1
00:00:06,172 --> 00:00:09,291
NORD FOR DAMASKUS, SYRIA
2
00:00:14,312 --> 00:00:19,745
Det er skummelt, men du er flink.
Vi ses på postoperativen.
3
00:00:19,769 --> 00:00:22,972
Det beste er at du kan se meg også.
4
00:00:45,461 --> 00:00:47,773
Hei, jenta mi. Hvordan går det?
5
00:00:47,797 --> 00:00:53,278
I morges hadde jeg en mann som så
sin kone for første gang på 20 år.
6
00:00:53,302 --> 00:00:55,588
Han gråt. Jeg også, nesten.
7
00:00:56,597 --> 00:00:58,909
Var det gledestårer?
8
00:00:58,933 --> 00:01:03,205
Dette er en fantastisk erfaring.
9
00:01:03,229 --> 00:01:07,251
- Takk for at du forstår.
- Ikke helt.
10
00:01:07,275 --> 00:01:11,020
Du må gjengjelde det
når du kommer tilbake.
11
00:01:13,114 --> 00:01:16,468
Vent. Skulle vi ikke ha svingt der?
12
00:01:16,492 --> 00:01:20,931
Unnskyld.
Skulle vi ikke ha svingt der?
13
00:01:20,955 --> 00:01:26,660
- Alt i orden?
- Jeg vet ikke hva som skjer.
14
00:01:30,756 --> 00:01:32,901
Hvor skal du?
15
00:01:32,925 --> 00:01:34,877
Hva er det som skjer?
16
00:01:36,554 --> 00:01:38,631
Kim?
17
00:01:46,814 --> 00:01:48,974
Hva er det som skjer?
18
00:02:03,289 --> 00:02:05,241
Elskling! Hører du meg?
19
00:02:08,628 --> 00:02:11,330
Slipp meg! Nei!
20
00:02:13,508 --> 00:02:16,111
- Slipp meg!
- Hører du meg?
21
00:02:16,135 --> 00:02:19,046
Kim! Kim!
22
00:02:33,194 --> 00:02:38,509
USAS FORSVAR ER STADIG
MER AVHENGIG AV TO GRUPPER
23
00:02:38,533 --> 00:02:43,472
ETTERRETNINGEN SOM
AVSLØRER OG TOLKER TRUSLER
24
00:02:43,496 --> 00:02:49,076
OG SPESIALENHETENE
SOM SKAL ELIMINERE DEM
25
00:03:11,190 --> 00:03:12,933
Få høre samtalen.
26
00:03:14,443 --> 00:03:17,840
Skulle vi ikke ha svingt der?
27
00:03:17,864 --> 00:03:20,066
Skulle vi ikke ha svingt der?
28
00:03:21,033 --> 00:03:24,429
Hannah.
Fant du en leilighet i nærheten?
29
00:03:24,453 --> 00:03:27,140
Nei, jeg leier en i byen. Hvordan?
30
00:03:27,164 --> 00:03:29,560
Jeg bor like ved og ser sånn ut.
31
00:03:29,584 --> 00:03:32,729
- Du ser bedre ut.
- Jeg har en veske med meg.
32
00:03:32,753 --> 00:03:38,652
Du er jo ikke i felten lenger.
Du er analytiker nå. Dropp veska.
33
00:03:38,676 --> 00:03:42,614
Herregud!
34
00:03:42,638 --> 00:03:44,715
Hun er faktisk her.
35
00:03:45,933 --> 00:03:48,287
Du kjenner henne ikke ennå.
36
00:03:48,311 --> 00:03:51,081
Hennes eneste sønn
døde i kamp nylig.
37
00:03:51,105 --> 00:03:53,584
Og nå er det krise.
38
00:03:53,608 --> 00:03:55,544
Da kommer hun.
39
00:03:55,568 --> 00:03:57,686
Charlie, du kan skru av.
40
00:04:02,074 --> 00:04:06,847
Til vi får et team dit,
følger vi to spor.
41
00:04:06,871 --> 00:04:09,600
Kravet på løsepenger
når det kommer.
42
00:04:09,624 --> 00:04:13,604
Vi lar dem som tok henne
tro at hun er viktig.
43
00:04:13,628 --> 00:04:18,484
Det andre er Kimberly Wells sjåfør.
Han ble med i siste øyeblikk.
44
00:04:18,508 --> 00:04:22,321
Alle sier det ikke går an
å finne ut hvem det var.
45
00:04:22,345 --> 00:04:26,158
Hannah, du skal gjøre det.
Sjefen vil poengtere -
46
00:04:26,182 --> 00:04:29,077
- at angrep på sivilister
ikke tolereres.
47
00:04:29,101 --> 00:04:32,680
Vi skal sørge for
at budskapet går fram.
48
00:04:34,440 --> 00:04:38,212
SPESIALENHETENE
I INCIRLIK, TYRKIA
49
00:04:38,236 --> 00:04:42,382
Hvis du ikke endrer
holdning, blir det problemer.
50
00:04:42,406 --> 00:04:45,860
Du kan ikke løpe rundt
og ikke adlyde ordrer -
51
00:04:46,827 --> 00:04:49,822
- og tisse hvor som helst.
52
00:04:51,207 --> 00:04:53,868
Du dukker opp og følger etter meg.
53
00:04:55,294 --> 00:04:58,982
Du hører ikke på meg.
Er det sånn?
54
00:04:59,006 --> 00:05:01,000
Vil du ha?
55
00:05:02,677 --> 00:05:04,462
Selvsagt ikke.
56
00:05:15,690 --> 00:05:17,793
Assisterende sjef Campbell.
57
00:05:17,817 --> 00:05:20,170
- Hei, Adam.
- Hvordan går det?
58
00:05:20,194 --> 00:05:24,049
Bedre. Jeg sender en
oppdragsbeskrivelse til deg.
59
00:05:24,073 --> 00:05:27,193
Ditt team bør være
klare innen en time.
60
00:05:32,748 --> 00:05:35,310
Dere skal redde dr. Kimberly Wells.
61
00:05:35,334 --> 00:05:40,790
Hun ble kidnappet av en ukjent
gruppe utenfor Damaskus.
62
00:05:42,466 --> 00:05:47,406
Sjåføren er et spor, ellers
virker hun ha gått opp i røyk.
63
00:05:47,430 --> 00:05:51,425
Vi har ingen andre spor,
trass i at vi har lett.
64
00:05:54,270 --> 00:05:56,874
Du kjenner til situasjonen her.
65
00:05:56,898 --> 00:06:01,003
Du skal inn i et farlig
område med borgerkrig.
66
00:06:01,027 --> 00:06:06,232
I en by der du kan bli skutt
hvis folk får greie på hvem du er.
67
00:06:07,283 --> 00:06:11,763
- Dere blir uten forsterkninger.
- Vi er forsterkningen.
68
00:06:11,787 --> 00:06:17,368
For å oppleve dette eventyret,
savner jeg jo selvsagt Josh...
69
00:06:19,504 --> 00:06:24,568
- Faen, Jaz. Du er som en ninja.
- Det burde du vite nå.
70
00:06:24,592 --> 00:06:27,878
Det er utfordrende,
men jeg vil være her.
71
00:06:31,891 --> 00:06:35,662
Det er snilt, men disse
folkene må skjønne -
72
00:06:35,686 --> 00:06:38,874
- at det er for farlig her.
73
00:06:38,898 --> 00:06:43,504
Gud ga oss to hender
for å hjelpe oss selv og andre.
74
00:06:43,528 --> 00:06:46,715
- Takk, Preach.
- Mine er til bedre nytte.
75
00:06:46,739 --> 00:06:50,359
- Er du muslim, Jaz?
- Nei, New Yorker.
76
00:06:53,079 --> 00:06:55,906
Fyren vi mistet...
77
00:06:56,916 --> 00:07:01,370
...som du erstatter,
var hennes beste venn.
78
00:07:23,276 --> 00:07:26,463
De siste sporene
etter Kimberlys telefon.
79
00:07:26,487 --> 00:07:30,050
Vi sjekker mot alle ansatte
innen organisasjonen.
80
00:07:30,074 --> 00:07:31,984
Kanskje noen matcher.
81
00:07:35,204 --> 00:07:38,100
Jeg føler meg dårlig.
82
00:07:38,124 --> 00:07:41,520
Her. Flytt det. Forminsk.
83
00:07:41,544 --> 00:07:46,233
Visk ut kantene. Perfekt.
Gjør ham til direktør, pynt på cv-en.
84
00:07:46,257 --> 00:07:50,211
Jo rikere ofrene er,
desto bedre behandling får de.
85
00:07:57,018 --> 00:08:00,247
- Sjåføren er identifisert.
- Få se.
86
00:08:00,271 --> 00:08:04,668
Nassim Taub. Gift, en sønn.
Ingen kjente terrortilknytninger.
87
00:08:04,692 --> 00:08:10,007
- Før nå. Hvor er han?
- Telefonen ble skrudd av...
88
00:08:10,031 --> 00:08:13,609
...men vi bør få en idé
om hvor de tok henne.
89
00:08:21,375 --> 00:08:23,812
Det blir ingen krav
om løsepenger.
90
00:08:23,836 --> 00:08:26,899
De er i bydelen
som styres av Al-Nusra.
91
00:08:26,923 --> 00:08:31,544
De krever ingen løsepenger for
amerikanere, de halshogger dem.
92
00:08:33,704 --> 00:08:36,224
Dalton, du må finne sjåføren.
93
00:08:36,249 --> 00:08:39,994
Kimberly Wells har trolig
bare dager igjen å leve.
94
00:08:48,486 --> 00:08:52,523
Vi kjenner alle til
Nusrafrontens gjerninger -
95
00:08:53,324 --> 00:08:55,678
- deriblant en bombe i Istanbul -
96
00:08:55,702 --> 00:08:58,264
- og angrepene på markedet -
97
00:08:58,288 --> 00:09:02,059
- som drepte 87 sivile,
deriblant 14 barn.
98
00:09:02,083 --> 00:09:04,729
Dette er jobben vår.
99
00:09:04,753 --> 00:09:08,107
Vi bombet et ANF-møte i forrige uke -
100
00:09:08,131 --> 00:09:11,736
- der lederen deres døde.
Kidnappingen av Wells -
101
00:09:11,760 --> 00:09:16,282
- er nok hevn. Det innebærer
at hun kommer til å bli henrettet -
102
00:09:16,306 --> 00:09:20,468
- offentlig innen 72 timer.
Så lang tid har vi på oss.
103
00:09:21,311 --> 00:09:25,082
- Hvor er Dalton?
- Ved sjåførens bosted.
104
00:09:25,106 --> 00:09:28,919
Vi fikk nettopp inn bilder.
Dalton akter å ta føreren -
105
00:09:28,943 --> 00:09:31,964
- og få ham til
å avsløre hvor Wells er.
106
00:09:31,988 --> 00:09:35,066
Jøss, se på det stedet der.
107
00:09:38,411 --> 00:09:40,655
Rører det seg i leiligheten?
108
00:09:42,374 --> 00:09:45,785
Veggene er tykke,
så signalene er svake.
109
00:09:47,504 --> 00:09:49,690
Men det er flere stemmer.
110
00:09:49,714 --> 00:09:53,402
Vi kan ikke vente
her lenger. Amir, Jaz-
111
00:09:53,426 --> 00:09:56,421
- når barna forlater torget
går dere fram.
112
00:09:57,472 --> 00:10:00,534
- Lurer på om jeg har barn.
- Seriøst?
113
00:10:00,558 --> 00:10:02,995
Mange karer får høre det.
114
00:10:03,019 --> 00:10:06,540
- Jeg blir nok en god far.
- Tror du?
115
00:10:06,564 --> 00:10:09,585
Ja, jeg datet en enslig mor en gang.
116
00:10:09,609 --> 00:10:12,672
Jeg ble mest for barnets skyld.
117
00:10:12,696 --> 00:10:18,344
Jeg likte måten han så på verden.
Uskyldig, spørrende.
118
00:10:18,368 --> 00:10:23,099
- Han skjønte ikke hvor ille det er.
- Kanskje ungen forsto bedre.
119
00:10:23,123 --> 00:10:25,518
- Kanskje du må endre deg.
- Nei.
120
00:10:25,542 --> 00:10:29,146
Slutt med det spirituelle tullet.
Ikke vend på alt.
121
00:10:29,170 --> 00:10:32,207
Amir, Jaz, det er klart.
122
00:10:37,554 --> 00:10:40,048
Kopler du opp kroppskameraet?
123
00:10:44,978 --> 00:10:47,540
Husk å holde øynene åpne.
124
00:10:47,564 --> 00:10:50,475
Hvem som helst kan være en fiende.
125
00:10:56,448 --> 00:10:59,359
Bakdøra er klar. Jeg går inn.
126
00:11:00,869 --> 00:11:02,445
Den grønne døra.
127
00:11:07,417 --> 00:11:12,997
Jeg så ham.
Snu deg og gå tilbake.
128
00:11:14,174 --> 00:11:16,834
Amir, målet er på vei mot deg.
129
00:11:27,771 --> 00:11:29,973
Han nærmer seg sjåførens dør.
130
00:11:33,318 --> 00:11:37,006
Preach,
jeg vil vite hva som skjer nå.
131
00:11:37,030 --> 00:11:41,109
- Det høres ut som en krangel.
- Jaz, gå inn.
132
00:11:49,542 --> 00:11:52,938
Flere skudd. Ni millimeter.
133
00:11:52,962 --> 00:11:55,983
Doble skudd. Det er en proff.
134
00:11:56,007 --> 00:11:57,584
Han kommer ut.
135
00:11:58,677 --> 00:12:01,697
Han er vår ene sjanse
til å finne Wells.
136
00:12:01,721 --> 00:12:03,631
Jaz, la ham gå.
137
00:12:09,896 --> 00:12:11,681
Han kommer ned.
138
00:12:18,780 --> 00:12:23,818
Han drepte alle sammen:
føreren, kona og sønnen.
139
00:12:27,997 --> 00:12:31,284
Går det an å få
en ansiktsgjenkjenning?
140
00:12:32,085 --> 00:12:35,038
- Det trengs ikke.
- Hvorfor ikke?
141
00:12:36,715 --> 00:12:39,276
Trengs ikke. Det er Abu Al-Akmuti.
142
00:12:39,300 --> 00:12:43,004
Baghdadis løytnant.
Han kan lede oss til Wells.
143
00:12:44,514 --> 00:12:48,301
Amir, Jaz, følg meg.
McG, Preach, rør på dere.
144
00:13:04,659 --> 00:13:07,946
- Du er lege.
- Ikke snakk.
145
00:13:27,265 --> 00:13:29,259
Jaz, tenk på avstanden.
146
00:13:33,563 --> 00:13:37,183
Amir, fortsett parallelt.
Hold øynene på målet.
147
00:13:40,362 --> 00:13:44,315
- Vet du hvor han er på vei?
- Nei. Hold dere hakk i hæl.
148
00:13:57,962 --> 00:14:00,665
Avbryt kontakten. Du er avslørt.
149
00:14:01,591 --> 00:14:05,196
- Målet beveger seg til sørvest.
- Jeg følger etter.
150
00:14:05,220 --> 00:14:08,157
Her er det siste om Akmuti.
151
00:14:08,181 --> 00:14:11,509
Han gikk under jorda
like før kidnappingen.
152
00:14:16,523 --> 00:14:20,685
- Jeg kondolerer.
- Han går mot en dekket del.
153
00:14:21,611 --> 00:14:25,023
Vi holder på å miste ham av syne.
154
00:14:27,200 --> 00:14:30,403
Vi ser ham ikke lenger.
155
00:14:47,762 --> 00:14:50,116
Han kjente meg igjen.
156
00:14:50,140 --> 00:14:52,008
Amir, han går mot deg.
157
00:14:55,854 --> 00:14:57,623
Han tar opp en telefon.
158
00:14:57,647 --> 00:15:00,501
Snakker han med
kidnapperne, er hun død.
159
00:15:00,525 --> 00:15:02,101
Iverksett.
160
00:15:04,195 --> 00:15:06,189
Hallo!
161
00:15:08,408 --> 00:15:10,386
Nei.
162
00:15:10,410 --> 00:15:13,889
- Status?
- Endrede planer.
163
00:15:13,913 --> 00:15:16,741
Vi har vårt eget gissel.
164
00:15:31,165 --> 00:15:33,158
Bli sittende.
165
00:15:35,043 --> 00:15:37,439
Det gikk ikke som vi ville -
166
00:15:37,463 --> 00:15:40,374
- men vi hadde intet valg.
Vi har Akmuti.
167
00:15:41,341 --> 00:15:44,237
Jeg forstår,
men nå har vi en sjanse til.
168
00:15:44,261 --> 00:15:48,966
- Du holdt på å drepe han fyren.
- Tafsing gjør meg sur.
169
00:15:50,267 --> 00:15:53,095
En mann som tror på noe større -
170
00:15:53,937 --> 00:15:55,597
- kan jeg jobbe med.
171
00:15:56,982 --> 00:15:59,794
Amir, blir du ikke litt sint av -
172
00:15:59,818 --> 00:16:03,313
- å be i moskéen
med menn som kan skyte deg?
173
00:16:04,573 --> 00:16:07,985
Sintere enn du kan forstå
som ikke-muslim.
174
00:16:09,787 --> 00:16:13,433
Amir er ny, men han
var infiltratør i IS i tre år.
175
00:16:13,457 --> 00:16:17,979
Jeg gransket og godkjente ham.
Det går, hvis han sier det.
176
00:16:18,003 --> 00:16:20,523
- Det er risikofylt.
- Så klart.
177
00:16:20,547 --> 00:16:24,319
Analytikeren med ansvar
for oppdraget mitt var best.
178
00:16:24,343 --> 00:16:28,323
- Jeg ble likevel knivstukket.
- Hva er alternativet?
179
00:16:28,347 --> 00:16:31,993
CIA kan prøve å knekke ham.
Det tar en uke.
180
00:16:32,017 --> 00:16:33,703
Det er altfor lenge.
181
00:16:33,727 --> 00:16:37,472
Han må ikke vite
at han røper hvor Wells er.
182
00:16:38,607 --> 00:16:41,586
Han har rett. Send ham inn.
183
00:16:41,610 --> 00:16:43,562
Jeg skifter.
184
00:16:45,989 --> 00:16:47,608
Din tur.
185
00:16:51,703 --> 00:16:54,099
Vi vil ikke kunne se dem.
186
00:16:54,123 --> 00:16:56,976
Amir skal ikke høre resten av teamet.
187
00:16:57,000 --> 00:16:59,521
All distraksjon kan avsløre ham.
188
00:16:59,545 --> 00:17:02,023
Vi må nevne noen i ANF -
189
00:17:02,047 --> 00:17:06,001
- men ingen som er aktive.
En investor ville vært fint.
190
00:17:07,469 --> 00:17:11,340
Khamal Benin,
en av Baghdadis hovedinvestorer.
191
00:17:12,933 --> 00:17:15,218
Amir, kjør når du er klar.
192
00:17:26,697 --> 00:17:30,025
Bla, bla. Hold kjeft.
193
00:17:42,296 --> 00:17:45,791
Hvem er du?
Jeg heter Khamal Benin.
194
00:17:47,843 --> 00:17:49,878
Hvor har de ført oss?
195
00:17:50,763 --> 00:17:52,866
Er vi kidnappet?
196
00:17:52,890 --> 00:17:56,244
Benins eldre bror
ble tatt for to år siden.
197
00:17:56,268 --> 00:17:58,204
Akmuti burde ha hørt det.
198
00:17:58,228 --> 00:18:01,932
Min bror, Yusef,
forsvant sporløst for to år siden.
199
00:18:03,901 --> 00:18:08,298
Legg ut et villspor som får ham
til å nappe på kroken.
200
00:18:08,322 --> 00:18:10,800
De nevnte stjålne papirer.
201
00:18:10,824 --> 00:18:13,068
Hørte du det?
202
00:18:13,911 --> 00:18:16,848
Jeg spør om du hørte noe!
203
00:18:16,872 --> 00:18:19,199
Ta ham ut, Dalton.
204
00:18:30,260 --> 00:18:32,337
Kom.
205
00:18:35,265 --> 00:18:37,551
Det holder.
206
00:18:38,519 --> 00:18:40,387
Jeg må blø. Kutt meg.
207
00:18:41,438 --> 00:18:44,250
- Er du sikker?
- Det må virke ekte.
208
00:18:44,274 --> 00:18:46,393
Du får ikke slå til meg.
209
00:18:56,453 --> 00:18:58,238
Kjøretøyet er fikset.
210
00:18:59,706 --> 00:19:02,394
Ta ham ut herfra.
211
00:19:02,418 --> 00:19:04,687
De tar ham inn igjen.
212
00:19:04,711 --> 00:19:07,331
Kast ut kroken.
213
00:19:24,523 --> 00:19:27,961
De slår meg uten grunn.
214
00:19:27,985 --> 00:19:30,395
For en kvinne jeg ikke kjenner.
215
00:19:32,990 --> 00:19:34,858
Hva sa du?
216
00:19:35,659 --> 00:19:37,262
Det betyr ingenting.
217
00:19:37,286 --> 00:19:41,615
Jeg er langt borte
når de redder henne.
218
00:19:43,208 --> 00:19:44,910
Vent. Hva sa de?
219
00:19:46,378 --> 00:19:49,357
Hva sa de? Fortell.
220
00:19:49,381 --> 00:19:53,027
Vi har ham.
Dalton, Preach, vær klare.
221
00:19:53,051 --> 00:19:55,697
Oppfattet.
222
00:19:55,721 --> 00:20:00,008
Hvis Akmuti røper hvor
Wells er, skal du drepe ham.
223
00:20:01,602 --> 00:20:06,348
Jeg gir deg sjansen
fordi jeg vet at du klarer det.
224
00:20:10,319 --> 00:20:12,562
Jeg vet det.
225
00:20:13,739 --> 00:20:17,693
Du er det eneste befalet
som ikke ser en kvinne først.
226
00:20:20,662 --> 00:20:25,852
Kanskje jeg ikke ser det, men...
Jeg glemmer det ikke.
227
00:20:25,876 --> 00:20:29,955
Jeg vil aldri forstå hvor
tøft det var for deg å nå hit.
228
00:20:30,798 --> 00:20:32,984
Hører du meg?
229
00:20:33,008 --> 00:20:35,919
Nå snakker du hele tiden.
230
00:20:36,887 --> 00:20:39,631
Tidligere var jeg en hund for deg.
231
00:20:46,230 --> 00:20:50,726
Jeg vil ikke ha noe med dette
eller med deg å gjøre.
232
00:20:56,448 --> 00:21:00,068
Vær så snill! Vær så snill!
233
00:21:02,413 --> 00:21:04,072
Vær så snill!
234
00:21:16,260 --> 00:21:20,088
Du hadde ikke gjort
det samme for meg.
235
00:21:36,822 --> 00:21:39,426
Dalton, han er på vei mot deg.
236
00:21:39,450 --> 00:21:41,026
Oppfattet.
237
00:21:42,953 --> 00:21:46,281
Amir, det er
den grå pickupen foran deg.
238
00:21:54,923 --> 00:21:57,527
Vent.
239
00:21:57,551 --> 00:21:59,544
Vent.
240
00:22:01,013 --> 00:22:03,006
Nå.
241
00:22:06,435 --> 00:22:10,498
- Jeg vil ikke ha noe med deg å gjøre.
- Kjør!
242
00:22:10,522 --> 00:22:14,184
Vi har problemer.
Han truer med noe skarpt.
243
00:22:16,653 --> 00:22:18,605
Nå!
244
00:22:27,372 --> 00:22:29,408
De kommer. Gjem dere.
245
00:22:43,347 --> 00:22:49,011
Unnskyld, bror, men jeg må
vite alt som amerikanerne sa.
246
00:22:56,902 --> 00:22:59,798
Greit. Hvor er vi på vei?
247
00:22:59,822 --> 00:23:05,235
Fortsett på denne gata.
Leiren vår ligger like etter moskéen.
248
00:23:07,663 --> 00:23:11,684
Der! ANF-leir to kvartaler
vestover. Perfekt fengsel.
249
00:23:11,708 --> 00:23:14,369
Diriger om dronen.
250
00:23:15,546 --> 00:23:18,066
Vent. Det er bare 1,5 km unna.
251
00:23:18,090 --> 00:23:20,944
Hvis Amir går inn,
kommer han aldri ut.
252
00:23:20,968 --> 00:23:23,488
Dalton, du har grønt lys.
253
00:23:23,512 --> 00:23:25,922
Tror du at jeg klarer det?
254
00:23:27,766 --> 00:23:29,384
Jeg tenkte meg det.
255
00:23:36,400 --> 00:23:37,976
Oisann.
256
00:23:41,155 --> 00:23:42,898
Fem kvartaler igjen.
257
00:23:48,036 --> 00:23:49,613
Tre kvartaler.
258
00:23:55,419 --> 00:23:56,995
To kvartaler.
259
00:24:05,137 --> 00:24:06,838
Målet er truffet.
260
00:24:10,184 --> 00:24:12,386
Vi stopper for å hente ham.
261
00:24:14,938 --> 00:24:16,556
Bra jobbet.
262
00:24:23,614 --> 00:24:25,482
Vær så god.
263
00:24:26,992 --> 00:24:29,111
- Nå?
- Vi fant henne.
264
00:24:41,507 --> 00:24:43,459
Opp med deg.
265
00:24:50,672 --> 00:24:52,498
Ser dere leiren?
266
00:24:53,477 --> 00:24:55,179
Charlie, zoom inn.
267
00:24:59,567 --> 00:25:01,393
Hva er det?
268
00:25:12,246 --> 00:25:15,741
Det er en konvoi. De flytter henne.
269
00:25:19,045 --> 00:25:22,816
De kjører østover i kvadrant én
mot kvadrant to.
270
00:25:22,840 --> 00:25:24,708
Ja, vi ser dem.
271
00:25:31,766 --> 00:25:33,785
Aner dere hvor de skal?
272
00:25:33,809 --> 00:25:38,582
- Konvoien kjører fortsatt østover.
- Lenger inn i Al-Nusra-området.
273
00:25:38,606 --> 00:25:41,267
Hva med et bakhold, Dalton?
274
00:25:42,193 --> 00:25:44,421
Tre panserbiler midt i byen?
275
00:25:44,445 --> 00:25:46,089
Hun kan dø.
276
00:25:46,113 --> 00:25:49,426
Den risikoen øker ved et bakhold.
277
00:25:49,450 --> 00:25:52,638
Vent litt. De svinger av hovedgata.
278
00:25:52,662 --> 00:25:55,239
Han har rett. De kjører saktere.
279
00:25:56,832 --> 00:25:58,868
De kjører gjennom portene.
280
00:25:59,710 --> 00:26:01,662
Mot den store bygningen.
281
00:26:05,633 --> 00:26:09,988
Hvorfor kjørte ANF sitt eneste
gissel til byens sykehus?
282
00:26:10,012 --> 00:26:11,672
Identifiser dem.
283
00:26:16,644 --> 00:26:18,971
Preach, film dette.
284
00:26:34,704 --> 00:26:36,265
Sender.
285
00:26:36,289 --> 00:26:39,351
Tror du at hun har en enkeltbillett?
286
00:26:39,375 --> 00:26:41,395
Ja.
287
00:26:41,419 --> 00:26:43,162
Bildene kommer nå.
288
00:26:47,008 --> 00:26:49,945
Amir og Jaz, dere spiller et par.
289
00:26:49,969 --> 00:26:51,962
Dere kommer lett inn.
290
00:26:52,972 --> 00:26:55,951
McGuire, hold inngangen
under oppsikt.
291
00:26:55,975 --> 00:26:58,495
Preach, du må kapre deres linje.
292
00:26:58,519 --> 00:27:00,262
Hva skal du gjøre?
293
00:27:02,398 --> 00:27:04,183
Improvisere.
294
00:27:08,946 --> 00:27:10,924
Sett på pause her.
295
00:27:10,948 --> 00:27:13,734
Kjør ansiktsgjenkjenning.
296
00:27:21,167 --> 00:27:23,437
Vent. Hvor skal dere?
297
00:27:23,461 --> 00:27:28,207
- Han trenger en lege.
- Jeg trenger hjelp.
298
00:27:29,216 --> 00:27:30,835
Greit. Gå inn.
299
00:27:35,473 --> 00:27:39,620
- Sentralen, hjelp meg.
- Du har en servicedør foran deg.
300
00:27:39,644 --> 00:27:42,304
Ja, jeg ser den.
301
00:28:04,585 --> 00:28:07,997
Jaz, Amir, jeg er på plass.
302
00:28:12,260 --> 00:28:14,420
Det der er Baghdadis kone.
303
00:28:17,890 --> 00:28:22,219
De kidnappet Kimberly
Wells fordi hun er kirurg.
304
00:28:27,149 --> 00:28:29,268
Baghdadi lever fortsatt.
305
00:28:56,688 --> 00:28:59,709
Jeg kan ikke operere
uten riktig utstyr.
306
00:28:59,733 --> 00:29:03,588
- Det er for mye splinter.
- Det er ikke et feltsykehus.
307
00:29:03,612 --> 00:29:08,551
Du skal operere, ikke fordi
jeg dreper deg hvis du nekter -
308
00:29:08,575 --> 00:29:14,364
- men fordi jeg dreper mannen din,
familien din og andre som søker deg.
309
00:29:19,378 --> 00:29:24,317
Jeg liker ikke å drepe dem,
men de har jo kidnappet en kvinne.
310
00:29:24,341 --> 00:29:28,238
Dessverre finnes det
ondskap i verden.
311
00:29:28,262 --> 00:29:31,673
Iblant kues makten
bare av en høyere makt.
312
00:29:32,599 --> 00:29:36,470
- Jeg har linja deres.
- Jeg kommer inn.
313
00:29:37,354 --> 00:29:41,084
Fire patruljer,
og vaktposter ved inngangene.
314
00:29:41,108 --> 00:29:43,044
To ved operasjonssalen.
315
00:29:43,068 --> 00:29:45,547
Wells skal operere Baghdadi.
316
00:29:45,571 --> 00:29:47,549
Så dreper de henne.
317
00:29:47,573 --> 00:29:49,759
Hva vil Washington?
318
00:29:49,783 --> 00:29:51,485
De er stille.
319
00:29:56,874 --> 00:30:01,479
Det er en tøff avgjørelse,
men det tok sju år å finne Baghdadi.
320
00:30:01,503 --> 00:30:06,026
Han får ikke lov til å bygge opp
sitt terrornettverk igjen.
321
00:30:06,050 --> 00:30:08,486
Gi teamet et nytt oppdrag.
322
00:30:08,510 --> 00:30:10,545
Ja.
323
00:30:12,389 --> 00:30:14,174
Vi kan ikke gjøre det.
324
00:30:15,309 --> 00:30:18,413
- Du kan ikke gjøre det.
- Baghdadi lever.
325
00:30:18,437 --> 00:30:21,624
Går han fri,
kan han drepe mange uskyldige.
326
00:30:21,648 --> 00:30:24,627
Vi angriper
med en drone når han går ut.
327
00:30:24,651 --> 00:30:29,132
Vi ofrer ikke Kimberly Wells
for å komme til Baghdadi.
328
00:30:29,156 --> 00:30:32,844
Hvis Dalton tar Wells,
forstår han planen vår.
329
00:30:32,868 --> 00:30:36,556
- Han forsvinner fra sykehuset.
- Det vet du ikke.
330
00:30:36,580 --> 00:30:39,392
Ingen vil redde Wells
mer enn meg.
331
00:30:39,416 --> 00:30:42,604
Men vi kjemper mot folk
som vil utrydde oss.
332
00:30:42,628 --> 00:30:45,664
Vi må være like
hensynsløse som de er.
333
00:30:47,758 --> 00:30:49,527
Ring opp Dalton.
334
00:30:49,551 --> 00:30:53,823
Kan du ikke eliminere Baghdadi,
trekker du deg bare ut...
335
00:30:53,847 --> 00:30:57,759
- ...slik at vi ikke avsløres.
- Da dør Wells.
336
00:31:04,733 --> 00:31:09,714
Adam, Baghdadi er målet vårt.
Hva meg angår -
337
00:31:09,738 --> 00:31:12,399
- tar du ham hvordan du vil.
338
00:31:13,242 --> 00:31:15,736
Oppfattet. Jeg avventer.
339
00:31:17,287 --> 00:31:19,615
- Top?
- Ja, bare...
340
00:31:23,460 --> 00:31:28,191
Vårt nye oppdrag er å ta Baghdadi.
341
00:31:28,215 --> 00:31:31,861
Hvordan vi går til verks,
er opp til oss.
342
00:31:31,885 --> 00:31:36,157
Vi er for få og har for få våpen.
Vi kan komme inn i salen-
343
00:31:36,181 --> 00:31:38,926
-men ikke skyte inne på sykehuset.
344
00:31:40,853 --> 00:31:44,097
Én fordel er
at hun ikke vet hvem vi er.
345
00:31:46,108 --> 00:31:49,061
Jeg har en plan. Den er risikabel.
346
00:31:50,279 --> 00:31:52,590
Vi har ikke kommet så langt -
347
00:31:52,614 --> 00:31:54,942
- for å forlate Wells.
348
00:31:56,076 --> 00:31:58,278
Vis Daltons kroppskamera.
349
00:32:11,884 --> 00:32:14,378
Hva gjør han?
350
00:32:25,647 --> 00:32:27,516
Inngår dette i planen?
351
00:32:38,452 --> 00:32:42,239
Frue, de har funnet en
amerikansk inntrenger.
352
00:32:45,793 --> 00:32:49,413
Sørg for at hun fortsetter å arbeide.
353
00:32:57,846 --> 00:33:02,259
- Hvor er du?
- Værelse 63.
354
00:33:10,526 --> 00:33:13,880
Vær forsiktig. Den kan smelle.
355
00:33:13,904 --> 00:33:15,480
Pang.
356
00:33:24,331 --> 00:33:27,352
- Fikk jeg det som trengtes?
- Ja.
357
00:33:27,376 --> 00:33:31,204
Vogna var en god idé.
Preach, skru av linja deres.
358
00:33:32,923 --> 00:33:34,499
Det er gjort.
359
00:33:45,978 --> 00:33:50,223
Dere tok amerikaneren.
Jeg vil ha henne tilbake.
360
00:33:51,775 --> 00:33:55,505
- Hvem snakker du om?
- Dr. Kimberly Wells.
361
00:33:55,529 --> 00:34:00,051
Hun lapper sikkert sammen
deres folk. Jeg bryr meg ikke.
362
00:34:00,075 --> 00:34:05,098
Gratisoperasjonene er over.
Jeg får betalt for å få henne hjem.
363
00:34:05,122 --> 00:34:10,410
Du bør hjelpe meg
med å gjennomføre det.
364
00:34:13,255 --> 00:34:16,041
Prøv å sette på radioen.
365
00:34:17,509 --> 00:34:20,864
Radioen fungerer ikke,
og spanerne deres -
366
00:34:20,888 --> 00:34:23,324
- ser ut som disse.
367
00:34:23,348 --> 00:34:25,050
Jaz?
368
00:34:27,478 --> 00:34:30,957
Enten sender dere ut jenta,
og vi sniker oss ut -
369
00:34:30,981 --> 00:34:35,003
- eller så gjør dere ikke det,
og vi skyter dere -
370
00:34:35,027 --> 00:34:37,630
- og går inn i salen og roter til.
371
00:34:37,654 --> 00:34:39,523
Du avgjør.
372
00:34:40,991 --> 00:34:45,320
Kom igjen. Ingen av oss vil
miste våre egne for dette.
373
00:34:49,375 --> 00:34:52,661
Preach, åpne linjen.
374
00:34:57,966 --> 00:35:01,863
- Er legen ferdig?
- Ja, hun sier at det ble vellykket.
375
00:35:01,887 --> 00:35:05,591
- Send henne inn i rom 62.
- Radioen.
376
00:35:11,939 --> 00:35:13,807
God natt.
377
00:35:33,502 --> 00:35:36,121
Vi går!
378
00:36:15,836 --> 00:36:19,441
Jeg jobber for USAs regjering.
Du skal reise hjem.
379
00:36:19,465 --> 00:36:21,083
Forstår du?
380
00:36:22,551 --> 00:36:26,573
Alle som har sett deg,
er døde eller i salen.
381
00:36:26,597 --> 00:36:31,119
Det betyr at vi kan gå ut herfra
uten at noen hindrer oss.
382
00:36:31,143 --> 00:36:33,428
Vi går.
383
00:36:48,869 --> 00:36:51,613
Vi er i fare.
384
00:36:55,125 --> 00:36:57,854
Hjelp meg å få ham inn i bilen.
385
00:36:57,878 --> 00:37:00,747
- Preach, vi kommer.
- Dalton kommer ut.
386
00:37:03,258 --> 00:37:05,904
Dalton, det er en i lastebilen.
387
00:37:05,928 --> 00:37:08,964
McG...
388
00:37:10,849 --> 00:37:14,720
- Disse gutta tar deg hjem.
- Nå drar vi!
389
00:37:16,688 --> 00:37:20,210
- Jaz, Amir, møt meg.
- De har henne.
390
00:37:20,234 --> 00:37:22,686
Ingen tegn på at de blir jaget.
391
00:37:25,697 --> 00:37:30,387
Det ordner seg. Vi har deg.
392
00:37:30,411 --> 00:37:33,071
Vi har deg. Du er i sikkerhet.
393
00:37:38,585 --> 00:37:41,038
Baghdadi forlater bygningen.
394
00:37:46,552 --> 00:37:50,589
De er på vei. Han slipper unna.
395
00:37:53,517 --> 00:37:57,471
Hørte du, Dalton?
Baghdadi er på vei.
396
00:37:58,981 --> 00:38:04,811
Si til de troende at jeg er tilbake.
Det blir en hard kamp.
397
00:38:05,863 --> 00:38:08,190
Sjef? Sjef?
398
00:38:30,721 --> 00:38:33,131
Vi drar hjem.
399
00:38:38,062 --> 00:38:40,665
Bra jobbet.
400
00:38:40,689 --> 00:38:43,710
Foreta en
skadevurdering når alt er rolig.
401
00:38:43,734 --> 00:38:47,672
Hannah, si ifra når Daltons
team når helikoptret.
402
00:38:47,696 --> 00:38:49,982
Bra jobbet, alle sammen.
403
00:39:34,451 --> 00:39:36,278
Jeg har det bra.
404
00:39:45,212 --> 00:39:48,415
Preach, her.
405
00:39:49,883 --> 00:39:53,905
- Sentre til meg! Jeg er fri!
- Forsvaret er fritt!
406
00:39:53,929 --> 00:39:56,840
- Kan noen dekke ninjaen?
- Kom igjen!
407
00:40:10,571 --> 00:40:14,592
- Dalton.
- Pent mål.
408
00:40:14,616 --> 00:40:18,680
Ikke sløs verdifull dronetid
på å spionere på oss.
409
00:40:18,704 --> 00:40:23,560
De overordnede er i godt humør.
Det gir meg litt albuerom.
410
00:40:23,584 --> 00:40:28,732
Rart hvordan ting endte opp.
Beste måten å ta Baghdadi...
411
00:40:28,756 --> 00:40:31,985
- ...var at du reddet Wells.
- Snålt.
412
00:40:32,009 --> 00:40:34,529
- Jeg klager ikke.
- Ikke jeg heller.
413
00:40:34,553 --> 00:40:38,158
- Hils teamet at de jobbet bra.
- Det skal jeg.
414
00:40:38,182 --> 00:40:41,927
Det samme til dere. Patricia...
415
00:40:43,645 --> 00:40:45,639
Godt at du er tilbake.
416
00:40:47,649 --> 00:40:51,004
Sørg for at dronen kommer tilbake.
417
00:40:51,028 --> 00:40:53,313
Vi ses i morgen.
418
00:40:57,201 --> 00:41:00,404
Diriger om dronen til kvadrant seks.
419
00:41:11,090 --> 00:41:13,250
Hvor skal du?
420
00:41:23,435 --> 00:41:25,220
Hva er det?
421
00:41:29,525 --> 00:41:31,351
Oppspor det kjøretøyet.
422
00:41:35,280 --> 00:41:37,691
Ring opp Dalton, nå. Nå!
423
00:41:46,083 --> 00:41:48,911
Ta barna!
424
00:41:52,631 --> 00:41:54,192
Forlat stranden.
425
00:41:54,216 --> 00:41:57,753
- Få barna bort herfra nå!
- Kom igjen!
426
00:42:17,030 --> 00:42:20,359
Tekst: Silje Hella
www.sdimedia.com