1 00:00:01,569 --> 00:00:02,103 . 2 00:00:02,136 --> 00:00:03,604 [mournful music] 3 00:00:04,038 --> 00:00:11,045 * 4 00:00:36,304 --> 00:00:39,307 [slow dynamic music] 5 00:00:39,340 --> 00:00:46,380 * 6 00:00:51,585 --> 00:00:55,055 [man speaks indistinctly] 7 00:01:00,161 --> 00:01:02,463 - These guys look harmless. - Yeah. 8 00:01:03,331 --> 00:01:05,399 - [speaking Pashto] 9 00:01:05,433 --> 00:01:07,168 - Welcome to the happiness hotel. 10 00:01:07,201 --> 00:01:08,569 - Can you imagine checking in to this place? 11 00:01:08,602 --> 00:01:10,571 - Definitely no mints on these pillows. 12 00:01:10,604 --> 00:01:13,141 - [speaking Pashto] 13 00:01:13,174 --> 00:01:15,543 - Definitely no pillows. 14 00:01:15,576 --> 00:01:17,445 - Oof. 15 00:01:17,478 --> 00:01:19,413 Looks like that guy tried to make out with an IED. 16 00:01:19,447 --> 00:01:24,152 * 17 00:01:24,185 --> 00:01:26,187 All right, well, after the questioning is complete, 18 00:01:26,220 --> 00:01:27,655 we'll take custody, we'll move the prisoner 19 00:01:27,688 --> 00:01:29,457 to an American base. 20 00:01:29,490 --> 00:01:31,692 - He's already been placed in interrogation. 21 00:01:31,725 --> 00:01:33,561 - How gently? 22 00:01:33,594 --> 00:01:36,164 - If you can get him to talk, he's still capable of it. 23 00:01:36,197 --> 00:01:38,166 - You guys got nothing? 24 00:01:38,199 --> 00:01:39,467 - I just hope your interrogator 25 00:01:39,500 --> 00:01:41,569 is a better man than ours. 26 00:01:41,602 --> 00:01:43,171 - She is. 27 00:01:45,239 --> 00:01:46,740 See you in there. 28 00:01:46,774 --> 00:01:48,709 - [speaking Pashto] 29 00:01:50,944 --> 00:01:53,181 - So did you get the-- the house rules? 30 00:01:53,214 --> 00:01:56,384 - Yeah. So you have hands outside the cages at all times. 31 00:01:56,417 --> 00:01:58,252 I want you three on the outside. 32 00:01:58,286 --> 00:02:00,621 McGuire, you're gonna be with us. 33 00:02:00,654 --> 00:02:02,323 We're gonna go side arms only. 34 00:02:02,356 --> 00:02:03,924 - Want me to take my shoes off too? 35 00:02:03,957 --> 00:02:05,226 - That might be more lethal. 36 00:02:05,259 --> 00:02:07,461 - Ha, ha. 37 00:02:07,495 --> 00:02:09,930 What do they got, 50 guards in there? 38 00:02:09,963 --> 00:02:12,200 For, like, 2,000 Taliban prisoners? 39 00:02:12,233 --> 00:02:14,368 - They seem to be doing all right. 40 00:02:14,402 --> 00:02:16,504 - This the deputy director's idea of a vacation? 41 00:02:16,537 --> 00:02:18,306 - Sun, sand... 42 00:02:18,339 --> 00:02:19,540 - And Taliban. 43 00:02:19,573 --> 00:02:21,342 - [laughs] 44 00:02:21,375 --> 00:02:24,345 - Reminds me of that, uh, Somali pirate situation. 45 00:02:24,378 --> 00:02:26,380 - Yeah, yeah, yeah, we caught this dirtbag 46 00:02:26,414 --> 00:02:28,416 who had a freighter captain stashed away. 47 00:02:28,449 --> 00:02:29,550 Nobody knew where. 48 00:02:29,583 --> 00:02:31,319 Several interrogators 49 00:02:31,352 --> 00:02:32,620 took a really hard run at the guy. 50 00:02:32,653 --> 00:02:34,655 They got nothing. Patricia shows up. 51 00:02:34,688 --> 00:02:36,490 - She ends up locking herself in a closet 52 00:02:36,524 --> 00:02:38,359 in the hold of the ship alone with the guy 53 00:02:38,392 --> 00:02:41,429 with nothing but a chest full of ice cubes. 54 00:02:41,462 --> 00:02:43,197 - She walks out three days later, 55 00:02:43,231 --> 00:02:45,266 right, she's got the guy's location. 56 00:02:45,299 --> 00:02:48,269 - Why ice? - Because it was hot. 57 00:02:48,302 --> 00:02:50,438 Hello, everyone. 58 00:02:50,471 --> 00:02:51,805 It's nice to see all of you. 59 00:02:51,839 --> 00:02:53,641 Sorry I don't have time for pleasantries. 60 00:02:53,674 --> 00:02:55,309 Dalton. 61 00:02:55,343 --> 00:02:57,678 [somber music] 62 00:02:57,711 --> 00:02:59,980 - Was going to ask you how your trip was, but... 63 00:03:00,013 --> 00:03:01,249 - I'll tell you later over a steak 64 00:03:01,282 --> 00:03:02,550 and a bottle of something. 65 00:03:02,583 --> 00:03:04,418 - This is the Helmand Province. 66 00:03:04,452 --> 00:03:05,586 You're gonna have to settle for an opium cocktail 67 00:03:05,619 --> 00:03:06,687 and a bit of goat. 68 00:03:06,720 --> 00:03:07,821 - Mm. 69 00:03:07,855 --> 00:03:09,657 What are we walking into? 70 00:03:09,690 --> 00:03:11,359 - They worked him over pretty good. 71 00:03:11,392 --> 00:03:12,660 - I told them not to touch him. 72 00:03:12,693 --> 00:03:14,628 - Well, that order has a tendency 73 00:03:14,662 --> 00:03:16,230 to get lost in translation out here. 74 00:03:16,264 --> 00:03:17,698 - Mm-hmm. Anything else? 75 00:03:17,731 --> 00:03:19,267 - Yeah. 76 00:03:19,300 --> 00:03:20,734 D.C. clearly only sends you out 77 00:03:20,768 --> 00:03:22,436 on Priority Alpha cases, 78 00:03:22,470 --> 00:03:24,305 so you want to let me know 79 00:03:24,338 --> 00:03:25,639 what's so special about this guy? 80 00:03:25,673 --> 00:03:28,309 - An attack on a U.S. base that's imminent. 81 00:03:28,342 --> 00:03:30,711 A bombing, much like the one your team suffered. 82 00:03:30,744 --> 00:03:33,714 Bigger. More central. 83 00:03:33,747 --> 00:03:35,716 We think this guy knows where. 84 00:03:35,749 --> 00:03:37,585 - Intelligence say when? 85 00:03:37,618 --> 00:03:39,720 - As of this morning, it was hours, not days. 86 00:03:39,753 --> 00:03:41,322 Any of this going to be a problem? 87 00:03:41,355 --> 00:03:42,790 - No. - Uh-uh. 88 00:03:42,823 --> 00:03:44,725 - Not unless you suddenly hit a batting slump. 89 00:03:44,758 --> 00:03:46,727 - You wish. 90 00:03:46,760 --> 00:03:48,262 - So who'd you leave at the helm of the, uh, 91 00:03:48,296 --> 00:03:49,597 "Enterprise?" 92 00:03:49,630 --> 00:03:51,732 - You're about to hear his voice. 93 00:03:51,765 --> 00:03:54,735 [quiet music] 94 00:03:54,768 --> 00:03:56,270 - Looks like she's made contact. 95 00:03:56,304 --> 00:03:57,871 Let's check comms and body cams. 96 00:03:57,905 --> 00:03:59,807 * 97 00:03:59,840 --> 00:04:01,675 What? 98 00:04:01,709 --> 00:04:03,477 - It's 3:00 in the morning, 99 00:04:03,511 --> 00:04:04,712 and we just watched a Humvee cross a desert 100 00:04:04,745 --> 00:04:06,480 for three hours. - And? 101 00:04:06,514 --> 00:04:08,349 - Nothing. It's cute. 102 00:04:08,382 --> 00:04:09,783 - The deputy director is about to enter 103 00:04:09,817 --> 00:04:11,519 a prison full of Taliban 104 00:04:11,552 --> 00:04:12,620 in a tumultuous region of Afghanistan. 105 00:04:12,653 --> 00:04:14,388 - Command, radio check. 106 00:04:14,422 --> 00:04:15,489 We're outside the gates of the lovely 107 00:04:15,523 --> 00:04:17,325 Four Seasons Helmand. 108 00:04:17,358 --> 00:04:18,492 - Affirmative. 109 00:04:18,526 --> 00:04:20,628 Let's bring up the body cams. 110 00:04:20,661 --> 00:04:23,597 [electronic beep] 111 00:04:23,631 --> 00:04:25,766 - Oh, and the tag's still on your jacket. 112 00:04:25,799 --> 00:04:30,604 * 113 00:04:30,638 --> 00:04:32,673 - [speaks Pashto] 114 00:04:34,675 --> 00:04:37,645 [desolate music] 115 00:04:37,678 --> 00:04:43,617 * 116 00:04:43,651 --> 00:04:47,488 [indistinct radio chatter] 117 00:04:47,521 --> 00:04:51,759 - [speaking Pashto] 118 00:05:13,447 --> 00:05:15,583 - [speaking Pashto] 119 00:05:15,616 --> 00:05:18,586 [suspenseful music] 120 00:05:18,619 --> 00:05:25,659 * 121 00:05:32,600 --> 00:05:35,669 [indistinct radio chatter] 122 00:05:39,673 --> 00:05:41,542 - Whatever tactic I use, 123 00:05:41,575 --> 00:05:43,677 however I come at this guy, whatever he throws back, 124 00:05:43,711 --> 00:05:45,679 you two are stone, you understand? 125 00:05:48,148 --> 00:05:49,417 - You got it. 126 00:05:49,450 --> 00:05:52,520 [man speaks indistinctly] 127 00:05:58,626 --> 00:06:02,663 * 128 00:06:02,696 --> 00:06:03,697 - Dalton, we're getting interference 129 00:06:03,731 --> 00:06:05,566 on your body cams. 130 00:06:05,599 --> 00:06:06,800 - All right, looks like the interrogation's 131 00:06:06,834 --> 00:06:08,502 headed underground. 132 00:06:08,536 --> 00:06:09,737 The walls are thick already. 133 00:06:09,770 --> 00:06:11,405 - Roger that. 134 00:06:11,439 --> 00:06:12,906 We have lost visual completely. 135 00:06:12,940 --> 00:06:14,575 [monitor beeps] 136 00:06:14,608 --> 00:06:16,944 * 137 00:06:16,977 --> 00:06:18,779 Dalton, radio check. 138 00:06:18,812 --> 00:06:20,013 [dramatic music] 139 00:06:20,047 --> 00:06:21,014 Dalton. 140 00:06:21,048 --> 00:06:22,450 Damn it. 141 00:06:22,483 --> 00:06:24,952 * 142 00:06:24,985 --> 00:06:26,687 Look, I've worn a suit to work before. 143 00:06:26,720 --> 00:06:27,888 - Was a joke. 144 00:06:27,921 --> 00:06:34,928 * 145 00:06:48,976 --> 00:06:50,644 - No, no, no, no. 146 00:06:50,678 --> 00:06:52,913 [speaking Pashto] 147 00:06:52,946 --> 00:06:59,987 * 148 00:07:08,762 --> 00:07:09,897 - [inhales] 149 00:07:09,930 --> 00:07:12,566 [speaking Pashto] 150 00:07:14,001 --> 00:07:16,003 - Let's speak English. 151 00:07:16,036 --> 00:07:17,638 I need the name of the U.S. base 152 00:07:17,671 --> 00:07:20,541 your friends intend to bomb. 153 00:07:20,574 --> 00:07:23,511 Innocent lives are at stake, 154 00:07:23,544 --> 00:07:25,012 and our government doesn't look kindly 155 00:07:25,045 --> 00:07:26,914 on Americans in the Taliban. 156 00:07:26,947 --> 00:07:30,551 * 157 00:07:30,584 --> 00:07:33,453 Hi, Nate. 158 00:07:40,994 --> 00:07:43,931 * 159 00:07:43,964 --> 00:07:46,534 American Taliban. 160 00:07:46,567 --> 00:07:47,968 It's an oxymoron. 161 00:07:48,001 --> 00:07:51,038 It's two words literally at war with each other. 162 00:07:51,071 --> 00:07:52,973 You can't be both. 163 00:07:54,041 --> 00:07:56,877 - [speaking Pashto] 164 00:07:58,078 --> 00:08:00,981 - I don't think you are both, Nate. 165 00:08:01,014 --> 00:08:03,951 I think you're a disenfranchised American. 166 00:08:03,984 --> 00:08:07,555 A misguided American. 167 00:08:07,588 --> 00:08:08,856 But American is the part of you 168 00:08:08,889 --> 00:08:11,959 that can't be walked back. 169 00:08:11,992 --> 00:08:16,029 The violence you're privy to can be. 170 00:08:16,063 --> 00:08:17,998 [mournful music] 171 00:08:18,031 --> 00:08:21,702 I was going to bring you pictures of your entire family, 172 00:08:21,735 --> 00:08:23,571 but from what I understand, 173 00:08:23,604 --> 00:08:25,072 it's not full of people you want to remember, 174 00:08:25,105 --> 00:08:27,074 so this is what I have to work with. 175 00:08:27,107 --> 00:08:34,081 * 176 00:08:34,114 --> 00:08:38,586 A scared white boy from Grand Rapids, Michigan. 177 00:08:38,619 --> 00:08:41,722 He lost his father. 178 00:08:41,755 --> 00:08:43,791 He was neglected by his mother. 179 00:08:43,824 --> 00:08:46,860 * 180 00:08:46,894 --> 00:08:48,896 - [speaking Pashto] 181 00:08:48,929 --> 00:08:51,999 - I get it. 182 00:08:52,032 --> 00:08:53,867 Humans are tribal, 183 00:08:53,901 --> 00:08:57,104 and when the tribe that we're born into fails us, 184 00:08:57,137 --> 00:09:00,641 we seek out another one, but that's not family, Nate. 185 00:09:00,674 --> 00:09:02,610 Nate, it's manipulation. 186 00:09:02,643 --> 00:09:06,046 They found your weakness, and they exploited it. 187 00:09:06,079 --> 00:09:08,616 - [speaking Pashto] - No. 188 00:09:08,649 --> 00:09:14,021 * 189 00:09:14,054 --> 00:09:15,923 I'm trying to find your strength. 190 00:09:15,956 --> 00:09:17,758 The strength to do what I believe 191 00:09:17,791 --> 00:09:20,761 you know is right. 192 00:09:20,794 --> 00:09:22,663 - I am doing what's right. 193 00:09:22,696 --> 00:09:24,998 - Well, you're speaking English, so that's a start. 194 00:09:25,032 --> 00:09:28,769 - The truth is the truth in any language. 195 00:09:28,802 --> 00:09:30,771 - On that, we agree. 196 00:09:30,804 --> 00:09:31,905 * 197 00:09:31,939 --> 00:09:34,975 [men speaking indistinctly] 198 00:09:36,844 --> 00:09:38,879 - [speaks Pashto] 199 00:09:40,413 --> 00:09:43,116 [dramatic music] 200 00:09:48,121 --> 00:09:52,926 * 201 00:09:52,960 --> 00:09:54,995 [cries out] 202 00:09:55,028 --> 00:09:56,163 * 203 00:09:56,196 --> 00:10:00,133 [screams] 204 00:10:03,103 --> 00:10:06,173 * 205 00:10:06,206 --> 00:10:09,743 - [speaks Pashto] 206 00:10:20,954 --> 00:10:24,091 [gunfire] 207 00:10:24,124 --> 00:10:28,962 * 208 00:10:28,996 --> 00:10:33,133 - I'll check it out. You stay here. 209 00:10:33,166 --> 00:10:36,704 [door shuts] 210 00:10:36,737 --> 00:10:40,974 - Both of the men escorting me were victims of a U.S. bombing. 211 00:10:41,008 --> 00:10:44,978 They were at a base, playing with Muslim children. 212 00:10:45,012 --> 00:10:47,147 How is that doing what's right? 213 00:10:47,180 --> 00:10:49,850 - How do you justify 214 00:10:49,883 --> 00:10:51,819 an American drone strike at a wedding? 215 00:10:51,852 --> 00:10:54,254 * 216 00:10:54,287 --> 00:10:57,791 And if we both commit atrocities, 217 00:10:57,825 --> 00:11:00,761 why are you so sure you're on the right side? 218 00:11:00,794 --> 00:11:02,996 - Big ideas, mainly. 219 00:11:03,030 --> 00:11:05,132 Freedom of speech. 220 00:11:05,165 --> 00:11:08,736 Gender equality. 221 00:11:08,769 --> 00:11:10,871 - Your crusading government is bought and sold 222 00:11:10,904 --> 00:11:13,240 by big American business. 223 00:11:13,273 --> 00:11:15,008 But, you know, they cloak their greed 224 00:11:15,042 --> 00:11:17,878 in a mantle of human rights, so you lap it up. 225 00:11:17,911 --> 00:11:19,179 And you think you're liberators, 226 00:11:19,212 --> 00:11:20,948 but you're line workers 227 00:11:20,981 --> 00:11:23,150 on the military-industrial complex's killing floor. 228 00:11:23,183 --> 00:11:26,153 - Okay. 229 00:11:26,186 --> 00:11:27,921 Let's say you're right. 230 00:11:27,955 --> 00:11:30,023 How does indiscriminately bombing 231 00:11:30,057 --> 00:11:31,925 a U.S. base help? 232 00:11:31,959 --> 00:11:34,895 You want to cripple the American war machine? 233 00:11:34,928 --> 00:11:37,765 Don't fall into the stereotype. 234 00:11:37,798 --> 00:11:41,902 Please, Nate. 235 00:11:41,935 --> 00:11:43,737 Be better than us. 236 00:11:43,771 --> 00:11:46,840 * 237 00:11:46,874 --> 00:11:49,943 [men shouting indistinctly] 238 00:11:49,977 --> 00:11:53,280 [gunfire] 239 00:11:53,313 --> 00:11:55,115 [men speak indistinctly] 240 00:11:55,148 --> 00:11:57,084 * 241 00:11:57,117 --> 00:11:59,820 [man shouts] 242 00:12:03,791 --> 00:12:05,192 - Dalton's cam just came back online. 243 00:12:05,225 --> 00:12:06,526 * 244 00:12:06,559 --> 00:12:08,195 [man shouts] 245 00:12:11,198 --> 00:12:13,066 - Dalton? 246 00:12:13,100 --> 00:12:15,202 What's happening? 247 00:12:15,235 --> 00:12:16,303 Dalton, do you read? 248 00:12:16,336 --> 00:12:19,206 - Yeah. I copy. 249 00:12:19,239 --> 00:12:21,374 We got a bit of a situation here. 250 00:12:21,408 --> 00:12:24,845 Saw a guard who was just responding to gunfire, 251 00:12:24,878 --> 00:12:26,814 and four armed prisoners took him out 252 00:12:26,847 --> 00:12:28,081 on the first floor landing. 253 00:12:28,115 --> 00:12:29,082 - Sounds like we got a full-blown riot 254 00:12:29,116 --> 00:12:30,117 on our hands. 255 00:12:30,150 --> 00:12:32,085 - I have no idea. 256 00:12:32,119 --> 00:12:33,954 But someone definitely just lit a fuse. 257 00:12:33,987 --> 00:12:35,789 I'm gonna get us out of here 'fore the bomb goes off. 258 00:12:35,823 --> 00:12:37,925 - Roger that-- we will scramble backup 259 00:12:37,958 --> 00:12:39,226 and notify Afghan security forces. 260 00:12:39,259 --> 00:12:41,128 * 261 00:12:41,161 --> 00:12:42,295 - All right, they took his keys. 262 00:12:42,329 --> 00:12:43,296 We're gonna have to find an-- 263 00:12:43,330 --> 00:12:44,898 - Losing comms. 264 00:12:44,932 --> 00:12:47,968 * 265 00:12:48,001 --> 00:12:49,837 - I said they've taken his keys. 266 00:12:49,870 --> 00:12:52,239 I'm gonna have to improvise on an alternate exit. 267 00:12:52,272 --> 00:12:54,007 - That prison was run by coalition forces 268 00:12:54,041 --> 00:12:55,275 just before the transition. 269 00:12:55,308 --> 00:12:56,276 - We're gonna try and get our hands 270 00:12:56,309 --> 00:12:58,846 on a blueprint. 271 00:12:58,879 --> 00:13:00,147 Notify Patricia's escort. 272 00:13:00,180 --> 00:13:02,349 Get 'em to turn back around. - On it. 273 00:13:02,382 --> 00:13:04,151 - Okay, Jaz. 274 00:13:04,184 --> 00:13:06,019 I need you to find a tower. 275 00:13:06,053 --> 00:13:07,988 Set overwatch. 276 00:13:08,021 --> 00:13:09,256 Preach, Amir. 277 00:13:09,289 --> 00:13:11,158 The main gates are not keyed. 278 00:13:11,191 --> 00:13:13,360 They're operated by a control room. 279 00:13:13,393 --> 00:13:15,996 [gunfire] I'm gonna need that open. 280 00:13:16,029 --> 00:13:17,064 But not until I say go. 281 00:13:17,097 --> 00:13:18,165 - We're on it. 282 00:13:18,198 --> 00:13:21,268 [suspenseful music] 283 00:13:21,301 --> 00:13:28,275 * 284 00:13:28,308 --> 00:13:31,044 [man shouting] 285 00:13:34,081 --> 00:13:36,083 [men yelling] 286 00:13:36,116 --> 00:13:38,986 * 287 00:13:42,322 --> 00:13:49,162 * 288 00:13:54,201 --> 00:13:57,871 [sparks fizzing] 289 00:13:57,905 --> 00:14:00,974 [men shouting] 290 00:14:01,008 --> 00:14:03,276 [sparks fizzing] [men cry out in pain] 291 00:14:03,310 --> 00:14:06,479 - Tell me the name of the base, Nate. 292 00:14:06,513 --> 00:14:08,248 I know there's some part of you 293 00:14:08,281 --> 00:14:10,017 that doesn't want innocent blood on his hands. 294 00:14:18,191 --> 00:14:20,060 - All right, we gotta move now. 295 00:14:20,093 --> 00:14:23,096 Now. Let's go. Let's go. 296 00:14:23,130 --> 00:14:25,432 - [grunts] 297 00:14:25,465 --> 00:14:28,301 - Get up! - Listen, Nate. 298 00:14:28,335 --> 00:14:29,502 You're gonna move, 299 00:14:29,536 --> 00:14:31,238 and you're gonna do it quietly, 300 00:14:31,271 --> 00:14:32,672 because if you're the reason we're caught, 301 00:14:32,705 --> 00:14:34,207 I'm gonna tell everybody you're an asset, 302 00:14:34,241 --> 00:14:36,309 and then you will die a traitor, 303 00:14:36,343 --> 00:14:37,978 not a martyr. 304 00:14:38,011 --> 00:14:41,514 * 305 00:14:41,548 --> 00:14:45,185 This interrogation isn't over, exfil or no. 306 00:14:55,028 --> 00:14:55,128 . 307 00:14:55,362 --> 00:14:58,031 [dramatic music] 308 00:14:58,465 --> 00:15:01,534 * 309 00:15:01,568 --> 00:15:02,936 - [speaks Pashto] 310 00:15:06,073 --> 00:15:08,108 [man grunting] 311 00:15:19,086 --> 00:15:22,455 [slow orchestral music] 312 00:15:22,489 --> 00:15:29,462 * 313 00:15:29,496 --> 00:15:33,000 [distant gunfire] 314 00:15:40,507 --> 00:15:42,709 [electronic beeping] 315 00:15:42,742 --> 00:15:44,744 * 316 00:15:44,777 --> 00:15:47,014 [electronic beeping] 317 00:15:47,047 --> 00:15:54,021 * 318 00:15:54,054 --> 00:15:55,388 - This is it? 319 00:15:55,422 --> 00:15:56,623 - It's the best they've got. 320 00:15:56,656 --> 00:15:57,757 It's for a training manual 321 00:15:57,790 --> 00:15:59,092 written for American guards. 322 00:15:59,126 --> 00:16:00,627 That's the main exit there. 323 00:16:00,660 --> 00:16:02,429 - Other options? 324 00:16:02,462 --> 00:16:04,064 - Either don't exist or haven't been marked, 325 00:16:04,097 --> 00:16:06,433 but let me see if there's something in the manual. 326 00:16:06,466 --> 00:16:09,502 [phone rings] 327 00:16:11,438 --> 00:16:13,773 - Yeah. 328 00:16:13,806 --> 00:16:16,043 When? 329 00:16:16,076 --> 00:16:17,477 I want to know the minute those Black Hawks 330 00:16:17,510 --> 00:16:20,113 are in the air. 331 00:16:20,147 --> 00:16:22,149 Patricia's escort was ambushed 40 miles out. 332 00:16:22,182 --> 00:16:25,452 - Oh, God. - Everybody's dead. 333 00:16:25,485 --> 00:16:26,619 - There's no other support in the area. 334 00:16:26,653 --> 00:16:27,754 How do we get them out? 335 00:16:27,787 --> 00:16:29,122 - Read the manual. 336 00:16:29,156 --> 00:16:31,524 * 337 00:16:31,558 --> 00:16:34,561 [shouting in Pashto] 338 00:16:39,732 --> 00:16:41,701 - [speaking Pashto] 339 00:16:41,734 --> 00:16:44,437 [over loudspeaker] 340 00:16:58,218 --> 00:17:00,220 - Why do you get to live? 341 00:17:00,253 --> 00:17:02,089 - Grass is always greener. 342 00:17:02,122 --> 00:17:03,656 [sparks pop] 343 00:17:03,690 --> 00:17:05,525 - Okay, hold on, hold on. 344 00:17:05,558 --> 00:17:08,128 This water's electrified. 345 00:17:08,161 --> 00:17:10,830 * 346 00:17:10,863 --> 00:17:12,632 Okay, all right. Get him on the boards. 347 00:17:12,665 --> 00:17:14,567 * 348 00:17:14,601 --> 00:17:17,837 Move. 349 00:17:17,870 --> 00:17:20,740 * 350 00:17:20,773 --> 00:17:23,210 [electrical crackling] 351 00:17:23,243 --> 00:17:24,677 What? 352 00:17:24,711 --> 00:17:26,146 - If he was so eager to be a martyr, 353 00:17:26,179 --> 00:17:27,147 he would have stepped in the water. 354 00:17:27,180 --> 00:17:28,181 He stepped back. 355 00:17:28,215 --> 00:17:29,549 I can work with that. 356 00:17:29,582 --> 00:17:32,085 - Not dead, you can't. Let's go. 357 00:17:34,121 --> 00:17:35,655 Preach, how those gates looking? 358 00:17:35,688 --> 00:17:37,257 [distant yelling] 359 00:17:37,290 --> 00:17:40,160 [gunfire] 360 00:17:40,193 --> 00:17:42,162 - Yeah, looks like somebody already opened 'em. 361 00:17:42,195 --> 00:17:45,832 I got a head count on 20 rogue prisoners, armed, 362 00:17:45,865 --> 00:17:48,135 in the foyer, on the way to the front door. 363 00:17:48,168 --> 00:17:49,136 Two dead guards. 364 00:17:49,169 --> 00:17:51,138 Small arms fire. 365 00:17:51,171 --> 00:17:52,705 - Dalton, you said the main gates were operated 366 00:17:52,739 --> 00:17:54,641 from a control room. - That's correct. 367 00:17:54,674 --> 00:17:56,243 - Rioting prisoners on the inside would have no access 368 00:17:56,276 --> 00:17:57,810 to a control room on the outside. 369 00:17:57,844 --> 00:17:59,679 - Unless it was orchestrated. 370 00:17:59,712 --> 00:18:01,348 Sympathetic guard slips a prisoner a weapon. 371 00:18:01,381 --> 00:18:04,284 Opens the gates. - Exactly. 372 00:18:04,317 --> 00:18:07,187 Dalton, this isn't a riot. 373 00:18:07,220 --> 00:18:10,723 It's a prison break. 374 00:18:10,757 --> 00:18:12,792 - All right, Preach, I need you to close those gates. 375 00:18:12,825 --> 00:18:16,296 - Look, with all due respect, Top, if the gate's open, 376 00:18:16,329 --> 00:18:17,597 you can get out-- if it's not, 377 00:18:17,630 --> 00:18:19,266 you won't be able to. 378 00:18:19,299 --> 00:18:20,867 - Yeah, but not at the expense of a thousand bad dudes 379 00:18:20,900 --> 00:18:22,602 squirtin' back into the desert. I don't need that 380 00:18:22,635 --> 00:18:24,537 on my conscience right now, thank you. 381 00:18:24,571 --> 00:18:26,206 - Yeah. Okay. Well, let me get this clear: 382 00:18:26,239 --> 00:18:27,907 You want me to lock you inside of a prison riot? 383 00:18:27,940 --> 00:18:29,609 - Affirmative. 384 00:18:29,642 --> 00:18:31,244 Get it done, Preach. 385 00:18:31,278 --> 00:18:33,613 [gunfire] - [sighs] We're on the move. 386 00:18:33,646 --> 00:18:40,687 * 387 00:18:44,757 --> 00:18:46,893 Real quickly: you completed your close-quarter 388 00:18:46,926 --> 00:18:49,229 combat training, correct? 389 00:18:49,262 --> 00:18:50,663 - Of course. Why? 390 00:18:50,697 --> 00:18:51,764 - 'Cause my instinct's anticipating 391 00:18:51,798 --> 00:18:53,666 close-quarter combat. 392 00:18:53,700 --> 00:18:55,402 Two rules: number one, 393 00:18:55,435 --> 00:18:56,936 shoot the bad guys; number two: 394 00:18:56,969 --> 00:18:59,339 don't shoot me. 395 00:18:59,372 --> 00:19:04,411 * 396 00:19:04,444 --> 00:19:07,614 [heavy breathing] 397 00:19:10,350 --> 00:19:13,186 [gunfire] 398 00:19:13,220 --> 00:19:18,258 * 399 00:19:18,291 --> 00:19:20,193 - You shot the guard. 400 00:19:20,227 --> 00:19:23,296 - Of course. He was one of the bad guys. 401 00:19:23,330 --> 00:19:24,297 - How do you know? 402 00:19:24,331 --> 00:19:25,765 - Well, otherwise, 403 00:19:25,798 --> 00:19:27,734 they wouldn't have left him alive. 404 00:19:27,767 --> 00:19:30,270 * 405 00:19:30,303 --> 00:19:33,306 Okay, Top. Gates are closing. 406 00:19:33,340 --> 00:19:35,808 [men yelling] 407 00:19:40,280 --> 00:19:41,881 - [speaking Pashto] 408 00:19:44,617 --> 00:19:48,755 * 409 00:19:48,788 --> 00:19:51,824 [speaking Pashto] 410 00:20:01,801 --> 00:20:05,705 - Okay, Top. Gates are closed. Godspeed. 411 00:20:10,310 --> 00:20:10,477 . 412 00:20:10,510 --> 00:20:13,313 [suspenseful music] 413 00:20:13,746 --> 00:20:17,284 * 414 00:20:17,317 --> 00:20:18,885 [gunshots] 415 00:20:18,918 --> 00:20:22,555 * 416 00:20:22,589 --> 00:20:24,357 - How we lookin' on those exits? 417 00:20:24,391 --> 00:20:25,925 - Dalton, the schematic we're working with 418 00:20:25,958 --> 00:20:27,760 is pretty rudimentary-- we're contacting contractors 419 00:20:27,794 --> 00:20:29,696 who may have worked on the prison. 420 00:20:29,729 --> 00:20:30,797 - Okay, I've got something in the training manual. 421 00:20:30,830 --> 00:20:32,699 A loading dock. Here. 422 00:20:32,732 --> 00:20:33,933 - Scratch that. We've got you an exit. 423 00:20:33,966 --> 00:20:35,668 Can you give us your location? 424 00:20:35,702 --> 00:20:37,637 - Uh, yeah. East wing, heading west. 425 00:20:37,670 --> 00:20:39,539 - Dalton, we got a reference to a HVAC room 426 00:20:39,572 --> 00:20:40,873 with a loading dock-- that's in the central wing. 427 00:20:40,907 --> 00:20:42,709 If they're crashing the front gates, 428 00:20:42,742 --> 00:20:43,876 your best shot is crossing the east yard. 429 00:20:43,910 --> 00:20:45,412 - That's not far from here. 430 00:20:45,445 --> 00:20:46,679 We passed that on the way in. 431 00:20:46,713 --> 00:20:47,880 Jaz, you got eyes on that yet? 432 00:20:47,914 --> 00:20:49,649 - About 100 by 300. 433 00:20:49,682 --> 00:20:51,818 East and west doors are clear. 434 00:20:51,851 --> 00:20:53,520 But I got 12 Taliban prisoners 435 00:20:53,553 --> 00:20:55,422 breaking open crates on the far end. 436 00:20:55,455 --> 00:20:57,557 - Weapons? - Nothing I can see. 437 00:20:57,590 --> 00:20:59,359 I'm not sure what's in the crates. 438 00:20:59,392 --> 00:21:01,428 - Let's hope it's deodorant. 439 00:21:01,461 --> 00:21:02,529 - If you can get here fast enough, 440 00:21:02,562 --> 00:21:04,397 their backs are to you. 441 00:21:04,431 --> 00:21:05,832 You might be able to creep by unnoticed. 442 00:21:05,865 --> 00:21:08,668 - We good? - That depends. 443 00:21:08,701 --> 00:21:10,803 How's your 100-yard dash time? 444 00:21:10,837 --> 00:21:12,839 - Better when my life depends on it. 445 00:21:12,872 --> 00:21:15,842 [dramatic music] 446 00:21:15,875 --> 00:21:20,413 * 447 00:21:20,447 --> 00:21:21,814 - Good news. 448 00:21:21,848 --> 00:21:23,916 Looks like our friends were just hungry. 449 00:21:23,950 --> 00:21:26,519 - All right, well, keep watching our six. 450 00:21:26,553 --> 00:21:28,355 So far, so good. [distant gunfire] 451 00:21:29,689 --> 00:21:31,958 [electronic beeping] 452 00:21:31,991 --> 00:21:33,460 [gunshot] 453 00:21:33,493 --> 00:21:39,399 * 454 00:21:39,432 --> 00:21:41,968 - Jaz, east door. East door, east door! 455 00:21:42,001 --> 00:21:43,470 * 456 00:21:43,503 --> 00:21:45,505 [gunshot] [man grunts] 457 00:21:45,538 --> 00:21:46,673 - Follow's down. 458 00:21:46,706 --> 00:21:48,775 - All right, we're clear. 459 00:21:48,808 --> 00:21:51,578 * 460 00:21:51,611 --> 00:21:54,514 [distant gunfire] [man shouting indistinctly] 461 00:21:57,717 --> 00:22:00,520 - [grunting, panting] 462 00:22:00,553 --> 00:22:01,854 - All right, Command. Which way are we headed? 463 00:22:01,888 --> 00:22:03,890 - You're almost there. 464 00:22:03,923 --> 00:22:05,792 Head straight down the hallway. Take the last left. 465 00:22:05,825 --> 00:22:08,595 The door on the left is the HVAC room. 466 00:22:08,628 --> 00:22:13,433 * 467 00:22:13,466 --> 00:22:16,436 [man talking in the distance] 468 00:22:16,469 --> 00:22:21,474 * 469 00:22:21,508 --> 00:22:22,609 - That's a solid door, Top. 470 00:22:22,642 --> 00:22:25,478 We're gonna need explosives. 471 00:22:25,512 --> 00:22:27,747 - [grunts] 472 00:22:27,780 --> 00:22:29,749 Or that. 473 00:22:29,782 --> 00:22:32,419 [door creaks] 474 00:22:32,452 --> 00:22:39,492 * 475 00:22:46,833 --> 00:22:48,067 All right, Command, if there was 476 00:22:48,100 --> 00:22:49,636 a loading dock here at one time, 477 00:22:49,669 --> 00:22:51,003 it ain't here now. 478 00:22:51,037 --> 00:22:52,505 We have no exit. 479 00:22:52,539 --> 00:22:53,806 Do you copy? 480 00:22:53,840 --> 00:22:54,907 - Dalton, we have got no reference 481 00:22:54,941 --> 00:22:56,643 for another exit. 482 00:22:56,676 --> 00:22:57,944 No reason to trust it if we did. 483 00:22:57,977 --> 00:22:59,679 [phone rings] 484 00:22:59,712 --> 00:23:00,780 Your best move might be to reinforce that door 485 00:23:00,813 --> 00:23:02,515 and hunker down. 486 00:23:02,549 --> 00:23:04,517 - No bueno out that way, Top. 487 00:23:04,551 --> 00:23:06,653 - Negative. Not much for hunkering right now. 488 00:23:06,686 --> 00:23:08,688 All right, Preach, I need you to find me a guard 489 00:23:08,721 --> 00:23:10,490 who's still breathing, someone who knows this place. 490 00:23:10,523 --> 00:23:11,824 - Top, I think I got one. 491 00:23:11,858 --> 00:23:13,560 I'll send him to you. 492 00:23:13,593 --> 00:23:17,697 - Get this door behind me. - Copy. 493 00:23:17,730 --> 00:23:19,065 - It's for you. 494 00:23:19,098 --> 00:23:20,933 - Yeah? 495 00:23:20,967 --> 00:23:24,704 * 496 00:23:24,737 --> 00:23:28,007 [man panting] [man speaking Pashto] 497 00:23:35,081 --> 00:23:36,783 [gunshot] 498 00:23:36,816 --> 00:23:38,718 [gunfire] 499 00:23:38,751 --> 00:23:42,589 * 500 00:23:42,622 --> 00:23:44,557 [gunshot] 501 00:23:44,591 --> 00:23:46,593 - Wrong way, buddy. 502 00:23:46,626 --> 00:23:48,595 [bullets whizz] 503 00:23:48,628 --> 00:23:49,862 Say hi to my friends. 504 00:23:49,896 --> 00:23:52,732 [dramatic music] 505 00:23:52,765 --> 00:23:56,068 * 506 00:23:56,102 --> 00:23:59,038 Top, you have one guard coming to you. 507 00:24:01,073 --> 00:24:03,510 - Shh. 508 00:24:04,911 --> 00:24:07,847 * 509 00:24:07,880 --> 00:24:09,916 [distant gunfire] 510 00:24:11,918 --> 00:24:14,587 - What about the Afghan forces? 511 00:24:14,621 --> 00:24:16,088 No, that's too long. 512 00:24:16,122 --> 00:24:19,592 Yes, I am aware of how far out they are, thank you. 513 00:24:19,626 --> 00:24:21,861 We got a problem. - Then we've got two. 514 00:24:21,894 --> 00:24:23,730 Taliban convoy, 20 miles north of the prison, 515 00:24:23,763 --> 00:24:25,998 heading south... straight for it. 516 00:24:26,032 --> 00:24:27,767 - Same force that hit Patricia's escort. 517 00:24:27,800 --> 00:24:30,002 They were already headed to the prison. 518 00:24:30,036 --> 00:24:31,971 - Tell Dalton. - What are you gonna do? 519 00:24:32,004 --> 00:24:33,773 - Waking up the Chairman and the Joint Chiefs. 520 00:24:33,806 --> 00:24:35,575 Praying we've already got a Predator in the air. 521 00:24:35,608 --> 00:24:38,578 [dramatic music] 522 00:24:38,611 --> 00:24:45,117 * 523 00:24:45,151 --> 00:24:46,753 - Dalton, we've got a pretty serious cavalry 524 00:24:46,786 --> 00:24:47,887 headed your way. 525 00:24:47,920 --> 00:24:49,121 - It's about time. 526 00:24:49,155 --> 00:24:52,124 - Yeah... it's not our cavalry. 527 00:24:52,158 --> 00:24:54,661 - How far out are they? - Twenty minutes. 528 00:24:54,694 --> 00:24:55,928 Black Hawks should be on target in 40. 529 00:24:55,962 --> 00:24:58,565 Afghan forces are at least an hour. 530 00:24:58,598 --> 00:25:00,633 - Perfect. Just in time to retrieve our bodies. 531 00:25:00,667 --> 00:25:02,935 - Hey. I need a way out of this place. 532 00:25:02,969 --> 00:25:04,637 - The front is the only way. 533 00:25:04,671 --> 00:25:05,805 All the other doors... 534 00:25:05,838 --> 00:25:07,173 Closed. 535 00:25:07,206 --> 00:25:08,641 - What about these exterior walls? 536 00:25:08,675 --> 00:25:09,976 This all poured concrete? 537 00:25:10,009 --> 00:25:11,744 - Not the west wing. 538 00:25:11,778 --> 00:25:13,713 The--the new construction. 539 00:25:13,746 --> 00:25:14,981 - Preach, Amir, I need you to get 540 00:25:15,014 --> 00:25:16,716 to the west-most building. 541 00:25:16,749 --> 00:25:18,084 Okay? I need you to make us a door. 542 00:25:18,117 --> 00:25:19,085 - You just get to where you're going, 543 00:25:19,118 --> 00:25:20,853 Top, we'll be there. 544 00:25:20,887 --> 00:25:23,790 [suspenseful music] 545 00:25:23,823 --> 00:25:24,791 * 546 00:25:24,824 --> 00:25:28,695 [men talking] 547 00:25:28,728 --> 00:25:29,929 - Go across. 548 00:25:29,962 --> 00:25:31,598 Go down, first floor. 549 00:25:31,631 --> 00:25:32,799 Laundry room. 550 00:25:32,832 --> 00:25:34,801 A good place for a door. 551 00:25:34,834 --> 00:25:36,803 - All right, we're not gonna have Jaz this time. 552 00:25:36,836 --> 00:25:38,638 So we gotta do this fast. 553 00:25:38,671 --> 00:25:39,972 - Yeah, Jacob Marley here 554 00:25:40,006 --> 00:25:41,007 will make that a little difficult. 555 00:25:41,040 --> 00:25:42,742 - Do you have your keys? 556 00:25:45,077 --> 00:25:47,213 All right, take those off. 557 00:25:47,246 --> 00:25:50,216 [suspenseful music] 558 00:25:50,249 --> 00:25:55,187 * 559 00:25:55,221 --> 00:25:57,189 Hey. 560 00:25:57,223 --> 00:25:58,958 Look, this is what I do. 561 00:25:58,991 --> 00:26:00,860 And I'm gonna get you out of here, okay? 562 00:26:00,893 --> 00:26:01,961 - Oh, that's a relief, I was on the verge 563 00:26:01,994 --> 00:26:04,196 of promoting McGuire. 564 00:26:04,230 --> 00:26:05,765 - That would've been a big mistake. 565 00:26:05,798 --> 00:26:07,199 - Too little field experience? 566 00:26:07,233 --> 00:26:09,802 - He's not pretty enough. 567 00:26:09,836 --> 00:26:12,805 [dramatic music] 568 00:26:12,839 --> 00:26:15,842 * 569 00:26:15,875 --> 00:26:17,644 - All right, you ready? - Copy. 570 00:26:20,012 --> 00:26:23,015 [suspenseful music] 571 00:26:23,049 --> 00:26:24,250 * 572 00:26:24,283 --> 00:26:27,654 [man talking indistinctly] 573 00:26:39,231 --> 00:26:43,202 [indistinct chatter] 574 00:26:52,178 --> 00:26:54,781 [dramatic music] 575 00:26:54,814 --> 00:26:56,048 - [speaks Pashto] 576 00:26:56,082 --> 00:26:58,284 [gunshots] 577 00:26:58,317 --> 00:27:01,888 * 578 00:27:01,921 --> 00:27:03,155 - [shouts indistinctly] 579 00:27:03,189 --> 00:27:06,025 [gunfire] 580 00:27:06,058 --> 00:27:08,094 - Go! 581 00:27:08,127 --> 00:27:11,764 * 582 00:27:11,798 --> 00:27:13,332 - Exit on me! 583 00:27:13,365 --> 00:27:17,937 * 584 00:27:17,970 --> 00:27:21,007 - Jaz, get to the Humvee. - I'm already on my way. 585 00:27:21,040 --> 00:27:26,245 * 586 00:27:43,930 --> 00:27:45,197 - Ah! [grunts] 587 00:27:45,231 --> 00:27:47,233 [pants] 588 00:27:51,871 --> 00:27:53,806 - He's hit. 589 00:27:53,840 --> 00:27:55,742 - How bad is it? 590 00:27:55,775 --> 00:27:58,811 - [screams] 591 00:27:58,845 --> 00:28:00,780 - Sounds bad. 592 00:28:00,813 --> 00:28:03,082 - Leave it. 593 00:28:03,115 --> 00:28:05,785 All right. We're in cell block three. 594 00:28:05,818 --> 00:28:06,819 Prisoner's been hit. 595 00:28:06,853 --> 00:28:08,220 Where are we at, Preach? 596 00:28:08,254 --> 00:28:10,089 - Just picked up Jaz and on our way. 597 00:28:10,122 --> 00:28:11,924 - All right, I'll flag the target. Command? 598 00:28:11,958 --> 00:28:13,259 How are we looking on those friendlies? 599 00:28:13,292 --> 00:28:15,161 - Black Hawks are on target in 30. 600 00:28:15,194 --> 00:28:17,396 We have authorization to reroute an armed drone. 601 00:28:17,429 --> 00:28:19,265 - All right, how long? - 20 minutes. 602 00:28:19,298 --> 00:28:21,133 Taliban reinforcements land in 10. 603 00:28:21,167 --> 00:28:23,335 - Great. Hey, Noah, next time you're in charge, 604 00:28:23,369 --> 00:28:25,905 you owe me some good news. - Roger that. 605 00:28:25,938 --> 00:28:28,140 We're gonna make sure you're around to hear it. 606 00:28:28,174 --> 00:28:29,308 - All right. Ready? 607 00:28:29,341 --> 00:28:30,376 Let's move. 608 00:28:30,409 --> 00:28:32,011 - Let's go. 609 00:28:32,044 --> 00:28:33,880 - [cries out] 610 00:28:33,913 --> 00:28:36,883 [suspenseful music] 611 00:28:36,916 --> 00:28:40,352 * 612 00:28:40,386 --> 00:28:43,155 - The room the guard was talking about is just up ahead. 613 00:28:45,324 --> 00:28:47,159 [Nate groaning] 614 00:28:47,193 --> 00:28:50,029 - Shh. 615 00:28:50,062 --> 00:28:57,069 * 616 00:29:13,152 --> 00:29:14,453 That's gonna work. 617 00:29:14,486 --> 00:29:16,188 - Just like he said. 618 00:29:16,222 --> 00:29:17,890 - How're you gonna let them know where we are? 619 00:29:17,924 --> 00:29:19,391 - I'm gonna paint a target, 620 00:29:19,425 --> 00:29:21,828 so you guys take cover. 621 00:29:21,861 --> 00:29:23,262 I'll be right back. 622 00:29:23,295 --> 00:29:24,964 [Nate groaning] 623 00:29:24,997 --> 00:29:26,432 - How is it? 624 00:29:26,465 --> 00:29:28,935 - It's pretty bad, I think he got shot in the artery. 625 00:29:28,968 --> 00:29:32,171 - Fix it. 626 00:29:32,204 --> 00:29:34,306 [metallic knocking] 627 00:29:34,340 --> 00:29:36,408 - Stay there. Stay there. 628 00:29:39,145 --> 00:29:40,446 - You stick with me. 629 00:29:40,479 --> 00:29:42,314 [dramatic music] 630 00:29:42,348 --> 00:29:44,350 - Get out. 631 00:29:44,383 --> 00:29:46,218 Get out! 632 00:29:46,252 --> 00:29:47,987 - Put that down, buddy. 633 00:29:48,020 --> 00:29:49,321 - Don't do it. 634 00:29:49,355 --> 00:29:50,356 Don't. 635 00:29:50,389 --> 00:29:52,124 - Put it down. 636 00:29:52,158 --> 00:29:54,060 - If he dies, everybody on that base could die. 637 00:29:54,093 --> 00:29:56,863 McGuire, leave us. 638 00:29:56,896 --> 00:29:58,297 Go. 639 00:29:58,330 --> 00:30:00,099 - I can't leave you here. 640 00:30:00,132 --> 00:30:03,936 - You are following a direct order. 641 00:30:03,970 --> 00:30:06,238 Get out. Get out. 642 00:30:06,272 --> 00:30:09,208 - Top, I got a situation here. 643 00:30:09,241 --> 00:30:11,477 - [speaking Pashto] 644 00:30:11,510 --> 00:30:13,880 - Go! 645 00:30:17,116 --> 00:30:19,285 [gunfire] 646 00:30:21,353 --> 00:30:24,023 - Top, do you read? Top? Top, come in. 647 00:30:28,494 --> 00:30:28,861 . 648 00:30:28,895 --> 00:30:30,930 - [speaking Pashto] 649 00:30:31,597 --> 00:30:33,299 - It's ironic, your prayer. 650 00:30:33,332 --> 00:30:35,001 "Do not let me be deceived 651 00:30:35,034 --> 00:30:37,569 by the designs of those whose hearts are evil." 652 00:30:37,603 --> 00:30:39,972 It already happened to you, Nate. 653 00:30:40,006 --> 00:30:41,874 You've been weaponized, not loved. 654 00:30:41,908 --> 00:30:43,642 - You speak as the mouthpiece of my enemies. 655 00:30:43,675 --> 00:30:46,545 - No, no, no, no, I don't, I don't, I... 656 00:30:46,578 --> 00:30:50,082 I speak as a mother who lost her son. 657 00:30:50,116 --> 00:30:51,517 - That's an interrogator's lie. 658 00:30:51,550 --> 00:30:53,085 - I would lie about almost anything, 659 00:30:53,119 --> 00:30:56,655 if it meant saving lives, but not my son. 660 00:30:56,688 --> 00:30:58,390 [clears throat] 661 00:30:58,424 --> 00:31:01,393 My son was a Marine. 662 00:31:01,427 --> 00:31:05,097 He died building a school for Afghan children. 663 00:31:05,131 --> 00:31:06,999 - A Marine. 664 00:31:07,033 --> 00:31:08,667 Weaponized by his warlike mother. 665 00:31:08,700 --> 00:31:10,536 - You're right. 666 00:31:10,569 --> 00:31:12,171 But it wasn't intentional. 667 00:31:12,204 --> 00:31:16,342 It was not a precondition of my love. Nate... 668 00:31:16,375 --> 00:31:18,110 - It never ceases to amaze me 669 00:31:18,144 --> 00:31:19,645 the blindness of the infidel. 670 00:31:19,678 --> 00:31:22,014 - You're bleeding out. 671 00:31:22,048 --> 00:31:23,149 I'm not too blind to see that. 672 00:31:23,182 --> 00:31:24,616 Let me apply the tourniquet. 673 00:31:24,650 --> 00:31:26,452 - I just had this to your throat, 674 00:31:26,485 --> 00:31:27,686 and you're just gonna-- you're gonna save me? 675 00:31:27,719 --> 00:31:30,122 - I don't kill just to kill, Nate. 676 00:31:30,156 --> 00:31:32,191 That's how I know I'm on the right side. 677 00:31:32,224 --> 00:31:33,692 Let me help you get on it. 678 00:31:33,725 --> 00:31:36,562 - [groans, pants] - Come on. 679 00:31:36,595 --> 00:31:38,697 Nate, let me help you. 680 00:31:38,730 --> 00:31:40,699 Okay? 681 00:31:40,732 --> 00:31:42,568 Let me help. 682 00:31:42,601 --> 00:31:46,138 - [panting] 683 00:31:46,172 --> 00:31:49,141 [suspenseful music] 684 00:31:49,175 --> 00:31:51,577 - Top, you all right? 685 00:31:51,610 --> 00:31:53,145 - Never been better. 686 00:31:53,179 --> 00:31:54,413 - Let me see. 687 00:31:54,446 --> 00:31:57,083 * 688 00:31:57,116 --> 00:31:58,717 What the hell happened, man? 689 00:31:58,750 --> 00:32:00,119 - That happened. 690 00:32:00,152 --> 00:32:02,588 * 691 00:32:02,621 --> 00:32:04,223 Where's Patricia? 692 00:32:04,256 --> 00:32:05,591 - Prisoner picked up a nail along the way, 693 00:32:05,624 --> 00:32:07,526 man, and used it as a shiv. 694 00:32:07,559 --> 00:32:09,595 He's got her. 695 00:32:09,628 --> 00:32:11,630 She ordered me to leave, Top. 696 00:32:11,663 --> 00:32:14,700 I don't know, she seemed like she had a plan. 697 00:32:14,733 --> 00:32:16,735 - Get back downstairs. 698 00:32:16,768 --> 00:32:18,604 [pants] 699 00:32:18,637 --> 00:32:21,540 Tell her to take cover. - All right. 700 00:32:21,573 --> 00:32:24,543 [haunting string music] 701 00:32:24,576 --> 00:32:31,617 * 702 00:32:33,552 --> 00:32:35,121 - ETA? 703 00:32:35,154 --> 00:32:38,624 - Taliban is five, drone is 15 minutes. 704 00:32:38,657 --> 00:32:41,093 - Five minutes. 705 00:32:41,127 --> 00:32:42,628 They live or die because of five minutes, 706 00:32:42,661 --> 00:32:44,730 and there's nothing I can do but watch. 707 00:32:44,763 --> 00:32:48,067 [dramatic music] 708 00:32:48,100 --> 00:32:55,074 * 709 00:32:55,107 --> 00:32:57,676 - There's the mark. 710 00:32:57,709 --> 00:33:03,749 * 711 00:33:08,520 --> 00:33:10,522 All right. 712 00:33:10,556 --> 00:33:12,224 I'm gonna need something hollow. 713 00:33:12,258 --> 00:33:14,293 - Copy. - Something to make the cone. 714 00:33:14,326 --> 00:33:19,298 * 715 00:33:19,331 --> 00:33:20,299 - Here. 716 00:33:20,332 --> 00:33:21,500 It's hollow. 717 00:33:21,533 --> 00:33:22,768 - Great. 718 00:33:22,801 --> 00:33:24,570 - Nate, this tourniquet... 719 00:33:24,603 --> 00:33:26,138 even taking a hostage is an act of survival. 720 00:33:26,172 --> 00:33:27,539 I know you want to live. 721 00:33:27,573 --> 00:33:29,808 But this is a stopgap. 722 00:33:29,841 --> 00:33:32,644 Treason is a death sentence. 723 00:33:32,678 --> 00:33:34,246 You need to deal. 724 00:33:34,280 --> 00:33:36,148 - Oh. 725 00:33:36,182 --> 00:33:38,150 This is how you think you'll get the information? 726 00:33:38,184 --> 00:33:40,552 I've only preserved my life 727 00:33:40,586 --> 00:33:42,088 in order to deliver you to my betters. 728 00:33:42,121 --> 00:33:43,689 After that, 729 00:33:43,722 --> 00:33:46,192 I am fine to die. 730 00:33:48,560 --> 00:33:50,562 - Dalton, they're a minute out. 731 00:33:50,596 --> 00:33:52,298 - Come on, buddy. 732 00:33:52,331 --> 00:33:53,632 - Yeah, yeah, yeah. - Let's go, Preach. Let's go! 733 00:33:53,665 --> 00:33:55,134 - We're close. 734 00:33:55,167 --> 00:33:56,635 - Come on, Preach. 735 00:33:56,668 --> 00:34:03,642 * 736 00:34:04,710 --> 00:34:06,278 - What you fail to grasp 737 00:34:06,312 --> 00:34:08,280 is that our power comes not from violence 738 00:34:08,314 --> 00:34:10,716 but from our conviction. 739 00:34:10,749 --> 00:34:13,585 - I think you're bluffing. 740 00:34:13,619 --> 00:34:16,222 I've looked into the eyes of a scared kid before. 741 00:34:16,255 --> 00:34:19,225 * 742 00:34:19,258 --> 00:34:21,260 - All right, we're hot. 743 00:34:21,293 --> 00:34:23,295 Let's move. 744 00:34:23,329 --> 00:34:25,164 Firing. 745 00:34:25,197 --> 00:34:26,865 1,000. 746 00:34:26,898 --> 00:34:27,866 2,000. 747 00:34:27,899 --> 00:34:29,301 3,000. 748 00:34:29,335 --> 00:34:31,570 4,000. [rapid beeping] 749 00:34:31,603 --> 00:34:34,606 [explosion] 750 00:34:34,640 --> 00:34:37,243 [suspenseful music] 751 00:34:37,276 --> 00:34:39,211 [Nate groaning] 752 00:34:39,245 --> 00:34:40,312 - Go. - Open it up! 753 00:34:40,346 --> 00:34:41,880 - Okay. 754 00:34:41,913 --> 00:34:44,716 Come on! 755 00:34:44,750 --> 00:34:46,152 - That's them. 756 00:34:46,185 --> 00:34:49,155 [dramatic music] 757 00:34:49,188 --> 00:34:55,327 * 758 00:34:55,361 --> 00:34:57,829 [man talking indistinctly] 759 00:34:59,298 --> 00:35:01,633 - Right, they need to run. Now. 760 00:35:01,667 --> 00:35:03,769 Dalton, Taliban reinforcements have landed. 761 00:35:03,802 --> 00:35:04,770 Time to get out of there. 762 00:35:04,803 --> 00:35:05,837 - Let's go, guys! 763 00:35:05,871 --> 00:35:06,838 - Come on, let's go! 764 00:35:06,872 --> 00:35:07,873 - Come on! 765 00:35:07,906 --> 00:35:09,308 - Last man! 766 00:35:09,341 --> 00:35:12,644 * 767 00:35:12,678 --> 00:35:14,813 [engine revs] 768 00:35:14,846 --> 00:35:17,816 * 769 00:35:17,849 --> 00:35:19,685 - [yells] 770 00:35:19,718 --> 00:35:21,253 - All right, hold on. Keep him awake. 771 00:35:21,287 --> 00:35:24,656 * 772 00:35:24,690 --> 00:35:27,159 - Priority is the prisoner and extracting his intel. 773 00:35:27,193 --> 00:35:28,660 Joint U.S. and Afghan forces 774 00:35:28,694 --> 00:35:29,661 will handle the prison. 775 00:35:29,695 --> 00:35:30,896 Do not engage. 776 00:35:30,929 --> 00:35:33,765 [man shouting] 777 00:35:38,437 --> 00:35:40,606 Those two trucks are splitting off from the main convoy. 778 00:35:40,639 --> 00:35:41,740 They must have seen the smoke. 779 00:35:41,773 --> 00:35:43,675 Time on the drone? 780 00:35:43,709 --> 00:35:45,944 All right, listen, Predator is five minutes out, 781 00:35:45,977 --> 00:35:47,713 but those guys are gonna close the gap fast. 782 00:35:47,746 --> 00:35:49,715 You have got to create some space. 783 00:35:49,748 --> 00:35:51,383 - That means drive faster. - I'm aware. 784 00:35:51,417 --> 00:35:54,386 * 785 00:35:54,420 --> 00:35:57,623 [automatic gunfire] 786 00:35:59,925 --> 00:36:01,627 - With any luck, they'll think 787 00:36:01,660 --> 00:36:03,262 we're just a couple of scared guards. 788 00:36:03,295 --> 00:36:05,664 - Never say "luck." - Come on, stay awake. 789 00:36:05,697 --> 00:36:07,733 Stay awake. You can do this. 790 00:36:07,766 --> 00:36:08,834 - His blood pressure's dropping. 791 00:36:08,867 --> 00:36:10,236 I'm putting an IV in. 792 00:36:10,269 --> 00:36:11,837 - This is the moment of truth. 793 00:36:11,870 --> 00:36:14,306 I can keep you alive, but I'm not going to. 794 00:36:14,340 --> 00:36:16,975 Not unless you tell me the name of that base. 795 00:36:17,008 --> 00:36:18,410 - You won't let me die 796 00:36:18,444 --> 00:36:19,978 without my secret. 797 00:36:20,011 --> 00:36:21,713 You said that yourself, 798 00:36:21,747 --> 00:36:24,850 because you're the good guys, remember? 799 00:36:24,883 --> 00:36:26,218 [winces] 800 00:36:26,252 --> 00:36:27,686 - Look. Wake up! 801 00:36:27,719 --> 00:36:28,854 Wake up! 802 00:36:28,887 --> 00:36:30,322 Wake him up! - I can't! 803 00:36:30,356 --> 00:36:31,723 - Come on! 804 00:36:31,757 --> 00:36:33,859 [rocket whooshes] - Rocket! Cover! 805 00:36:33,892 --> 00:36:35,361 [explosion] 806 00:36:42,368 --> 00:36:42,534 . 807 00:36:42,568 --> 00:36:44,303 [gunfire] 808 00:36:45,036 --> 00:36:45,604 - [coughing] - Get him out. 809 00:36:45,637 --> 00:36:47,539 - Get these rifles out! 810 00:36:47,573 --> 00:36:50,509 [all shouting] 811 00:36:50,542 --> 00:36:52,644 - Get him over here! 812 00:36:52,678 --> 00:36:54,380 Bring him to me! 813 00:36:54,413 --> 00:36:56,648 [gunfire] 814 00:36:56,682 --> 00:36:58,350 - I got him. - All right. 815 00:36:58,384 --> 00:37:00,452 I got him, I got him, I got him. 816 00:37:00,486 --> 00:37:01,953 - Come on, Nate. 817 00:37:01,987 --> 00:37:04,756 [gunfire] 818 00:37:04,790 --> 00:37:06,792 [gunfire over radio] 819 00:37:06,825 --> 00:37:08,660 - Dalton, three minutes. 820 00:37:08,694 --> 00:37:09,728 When the drone is in position, you are gonna have 821 00:37:09,761 --> 00:37:11,530 one shot to call the strike. 822 00:37:11,563 --> 00:37:12,764 Between relay and delivery, 823 00:37:12,798 --> 00:37:14,666 you have got 45 seconds till impact. 824 00:37:14,700 --> 00:37:16,668 - Yeah! Piece of cake! 825 00:37:21,006 --> 00:37:22,741 - They gotta make some distance. 826 00:37:22,774 --> 00:37:24,676 - They're on foot and that's open desert behind them. 827 00:37:24,710 --> 00:37:26,478 - Drone is in position in one minute. 828 00:37:26,512 --> 00:37:27,779 - They'll be fish in a barrel if they run. 829 00:37:27,813 --> 00:37:29,381 - There's about to be no barrel. 830 00:37:29,415 --> 00:37:30,749 Dalton, you have got to move. 831 00:37:30,782 --> 00:37:32,418 You are within the blast radius. 832 00:37:32,451 --> 00:37:33,519 - Everybody leave! 833 00:37:33,552 --> 00:37:35,020 Right now! Run! 834 00:37:35,053 --> 00:37:36,722 Everybody out! Everybody out! 835 00:37:36,755 --> 00:37:38,457 You leave him. He stays with me. 836 00:37:38,490 --> 00:37:40,025 [gunfire] 837 00:37:40,058 --> 00:37:41,393 [dramatic music] 838 00:37:41,427 --> 00:37:42,728 [rocket whooshes] 839 00:37:44,596 --> 00:37:46,998 - Top! - Dalton! 840 00:37:47,032 --> 00:37:50,268 [high-pitched ringing] 841 00:37:51,537 --> 00:37:53,605 [in slow motion] - Stay with me, man! 842 00:37:58,410 --> 00:38:00,812 [in slow motion] - [groaning] 843 00:38:02,381 --> 00:38:06,585 - [shouting indistinctly in slow motion] 844 00:38:06,618 --> 00:38:08,587 [gunfire] 845 00:38:08,620 --> 00:38:10,489 [men yelling] 846 00:38:16,695 --> 00:38:18,530 - Punch left! 847 00:38:18,564 --> 00:38:21,333 Punch left! Punch left! 848 00:38:21,367 --> 00:38:22,501 - You see my team running? 849 00:38:22,534 --> 00:38:24,403 Do you see what's happening? 850 00:38:24,436 --> 00:38:26,405 There is a drone strike about to happen overhead. 851 00:38:26,438 --> 00:38:28,774 I am not messing with you. You are gonna die. 852 00:38:28,807 --> 00:38:30,442 - Dalton, drone is in position. 853 00:38:30,476 --> 00:38:31,743 You have got to make the call right now. 854 00:38:31,777 --> 00:38:33,812 [gunfire] 855 00:38:33,845 --> 00:38:35,514 - Make the call. 856 00:38:36,748 --> 00:38:38,450 - Noah, cleared hot on my position! 857 00:38:38,484 --> 00:38:39,485 Right now! 858 00:38:39,518 --> 00:38:41,587 - They are 50 yards out. 859 00:38:41,620 --> 00:38:44,723 You call that strike now, they die. 860 00:38:44,756 --> 00:38:47,493 - She'll move. It's a tactic. 861 00:38:47,526 --> 00:38:49,728 - And what if it's not? 862 00:38:49,761 --> 00:38:52,431 - Then it's a better death than the alternative. 863 00:38:52,464 --> 00:38:54,466 [suspenseful music] 864 00:38:54,500 --> 00:38:55,501 Tell them to fire. 865 00:38:55,534 --> 00:38:57,836 * 866 00:38:57,869 --> 00:38:59,905 [rocket whooshes] 867 00:38:59,938 --> 00:39:01,573 Dalton, bird is away. 868 00:39:01,607 --> 00:39:03,141 40 seconds to impact. 869 00:39:03,174 --> 00:39:04,743 - You like martyrs? 870 00:39:04,776 --> 00:39:07,546 You're gonna die lookin' up at this one. 871 00:39:07,579 --> 00:39:09,114 Three hours ago, I stood on this spot, 872 00:39:09,147 --> 00:39:11,383 where one of your friends killed my son. 873 00:39:11,417 --> 00:39:14,152 If you do not help me save other mothers that pain, 874 00:39:14,185 --> 00:39:15,754 I will gladly die here with you. 875 00:39:15,787 --> 00:39:18,156 Or you can stop the cycle of violence, 876 00:39:18,189 --> 00:39:19,791 and I will save you. 877 00:39:19,825 --> 00:39:21,560 It's your call. 878 00:39:21,593 --> 00:39:23,729 - 20 seconds. - Come on, Nate. 879 00:39:23,762 --> 00:39:26,865 * 880 00:39:26,898 --> 00:39:29,167 - B-Bagram. 881 00:39:29,200 --> 00:39:30,669 Bagram. The food crates are rigged. 882 00:39:30,702 --> 00:39:32,904 - Bagram. Food crates are rigged. 883 00:39:32,938 --> 00:39:34,706 - Noah, Bagram! 884 00:39:34,740 --> 00:39:35,741 The food crates are rigged at Bagram! 885 00:39:35,774 --> 00:39:37,409 - Give Bagram the intel. 886 00:39:37,443 --> 00:39:38,777 - They're rigged! Let's go! 887 00:39:38,810 --> 00:39:40,145 Let's go! 888 00:39:40,178 --> 00:39:41,813 [rocket whooshes] 889 00:39:41,847 --> 00:39:43,715 [explosion] 890 00:39:43,749 --> 00:39:45,784 * 891 00:39:45,817 --> 00:39:47,185 - Dalton, status? 892 00:39:47,218 --> 00:39:51,890 * 893 00:39:51,923 --> 00:39:54,192 Dalton? 894 00:39:54,225 --> 00:39:56,662 Preach? 895 00:39:56,695 --> 00:39:58,664 Anyone, report status. 896 00:39:58,697 --> 00:40:00,532 - Status is whole, healthy, and delivered 897 00:40:00,566 --> 00:40:01,900 like a sinner on Sunday. 898 00:40:01,933 --> 00:40:03,201 - Yes! - Yes! 899 00:40:03,234 --> 00:40:05,471 [cheers and applause] 900 00:40:08,807 --> 00:40:10,809 - That's good to hear. 901 00:40:10,842 --> 00:40:13,211 [warm guitar music] 902 00:40:13,244 --> 00:40:15,914 - And you should wear suits more often. 903 00:40:15,947 --> 00:40:21,219 * 904 00:40:21,252 --> 00:40:22,888 - Whew. 905 00:40:24,222 --> 00:40:26,692 - All right. 906 00:40:26,725 --> 00:40:28,994 - Good work, guys. 907 00:40:29,027 --> 00:40:31,997 ["Love & Hate" by Michael Kiwanuka] 908 00:40:32,030 --> 00:40:35,233 * 909 00:40:35,266 --> 00:40:37,936 - * Standing now 910 00:40:37,969 --> 00:40:43,842 * Calling all the people here to see the show * 911 00:40:43,875 --> 00:40:46,712 * Calling for all my demons now to let me go * 912 00:40:46,745 --> 00:40:48,847 - Got word that, um, 913 00:40:48,880 --> 00:40:51,850 joint forces finally put down that riot. 914 00:40:51,883 --> 00:40:52,951 Thought you'd want to know. 915 00:40:52,984 --> 00:40:54,252 Kid's stable. 916 00:40:54,285 --> 00:40:56,254 - That's good to know. 917 00:40:56,287 --> 00:40:59,591 * 918 00:40:59,625 --> 00:41:01,727 - * I believe 919 00:41:01,760 --> 00:41:05,731 * She won't take me somewhere I'm not supposed to be * 920 00:41:05,764 --> 00:41:08,734 - So you don't have to travel 7,000 miles next time. 921 00:41:08,767 --> 00:41:13,271 - * You can't steal the things that God has given me * 922 00:41:13,304 --> 00:41:14,873 * No more pain 923 00:41:14,906 --> 00:41:17,042 - He was a good man. 924 00:41:17,075 --> 00:41:20,746 He was a good soldier. 925 00:41:20,779 --> 00:41:23,615 - * You can't take me down 926 00:41:23,649 --> 00:41:26,284 - How anybody even raises one of those things... 927 00:41:26,317 --> 00:41:27,986 - * You can't take me down 928 00:41:28,019 --> 00:41:30,556 - That's beyond me. 929 00:41:31,623 --> 00:41:33,291 How a single mother 930 00:41:33,324 --> 00:41:34,893 with the weight of the world on her shoulders 931 00:41:34,926 --> 00:41:36,928 raises both... 932 00:41:36,962 --> 00:41:38,897 - * You can't take me down 933 00:41:38,930 --> 00:41:41,900 - That's nothing short of a miracle. 934 00:41:41,933 --> 00:41:43,702 - He was a good son. 935 00:41:43,735 --> 00:41:45,771 * 936 00:41:45,804 --> 00:41:48,306 - Roger that. 937 00:41:48,339 --> 00:41:54,012 - * How much more are we supposed to tolerate * 938 00:41:54,045 --> 00:41:56,782 * Can you see there's more to me * 939 00:41:56,815 --> 00:41:59,651 * Than my mistakes 940 00:41:59,685 --> 00:42:04,322 * Sometimes I get this feeling makes me hesitate * 941 00:42:04,355 --> 00:42:06,758 - Thank you. - Yeah. 942 00:42:06,792 --> 00:42:13,832 *