1 00:00:06,172 --> 00:00:09,291 NORD FOR DAMASKUS, SYRIA 2 00:00:14,312 --> 00:00:19,745 Det er skummelt, men du er flink. Vi ses på postoperativen. 3 00:00:19,769 --> 00:00:22,972 Det beste er at du kan se meg også. 4 00:00:45,461 --> 00:00:47,773 Hei, jenta mi. Hvordan går det? 5 00:00:47,797 --> 00:00:53,278 I morges hadde jeg en mann som så sin kone for første gang på 20 år. 6 00:00:53,302 --> 00:00:55,588 Han gråt. Jeg også, nesten. 7 00:00:56,597 --> 00:00:58,909 Var det gledestårer? 8 00:00:58,933 --> 00:01:03,205 Dette er en fantastisk erfaring. 9 00:01:03,229 --> 00:01:07,251 - Takk for at du forstår. - Ikke helt. 10 00:01:07,275 --> 00:01:11,020 Du må gjengjelde det når du kommer tilbake. 11 00:01:13,114 --> 00:01:16,468 Vent. Skulle vi ikke ha svingt der? 12 00:01:16,492 --> 00:01:20,931 Unnskyld. Skulle vi ikke ha svingt der? 13 00:01:20,955 --> 00:01:26,660 - Alt i orden? - Jeg vet ikke hva som skjer. 14 00:01:30,756 --> 00:01:32,901 Hvor skal du? 15 00:01:32,925 --> 00:01:34,877 Hva er det som skjer? 16 00:01:36,554 --> 00:01:38,631 Kim? 17 00:01:46,814 --> 00:01:48,974 Hva er det som skjer? 18 00:02:03,289 --> 00:02:05,241 Elskling! Hører du meg? 19 00:02:08,628 --> 00:02:11,330 Slipp meg! Nei! 20 00:02:13,508 --> 00:02:16,111 - Slipp meg! - Hører du meg? 21 00:02:16,135 --> 00:02:19,046 Kim! Kim! 22 00:02:33,194 --> 00:02:38,509 USAS FORSVAR ER STADIG MER AVHENGIG AV TO GRUPPER 23 00:02:38,533 --> 00:02:43,472 ETTERRETNINGEN SOM AVSLØRER OG TOLKER TRUSLER 24 00:02:43,496 --> 00:02:49,076 OG SPESIALENHETENE SOM SKAL ELIMINERE DEM 25 00:03:11,190 --> 00:03:12,933 Få høre samtalen. 26 00:03:14,443 --> 00:03:17,840 Skulle vi ikke ha svingt der? 27 00:03:17,864 --> 00:03:20,066 Skulle vi ikke ha svingt der? 28 00:03:21,033 --> 00:03:24,429 Hannah. Fant du en leilighet i nærheten? 29 00:03:24,453 --> 00:03:27,140 Nei, jeg leier en i byen. Hvordan? 30 00:03:27,164 --> 00:03:29,560 Jeg bor like ved og ser sånn ut. 31 00:03:29,584 --> 00:03:32,729 - Du ser bedre ut. - Jeg har en veske med meg. 32 00:03:32,753 --> 00:03:38,652 Du er jo ikke i felten lenger. Du er analytiker nå. Dropp veska. 33 00:03:38,676 --> 00:03:42,614 Herregud! 34 00:03:42,638 --> 00:03:44,715 Hun er faktisk her. 35 00:03:45,933 --> 00:03:48,287 Du kjenner henne ikke ennå. 36 00:03:48,311 --> 00:03:51,081 Hennes eneste sønn døde i kamp nylig. 37 00:03:51,105 --> 00:03:53,584 Og nå er det krise. 38 00:03:53,608 --> 00:03:55,544 Da kommer hun. 39 00:03:55,568 --> 00:03:57,686 Charlie, du kan skru av. 40 00:04:02,074 --> 00:04:06,847 Til vi får et team dit, følger vi to spor. 41 00:04:06,871 --> 00:04:09,600 Kravet på løsepenger når det kommer. 42 00:04:09,624 --> 00:04:13,604 Vi lar dem som tok henne tro at hun er viktig. 43 00:04:13,628 --> 00:04:18,484 Det andre er Kimberly Wells sjåfør. Han ble med i siste øyeblikk. 44 00:04:18,508 --> 00:04:22,321 Alle sier det ikke går an å finne ut hvem det var. 45 00:04:22,345 --> 00:04:26,158 Hannah, du skal gjøre det. Sjefen vil poengtere - 46 00:04:26,182 --> 00:04:29,077 - at angrep på sivilister ikke tolereres. 47 00:04:29,101 --> 00:04:32,680 Vi skal sørge for at budskapet går fram. 48 00:04:34,440 --> 00:04:38,212 SPESIALENHETENE I INCIRLIK, TYRKIA 49 00:04:38,236 --> 00:04:42,382 Hvis du ikke endrer holdning, blir det problemer. 50 00:04:42,406 --> 00:04:45,860 Du kan ikke løpe rundt og ikke adlyde ordrer - 51 00:04:46,827 --> 00:04:49,822 - og tisse hvor som helst. 52 00:04:51,207 --> 00:04:53,868 Du dukker opp og følger etter meg. 53 00:04:55,294 --> 00:04:58,982 Du hører ikke på meg. Er det sånn? 54 00:04:59,006 --> 00:05:01,000 Vil du ha? 55 00:05:02,677 --> 00:05:04,462 Selvsagt ikke. 56 00:05:15,690 --> 00:05:17,793 Assisterende sjef Campbell. 57 00:05:17,817 --> 00:05:20,170 - Hei, Adam. - Hvordan går det? 58 00:05:20,194 --> 00:05:24,049 Bedre. Jeg sender en oppdragsbeskrivelse til deg. 59 00:05:24,073 --> 00:05:27,193 Ditt team bør være klare innen en time. 60 00:05:32,748 --> 00:05:35,310 Dere skal redde dr. Kimberly Wells. 61 00:05:35,334 --> 00:05:40,790 Hun ble kidnappet av en ukjent gruppe utenfor Damaskus. 62 00:05:42,466 --> 00:05:47,406 Sjåføren er et spor, ellers virker hun ha gått opp i røyk. 63 00:05:47,430 --> 00:05:51,425 Vi har ingen andre spor, trass i at vi har lett. 64 00:05:54,270 --> 00:05:56,874 Du kjenner til situasjonen her. 65 00:05:56,898 --> 00:06:01,003 Du skal inn i et farlig område med borgerkrig. 66 00:06:01,027 --> 00:06:06,232 I en by der du kan bli skutt hvis folk får greie på hvem du er. 67 00:06:07,283 --> 00:06:11,763 - Dere blir uten forsterkninger. - Vi er forsterkningen. 68 00:06:11,787 --> 00:06:17,368 For å oppleve dette eventyret, savner jeg jo selvsagt Josh... 69 00:06:19,504 --> 00:06:24,568 - Faen, Jaz. Du er som en ninja. - Det burde du vite nå. 70 00:06:24,592 --> 00:06:27,878 Det er utfordrende, men jeg vil være her. 71 00:06:31,891 --> 00:06:35,662 Det er snilt, men disse folkene må skjønne - 72 00:06:35,686 --> 00:06:38,874 - at det er for farlig her. 73 00:06:38,898 --> 00:06:43,504 Gud ga oss to hender for å hjelpe oss selv og andre. 74 00:06:43,528 --> 00:06:46,715 - Takk, Preach. - Mine er til bedre nytte. 75 00:06:46,739 --> 00:06:50,359 - Er du muslim, Jaz? - Nei, New Yorker. 76 00:06:53,079 --> 00:06:55,906 Fyren vi mistet... 77 00:06:56,916 --> 00:07:01,370 ...som du erstatter, var hennes beste venn. 78 00:07:23,276 --> 00:07:26,463 De siste sporene etter Kimberlys telefon. 79 00:07:26,487 --> 00:07:30,050 Vi sjekker mot alle ansatte innen organisasjonen. 80 00:07:30,074 --> 00:07:31,984 Kanskje noen matcher. 81 00:07:35,204 --> 00:07:38,100 Jeg føler meg dårlig. 82 00:07:38,124 --> 00:07:41,520 Her. Flytt det. Forminsk. 83 00:07:41,544 --> 00:07:46,233 Visk ut kantene. Perfekt. Gjør ham til direktør, pynt på cv-en. 84 00:07:46,257 --> 00:07:50,211 Jo rikere ofrene er, desto bedre behandling får de. 85 00:07:57,018 --> 00:08:00,247 - Sjåføren er identifisert. - Få se. 86 00:08:00,271 --> 00:08:04,668 Nassim Taub. Gift, en sønn. Ingen kjente terrortilknytninger. 87 00:08:04,692 --> 00:08:10,007 - Før nå. Hvor er han? - Telefonen ble skrudd av... 88 00:08:10,031 --> 00:08:13,609 ...men vi bør få en idé om hvor de tok henne. 89 00:08:21,375 --> 00:08:23,812 Det blir ingen krav om løsepenger. 90 00:08:23,836 --> 00:08:26,899 De er i bydelen som styres av Al-Nusra. 91 00:08:26,923 --> 00:08:31,544 De krever ingen løsepenger for amerikanere, de halshogger dem. 92 00:08:33,704 --> 00:08:36,224 Dalton, du må finne sjåføren. 93 00:08:36,249 --> 00:08:39,994 Kimberly Wells har trolig bare dager igjen å leve. 94 00:08:48,486 --> 00:08:52,523 Vi kjenner alle til Nusrafrontens gjerninger - 95 00:08:53,324 --> 00:08:55,678 - deriblant en bombe i Istanbul - 96 00:08:55,702 --> 00:08:58,264 - og angrepene på markedet - 97 00:08:58,288 --> 00:09:02,059 - som drepte 87 sivile, deriblant 14 barn. 98 00:09:02,083 --> 00:09:04,729 Dette er jobben vår. 99 00:09:04,753 --> 00:09:08,107 Vi bombet et ANF-møte i forrige uke - 100 00:09:08,131 --> 00:09:11,736 - der lederen deres døde. Kidnappingen av Wells - 101 00:09:11,760 --> 00:09:16,282 - er nok hevn. Det innebærer at hun kommer til å bli henrettet - 102 00:09:16,306 --> 00:09:20,468 - offentlig innen 72 timer. Så lang tid har vi på oss. 103 00:09:21,311 --> 00:09:25,082 - Hvor er Dalton? - Ved sjåførens bosted. 104 00:09:25,106 --> 00:09:28,919 Vi fikk nettopp inn bilder. Dalton akter å ta føreren - 105 00:09:28,943 --> 00:09:31,964 - og få ham til å avsløre hvor Wells er. 106 00:09:31,988 --> 00:09:35,066 Jøss, se på det stedet der. 107 00:09:38,411 --> 00:09:40,655 Rører det seg i leiligheten? 108 00:09:42,374 --> 00:09:45,785 Veggene er tykke, så signalene er svake. 109 00:09:47,504 --> 00:09:49,690 Men det er flere stemmer. 110 00:09:49,714 --> 00:09:53,402 Vi kan ikke vente her lenger. Amir, Jaz- 111 00:09:53,426 --> 00:09:56,421 - når barna forlater torget går dere fram. 112 00:09:57,472 --> 00:10:00,534 - Lurer på om jeg har barn. - Seriøst? 113 00:10:00,558 --> 00:10:02,995 Mange karer får høre det. 114 00:10:03,019 --> 00:10:06,540 - Jeg blir nok en god far. - Tror du? 115 00:10:06,564 --> 00:10:09,585 Ja, jeg datet en enslig mor en gang. 116 00:10:09,609 --> 00:10:12,672 Jeg ble mest for barnets skyld. 117 00:10:12,696 --> 00:10:18,344 Jeg likte måten han så på verden. Uskyldig, spørrende. 118 00:10:18,368 --> 00:10:23,099 - Han skjønte ikke hvor ille det er. - Kanskje ungen forsto bedre. 119 00:10:23,123 --> 00:10:25,518 - Kanskje du må endre deg. - Nei. 120 00:10:25,542 --> 00:10:29,146 Slutt med det spirituelle tullet. Ikke vend på alt. 121 00:10:29,170 --> 00:10:32,207 Amir, Jaz, det er klart. 122 00:10:37,554 --> 00:10:40,048 Kopler du opp kroppskameraet? 123 00:10:44,978 --> 00:10:47,540 Husk å holde øynene åpne. 124 00:10:47,564 --> 00:10:50,475 Hvem som helst kan være en fiende. 125 00:10:56,448 --> 00:10:59,359 Bakdøra er klar. Jeg går inn. 126 00:11:00,869 --> 00:11:02,445 Den grønne døra. 127 00:11:07,417 --> 00:11:12,997 Jeg så ham. Snu deg og gå tilbake. 128 00:11:14,174 --> 00:11:16,834 Amir, målet er på vei mot deg. 129 00:11:27,771 --> 00:11:29,973 Han nærmer seg sjåførens dør. 130 00:11:33,318 --> 00:11:37,006 Preach, jeg vil vite hva som skjer nå. 131 00:11:37,030 --> 00:11:41,109 - Det høres ut som en krangel. - Jaz, gå inn. 132 00:11:49,542 --> 00:11:52,938 Flere skudd. Ni millimeter. 133 00:11:52,962 --> 00:11:55,983 Doble skudd. Det er en proff. 134 00:11:56,007 --> 00:11:57,584 Han kommer ut. 135 00:11:58,677 --> 00:12:01,697 Han er vår ene sjanse til å finne Wells. 136 00:12:01,721 --> 00:12:03,631 Jaz, la ham gå. 137 00:12:09,896 --> 00:12:11,681 Han kommer ned. 138 00:12:18,780 --> 00:12:23,818 Han drepte alle sammen: føreren, kona og sønnen. 139 00:12:27,997 --> 00:12:31,284 Går det an å få en ansiktsgjenkjenning? 140 00:12:32,085 --> 00:12:35,038 - Det trengs ikke. - Hvorfor ikke? 141 00:12:36,715 --> 00:12:39,276 Trengs ikke. Det er Abu Al-Akmuti. 142 00:12:39,300 --> 00:12:43,004 Baghdadis løytnant. Han kan lede oss til Wells. 143 00:12:44,514 --> 00:12:48,301 Amir, Jaz, følg meg. McG, Preach, rør på dere. 144 00:13:04,659 --> 00:13:07,946 - Du er lege. - Ikke snakk. 145 00:13:27,265 --> 00:13:29,259 Jaz, tenk på avstanden. 146 00:13:33,563 --> 00:13:37,183 Amir, fortsett parallelt. Hold øynene på målet. 147 00:13:40,362 --> 00:13:44,315 - Vet du hvor han er på vei? - Nei. Hold dere hakk i hæl. 148 00:13:57,962 --> 00:14:00,665 Avbryt kontakten. Du er avslørt. 149 00:14:01,591 --> 00:14:05,196 - Målet beveger seg til sørvest. - Jeg følger etter. 150 00:14:05,220 --> 00:14:08,157 Her er det siste om Akmuti. 151 00:14:08,181 --> 00:14:11,509 Han gikk under jorda like før kidnappingen. 152 00:14:16,523 --> 00:14:20,685 - Jeg kondolerer. - Han går mot en dekket del. 153 00:14:21,611 --> 00:14:25,023 Vi holder på å miste ham av syne. 154 00:14:27,200 --> 00:14:30,403 Vi ser ham ikke lenger. 155 00:14:47,762 --> 00:14:50,116 Han kjente meg igjen. 156 00:14:50,140 --> 00:14:52,008 Amir, han går mot deg. 157 00:14:55,854 --> 00:14:57,623 Han tar opp en telefon. 158 00:14:57,647 --> 00:15:00,501 Snakker han med kidnapperne, er hun død. 159 00:15:00,525 --> 00:15:02,101 Iverksett. 160 00:15:04,195 --> 00:15:06,189 Hallo! 161 00:15:08,408 --> 00:15:10,386 Nei. 162 00:15:10,410 --> 00:15:13,889 - Status? - Endrede planer. 163 00:15:13,913 --> 00:15:16,741 Vi har vårt eget gissel. 164 00:15:31,165 --> 00:15:33,158 Bli sittende. 165 00:15:35,043 --> 00:15:37,439 Det gikk ikke som vi ville - 166 00:15:37,463 --> 00:15:40,374 - men vi hadde intet valg. Vi har Akmuti. 167 00:15:41,341 --> 00:15:44,237 Jeg forstår, men nå har vi en sjanse til. 168 00:15:44,261 --> 00:15:48,966 - Du holdt på å drepe han fyren. - Tafsing gjør meg sur. 169 00:15:50,267 --> 00:15:53,095 En mann som tror på noe større - 170 00:15:53,937 --> 00:15:55,597 - kan jeg jobbe med. 171 00:15:56,982 --> 00:15:59,794 Amir, blir du ikke litt sint av - 172 00:15:59,818 --> 00:16:03,313 - å be i moskéen med menn som kan skyte deg? 173 00:16:04,573 --> 00:16:07,985 Sintere enn du kan forstå som ikke-muslim. 174 00:16:09,787 --> 00:16:13,433 Amir er ny, men han var infiltratør i IS i tre år. 175 00:16:13,457 --> 00:16:17,979 Jeg gransket og godkjente ham. Det går, hvis han sier det. 176 00:16:18,003 --> 00:16:20,523 - Det er risikofylt. - Så klart. 177 00:16:20,547 --> 00:16:24,319 Analytikeren med ansvar for oppdraget mitt var best. 178 00:16:24,343 --> 00:16:28,323 - Jeg ble likevel knivstukket. - Hva er alternativet? 179 00:16:28,347 --> 00:16:31,993 CIA kan prøve å knekke ham. Det tar en uke. 180 00:16:32,017 --> 00:16:33,703 Det er altfor lenge. 181 00:16:33,727 --> 00:16:37,472 Han må ikke vite at han røper hvor Wells er. 182 00:16:38,607 --> 00:16:41,586 Han har rett. Send ham inn. 183 00:16:41,610 --> 00:16:43,562 Jeg skifter. 184 00:16:45,989 --> 00:16:47,608 Din tur. 185 00:16:51,703 --> 00:16:54,099 Vi vil ikke kunne se dem. 186 00:16:54,123 --> 00:16:56,976 Amir skal ikke høre resten av teamet. 187 00:16:57,000 --> 00:16:59,521 All distraksjon kan avsløre ham. 188 00:16:59,545 --> 00:17:02,023 Vi må nevne noen i ANF - 189 00:17:02,047 --> 00:17:06,001 - men ingen som er aktive. En investor ville vært fint. 190 00:17:07,469 --> 00:17:11,340 Khamal Benin, en av Baghdadis hovedinvestorer. 191 00:17:12,933 --> 00:17:15,218 Amir, kjør når du er klar. 192 00:17:26,697 --> 00:17:30,025 Bla, bla. Hold kjeft. 193 00:17:42,296 --> 00:17:45,791 Hvem er du? Jeg heter Khamal Benin. 194 00:17:47,843 --> 00:17:49,878 Hvor har de ført oss? 195 00:17:50,763 --> 00:17:52,866 Er vi kidnappet? 196 00:17:52,890 --> 00:17:56,244 Benins eldre bror ble tatt for to år siden. 197 00:17:56,268 --> 00:17:58,204 Akmuti burde ha hørt det. 198 00:17:58,228 --> 00:18:01,932 Min bror, Yusef, forsvant sporløst for to år siden. 199 00:18:03,901 --> 00:18:08,298 Legg ut et villspor som får ham til å nappe på kroken. 200 00:18:08,322 --> 00:18:10,800 De nevnte stjålne papirer. 201 00:18:10,824 --> 00:18:13,068 Hørte du det? 202 00:18:13,911 --> 00:18:16,848 Jeg spør om du hørte noe! 203 00:18:16,872 --> 00:18:19,199 Ta ham ut, Dalton. 204 00:18:30,260 --> 00:18:32,337 Kom. 205 00:18:35,265 --> 00:18:37,551 Det holder. 206 00:18:38,519 --> 00:18:40,387 Jeg må blø. Kutt meg. 207 00:18:41,438 --> 00:18:44,250 - Er du sikker? - Det må virke ekte. 208 00:18:44,274 --> 00:18:46,393 Du får ikke slå til meg. 209 00:18:56,453 --> 00:18:58,238 Kjøretøyet er fikset. 210 00:18:59,706 --> 00:19:02,394 Ta ham ut herfra. 211 00:19:02,418 --> 00:19:04,687 De tar ham inn igjen. 212 00:19:04,711 --> 00:19:07,331 Kast ut kroken. 213 00:19:24,523 --> 00:19:27,961 De slår meg uten grunn. 214 00:19:27,985 --> 00:19:30,395 For en kvinne jeg ikke kjenner. 215 00:19:32,990 --> 00:19:34,858 Hva sa du? 216 00:19:35,659 --> 00:19:37,262 Det betyr ingenting. 217 00:19:37,286 --> 00:19:41,615 Jeg er langt borte når de redder henne. 218 00:19:43,208 --> 00:19:44,910 Vent. Hva sa de? 219 00:19:46,378 --> 00:19:49,357 Hva sa de? Fortell. 220 00:19:49,381 --> 00:19:53,027 Vi har ham. Dalton, Preach, vær klare. 221 00:19:53,051 --> 00:19:55,697 Oppfattet. 222 00:19:55,721 --> 00:20:00,008 Hvis Akmuti røper hvor Wells er, skal du drepe ham. 223 00:20:01,602 --> 00:20:06,348 Jeg gir deg sjansen fordi jeg vet at du klarer det. 224 00:20:10,319 --> 00:20:12,562 Jeg vet det. 225 00:20:13,739 --> 00:20:17,693 Du er det eneste befalet som ikke ser en kvinne først. 226 00:20:20,662 --> 00:20:25,852 Kanskje jeg ikke ser det, men... Jeg glemmer det ikke. 227 00:20:25,876 --> 00:20:29,955 Jeg vil aldri forstå hvor tøft det var for deg å nå hit. 228 00:20:30,798 --> 00:20:32,984 Hører du meg? 229 00:20:33,008 --> 00:20:35,919 Nå snakker du hele tiden. 230 00:20:36,887 --> 00:20:39,631 Tidligere var jeg en hund for deg. 231 00:20:46,230 --> 00:20:50,726 Jeg vil ikke ha noe med dette eller med deg å gjøre. 232 00:20:56,448 --> 00:21:00,068 Vær så snill! Vær så snill! 233 00:21:02,413 --> 00:21:04,072 Vær så snill! 234 00:21:16,260 --> 00:21:20,088 Du hadde ikke gjort det samme for meg. 235 00:21:36,822 --> 00:21:39,426 Dalton, han er på vei mot deg. 236 00:21:39,450 --> 00:21:41,026 Oppfattet. 237 00:21:42,953 --> 00:21:46,281 Amir, det er den grå pickupen foran deg. 238 00:21:54,923 --> 00:21:57,527 Vent. 239 00:21:57,551 --> 00:21:59,544 Vent. 240 00:22:01,013 --> 00:22:03,006 Nå. 241 00:22:06,435 --> 00:22:10,498 - Jeg vil ikke ha noe med deg å gjøre. - Kjør! 242 00:22:10,522 --> 00:22:14,184 Vi har problemer. Han truer med noe skarpt. 243 00:22:16,653 --> 00:22:18,605 Nå! 244 00:22:27,372 --> 00:22:29,408 De kommer. Gjem dere. 245 00:22:43,347 --> 00:22:49,011 Unnskyld, bror, men jeg må vite alt som amerikanerne sa. 246 00:22:56,902 --> 00:22:59,798 Greit. Hvor er vi på vei? 247 00:22:59,822 --> 00:23:05,235 Fortsett på denne gata. Leiren vår ligger like etter moskéen. 248 00:23:07,663 --> 00:23:11,684 Der! ANF-leir to kvartaler vestover. Perfekt fengsel. 249 00:23:11,708 --> 00:23:14,369 Diriger om dronen. 250 00:23:15,546 --> 00:23:18,066 Vent. Det er bare 1,5 km unna. 251 00:23:18,090 --> 00:23:20,944 Hvis Amir går inn, kommer han aldri ut. 252 00:23:20,968 --> 00:23:23,488 Dalton, du har grønt lys. 253 00:23:23,512 --> 00:23:25,922 Tror du at jeg klarer det? 254 00:23:27,766 --> 00:23:29,384 Jeg tenkte meg det. 255 00:23:36,400 --> 00:23:37,976 Oisann. 256 00:23:41,155 --> 00:23:42,898 Fem kvartaler igjen. 257 00:23:48,036 --> 00:23:49,613 Tre kvartaler. 258 00:23:55,419 --> 00:23:56,995 To kvartaler. 259 00:24:05,137 --> 00:24:06,838 Målet er truffet. 260 00:24:10,184 --> 00:24:12,386 Vi stopper for å hente ham. 261 00:24:14,938 --> 00:24:16,556 Bra jobbet. 262 00:24:23,614 --> 00:24:25,482 Vær så god. 263 00:24:26,992 --> 00:24:29,111 - Nå? - Vi fant henne. 264 00:24:41,507 --> 00:24:43,459 Opp med deg. 265 00:24:50,672 --> 00:24:52,498 Ser dere leiren? 266 00:24:53,477 --> 00:24:55,179 Charlie, zoom inn. 267 00:24:59,567 --> 00:25:01,393 Hva er det? 268 00:25:12,246 --> 00:25:15,741 Det er en konvoi. De flytter henne. 269 00:25:19,045 --> 00:25:22,816 De kjører østover i kvadrant én mot kvadrant to. 270 00:25:22,840 --> 00:25:24,708 Ja, vi ser dem. 271 00:25:31,766 --> 00:25:33,785 Aner dere hvor de skal? 272 00:25:33,809 --> 00:25:38,582 - Konvoien kjører fortsatt østover. - Lenger inn i Al-Nusra-området. 273 00:25:38,606 --> 00:25:41,267 Hva med et bakhold, Dalton? 274 00:25:42,193 --> 00:25:44,421 Tre panserbiler midt i byen? 275 00:25:44,445 --> 00:25:46,089 Hun kan dø. 276 00:25:46,113 --> 00:25:49,426 Den risikoen øker ved et bakhold. 277 00:25:49,450 --> 00:25:52,638 Vent litt. De svinger av hovedgata. 278 00:25:52,662 --> 00:25:55,239 Han har rett. De kjører saktere. 279 00:25:56,832 --> 00:25:58,868 De kjører gjennom portene. 280 00:25:59,710 --> 00:26:01,662 Mot den store bygningen. 281 00:26:05,633 --> 00:26:09,988 Hvorfor kjørte ANF sitt eneste gissel til byens sykehus? 282 00:26:10,012 --> 00:26:11,672 Identifiser dem. 283 00:26:16,644 --> 00:26:18,971 Preach, film dette. 284 00:26:34,704 --> 00:26:36,265 Sender. 285 00:26:36,289 --> 00:26:39,351 Tror du at hun har en enkeltbillett? 286 00:26:39,375 --> 00:26:41,395 Ja. 287 00:26:41,419 --> 00:26:43,162 Bildene kommer nå. 288 00:26:47,008 --> 00:26:49,945 Amir og Jaz, dere spiller et par. 289 00:26:49,969 --> 00:26:51,962 Dere kommer lett inn. 290 00:26:52,972 --> 00:26:55,951 McGuire, hold inngangen under oppsikt. 291 00:26:55,975 --> 00:26:58,495 Preach, du må kapre deres linje. 292 00:26:58,519 --> 00:27:00,262 Hva skal du gjøre? 293 00:27:02,398 --> 00:27:04,183 Improvisere. 294 00:27:08,946 --> 00:27:10,924 Sett på pause her. 295 00:27:10,948 --> 00:27:13,734 Kjør ansiktsgjenkjenning. 296 00:27:21,167 --> 00:27:23,437 Vent. Hvor skal dere? 297 00:27:23,461 --> 00:27:28,207 - Han trenger en lege. - Jeg trenger hjelp. 298 00:27:29,216 --> 00:27:30,835 Greit. Gå inn. 299 00:27:35,473 --> 00:27:39,620 - Sentralen, hjelp meg. - Du har en servicedør foran deg. 300 00:27:39,644 --> 00:27:42,304 Ja, jeg ser den. 301 00:28:04,585 --> 00:28:07,997 Jaz, Amir, jeg er på plass. 302 00:28:12,260 --> 00:28:14,420 Det der er Baghdadis kone. 303 00:28:17,890 --> 00:28:22,219 De kidnappet Kimberly Wells fordi hun er kirurg. 304 00:28:27,149 --> 00:28:29,268 Baghdadi lever fortsatt. 305 00:28:56,688 --> 00:28:59,709 Jeg kan ikke operere uten riktig utstyr. 306 00:28:59,733 --> 00:29:03,588 - Det er for mye splinter. - Det er ikke et feltsykehus. 307 00:29:03,612 --> 00:29:08,551 Du skal operere, ikke fordi jeg dreper deg hvis du nekter - 308 00:29:08,575 --> 00:29:14,364 - men fordi jeg dreper mannen din, familien din og andre som søker deg. 309 00:29:19,378 --> 00:29:24,317 Jeg liker ikke å drepe dem, men de har jo kidnappet en kvinne. 310 00:29:24,341 --> 00:29:28,238 Dessverre finnes det ondskap i verden. 311 00:29:28,262 --> 00:29:31,673 Iblant kues makten bare av en høyere makt. 312 00:29:32,599 --> 00:29:36,470 - Jeg har linja deres. - Jeg kommer inn. 313 00:29:37,354 --> 00:29:41,084 Fire patruljer, og vaktposter ved inngangene. 314 00:29:41,108 --> 00:29:43,044 To ved operasjonssalen. 315 00:29:43,068 --> 00:29:45,547 Wells skal operere Baghdadi. 316 00:29:45,571 --> 00:29:47,549 Så dreper de henne. 317 00:29:47,573 --> 00:29:49,759 Hva vil Washington? 318 00:29:49,783 --> 00:29:51,485 De er stille. 319 00:29:56,874 --> 00:30:01,479 Det er en tøff avgjørelse, men det tok sju år å finne Baghdadi. 320 00:30:01,503 --> 00:30:06,026 Han får ikke lov til å bygge opp sitt terrornettverk igjen. 321 00:30:06,050 --> 00:30:08,486 Gi teamet et nytt oppdrag. 322 00:30:08,510 --> 00:30:10,545 Ja. 323 00:30:12,389 --> 00:30:14,174 Vi kan ikke gjøre det. 324 00:30:15,309 --> 00:30:18,413 - Du kan ikke gjøre det. - Baghdadi lever. 325 00:30:18,437 --> 00:30:21,624 Går han fri, kan han drepe mange uskyldige. 326 00:30:21,648 --> 00:30:24,627 Vi angriper med en drone når han går ut. 327 00:30:24,651 --> 00:30:29,132 Vi ofrer ikke Kimberly Wells for å komme til Baghdadi. 328 00:30:29,156 --> 00:30:32,844 Hvis Dalton tar Wells, forstår han planen vår. 329 00:30:32,868 --> 00:30:36,556 - Han forsvinner fra sykehuset. - Det vet du ikke. 330 00:30:36,580 --> 00:30:39,392 Ingen vil redde Wells mer enn meg. 331 00:30:39,416 --> 00:30:42,604 Men vi kjemper mot folk som vil utrydde oss. 332 00:30:42,628 --> 00:30:45,664 Vi må være like hensynsløse som de er. 333 00:30:47,758 --> 00:30:49,527 Ring opp Dalton. 334 00:30:49,551 --> 00:30:53,823 Kan du ikke eliminere Baghdadi, trekker du deg bare ut... 335 00:30:53,847 --> 00:30:57,759 - ...slik at vi ikke avsløres. - Da dør Wells. 336 00:31:04,733 --> 00:31:09,714 Adam, Baghdadi er målet vårt. Hva meg angår - 337 00:31:09,738 --> 00:31:12,399 - tar du ham hvordan du vil. 338 00:31:13,242 --> 00:31:15,736 Oppfattet. Jeg avventer. 339 00:31:17,287 --> 00:31:19,615 - Top? - Ja, bare... 340 00:31:23,460 --> 00:31:28,191 Vårt nye oppdrag er å ta Baghdadi. 341 00:31:28,215 --> 00:31:31,861 Hvordan vi går til verks, er opp til oss. 342 00:31:31,885 --> 00:31:36,157 Vi er for få og har for få våpen. Vi kan komme inn i salen- 343 00:31:36,181 --> 00:31:38,926 -men ikke skyte inne på sykehuset. 344 00:31:40,853 --> 00:31:44,097 Én fordel er at hun ikke vet hvem vi er. 345 00:31:46,108 --> 00:31:49,061 Jeg har en plan. Den er risikabel. 346 00:31:50,279 --> 00:31:52,590 Vi har ikke kommet så langt - 347 00:31:52,614 --> 00:31:54,942 - for å forlate Wells. 348 00:31:56,076 --> 00:31:58,278 Vis Daltons kroppskamera. 349 00:32:11,884 --> 00:32:14,378 Hva gjør han? 350 00:32:25,647 --> 00:32:27,516 Inngår dette i planen? 351 00:32:38,452 --> 00:32:42,239 Frue, de har funnet en amerikansk inntrenger. 352 00:32:45,793 --> 00:32:49,413 Sørg for at hun fortsetter å arbeide. 353 00:32:57,846 --> 00:33:02,259 - Hvor er du? - Værelse 63. 354 00:33:10,526 --> 00:33:13,880 Vær forsiktig. Den kan smelle. 355 00:33:13,904 --> 00:33:15,480 Pang. 356 00:33:24,331 --> 00:33:27,352 - Fikk jeg det som trengtes? - Ja. 357 00:33:27,376 --> 00:33:31,204 Vogna var en god idé. Preach, skru av linja deres. 358 00:33:32,923 --> 00:33:34,499 Det er gjort. 359 00:33:45,978 --> 00:33:50,223 Dere tok amerikaneren. Jeg vil ha henne tilbake. 360 00:33:51,775 --> 00:33:55,505 - Hvem snakker du om? - Dr. Kimberly Wells. 361 00:33:55,529 --> 00:34:00,051 Hun lapper sikkert sammen deres folk. Jeg bryr meg ikke. 362 00:34:00,075 --> 00:34:05,098 Gratisoperasjonene er over. Jeg får betalt for å få henne hjem. 363 00:34:05,122 --> 00:34:10,410 Du bør hjelpe meg med å gjennomføre det. 364 00:34:13,255 --> 00:34:16,041 Prøv å sette på radioen. 365 00:34:17,509 --> 00:34:20,864 Radioen fungerer ikke, og spanerne deres - 366 00:34:20,888 --> 00:34:23,324 - ser ut som disse. 367 00:34:23,348 --> 00:34:25,050 Jaz? 368 00:34:27,478 --> 00:34:30,957 Enten sender dere ut jenta, og vi sniker oss ut - 369 00:34:30,981 --> 00:34:35,003 - eller så gjør dere ikke det, og vi skyter dere - 370 00:34:35,027 --> 00:34:37,630 - og går inn i salen og roter til. 371 00:34:37,654 --> 00:34:39,523 Du avgjør. 372 00:34:40,991 --> 00:34:45,320 Kom igjen. Ingen av oss vil miste våre egne for dette. 373 00:34:49,375 --> 00:34:52,661 Preach, åpne linjen. 374 00:34:57,966 --> 00:35:01,863 - Er legen ferdig? - Ja, hun sier at det ble vellykket. 375 00:35:01,887 --> 00:35:05,591 - Send henne inn i rom 62. - Radioen. 376 00:35:11,939 --> 00:35:13,807 God natt. 377 00:35:33,502 --> 00:35:36,121 Vi går! 378 00:36:15,836 --> 00:36:19,441 Jeg jobber for USAs regjering. Du skal reise hjem. 379 00:36:19,465 --> 00:36:21,083 Forstår du? 380 00:36:22,551 --> 00:36:26,573 Alle som har sett deg, er døde eller i salen. 381 00:36:26,597 --> 00:36:31,119 Det betyr at vi kan gå ut herfra uten at noen hindrer oss. 382 00:36:31,143 --> 00:36:33,428 Vi går. 383 00:36:48,869 --> 00:36:51,613 Vi er i fare. 384 00:36:55,125 --> 00:36:57,854 Hjelp meg å få ham inn i bilen. 385 00:36:57,878 --> 00:37:00,747 - Preach, vi kommer. - Dalton kommer ut. 386 00:37:03,258 --> 00:37:05,904 Dalton, det er en i lastebilen. 387 00:37:05,928 --> 00:37:08,964 McG... 388 00:37:10,849 --> 00:37:14,720 - Disse gutta tar deg hjem. - Nå drar vi! 389 00:37:16,688 --> 00:37:20,210 - Jaz, Amir, møt meg. - De har henne. 390 00:37:20,234 --> 00:37:22,686 Ingen tegn på at de blir jaget. 391 00:37:25,697 --> 00:37:30,387 Det ordner seg. Vi har deg. 392 00:37:30,411 --> 00:37:33,071 Vi har deg. Du er i sikkerhet. 393 00:37:38,585 --> 00:37:41,038 Baghdadi forlater bygningen. 394 00:37:46,552 --> 00:37:50,589 De er på vei. Han slipper unna. 395 00:37:53,517 --> 00:37:57,471 Hørte du, Dalton? Baghdadi er på vei. 396 00:37:58,981 --> 00:38:04,811 Si til de troende at jeg er tilbake. Det blir en hard kamp. 397 00:38:05,863 --> 00:38:08,190 Sjef? Sjef? 398 00:38:30,721 --> 00:38:33,131 Vi drar hjem. 399 00:38:38,062 --> 00:38:40,665 Bra jobbet. 400 00:38:40,689 --> 00:38:43,710 Foreta en skadevurdering når alt er rolig. 401 00:38:43,734 --> 00:38:47,672 Hannah, si ifra når Daltons team når helikoptret. 402 00:38:47,696 --> 00:38:49,982 Bra jobbet, alle sammen. 403 00:39:34,451 --> 00:39:36,278 Jeg har det bra. 404 00:39:45,212 --> 00:39:48,415 Preach, her. 405 00:39:49,883 --> 00:39:53,905 - Sentre til meg! Jeg er fri! - Forsvaret er fritt! 406 00:39:53,929 --> 00:39:56,840 - Kan noen dekke ninjaen? - Kom igjen! 407 00:40:10,571 --> 00:40:14,592 - Dalton. - Pent mål. 408 00:40:14,616 --> 00:40:18,680 Ikke sløs verdifull dronetid på å spionere på oss. 409 00:40:18,704 --> 00:40:23,560 De overordnede er i godt humør. Det gir meg litt albuerom. 410 00:40:23,584 --> 00:40:28,732 Rart hvordan ting endte opp. Beste måten å ta Baghdadi... 411 00:40:28,756 --> 00:40:31,985 - ...var at du reddet Wells. - Snålt. 412 00:40:32,009 --> 00:40:34,529 - Jeg klager ikke. - Ikke jeg heller. 413 00:40:34,553 --> 00:40:38,158 - Hils teamet at de jobbet bra. - Det skal jeg. 414 00:40:38,182 --> 00:40:41,927 Det samme til dere. Patricia... 415 00:40:43,645 --> 00:40:45,639 Godt at du er tilbake. 416 00:40:47,649 --> 00:40:51,004 Sørg for at dronen kommer tilbake. 417 00:40:51,028 --> 00:40:53,313 Vi ses i morgen. 418 00:40:57,201 --> 00:41:00,404 Diriger om dronen til kvadrant seks. 419 00:41:11,090 --> 00:41:13,250 Hvor skal du? 420 00:41:23,435 --> 00:41:25,220 Hva er det? 421 00:41:29,525 --> 00:41:31,351 Oppspor det kjøretøyet. 422 00:41:35,280 --> 00:41:37,691 Ring opp Dalton, nå. Nå! 423 00:41:46,083 --> 00:41:48,911 Ta barna! 424 00:41:52,631 --> 00:41:54,192 Forlat stranden. 425 00:41:54,216 --> 00:41:57,753 - Få barna bort herfra nå! - Kom igjen! 426 00:42:17,030 --> 00:42:20,359 Tekst: Silje Hella www.sdimedia.com