1 00:00:05,923 --> 00:00:09,885 Oprah leverer enda en fantastisk anbefaling! 2 00:00:10,052 --> 00:00:12,888 Man skal jo ikke dømme boken etter omslaget, men... 3 00:00:13,055 --> 00:00:15,265 Dette får meg til å føle visse ting. 4 00:00:15,432 --> 00:00:18,101 Jeg ble så forlegen av å lese om forfatteren... 5 00:00:18,268 --> 00:00:22,231 -...at jeg la den i snuskeskuffen. -Hva mer har du i den? 6 00:00:22,397 --> 00:00:25,901 Snuskeskuffen min er egentlig bare Keiths undertøysskuff. 7 00:00:26,068 --> 00:00:29,696 Ingenting fyrer opp ovnen min som underbuksene til mannen. 8 00:00:29,863 --> 00:00:33,492 Jeg respekterer at du vet hva du tenner på. 9 00:00:34,743 --> 00:00:39,039 -Vil du være med i bokklubben vår? -Ja, det burde du! 10 00:00:39,206 --> 00:00:44,419 Vi leser "Spørsmålet er svaret" av en kjekkas ved navn Miles Leonard. 11 00:00:44,586 --> 00:00:48,757 Du ville like den, Jack. Det er filosofi, bare med et poeng. 12 00:00:48,924 --> 00:00:52,302 Og hvor hørte dere om denne "kvalitetslitteraturen"? 13 00:00:52,469 --> 00:00:55,848 Oprah anbefalte den. Hun sa at den er best å lese- 14 00:00:56,014 --> 00:00:59,309 -"på en strand som man eier!" 15 00:00:59,476 --> 00:01:03,021 Og da adlød dere blindt? Er det sånn? 16 00:01:03,188 --> 00:01:07,609 Hør på meg nå. Filosofi er ikke en popularitetskonkurranse. 17 00:01:07,776 --> 00:01:11,864 Det er et presist og grundig uttrykk for universelle sannheter. 18 00:01:12,030 --> 00:01:14,241 Det handler ikke om "hvem er heitest"! 19 00:01:14,408 --> 00:01:17,244 Eller hvem som er på Oprahs... Vet dere hva? 20 00:01:17,411 --> 00:01:20,789 -Dere ødela empanadasen min! -Jøss. Bare si "nei". 21 00:01:20,956 --> 00:01:25,002 Hei, Jack! Du er i dårlig humør. Greit, da sier jeg det siden. 22 00:01:25,169 --> 00:01:27,546 Hva da, Ralph? Er det en pinlig sykdom? 23 00:01:27,713 --> 00:01:30,090 Nei, jeg får ikke snakke med ham om sånt. 24 00:01:30,257 --> 00:01:36,471 Men jeg er nominert til prisen Årets mest innovative rektor! 25 00:01:36,638 --> 00:01:38,974 Herregud! Utrolig! 26 00:01:39,141 --> 00:01:42,728 Det er iallfall én god nyhet etter et tøft år. 27 00:01:42,895 --> 00:01:45,355 Ekteskapet mitt gikk jo i knas og... 28 00:01:45,522 --> 00:01:48,734 Nei, ikke ødelegg stemningen når vi danser, Durbs. 29 00:01:48,901 --> 00:01:51,695 Ok, men jeg passer på nå som dere har pause. 30 00:01:51,862 --> 00:01:56,408 Skoleinspektøren kommer i morgen for å evaluere skolen og meg. 31 00:01:56,575 --> 00:02:00,787 Hvis dere kunne tenke ut en nytenkende presentasjon,- 32 00:02:00,954 --> 00:02:06,710 -noe minneverdig med tilknytning faget deres, så ville det vært topp. 33 00:02:06,877 --> 00:02:09,296 -Jeg vet hva jeg skal gjøre. -Hva da? 34 00:02:09,463 --> 00:02:12,341 Det sier jeg ikke. Finn på noe selv. 35 00:02:12,508 --> 00:02:14,885 -Vi fikser dette, Durbs! -Flott. 36 00:02:15,052 --> 00:02:18,055 Hvis jeg vinner, inviterer jeg alle på Bennigan's! 37 00:02:18,222 --> 00:02:21,099 -Lover du? -Eplepai! 38 00:02:40,953 --> 00:02:43,705 Vi burde definitivt ikke åpne den. Ikke sant? 39 00:02:43,872 --> 00:02:48,085 Tenk om det er gaver? Jeg ser etter. 40 00:03:06,478 --> 00:03:10,566 -Grisefoster! -Herregud! 41 00:03:12,734 --> 00:03:16,446 Fantastisk! Jeg har villet dissekere et grisefoster hele mitt liv! 42 00:03:16,613 --> 00:03:21,785 Mr. Griffin belønner oss fordi vi er snille, små engler. Nå snur det. 43 00:03:21,952 --> 00:03:24,580 -Havnet de i helvete? -Det er bare åtte. 44 00:03:24,746 --> 00:03:27,875 Åtte grisegaver. Vi får dele oss opp i par. 45 00:03:28,041 --> 00:03:30,419 Dan. Vil du samarbeide? 46 00:03:30,586 --> 00:03:35,674 Far eier et slakteri, så jeg kjenner innsiden på en gris. 47 00:03:35,841 --> 00:03:37,968 Ja visst, jeg er med. 48 00:03:38,135 --> 00:03:43,432 Hvorfor anbefaler Oprah boken til Miles? Det er helt ufattelig. 49 00:03:43,599 --> 00:03:46,977 Det stinker av Stedman. Det må ha vært han. 50 00:03:48,478 --> 00:03:52,608 Jeg overvåker Miles på Google. Jeg skrev den ut til deg, sjef. 51 00:03:52,774 --> 00:03:56,236 Takk, Heather. Fint. 52 00:03:56,403 --> 00:03:59,156 Hva er det for en forferdelig lukt? Metamfetamin? 53 00:03:59,323 --> 00:04:02,534 Når det blåser feil vei i Ohio, kjenner man det. 54 00:04:02,701 --> 00:04:06,914 Grisefostrene er her! Vi skal dissekere dem stille. 55 00:04:07,080 --> 00:04:11,210 -Du trenger ikke gjøre noe. -Absolutt ikke. Ingen lab her inne. 56 00:04:11,376 --> 00:04:13,212 Vi har jo vært snille engler. 57 00:04:13,378 --> 00:04:16,256 Nei, vet dere hva vi har her? Et Milesoppdrag. 58 00:04:18,217 --> 00:04:20,719 Vær så snill, la oss dissekere dem! 59 00:04:20,886 --> 00:04:23,931 Du vet hvor høyt jeg elsker å kødde med Miles... 60 00:04:24,097 --> 00:04:28,018 -...men dette er ganske viktig. -Det er alt jeg lever for. 61 00:04:28,185 --> 00:04:30,687 Dessverre. Jeg skal ta disse små grisungene- 62 00:04:30,854 --> 00:04:34,399 -og sende dem til Miles, så han blir kvalm. Perfekt. 63 00:04:34,566 --> 00:04:37,694 Sende griser i posten? Det mangler liksom en vri. 64 00:04:37,861 --> 00:04:40,072 Stille, Marcus. Det er en perfekt plan. 65 00:04:40,239 --> 00:04:42,908 Det føles som om det trengs en vri. 66 00:04:43,075 --> 00:04:45,202 En vri? 67 00:04:45,369 --> 00:04:48,455 -En vri. Der sa du noe, Dan. -Jeg sa det. 68 00:04:48,622 --> 00:04:51,834 Det trenger en vri. Ok, jeg skal tenke litt. 69 00:04:52,000 --> 00:04:54,586 En vri. God kveld, karer. 70 00:05:07,015 --> 00:05:11,103 -Chops. -Det er Jack. Alt er klart. 71 00:05:11,270 --> 00:05:13,939 Du får grisene i dag, samt T-skjortekanonen. 72 00:05:14,106 --> 00:05:16,441 Det er den som blåser liv i hele planen. 73 00:05:16,608 --> 00:05:20,529 Avfyr dem mot Miles Leonard, hvis adresse er vedlagt. 74 00:05:20,696 --> 00:05:22,531 Skrem vettet av ham. 75 00:05:22,698 --> 00:05:26,869 Dette er det sykeste oppdraget jeg noensinne har fått. 76 00:05:27,035 --> 00:05:31,623 -Du gir livet mitt mening akkurat nå. -Ja, ja. Bare få det gjort. 77 00:05:31,790 --> 00:05:34,918 -Jack! Kan vi prate litt? -Ja. 78 00:05:35,085 --> 00:05:40,340 Jeg skyter, og så bare forsvinner jeg. Hallo? 79 00:05:40,507 --> 00:05:43,093 -Hva skjer, Ralph? -Jeg er ikke helt sikker. 80 00:05:43,260 --> 00:05:45,512 I natt fikk jeg denne anonyme lappen. 81 00:05:45,679 --> 00:05:50,142 Her står det at du har avlyst disseksjonen av grisefostre. 82 00:05:51,310 --> 00:05:53,562 Hvem sendte den absurde anklagen? 83 00:05:53,729 --> 00:05:55,480 Blås i det. Er det sant? 84 00:05:55,647 --> 00:05:59,526 Nei! Hvorfor...? Hvorfor skulle jeg avlyse disseksjonen? 85 00:05:59,693 --> 00:06:03,155 Jeg vet ikke, men det passer dårlig nå som inspektøren kommer. 86 00:06:03,322 --> 00:06:05,032 Jaså? Hvorfor det? 87 00:06:05,199 --> 00:06:09,703 Fordi... Jeg er nominert til Årets mest innovative rektor. 88 00:06:09,870 --> 00:06:11,246 Du? 89 00:06:11,413 --> 00:06:17,753 Jeg vil avslutte besøket med grisefosterdisseksjon... 90 00:06:17,920 --> 00:06:22,716 -...ledet av en eks-Harvardprofessor. -Kommer hun til timen min? 91 00:06:22,883 --> 00:06:25,260 Ja. Jeg gleder meg! 92 00:06:25,427 --> 00:06:29,014 Men jeg begriper ikke hva denne lappen betyr. 93 00:06:29,181 --> 00:06:32,851 Det kan jeg si deg. Du har blitt lurt, kamerat. 94 00:06:34,102 --> 00:06:36,980 Men jeg skal finne ut hvem som gjorde det. Tro meg. 95 00:06:37,147 --> 00:06:39,858 Se meg i øynene, Ralph. 96 00:06:40,025 --> 00:06:43,946 Jeg skal drepe personen som lurte deg. 97 00:06:44,112 --> 00:06:46,365 Vi får ikke drepe elevene. 98 00:06:48,242 --> 00:06:51,703 Det er Jack. Ring meg. Du må levere tilbake grisene. 99 00:06:51,870 --> 00:06:54,665 Jeg gjentar: Ikke avfyr de døde babygrisene- 100 00:06:54,831 --> 00:06:57,918 -mot min britiske erkefiende. Hva glor dere på? 101 00:07:00,128 --> 00:07:02,130 Vi har en tyster. 102 00:07:15,820 --> 00:07:19,490 Jaså? Ja. 103 00:07:19,657 --> 00:07:24,453 Det var fryktelig leit å høre om katastrofen. 104 00:07:24,620 --> 00:07:28,291 Ja, rektor Durbin kommer dit på onsdag og hjelper til. 105 00:07:28,457 --> 00:07:33,254 Ja, han tar med seg rent vann til landsbyen deres. Absolutt. 106 00:07:33,421 --> 00:07:36,507 Ok, senest torsdag. Ha det bra så lenge. 107 00:07:36,674 --> 00:07:40,803 Skoleinspektør Bullard! Så stilig du er. 108 00:07:40,970 --> 00:07:42,889 Helen! Alltid hyggelig. 109 00:07:43,055 --> 00:07:47,101 Det er så fordømt morsomt at dere er her. 110 00:07:47,268 --> 00:07:51,522 Hør her. Hvis dere finner en bedre mann enn rektor Durbin,- 111 00:07:51,689 --> 00:07:56,444 -skal jeg finne en mann som er med i SEAL Team 6 eller noe,- 112 00:07:56,611 --> 00:07:59,614 -for det er mannen dere vil ha! 113 00:07:59,780 --> 00:08:03,242 Nei, men se! De har tatt av deg dingsene! 114 00:08:03,409 --> 00:08:05,495 Benskinnene mine? Ja. 115 00:08:05,661 --> 00:08:08,289 -Jeg går for egen maskin nå. -Gratulerer! 116 00:08:08,456 --> 00:08:14,003 Herregud, Helen. Inspektør Bullard. Dette skal bli så spennende. 117 00:08:14,170 --> 00:08:17,048 Vi gleder oss til å se den innovative skolen din. 118 00:08:17,215 --> 00:08:22,804 Lærerne våre er utrolig nytenkende, så hold dere fast! 119 00:08:25,056 --> 00:08:26,933 Unnskyld. 120 00:08:27,099 --> 00:08:29,227 Tror dere at dere tok meg nå? 121 00:08:30,311 --> 00:08:35,942 En av dere tystet og tenker: "Jeg tok ham. Jeg vant." 122 00:08:36,108 --> 00:08:37,902 Men én ting skal dere vite. 123 00:08:38,069 --> 00:08:41,781 Jeg tolererer ikke å bli ydmyket foran noen. 124 00:08:41,948 --> 00:08:45,284 Særlig ikke en skoleinspektør fra Midtvesten- 125 00:08:45,451 --> 00:08:49,997 -med eksamen fra en religiøs skole for de frie kunster. 126 00:08:52,792 --> 00:08:58,589 En av dere skal tilstå. Ellers mister alle neste time. 127 00:09:04,804 --> 00:09:09,058 En av dere har syndet. Skikkelig grovt. 128 00:09:12,562 --> 00:09:15,982 -Vil du tilstå noe, Vic? -Jeg fikk stå på førstehjelpskurset. 129 00:09:17,942 --> 00:09:20,194 Ekkelt. Hva sa partneren din til det? 130 00:09:20,361 --> 00:09:23,823 -Jeg tror at hun... -Glem det. Jeg vil ikke vite. 131 00:09:25,158 --> 00:09:27,618 Jeg har all verdens tid. 132 00:09:31,205 --> 00:09:33,833 Jeg må visst ta av silkehanskene. 133 00:09:37,461 --> 00:09:39,839 Dette er Stef Duncan. 134 00:09:40,006 --> 00:09:45,219 En fenomenal historielærer som viser at hvis vi ikke passer på,- 135 00:09:45,386 --> 00:09:48,306 -kan fortiden bli framtiden vår. 136 00:09:48,473 --> 00:09:54,187 Takk, rektor Durbin. Året er 79 e.Kr. 137 00:09:54,353 --> 00:09:58,065 Jeg presenterer: Vesuv! 138 00:09:58,232 --> 00:10:02,236 Vesuv! Alt går nok bra. Eller? 139 00:10:08,910 --> 00:10:13,372 "Nei, er dette lava?" "Togaen min brenner, mamma!" 140 00:10:13,539 --> 00:10:16,501 "Jeg dør! For mye lava!" 141 00:10:16,667 --> 00:10:20,630 "Tenk på hestene! Nei, sandalene mine!" 142 00:10:24,300 --> 00:10:30,890 Jeg spør pent...en gang til. 143 00:10:31,057 --> 00:10:36,729 -Er du tysteren? -Slutt, vær så snill. 144 00:10:39,440 --> 00:10:42,276 Tilstå, ellers får biologiboken lide. 145 00:10:45,321 --> 00:10:49,575 Greit. Da får vi aldri vite hva "heterozygote fordel" betyr. 146 00:10:49,742 --> 00:10:51,661 -Strøket. -Jeg vet ingenting! 147 00:10:51,828 --> 00:10:54,038 Du vet alt! 148 00:11:02,839 --> 00:11:06,008 Det var mitt livs frykteligste øyeblikk. 149 00:11:06,175 --> 00:11:09,303 Seriøst? Les Anne Frank. 150 00:11:14,267 --> 00:11:18,020 Når dere tenker på kunst, tenk da på de tre M-er: 151 00:11:18,187 --> 00:11:21,899 Manet, Monet og "Maret". 152 00:11:22,066 --> 00:11:26,571 Hvem er "Maret"? Vår fantastiske kunstlærer Mary Wagner. 153 00:11:26,737 --> 00:11:31,075 Kunst er et festmåltid som man tilbereder i sin hjernes ovn- 154 00:11:31,242 --> 00:11:34,662 -og serverer på sitt hjertes fat. 155 00:11:36,164 --> 00:11:41,210 -Jeg liker kunst. Vær så god, Mary! -Takk, rektor Durbin. 156 00:11:41,377 --> 00:11:44,255 Kunst er vakkert. Kunst er intenst. 157 00:11:44,422 --> 00:11:49,385 Det er provoserende, undergravende og iblant... 158 00:11:52,180 --> 00:11:54,307 ...eksplosivt! 159 00:11:54,474 --> 00:11:57,768 En vulkan til, altså? Ok. 160 00:12:02,857 --> 00:12:05,568 Jeg helte i glitter. Bare hyggelig! 161 00:12:18,956 --> 00:12:22,668 Høyere! Mer jazz-aktig! 162 00:12:24,086 --> 00:12:29,425 Dere kan slippe når dere vil. Ingen liker egentlig jazz. 163 00:12:29,592 --> 00:12:33,763 De bare lyver. En melodi som er vanskeligere å oppfatte! 164 00:12:33,930 --> 00:12:38,059 Ja. Liker dere det? Man kan ikke skille tonene fra hverandre. 165 00:12:38,226 --> 00:12:41,062 Rått, mann. Det suger! 166 00:12:42,505 --> 00:12:47,302 På andre skoler kler man seg ut som brokkoli og rapper om kost,- 167 00:12:47,469 --> 00:12:50,889 -men her på Whitlock er helse et eget fag. 168 00:12:51,056 --> 00:12:54,809 -Vær så god, Mrs Jones! -Du bestemmer ikke over meg! 169 00:12:54,976 --> 00:12:56,853 Du er ikke faren min! 170 00:12:57,020 --> 00:13:00,065 Jeg elsker lagkapteinen og er avhengig av e-sigg! 171 00:13:03,193 --> 00:13:04,819 Sånn er det å være tenåring. 172 00:13:04,986 --> 00:13:09,824 De har så mange følelser, og de må uttrykkes på en sunn måte. 173 00:13:09,991 --> 00:13:14,204 -Selv de negative. -Takk, Mrs. Jones! 174 00:13:14,371 --> 00:13:15,789 Ellers risikerer man... 175 00:13:18,708 --> 00:13:23,255 -Herregud. -...en vulkan! 176 00:13:42,941 --> 00:13:45,735 Hvis tysteren ikke tilstår, tar jeg en mobil- 177 00:13:45,902 --> 00:13:47,988 -og begynner å lese søkehistorikken. 178 00:13:48,154 --> 00:13:52,826 Bare så dere vet det, er "IS" også navnet på en kvinnelig bowlingliga. 179 00:13:55,745 --> 00:13:58,290 Det er min. Og du får ikke pin-koden. 180 00:13:58,456 --> 00:14:02,836 -Ikke det? Det var jo synd. -Men hva faen? 181 00:14:03,003 --> 00:14:04,963 Hvem er tysteren? 182 00:14:10,010 --> 00:14:12,762 -Hallo? -"Jackattack!" Jeg fikk beskjeden. 183 00:14:12,929 --> 00:14:16,308 Dårlig nytt. Grisene er vekk alt. 184 00:14:16,474 --> 00:14:18,768 Skjøt du dem på Miles? Ble han redd? 185 00:14:18,935 --> 00:14:24,983 Nei. Kanonen er tydeligvis spesifikt utformet for én type ammunisjon. 186 00:14:25,150 --> 00:14:29,237 Og den ammunisjonen er T-skjorter, ikke griser. 187 00:14:29,404 --> 00:14:31,656 Da jeg prøvde å skyte ut grisene,- 188 00:14:31,823 --> 00:14:34,951 -eksploderte de liksom inni kanonen. 189 00:14:35,118 --> 00:14:38,997 Du sier altså at du mislyktes, og at grisene er ødelagte? 190 00:14:39,164 --> 00:14:41,958 Sa du at grisene er ødelagte? 191 00:14:42,125 --> 00:14:44,377 -Blir det ingen lab? -Rolig, Heather. 192 00:14:44,544 --> 00:14:47,547 Det var meg. Jeg er tysteren! 193 00:14:47,714 --> 00:14:51,384 Var det deg? Hvorfor sa du ikke det før han kastet mobilen min? 194 00:15:02,103 --> 00:15:04,981 Dette er helt verdiløst, Dave. Forstår du det? 195 00:15:05,148 --> 00:15:11,238 -Du tok bare første og beste idé! -Men jeg underviser jo i geologi. 196 00:15:11,404 --> 00:15:13,657 Du skjemte meg ut, Dave. Vekk! 197 00:15:13,823 --> 00:15:20,288 Gå. Ikke lag en sånn lyd til meg. 198 00:15:20,455 --> 00:15:22,624 Ikke den heller! 199 00:15:24,125 --> 00:15:28,547 Vi vil bare beklage for at vi skuffet deg, Ralph. 200 00:15:28,713 --> 00:15:30,465 Hvorfor gjorde alle det samme? 201 00:15:30,632 --> 00:15:35,262 Det var ikke meningen. Vi lærte å lage vulkaner på samme konferanse. 202 00:15:35,428 --> 00:15:39,307 -Ohio Lærerfestival! -Alle lærerne der ble imponerte... 203 00:15:39,474 --> 00:15:41,893 ...så vi trodde at det ville hjelpe deg. 204 00:15:42,060 --> 00:15:45,230 Jeg skjønner, men nå må Jack fikse disseksjonen i morgen. 205 00:15:45,397 --> 00:15:47,691 Han og trener Novak er mine siste håp. 206 00:15:47,857 --> 00:15:52,320 Her kommer "volley-kanonen"! Hei, Ralph. 207 00:15:55,865 --> 00:15:58,743 Det er helt ufattelig at Heather var tysteren. 208 00:16:00,161 --> 00:16:02,831 Bli her. Jeg skal ordne dette. 209 00:16:04,040 --> 00:16:08,628 Hvis vi ikke har griser, hvordan fikser vi disseksjonen i morgen? 210 00:16:08,795 --> 00:16:11,131 Det kan vi ikke. 211 00:16:11,298 --> 00:16:15,510 Han kommer til å skjemme seg ut, og da får vi en ny lærer på mandag. 212 00:16:15,677 --> 00:16:17,220 Heather er et geni. 213 00:16:24,269 --> 00:16:27,647 Hva faen holder du på med? Det er jeg som burde være sint. 214 00:16:27,814 --> 00:16:30,650 -Du forrådte meg. -Du har ødelagt alt! 215 00:16:30,817 --> 00:16:33,153 Hva snakker du om? Du skrev lappen. 216 00:16:33,320 --> 00:16:37,198 -Dette er Michelles bil, forresten. -Du skjønner jo ingenting! 217 00:16:37,365 --> 00:16:41,369 -Du ødela sjansen min med Dan! -Vent... Dan Decker? 218 00:16:41,536 --> 00:16:44,039 Jeg og Dan skulle samarbeide! 219 00:16:44,206 --> 00:16:47,375 Vi skulle skjære i griser hele uken og bli forelsket! 220 00:16:47,542 --> 00:16:51,004 Forrådte du meg for en tåpelig tenåringsforelskelse? 221 00:16:51,171 --> 00:16:55,091 Det var min sjanse til å vise ham noe jeg virkelig er flink til. 222 00:16:55,258 --> 00:16:57,636 -Du ødela det. -Nå er alt ødelagt. 223 00:16:57,802 --> 00:17:02,098 Jeg må finne noe å dissekere, ellers skjemmer jeg meg ut i morgen. 224 00:17:03,391 --> 00:17:09,314 Jeg såret deg ved et uhell, men du såret meg med vilje. 225 00:17:09,481 --> 00:17:14,694 GRIS 226 00:17:20,406 --> 00:17:22,745 Hold kjeft, alle sammen. 227 00:17:22,911 --> 00:17:25,789 Beklager det brutalt slaktede ekornet. 228 00:17:25,956 --> 00:17:28,250 Jeg hadde ikke... 229 00:17:30,044 --> 00:17:32,421 Hva er greia med denne? 230 00:17:32,588 --> 00:17:36,717 Så vakker. Intakte organer. Den er profesjonelt slaktet. 231 00:17:39,511 --> 00:17:41,597 Jeg stjal den fra pappas butikk. 232 00:17:43,515 --> 00:17:47,311 Hei, Jack. Dette er siste stopp på inspektørens runde. 233 00:17:47,478 --> 00:17:49,438 Alle har høye forventninger. 234 00:17:49,605 --> 00:17:53,525 -Naturligvis. Velkommen. -Ikke si at det er en grisevulkan. 235 00:17:53,692 --> 00:17:55,861 -En hva? -Grisevulkan. 236 00:17:56,028 --> 00:17:58,405 Unnskyld, jeg hører "grisevulkan". 237 00:17:58,572 --> 00:18:02,993 Skulle du ikke dissekere grisefostre? Dette er jo et fullvoksent svin. 238 00:18:03,160 --> 00:18:07,873 Jo... Grisungers organer er altfor små- 239 00:18:08,040 --> 00:18:10,417 -for et utrent øye. 240 00:18:10,584 --> 00:18:12,795 Men rektor Durbin gir oss stor frihet,- 241 00:18:12,961 --> 00:18:17,966 -noe Aristoteles definerer som "lydighet mot selvvalgte regler". 242 00:18:18,133 --> 00:18:22,429 Det kaller jeg innovasjon. Veldig nyskapende. 243 00:18:22,596 --> 00:18:25,808 Skal vi sette i gang? 244 00:18:25,974 --> 00:18:28,769 Velkommen til biologi. Disseksjonen kan begynne. 245 00:18:28,936 --> 00:18:30,813 Vil du assistere meg, Heather? 246 00:18:32,314 --> 00:18:35,150 Absolutt, Mr. Griffin. 247 00:18:35,317 --> 00:18:39,321 Tenk på at dette kan være en følelsesmessig tøff prosess,- 248 00:18:39,488 --> 00:18:42,366 -særlig hvis det er en gris man har alt opp selv. 249 00:18:42,533 --> 00:18:45,035 Først hugger vi av trynet. 250 00:18:45,202 --> 00:18:49,164 Det havner i søpla. Kundene vil ikke ha det, om de ikke er franske. 251 00:18:51,917 --> 00:18:55,462 -Unnskyld, sa du "kundene"? -Ja visst. 252 00:18:55,629 --> 00:18:58,799 Så hugger vi av klovene, som også havner i søpla. 253 00:19:07,182 --> 00:19:09,309 Kanskje Mr. Griffin kan forklare- 254 00:19:09,476 --> 00:19:13,731 -med mer...vanlige, vitenskapelige biologitermer? 255 00:19:17,109 --> 00:19:19,278 Du har rett, Sarika. Selvsagt. 256 00:19:23,407 --> 00:19:27,870 Se på binyrene. De tilhører det endokrine systemet- 257 00:19:28,037 --> 00:19:32,750 -og produserer ulike hormoner, som kortisol, adrenalin, med flere. 258 00:19:32,916 --> 00:19:36,128 Her finner vi dem midt på nyren,- 259 00:19:36,295 --> 00:19:40,716 -istedenfor oppå, som hos oss mennesker. 260 00:19:40,883 --> 00:19:45,429 Jeg sa ikke at jeg ikke kan biologi, bare at jeg ikke vil lære det bort. 261 00:19:47,389 --> 00:19:51,852 Vi bruker griser fordi vi har like organer i bryst og abdomen. 262 00:19:57,608 --> 00:20:02,071 Jeg anbefaler Memphis-krydder på disse delene. 263 00:20:02,237 --> 00:20:08,118 Dette var veldig lærerikt og virkelig nyskapende. 264 00:20:08,285 --> 00:20:12,998 -Whitlock kan prise seg lykkelige. -Tusen takk. 265 00:20:14,291 --> 00:20:17,628 Takk, Jack. Dette var suverent! 266 00:20:17,795 --> 00:20:19,463 -Herregud! -Ingen problemer. 267 00:20:19,630 --> 00:20:23,342 Takket være deg har jeg en reell sjanse til å vinne dette! 268 00:20:25,219 --> 00:20:28,222 Kan jeg få en svinekam? 269 00:20:33,519 --> 00:20:35,938 Se her, Heather. 270 00:20:36,105 --> 00:20:39,483 -Vent litt, Dan Decker! -Hva er det? 271 00:20:39,650 --> 00:20:43,445 Heather trenger hjelp til å rydde opp her. 272 00:20:43,612 --> 00:20:46,115 -Og driter jeg i det... -...så får du F. Ja. 273 00:20:46,281 --> 00:20:48,492 Kom igjen. 274 00:20:57,626 --> 00:21:00,462 Det var kult å se deg partere den grisen. 275 00:21:00,629 --> 00:21:04,717 Ja, jeg er vel ganske kul. 276 00:21:14,059 --> 00:21:15,561 Jeg suger på dette. 277 00:21:19,773 --> 00:21:23,944 Tekst: Eivor Bekkhus www.sdimedia.com