:23:41,878 .لابد من أن هذا طائرُ ليلٍ 196 00:23:41,903 --> 00:23:43,903 إذًا فهذا هو الخنزير-الخفاش؟ 197 00:23:43,928 --> 00:23:45,550 .لا يمكن أن يكون هذا شكل قرد 198 00:23:45,575 --> 00:23:48,122 .من الواضح، أنه صرصور - .القرد- صرصور - 199 00:23:48,359 --> 00:23:49,408 (واكونغ) - إنه نوعٌ جديد - 200 00:23:49,433 --> 00:23:50,354 !يكفي 201 00:23:50,903 --> 00:23:52,903 .خذوهم لأجل تنفيذِ الحُكمِ - .حاضر، سيّدتي - 202 00:23:53,399 --> 00:23:54,335 !إنتظروا 203 00:23:56,598 --> 00:23:58,231 .تريثوا 204 00:24:09,878 --> 00:24:11,878 ،سموَّ الملكة تعني بذلك 205 00:24:11,903 --> 00:24:13,903 ،تريد أن نطرح عليهم أسئلةً شخصيـًا 206 00:24:13,928 --> 00:24:15,828 .قبل أن تنفذوا الحكمَ عليهم 207 00:24:15,853 --> 00:24:17,204 .ألقوهم في الحبس 208 00:24:46,878 --> 00:24:48,878 ،سيّدي، لو أنك توافق 209 00:24:48,903 --> 00:24:50,903 .بمقدوري أن أذهب وأحادثهم بمفردي 210 00:24:50,928 --> 00:24:53,735 ،سيّدي، لو أنك تأمرني 211 00:24:53,760 --> 00:24:56,590 بمقدوري إخراجُنا من هذا المكان .وتحطيم كل شيءٍ 212 00:24:56,615 --> 00:24:59,194 .أيها الأخ الأكبر, أن متيقن أن المعلم لن يوافق على ذلك 213 00:24:59,924 --> 00:25:01,241 ،)واكونغ) 214 00:25:01,875 --> 00:25:03,566 ماذا أنت منتظر؟ 215 00:25:03,678 --> 00:25:05,678 .هيا قم بتحطيمه في الحال 216 00:25:09,878 --> 00:25:11,878 سمّوكِ, أنتِ هنا في هذا .الوقتِ المتأخرِ من الليل 217 00:25:11,903 --> 00:25:13,903 أنت تريدين فحسب رؤيته، صحيح؟ 218 00:25:14,828 --> 00:25:16,828 .أجل 219 00:25:16,853 --> 00:25:20,853 كلا, أنا أريدُ فقط أن أعرف درجة عداوتهم 220 00:25:20,878 --> 00:25:22,878 .قبل أن تقدِمَ السيّدة الجلية على تنفيذ الحكم عليهم 221 00:25:24,429 --> 00:25:26,929 .الأن، أظهروا لي روحكم المعنوية 222 00:25:29,828 --> 00:25:31,608 .مهيبٌ جدًا 223 00:25:31,638 --> 00:25:33,241 !هيّا بنّا 224 00:25:34,878 --> 00:25:36,878 !هيًا 225 00:25:44,803 --> 00:25:46,803 ...سيّدي 226 00:25:46,828 --> 00:25:48,828 .دعنا نذهب فحسب 227 00:25:51,853 --> 00:25:53,853 !إرتفاع 228 00:26:28,878 --> 00:26:31,878 سيّدي، أونت على ما يرام؟ .على مهل 229 00:26:35,803 --> 00:26:37,803 .باجي)، قدم لي يد العون) 230 00:26:54,828 --> 00:26:58,828 سيّدي, يبدو بأن أحدًا ما .قد أحاط المكان بحاجزٍ سحريٍ 231 00:26:58,853 --> 00:27:01,272 .كما توقعت، لن نتمكن من الفرار 232 00:27:01,878 --> 00:27:03,878 إذاً ماذا علينا أن نفعل؟ 233 00:27:05,803 --> 00:27:08,803 .لنرجع إلى البوابة ونسأل تلك البنات 234 00:27:09,391 --> 00:27:11,391 .أنا أعلم أين تتواجدُ سموّها 235 00:27:12,853 --> 00:27:14,853 ووجينغ), لماذا نحنُ نرجع للحبس؟) 236 00:27:14,878 --> 00:27:16,878 سيّدي، إن سموّها هنا 237 00:27:19,803 --> 00:27:21,803 من قام بهذا؟ 238 00:27:21,828 --> 00:27:23,828 .هذا قاسٍ للغاية 239 00:27:26,694 --> 00:27:28,075 .يكفي هذا 240 00:27:40,878 --> 00:27:43,878 .لقد تمّ مهاجمتنا 241 00:27:43,903 --> 00:27:45,903 من فعل ذلك؟ 242 00:27:46,828 --> 00:27:48,828 .لابد أنهم هم من قاموا بذلك 243 00:27:48,853 --> 00:27:51,853 .جميعكم، حان وقت إختبار قدراتنا 244 00:27:52,020 --> 00:27:53,829 ،أية مقدرات فعالة لديكم 245 00:27:53,854 --> 00:27:57,754 فقط قوموا بإظهارها. علينا أن نبلغ .طريقة لنخرج بها من هذا المكان 246 00:27:58,828 --> 00:28:00,828 ...واكونغ), ما هي المقدرات الفعالة) 247 00:28:00,853 --> 00:28:02,853 التي تعتقد أني أمتلكها؟ 248 00:28:02,878 --> 00:28:05,878 .سيّدي, ليس لديك اي شيء تفيدنا به 249 00:28:15,803 --> 00:28:17,803 ...نحنُ فقط قد تم 250 00:28:17,828 --> 00:28:19,828 .التهجمُ علينا 251 00:28:23,345 --> 00:28:25,345 ...إذًا 252 00:28:25,584 --> 00:28:27,584 أوكان ذلك أنتم؟ 253 00:28:31,803 --> 00:28:33,803 .نحن لم نقم بذلك 254 00:28:33,828 --> 00:28:35,828 .سنقوم بطرح أسئلة عليكم بشكل منفرد 255 00:28:43,662 --> 00:28:45,662 لمَ أنتِ تُمعنين فيّ النظر؟ - أجل، أنا أمعنُ فِيّك، وماذا في ذلك؟ 256 00:28:45,878 --> 00:28:48,878 .سيّدك أمرك بألا تفعل ذلك مجددا هل ستجرؤ على ضربي؟ 257 00:28:49,803 --> 00:28:52,803 .أتحداكِ أن تعيدي فعل ذلك مرة أخرى - حسنٌ سأكرر الفعلة، ماذا أنت بفاعل؟ - 258 00:28:52,828 --> 00:28:54,828 .سيّدك أمرك بألا تفعل ذلك مجددا هل ستجرؤ على ضربي؟ 259 00:28:54,853 --> 00:28:56,853 هل تحاولين إرهابي؟ 260 00:29:17,719 --> 00:29:19,719 .لا أحبذُ العجائز 261 00:29:32,803 --> 00:29:34,803 .لا تنزعج 262 00:29:34,828 --> 00:29:36,828 .أنا لستُ منجذبةً نحوك 263 00:29:38,853 --> 00:29:40,853 .ليس هنالك من أشياء يشتركُ فيها كلانا 264 00:29:49,878 --> 00:29:52,878 وماذا عن الآن؟ 265 00:30:02,485 --> 00:30:05,462 .حينما تخسر، يتوجب عليك أن تلطعني على الحقيقة 266 00:30:06,828 --> 00:30:08,477 !فلتأتي بها 267 00:30:13,701 --> 00:30:15,701 هل أنا من فازتْ؟ 268 00:30:15,726 --> 00:30:17,342 !تريثي 269 00:30:22,803 --> 00:30:24,065 .مرة أخرى مجددًا 270 00:30:31,391 --> 00:30:33,391 .إنهزمتُ من جديد 271 00:30:33,416 --> 00:30:35,724 .لقد خيبةُ أمل سيّدي فيّ .وخيبةُ أمل الأخ الأكبر أيضًا 272 00:30:35,878 --> 00:30:37,878 !أنتَ قويٌ للغاية 273 00:30:39,557 --> 00:30:41,557 ...بل أنتَ 274 00:30:41,828 --> 00:30:43,828 .أكثر من قويٍ 275 00:30:44,853 --> 00:30:47,853 .أنا لا أهاب حتتى من الموت لمَ علي إذن أن أهابك أنت؟ 276 00:30:47,878 --> 00:30:49,878 .إذن فلتسقطي ميتةً قبلي 277 00:30:49,903 --> 00:30:51,529 فلتسقط ميتًا قبلي أنت 278 00:30:51,554 --> 00:30:52,554 .حسنٌ 279 00:31:06,853 --> 00:31:08,853 !يالا غروركِ 280 00:31:18,878 --> 00:31:21,878 ،ذات مرة روى فيها أجدادنا الملوك 281 00:31:21,903 --> 00:31:23,512 ،أنه من بين كل ما في الوجودِ 282 00:31:23,555 --> 00:31:25,555 ،رجلٌ واحدٌ فقط الأكثر شرّا وعداوةً 283 00:31:25,580 --> 00:31:28,480 ،مليءٌ بالمكر والخداع. في أول الأمر .الرجل يأخذ الفتاة معه بكذبة 284 00:31:28,878 --> 00:31:31,722 .وبعدها، يجعلها تنجبُ له غلام 285 00:31:31,747 --> 00:31:33,747 .وبعد أن يشتد عود الغلام، يرحلُ عنها 286 00:31:33,928 --> 00:31:35,928 .وفي آخر الأمر، يعيد نفس الكذبة مع فتاة أخرى 287 00:31:35,953 --> 00:31:37,953 أو هذا صحيح؟ 288 00:31:38,152 --> 00:31:40,152 ."أميتاباها = يا إلهي" 289 00:31:41,842 --> 00:31:43,446 ،سموّكِ 290 00:31:43,828 --> 00:31:45,503 ...في الواقع، أنا 291 00:31:45,623 --> 00:31:47,623 .أنا نوعٌ جد مختلف عن أصناف الرجال الذين ذكرتهم 292 00:31:48,449 --> 00:31:49,449 .هذا هو الأمر 293 00:31:49,903 --> 00:31:52,803 .الملكة الجليّة، قالت بأن هذه هي أكثر كذبة يقولها الرجال 294 00:31:53,828 --> 00:31:55,828 ...الأن، أنا أرى 295 00:31:55,853 --> 00:31:57,853 .أنت كأمثال أي رجل في الوجود 296 00:31:57,878 --> 00:32:00,878 ،سموّك إذا كنتِ لم تصدقيني 297 00:32:00,903 --> 00:32:02,903 فلم أخذتِ عناء نفسكِ وجئتِ إلي؟ 298 00:32:04,319 --> 00:32:06,319 ...لعلي 299 00:32:09,939 --> 00:32:11,939 .لأنني أشتاقُ لك 300 00:32:16,624 --> 00:32:18,624 .لكنهم يتكلمون عن الأمر بأنه علّةٌ 301 00:32:18,903 --> 00:32:20,903 .وعليّ أن أداويه 302 00:32:22,645 --> 00:32:24,188 .لابد من أن تتداوي منه 303 00:32:27,853 --> 00:32:29,853 ،سموّكِ 304 00:32:29,878 --> 00:32:31,493 ...هل سبق وجربتِ 305 00:32:31,518 --> 00:32:32,867 أي ترياق؟ 306 00:32:33,216 --> 00:32:34,766 ."إنه يدعى بـ "علةِ العِشق 307 00:32:35,228 --> 00:32:37,228 .وهو داءٌ عضال لا أمل في علاجه 308 00:32:39,336 --> 00:32:40,440 ...لذا 309 00:32:42,878 --> 00:32:44,878 هل تسممت به أيضًا؟ 310 00:32:47,517 --> 00:32:49,517 هل تشتاقُ لي؟ 311 00:32:56,828 --> 00:32:58,828 ،سموّكِ 312 00:32:58,853 --> 00:33:00,853 ...في الحقيقة، أنا لستُ 313 00:33:00,878 --> 00:33:02,878 .الرجل المناسب لكِ 314 00:33:03,509 --> 00:33:05,509 .أنا راهِب 315 00:33:05,828 --> 00:33:07,828 .ثمة العديد من الأشياء لا طاقة لي لأن أفعلها 316 00:33:07,853 --> 00:33:10,853 بالإضافة، لتواجد لوائح وقواعد .مجبر بالإنصياع لها و تنفيذها 317 00:33:11,878 --> 00:33:13,878 كمثل ماذا؟ 318 00:33:13,903 --> 00:33:15,037 ،كمثال 319 00:33:16,463 --> 00:33:18,463 .لا آكل سوى الخضر 320 00:33:18,488 --> 00:33:20,488 .وأنا كذلك 321 00:33:20,925 --> 00:33:23,243 دائمًا ما أنهضُ من النوم مبكرًا 322 00:33:24,803 --> 00:33:26,803 .أنا لا أنامُ، ايضًا 323 00:33:26,828 --> 00:33:28,828 .أنا لستُ زيرّ نساء 324 00:33:29,027 --> 00:33:31,027 .وأنا كذلك 325 00:33:37,878 --> 00:33:39,878 ،سموّكِ 326 00:33:40,501 --> 00:33:42,501 .أرجوكِ إسمحي لنا بالمغادرة 327 00:33:42,828 --> 00:33:44,828 .أرينا مسلك الخروج 328 00:33:44,853 --> 00:33:47,853 .دعينا نذهبُ للغرب 329 00:33:49,687 --> 00:33:51,185 أتمقتني؟ 330 00:33:51,210 --> 00:33:52,711 .كلا إنه ليس بأني أكرهُكِ 331 00:33:57,469 --> 00:34:00,469 .لديّ هدفٌ فحسب طوال حياتي 332 00:34:01,828 --> 00:34:04,828 ،السير نحو الغرب وجلب الكتب المقدسة 333 00:34:05,274 --> 00:34:09,162 وبها أستطيع أن أعود لأن أساعد .وأخلص العالم من المعاناة التي به 334 00:34:11,878 --> 00:34:13,322 ...سجلُ السفرِ هذا 335 00:34:13,378 --> 00:34:16,072 مدونٌ فيها كل خواطري و أفكاري .التي إنتابتني على طول الرحلة 336 00:34:16,828 --> 00:34:18,828 .ستدركين الأمر بعد إطلاعِك عليه 337 00:34:23,742 --> 00:34:25,694 .أبقيه بحال جيّد 338 00:34:25,719 --> 00:34:28,786 .لا أملك نسخ أخرى عنه .تستطيعين إرجاعها لي بعد قرائتها لك 339 00:34:30,540 --> 00:34:32,540 .أنتَ في غنا عنه 340 00:34:32,828 --> 00:34:35,455 .قدمهُ لها فحسب 341 00:34:35,480 --> 00:34:37,480 .كم مِعطاءًا 342 00:34:37,505 --> 00:34:39,686 واكونغ)، متى حضرتُ إلى هنا؟) 343 00:34:39,879 --> 00:34:41,027 ...حسنٌ، أنـا 344 00:34:41,076 --> 00:34:43,920 حضرتُ إلى هنا عندما بدأتما تتحدثان عن الخضار 345 00:34:45,517 --> 00:34:47,700 بمجردِ أن تقبلي هديته، دليّنا 346 00:34:48,277 --> 00:34:49,853 على مكان تواجد المخرج؟ 347 00:34:49,878 --> 00:34:51,878 .لا أملكُ أي فكرة عن موقع تواجده 348 00:34:51,903 --> 00:34:54,288 .لم يحاول قومنّا قط مغادرة جزيرة النساء 349 00:34:55,828 --> 00:34:57,828 .أرجعي هذا السّجل 350 00:34:58,583 --> 00:35:01,083 لكن سأبذل ما في وسعي وبكل الطرق حتى أساعدكم لتجدوا سبيل الخروج 351 00:35:01,568 --> 00:35:04,568 .الملكة الموّقرة قد جاءت 352 00:35:21,684 --> 00:35:24,493 .يا سيّدتي الجليلة، لقد تم إستجوابهم 353 00:35:24,937 --> 00:35:25,828 ،سموّكِ 354 00:35:27,001 --> 00:35:29,223 هل أُغرمتِ به؟ 355 00:35:29,607 --> 00:35:32,007 كلا، لمَ عليّ ذلك؟ 356 00:35:33,652 --> 00:35:36,652 .حسنٌ إذن ...إذا دعني 357 00:35:36,685 --> 00:35:38,685 .أجهزُ عليهم كلهم بحلول يوم الغد 358 00:35:39,393 --> 00:35:41,393 ما هو رأيك في الأمر؟ 359 00:35:42,330 --> 00:35:43,409 .نعم، أنا أؤيدُ القرار 360 00:35:43,458 --> 00:35:45,084 .يجب أن ينفذ حكم الإعدام بحق هؤلاء الكائنات العدائية 361 00:35:45,188 --> 00:35:46,139 .جيّـد 362 00:35:46,647 --> 00:35:47,575 .قرار حكيم 363 00:35:53,091 --> 00:35:54,727 .(واكونغ) 364 00:35:56,521 --> 00:35:58,521 .هذه هي مشكلة المرأة 365 00:36:24,398 --> 00:36:29,398 .ملكةُ الأجداد 366 00:36:33,828 --> 00:36:36,828 أين هي سموّ السيدة؟ - ...إعتقدت صاحبةُ السموّ أنها ستكون - 367 00:36:36,853 --> 00:36:38,853 .مشاهدة قاسية لمراسيم تنفيذ الحكم 368 00:36:50,596 --> 00:36:52,596 .قمتُ بتبديل الأسهم المخصصة للتنفيذ 369 00:36:53,581 --> 00:36:55,581 .إلعبوا دور الميتين قبل وقوع الأمر 370 00:36:55,853 --> 00:36:57,853 .قابلني عند أسفل جبل "ساينتيس" لاحقًا 371 00:36:57,878 --> 00:36:59,756 .أنا أملكُ خطة 372 00:36:59,781 --> 00:37:01,629 ،في هذه المرة 373 00:37:01,654 --> 00:37:03,554 أسنكون على ما يرام؟ 374 00:37:08,853 --> 00:37:10,853 !نفذ الحكم 375 00:37:22,750 --> 00:37:24,750 !(ووجّينغ) 376 00:37:32,588 --> 00:37:35,303 .سيّدي، تظاهر بأنك قد مِتّ 377 00:37:35,684 --> 00:37:38,168 وكيف لي بأن أتظاهر أني قد متّ؟ 378 00:37:47,646 --> 00:37:49,646 .إنهُ يعرفُ حقًا كيف يصطنعُ الموت 379 00:37:50,878 --> 00:37:52,878 !ياله من موت مقنِع 380 00:37:52,903 --> 00:37:54,903 .شاهد وتعلم 381 00:37:54,928 --> 00:37:56,928 !سيّدي 382 00:37:56,953 --> 00:37:58,953 !سيّدي 383 00:37:58,978 --> 00:38:00,013 ...سيّـ 384 00:38:27,803 --> 00:38:29,803 .مدهش 385 00:38:30,398 --> 00:38:31,828 .هيّا 386 00:38:32,853 --> 00:38:34,541 .إنتظروا 387 00:38:34,566 --> 00:38:37,566 يا حرّس, أبدلوا السهام .بأخرى أكثر قوة 388 00:38:49,803 --> 00:38:51,803 لمَّ التبديل؟ 389 00:38:51,828 --> 00:38:53,828 .ماهيتكم أنكم رجال، تلك أكبرُ جرْمٍ 390 00:38:53,853 --> 00:38:55,853 ...ونظرا لكونك أقبحهم شكلـًا 391 00:38:55,878 --> 00:38:57,303 !فهو جرمٌ مزدوج 392 00:38:57,328 --> 00:38:58,342 أعندكِ مذاقُ=شكل بشري محدد؟ 393 00:38:58,367 --> 00:39:00,083 أنا عندي جلد ناعم فقط، لا غير؟ 394 00:39:00,182 --> 00:39:00,988 !أطلقوا 395 00:39:01,013 --> 00:39:02,206 !أنا أعترض 396 00:39:02,853 --> 00:39:04,853 .أنا هالك 397 00:39:15,878 --> 00:39:17,878 !إرموا بهم من على الجرف 398 00:39:17,903 --> 00:39:19,903 .حاضر، سيّدتي 399 00:39:40,828 --> 00:39:42,521 .إبقى هادئًا 400 00:39:46,464 --> 00:39:48,464 .سيدي - .(واكونغ) - 401 00:39:50,703 --> 00:39:52,703 .(باجي) - .إنه بحال جيّد - 402 00:39:53,803 --> 00:39:55,184 ."هذا هو "نهرُ الأمومة 403 00:39:55,209 --> 00:39:57,803 إنه مبدأ كل ما في أرضِ النساء 404 00:39:57,828 --> 00:39:59,828 ."نهرُ الأمومة" 405 00:39:59,853 --> 00:40:01,853 ،منذُ وقتِ بعيد وبعيد 406 00:40:01,878 --> 00:40:03,878 ملكةٌ في عهد أجدادنا تعرضتْ للخيانة 407 00:40:03,903 --> 00:40:05,903 .من قبل رجلٍ خائن في يوم قرانِهما 408 00:40:05,928 --> 00:40:08,828 ...وما واد الطين بلة، أن الرجل 409 00:40:08,853 --> 00:40:10,853 .أراد أيضًا أن يفتك بحياتها 410 00:40:10,878 --> 00:40:12,878 ...لذا 411 00:40:12,903 --> 00:40:14,233 ،قررت المجيء إلى هذا المكان 412 00:40:14,258 --> 00:40:15,803 ...وقامت بوضع حاجز مسحور 413 00:40:15,828 --> 00:40:17,828 .وعزلتْ نفسها 414 00:40:17,853 --> 00:40:19,853 .أنا أتذكر الأن ،وبعدئذ 415 00:40:19,878 --> 00:40:22,878 قامت بتدوين جميع تجاربها في الحياة في العالم الخارجي 416 00:40:22,903 --> 00:40:25,803 .في كتاب الأجداد بالمكتبة الملكيّة 417 00:40:25,828 --> 00:40:28,828 .لكن الكتاب ينقصه بضعُ صفحات 418 00:40:28,853 --> 00:40:32,853 على ما يبدو أنها الصفحات التي تحوي .على طريق الخروج من الجزيرة 419 00:40:32,878 --> 00:40:34,878 ...يمكن أن نلخص هذا، بأن أجدادكم 420 00:40:34,903 --> 00:40:37,441 ...قالوا لجراد البحر= الصغار هؤلاء أن يحرسوا 421 00:40:38,853 --> 00:40:41,853 لعل أن هذا المكان يحتوي على الجزء الناقص 422 00:40:41,878 --> 00:40:43,878 ...إنه لعل 423 00:40:43,903 --> 00:40:45,903 .مخبئٌ في مكان ماَ 424 00:40:50,557 --> 00:40:52,557 ...إذاً ماذا علينا أن نعمل 425 00:40:52,756 --> 00:40:53,372 !(واكونغ) 426 00:40:53,397 --> 00:40:54,780 !علينا أن نعثره إليه في القريب 427 00:41:13,878 --> 00:41:16,878 لابد من أن هذا هو رسم لوجه ملكتكم على هذا الصنم، أليس كذلك؟ 428 00:41:16,903 --> 00:41:18,903 .نعم، تعتبرُ هذه بقعتها المقدسة 429 00:41:18,928 --> 00:41:21,628 .لا يسمح بالدخول لها .لذا فأنت بمأمن هنا 430 00:41:21,697 --> 00:41:23,697 .بشكلٍ قطعي 431 00:41:39,878 --> 00:41:41,514 !(واكونغ) 432 00:41:41,539 --> 00:41:42,688 .أنظروا 433 00:41:51,828 --> 00:41:53,828 ...الفصل الناقص الذي تتحدثين عنه 434 00:41:53,853 --> 00:41:55,853 هل تبدو كهذه؟ 435 00:41:58,711 --> 00:42:00,711 .إنه كذلك !هاتو به 436 00:42:03,477 --> 00:42:04,319 .أمسكوا به 437 00:42:04,344 --> 00:42:05,203 .عليّ الإختباء 438 00:42:05,204 --> 00:42:07,804 .عليّ أن أذهب .هذا أمرٌ مرهق 439 00:42:08,733 --> 00:42:10,733 !هذا يوجِع .هيّا 440 00:42:10,854 --> 00:42:12,854 .لن تقدر على الإمساك بها 441 00:42:13,879 --> 00:42:15,879 .هناك أناسٌ كثر، لابد لي من الإختباء 442 00:42:17,804 --> 00:42:19,804 .سأُحلِقْ 443 00:42:22,741 --> 00:42:24,741 .أرجوك، أرني طريق الخروج من هنا 444 00:42:24,854 --> 00:42:26,924 أيها القرد اللعين - !قرد - 445 00:42:44,879 --> 00:42:46,879 !أيها الضخم، إغلبه 446 00:42:46,904 --> 00:42:48,530 .أيها الأخ الأكبر، دعني أعينُك 447 00:43:06,829 --> 00:43:08,829 ،مشكلة عويصة !عليّ أن ألوذ بالفرار 448 00:43:13,852 --> 00:43:15,854 .سموّكِ 449 00:43:23,879 --> 00:43:25,879 !يا هرواتي الذهبية 450 00:43:52,804 --> 00:43:54,804 ،مشكلة عويصة !عليّ أن ألوذ بالفرار 451 00:43:59,829 --> 00:44:01,829 !سيدي، أهرب 452 00:44:33,854 --> 00:44:35,854 أوعثرت عليها؟ 453 00:44:35,879 --> 00:44:37,879 .لا 454 00:44:43,557 --> 00:44:44,938 !أخفقت في إصابتي 455 00:45:43,574 --> 00:45:45,574 !سأتفاداه 456 00:45:45,663 --> 00:45:47,663 !هيّا 457 00:45:47,879 --> 00:45:50,879 .لابد أن أجري! أنا تعبٌ جدًا 458 00:45:59,804 --> 00:46:01,804 !أخرجْ من مكانك 459 00:46:05,829 --> 00:46:07,829 ...أمسكي بيّ 460 00:46:07,854 --> 00:46:09,854 .إذا كنتِ قادرتًا 461 00:46:09,879 --> 00:46:11,879 .سموّكِ 462 00:46:20,804 --> 00:46:23,804 .لم تنالي مني 463 00:46:23,829 --> 00:46:26,429 !أخفقتني مجددًا 464 00:46:26,654 --> 00:46:28,654 ...أنا. 465 00:46:28,879 --> 00:46:30,035 .سأتفاداها 466 00:46:41,804 --> 00:46:43,804 .تفاديتهم 467 00:46:45,829 --> 00:46:47,829 !سأحلق .وسأكون بخير 468 00:46:57,854 --> 00:46:59,854 !أنجديني! أنا إكتفيت !أنا إكتفيت 469 00:46:59,879 --> 00:47:01,879 !إنه يؤلم 470 00:47:01,904 --> 00:47:03,904 لا تتحرك وإلا سأقوم بتقطيعها 471 00:47:03,929 --> 00:47:05,929 إنه يؤلم! إنه لحمي، لا تقومِ بذلك! 472 00:47:05,954 --> 00:47:07,954 !رجاءًا! كلا 473 00:47:07,979 --> 00:47:10,388 .أنا أستسلم .لا تفصليني جزئين 474 00:47:19,804 --> 00:47:21,804 ،لقد أمسكتني 475 00:47:21,829 --> 00:47:24,272 !لكنكِ لا تنالي كلامتي 476 00:47:35,854 --> 00:47:37,854 !سيّدي 477 00:47:47,879 --> 00:47:49,879 !إرتفاع 478 00:48:22,534 --> 00:48:24,804 .لا تعمل هذا بيّ .لقد كنتُ على خطأٍ 479 00:48:24,829 --> 00:48:26,829 - .دعني أرحل ...أيها الغلام الشقيّ - 480 00:48:26,854 --> 00:48:28,854 !كيف سولت لك نفسك أن تواجهني 481 00:48:28,879 --> 00:48:30,879 !لا تلعبْ بالنار 482 00:48:40,804 --> 00:48:42,804 .سيّدي 483 00:48:42,829 --> 00:48:44,829 .الكلمات 484 00:48:49,663 --> 00:48:51,457 ...ما هو مدونٌ أن 485 00:48:51,505 --> 00:48:53,162 ...البوابة سوف تنفتح 486 00:48:53,586 --> 00:48:55,586 .حينما تعيّ ماهية العشّق 487 00:48:56,829 --> 00:48:58,829 إذا ماذا يعني العِشّق؟ 488 00:49:01,854 --> 00:49:03,854 ...حسنٌ 489 00:49:03,879 --> 00:49:05,790 ...إنه شيءٌ ما 490 00:49:05,815 --> 00:49:07,815 .لا أعرف الكثير بشأنه 491 00:49:08,829 --> 00:49:10,829 ...لكن ذات مرة سمعتُ 492 00:49:10,854 --> 00:49:12,854 ...إشاعة حول 493 00:49:12,879 --> 00:49:14,879 تواجد عشّق سّري 494 00:49:14,904 --> 00:49:16,904 .في جزيرة النساء 495 00:49:17,646 --> 00:49:20,646 .هي قصة لفتاة أُغرِمت بإله النهر 496 00:49:21,480 --> 00:49:23,480 .لكن كلاهما لم يلتقي بالآخر إطلاقًا 497 00:49:31,879 --> 00:49:34,879 ترى ماذا يوجد خارج أسوار جزيرة النساء؟ 498 00:49:35,804 --> 00:49:37,804 ،إذا كان يزعم إحتمالية حصوله 499 00:49:37,829 --> 00:49:39,829 .لكم أوّد أن أخرج وأرى ما يجري بالخارج 500 00:49:48,346 --> 00:49:50,346 ،أتسائل 501 00:49:51,879 --> 00:49:54,879 ،إذا إلتقيت بأول شخصٍ بالخارج 502 00:49:54,904 --> 00:49:56,904 فكيف سيدو مظهره؟ 503 00:49:57,829 --> 00:50:00,829 ،إذا بإستطاعة أي أحدٍ سماعي 504 00:50:01,854 --> 00:50:03,854 هل تستطيع الإجابة عليّ؟ 505 00:50:44,879 --> 00:50:46,879 من تكون؟ 506 00:50:52,804 --> 00:50:54,804 لمَ ليس بإستطاعتي رؤيتُكْ؟ 507 00:50:55,829 --> 00:50:58,829 ...لكن يبدو أني استطيع الإحساس بـ 508 00:50:58,854 --> 00:51:00,854 .بما يجري داخل عقلك 509 00:51:01,728 --> 00:51:05,174 .أنا أؤمن أنك أيضًا تشعر بما أشعرُ به 510 00:51:05,804 --> 00:51:07,416 ...لو 511 00:51:07,829 --> 00:51:09,829 .قدمتُ إلى هنا في كل يومٍ 512 00:51:11,726 --> 00:51:13,726 فهل ستتواجد هنا دائمًا؟ 513 00:51:21,505 --> 00:51:24,505 ...لا يستطيع إمرءٌ أن يعثر على مسلك للخروج من الجزيرة 514 00:51:24,904 --> 00:51:28,132 .في حين أنه لا يستطيع إمرءٌ العثور على مدخلها 515 00:51:29,654 --> 00:51:31,654 "لكن "النهر 516 00:51:31,854 --> 00:51:33,854 ...ظل يترقبُ فتاةً 517 00:51:34,879 --> 00:51:36,879 ...حتى إنقطع عن السيالان 518 00:51:37,804 --> 00:51:39,804 .منذُ ذلك الوقت 519 00:51:41,463 --> 00:51:43,463 !ياللهول 520 00:51:43,854 --> 00:51:45,854 .معدتي تؤلمني 521 00:51:52,557 --> 00:51:54,557 سيّدي، ما الخطب؟ 522 00:51:57,829 --> 00:52:00,829 أغثنا، أيها الأخ الأكبر - ماذا حصل لكم؟ - 523 00:52:01,592 --> 00:52:03,592 لقد فهمت، لقد وقعوا في النهر 524 00:52:03,656 --> 00:52:05,625 .وقد إرتشفوا مائه 525 00:52:05,650 --> 00:52:06,442 ومما تشكو المياه؟ 526 00:52:06,467 --> 00:52:07,904 "إن مياه "نهر الأمومة 527 00:52:07,929 --> 00:52:09,360 .بإستطاعته أن يجعل منكم رجالًا حوامل 528 00:52:11,854 --> 00:52:14,303 !تهانيَ لكم .فأنتم جميعًا أصبحتم حوامل 529 00:52:15,870 --> 00:52:17,870 .(واكونغ) 530 00:52:17,904 --> 00:52:19,904 .أنا حامل 531 00:52:20,591 --> 00:52:22,591 !لا أستطيع تصديق ما يحدث 532 00:52:24,854 --> 00:52:26,854 .أنا سأغدو أمًـا 533 00:52:26,879 --> 00:52:28,670 .سيُفيدك ذلك 534 00:52:28,695 --> 00:52:30,860 ماذا سنفعل؟ - .لابد لنا من الخروج من هذا المكان - 535 00:52:30,929 --> 00:52:32,929 .لم نعثر بعد على مسلك الخروج 536 00:52:32,954 --> 00:52:36,036 .وأنتم قد أصبحتم حوامل لمَ لم تكونوا مبالين ؟ 537 00:52:36,123 --> 00:52:37,879 ماذا سنفعل؟ 538 00:52:38,494 --> 00:52:40,494 .أيها الأخ الأكبر 539 00:52:40,654 --> 00:52:42,766 ...إنما نحنُ، ولستَ أنت 540 00:52:42,791 --> 00:52:44,791 .الحامل 541 00:52:44,879 --> 00:52:46,879 .لا بأس - .بالتأكيد - 542 00:52:47,804 --> 00:52:49,662 .(واكونغ) 543 00:52:49,717 --> 00:52:51,234 .قُمْ بعملٍ ما 544 00:52:51,259 --> 00:52:52,829 سيّدي, أأبدو لك 545 00:52:52,854 --> 00:52:54,854 بأني رزقت بطفل من قبل؟ 546 00:52:54,879 --> 00:52:57,879 .في الواقع، لا يزال هناك فرصة 547 00:53:01,804 --> 00:53:03,804 !أيها القرد، أسرع 548 00:53:03,829 --> 00:53:05,829 .سيُرزقُ سيّدك وأشقائُكَ بأبنائهم بعد ثلاثة أيام 549 00:53:05,854 --> 00:53:07,645 .لا ينتظرُ الوقت أحد 550 00:53:07,670 --> 00:53:09,994 !لا عليكِ، سأعود على الفور 551 00:53:48,781 --> 00:53:50,781 أيها الحكيم الكبير، هل أبدو لك جميلة؟ 552 00:53:51,948 --> 00:53:53,854 هذا يعتمدُ على كونكِ خالدة أم لا؟ 553 00:53:53,879 --> 00:53:55,519 أوأنت خائفٌ؟ 554 00:53:55,544 --> 00:53:56,408 أأنت رجل؟ 555 00:53:56,433 --> 00:53:57,904 .أنت رجل 556 00:53:57,929 --> 00:53:59,551 .حسّن كلامك 557 00:53:59,576 --> 00:54:01,576 إنهم يقولون عني أني أجمل إمرأة في الجزيرة 558 00:54:02,240 --> 00:54:03,582 !أنت مزعِج 559 00:54:05,804 --> 00:54:07,804 .سيّدي حامل 560 00:54:07,829 --> 00:54:09,829 أريد أن أعثر على قليل من مياه الربيع للإجهاض؟ 561 00:54:09,854 --> 00:54:12,454 هل لديكِ أيٌ منها؟ - .حسنٌ، إنتظر دقيقة - 562 00:54:12,879 --> 00:54:15,879 ♪ أأنا حسناء المظهر؟ ♪ 563 00:54:17,804 --> 00:54:19,804 ."هنا مياه "ربيع يين" وعلى الجهة الأخرى مياه "ربيع يانغ 564 00:54:19,829 --> 00:54:21,829 ...لذا عليّ أن أخلط بين كليهما 565 00:54:21,854 --> 00:54:23,692 .وأعيد خلطهما من سبع إلى ثمان مرات بالتناوب 566 00:54:23,760 --> 00:54:25,815 ،بعدها أضيف للمزيج ورق العوسج والعنّاب 567 00:54:25,840 --> 00:54:28,740 بالإضافة للبصل الأخضر ورأس ثوم...إلخ وإلى ما ياقرب الـ 49 من الأعشاب النادرة 568 00:54:28,829 --> 00:54:30,829 .وثم أستخلص منه المادة بالغليّ لمدة 81 يومًا 569 00:54:30,854 --> 00:54:32,854 حينئذ ستحصل على "ماء الربيع" المخصص للإجهاض 570 00:54:32,879 --> 00:54:34,347 .تكفي لرجلٍ واحد 571 00:54:34,372 --> 00:54:36,125 واحد وثمانون يوم؟ - .نعم - 572 00:54:36,172 --> 00:54:36,648 .لا نستطيع الإنتظار 573 00:54:36,879 --> 00:54:37,808 هل من وسيلة أسرع؟ 574 00:54:37,968 --> 00:54:38,929 !بالطبع 575 00:54:38,954 --> 00:54:40,954 "سأسرع في عملية الخلطِ بين "اليين" و"اليانغ 576 00:54:40,979 --> 00:54:43,879 ومن ثم أخلط بينهما مجددا ولكن بالعكس وأعيدها سبع أو ثمان مرات متتالية بشكل سريع 577 00:54:43,904 --> 00:54:45,204 .حتى أتمكن من إستخلاصها بالغلي في أقل من 81 يومًا 578 00:54:45,205 --> 00:54:46,805 هل لديك جرعة مجهزة في وقت سابق؟ 579 00:54:46,830 --> 00:54:48,830 !بالطبع لديّ - هل تعني ذلك حقًا؟ - 580 00:54:49,855 --> 00:54:51,283 .أترى 581 00:54:54,655 --> 00:54:56,475 .لكنه قد نفذّ مني الأن 582 00:54:56,532 --> 00:54:58,264 !هذا مخيب للأمل 583 00:55:04,631 --> 00:55:06,631 .أعرفُ أن عملية الإنجاب جاهِّدة 584 00:55:08,234 --> 00:55:09,679 ...لكن، حينما تقوم 585 00:55:09,705 --> 00:55:11,705 ،بإمساك طفلك بين ذراعيك 586 00:55:11,905 --> 00:55:13,905 ستجدُ بأن المعاناة 587 00:55:13,930 --> 00:55:15,459 التي قاسيتها 588 00:55:15,530 --> 00:55:17,134 .تتطلبُ ذلك 589 00:55:17,159 --> 00:55:18,879 ...سموّكِ، هل تعنين أنكِ 590 00:55:20,047 --> 00:55:22,284 ...ترغبين مني بالمكافحة لأجل إنجاب 591 00:55:23,805 --> 00:55:25,805 هذا الرضيع؟ 592 00:55:25,830 --> 00:55:27,830 ،طالما أنك تريد إنقاذ الكون 593 00:55:27,855 --> 00:55:29,855 كيف تستطيعُ هجران هذا الغلام؟ 594 00:55:30,880 --> 00:55:33,880 .كل نفسٍ حيةٍ ثمينة وبنفس قدر كل الأنفس الأخرى 595 00:55:34,233 --> 00:55:36,233 !سيّدي 596 00:55:39,417 --> 00:55:41,417 !أنا يائسٌ للغاية - .(ووجّينغ) - 597 00:55:41,855 --> 00:55:43,855 ماذا هنالك؟ 598 00:55:45,880 --> 00:55:49,880 .لقد تساقط شعرُ لحيتي 599 00:55:49,905 --> 00:55:51,905 لكنك تبدو جذابًا للغاية، أوليس كذلك؟ - .أجـل، هو كذلك - 600 00:55:51,930 --> 00:55:54,326 .ولكني الأن أصبحتُ قلقًا جدًا 601 00:55:54,855 --> 00:55:56,855 .أنا حقًا منزعِجْ 602 00:55:56,880 --> 00:55:58,676 سأصبح غير نافعٍ سوى للأكل والنوم 603 00:55:58,701 --> 00:56:00,701 .فقط مثل الخنزير 604 00:56:00,930 --> 00:56:03,344 إلى من تلمح بهذا الكلام؟ - !أغلق فمك - 605 00:56:03,855 --> 00:56:06,855 .سيّدي 606 00:56:07,705 --> 00:56:09,705 أنت هكذا تؤثر على مزاج الأم الحامل - !لا تلمسنني - 607 00:56:10,678 --> 00:56:12,678 .أنا لا أريد العيش بعد الأن 608 00:56:18,830 --> 00:56:22,830 الحقيقة، أن "مياه الربيع" للإجهاض .لا تقدر على القضاء على الحمل 609 00:56:22,855 --> 00:56:25,855 مياه الربيع" للإجهاض الجقيقة" .موجودة في عيناي 610 00:56:25,880 --> 00:56:28,880 تحتاجُ لأن تؤثر عليّ بأحاسيس صادقة 611 00:56:28,905 --> 00:56:30,905 .وتدفعني لأن أسيل دموعًا بأحاسيس صادقة 612 00:56:30,930 --> 00:56:32,930 .وذلك سيكون "مياه الربيع" للإجهاض التي تريدها 613 00:56:32,955 --> 00:56:34,493 .أيها الحكيم الكبير 614 00:56:34,532 --> 00:56:35,879 .مُسّني 615 00:56:39,689 --> 00:56:41,213 .لقد لمستُكْ 616 00:56:41,238 --> 00:56:42,610 .تمُسني 617 00:56:42,635 --> 00:56:44,289 .لا أن تؤلمني 618 00:56:45,838 --> 00:56:47,023 .إنه قلبي 619 00:56:47,048 --> 00:56:48,862 ...عليك أن تمُسَ قلبي 620 00:56:50,855 --> 00:56:52,855 .بأحاسيس صادقة 621 00:56:52,880 --> 00:56:54,880 .بواسطة أحاسيس صادقة 622 00:56:54,905 --> 00:56:56,905 .الدموع المسّيلة جراء الأذاء لا تؤخذ بعين الإعتبار 623 00:56:56,930 --> 00:56:57,906 ماذا تكون الأحاسيس الصادقة؟ 624 00:56:59,855 --> 00:57:01,699 عندما رجلٌ ما 625 00:57:01,724 --> 00:57:03,564 ،يكون برفقةِ إمرأةٍ 626 00:57:03,589 --> 00:57:05,589 .العشقُ بينهما هو أحاسيس صادقة 627 00:57:05,930 --> 00:57:07,930 .أبله 628 00:57:08,855 --> 00:57:11,855 .وفجأة أصبح لدي شعور بالبهجة 629 00:57:12,880 --> 00:57:14,880 .أنا فرحٌ للغاية 630 00:57:17,518 --> 00:57:18,828 .أوه، كلا 631 00:57:20,830 --> 00:57:22,830 ."الطفل "تانج 632 00:57:23,497 --> 00:57:25,497 .الغلام "تانخ" لا يملكٌ نبضات قلبٍ 633 00:57:25,880 --> 00:57:27,880 .هو فحسب قام بركلي منذ زمن قصير 634 00:57:34,583 --> 00:57:37,583 .لا بأس .إنها فقط تغطُ بالنوم 635 00:57:40,448 --> 00:57:43,448 .أغلق عينيكَ .وإستشعر بدقات قلبها 636 00:58:02,529 --> 00:58:04,529 إستمر حتى تنجبها..ومن ثم سأتكفلُ برعايتها 637 00:58:10,482 --> 00:58:12,482 ،إذا ما تكفلتُ بها أنـا 638 00:58:12,905 --> 00:58:14,905 ،لايهمُ مدى صعوبة الموضوع 639 00:58:14,930 --> 00:58:17,830 .فهو ملزمٌ عليّ 640 00:58:23,251 --> 00:58:25,593 أيها الحكيمُ الكبير، لمَ أنت متوجهٌ للغرب؟ 641 00:58:25,649 --> 00:58:27,458 لجلب الأسفار المقدسّة وتنوير 642 00:58:27,483 --> 00:58:29,483 .كل المخلوقات في الوجّود 643 00:58:29,525 --> 00:58:31,525 كل المخلوقات؟ 644 00:58:31,700 --> 00:58:33,700 .لكم أنت عظيم 645 00:58:36,649 --> 00:58:38,373 لكن هؤلاء الرضعُ التي تريد إجهاضهم 646 00:58:38,398 --> 00:58:39,673 أليسوا هم أيضًا 647 00:58:40,222 --> 00:58:42,805 ينتمون إلى المخلوقات الحيّة، أليس كذلك؟ 648 00:58:42,830 --> 00:58:44,830 في كل مرةٍ يتم إجهاض طفل فيها 649 00:58:45,275 --> 00:58:47,546 أقوم بإضاءة شمعة في هذا المكان 650 00:58:47,674 --> 00:58:50,801 .حتى أنير الدرّب لتلك الأطفال 651 00:58:55,805 --> 00:58:57,805 ،في حالتنا هذه إن لم نتخلص من الأطفال 652 00:58:58,292 --> 00:59:00,830 فكيف سندركُ الغرب؟ 653 00:59:01,229 --> 00:59:02,855 .لا يُهِم 654 00:59:03,196 --> 00:59:06,196 .سأكون الشخص الفاسِد هذه المرّة 655 00:59:07,082 --> 00:59:09,805 ،مادام أن بإستطاعة سيّدي التوجه للغرب 656 00:59:10,138 --> 00:59:12,610 ،بغض النظر عن مدى سوء الأمر 657 00:59:12,635 --> 00:59:15,904 :يمكنني فقط أن أقول !هيّا بنّا! هيّا بنّا 658 00:59:20,880 --> 00:59:22,880 .أفلتيني 659 00:59:22,920 --> 00:59:25,586 .إثبت، لقد أوشكتُ على البكاء 660 00:59:34,607 --> 00:59:37,258 .أيها الحكيمُ الكبير ...رجاءًا أخبر سيّدك 661 00:59:37,298 --> 00:59:39,950 بأنني أغبِطهُ حقًا 662 00:59:40,014 --> 00:59:42,014 .لإمتلاكه شخصٌ مثلك 663 00:59:42,805 --> 00:59:44,805 لمَ أنت رائعٌ لهذه الدرجة؟ 664 00:59:45,830 --> 00:59:48,830 "سيّدي، إستطعتُ الحصول على "ما الربيع 665 00:59:49,855 --> 00:59:51,855 .سيّدي، "ماء الربيع" للإجهاض 666 00:59:58,435 --> 01:00:00,435 ،)واكونغ) 667 01:00:00,634 --> 01:00:02,634 .لقد إتخذتُ قرارًا حاسمًا 668 01:00:05,272 --> 01:00:06,972 ...أنا قررتُ 669 01:00:08,855 --> 01:00:10,855 .سأنجبُ هذا الغلام 670 01:00:12,880 --> 01:00:14,880 هل أمعنت النظر في القرار جيدًا؟ 671 01:00:17,352 --> 01:00:18,711 .فلتستمر إذن 672 01:00:20,830 --> 01:00:22,830 .أجل! سنحظى بأطفال صغار 673 01:00:22,855 --> 01:00:24,855 .دعونا نحتفِلْ 674 01:00:25,395 --> 01:00:26,968 !تجمدوا 675 01:00:36,495 --> 01:00:40,495 .سيّدي، مهمتي هي أن أحميّك 676 01:00:40,520 --> 01:00:42,520 .أنت لست كالآخرين 677 01:00:45,323 --> 01:00:47,323 ،ستُعاق من قبل الطفل 678 01:00:47,880 --> 01:00:49,880 كيف بإستطاعتك أن تواصل؟ 679 01:00:50,627 --> 01:00:53,141 وكيف يمكنني أن أحميّك؟ 680 01:00:56,266 --> 01:00:57,853 !إلغاء التجميد 681 01:01:06,664 --> 01:01:08,664 .لقد إنتهى 682 01:01:16,086 --> 01:01:17,880 لمَ إتخذت هذا القرار عوضًا عنهم؟ 683 01:01:17,905 --> 01:01:19,905 .إنه طفله 684 01:01:20,348 --> 01:01:22,830 .أنتِ لن تفهمي معلمي كما أفعلُ أنـا 685 01:01:23,459 --> 01:01:24,546 ...ماذا لو كان يريد 686 01:01:24,571 --> 01:01:26,334 أكثر من فهمِك له؟ 687 01:01:27,062 --> 01:01:28,905 ،سأقولُ لكِ 688 01:01:28,930 --> 01:01:31,656 ،في قلبِ سيّدي .جلُ الكتبِ المقدسة هو كل شيءٍ 689 01:01:31,681 --> 01:01:33,681 .وليس هنالك مكان لشيء آخر إضافي 690 01:01:33,880 --> 01:01:35,880 هذه ليستْ ملاحظتي 691 01:01:35,905 --> 01:01:38,466 ،إذا كنتِ لا تُصدقينني .(عليكِ بسؤالٍ المستنير (بوذا 692 01:02:02,496 --> 01:02:04,496 ،عندما كنتُ يافِعًا 693 01:02:05,251 --> 01:02:07,766 أخبرني رئيس الدير في المعبد 694 01:02:08,459 --> 01:02:10,459 أن أقوم بنسخِ الكتبِ المقدسة 695 01:02:10,698 --> 01:02:12,698 .عندما أكون مُستاءًا 696 01:02:13,830 --> 01:02:15,830 فكلما حسنتُ خط يدّي 697 01:02:15,855 --> 01:02:18,855 .سيهداُ ويطمئِن بالي وذهني 698 01:02:19,211 --> 01:02:20,571 .لا عليكِ 699 01:02:21,434 --> 01:02:22,955 .سأكون على ما يرام 700 01:05:45,703 --> 01:05:48,703 ،أبعدوهما عن بعضيهما خذوا رجل الدين هذا إلى مكان بعيد 701 01:05:50,147 --> 01:05:51,855 .السيّدة الموقّرة 702 01:05:51,880 --> 01:05:53,742 الأمر ليس كما تعتقدين 703 01:05:53,767 --> 01:05:56,576 سموّكِ، أنا لا أريدكِ أن تخوني وصيّة الأجداد 704 01:05:56,601 --> 01:05:58,001 .وأن تواصلي في إرتكاب الغلط 705 01:05:58,117 --> 01:05:58,836 ...لكن 706 01:06:00,855 --> 01:06:02,855 ...ماذا لو كان أسلافنا القدماء مخطئون 707 01:06:02,880 --> 01:06:04,880 منذُ بادئ الأمر؟ 708 01:06:06,535 --> 01:06:08,535 .عندها نحنُ سنكون جزء من هذا الخطأ 709 01:06:09,218 --> 01:06:11,163 .وسنقعدُ هكذا للأبد 710 01:06:15,855 --> 01:06:17,855 ،لا عليكِ، يا سموّك ...سأؤكد لك 711 01:06:18,257 --> 01:06:19,880 .بأني سأزجه في الحبس في الوقت الراهن 712 01:06:20,242 --> 01:06:22,805 .ولن أُلحِق به أي أذاء 713 01:06:23,830 --> 01:06:25,830 .كل شيء سبق وقمتُ به 714 01:06:26,855 --> 01:06:28,855 .كان لأجلكِ فقط 715 01:06:31,166 --> 01:06:32,880 .لا تخافي، سموّكِ 716 01:06:32,905 --> 01:06:34,905 .سأكون بخير 717 01:06:57,678 --> 01:06:59,678 ألن نتوجه إلى الحبس؟ 718 01:07:19,855 --> 01:07:21,910 .جلالتُكِ 719 01:07:22,243 --> 01:07:23,880 .ألقوا بهِ خارجًا 720 01:07:24,505 --> 01:07:25,905 إلى أين ستأخذونني؟ 721 01:07:25,930 --> 01:07:26,959 !تحرك 722 01:08:12,553 --> 01:08:14,553 !إدفعوه خارجًا 723 01:08:17,608 --> 01:08:18,880 !سموّكِ 724 01:08:32,805 --> 01:08:34,805 !لا 725 01:09:20,552 --> 01:09:22,552 ...في القاعة، في ذاك اليوم 726 01:09:22,855 --> 01:09:25,855 التكهن الذي تنبأ به أسلافُنا 727 01:09:25,880 --> 01:09:28,880 .تواجد هنالك مقطع خفي لم أطلع عليه 728 01:09:29,206 --> 01:09:30,690 ،مكتوب فيه 729 01:09:30,715 --> 01:09:32,460 ،في أحدِ الأيام 730 01:09:32,485 --> 01:09:36,024 .ستغادرُ سموّها جزيرة النساء 731 01:09:38,880 --> 01:09:40,880 .محّال 732 01:09:40,905 --> 01:09:44,205 .سموّها قد أُختِيرتْ من قبل السماء .لديها سلالة من جميع النسوّة في جزيرة النساء 733 01:09:44,830 --> 01:09:46,722 ،في حال مغادرتها 734 01:09:46,747 --> 01:09:48,747 .سيتدمر كل شيءٍ في هذا المكان 735 01:09:48,772 --> 01:09:51,372 .جزيرة النساء لن تعود متواجدة حتى 736 01:10:25,677 --> 01:10:27,677 .أيها الأخ الأكبر 737 01:10:35,528 --> 01:10:38,528 .(أيها الأخ (واكونغ .أنت رجل المعجزات 738 01:10:38,759 --> 01:10:40,759 .أرجوك أنقِذْ سموّها 739 01:10:41,674 --> 01:10:43,674 أين هو سيّدي؟ 740 01:10:43,905 --> 01:10:45,905 ....هو الأن يُبحر 741 01:10:46,958 --> 01:10:48,830 مع سموّها 742 01:10:48,855 --> 01:10:50,855 .في بحر المقاساة 743 01:10:52,324 --> 01:10:53,324 بحرُ المقاساة"؟" 744 01:10:53,905 --> 01:10:55,905 ،هذا البحر بلا حدود تحُدّه 745 01:10:55,930 --> 01:10:57,830 .مع عدم تواجد طريق للرجوع منه 746 01:10:57,855 --> 01:11:00,855 ،عندما تبحرُ عليه .ستنجرف بداخله طوال العمر 747 01:11:01,880 --> 01:11:04,880 .لم يتمكن أحد من النجاه منه 748 01:11:04,905 --> 01:11:06,905 ...سأتأكدُ 749 01:11:07,437 --> 01:11:09,437 .من إعادتُكِ للشاطئ، سموّكِ 750 01:11:31,855 --> 01:11:33,855 !سيّدي 751 01:11:46,880 --> 01:11:49,880 ...سموّكِ 752 01:12:02,805 --> 01:12:04,805 !سيّدي 753 01:12:04,830 --> 01:12:06,830 !سيّدي 754 01:12:48,068 --> 01:12:50,068 .أحتاجُ لأن أشرب القليل من المياه 755 01:12:52,768 --> 01:12:54,768 .إن مذاق الماء مالح 756 01:12:54,857 --> 01:12:56,857 .سزيدُ من عطشكِ لا غير 757 01:12:59,830 --> 01:13:01,830 ...لحمي 758 01:13:02,276 --> 01:13:04,855 .بمقدوره أن يجعل من البشر خالدين 759 01:13:05,713 --> 01:13:07,713 ،إذا كنتِ لا تُمانعين 760 01:13:08,801 --> 01:13:11,163 .تستطيعين أخذ قضمةٍ منه 761 01:14:41,417 --> 01:14:43,417 ...ماذا يقبعُ مثلًا 762 01:14:44,782 --> 01:14:47,855 خارج جزيرة النساء؟ 763 01:14:49,171 --> 01:14:50,880 ...هنالك أيضًا 764 01:14:51,905 --> 01:14:54,805 .بحر آخر من المعاناة في الخارج 765 01:14:56,830 --> 01:14:58,830 ،لكن في ذلك البحر 766 01:14:59,855 --> 01:15:02,855 .كل إمرءٍ يمثلُ جزيرة 767 01:15:02,880 --> 01:15:04,880 ...كل إمرءٍ 768 01:15:04,905 --> 01:15:06,905 ينجرف مع تيارات البحر 769 01:15:07,583 --> 01:15:09,583 إذن متى سينتهي هذا الإنجراف؟ 770 01:15:11,695 --> 01:15:14,316 ،مادام أني لازلتُ قادرًا على الحصول على الكتبِ المقدسة 771 01:15:15,705 --> 01:15:18,142 .أنا مجبرٌ بأن أقودهم للشاطئ 772 01:15:19,448 --> 01:15:24,448 ،وبرغم تواجد المعاناة 773 01:15:26,210 --> 01:15:28,210 .فإن هنالك أيضًا بعض الإبتهاج 774 01:15:32,728 --> 01:15:34,728 ...لكم أن الأمر مؤسفٌ للغاية 775 01:15:34,880 --> 01:15:36,880 ...كوني لم أقدر 776 01:15:36,905 --> 01:15:40,805 .على أن أريكِ كيف تبدو الحياة في الخارج 777 01:15:44,830 --> 01:15:46,830 .لا عليكْ 778 01:15:47,855 --> 01:15:50,855 .لعلنا سنفعلها في الحياة الأخرى 779 01:15:52,880 --> 01:15:54,880 .بكل تأكيد 780 01:15:56,805 --> 01:15:58,805 .في الحياة الأخرى 781 01:16:53,830 --> 01:16:55,830 !يا للمفاجأة 782 01:16:55,855 --> 01:16:57,855 ...البوابة 783 01:16:57,880 --> 01:17:00,880 ."إنه يقبعُ تماما خلف نهاية "بحر الآلام 784 01:17:12,169 --> 01:17:13,828 .البوابة مفتوحة 785 01:17:14,830 --> 01:17:17,830 ماذا يكون العِشقُ إذن؟ 786 01:17:24,363 --> 01:17:26,085 .سآتي معك 787 01:17:27,562 --> 01:17:29,562 وماذا بشأنِ جزيرة النساء؟ 788 01:17:33,320 --> 01:17:36,320 .سأتنازل عن عهدي وثروتي 789 01:17:36,718 --> 01:17:38,718 .وسوف تتقيد قوانينك و ووصاياك 790 01:18:20,855 --> 01:18:22,855 !سيّدي 791 01:18:22,880 --> 01:18:24,880 !سيّدي - !إرتفاع - 792 01:18:31,805 --> 01:18:33,805 !سيّدي 793 01:18:35,830 --> 01:18:38,830 .(واكونغ) - !سيّدي - 794 01:18:40,855 --> 01:18:43,855 !سيّدي - واكونغ)، أوأنت على ما يرام؟) - 795 01:18:43,880 --> 01:18:45,880 .سيّدي، هيّا بنا لنذهب 796 01:18:52,583 --> 01:18:54,583 .هيّا لتذهبي معنّا 797 01:18:59,735 --> 01:19:02,735 سيّدي، هل تنوي حقًا أن تأخذها معنا؟ 798 01:22:16,149 --> 01:22:20,149 .هذه الفتاة تنتمي لسلالة جزيرة النساء 799 01:22:20,880 --> 01:22:22,880 .أنتِ سيّدةُ هذا القوم بعد الأن 800 01:22:23,299 --> 01:22:25,805 ...مهمتكِ الوحيدة في هذه الحياة 801 01:22:25,830 --> 01:22:28,830 .هو الإعتناء بهذه الطفلة 802 01:22:29,617 --> 01:22:32,412 .لا تخذلي إرادة السماء 803 01:22:48,522 --> 01:22:50,522 هل أنتِ متواجدةٌ هنا؟ 804 01:22:56,805 --> 01:23:00,068 .سأحضرُ اليوم للمرة الأخيرة 805 01:23:00,583 --> 01:23:02,583 .لن أعود إلى هنا مجددًا 806 01:23:03,993 --> 01:23:05,855 ...لأنه من اليوم فصاعِدًا 807 01:23:05,880 --> 01:23:08,880 .قد تسلمتُ مهمتي 808 01:23:10,805 --> 01:23:12,805 ...سأبذل طول حياتي 809 01:23:12,830 --> 01:23:14,830 .في حماية هذه الطفلة 810 01:23:15,441 --> 01:23:18,999 .ستغدو ملكة جزيرة النساء 811 01:23:21,626 --> 01:23:24,626 ،في حينِ نحنُ لا نزال ننتظرُ بداية الحبِ بيننا 812 01:23:25,550 --> 01:23:27,550 ...ولقد إتضح أنه 813 01:23:27,830 --> 01:23:29,830 .قد بلغ الحبُ بيننا نهايته 814 01:24:19,855 --> 01:24:21,855 .يا إلهي الرحيم 815 01:24:54,880 --> 01:24:56,880 ،إلى الملوك الأجداد 816 01:24:58,046 --> 01:24:59,805 قومنا في جزيرة النساء 817 01:24:59,830 --> 01:25:03,830 سنقوم بقص شعرّنا 818 01:25:04,458 --> 01:25:07,458 .كي ننسجه في مشكاة بنور أبدي 819 01:25:08,880 --> 01:25:10,880 ،نحنُ نتضرعُ لكم 820 01:25:10,905 --> 01:25:15,805 ،أيها الملوك القداماء أن تحفظوا سموّها 821 01:25:17,058 --> 01:25:18,855 ،المشكاة ذي النور الأبدي 822 01:25:18,880 --> 01:25:20,880 .يجب أن يحترق حتى النهاية 823 01:25:22,805 --> 01:25:24,682 ...حينئذٍ فقط 824 01:25:24,707 --> 01:25:29,707 ستكون هنالك فرصة لسموّها بأن تستيقظ مرة أخرى 825 01:25:44,855 --> 01:25:46,855 .(تشيونتسانغ) 826 01:25:46,880 --> 01:25:49,880 ...في هذا العالم، تستطيع أن تتخلص 827 01:25:49,905 --> 01:25:53,014 .من الأشياء التي لم تكن ملكك من قبل 828 01:25:53,078 --> 01:25:55,830 هل ستفضِل أن تحب إنسان واحد 829 01:25:55,855 --> 01:25:57,855 أو أن تحب المخلوقات الحية كلها؟ 830 01:26:00,546 --> 01:26:04,546 تذكر, اليوم الذي ستنتعلُ فيه زي الراهب مرة أخرى 831 01:26:04,905 --> 01:26:08,805 .هو اليوم الذي ستعيد فيه إستئناف رحلتك للغرب 832 01:26:09,830 --> 01:26:11,830 .أبقِ هذا في بالك 833 01:26:13,855 --> 01:26:15,855 هل تفتقدني؟ 834 01:26:52,880 --> 01:26:54,880 .إعتذاري يا إلهي 835 01:27:02,122 --> 01:27:04,122 !أعد ربطها 836 01:27:04,957 --> 01:27:06,957 !تجمدي 837 01:27:15,648 --> 01:27:17,648 .(واكونغ) 838 01:27:26,880 --> 01:27:28,880 .لنحضر معنا هذا الرداء إحتياطًا 839 01:27:30,654 --> 01:27:32,654 ،عله بمرور الزمن 840 01:27:33,141 --> 01:27:34,830 ...هذه الرومانسية التي بينكما 841 01:27:35,118 --> 01:27:36,511 .ستزول 842 01:27:36,536 --> 01:27:38,462 ،حتى مجيء ذلك الوقت 843 01:27:38,487 --> 01:27:40,560 .يجب أن تكون قادرًا على إرتداءِ لرداء مجددًا 844 01:27:45,805 --> 01:27:48,805 ،لو أن الوقت هو خير علاجٍ 845 01:27:50,218 --> 01:27:52,218 فلن يتواجد منه ما يفي بالغرض 846 01:27:52,855 --> 01:27:56,855 ...المعاناة لا دواء لها والمفارقات ممانعة 847 01:27:56,880 --> 01:27:59,880 .في هذا العالم 848 01:29:01,162 --> 01:29:03,805 لمَ لا تزالُ هنا؟ 849 01:29:03,830 --> 01:29:05,830 .أنتِ قد إستيقظتِ أخيرًا 850 01:29:09,855 --> 01:29:11,855 .شاهدتُ حُلمًا 851 01:32:04,805 --> 01:32:07,805 .إنْتظرتَنِي طيلّة 20 سنة 852 01:32:31,583 --> 01:32:35,583 .لقد خرج .المشكاة ذي النور الأبدي قد ظهر 853 01:32:36,116 --> 01:32:38,116 .سموّها أخيرًا قد إستيقظت من غيبوبتها 854 01:32:38,880 --> 01:32:40,880 .إذهبن لها حالًا 855 01:32:44,598 --> 01:32:47,030 .كلا، لا...لا أقدر 856 01:32:49,830 --> 01:32:52,830 .لكل شيء قدره 857 01:32:53,299 --> 01:32:55,299 .عدّ إلى البحر 858 01:33:07,880 --> 01:33:08,880 .لا 859 01:33:08,905 --> 01:33:10,905 !لا 860 01:33:21,830 --> 01:33:23,830 !سيّدي 861 01:33:32,855 --> 01:33:34,855 .سموّكِ 862 01:33:45,880 --> 01:33:47,880 .أيتها السيّدة الموقرة - .سموّكِ - 863 01:33:47,905 --> 01:33:50,348 سموّك، هل أنتِ على ما يرام؟ .ملكتي 864 01:34:06,830 --> 01:34:09,930 .لن أدع ملكتي وحدها مطلقًا 865 01:34:10,696 --> 01:34:12,696 .رجاءًا غادر هذا المكان 866 01:35:36,880 --> 01:35:38,880 !سيّدي 867 01:35:55,805 --> 01:35:57,805 .سيّدي 868 01:35:57,830 --> 01:35:59,830 !سيّدي 869 01:35:59,855 --> 01:36:01,855 !سيّدي 870 01:37:24,880 --> 01:37:26,880 !إذهب 871 01:39:33,805 --> 01:39:35,805 .(المستنيرة (بوذا 872 01:39:35,830 --> 01:39:37,830 .إنهم يغرقون في بحر المعاناة 873 01:39:38,463 --> 01:39:40,765 ،رجاءًا أنيري بصيرتي 874 01:39:40,790 --> 01:39:43,790 .في طريقة تخلصيهم من هذا العذاب 875 01:40:41,455 --> 01:40:43,455 ،إلهة النهر 876 01:40:43,830 --> 01:40:45,830 ،لـ 20 عامًا التي إنقضت 877 01:40:45,855 --> 01:40:47,855 .لقد كنت مهووسًا فيها كثيرًا 878 01:40:47,880 --> 01:40:52,880 .أنت الأن فعلت جرمًا لا يُغتفر 879 01:40:53,444 --> 01:40:56,248 هل تعرفُ ما هو جُرّمك؟ 880 01:40:59,830 --> 01:41:02,830 .يا إله النهر، أطلبْ الصفح عن فعلتك لتنقذ 881 01:41:57,855 --> 01:41:59,855 .شاهدتُ حُلمًا 882 01:42:03,880 --> 01:42:05,880 ...حلمتُ بأن 883 01:42:09,472 --> 01:42:11,472 شعرك أصبح طويلًـا 884 01:42:17,830 --> 01:42:20,830 .وأننا أصبحنا عجوزين معًا 885 01:42:22,688 --> 01:42:24,688 ...لكن 886 01:42:28,880 --> 01:42:30,880 .أنت لم تكن سعيدًا 887 01:43:32,805 --> 01:43:34,805 .يا إله النهر 888 01:43:34,830 --> 01:43:37,830 .أنا أعيّ مرارة الألم الذي بداخلك 889 01:43:37,855 --> 01:43:39,855 ،في الواقع 890 01:43:39,880 --> 01:43:41,880 .لطالما البوابة كان هناك في محلها 891 01:43:41,905 --> 01:43:43,905 ...إنها دائما دوافعنا 892 01:43:43,930 --> 01:43:45,930 .التي تمنعنا من تجاوزها 893 01:43:46,855 --> 01:43:48,855 ،الولادة هي جزءٌ من كل شيء 894 01:43:48,880 --> 01:43:52,880 ،الحب هو سببُ في أننا ولدنا في هذا العالم 895 01:43:52,905 --> 01:43:54,905 .مع تناسخ لا حصر له 896 01:43:55,703 --> 01:43:57,703 ...لكن مفهوم الحب الذي نعرفه 897 01:43:57,855 --> 01:44:00,855 .يستطيع أن يكون مؤبد 898 01:44:02,721 --> 01:44:04,721 ...لقد تعلمتُ بأن 899 01:44:04,905 --> 01:44:07,805 حب إمرءٍ أو حب العالم 900 01:44:08,830 --> 01:44:10,830 .هو نفس الشيء بالواقع 901 01:44:12,170 --> 01:44:14,855 ،سأتلو التعاليم الدينية لأجلك ،سأتلوها آلاف المرات في اليوم 902 01:44:15,563 --> 01:44:17,563 ."حتى أبلغ "الدير الرعدي 903 01:44:17,618 --> 01:44:19,618 ثم سأحتفظ بها في منبري 904 01:44:19,930 --> 01:44:21,930 (مضيئة بواسطة (بوذا 905 01:44:21,955 --> 01:44:23,955 ...لأعينك حتى تنال 906 01:44:23,980 --> 01:44:26,880 .جزاءً ملائمًا 907 01:45:59,830 --> 01:46:01,599 أراكِ فيـ....أوه لا 908 01:46:02,879 --> 01:46:04,369 .نحنُ لن نلتقي ثانيةً 909 01:46:13,880 --> 01:46:15,880 .في الحيّاة الأخرى 910 01:46:46,416 --> 01:46:49,416 يا تلامذتي، ما هذا المكان الذي يقابلنا؟ 911 01:46:49,528 --> 01:46:51,528 .جبل، ورائه جبل، ورائه واحد آخر 912 01:46:51,855 --> 01:46:53,855 هل تمتلك إسمًا؟ - ."الجبال المشتعلة "البراكين - 913 01:46:53,880 --> 01:46:57,880 .ويلاه، إنها تبدو مثيرة 914 01:46:59,805 --> 01:47:01,805 !هيّا لننطلق 915 01:47:01,829 --> 01:47:21,829 "الرجاء المتابعة حتى الأخير هنالك مشهد إضافي" 916 01:48:11,881 --> 01:48:13,881 {\an1}.أنت، قف عندك، هإننا هنا 917 01:48:13,906 --> 01:48:15,906 {\an1}.المعذرة 918 01:48:15,931 --> 01:48:18,407 {\an1}أين هما شقيقاك الأكبر والأوسط؟ 919 01:48:18,804 --> 01:48:19,856 {\an1}لقد غادرا أولًا 920 01:48:19,881 --> 01:48:21,881 {\an1}.وأخبراني أن أوصل لكم تحياتُهما 921 01:48:21,906 --> 01:48:25,806 {\an1}محال، كيف يفعلون ذلك، إنه لئام جدًا 922 01:48:26,831 --> 01:48:28,831 {\an1}أخي الثاني طلب مني 923 01:48:28,856 --> 01:48:31,254 {\an1}أن أتلوا عليكِ هذه الكلمات 924 01:48:31,317 --> 01:48:32,881 {\an1}،بعاطفة 925 01:48:32,906 --> 01:48:34,906 {\an1}.عميقة جدًا 926 01:48:38,831 --> 01:48:40,831 {\an1}".أختاه" 927 01:48:40,856 --> 01:48:43,477 {\an1}".إعذريني على رحيلي الصامت" 928 01:48:43,881 --> 01:48:46,881 {\an1}".أنا لم أكمِل بعد إنجازاتي" 929 01:48:46,906 --> 01:48:48,906 {\an1}".أنا احتاجُ إلى رحلةٍ للغربِ" 930 01:48:48,931 --> 01:48:50,931 {\an1}"لا تترقبِ رجوعي" 931 01:48:50,956 --> 01:48:52,528 {\an1}"بإستثناء 932 01:48:52,560 --> 01:48:54,560 {\an1}،شكلي الوسّيم 933 01:48:54,601 --> 01:48:57,283 {\an1}عليكِ بنسيّاني فحسب" 934 01:48:57,711 --> 01:48:59,711 {\an1}".أرجوكِ" 935 01:49:02,856 --> 01:49:04,856 {\an1}،في الواقع 936 01:49:05,881 --> 01:49:08,881 {\an1}.أنا يروقُ لي مظهركِ البديع 937 01:49:09,496 --> 01:49:11,496 {\an1}هل تعنين هذا المظهر؟ 938 01:49:20,831 --> 01:49:22,831 {\an1}إنها لا تقصدُكَ بالحديث 939 01:49:22,856 --> 01:49:24,856 {\an1}.بل تقصدُ أخاك الثاني 940 01:49:24,881 --> 01:49:26,881 {\an1}في الواقع، تقصد مظهر صاحب البشرة الزرقاء 941 01:49:26,906 --> 01:49:28,906 {\an1}.إنه جذابٌ أيضًا 942 01:49:28,931 --> 01:49:31,831 {\an1}لكن ماذا تفعلُ بهذا الللباس؟ 943 01:49:32,435 --> 01:49:34,435 {\an1} إذا قلتُ لكِ .إياكُن والإرتعاب من الأمر 944 01:49:35,698 --> 01:49:37,698 {\an1}.أنا العقيد حاملُ الستار 945 01:49:37,906 --> 01:49:39,906 {\an1}العقيد حاملُ الستار؟ 946 01:49:39,931 --> 01:49:41,831 {\an1}ومن يكون ذلك؟ 947 01:49:41,856 --> 01:49:45,856 {\an1}ألا تعرفّن من يكون؟ ،في السماء، حينما يقبلُ إمبراطور اليشم 948 01:49:45,881 --> 01:49:47,881 {\an1}.أقوم بحمل الستار لأجله ليتمكن من العبور 949 01:49:47,906 --> 01:49:49,906 {\an1}.أنت موهوب للغاية 950 01:49:51,130 --> 01:49:52,831 {\an1}أليست هذه إحدى واجبات الحراس؟ 951 01:49:52,856 --> 01:49:54,856 {\an1}!إنها عمل في بالغِ الأهمية - .أجل، إنها كذلك - 952 01:49:54,881 --> 01:49:56,881 {\an1}.أنت جميلٌ للغاية 953 01:50:01,806 --> 01:50:03,806 {\an1}.نحن لن نلتقي مرة أخرى 954 01:50:08,030 --> 01:50:30,030 تمت الترجمة بواسطة {\fnAndalus\fs30\b1\c&H000000&\3c&HFFFFFF&} || ديـدة إبـراهـيم || {\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}facebook.com/home.of.subtitles