1 00:00:02,045 --> 00:00:03,585 Previously on "The Crossing"... 2 00:00:03,585 --> 00:00:04,585 Jude: Were you involved in the earlier migration? 3 00:00:04,585 --> 00:00:07,465 Diana: They came back to stop the rise of Apex. 4 00:00:07,465 --> 00:00:09,755 I knew they failed, so there was nothing left to do 5 00:00:09,755 --> 00:00:11,925 but save as many people as possible. 6 00:00:11,925 --> 00:00:14,175 -Hello, Paul. -Eve. 7 00:00:14,175 --> 00:00:15,295 Paul: Why do I need to say all this? 8 00:00:15,295 --> 00:00:17,385 Why not just tell them the truth? 9 00:00:17,385 --> 00:00:18,925 What's on the tape? What did you say? 10 00:00:18,925 --> 00:00:20,755 That we wanted to die. 11 00:00:20,755 --> 00:00:22,175 What was that about? 12 00:00:22,175 --> 00:00:24,125 They're gonna kill everyone in that camp. 13 00:00:24,125 --> 00:00:25,505 [ Tires screeching ] 14 00:00:25,505 --> 00:00:26,465 [ Grunts ] 15 00:00:26,465 --> 00:00:27,925 Mama! 16 00:00:27,925 --> 00:00:30,255 What exactly is it that you think you can accomplish? 17 00:00:30,255 --> 00:00:32,835 You can't make yourself like me. 18 00:00:32,835 --> 00:00:35,295 Someone gave me a locket with your picture in it. 19 00:00:35,295 --> 00:00:36,675 They told me to find you. 20 00:00:36,675 --> 00:00:37,715 Marshall: What do I say to that? 21 00:00:37,715 --> 00:00:39,585 It's the truth, Marshall. 22 00:00:39,585 --> 00:00:41,295 We are leaving tonight. 23 00:00:41,295 --> 00:00:48,385 ♪♪ 24 00:00:48,385 --> 00:00:50,625 Lindauer: Yes, sir, a-and I apologize. 25 00:00:50,625 --> 00:00:52,835 The situation at the camp has clearly gotten out of hand, 26 00:00:52,835 --> 00:00:54,125 but if you could just -- 27 00:00:54,125 --> 00:00:59,625 ♪♪ 28 00:00:59,625 --> 00:01:01,795 Uh, o-of course. 29 00:01:01,795 --> 00:01:03,295 With your permission, 30 00:01:03,295 --> 00:01:06,795 I-I'll oversee the arrangements personally. 31 00:01:06,795 --> 00:01:09,125 Understood. I will take full responsibility. 32 00:01:11,755 --> 00:01:14,295 Greta: What was that? 33 00:01:14,295 --> 00:01:16,835 Secretary's ordered me to shut down the camp. 34 00:01:16,835 --> 00:01:19,125 All remaining detainees will be transferred 35 00:01:19,125 --> 00:01:20,795 to high-security federal facilities 36 00:01:20,795 --> 00:01:23,385 in the next 48 hours. 37 00:01:23,385 --> 00:01:25,215 Then we'll have to move up our timeline. 38 00:01:25,215 --> 00:01:26,885 So it would seem. 39 00:01:26,885 --> 00:01:28,425 I assume there won't be any issues 40 00:01:28,425 --> 00:01:30,335 with the timing in vacating the camp? 41 00:01:30,335 --> 00:01:34,175 No, I'll go up and make sure everything's in place. 42 00:01:34,175 --> 00:01:35,925 They'll be dead before the buses come. 43 00:01:35,925 --> 00:01:40,175 ♪♪ 44 00:01:40,175 --> 00:01:41,675 Homeland issued it this morning. 45 00:01:41,675 --> 00:01:44,125 I couldn't get ahead of this one. 46 00:01:44,125 --> 00:01:46,585 How is it that five unarmed refugees 47 00:01:46,585 --> 00:01:49,175 stroll out of your camp and disappear into thin air? 48 00:01:49,175 --> 00:01:51,545 They turned a guard and killed one of my agents. 49 00:01:51,545 --> 00:01:52,675 We have to find them. 50 00:01:52,675 --> 00:01:54,005 We can't afford any loose ends. 51 00:01:54,005 --> 00:01:55,545 That includes this sheriff. 52 00:01:55,545 --> 00:01:57,085 I'll handle him. 53 00:01:57,085 --> 00:01:59,085 Doyle's going with you to the camp. 54 00:01:59,085 --> 00:02:00,835 I don't need a babysitter. 55 00:02:02,715 --> 00:02:04,925 I just want to make sure you have all the help you need. 56 00:02:04,925 --> 00:02:12,295 ♪♪ 57 00:02:12,295 --> 00:02:14,625 [ Dog barking, birds chirping ] 58 00:02:14,625 --> 00:02:18,885 ♪♪ 59 00:02:18,885 --> 00:02:19,835 You didn't think you were gonna be able 60 00:02:19,835 --> 00:02:20,965 to keep her, did you? 61 00:02:23,505 --> 00:02:24,885 She belongs with the others. 62 00:02:26,675 --> 00:02:29,005 Hello, Leah. 63 00:02:29,005 --> 00:02:31,585 We're finally getting you back to the camp. 64 00:02:31,585 --> 00:02:34,465 I don't want to go back to the camp. 65 00:02:34,465 --> 00:02:36,795 Well, you'll be able to see all your friends. 66 00:02:36,795 --> 00:02:38,125 What about my mom? 67 00:02:41,925 --> 00:02:43,965 You'll be with her soon. 68 00:02:43,965 --> 00:02:48,715 ♪♪ 69 00:02:48,715 --> 00:02:49,795 Let's go. 70 00:02:49,795 --> 00:02:53,795 ♪♪ 71 00:02:56,175 --> 00:03:00,215 ♪♪ 72 00:03:02,585 --> 00:03:03,755 Nestor: What's our time frame? 73 00:03:03,755 --> 00:03:05,465 Well, we can't move on the camp 74 00:03:05,465 --> 00:03:07,885 until Diana finishes the machine. 75 00:03:07,885 --> 00:03:09,505 Right, right, right. 76 00:03:12,295 --> 00:03:13,675 Are you okay? Yeah, I'm fine. 77 00:03:13,675 --> 00:03:15,215 I just -- I didn't get a lot of sleep last night. 78 00:03:15,215 --> 00:03:17,045 Just thinking about those people up there. 79 00:03:17,045 --> 00:03:18,885 Right, well, we'll sleep when we get them out. 80 00:03:18,885 --> 00:03:19,965 All right. 81 00:03:21,755 --> 00:03:23,175 Jude: Remember, she said it needs to be 82 00:03:23,175 --> 00:03:25,045 at least 30,000 volts. 83 00:03:27,625 --> 00:03:30,005 Are you sure it's in here? 84 00:03:30,005 --> 00:03:31,715 Well, it says so on the inventory. 85 00:03:34,505 --> 00:03:36,255 Wait a second. 86 00:03:36,255 --> 00:03:37,505 This is it. 87 00:03:37,505 --> 00:03:38,545 Told you. 88 00:03:38,545 --> 00:03:39,585 One livestock stunner, 89 00:03:39,585 --> 00:03:40,795 courtesy of Justin Burns. 90 00:03:40,795 --> 00:03:42,045 Got drunk one night. 91 00:03:42,045 --> 00:03:43,215 Mistook his wife for a Holstein. 92 00:03:43,215 --> 00:03:44,625 [ Electricity crackles ] Yep. 93 00:03:44,625 --> 00:03:47,385 Well, now Diana's got her power source. 94 00:03:47,385 --> 00:03:48,885 You're taking care of the copper wire. 95 00:03:48,885 --> 00:03:49,885 What else do we need? 96 00:03:49,885 --> 00:03:51,125 Uh, transport for 40-plus people. 97 00:03:51,125 --> 00:03:52,295 I'm on that. 98 00:03:52,295 --> 00:03:53,585 Oh, we need documents, fake IDs. 99 00:03:53,585 --> 00:03:54,925 Yeah. Once we get them out, we're gonna need 100 00:03:54,925 --> 00:03:56,465 to make them disappear. Right, I-I'm on that, too, 101 00:03:56,465 --> 00:03:58,545 but first, we need to, uh, figure out a way 102 00:03:58,545 --> 00:04:00,005 to get a note into the camp. 103 00:04:00,005 --> 00:04:02,215 Right. Okay, so how about I-I drive up there, 104 00:04:02,215 --> 00:04:03,755 talk my way past the gate, 105 00:04:03,755 --> 00:04:05,585 and then, um, I get a note and I just -- 106 00:04:05,585 --> 00:04:08,885 I just slip it to one of the refugees. 107 00:04:08,885 --> 00:04:10,835 What? What are they gonna do? I'm cop. 108 00:04:10,835 --> 00:04:12,675 Tell that to Emma Ren. 109 00:04:12,675 --> 00:04:14,005 You think that they would shoot me? 110 00:04:14,005 --> 00:04:15,965 I think that Lindauer will do whatever it takes 111 00:04:15,965 --> 00:04:17,795 to keep control. 112 00:04:17,795 --> 00:04:20,675 Look. 113 00:04:20,675 --> 00:04:25,255 This thing could go south any number of ways. 114 00:04:25,255 --> 00:04:27,215 You got a wife and kid. 115 00:04:27,215 --> 00:04:30,425 If you want to hang back, I understand. 116 00:04:30,425 --> 00:04:32,385 These people came here looking for a better life. 117 00:04:32,385 --> 00:04:34,545 I was born here. I didn't have to look. 118 00:04:34,545 --> 00:04:37,465 [ Chuckles ] I mean, i-it seems wrong to be lucky 119 00:04:37,465 --> 00:04:39,385 and then turn your back on the people who aren't. 120 00:04:39,385 --> 00:04:40,295 Right? 121 00:04:43,295 --> 00:04:44,965 You know what? 122 00:04:44,965 --> 00:04:47,295 When I grow up, I want to be just like you. 123 00:04:47,295 --> 00:04:48,965 [ Chuckles ] 124 00:04:48,965 --> 00:04:50,425 You better start working on that beard. 125 00:04:57,175 --> 00:04:59,465 [ Keys clacking ] 126 00:05:03,715 --> 00:05:06,085 Sophie: [ Sighs ] 127 00:05:06,085 --> 00:05:08,675 Sorry, I feel asleep. 128 00:05:08,675 --> 00:05:10,505 I was gonna order takeout. 129 00:05:10,505 --> 00:05:11,425 What do you feel like? 130 00:05:11,425 --> 00:05:13,175 Italian? Thai? 131 00:05:15,175 --> 00:05:16,885 No, I'm not hungry. 132 00:05:16,885 --> 00:05:18,885 Well, you have to eat. 133 00:05:18,885 --> 00:05:21,425 You can't live on just B12 shots and pain pills. 134 00:05:24,005 --> 00:05:24,965 Is that it? 135 00:05:24,965 --> 00:05:27,295 Did we finish? 136 00:05:27,295 --> 00:05:28,965 One custom-designed virus 137 00:05:28,965 --> 00:05:32,715 containing a CRISPR-library of new genetic code. 138 00:05:32,715 --> 00:05:35,295 Although, again, we have no idea 139 00:05:35,295 --> 00:05:37,965 what the code will actually do to you. 140 00:05:37,965 --> 00:05:40,215 It's not like you to doubt your own brilliance. 141 00:05:40,215 --> 00:05:41,675 Okay, if what you said is accurate, 142 00:05:41,675 --> 00:05:44,085 there is only a 7% chance 143 00:05:44,085 --> 00:05:45,255 that you've got the genetic marker 144 00:05:45,255 --> 00:05:46,335 to make the upgrade successful. 145 00:05:46,335 --> 00:05:47,465 Yeah, but if I don't try, 146 00:05:47,465 --> 00:05:48,925 there's 100% chance that I'll be dead 147 00:05:48,925 --> 00:05:51,585 in the next few days. 148 00:05:51,585 --> 00:05:53,545 A Hail Mary's looking pretty good right now. 149 00:05:53,545 --> 00:05:55,675 This isn't a game, Sophie. 150 00:05:55,675 --> 00:05:58,295 Certainty is the enemy of discovery. 151 00:05:58,295 --> 00:06:02,125 Big leaps forward require big risks. 152 00:06:03,125 --> 00:06:05,465 You want to be a guinea pig? 153 00:06:05,465 --> 00:06:07,545 Fine. 154 00:06:07,545 --> 00:06:10,255 But first I suggest you put your affairs in order 155 00:06:10,255 --> 00:06:12,085 and ask yourself if you are really ready 156 00:06:12,085 --> 00:06:14,625 to leave everything and everyone behind. 157 00:06:14,625 --> 00:06:20,965 ♪♪ 158 00:06:20,965 --> 00:06:27,545 ♪♪ 159 00:06:27,545 --> 00:06:28,625 [ Sniffles ] 160 00:06:28,625 --> 00:06:36,385 ♪♪ 161 00:06:36,385 --> 00:06:38,625 [ Scoffs ] 162 00:06:38,625 --> 00:06:40,175 [ Sighs ] 163 00:06:42,255 --> 00:06:44,925 Diana: Well, you're very good at scavenging. 164 00:06:44,925 --> 00:06:48,505 I definitely could've used someone like you back at home. 165 00:06:48,505 --> 00:06:50,335 So, you're the one that built the time machine? 166 00:06:50,335 --> 00:06:51,755 Oh, no. Not just me. 167 00:06:51,755 --> 00:06:53,715 There was a whole team. 168 00:06:53,715 --> 00:06:55,005 A whole... 169 00:06:57,175 --> 00:07:00,545 There's a similar principle at work here 170 00:07:00,545 --> 00:07:04,085 in this E.M.P. generator I'm building. 171 00:07:04,085 --> 00:07:07,385 A small time loop can produce 172 00:07:07,385 --> 00:07:10,625 a stable, massive burst of energy. 173 00:07:14,125 --> 00:07:17,925 Can I ask you something about time travel? 174 00:07:17,925 --> 00:07:18,965 Yeah. 175 00:07:21,425 --> 00:07:25,125 Do you think it changes people? 176 00:07:25,125 --> 00:07:27,295 You mean on a molecular level? 177 00:07:27,295 --> 00:07:29,505 No, uh, not the people who go through time. 178 00:07:29,505 --> 00:07:33,835 I mean...the people who are already here. 179 00:07:33,835 --> 00:07:37,625 Does it change the way their life is supposed to go? 180 00:07:37,625 --> 00:07:39,005 Oh, I don't know. 181 00:07:39,005 --> 00:07:41,425 My wife was better at the existential stuff. 182 00:07:41,425 --> 00:07:43,925 I'm more of a mechanic than a philosopher. 183 00:07:43,925 --> 00:07:47,465 Jude and Nestor told me you sent people back 10 years ago. 184 00:07:47,465 --> 00:07:49,465 I was there when they just showed up 185 00:07:49,465 --> 00:07:52,215 in the middle of the road out of nowhere. 186 00:07:52,215 --> 00:07:55,385 My dad swerved so he wouldn't hit them. 187 00:07:55,385 --> 00:07:59,005 My mom died in the crash. 188 00:07:59,005 --> 00:08:00,675 I'm sorry. 189 00:08:00,675 --> 00:08:04,625 I just wanted to know, like... 190 00:08:04,625 --> 00:08:06,465 do you think the accident made me a different person 191 00:08:06,465 --> 00:08:08,755 or do you think it made me 192 00:08:08,755 --> 00:08:10,755 the person I'm supposed to be? 193 00:08:13,505 --> 00:08:14,385 [ Door opens ] 194 00:08:14,385 --> 00:08:15,585 Hey. 195 00:08:15,585 --> 00:08:17,335 All right. 196 00:08:17,335 --> 00:08:21,045 So, it's a cattle prod. Should work. 197 00:08:21,045 --> 00:08:22,925 Okay, Marshall, open that up. 198 00:08:22,925 --> 00:08:25,425 I need the voltage multiplier. 199 00:08:25,425 --> 00:08:27,425 What about the copper for the coils? 200 00:08:27,425 --> 00:08:28,385 Uh, Nestor's on it. 201 00:08:28,385 --> 00:08:29,385 He should be here soon. 202 00:08:29,385 --> 00:08:31,085 So, how long is this gonna take? 203 00:08:31,085 --> 00:08:32,885 I helped myself to your laptop. 204 00:08:32,885 --> 00:08:33,885 I hope that's all right. 205 00:08:33,885 --> 00:08:35,385 Oh, you've got carte blanche. 206 00:08:35,385 --> 00:08:36,925 Can you give me a ballpark? 207 00:08:39,625 --> 00:08:40,835 Time estimate? 208 00:08:40,835 --> 00:08:41,795 Oh! 209 00:08:41,795 --> 00:08:43,795 Uh, maybe 12 hours? 210 00:08:43,795 --> 00:08:45,215 You got six 211 00:08:45,215 --> 00:08:46,335 and then we do a test run. 212 00:08:46,335 --> 00:08:48,505 Uh, no, there won't be a test run. 213 00:08:48,505 --> 00:08:50,835 This device will work, but it's only gonna work once. 214 00:08:50,835 --> 00:08:52,795 We need to make sure that it counts. 215 00:08:52,795 --> 00:08:54,505 So, you want to just take this thing up there 216 00:08:54,505 --> 00:08:55,585 and hope for the best? 217 00:08:55,585 --> 00:08:57,425 If my wife is in that camp, 218 00:08:57,425 --> 00:08:59,925 I want to pull her out before she's murdered, 219 00:08:59,925 --> 00:09:01,675 so I don't want to hope for the best. 220 00:09:01,675 --> 00:09:04,545 I'm telling you, this is the only chance we've got. 221 00:09:04,545 --> 00:09:06,385 ♪♪ 222 00:09:06,385 --> 00:09:09,335 [ Clattering ] 223 00:09:09,335 --> 00:09:10,755 Shh. 224 00:09:10,755 --> 00:09:18,715 ♪♪ 225 00:09:18,715 --> 00:09:26,675 ♪♪ 226 00:09:26,675 --> 00:09:34,585 ♪♪ 227 00:09:34,585 --> 00:09:36,125 [ Gasps ] 228 00:09:37,125 --> 00:09:38,625 Sophie, what are you doing here? 229 00:09:38,625 --> 00:09:39,835 [ Breathing heavily ] 230 00:09:39,835 --> 00:09:41,215 I -- 231 00:09:41,215 --> 00:09:45,005 Um...I need your help. 232 00:09:45,005 --> 00:09:48,085 I-I can't just leave her there. 233 00:09:48,085 --> 00:09:49,295 What are you talking about? 234 00:09:51,425 --> 00:09:53,085 They've got Reece, 235 00:09:53,085 --> 00:09:54,675 and if we don't do something, 236 00:09:54,675 --> 00:09:56,085 they're going to kill her. 237 00:09:56,085 --> 00:09:59,755 ♪♪ 238 00:09:59,755 --> 00:10:01,925 [ Whirring ] 239 00:10:01,925 --> 00:10:06,755 ♪♪ 240 00:10:06,755 --> 00:10:08,125 [ Grunting ] 241 00:10:13,675 --> 00:10:14,625 [ Whirring ] 242 00:10:14,625 --> 00:10:16,425 [ Beeping ] 243 00:10:16,425 --> 00:10:25,755 ♪♪ 244 00:10:25,755 --> 00:10:27,335 Leah? 245 00:10:27,335 --> 00:10:31,255 Baby. 246 00:10:31,255 --> 00:10:34,045 Mommy, I need you. Please. 247 00:10:34,045 --> 00:10:36,255 Mama, I need you. Please. 248 00:10:36,255 --> 00:10:38,125 [ Voice breaking ] I'm sorry. I'm sorry. 249 00:10:38,125 --> 00:10:39,925 I'm sorry. 250 00:10:39,925 --> 00:10:42,175 [ Echoing ] Make it quiet, Mommy. 251 00:10:42,175 --> 00:10:43,215 Turn it off. 252 00:10:43,215 --> 00:10:44,625 Turn it off. 253 00:10:44,625 --> 00:10:46,675 [ Crying ] 254 00:10:46,675 --> 00:10:48,715 [ Beeping and whirring continues ] 255 00:10:48,715 --> 00:10:57,085 ♪♪ 256 00:10:57,085 --> 00:11:00,215 No. 257 00:11:00,215 --> 00:11:03,385 Leah. 258 00:11:03,385 --> 00:11:05,005 Leah! 259 00:11:07,295 --> 00:11:08,885 Leah!! 260 00:11:08,885 --> 00:11:12,965 ♪♪ 261 00:11:12,965 --> 00:11:14,425 Which cabin was yours? 262 00:11:14,425 --> 00:11:19,465 ♪♪ 263 00:11:19,465 --> 00:11:20,585 Caleb! 264 00:11:22,335 --> 00:11:25,005 Leah, what are you doing back here? 265 00:11:25,005 --> 00:11:26,295 Where's Rebecca? 266 00:11:27,715 --> 00:11:29,085 She's gone. 267 00:11:29,085 --> 00:11:35,795 ♪♪ 268 00:11:35,795 --> 00:11:38,045 But I'm still here. 269 00:11:38,045 --> 00:11:39,175 Yeah? 270 00:11:43,335 --> 00:11:44,625 Come on. 271 00:11:44,625 --> 00:11:46,675 ♪♪ 272 00:11:46,675 --> 00:11:48,505 Lindauer: For those of you who don't know, 273 00:11:48,505 --> 00:11:50,755 I'm Deputy Under Secretary Craig Lindauer. 274 00:11:50,755 --> 00:11:53,835 This is Agent Doyle, my FBI liaison. 275 00:11:53,835 --> 00:11:57,125 In the wake of Agent Foster's death, 276 00:11:57,125 --> 00:11:59,295 we will be closing this facility 277 00:11:59,295 --> 00:12:00,925 and transferring the occupants 278 00:12:00,925 --> 00:12:04,465 to high-security detention centers. 279 00:12:04,465 --> 00:12:06,965 Because we haven't been able to establish 280 00:12:06,965 --> 00:12:08,465 their point of origin, 281 00:12:08,465 --> 00:12:10,505 CDC has asked us to administer 282 00:12:10,505 --> 00:12:12,675 broad-spectrum inoculations to each refugee 283 00:12:12,675 --> 00:12:14,085 before they leave the camp. 284 00:12:14,085 --> 00:12:16,045 Those doses will be dispensed tomorrow 285 00:12:16,045 --> 00:12:17,215 in a single-peer group. 286 00:12:17,215 --> 00:12:19,005 All of them are being transferred? 287 00:12:22,715 --> 00:12:25,425 I mean, aren't the people responsible 288 00:12:25,425 --> 00:12:29,425 for Agent Foster's death the ones who escaped? 289 00:12:29,425 --> 00:12:31,885 If you'd prefer to be reassigned immediately, 290 00:12:31,885 --> 00:12:33,335 I can make those arrangements. 291 00:12:36,295 --> 00:12:37,625 [ Clears throat ] 292 00:12:37,625 --> 00:12:39,795 Uh, no. 293 00:12:39,795 --> 00:12:42,835 I'm happy to serve through the end of the operation, sir. 294 00:12:42,835 --> 00:12:45,385 Good. 295 00:12:45,385 --> 00:12:49,085 As to the individuals that escaped last night, 296 00:12:49,085 --> 00:12:51,835 we're pursuing every avenue to locate them. 297 00:12:51,835 --> 00:12:55,215 Where are we with interviewing the witnesses? 298 00:12:55,215 --> 00:12:56,835 We talked to everyone in the camp. 299 00:12:56,835 --> 00:12:58,715 People heard the shot, but no one saw anything. 300 00:12:58,715 --> 00:12:59,505 No one? 301 00:12:59,505 --> 00:13:00,465 I'm sorry, sir. 302 00:13:00,465 --> 00:13:01,835 One of them had a husband. 303 00:13:01,835 --> 00:13:03,545 Isn't that right? I want to talk to him. 304 00:13:03,545 --> 00:13:05,795 Maybe he's got some insight you missed. 305 00:13:05,795 --> 00:13:08,335 All of this stays confidential. 306 00:13:08,335 --> 00:13:09,755 Understood? All: Yes, sir. 307 00:13:09,755 --> 00:13:11,045 Thank you, all. 308 00:13:11,045 --> 00:13:13,335 [ Indistinct conversations ] 309 00:13:13,335 --> 00:13:15,215 ♪♪ 310 00:13:15,215 --> 00:13:17,295 You should've told me the minute you found out 311 00:13:17,295 --> 00:13:19,085 that she'd been taken. 312 00:13:19,085 --> 00:13:20,675 I know. I'm sorry. 313 00:13:20,675 --> 00:13:22,125 I'm here now. 314 00:13:22,125 --> 00:13:24,295 Yeah, well, right now I got another situation 315 00:13:24,295 --> 00:13:26,795 I need to deal with. 316 00:13:26,795 --> 00:13:28,545 Wait. You can't just leave her there to die. 317 00:13:28,545 --> 00:13:30,625 No! Don't lay this on me! 318 00:13:30,625 --> 00:13:32,215 Okay, I want to help. 319 00:13:32,215 --> 00:13:34,755 I just -- I just need a couple of days. 320 00:13:34,755 --> 00:13:37,465 But, Jude, she doesn't have a couple of days. 321 00:13:37,465 --> 00:13:39,045 Neither do I for that matter. 322 00:13:40,835 --> 00:13:42,885 -Hey. -Hey. 323 00:13:42,885 --> 00:13:43,755 Hello. 324 00:13:43,755 --> 00:13:45,835 Hello. 325 00:13:45,835 --> 00:13:48,255 What's gong on? 326 00:13:48,255 --> 00:13:49,545 Come here! 327 00:13:49,545 --> 00:13:52,125 ♪♪ 328 00:13:52,125 --> 00:13:53,965 Look, I'm sorry if the time ninja 329 00:13:53,965 --> 00:13:55,715 who kidnapped your son is in a spot, 330 00:13:55,715 --> 00:13:57,295 but you're not really considering this right now. 331 00:13:57,295 --> 00:13:59,885 This isn't just about Reece. 332 00:13:59,885 --> 00:14:02,385 If Lindauer has her, 333 00:14:02,385 --> 00:14:04,335 then he's got Leah, too. 334 00:14:04,335 --> 00:14:06,675 Jude, there are innocent people at that camp 335 00:14:06,675 --> 00:14:08,215 that are gonna die. 336 00:14:08,215 --> 00:14:10,045 Getting into that camp, getting everybody out -- 337 00:14:10,045 --> 00:14:11,795 we're looking at pretty long odds here. 338 00:14:11,795 --> 00:14:14,005 Maybe Reece can help us. 339 00:14:14,005 --> 00:14:15,465 And what makes you think she would ever do that? 340 00:14:17,585 --> 00:14:19,045 [ Whirring ] 341 00:14:19,045 --> 00:14:25,005 ♪♪ 342 00:14:25,005 --> 00:14:26,255 [ Grunts ] 343 00:14:26,255 --> 00:14:29,335 You think this stuff hurts me? 344 00:14:29,335 --> 00:14:30,675 It's nothing! 345 00:14:30,675 --> 00:14:39,755 ♪♪ 346 00:14:39,755 --> 00:14:41,465 [ Whirring intensifies ] 347 00:14:41,465 --> 00:14:42,675 [ Grunts ] 348 00:14:42,675 --> 00:14:46,755 [ Strained ] I'm gonna kill you. 349 00:14:46,755 --> 00:14:47,885 [ Grunts ] 350 00:14:47,885 --> 00:14:48,715 [ Whirring intensifies ] 351 00:14:48,715 --> 00:14:50,215 [ Screaming ] 352 00:14:52,675 --> 00:14:53,465 [ Whirring and beeping stops ] 353 00:14:53,465 --> 00:14:56,125 [ Gasps ] 354 00:15:04,925 --> 00:15:08,175 [ Rapid beeping ] 355 00:15:18,295 --> 00:15:20,005 [ Gasps ] 356 00:15:20,715 --> 00:15:22,465 [ Grunts ] 357 00:15:22,465 --> 00:15:24,085 [ Ears ringing ] 358 00:15:24,085 --> 00:15:33,085 ♪♪ 359 00:15:38,755 --> 00:15:40,715 Oh, good. You got the documents. 360 00:15:40,715 --> 00:15:41,885 [ Chuckles ] 361 00:15:41,885 --> 00:15:44,255 Whole new me. 362 00:15:44,255 --> 00:15:47,675 Apparently I was born in Kentucky. 363 00:15:49,425 --> 00:15:50,715 We'll just say you lost the accent 364 00:15:50,715 --> 00:15:52,215 when you want away to college. 365 00:15:59,335 --> 00:16:01,545 [ Sighs ] 366 00:16:01,545 --> 00:16:03,295 I just, um... 367 00:16:05,465 --> 00:16:09,335 I don't know if I can be someone else, Eve. 368 00:16:09,335 --> 00:16:11,715 It's just a name. 369 00:16:11,715 --> 00:16:13,505 You seem like a whole different person. 370 00:16:13,505 --> 00:16:14,795 No. 371 00:16:14,795 --> 00:16:17,755 I'm still me. 372 00:16:17,755 --> 00:16:19,625 What happened to your wedding ring? 373 00:16:23,295 --> 00:16:26,175 Did you lose it in the crossing? 374 00:16:26,175 --> 00:16:28,085 You want to know if I've been faithful. 375 00:16:31,585 --> 00:16:33,835 I married someone right after I got here. 376 00:16:36,045 --> 00:16:37,505 I'm sorry. 377 00:16:38,835 --> 00:16:41,545 I never thought I'd see you again, 378 00:16:41,545 --> 00:16:45,175 and it was just easier. 379 00:16:45,175 --> 00:16:48,715 Easier for the mission? 380 00:16:48,715 --> 00:16:51,085 Did you love him? 381 00:16:51,085 --> 00:16:52,675 We're divorced now. 382 00:16:52,675 --> 00:16:55,125 That doesn't answer my question. 383 00:16:55,125 --> 00:16:57,625 I had to make a whole new life. 384 00:16:57,625 --> 00:16:59,125 You're gonna have to do the same thing. 385 00:17:02,255 --> 00:17:04,215 We could make a new life together. 386 00:17:06,675 --> 00:17:09,625 Unless maybe you want to be with the people you came with. 387 00:17:09,625 --> 00:17:11,005 Make a new life with them. 388 00:17:13,545 --> 00:17:14,465 No. 389 00:17:18,385 --> 00:17:20,755 I want to have a life with you. 390 00:17:20,755 --> 00:17:27,175 ♪♪ 391 00:17:27,175 --> 00:17:28,835 You feel like going for a ride? 392 00:17:33,835 --> 00:17:35,545 [ Footsteps approaching ] 393 00:17:35,545 --> 00:17:37,505 [ Door opens, creaks ] 394 00:17:39,335 --> 00:17:41,465 Lindauer: Caleb, right? 395 00:17:41,465 --> 00:17:43,425 Craig Lindauer. I'm overseeing the transfer. 396 00:17:47,795 --> 00:17:48,925 What do you want? 397 00:17:50,625 --> 00:17:54,585 I'm just trying to get a handle on the situation here. 398 00:17:54,585 --> 00:17:56,175 Two of my agents are dead, 399 00:17:56,175 --> 00:18:00,675 five people have escaped, including your wife, Rebecca. 400 00:18:00,675 --> 00:18:05,125 I was, uh, hoping maybe you and I could talk it through. 401 00:18:05,125 --> 00:18:07,215 So, you think I have information? 402 00:18:07,215 --> 00:18:09,005 Maybe your wife said something. 403 00:18:09,005 --> 00:18:10,965 Even if it was just in passing. 404 00:18:10,965 --> 00:18:13,425 Anything about this Naomi that might help us 405 00:18:13,425 --> 00:18:15,425 understand what happened or where they might be headed? 406 00:18:15,425 --> 00:18:18,335 Look, my wife is a good person. 407 00:18:18,335 --> 00:18:20,045 If she'd known someone would get hurt, 408 00:18:20,045 --> 00:18:21,545 she never would've agreed to this. 409 00:18:21,545 --> 00:18:23,255 I know. 410 00:18:23,255 --> 00:18:25,465 And maybe none of this was her idea. 411 00:18:25,465 --> 00:18:27,755 That's why I'm asking you to help me here. 412 00:18:32,505 --> 00:18:33,965 Rebecca. 413 00:18:36,085 --> 00:18:39,045 She never wanted to come here. 414 00:18:39,045 --> 00:18:40,675 And even after we arrived, 415 00:18:40,675 --> 00:18:44,125 she was always searching for something to believe in. 416 00:18:44,125 --> 00:18:46,335 Naomi offered her that. 417 00:18:46,335 --> 00:18:49,125 What exactly was she offering? 418 00:18:49,125 --> 00:18:51,335 I don't know. 419 00:18:51,335 --> 00:18:54,625 A connection to our daughter, I guess? 420 00:18:54,625 --> 00:18:56,085 How so? 421 00:18:59,675 --> 00:19:02,885 The writing on the walls. 422 00:19:02,885 --> 00:19:05,385 It's Apex. 423 00:19:05,385 --> 00:19:07,585 The reason Naomi knew how to use it 424 00:19:07,585 --> 00:19:10,385 is because she lived among them. 425 00:19:10,385 --> 00:19:12,925 They stole her as a child and used her as a slave. 426 00:19:12,925 --> 00:19:16,715 Same thing happened to our own daughter. 427 00:19:16,715 --> 00:19:18,125 I'm sorry. 428 00:19:21,085 --> 00:19:23,215 You have kids? 429 00:19:23,215 --> 00:19:25,545 Yes. 430 00:19:25,545 --> 00:19:27,045 She's all grown up now. 431 00:19:27,045 --> 00:19:31,885 ♪♪ 432 00:19:31,885 --> 00:19:35,625 Well, knowing Naomi had been through the same thing, 433 00:19:35,625 --> 00:19:38,465 I guess it made Rebecca feel close to Rachel again. 434 00:19:39,965 --> 00:19:42,965 Like, she had a little piece of her back. 435 00:19:44,625 --> 00:19:46,425 Rachel? 436 00:19:46,425 --> 00:19:49,215 And Naomi definitely used Rebecca's grief 437 00:19:49,215 --> 00:19:50,505 to manipulate her. 438 00:19:50,505 --> 00:19:52,085 That much I do know. 439 00:19:54,425 --> 00:19:56,425 Well, thank -- thank you for your honesty. 440 00:19:57,925 --> 00:19:59,125 We will do everything we can 441 00:19:59,125 --> 00:20:02,795 to, uh, recover your wife safely. 442 00:20:02,795 --> 00:20:05,835 If I have any more questions, I will, uh, let you know. 443 00:20:05,835 --> 00:20:07,335 [ Door opens ] 444 00:20:07,335 --> 00:20:15,715 ♪♪ 445 00:20:15,715 --> 00:20:18,005 Do you remember that time we walked 446 00:20:18,005 --> 00:20:20,545 three hours in the rain 447 00:20:20,545 --> 00:20:25,125 to go hear a recital in that old abandoned school? 448 00:20:25,125 --> 00:20:26,795 For a long time, every time I heard music, 449 00:20:26,795 --> 00:20:27,965 I thought of you. 450 00:20:27,965 --> 00:20:31,585 I thought the guilt would just eat me alive. 451 00:20:31,585 --> 00:20:34,005 There must've been a lot of guilt 452 00:20:34,005 --> 00:20:36,085 about a lot of things. 453 00:20:36,085 --> 00:20:40,085 What you did here -- it -- it couldn't have been easy, 454 00:20:40,085 --> 00:20:43,545 even if it was for the mission. 455 00:20:43,545 --> 00:20:46,045 I didn't get married when I came here 456 00:20:46,045 --> 00:20:47,885 because it was easier for the mission. 457 00:20:47,885 --> 00:20:49,755 [ Piano playing faintly ] 458 00:20:49,755 --> 00:20:52,965 It was easier... 459 00:20:52,965 --> 00:20:54,385 because I was pregnant. 460 00:20:55,965 --> 00:20:57,045 What? 461 00:21:02,465 --> 00:21:05,295 [ Chopin's "4th Ballade" playing ] 462 00:21:05,295 --> 00:21:11,425 ♪♪ 463 00:21:11,425 --> 00:21:13,885 That boy playing is Aaron. 464 00:21:13,885 --> 00:21:17,255 He's 10. 465 00:21:17,255 --> 00:21:19,125 That's my son. 466 00:21:19,125 --> 00:21:20,045 [ Breathes shakily ] 467 00:21:23,425 --> 00:21:25,175 He's your son, too. 468 00:21:25,175 --> 00:21:30,715 ♪♪ 469 00:21:30,715 --> 00:21:36,545 ♪♪ 470 00:21:36,545 --> 00:21:38,585 I'm so sorry. 471 00:21:38,585 --> 00:21:40,215 I didn't know how to tell you. 472 00:21:40,215 --> 00:21:42,175 I promise I will explain everything. 473 00:21:44,385 --> 00:21:47,755 But first, I-I just wanted you to meet him. 474 00:21:47,755 --> 00:21:54,045 ♪♪ 475 00:21:54,045 --> 00:22:00,255 ♪♪ 476 00:22:00,255 --> 00:22:03,045 [ Applause ] 477 00:22:08,795 --> 00:22:10,385 Hey, kiddo. 478 00:22:10,385 --> 00:22:12,005 Oh. 479 00:22:12,005 --> 00:22:13,125 Did you hear me play? 480 00:22:13,125 --> 00:22:14,215 Of course. 481 00:22:14,215 --> 00:22:15,295 You were amazing. 482 00:22:15,295 --> 00:22:17,505 Thank you. 483 00:22:17,505 --> 00:22:20,625 I want you to meet a dear, old friend of mine. 484 00:22:20,625 --> 00:22:22,505 Aaron, this is Paul. 485 00:22:22,505 --> 00:22:25,125 Paul, this is Aaron. 486 00:22:25,125 --> 00:22:26,385 Nice to meet you. 487 00:22:29,465 --> 00:22:30,795 Hello. 488 00:22:30,795 --> 00:22:35,505 ♪♪ 489 00:22:35,505 --> 00:22:36,965 [ Engine turns off ] 490 00:22:36,965 --> 00:22:39,925 Okay. 491 00:22:39,925 --> 00:22:41,925 Are you okay? 492 00:22:41,925 --> 00:22:43,215 I'm fine. 493 00:22:45,045 --> 00:22:47,675 Here, I stole this pass from a guard. 494 00:22:47,675 --> 00:22:48,675 Thank you. 495 00:22:48,675 --> 00:22:49,795 Be careful. 496 00:22:49,795 --> 00:22:51,005 Always am. 497 00:22:51,005 --> 00:22:52,295 [ Gun cocks ] 498 00:22:52,295 --> 00:22:55,585 [ Car door opens, closes ] 499 00:22:55,585 --> 00:23:01,005 ♪♪ 500 00:23:01,005 --> 00:23:06,385 ♪♪ 501 00:23:06,385 --> 00:23:08,835 [ Beeps, door unlocks ] 502 00:23:08,835 --> 00:23:11,465 ♪♪ 503 00:23:11,465 --> 00:23:13,925 [ Alarm blaring ] 504 00:23:13,925 --> 00:23:20,675 ♪♪ 505 00:23:20,675 --> 00:23:27,585 ♪♪ 506 00:23:27,585 --> 00:23:30,005 [ Gunshot in distance ] 507 00:23:30,005 --> 00:23:31,425 ♪♪ 508 00:23:31,425 --> 00:23:33,295 [ Beeps, door unlocks ] 509 00:23:33,295 --> 00:23:34,925 [ Gunshots continue ] 510 00:23:34,925 --> 00:23:37,255 [ Man grunting ] 511 00:23:37,255 --> 00:23:43,255 ♪♪ 512 00:23:43,255 --> 00:23:44,715 [ Grunts ] 513 00:23:44,715 --> 00:23:48,625 [ Muffled grunting, alarm blaring continues ] 514 00:23:48,625 --> 00:23:50,005 Jude: Hey, Reece! 515 00:23:52,005 --> 00:23:55,005 Reece! Behind you! 516 00:23:55,005 --> 00:23:56,625 [ Alarm continues ] 517 00:23:56,625 --> 00:23:57,625 ♪♪ 518 00:23:57,625 --> 00:23:59,885 [ Grunts ] 519 00:23:59,885 --> 00:24:01,675 Hey, whoa, whoa! 520 00:24:01,675 --> 00:24:03,385 It's me. 521 00:24:03,385 --> 00:24:05,085 Are you okay? 522 00:24:05,085 --> 00:24:06,965 I can't hear anything. 523 00:24:06,965 --> 00:24:09,385 Huh? Hey, what are you doing? 524 00:24:09,385 --> 00:24:10,465 Hey, come on! 525 00:24:10,465 --> 00:24:11,965 I need to know where they took Leah! 526 00:24:11,965 --> 00:24:14,465 No, no. Hey! Look at me. 527 00:24:14,465 --> 00:24:17,045 [ Muffled ] I will help you find Leah. 528 00:24:17,045 --> 00:24:18,545 [ Normal voice ] These guys, they're security. 529 00:24:18,545 --> 00:24:20,175 They don't know anything. 530 00:24:20,175 --> 00:24:21,085 Now, come on. 531 00:24:21,085 --> 00:24:24,625 Let's go. 532 00:24:24,625 --> 00:24:26,295 I'm sorry. 533 00:24:30,385 --> 00:24:32,295 Drop your weapon. 534 00:24:32,295 --> 00:24:33,385 In case you haven't realized what's happening here, 535 00:24:33,385 --> 00:24:35,385 this is a hostage exchange. Do it. 536 00:24:35,385 --> 00:24:36,835 Let's all take a deep breath. 537 00:24:36,835 --> 00:24:38,085 Drop your weapon! 538 00:24:38,085 --> 00:24:40,255 Yeah, we got it! 539 00:24:40,255 --> 00:24:41,255 [ Muffled ] She can't hear. 540 00:24:43,965 --> 00:24:45,125 It's okay. 541 00:24:48,885 --> 00:24:50,545 [ Normal voice ] Okay. 542 00:24:50,545 --> 00:24:52,215 We're cooperating. 543 00:24:52,215 --> 00:24:57,385 ♪♪ 544 00:24:57,385 --> 00:24:59,385 Just don't hurt Sophie. 545 00:25:03,545 --> 00:25:05,175 [ Groans ] 546 00:25:08,925 --> 00:25:10,125 Reece: Where's my daughter? 547 00:25:10,125 --> 00:25:11,295 Where is she?! 548 00:25:11,295 --> 00:25:13,255 Tell me where she is! 549 00:25:13,255 --> 00:25:15,585 [ Choking ] Took her back to the c-camp. 550 00:25:17,425 --> 00:25:18,295 Reece! 551 00:25:18,295 --> 00:25:20,085 [ Snaps ] 552 00:25:22,005 --> 00:25:24,385 We got to get her to a hospital. 553 00:25:24,385 --> 00:25:26,295 [ Wheezing ] Not the hospital. 554 00:25:26,295 --> 00:25:27,625 My lab. 555 00:25:27,625 --> 00:25:34,465 ♪♪ 556 00:25:34,465 --> 00:25:35,715 [ Footsteps approaching ] 557 00:25:35,715 --> 00:25:37,465 [ Door opens ] 558 00:25:40,715 --> 00:25:42,255 Got these from Gabe's shop. 559 00:25:42,255 --> 00:25:44,295 Donated to the cause, free of charge. 560 00:25:44,295 --> 00:25:46,425 Good, good, good. 561 00:25:46,425 --> 00:25:48,425 So what's next? 562 00:25:48,425 --> 00:25:50,215 Well, I think we got it from here. 563 00:25:52,295 --> 00:25:53,505 But you've been a-a real help. 564 00:25:53,505 --> 00:25:54,545 Thank you. 565 00:25:54,545 --> 00:25:56,465 No, I told you I was in. 566 00:25:56,465 --> 00:25:58,675 Whatever you're doing, I want to be a part of it. 567 00:25:58,675 --> 00:26:00,255 [ Sighs ] Marshall, what we're about to do is dangerous, 568 00:26:00,255 --> 00:26:01,465 not to mention illegal. 569 00:26:01,465 --> 00:26:02,925 No, I'm supposed to do this. 570 00:26:02,925 --> 00:26:04,215 I'm supposed to help. 571 00:26:08,755 --> 00:26:10,925 This locket, somebody gave it to Hannah 572 00:26:10,925 --> 00:26:12,885 and told her to find me, 573 00:26:12,885 --> 00:26:14,045 that I was a good man, 574 00:26:14,045 --> 00:26:17,295 that I would help her. 575 00:26:17,295 --> 00:26:19,545 I'm not the loser you think I am. 576 00:26:19,545 --> 00:26:21,675 [ Sighs ] I don't think you're a loser. 577 00:26:21,675 --> 00:26:22,925 Ever since my mom died, 578 00:26:22,925 --> 00:26:25,085 I thought, "Why her and not me?" 579 00:26:27,215 --> 00:26:29,255 But this means that I'm here for a reason. 580 00:26:29,255 --> 00:26:31,295 I promised your dad that I would look out for you. 581 00:26:31,295 --> 00:26:33,125 Yeah, I don't need looking out for. 582 00:26:33,125 --> 00:26:34,715 Those people at the camp do. 583 00:26:36,625 --> 00:26:38,465 Look, if you won't let me do this, 584 00:26:38,465 --> 00:26:40,545 I'll find a way to help them myself. 585 00:26:40,545 --> 00:26:42,585 ♪♪ 586 00:26:42,585 --> 00:26:44,965 [ Door opens, closes ] 587 00:26:44,965 --> 00:26:46,585 [ Sighs ] 588 00:26:46,585 --> 00:26:48,255 ♪♪ 589 00:26:48,255 --> 00:26:49,625 Paul: [ Laughs ] 590 00:26:52,715 --> 00:26:53,885 To our son. 591 00:27:01,965 --> 00:27:03,585 He has your eyes, you know. 592 00:27:08,215 --> 00:27:09,965 You knew when you left, didn't you? 593 00:27:11,215 --> 00:27:13,005 That you were pregnant. 594 00:27:13,005 --> 00:27:14,125 Yeah. 595 00:27:16,715 --> 00:27:18,885 I could either abandon my comrades 596 00:27:18,885 --> 00:27:22,625 and doom my child to a life of oppression and terror 597 00:27:22,625 --> 00:27:24,425 or forge ahead 598 00:27:24,425 --> 00:27:26,715 and raise him in The Long Peace. 599 00:27:26,715 --> 00:27:29,255 But you couldn't find a way to bring me along, too. 600 00:27:29,255 --> 00:27:31,585 You never had a stomach for this kind of mission. 601 00:27:31,585 --> 00:27:34,505 [ Scoffs ] 602 00:27:34,505 --> 00:27:36,255 I just couldn't risk it. I'm sorry. 603 00:27:36,255 --> 00:27:44,215 ♪♪ 604 00:27:44,215 --> 00:27:46,675 Are you ever gonna tell him about me? 605 00:27:46,675 --> 00:27:50,505 Or -- Or am I always just gonna be a "dear, old friend"? 606 00:27:50,505 --> 00:27:54,505 I'm gonna tell him about you when the time is right. 607 00:27:54,505 --> 00:27:57,215 I'll tell him 608 00:27:57,215 --> 00:27:58,545 you were the love of my life. 609 00:27:58,545 --> 00:28:06,625 ♪♪ 610 00:28:06,625 --> 00:28:09,085 [ Beeps ] 611 00:28:09,085 --> 00:28:14,715 Paul: I was asked to make a recording 612 00:28:14,715 --> 00:28:19,465 saying that I and the others at camp 613 00:28:19,465 --> 00:28:20,885 were members of a cult. 614 00:28:20,885 --> 00:28:21,925 Jude: Asked by who? 615 00:28:21,925 --> 00:28:23,675 I can't say. 616 00:28:23,675 --> 00:28:26,215 I just wanted to tell you that it's not true, 617 00:28:26,215 --> 00:28:28,255 but I think it could be used against us. 618 00:28:33,005 --> 00:28:36,625 I'm sorry. I just, um... 619 00:28:36,625 --> 00:28:39,715 I didn't want anything to happen to those people. 620 00:28:39,715 --> 00:28:41,125 I know. 621 00:28:44,715 --> 00:28:47,175 You just don't understand what's at stake. 622 00:28:48,675 --> 00:28:50,125 [ Coughs ] 623 00:28:53,295 --> 00:28:56,385 Uh, I think something's wrong. 624 00:28:56,385 --> 00:28:59,465 [ Coughing ] 625 00:28:59,465 --> 00:29:02,175 [ Wheezing ] 626 00:29:02,175 --> 00:29:05,465 I wanted you to meet Aaron so that you could understand. 627 00:29:05,465 --> 00:29:08,045 I think I'm having some sort of a -- 628 00:29:08,045 --> 00:29:10,005 [ Coughing ] 629 00:29:15,925 --> 00:29:18,255 Eve. 630 00:29:18,255 --> 00:29:19,925 What did you do? 631 00:29:22,005 --> 00:29:25,085 You betrayed me, Paul. 632 00:29:25,085 --> 00:29:26,675 You betrayed all of us. 633 00:29:29,175 --> 00:29:32,675 It doesn't matter what your intention was. 634 00:29:32,675 --> 00:29:34,795 I can't allow you to put the mission at risk. 635 00:29:34,795 --> 00:29:37,835 We can't allow our children and our grandchildren 636 00:29:37,835 --> 00:29:40,625 to be slaughtered by Apex. 637 00:29:40,625 --> 00:29:44,085 [ Choking ] 638 00:29:44,085 --> 00:29:45,385 I wish it could've been different. 639 00:29:48,885 --> 00:29:51,215 I wish we could've shaped the future together. 640 00:29:55,925 --> 00:29:57,545 [ Choking stops ] 641 00:29:57,545 --> 00:30:05,925 ♪♪ 642 00:30:09,545 --> 00:30:17,585 ♪♪ 643 00:30:17,585 --> 00:30:25,545 ♪♪ 644 00:30:25,545 --> 00:30:33,795 ♪♪ 645 00:30:33,795 --> 00:30:36,925 [ Cellphone vibrates ] 646 00:30:36,925 --> 00:30:38,385 Lindauer. 647 00:30:38,385 --> 00:30:39,385 Greta: I thought you'd want to know 648 00:30:39,385 --> 00:30:41,715 I gave the toxin a trial run. 649 00:30:41,715 --> 00:30:42,965 It works as expected. 650 00:30:42,965 --> 00:30:44,795 You should have no problem with the doses. 651 00:30:44,795 --> 00:30:45,715 What are you talking about? 652 00:30:45,715 --> 00:30:47,925 Why would we need a trial run? 653 00:30:47,925 --> 00:30:49,335 He couldn't be trusted. 654 00:30:49,335 --> 00:30:50,885 He was a liability. 655 00:30:50,885 --> 00:30:52,585 I had no choice. 656 00:30:52,585 --> 00:30:55,005 Paul? 657 00:30:55,005 --> 00:30:57,125 You used it on Paul? 658 00:30:57,125 --> 00:30:59,545 I did what needed to be done. 659 00:30:59,545 --> 00:31:01,125 I expect you're willing to do the same. 660 00:31:03,925 --> 00:31:05,125 Yes. 661 00:31:05,125 --> 00:31:06,545 Good. 662 00:31:06,545 --> 00:31:14,125 ♪♪ 663 00:31:14,125 --> 00:31:22,005 ♪♪ 664 00:31:22,005 --> 00:31:24,335 Just, um, help me sit. 665 00:31:24,335 --> 00:31:25,755 [ Breathing heavily ] 666 00:31:25,755 --> 00:31:27,045 [ Sniffs ] 667 00:31:27,045 --> 00:31:32,125 ♪♪ 668 00:31:32,125 --> 00:31:33,085 You should go. 669 00:31:33,085 --> 00:31:34,675 Leah's waiting. 670 00:31:34,675 --> 00:31:36,675 Go with Jude. 671 00:31:36,675 --> 00:31:38,215 Save your daughter. 672 00:31:38,215 --> 00:31:44,755 ♪♪ 673 00:31:44,755 --> 00:31:51,045 ♪♪ 674 00:31:51,045 --> 00:31:54,425 Where is it? 675 00:31:54,425 --> 00:31:55,675 What? 676 00:31:55,675 --> 00:32:02,385 ♪♪ 677 00:32:02,385 --> 00:32:04,085 Third shelf. 678 00:32:08,085 --> 00:32:09,295 Reece. 679 00:32:09,295 --> 00:32:15,925 ♪♪ 680 00:32:15,925 --> 00:32:18,835 [ Wheezing ] 681 00:32:18,835 --> 00:32:21,335 Is there really nothing else they can do for you? 682 00:32:21,335 --> 00:32:23,425 All roads have come to a dead end, 683 00:32:23,425 --> 00:32:26,175 so the game's up for me. 684 00:32:26,175 --> 00:32:28,335 That's my only chance. 685 00:32:28,335 --> 00:32:34,175 ♪♪ 686 00:32:34,175 --> 00:32:35,505 No! 687 00:32:35,505 --> 00:32:37,715 No! 688 00:32:37,715 --> 00:32:38,885 Why would you do that? 689 00:32:38,885 --> 00:32:40,675 I can't let you become like me. 690 00:32:40,675 --> 00:32:43,425 The beginning of Apex is the end of the human race, 691 00:32:43,425 --> 00:32:45,295 and I cannot let you bring that into this time. 692 00:32:45,295 --> 00:32:47,585 You just killed me. 693 00:32:47,585 --> 00:32:50,175 I'm sorry. 694 00:32:50,175 --> 00:32:51,675 I came back for you. 695 00:32:51,675 --> 00:32:53,465 I could've just left you there. 696 00:32:53,465 --> 00:32:55,625 I know. 697 00:32:55,625 --> 00:32:57,425 Thank you. 698 00:32:57,425 --> 00:33:00,795 You saved my life, and you saved Leah's life. 699 00:33:00,795 --> 00:33:03,175 Let me at least take you to the hospital. 700 00:33:03,175 --> 00:33:04,755 Get out. 701 00:33:04,755 --> 00:33:06,965 [ Sighs ] 702 00:33:06,965 --> 00:33:13,965 ♪♪ 703 00:33:13,965 --> 00:33:16,215 [ Breathing heavily ] 704 00:33:16,215 --> 00:33:18,675 That was a B12 shot, you bitch. 705 00:33:18,675 --> 00:33:22,005 ♪♪ 706 00:33:22,005 --> 00:33:23,835 [ Beeping, unlocks ] 707 00:33:23,835 --> 00:33:32,625 ♪♪ 708 00:33:32,625 --> 00:33:41,675 ♪♪ 709 00:33:41,675 --> 00:33:50,505 ♪♪ 710 00:33:50,505 --> 00:33:59,255 ♪♪ 711 00:33:59,255 --> 00:34:00,885 All right. 712 00:34:00,885 --> 00:34:03,175 ♪♪ 713 00:34:03,175 --> 00:34:06,585 [ Beeping, chimes ] 714 00:34:06,585 --> 00:34:16,465 ♪♪ 715 00:34:16,465 --> 00:34:18,125 Oh, my God. 716 00:34:20,835 --> 00:34:22,215 Grace. 717 00:34:22,215 --> 00:34:25,385 ♪♪ 718 00:34:25,385 --> 00:34:26,255 [ Insects chirping ] 719 00:34:26,255 --> 00:34:28,045 [ Door opens ] 720 00:34:30,295 --> 00:34:32,465 Where you going? 721 00:34:32,465 --> 00:34:34,085 Are you done? 722 00:34:34,085 --> 00:34:36,545 She's not in the camp. 723 00:34:36,545 --> 00:34:38,005 Grace. 724 00:34:38,005 --> 00:34:39,175 There was an escape. 725 00:34:39,175 --> 00:34:40,295 She's out there. 726 00:34:40,295 --> 00:34:41,295 Well, okay, if that's true, 727 00:34:41,295 --> 00:34:42,335 then we'll help you find her. 728 00:34:42,335 --> 00:34:44,125 Your people are hunting her. 729 00:34:44,125 --> 00:34:45,675 Hold on a second. I need to find her. 730 00:34:45,675 --> 00:34:46,795 I have to at least try. 731 00:34:46,795 --> 00:34:48,795 Diana! 732 00:34:48,795 --> 00:34:50,255 You don't need me. 733 00:34:50,255 --> 00:34:52,835 I'm not a soldier. We do need you. 734 00:34:52,835 --> 00:34:55,175 Look, I can't force you to stay here, 735 00:34:55,175 --> 00:34:56,795 but if the lives of those people mean anything to you, 736 00:34:56,795 --> 00:34:59,965 then, please, help us. 737 00:34:59,965 --> 00:35:07,045 ♪♪ 738 00:35:08,965 --> 00:35:10,125 How long has he been here? 739 00:35:10,125 --> 00:35:12,755 Guard: Just showed up. 740 00:35:12,755 --> 00:35:13,675 I'll handle it. 741 00:35:13,675 --> 00:35:15,005 All right. 742 00:35:18,625 --> 00:35:20,085 [ Quietly ] Hey, man, you need to go now. 743 00:35:20,085 --> 00:35:22,885 [ Quietly ] I can't do that, and you know why. 744 00:35:22,885 --> 00:35:24,385 You're the one that gave me the locket. 745 00:35:24,385 --> 00:35:26,715 [ Police radio chatter ] 746 00:35:28,715 --> 00:35:31,085 I gave you that as a favor to Hannah. 747 00:35:31,085 --> 00:35:32,505 So, unless you want to get your ass busted, 748 00:35:32,505 --> 00:35:34,005 you need to turn around and go home right now. 749 00:35:34,005 --> 00:35:36,175 I'm not leaving till I see her. 750 00:35:36,175 --> 00:35:38,715 Seriously, turn around and go. 751 00:35:38,715 --> 00:35:40,465 [ Louder ] I want to see Hannah. Don't do that. 752 00:35:40,465 --> 00:35:42,005 Let me inside or I'll go right through you. 753 00:35:42,005 --> 00:35:43,085 You're not going right through -- 754 00:35:43,085 --> 00:35:44,335 [ Grunts ] 755 00:35:45,795 --> 00:35:46,965 Get off him! 756 00:35:46,965 --> 00:35:49,835 [ Grunting ] 757 00:35:49,835 --> 00:35:51,465 It's not right, Roy! 758 00:35:51,465 --> 00:35:52,465 You know it's not right! 759 00:35:52,465 --> 00:35:53,625 Shut up! You okay? 760 00:35:53,625 --> 00:35:55,335 I'm good. 761 00:35:55,335 --> 00:35:56,385 Let's go. Let's go. 762 00:35:56,385 --> 00:35:57,545 Come on. 763 00:35:57,545 --> 00:36:02,755 ♪♪ 764 00:36:02,755 --> 00:36:08,125 ♪♪ 765 00:36:08,125 --> 00:36:10,335 [ Car doors shut ] 766 00:36:10,335 --> 00:36:17,295 ♪♪ 767 00:36:22,965 --> 00:36:24,005 Hey. 768 00:36:28,005 --> 00:36:29,755 This is it? 769 00:36:29,755 --> 00:36:33,885 Yeah. Once recently-constructed, supposedly operational E.M.P. 770 00:36:33,885 --> 00:36:35,465 And you know how to work it? 771 00:36:35,465 --> 00:36:38,255 [ Scoffs ] No, not even close. 772 00:36:38,255 --> 00:36:39,795 Why didn't you stop her? 773 00:36:39,795 --> 00:36:41,255 What do you want me to do, shoot her? 774 00:36:41,255 --> 00:36:43,295 I got her to finish it. She -- She left instructions. 775 00:36:45,215 --> 00:36:46,625 This is English? 776 00:36:46,625 --> 00:36:48,675 The parts that are legible look like they're English. 777 00:36:53,925 --> 00:36:55,795 I can help you with this. 778 00:36:55,795 --> 00:36:57,835 Oh! Reece, Nestor. 779 00:36:57,835 --> 00:37:00,125 Nestor, Reece. Hi. 780 00:37:00,125 --> 00:37:01,585 She can't hear. She blew out her ear-- 781 00:37:01,585 --> 00:37:03,125 I can hear now. 782 00:37:03,125 --> 00:37:04,545 I heal fast. 783 00:37:04,545 --> 00:37:06,255 Just don't care who he is. 784 00:37:06,255 --> 00:37:07,335 Oh. 785 00:37:12,585 --> 00:37:15,085 When do we go get Leah? 786 00:37:15,085 --> 00:37:16,505 [ Insects chirping ] 787 00:37:19,255 --> 00:37:22,175 Caleb: Hey, Leah. 788 00:37:22,175 --> 00:37:23,885 I brought you some food. 789 00:37:28,295 --> 00:37:30,125 Hey, you got be hungry, right? 790 00:37:34,885 --> 00:37:36,675 I thought maybe you could tell me 791 00:37:36,675 --> 00:37:37,715 where you've been, 792 00:37:37,715 --> 00:37:39,085 what you saw out there. 793 00:37:43,505 --> 00:37:45,625 That's okay. 794 00:37:45,625 --> 00:37:48,585 I'll just stand guard out here. 795 00:37:48,585 --> 00:37:55,505 ♪♪ 796 00:37:55,505 --> 00:38:02,215 ♪♪ 797 00:38:02,215 --> 00:38:09,045 ♪♪ 798 00:38:09,045 --> 00:38:13,045 I feel like something bad's gonna happen. 799 00:38:13,045 --> 00:38:16,045 No. 800 00:38:16,045 --> 00:38:18,005 I wouldn't let anything bad happen to you. 801 00:38:20,545 --> 00:38:23,675 But for now, 802 00:38:23,675 --> 00:38:25,755 let's just keep our eyes and ears open. 803 00:38:28,465 --> 00:38:29,835 Okay. 804 00:38:29,835 --> 00:38:36,175 ♪♪ 805 00:38:36,175 --> 00:38:37,715 Sophie? 806 00:38:37,715 --> 00:38:45,885 ♪♪ 807 00:38:45,885 --> 00:38:47,085 Sophie? 808 00:38:48,215 --> 00:38:50,335 Sophie: Hey, Mason. 809 00:38:50,335 --> 00:38:53,125 Sorry, I'm eating your pasta, too. 810 00:38:54,465 --> 00:38:56,795 You okay? 811 00:38:56,795 --> 00:38:59,295 Yeah, I'm fine. I'm just starving. 812 00:38:59,295 --> 00:39:01,835 But seriously, I feel good. 813 00:39:01,835 --> 00:39:03,255 Should've waited. 814 00:39:03,255 --> 00:39:04,835 Don't worry. I've been documenting everything -- 815 00:39:04,835 --> 00:39:06,795 temperature, heart rate, blood pressure. 816 00:39:06,795 --> 00:39:10,295 ♪♪ 817 00:39:10,295 --> 00:39:12,215 What the hell? 818 00:39:12,215 --> 00:39:13,965 What? What is it? 819 00:39:13,965 --> 00:39:15,215 Your eye is, uh... 820 00:39:15,215 --> 00:39:17,925 ♪♪ 821 00:39:17,925 --> 00:39:20,085 Whoa! Hey, hey! 822 00:39:20,085 --> 00:39:22,675 Sophie, can you hear me? 823 00:39:22,675 --> 00:39:24,295 Sophie? 824 00:39:24,295 --> 00:39:25,585 Can you hear me? 825 00:39:25,585 --> 00:39:30,885 ♪♪ 826 00:39:30,885 --> 00:39:36,465 ♪♪ 827 00:39:36,465 --> 00:39:38,215 [ Footsteps approaching, knock on door ] 828 00:39:48,835 --> 00:39:50,335 Close the door. 829 00:39:52,585 --> 00:39:53,965 You want something? 830 00:39:59,965 --> 00:40:03,335 When I got this assignment, 831 00:40:03,335 --> 00:40:04,835 I thought we were doing something good, 832 00:40:04,835 --> 00:40:08,545 helping people. 833 00:40:08,545 --> 00:40:11,675 Hannah said the others look to you as a leader. 834 00:40:13,545 --> 00:40:17,675 If that's true, then you need to round everyone up. 835 00:40:17,675 --> 00:40:20,125 If they want to leave this camp alive, 836 00:40:20,125 --> 00:40:22,005 they need to be ready to move. 837 00:40:22,005 --> 00:40:30,715 ♪♪ 838 00:40:30,715 --> 00:40:39,175 ♪♪ 839 00:40:39,175 --> 00:40:47,925 ♪♪ 840 00:40:47,925 --> 00:40:49,625 How long you gonna keep me here? 841 00:40:49,625 --> 00:40:51,125 Lindauer: As long as I want. 842 00:40:51,125 --> 00:40:55,125 You assaulted a federal agent. 843 00:40:55,125 --> 00:40:57,465 That's not really the reason you came up here, is it? 844 00:40:59,255 --> 00:41:02,835 Look -- [ Door opens, closes ] 845 00:41:02,835 --> 00:41:04,545 We can do this all night, 846 00:41:04,545 --> 00:41:06,175 but I've only got one story to tell, 847 00:41:06,175 --> 00:41:08,885 so it's gonna get really boring. 848 00:41:13,125 --> 00:41:14,385 Doyle: Why are you really here? 849 00:41:16,255 --> 00:41:17,295 [ Electricity crackles ] 850 00:41:17,295 --> 00:41:18,675 [ Screams ] 851 00:41:18,675 --> 00:41:20,175 [ Gasping ] 852 00:41:20,175 --> 00:41:21,125 I'll take it from here. 853 00:41:21,125 --> 00:41:23,585 Hey. Hey, you can't do this. 854 00:41:23,585 --> 00:41:24,755 Hey, you can't do this! 855 00:41:24,755 --> 00:41:26,385 No! Hey -- 856 00:41:26,385 --> 00:41:29,255 [ Electricity crackles ] [ Screams ] 857 00:41:29,255 --> 00:41:31,625 No, no, no, no, no, no! 858 00:41:31,625 --> 00:41:33,255 No! 859 00:41:33,255 --> 00:41:34,545 [ Electricity crackles ] No!! 860 00:41:38,755 --> 00:41:47,795 ♪♪ 861 00:41:47,795 --> 00:41:56,835 ♪♪ 862 00:41:56,835 --> 00:42:06,045 ♪♪