1 00:00:02,425 --> 00:00:03,465 Jude: I can handle chaos. 2 00:00:03,465 --> 00:00:04,335 Your time in Oakland would suggest otherwise. 3 00:00:04,335 --> 00:00:05,545 Previously on "The Crossing"... 4 00:00:05,545 --> 00:00:07,585 Here's a quick primer -- all these people here 5 00:00:07,585 --> 00:00:08,715 are from the future. 6 00:00:08,715 --> 00:00:10,295 I think it's happened before. 7 00:00:10,295 --> 00:00:12,715 There was an earlier migration. 8 00:00:12,715 --> 00:00:14,585 [ Gunshot ] 9 00:00:14,585 --> 00:00:16,175 [ Gasps ] [ Body thuds ] 10 00:00:16,175 --> 00:00:18,585 I didn't have a choice. She knew who I was. 11 00:00:18,585 --> 00:00:21,215 She knew where we were from. 12 00:00:21,215 --> 00:00:22,545 I'm not gonna tell anyone. 13 00:00:22,545 --> 00:00:24,965 Then maybe you can be of use to us. 14 00:00:24,965 --> 00:00:26,885 Why exactly are they keeping you up at the camp? 15 00:00:26,885 --> 00:00:28,425 It's complicated. 16 00:00:28,425 --> 00:00:30,215 Sophie: Your daughter -- She has Mantle's Disease. 17 00:00:30,215 --> 00:00:31,625 Let me help you create the treatment, 18 00:00:31,625 --> 00:00:32,925 and then I can take it back to Leah. 19 00:00:32,925 --> 00:00:34,715 [ Gasps ] 20 00:00:34,715 --> 00:00:37,045 Your mom needs you to fight. 21 00:00:37,045 --> 00:00:39,125 Jude: Martin. Look, I know it's been a while, 22 00:00:39,125 --> 00:00:40,625 but I need some legal advice. 23 00:00:40,625 --> 00:00:42,965 Didn't you learn anything from the Doucette case? 24 00:00:42,965 --> 00:00:44,125 Put your family first this time. 25 00:00:45,175 --> 00:00:48,125 [ Siren wails in distance ] 26 00:00:48,125 --> 00:00:51,255 ♪♪ 27 00:00:51,255 --> 00:00:53,465 Bosco Monroe. 28 00:00:53,465 --> 00:00:55,755 Wanted on two counts of possession with intent. 29 00:00:55,755 --> 00:00:58,545 We supposed to know this guy? I've never seen him before. 30 00:00:58,545 --> 00:01:00,255 That's 'cause he just blew in from L.A. 31 00:01:00,255 --> 00:01:02,715 Got a C.I. says he's crashing here. 32 00:01:02,715 --> 00:01:04,585 You and Cory take the front. We'll take the back. 33 00:01:04,585 --> 00:01:06,385 Let's go. 34 00:01:08,425 --> 00:01:10,085 How much you want to bet Sarge gets a kickback 35 00:01:10,085 --> 00:01:13,005 on this bust from a rival dealer? 36 00:01:13,005 --> 00:01:14,715 You're kidding, right? 37 00:01:14,715 --> 00:01:17,005 Yeah, yeah, breaking balls. 38 00:01:17,005 --> 00:01:18,335 Don't do scissors. Don't do rock. 39 00:01:18,335 --> 00:01:20,925 You always do scissors. That's so cute. 40 00:01:20,925 --> 00:01:23,335 You're up. 41 00:01:23,335 --> 00:01:25,465 [ Gate creaks ] 42 00:01:25,465 --> 00:01:35,125 ♪♪ 43 00:01:35,125 --> 00:01:36,465 [ Pounds on door ] 44 00:01:36,465 --> 00:01:38,425 Oakland PD! Is that a hollow-core door? 45 00:01:38,425 --> 00:01:40,505 This neighborhood's not known for its quality materials. 46 00:01:42,335 --> 00:01:43,545 Hey, Cory, I don't know about -- 47 00:01:43,545 --> 00:01:44,965 [ Gunshot ] 48 00:01:44,965 --> 00:01:47,215 [ Grunting ] 49 00:01:47,215 --> 00:01:49,545 [ Gunshots ] 50 00:01:49,545 --> 00:01:51,545 [ Breathing heavily ] 51 00:01:51,545 --> 00:01:53,755 [ Indistinct shouting ] [ Gunshots ] 52 00:01:56,755 --> 00:01:58,925 Central, this is 184 Alpha! 53 00:01:58,925 --> 00:02:00,295 I need a bus! 54 00:02:00,295 --> 00:02:01,715 9-85! 55 00:02:01,715 --> 00:02:03,125 Repeat -- 9-85! 56 00:02:03,125 --> 00:02:04,795 82nd and MacArthur! 57 00:02:04,795 --> 00:02:07,885 I need a bus now! 58 00:02:07,885 --> 00:02:10,425 Hey, Cory, Cory, Cory, stay with me, bud. 59 00:02:10,425 --> 00:02:13,755 [ Sirens wail in distance ] Hey, bud, come on. 60 00:02:13,755 --> 00:02:14,965 Hang in there. 61 00:02:14,965 --> 00:02:16,835 Nestor: Jude... Just stay with me, buddy. 62 00:02:16,835 --> 00:02:19,085 Jude... 63 00:02:19,085 --> 00:02:19,885 Jude? 64 00:02:19,885 --> 00:02:22,125 Yeah. Yeah, I'm here. 65 00:02:22,125 --> 00:02:25,005 Any idea how long this trip of yours is gonna take? 66 00:02:25,005 --> 00:02:27,545 [ Sighs ] Depends on what I find out. 67 00:02:27,545 --> 00:02:29,675 A-And you really think that this guy can help, huh? 68 00:02:29,675 --> 00:02:31,505 I mean, it's... not exactly like the Feds 69 00:02:31,505 --> 00:02:33,385 have been our friends lately. 70 00:02:33,385 --> 00:02:35,755 Look, Emma said that she thought that there were people 71 00:02:35,755 --> 00:02:38,385 at a high level covering up this early migration. 72 00:02:38,385 --> 00:02:40,675 If that's true, then we need high-level access, 73 00:02:40,675 --> 00:02:42,545 and Martin's got it. 74 00:02:42,545 --> 00:02:44,125 And you really trust this guy, huh? 75 00:02:44,125 --> 00:02:45,335 Yeah. 76 00:02:45,335 --> 00:02:47,295 I mean, he's the only one I trusted... 77 00:02:47,295 --> 00:02:49,505 the last time. 78 00:02:49,505 --> 00:02:51,215 How'd that work out? 79 00:02:53,625 --> 00:02:57,295 Uh, look, I-I'll check in later. 80 00:02:57,295 --> 00:02:59,795 [ Cellphone beeps ] 81 00:02:59,795 --> 00:03:02,755 [ Breathes deeply ] 82 00:03:02,755 --> 00:03:04,715 [ Tongue clicks ] 83 00:03:14,835 --> 00:03:17,465 Rebecca: So, you're saying that Leah is completely healed. 84 00:03:17,465 --> 00:03:19,425 It looks that way. 85 00:03:19,425 --> 00:03:21,085 Her fever's gone, her vitals are strong, 86 00:03:21,085 --> 00:03:23,885 and she's eating again. 87 00:03:23,885 --> 00:03:25,795 Well, if she's not contagious, I mean, 88 00:03:25,795 --> 00:03:27,925 she can come back here with us. Not just yet. 89 00:03:27,925 --> 00:03:30,005 I've arranged to have her taken to a hospital in Portland 90 00:03:30,005 --> 00:03:31,585 for a full work-up, and after she's cleared, 91 00:03:31,585 --> 00:03:33,045 then she can come back. 92 00:03:33,045 --> 00:03:35,585 How did you do it? 93 00:03:35,585 --> 00:03:38,005 Her body's created a very strong immune response. 94 00:03:38,005 --> 00:03:39,585 It wasn't me, it was her. She beat it. 95 00:03:39,585 --> 00:03:41,675 No one beats Mantle's. 96 00:03:43,925 --> 00:03:45,835 She's here, isn't she. 97 00:03:45,835 --> 00:03:47,885 Who? 98 00:03:47,885 --> 00:03:50,005 Leah's mother. 99 00:03:50,005 --> 00:03:53,045 You said she treated her before. I'm sorry. 100 00:03:53,045 --> 00:03:56,005 I really can't discuss the particulars of her treatment. 101 00:03:56,005 --> 00:03:59,215 The important thing, Rebecca, is that she's going to be okay. 102 00:04:01,625 --> 00:04:06,175 Whatever you think you know, whatever you saw... 103 00:04:06,175 --> 00:04:10,465 you can't trust them. 104 00:04:10,465 --> 00:04:12,545 Apex. 105 00:04:12,545 --> 00:04:20,835 ♪♪ 106 00:04:20,835 --> 00:04:28,885 ♪♪ 107 00:04:28,885 --> 00:04:30,425 ♪♪ 108 00:04:30,425 --> 00:04:32,425 [ Indistinct conversations ] 109 00:04:32,425 --> 00:04:35,625 [ Metal clanking ] 110 00:04:35,625 --> 00:04:37,755 [ Jackhammering ] 111 00:04:37,755 --> 00:04:45,505 ♪♪ 112 00:04:45,505 --> 00:04:54,005 ♪♪ 113 00:04:54,005 --> 00:04:59,295 ♪♪ 114 00:04:59,295 --> 00:05:02,335 I need to talk to Agent Ren right now. 115 00:05:02,335 --> 00:05:04,085 She's not here. You can talk to me. 116 00:05:04,085 --> 00:05:06,465 We were led to believe that we'd be getting out of here soon. 117 00:05:06,465 --> 00:05:09,125 You are. Then why is there a fence going up? 118 00:05:09,125 --> 00:05:10,715 Is it to keep people from coming in or going out? 119 00:05:10,715 --> 00:05:12,385 It's for your protection. 120 00:05:12,385 --> 00:05:14,085 Caleb, there's nothing to worry about. 121 00:05:14,085 --> 00:05:16,085 A secure perimeter is standard procedure. 122 00:05:18,175 --> 00:05:21,175 Are we gonna have a problem? 123 00:05:21,175 --> 00:05:22,755 No. 124 00:05:22,755 --> 00:05:24,465 No problem. 125 00:05:26,795 --> 00:05:29,585 [ Indistinct chatter ] 126 00:05:29,585 --> 00:05:31,295 Cory: How much you want to bet Sarge gets a kickback 127 00:05:31,295 --> 00:05:33,625 on this bust from a rival dealer? 128 00:05:33,625 --> 00:05:36,625 Cory found out about Doucette's little trafficking ring, 129 00:05:36,625 --> 00:05:41,125 so Doucette set up a fake bust to get rid of Cory. 130 00:05:41,125 --> 00:05:43,505 Shane Doucette is a decorated veteran. 131 00:05:43,505 --> 00:05:44,885 Mm-hmm. 132 00:05:44,885 --> 00:05:47,045 Commendations from the Neighborhood Watch 133 00:05:47,045 --> 00:05:49,085 to the State Assembly. 134 00:05:49,085 --> 00:05:51,585 He's also your commanding officer. Yeah, good for him. 135 00:05:51,585 --> 00:05:53,835 It doesn't change the fact that it was a setup. 136 00:05:53,835 --> 00:05:56,175 Look, Doucette wanted to keep Cory quiet. 137 00:05:56,175 --> 00:05:58,045 He issued a bogus warrant, 138 00:05:58,045 --> 00:06:00,085 hired a disposable junkie to do the hit, 139 00:06:00,085 --> 00:06:01,925 and then he pumped eight rounds into him at the scene 140 00:06:01,925 --> 00:06:03,625 to close the loop. 141 00:06:03,625 --> 00:06:05,125 There's strong indications that Doucette's unit's 142 00:06:05,125 --> 00:06:06,675 running something out of Eastmont. 143 00:06:06,675 --> 00:06:08,545 Jude found evidence Cory was compiling against him 144 00:06:08,545 --> 00:06:10,215 before his murder -- forged reports, 145 00:06:10,215 --> 00:06:12,085 transfer receipts, and surveillance 146 00:06:12,085 --> 00:06:13,215 of more than one shakedown. 147 00:06:13,215 --> 00:06:14,505 Why would they be that sloppy? 148 00:06:14,505 --> 00:06:17,335 Because they've been getting away with it for so long. 149 00:06:17,335 --> 00:06:20,425 It's -- It's a good case, sir. 150 00:06:20,425 --> 00:06:23,005 We just need someone like Jude to step forward. 151 00:06:26,625 --> 00:06:28,505 I'm not in the business of dissuading officers 152 00:06:28,505 --> 00:06:31,175 from testifying, but I need you to know, 153 00:06:31,175 --> 00:06:34,675 if we move on this, word will eventually get out, 154 00:06:34,675 --> 00:06:38,175 and it'll pull most of the force down on you. 155 00:06:38,175 --> 00:06:41,125 Sergeant Doucette in particular. 156 00:06:41,125 --> 00:06:42,625 [ Sighs ] 157 00:06:42,625 --> 00:06:45,085 Look... 158 00:06:45,085 --> 00:06:47,295 my partner was murdered, 159 00:06:47,295 --> 00:06:49,625 a murder arranged by another cop. 160 00:06:49,625 --> 00:06:52,335 If anybody's got a problem with me seeking justice for Cory, 161 00:06:52,335 --> 00:06:53,965 they can go to hell. 162 00:06:56,215 --> 00:06:58,505 [ Door opens, door bell jingles ] 163 00:07:01,585 --> 00:07:03,175 You're switching seats on me, man. Martin. 164 00:07:03,175 --> 00:07:04,425 No, same table, man. 165 00:07:04,425 --> 00:07:06,795 [ Both laugh ] 166 00:07:06,795 --> 00:07:09,255 Jude, Jude, Jude... 167 00:07:11,005 --> 00:07:12,385 Thank you. 168 00:07:12,385 --> 00:07:14,545 Do you know why the universe is kind 169 00:07:14,545 --> 00:07:16,385 and there's hope for us all? 170 00:07:16,385 --> 00:07:17,465 Tell me. 171 00:07:17,465 --> 00:07:19,675 They still have country-fried steak 172 00:07:19,675 --> 00:07:21,545 with biscuits and gravy on this menu. 173 00:07:21,545 --> 00:07:23,835 That's why. [ Laughs ] 174 00:07:23,835 --> 00:07:24,925 You look good, Jude. 175 00:07:24,925 --> 00:07:26,755 Small-town life. Mm-hmm. 176 00:07:26,755 --> 00:07:30,625 Kicking pain pills probably didn't hurt, either. 177 00:07:30,625 --> 00:07:32,255 So, over the phone, you said you're still dealing 178 00:07:32,255 --> 00:07:34,675 with the fallout from that shipwreck up there? 179 00:07:34,675 --> 00:07:37,175 Yeah. 180 00:07:37,175 --> 00:07:39,675 Yeah, I've been working with a DHS agent 181 00:07:39,675 --> 00:07:40,835 by the name of Emma Ren. 182 00:07:40,835 --> 00:07:43,545 She's gone missing. 183 00:07:43,545 --> 00:07:46,885 And I think her superior had something to do with it. 184 00:07:46,885 --> 00:07:49,085 Her superior? Yeah. 185 00:07:49,085 --> 00:07:51,925 Guy by the name of Lindauer. 186 00:07:51,925 --> 00:07:53,755 The Deputy Under Secretary? 187 00:07:53,755 --> 00:07:55,465 DHS is holding a group of people 188 00:07:55,465 --> 00:07:58,465 against their will in a camp outside my town. 189 00:07:58,465 --> 00:07:59,925 Emma didn't like it. 190 00:07:59,925 --> 00:08:02,545 Lindauer wanted her gone. 191 00:08:02,545 --> 00:08:04,885 First of all, I'm with the U.S. Attorney's Office now. 192 00:08:04,885 --> 00:08:06,625 Exactly. You can help me build a case. 193 00:08:06,625 --> 00:08:08,255 I'm telling you this as a friend -- 194 00:08:08,255 --> 00:08:11,125 don't jump into a volcano again. 195 00:08:11,125 --> 00:08:14,085 Martin, there's a federal agent missing 196 00:08:14,085 --> 00:08:16,175 and a group of Americans being detained 197 00:08:16,175 --> 00:08:18,255 against their will by the U.S. government, 198 00:08:18,255 --> 00:08:20,255 a government that you and I both represent. 199 00:08:23,795 --> 00:08:27,175 I've got a major trial about to kick off. 200 00:08:27,175 --> 00:08:30,625 All I can do is send up a couple of flares, 201 00:08:30,625 --> 00:08:32,715 see if anyone's heard anything, 202 00:08:32,715 --> 00:08:34,965 see if we can start putting something together. 203 00:08:34,965 --> 00:08:37,585 I'll take it. 204 00:08:37,585 --> 00:08:39,085 Right now, I'm trying to determine if you are 205 00:08:39,085 --> 00:08:43,125 the bravest man I know or the stupidest. 206 00:08:43,125 --> 00:08:44,795 I ask myself that all the time. 207 00:08:44,795 --> 00:08:46,255 [ Chuckles ] 208 00:08:46,255 --> 00:08:48,085 [ "Ruby Tuesday" plays on cellphone ] 209 00:08:48,085 --> 00:08:51,835 Marshall: ♪ When the sun is bright ♪ 210 00:08:51,835 --> 00:08:54,715 ♪ Or in the darkest night ♪ 211 00:08:54,715 --> 00:08:58,715 ♪ No one knows ♪ 212 00:08:58,715 --> 00:09:01,545 ♪ She comes and goes ♪ 213 00:09:01,545 --> 00:09:04,125 [ Chuckles ] 214 00:09:04,125 --> 00:09:08,255 ♪ Goodbye, Ruby Tuesday ♪ 215 00:09:08,255 --> 00:09:12,215 ♪ Who could hang a name on you? ♪ 216 00:09:12,215 --> 00:09:16,125 ♪ When you change with every new day ♪ 217 00:09:16,125 --> 00:09:20,215 ♪ Still I'm gonna miss you ♪ 218 00:09:20,215 --> 00:09:21,675 [ Chuckles ] 219 00:09:21,675 --> 00:09:22,795 Wow. So that's... 220 00:09:22,795 --> 00:09:23,835 The Stones. 221 00:09:23,835 --> 00:09:25,335 Right. 222 00:09:25,335 --> 00:09:27,385 You're really good. 223 00:09:27,385 --> 00:09:29,085 Do you play any other instruments? 224 00:09:29,085 --> 00:09:32,335 A little piano. My mom taught me. 225 00:09:32,335 --> 00:09:35,465 She always wanted there to be music in the house. 226 00:09:35,465 --> 00:09:37,085 Can you teach me? 227 00:09:37,085 --> 00:09:39,715 Yeah, sure. 228 00:09:39,715 --> 00:09:42,885 If I ever get to see you again. 229 00:09:42,885 --> 00:09:44,835 So, um, how do we make that happen? 230 00:09:44,835 --> 00:09:47,715 [ Knock on door, door opens ] 231 00:09:47,715 --> 00:09:50,005 Hey. 232 00:09:50,005 --> 00:09:51,585 I need to talk to him. 233 00:09:54,625 --> 00:09:56,335 Marshall. 234 00:09:56,335 --> 00:09:59,005 Is there anything in your media about us? 235 00:09:59,005 --> 00:10:01,425 No. 236 00:10:01,425 --> 00:10:03,545 What about people in town? Do they know? 237 00:10:03,545 --> 00:10:04,885 Most people think you guys came off 238 00:10:04,885 --> 00:10:06,295 a Russian research vessel 239 00:10:06,295 --> 00:10:07,755 that shipwrecked off the coast. 240 00:10:07,755 --> 00:10:10,175 Caleb, did something happen up there? 241 00:10:10,175 --> 00:10:12,385 Yeah, there's a lot more security. 242 00:10:12,385 --> 00:10:14,005 Fences, guards. 243 00:10:15,755 --> 00:10:18,215 -Let me talk to him! -Hey, hey, hey! 244 00:10:18,215 --> 00:10:19,545 Caleb. Gabe here. 245 00:10:19,545 --> 00:10:21,045 It's a cover-up. Gabe? 246 00:10:21,045 --> 00:10:22,625 No, he's good. He's a friend. 247 00:10:22,625 --> 00:10:23,545 No question. 248 00:10:23,545 --> 00:10:25,835 We can help, but we need evidence. 249 00:10:25,835 --> 00:10:27,545 What kind of evidence? 250 00:10:27,545 --> 00:10:30,085 Photos. We have to expose this to the public. 251 00:10:30,085 --> 00:10:31,755 Send us something, anything. 252 00:10:31,755 --> 00:10:35,835 He's right. You can use the phone. 253 00:10:35,835 --> 00:10:39,885 Give me about an hour. 254 00:10:39,885 --> 00:10:42,885 I'll be back. [ Cellphone beeps ] 255 00:10:42,885 --> 00:10:44,215 South perimeter's got weak spots. 256 00:10:44,215 --> 00:10:46,215 [ Camera shutter clicking ] 257 00:10:46,215 --> 00:10:49,925 ♪♪ 258 00:10:49,925 --> 00:10:52,125 Man, people are gonna freak. 259 00:10:52,125 --> 00:10:59,175 ♪♪ 260 00:10:59,175 --> 00:11:07,005 ♪♪ 261 00:11:07,005 --> 00:11:09,965 ♪♪ 262 00:11:09,965 --> 00:11:12,335 [ Exhales sharply ] Gut-check time. 263 00:11:12,335 --> 00:11:14,505 We're about to bitch-slap Homeland Security, 264 00:11:14,505 --> 00:11:15,925 and they ain't gonna like it. 265 00:11:15,925 --> 00:11:17,965 [ Sighs ] So? 266 00:11:17,965 --> 00:11:21,795 So, if we do this, we're in it. 267 00:11:21,795 --> 00:11:24,675 Deep. Is she worth it? 268 00:11:24,675 --> 00:11:34,045 ♪♪ 269 00:11:34,045 --> 00:11:36,585 [ Both exhale deeply ] 270 00:11:36,585 --> 00:11:39,925 ♪♪ 271 00:11:43,585 --> 00:11:52,085 ♪♪ 272 00:11:52,085 --> 00:12:00,925 ♪♪ 273 00:12:00,925 --> 00:12:08,005 ♪♪ 274 00:12:08,005 --> 00:12:10,215 That's impossible. 275 00:12:10,215 --> 00:12:14,005 ♪♪ 276 00:12:14,005 --> 00:12:15,795 [ Brakes squeal ] 277 00:12:17,215 --> 00:12:19,925 [ Gasps ] 278 00:12:19,925 --> 00:12:21,585 Did anyone follow you? 279 00:12:21,585 --> 00:12:22,965 No. 280 00:12:22,965 --> 00:12:24,545 You said you had photos. 281 00:12:24,545 --> 00:12:26,465 Yes. [ Cellphone beeps ] 282 00:12:30,795 --> 00:12:33,175 She looks good. 283 00:12:33,175 --> 00:12:35,465 Can you move her? 284 00:12:35,465 --> 00:12:37,625 I'm sending her up to Portland General this afternoon. 285 00:12:37,625 --> 00:12:39,505 3:00. Any guards? 286 00:12:39,505 --> 00:12:40,835 Just me. 287 00:12:40,835 --> 00:12:42,545 And if I should happen to go outside for a walk 288 00:12:42,545 --> 00:12:44,965 and find her gone when I get back... 289 00:12:44,965 --> 00:12:46,675 I should hope she was in good hands. 290 00:12:49,385 --> 00:12:51,295 Helping me puts you in danger. 291 00:12:51,295 --> 00:12:52,795 Why are you doing this? 292 00:12:52,795 --> 00:12:54,675 Maybe I wish my mom fought as hard for me 293 00:12:54,675 --> 00:12:56,585 as you've fought for Leah. 294 00:13:00,425 --> 00:13:02,675 Have you ever healed anyone else with your stem cells? 295 00:13:04,625 --> 00:13:06,755 Just Leah. 296 00:13:06,755 --> 00:13:08,465 Portland General. 297 00:13:08,465 --> 00:13:11,715 Call me when you get there. 298 00:13:11,715 --> 00:13:13,005 [ Engine starts ] 299 00:13:13,005 --> 00:13:20,385 ♪♪ 300 00:13:20,385 --> 00:13:23,545 ♪♪ 301 00:13:23,545 --> 00:13:25,465 [ Chuckles ] 302 00:13:25,465 --> 00:13:27,465 [ Laptop chimes ] 303 00:13:27,465 --> 00:13:35,125 ♪♪ 304 00:13:35,125 --> 00:13:43,125 ♪♪ 305 00:13:43,125 --> 00:13:44,925 We have reason to believe that a camera phone 306 00:13:44,925 --> 00:13:46,505 has made its way onto the premises. 307 00:13:46,505 --> 00:13:48,885 Now, as you all know, communication devices 308 00:13:48,885 --> 00:13:51,255 are not permitted inside the camp. 309 00:13:51,255 --> 00:13:53,465 These are Homeland Security regulations 310 00:13:53,465 --> 00:13:56,545 that my team and I are required to enforce. 311 00:13:56,545 --> 00:13:59,045 So if anyone knows anything, if you've seen 312 00:13:59,045 --> 00:14:01,675 an unauthorized person with a phone 313 00:14:01,675 --> 00:14:03,965 or have the phone in your possession, 314 00:14:03,965 --> 00:14:06,585 please come to us, no questions asked. 315 00:14:06,585 --> 00:14:12,795 ♪♪ 316 00:14:12,795 --> 00:14:15,295 [ Knock on door ] 317 00:14:15,295 --> 00:14:16,965 [ Door creaks ] 318 00:14:22,125 --> 00:14:24,255 Something going on? 319 00:14:24,255 --> 00:14:27,925 We're conducting a search. 320 00:14:27,925 --> 00:14:29,885 Oh. So this isn't a social visit. 321 00:14:29,885 --> 00:14:31,755 I'm afraid not. 322 00:14:31,755 --> 00:14:33,965 I have to search the cabin. 323 00:14:41,505 --> 00:14:43,215 What are you looking for? 324 00:14:43,215 --> 00:14:46,585 Contraband. A phone. 325 00:14:46,585 --> 00:14:49,425 Oh. 326 00:14:49,425 --> 00:14:51,335 What happens if you're caught with one? 327 00:14:51,335 --> 00:14:53,795 Do you lock us up? 328 00:14:53,795 --> 00:14:56,295 Like we're criminals? 329 00:14:56,295 --> 00:14:58,295 I don't make the rules, Hannah. 330 00:14:58,295 --> 00:15:00,255 Right. 331 00:15:03,965 --> 00:15:07,835 So what now, pat down? 332 00:15:07,835 --> 00:15:09,335 A strip search? Should I take my clothes off? 333 00:15:09,335 --> 00:15:10,625 Don't do that. 334 00:15:10,625 --> 00:15:13,465 Don't act like you haven't been keeping things from me. 335 00:15:13,465 --> 00:15:18,755 ♪♪ 336 00:15:18,755 --> 00:15:20,885 Sorry. 337 00:15:23,045 --> 00:15:26,295 [ Door opens ] 338 00:15:26,295 --> 00:15:28,125 [ Sighs ] 339 00:15:28,125 --> 00:15:30,255 [ Birds singing ] 340 00:15:30,255 --> 00:15:32,925 [ Metal ringing ] 341 00:15:34,505 --> 00:15:36,675 Hello, Kurt. 342 00:15:38,965 --> 00:15:41,045 What are you doing here? 343 00:15:41,045 --> 00:15:43,175 I need your help. 344 00:15:43,175 --> 00:15:45,295 I tried to help you before, and you vanished. 345 00:15:45,295 --> 00:15:46,755 Where'd you go? 346 00:15:46,755 --> 00:15:48,335 What have you been doing since we pulled you out of the water? 347 00:15:48,335 --> 00:15:50,255 It's better that you don't know. 348 00:15:52,715 --> 00:15:56,545 I need documents, passports. 349 00:15:56,545 --> 00:15:58,005 And what makes you think I can help you with that? 350 00:15:58,005 --> 00:16:00,215 [ Speaking Russian ] 351 00:16:03,885 --> 00:16:05,045 That's in the past. 352 00:16:10,755 --> 00:16:12,625 I do know one guy. 353 00:16:12,625 --> 00:16:15,005 But you're gonna need money, a lot of it. 354 00:16:15,005 --> 00:16:16,835 That won't be a problem. 355 00:16:18,965 --> 00:16:21,045 [ Knock on door ] 356 00:16:25,465 --> 00:16:26,465 Hey, hi. 357 00:16:26,465 --> 00:16:28,505 Hi. 358 00:16:28,505 --> 00:16:30,005 Come on in. 359 00:16:30,005 --> 00:16:32,125 Thank you. 360 00:16:36,175 --> 00:16:38,675 Wait. You redecorated. 361 00:16:38,675 --> 00:16:42,085 Yeah. Little bit. Just ready for a new look. 362 00:16:42,085 --> 00:16:44,425 Ah. Help sell the place, too. 363 00:16:44,425 --> 00:16:46,045 Mm-hmm. 364 00:16:46,045 --> 00:16:47,425 Ollie, your dad's here! 365 00:16:47,425 --> 00:16:50,295 When were you thinking on doing that, the move? 366 00:16:50,295 --> 00:16:52,125 You know, the plan was that you and Oliver 367 00:16:52,125 --> 00:16:53,715 would be in Portland already. 368 00:16:53,715 --> 00:16:55,045 I know, Jude. 369 00:16:55,045 --> 00:16:57,925 Just, uh, wondering. 370 00:16:57,925 --> 00:17:00,125 So, um, what's this case you're on? 371 00:17:00,125 --> 00:17:01,715 Uh... 372 00:17:01,715 --> 00:17:03,125 Missing persons. 373 00:17:03,125 --> 00:17:07,215 Connected to a couple other things. 374 00:17:07,215 --> 00:17:10,085 Well, I'd tell you to be careful. 375 00:17:10,085 --> 00:17:13,885 But I've told you that before and you didn't listen, so... 376 00:17:13,885 --> 00:17:15,425 I should've. 377 00:17:18,385 --> 00:17:19,385 Hey, baby. Hey. 378 00:17:19,385 --> 00:17:20,925 Hey. 379 00:17:22,005 --> 00:17:26,215 So, uh...is, uh...Oliver in bed? 380 00:17:26,215 --> 00:17:28,175 Mm-hmm. About an hour ago. 381 00:17:28,175 --> 00:17:30,585 An hour ago? Yep. 382 00:17:30,585 --> 00:17:32,045 Really? 383 00:17:35,715 --> 00:17:37,625 Don't move. 384 00:17:37,625 --> 00:17:41,175 ♪♪ 385 00:17:41,175 --> 00:17:42,125 Jude... 386 00:17:42,125 --> 00:17:44,085 Hmm? 387 00:17:46,835 --> 00:17:48,795 How did it go today? 388 00:17:48,795 --> 00:17:51,715 It's a go. 389 00:17:51,715 --> 00:17:53,625 The investigation? 390 00:17:53,625 --> 00:17:56,545 Yeah, I go in tomorrow to give my statement. 391 00:17:56,545 --> 00:17:58,675 Okay. 392 00:17:58,675 --> 00:18:01,835 Do other cops know that you're testifying? 393 00:18:01,835 --> 00:18:04,255 Like our friends? 394 00:18:04,255 --> 00:18:05,755 Well, I hope not. 395 00:18:05,755 --> 00:18:08,755 There's a chance? 396 00:18:08,755 --> 00:18:10,335 Yeah, there's always a chance. 397 00:18:10,335 --> 00:18:13,965 Okay. And then, would we be safe? 398 00:18:13,965 --> 00:18:16,255 Of course. 399 00:18:16,255 --> 00:18:19,425 Look, I love that you're an optimist, 400 00:18:19,425 --> 00:18:22,215 but can you please just tell me what we might be looking at? 401 00:18:22,215 --> 00:18:23,925 As a family? 402 00:18:23,925 --> 00:18:28,045 We'll be looking at doing the right thing. 403 00:18:28,045 --> 00:18:30,045 [ Pills rattle ] 404 00:18:30,045 --> 00:18:33,965 Cory was killed right in front of me. 405 00:18:33,965 --> 00:18:37,585 Another like 6 inches, 406 00:18:37,585 --> 00:18:40,965 and then it would've been me. 407 00:18:40,965 --> 00:18:42,585 Doctor said one every 12 hours. 408 00:18:42,585 --> 00:18:44,425 How many is that today? 409 00:18:44,425 --> 00:18:46,045 Um... 410 00:18:46,045 --> 00:18:48,505 I got shot. 411 00:18:48,505 --> 00:18:50,335 And it hurts. 412 00:18:52,085 --> 00:18:54,885 [ Footsteps ] 413 00:18:54,885 --> 00:18:56,625 Dad! Oh, dude! 414 00:18:56,625 --> 00:18:58,625 Oh! 415 00:18:58,625 --> 00:19:00,085 How you doing? Good. 416 00:19:00,085 --> 00:19:01,585 You ready? Yeah. 417 00:19:01,585 --> 00:19:02,715 Let's do it. Bye, Mom. 418 00:19:02,715 --> 00:19:04,425 Okay. Have fun. 419 00:19:04,425 --> 00:19:06,045 All right, here's what I was thinking... 420 00:19:06,045 --> 00:19:15,045 ♪♪ 421 00:19:15,045 --> 00:19:17,125 [ Speaking Russian ] 422 00:19:27,755 --> 00:19:29,505 Where you from? 423 00:19:29,505 --> 00:19:31,835 Does it matter? 424 00:19:31,835 --> 00:19:34,675 She doesn't look right to me, Kurt. 425 00:19:34,675 --> 00:19:36,835 I have money. 426 00:19:36,835 --> 00:19:38,175 Where'd you get it? 427 00:19:38,175 --> 00:19:39,425 The bank. 428 00:19:39,425 --> 00:19:41,715 [ Laughter ] 429 00:19:41,715 --> 00:19:43,965 Bank. That's good. 430 00:19:43,965 --> 00:19:48,505 And you wouldn't happen to be a cop, right? 431 00:19:48,505 --> 00:19:50,715 I don't have time for this. 432 00:19:50,715 --> 00:19:52,335 What's the -- [ Grunting ] 433 00:19:58,675 --> 00:20:00,335 Open it. 434 00:20:00,335 --> 00:20:07,005 ♪♪ 435 00:20:07,005 --> 00:20:08,505 Where did you get that? 436 00:20:08,505 --> 00:20:10,925 I told you. 437 00:20:10,925 --> 00:20:13,255 What in the world? 438 00:20:13,255 --> 00:20:15,925 [ Radio chatter ] 439 00:20:15,925 --> 00:20:17,925 That can't be good. 440 00:20:21,965 --> 00:20:24,835 [ Indistinct conversations ] 441 00:20:29,335 --> 00:20:31,885 So, did you hear anything from Marshall? 442 00:20:31,885 --> 00:20:34,255 No. 443 00:20:34,255 --> 00:20:37,255 The way the guards talk, the Internet seems to be 444 00:20:37,255 --> 00:20:41,005 people's sole preoccupation, so it should spread fast. 445 00:20:43,045 --> 00:20:45,755 What? 446 00:20:45,755 --> 00:20:49,045 Well, maybe a fence isn't such a bad thing 447 00:20:49,045 --> 00:20:51,175 if it can protect us from Apex. 448 00:20:51,175 --> 00:20:54,505 I mean, what if she comes for her? 449 00:20:54,505 --> 00:20:56,835 [ Cellphone vibrating ] 450 00:21:00,125 --> 00:21:02,125 [ Coughing ] 451 00:21:03,545 --> 00:21:04,965 You okay? 452 00:21:04,965 --> 00:21:06,795 [ Coughing continues ] 453 00:21:06,795 --> 00:21:07,885 Yeah. [ Coughs ] 454 00:21:07,885 --> 00:21:09,795 All right. 455 00:21:09,795 --> 00:21:18,335 ♪♪ 456 00:21:18,335 --> 00:21:23,585 ♪♪ 457 00:21:23,585 --> 00:21:25,835 Do you know how many goals Ronaldo scored 458 00:21:25,835 --> 00:21:27,965 in Champions League? 459 00:21:27,965 --> 00:21:30,335 Uh, 36,000? No. 460 00:21:30,335 --> 00:21:32,425 Hey, shoes off. 461 00:21:32,425 --> 00:21:33,885 94. 462 00:21:33,885 --> 00:21:36,255 That's 11 goals ahead of Messi. 463 00:21:36,255 --> 00:21:38,465 Yeah, well, Messi's played less games. 464 00:21:38,465 --> 00:21:40,965 He'll catch him. Hey. 465 00:21:40,965 --> 00:21:42,585 Go wash up. 466 00:21:48,505 --> 00:21:53,505 So, uh...Oliver said that you signed him up for soccer. 467 00:21:53,505 --> 00:21:56,005 That seems like an odd thing to do to him 468 00:21:56,005 --> 00:21:58,215 if you're gonna be moving soon. 469 00:21:58,215 --> 00:22:01,545 Unless you're not moving soon. 470 00:22:01,545 --> 00:22:04,925 ♪♪ 471 00:22:04,925 --> 00:22:06,835 I met someone. 472 00:22:11,585 --> 00:22:15,125 I'm not trying to keep you from your son, Jude. 473 00:22:15,125 --> 00:22:18,295 This is the first time in three years... 474 00:22:18,295 --> 00:22:20,385 that I've been -- I've been happy. 475 00:22:20,385 --> 00:22:22,835 And Oliver's happy. He has friends here. 476 00:22:22,835 --> 00:22:23,965 He has school. 477 00:22:23,965 --> 00:22:26,835 I moved... 478 00:22:26,835 --> 00:22:30,505 to another state to take the heat off 479 00:22:30,505 --> 00:22:34,215 so that you and Oliver would be safe from threats -- 480 00:22:34,215 --> 00:22:35,795 And now those threats are gone, 481 00:22:35,795 --> 00:22:37,425 so why should we just uproot our lives? 482 00:22:37,425 --> 00:22:41,545 Because that's what we agreed to! 483 00:22:41,545 --> 00:22:45,175 You want to know the truth, Jude? 484 00:22:45,175 --> 00:22:49,255 The real threat wasn't Shane Doucette. 485 00:22:49,255 --> 00:22:51,125 It was you. 486 00:23:02,625 --> 00:23:04,425 Hey, baby. 487 00:23:06,715 --> 00:23:09,295 Hi, baby. 488 00:23:09,295 --> 00:23:11,255 He's supposed to only call me that at work. 489 00:23:11,255 --> 00:23:12,755 [ Chuckles ] 490 00:23:12,755 --> 00:23:15,215 What's going on, Sergeant? 491 00:23:15,215 --> 00:23:18,755 My wife made an extra casserole. 492 00:23:18,755 --> 00:23:20,255 Quaint, huh? 493 00:23:22,045 --> 00:23:24,715 Thought I'd do the brotherly thing and bring you some, 494 00:23:24,715 --> 00:23:28,215 see how your arm's doing. 495 00:23:28,215 --> 00:23:30,085 That's nice. 496 00:23:30,085 --> 00:23:33,335 Like I was telling Amy... 497 00:23:33,335 --> 00:23:35,755 we're all here for you. 498 00:23:35,755 --> 00:23:37,795 The entire unit. 499 00:23:37,795 --> 00:23:41,835 You need anything, just ask. 500 00:23:41,835 --> 00:23:45,005 'Cause family looks out for one another, right? 501 00:23:47,755 --> 00:23:50,755 We are family... 502 00:23:50,755 --> 00:23:52,385 aren't we, Jude? 503 00:23:52,385 --> 00:23:55,835 Yeah. Of course. 504 00:23:55,835 --> 00:23:58,585 Enjoy the casserole. 505 00:23:58,585 --> 00:24:07,505 ♪♪ 506 00:24:07,505 --> 00:24:08,585 Jude... 507 00:24:08,585 --> 00:24:10,295 It's okay. 508 00:24:10,295 --> 00:24:12,385 No, it's not. 509 00:24:12,385 --> 00:24:14,585 I'll call my guy at Internal Affairs 510 00:24:14,585 --> 00:24:15,755 and tell him what just happened. 511 00:24:15,755 --> 00:24:18,335 [ Sighs ] 512 00:24:18,335 --> 00:24:20,085 I knew Cory. 513 00:24:20,085 --> 00:24:23,085 He was my friend, too. 514 00:24:23,085 --> 00:24:24,925 He wouldn't want this for us, Jude. 515 00:24:24,925 --> 00:24:26,335 What are you talking about? 516 00:24:26,335 --> 00:24:28,175 He wouldn't want you and me 517 00:24:28,175 --> 00:24:29,885 and our son to feel unsafe. 518 00:24:29,885 --> 00:24:33,295 Are you telling me I should drop the case? 519 00:24:33,295 --> 00:24:36,715 This isn't just about Cory. 520 00:24:36,715 --> 00:24:40,505 This is about every honest cop out there. 521 00:24:40,505 --> 00:24:42,175 Huh? Well, okay. What do you want me to do? 522 00:24:42,175 --> 00:24:45,045 Stick my head in the sand? 523 00:24:45,045 --> 00:24:47,795 And -- And let Doucette and the rest of his crew 524 00:24:47,795 --> 00:24:50,465 keep chopping down this city? 525 00:24:50,465 --> 00:24:52,715 Okay, what happens to the next guy 526 00:24:52,715 --> 00:24:55,045 who goes up against them like Cory did? 527 00:24:55,045 --> 00:24:58,335 You're that next guy. 528 00:24:58,335 --> 00:25:00,965 Don't you understand? 529 00:25:00,965 --> 00:25:03,625 I'm not gonna hide from this. 530 00:25:03,625 --> 00:25:05,795 Then I'm taking Oliver. We're gonna go stay with my mom. 531 00:25:05,795 --> 00:25:09,385 Oh, please, Amy, geez. 532 00:25:12,125 --> 00:25:14,385 It's your family or this case. 533 00:25:18,885 --> 00:25:22,215 Say hi to your mom. 534 00:25:22,215 --> 00:25:24,505 [ Cellphone ringing ] 535 00:25:29,925 --> 00:25:32,425 [ Cellphone beeps ] 536 00:25:32,425 --> 00:25:34,715 Yeah. Martin: Good news. 537 00:25:34,715 --> 00:25:36,885 I got a guy from Justice who wants to talk. 538 00:25:36,885 --> 00:25:38,175 Says he might have something for you. 539 00:25:38,175 --> 00:25:41,465 You got a pen? 540 00:25:41,465 --> 00:25:43,385 Yeah. 541 00:25:48,965 --> 00:25:51,085 [ Birds singing ] 542 00:25:52,755 --> 00:25:54,755 Dr. Forbin, thank you for coming. 543 00:25:54,755 --> 00:25:56,215 I hope it wasn't an inconvenience. 544 00:25:56,215 --> 00:25:58,925 No, not at all. 545 00:25:58,925 --> 00:26:00,925 They call this a cortado. 546 00:26:00,925 --> 00:26:02,885 It's Spanish. Wonderful. You want one? 547 00:26:02,885 --> 00:26:06,585 No, thank you. Caffeine and I don't really mix. 548 00:26:06,585 --> 00:26:08,335 You've done amazing work. 549 00:26:08,335 --> 00:26:10,255 Clearing the camp of that contagion. 550 00:26:10,255 --> 00:26:12,425 That little girl owes you her life. 551 00:26:12,425 --> 00:26:15,005 Well, she's stronger than she looks. 552 00:26:15,005 --> 00:26:16,885 I'm not a scientist, so there's, uh -- 553 00:26:16,885 --> 00:26:18,215 it's probably not worth me asking, 554 00:26:18,215 --> 00:26:20,045 but how did you treat her? 555 00:26:20,045 --> 00:26:22,175 Well, thanks to Agent Ren and your staff, 556 00:26:22,175 --> 00:26:23,755 Leah was isolated immediately. 557 00:26:23,755 --> 00:26:25,625 I then used a combination of potent, 558 00:26:25,625 --> 00:26:28,085 broad-spectrum antivirals. 559 00:26:28,085 --> 00:26:31,085 That seemed to do the trick. 560 00:26:31,085 --> 00:26:33,675 Well, I'd like to thank you for your service. 561 00:26:33,675 --> 00:26:35,965 And if there's ever anything the Department can do 562 00:26:35,965 --> 00:26:38,295 to return the favor, do let me know. 563 00:26:40,885 --> 00:26:42,675 Sir, there's more to be done -- 564 00:26:42,675 --> 00:26:44,585 Leah's follow-up, research that could be benef-- 565 00:26:44,585 --> 00:26:48,425 That is one area where I'm sorry to say I can't be of help. 566 00:26:48,425 --> 00:26:50,465 Your research all belongs to the government now, 567 00:26:50,465 --> 00:26:52,925 and your services are no longer required. 568 00:26:52,925 --> 00:26:55,675 I'm sure you understand. 569 00:26:55,675 --> 00:27:04,085 ♪♪ 570 00:27:04,085 --> 00:27:10,295 ♪♪ 571 00:27:10,295 --> 00:27:12,715 [ Radio chatter ] 572 00:27:15,465 --> 00:27:18,125 Name? Sophie Forbin. I work here. 573 00:27:18,125 --> 00:27:21,385 My lab is here. I have to get to my research. 574 00:27:21,385 --> 00:27:23,545 I'm sorry, ma'am. You're listed here as restricted. 575 00:27:23,545 --> 00:27:25,295 No access. Well, I was just here this morning. 576 00:27:25,295 --> 00:27:26,795 If I could just get inside, five minutes -- 577 00:27:26,795 --> 00:27:29,005 I can't allow it, ma'am. Damn it, just listen to m-- 578 00:27:29,005 --> 00:27:30,295 [ Groans ] 579 00:27:30,295 --> 00:27:32,585 Are you okay? 580 00:27:32,585 --> 00:27:40,215 ♪♪ 581 00:27:40,215 --> 00:27:45,505 ♪♪ 582 00:27:45,505 --> 00:27:47,585 [ Cellphone vibrating ] 583 00:27:47,585 --> 00:27:49,425 Yeah? Caleb, i-it's me. 584 00:27:49,425 --> 00:27:52,215 Is everything all right on your end? 585 00:27:52,215 --> 00:27:55,085 No. They're doing spot checks for phones. 586 00:27:55,085 --> 00:27:57,215 Pictures must have got the attention of DHS, 587 00:27:57,215 --> 00:27:58,585 'cause they're spinning the entire story, 588 00:27:58,585 --> 00:28:00,625 changing it, calling it a hoax. 589 00:28:00,625 --> 00:28:02,675 What does that mean? What are they saying? 590 00:28:02,675 --> 00:28:04,965 Caleb. 591 00:28:04,965 --> 00:28:07,505 Give me the phone. 592 00:28:11,835 --> 00:28:12,585 Marshall: Hello? 593 00:28:12,585 --> 00:28:14,255 Caleb? 594 00:28:14,255 --> 00:28:16,255 Hello? 595 00:28:23,545 --> 00:28:26,385 Where'd you get it? From a guard? 596 00:28:26,385 --> 00:28:30,085 I'll answer your questions after you answer mine. 597 00:28:30,085 --> 00:28:32,675 Why are we being fenced in and hidden away? 598 00:28:32,675 --> 00:28:35,045 You're being protected, not hidden. 599 00:28:35,045 --> 00:28:36,175 Then why can't I have a phone? 600 00:28:36,175 --> 00:28:38,295 Why can't we talk to people? 601 00:28:38,295 --> 00:28:40,505 Those are our rules. 602 00:28:40,505 --> 00:28:42,625 [ Crowd murmuring ] 603 00:28:42,625 --> 00:28:45,335 Take the phone. 604 00:28:45,335 --> 00:28:47,545 Roy, the phone, now! 605 00:28:47,545 --> 00:28:51,425 ♪♪ 606 00:28:51,425 --> 00:28:53,505 Let the man talk. 607 00:28:53,505 --> 00:28:56,425 Listen, we've done everything you've asked of us. 608 00:28:56,425 --> 00:28:58,505 And Agent Ren, she assured us 609 00:28:58,505 --> 00:29:00,505 that we were on a path to citizenship. 610 00:29:00,505 --> 00:29:02,965 Now she's gone, and walls are going up. 611 00:29:02,965 --> 00:29:04,715 It's not what you think. 612 00:29:04,715 --> 00:29:07,465 Look, this is not a prison. 613 00:29:07,465 --> 00:29:09,625 You make promises, 614 00:29:09,625 --> 00:29:11,425 but you don't have the power to keep them. 615 00:29:11,425 --> 00:29:14,465 You're just another one of their lapdogs. 616 00:29:14,465 --> 00:29:16,425 You want to be a good dog? 617 00:29:16,425 --> 00:29:17,885 Here. 618 00:29:24,625 --> 00:29:27,175 Go fetch. 619 00:29:27,175 --> 00:29:33,425 ♪♪ 620 00:29:33,425 --> 00:29:35,925 Fall back. 621 00:29:35,925 --> 00:29:38,585 Everything's fine, folks. 622 00:29:38,585 --> 00:29:40,425 -It's okay, it's okay. -Just go about your day. 623 00:29:40,425 --> 00:29:42,715 You can go back to your cabins. 624 00:29:42,715 --> 00:29:44,175 It's fine. 625 00:29:52,385 --> 00:30:01,505 ♪♪ 626 00:30:01,505 --> 00:30:06,925 ♪♪ 627 00:30:06,925 --> 00:30:09,585 [ Fence creaks ] 628 00:30:09,585 --> 00:30:12,175 ♪♪ 629 00:30:12,175 --> 00:30:15,085 [ Elevator bell dings ] Jude: Is that a hollow-core? 630 00:30:15,085 --> 00:30:19,585 ♪♪ 631 00:30:19,585 --> 00:30:25,965 ♪♪ 632 00:30:25,965 --> 00:30:28,125 [ Elevator bell dings ] 633 00:30:28,125 --> 00:30:30,755 I don't know about this. 634 00:30:30,755 --> 00:30:38,755 ♪♪ 635 00:30:38,755 --> 00:30:40,925 [ Elevator door closes ] 636 00:30:40,925 --> 00:30:45,215 ♪♪ 637 00:30:45,215 --> 00:30:48,545 [ Birds singing ] 638 00:30:48,545 --> 00:30:50,505 [ Toy squeaks ] [ Cellphone vibrating ] 639 00:30:53,295 --> 00:30:54,545 Is she there? Sophie: No. 640 00:30:54,545 --> 00:30:56,215 Something happened. They cut me off. 641 00:30:56,215 --> 00:30:57,465 I couldn't get into the camp, 642 00:30:57,465 --> 00:31:00,335 I couldn't get to Leah. 643 00:31:00,335 --> 00:31:01,795 Reece -- 644 00:31:01,795 --> 00:31:04,005 It's okay. 645 00:31:04,005 --> 00:31:06,335 I should've known it'd go like this. 646 00:31:06,335 --> 00:31:07,795 Reece, where are you? I'll come to you. 647 00:31:07,795 --> 00:31:09,045 I need to see you. 648 00:31:09,045 --> 00:31:10,885 I got to go. Reece, please. 649 00:31:10,885 --> 00:31:13,175 What your cells did for Leah, it was miraculous. 650 00:31:13,175 --> 00:31:15,005 I know -- I know I don't have a right to ask, 651 00:31:15,005 --> 00:31:16,675 but if I could just get another sample... 652 00:31:16,675 --> 00:31:19,755 I told you -- no blood, no organic materials. 653 00:31:19,755 --> 00:31:21,505 You're a cure, Reece. 654 00:31:21,505 --> 00:31:24,715 You're the answer to every illness, every human defect. 655 00:31:24,715 --> 00:31:27,425 I mean, do you have any idea how many lives you could save? 656 00:31:27,425 --> 00:31:30,545 Not 50 years from now, not 200, today. 657 00:31:30,545 --> 00:31:32,795 I'm not here to save anyone else's life. 658 00:31:32,795 --> 00:31:34,175 I just want Leah. 659 00:31:34,175 --> 00:31:36,005 You could save my life. 660 00:31:37,795 --> 00:31:40,585 I'm sorry. [ Cellphone beeps ] 661 00:31:40,585 --> 00:31:42,755 [ Grunts ] 662 00:31:42,755 --> 00:31:49,755 ♪♪ 663 00:31:49,755 --> 00:31:51,925 [ Grunting ] 664 00:31:54,625 --> 00:31:57,255 [ Gasping ] 665 00:31:57,255 --> 00:32:03,505 ♪♪ 666 00:32:03,505 --> 00:32:07,755 [ Horn honking ] 667 00:32:07,755 --> 00:32:09,885 [ Metal crunches ] 668 00:32:09,885 --> 00:32:12,715 [ Honking continues ] 669 00:32:18,965 --> 00:32:20,835 [ Elevator bell dings ] 670 00:32:25,545 --> 00:32:27,965 Just don't say it. 671 00:32:27,965 --> 00:32:30,385 I'm sorry, Jude. No indictment. 672 00:32:30,385 --> 00:32:32,545 Someone is protecting him. 673 00:32:35,175 --> 00:32:36,675 Maybe next time, huh, brother? 674 00:32:36,675 --> 00:32:38,085 Yeah, maybe. All right, you be good. 675 00:32:38,085 --> 00:32:39,175 Yeah, hey. 676 00:32:39,175 --> 00:32:40,715 -Unh! -Hey, hey, hey, hey, hey! 677 00:32:40,715 --> 00:32:42,625 Stop it! Hey, man! 678 00:32:42,625 --> 00:32:43,795 Next time! 679 00:32:43,795 --> 00:32:45,715 It's not worth it! Stop. 680 00:32:45,715 --> 00:32:48,295 Okay. Sorry. 681 00:32:48,295 --> 00:32:49,385 Okay. Sorry. 682 00:32:49,385 --> 00:32:50,715 We can appeal. Let's appeal, okay? 683 00:32:50,715 --> 00:32:53,795 No, we can't, we can't. He made a deal. 684 00:32:53,795 --> 00:32:55,675 We lost, Jude. 685 00:32:55,675 --> 00:32:57,005 It's over. 686 00:32:57,005 --> 00:32:59,585 [ Breathing heavily ] 687 00:33:06,425 --> 00:33:08,675 [ Door bell jingles ] 688 00:33:15,005 --> 00:33:17,715 You blew off the meeting. 689 00:33:17,715 --> 00:33:19,505 Something... 690 00:33:19,505 --> 00:33:21,965 just didn't feel right. 691 00:33:21,965 --> 00:33:25,545 All I did was run information up the chain. 692 00:33:25,545 --> 00:33:29,385 In the meantime, I did some checking into Lindauer. 693 00:33:29,385 --> 00:33:31,215 He's some sort of prodigy. 694 00:33:31,215 --> 00:33:33,295 Scary smart. 695 00:33:33,295 --> 00:33:35,585 He only joined DHS nine years ago, 696 00:33:35,585 --> 00:33:39,715 and that is an awfully fast track. 697 00:33:39,715 --> 00:33:41,585 Former systems geek. 698 00:33:41,585 --> 00:33:45,175 Threat assessment, emergency preparedness. 699 00:33:45,175 --> 00:33:48,125 Apparently, he has a real knack for "predictive modeling." 700 00:33:48,125 --> 00:33:50,425 They say that he could spotlight issues 701 00:33:50,425 --> 00:33:52,005 almost before anyone else knew they were issues, 702 00:33:52,005 --> 00:33:52,795 almost like he could -- 703 00:33:52,795 --> 00:33:54,925 Tell the future. 704 00:33:54,925 --> 00:33:56,675 Exactly. 705 00:33:59,125 --> 00:34:01,175 And this... 706 00:34:01,175 --> 00:34:03,965 is where we say goodbye, Jude. 707 00:34:03,965 --> 00:34:06,045 Take care of yourself, though. 708 00:34:09,085 --> 00:34:10,215 I hope I never see you again. 709 00:34:10,215 --> 00:34:12,675 [ Both laugh ] 710 00:34:12,675 --> 00:34:14,215 Thank you. 711 00:34:16,925 --> 00:34:17,885 [ Door opens, door bell jingles ] 712 00:34:17,885 --> 00:34:20,005 [ Cellphone vibrating ] 713 00:34:23,925 --> 00:34:25,335 Hello? 714 00:34:25,335 --> 00:34:28,585 Sheriff Ellis? Craig Lindauer. 715 00:34:28,585 --> 00:34:31,795 I understand you've been asking questions about me. 716 00:34:31,795 --> 00:34:33,255 A few. 717 00:34:33,255 --> 00:34:37,335 I wish you would've just come to me first. 718 00:34:37,335 --> 00:34:39,885 Well, let's just say that your department 719 00:34:39,885 --> 00:34:43,755 has been less than inviting. 720 00:34:43,755 --> 00:34:45,675 Why don't you give me a chance to remedy that? 721 00:34:45,675 --> 00:34:47,755 I can come to you. 722 00:34:47,755 --> 00:34:52,255 ♪♪ 723 00:34:52,255 --> 00:34:55,795 Batton Inlet Bridge, 10:00. 724 00:34:55,795 --> 00:34:58,005 Okay. 725 00:34:58,005 --> 00:34:59,835 I'll see you there. 726 00:34:59,835 --> 00:35:05,795 ♪♪ 727 00:35:05,795 --> 00:35:08,835 [ Monitors beeping ] 728 00:35:08,835 --> 00:35:11,005 [ Inhales sharply ] 729 00:35:11,005 --> 00:35:17,545 ♪♪ 730 00:35:17,545 --> 00:35:23,885 ♪♪ 731 00:35:23,885 --> 00:35:25,925 [ Door opens, closes ] 732 00:35:25,925 --> 00:35:29,175 Sophie. 733 00:35:29,175 --> 00:35:32,755 I'm afraid I don't have good news. 734 00:35:32,755 --> 00:35:35,005 I know. 735 00:35:35,005 --> 00:35:36,585 I can see. 736 00:35:36,585 --> 00:35:44,175 ♪♪ 737 00:35:44,175 --> 00:35:45,795 [ Drawer opens ] 738 00:35:47,715 --> 00:35:48,795 [ Drawer closes ] 739 00:35:48,795 --> 00:35:50,885 [ Gasps ] 740 00:35:54,175 --> 00:35:56,045 What is it? 741 00:35:56,045 --> 00:35:58,465 Something wrong with the documents? 742 00:35:58,465 --> 00:36:00,625 I need something else. 743 00:36:00,625 --> 00:36:09,545 ♪♪ 744 00:36:09,545 --> 00:36:11,715 ♪♪ 745 00:36:11,715 --> 00:36:13,255 [ Bag zips ] 746 00:36:13,255 --> 00:36:15,715 ♪♪ 747 00:36:19,835 --> 00:36:21,425 [ Insects chirping ] 748 00:36:26,295 --> 00:36:34,835 ♪♪ 749 00:36:34,835 --> 00:36:40,585 ♪♪ 750 00:36:40,585 --> 00:36:42,255 [ Cork pops ] 751 00:36:44,425 --> 00:36:46,755 [ Knock on door ] 752 00:36:46,755 --> 00:36:49,465 [ Sighs ] 753 00:36:49,465 --> 00:36:56,835 ♪♪ 754 00:36:56,835 --> 00:37:00,255 ♪♪ 755 00:37:00,255 --> 00:37:02,925 Hey. You got a sec? 756 00:37:02,925 --> 00:37:05,125 Yeah, sure. Come -- Come on in. 757 00:37:10,175 --> 00:37:12,505 I admire the way you handled yourself today. 758 00:37:12,505 --> 00:37:14,965 We all did. 759 00:37:14,965 --> 00:37:15,965 Except none of that would've happened 760 00:37:15,965 --> 00:37:18,385 if you didn't sell me out. 761 00:37:18,385 --> 00:37:21,385 Me? [ Scoffs ] 762 00:37:21,385 --> 00:37:22,795 Y-You think I said something? 763 00:37:22,795 --> 00:37:24,835 Oh, I know you did. 764 00:37:24,835 --> 00:37:28,125 As sure as I know that's alcohol on your breath. 765 00:37:28,125 --> 00:37:30,295 What I don't know is why. 766 00:37:34,085 --> 00:37:37,085 So what? You, um -- You came here to torture me? 767 00:37:37,085 --> 00:37:38,625 Is that it? 768 00:37:38,625 --> 00:37:41,045 You know, back home, each man in our unit, 769 00:37:41,045 --> 00:37:44,085 they developed their own method for flushing out rats. 770 00:37:44,085 --> 00:37:45,835 Me? 771 00:37:45,835 --> 00:37:49,885 I always looked for two things. 772 00:37:49,885 --> 00:37:54,545 And when I confirm those things, then I torture. 773 00:37:54,545 --> 00:37:56,715 Come on, man. [ Chuckles ] 774 00:37:56,715 --> 00:37:58,715 This is crazy. 775 00:37:58,715 --> 00:38:02,175 You come here in the middle of the night to accuse me? 776 00:38:02,175 --> 00:38:03,175 Who the hell do you think you are? 777 00:38:03,175 --> 00:38:05,125 It wasn't me. 778 00:38:05,125 --> 00:38:08,755 One. Snitches tend to get defensive when they are accused. 779 00:38:08,755 --> 00:38:11,715 Because I didn't do it! 780 00:38:11,715 --> 00:38:13,125 You want a rat, why -- why -- 781 00:38:13,125 --> 00:38:15,465 why don't you go ask that guy Paul? 782 00:38:15,465 --> 00:38:17,045 I've seen him hanging around the camp. 783 00:38:17,045 --> 00:38:18,005 He's schmoozing all the agents. 784 00:38:18,005 --> 00:38:21,335 Yeah, two -- they deflect blame. 785 00:38:21,335 --> 00:38:25,175 Point at others to save themselves. 786 00:38:25,175 --> 00:38:27,045 Okay, I did it! I did it! I did it! 787 00:38:27,045 --> 00:38:29,675 I've been giving information to a guard. 788 00:38:29,675 --> 00:38:33,755 He told me the phone was a serious thing. 789 00:38:33,755 --> 00:38:35,045 I didn't -- Well, I didn't want that to jeopardize 790 00:38:35,045 --> 00:38:37,835 my chances of getting out again. 791 00:38:37,835 --> 00:38:39,545 Don't -- Don't hurt me. 792 00:38:41,835 --> 00:38:43,425 You know what? 793 00:38:45,385 --> 00:38:49,045 All right. Tell you what I'm gonna do. 794 00:38:49,045 --> 00:38:51,255 I'm gonna make you a deal. 795 00:38:51,255 --> 00:38:53,585 But you got to keep this quiet, okay? 796 00:38:53,585 --> 00:38:55,255 Because you're right. 797 00:38:55,255 --> 00:38:57,005 We don't want to jeopardize our chances here, right? 798 00:38:57,005 --> 00:38:59,385 Yes! Exactly. Thank you. 799 00:38:59,385 --> 00:39:01,965 So, here's the deal -- 800 00:39:01,965 --> 00:39:04,465 I agree not to kill you... 801 00:39:04,465 --> 00:39:07,425 and you agree not to tell anyone who did this. 802 00:39:07,425 --> 00:39:09,385 Did what? 803 00:39:09,385 --> 00:39:10,505 [ Bone cracks ] Aah! Aah! 804 00:39:10,505 --> 00:39:11,885 Shh! 805 00:39:11,885 --> 00:39:15,545 [ Muffled screaming ] 806 00:39:15,545 --> 00:39:17,885 [ Groans ] 807 00:39:17,885 --> 00:39:21,215 ♪♪ 808 00:39:23,885 --> 00:39:26,255 [ Siren chirps ] 809 00:39:31,715 --> 00:39:34,125 [ Radio chatter ] 810 00:39:39,175 --> 00:39:40,505 License and registration. 811 00:39:40,505 --> 00:39:43,125 I'm a government agent with Homeland Security. 812 00:39:43,125 --> 00:39:45,215 License and registration, sir. 813 00:39:45,215 --> 00:39:47,215 I don't have it with me. 814 00:39:47,215 --> 00:39:48,835 I'm happy to show you my credentials. 815 00:39:48,835 --> 00:39:51,545 Keep your hands where I can see them, please. 816 00:39:51,545 --> 00:39:55,085 So, your driving was, uh, a little erratic back there. 817 00:39:55,085 --> 00:39:56,385 You weren't texting, were you? 818 00:39:56,385 --> 00:39:59,835 No, I wasn't texting. 819 00:39:59,835 --> 00:40:01,215 [ Knock on window ] 820 00:40:04,545 --> 00:40:06,295 [ Whistles ] [ Window motor whirring ] 821 00:40:10,005 --> 00:40:11,965 This is a nice car. 822 00:40:11,965 --> 00:40:12,835 And you know what? 823 00:40:12,835 --> 00:40:14,835 I-I'll bet in like... 824 00:40:14,835 --> 00:40:17,835 180 years, they're still driving Caddies. 825 00:40:17,835 --> 00:40:20,045 Sheriff Ellis, I presume. 826 00:40:20,045 --> 00:40:22,885 Nice putting a face to the name, huh? 827 00:40:22,885 --> 00:40:24,465 Lindauer. 828 00:40:26,965 --> 00:40:29,085 You smell that, Deputy? 829 00:40:29,085 --> 00:40:31,085 I do. Alcohol. 830 00:40:31,085 --> 00:40:34,125 Yeah. How 'bout that? 831 00:40:34,125 --> 00:40:36,005 Ask you to step out of the vehicle, sir. 832 00:40:36,005 --> 00:40:37,255 [ Car door dinging ] 833 00:40:37,255 --> 00:40:38,545 We need to search your vehicle. 834 00:40:38,545 --> 00:40:41,545 Okay. 835 00:40:41,545 --> 00:40:43,755 How's about we keep those hands where I can see them, okay? 836 00:40:43,755 --> 00:40:45,795 Right up here. 837 00:40:45,795 --> 00:40:48,215 [ Car door closes ] 838 00:40:48,215 --> 00:40:49,965 Oh. 839 00:40:51,585 --> 00:40:53,005 Look what I found. 840 00:40:53,005 --> 00:40:56,295 With the, uh, serial number shaved off. 841 00:40:56,295 --> 00:40:58,545 I procured it in the course of an investigation. 842 00:40:58,545 --> 00:41:00,715 I just haven't had a chance to voucher it yet. 843 00:41:00,715 --> 00:41:03,045 I don't buy it. Me neither. 844 00:41:03,045 --> 00:41:05,715 Hands behind your back, sir. 845 00:41:05,715 --> 00:41:07,885 Hands behind your back now. 846 00:41:07,885 --> 00:41:10,625 [ Handcuffs clicking ] 847 00:41:10,625 --> 00:41:12,795 This really the play you want to make, Sheriff? 848 00:41:12,795 --> 00:41:14,715 Get your ass in the car. 849 00:41:14,715 --> 00:41:16,585 Let's go. 850 00:41:16,585 --> 00:41:22,755 ♪♪ 851 00:41:22,755 --> 00:41:29,755 ♪♪