1 00:00:42,725 --> 00:00:45,770 -Ja? -Hej. Jag söker Rosemary. 2 00:00:45,937 --> 00:00:48,940 Jaha. Hon är död. 3 00:00:56,939 --> 00:01:00,318 Vänta här. Vem fan är du och vad är grejen med kådisarna? 4 00:01:00,485 --> 00:01:03,321 Jag beklagar. Jag är en gammal vän till Rosemary. 5 00:01:03,488 --> 00:01:05,948 Jag ville överraska henne. Hon fyller ju år. 6 00:01:06,115 --> 00:01:10,495 Jag vet, hon är min döda mamma. Men vad är grejen med kådisarna? 7 00:01:10,662 --> 00:01:13,373 -Låg du med min mamma? -Ja. 8 00:01:13,539 --> 00:01:15,625 Men hon var mycket mer än en gökvän. 9 00:01:15,792 --> 00:01:19,587 -Menar du knullkompis? -Ja, det gör jag nog. 10 00:01:19,754 --> 00:01:25,426 Jag visste inte. Vi träffades på rodeo och fattade tycke för varandra. 11 00:01:25,593 --> 00:01:31,140 När jag kom till stan hälsade jag på Rosemary och så tröstade vi varandra. 12 00:01:31,307 --> 00:01:34,018 Upprepade gånger, överallt i huset. 13 00:01:34,185 --> 00:01:40,066 Jack. Jack! Snälla! Vi älskade henne båda två! 14 00:01:41,150 --> 00:01:44,612 Fel. Jag älskade henne. Du är okänd. Hur vet du vad jag heter? 15 00:01:44,779 --> 00:01:46,906 Rosemary pratade ofta om dig. 16 00:01:47,073 --> 00:01:50,201 Får jag fråga hur du har planerat att fira henne i dag? 17 00:01:50,368 --> 00:01:53,663 Jag firar inte döda människors födelsedagar. 18 00:01:53,830 --> 00:01:55,957 En rolig hemlighet: De bryr sig inte. 19 00:01:56,124 --> 00:01:59,711 Vi kan gå till hennes grav och kanske gråta en skvätt ihop. 20 00:01:59,877 --> 00:02:01,713 Man måste släppa ut känslorna. 21 00:02:07,302 --> 00:02:09,220 Om du skulle ändra dig. 22 00:02:13,641 --> 00:02:15,310 Brandon? 23 00:02:31,367 --> 00:02:35,038 Okej, håll käften nu, allihop, och gör det snabbt. 24 00:02:35,204 --> 00:02:39,667 Jag hade en äcklig morgon. Bland de tio äckligaste nånsin. 25 00:02:39,834 --> 00:02:44,297 Jag satt och njöt av min dusch när en gubbe ringde på helt oannonserad. 26 00:02:44,464 --> 00:02:47,925 Han ville ligga med min döda mamma och som om det inte var nog- 27 00:02:48,092 --> 00:02:52,055 -så hette han Brandon. Brandon! Vi snackar alltså om en gammal Brandon. 28 00:02:52,221 --> 00:02:55,391 Och han var gammal. Typ först in i den Nya världen. 29 00:02:55,558 --> 00:02:59,020 Det här äcklet ringde på och bjöd in mig till en gråtritual- 30 00:02:59,187 --> 00:03:01,773 -på min döda mammas födelsedag. Vad är det här? 31 00:03:01,939 --> 00:03:05,652 Gamle Brandon, jag behöver inte gråta! 32 00:03:11,032 --> 00:03:14,911 Frestande att ignorera det här, men okej. Vad är grejen med dockorna? 33 00:03:15,078 --> 00:03:21,125 -Babysimulatorer till hälsokunskapen. -De måste matas, rapas och tröstas. 34 00:03:21,292 --> 00:03:24,671 De är perfekta kopior, förutom att vi inte kan bada dem. 35 00:03:24,837 --> 00:03:28,841 Det är helt påtvingat. Jag har fullt upp. Jag har inte tid med en bebis! 36 00:03:29,008 --> 00:03:32,637 Du håller lite hårt i bebisens skalle, Sarika. 37 00:03:32,804 --> 00:03:35,515 Ingen av kelteknikerna i manualen fungerar ju. 38 00:03:35,682 --> 00:03:38,476 Nej. Nej. Jag tänker inte distraheras av det här. 39 00:03:38,643 --> 00:03:41,604 Dagens uppdrag blir att hämnas på gamle Brandon. 40 00:03:41,771 --> 00:03:46,401 Gubbjäveln släppte en bomb på mitt liv. Jag ska ge igen med samma mynt. 41 00:03:46,567 --> 00:03:49,237 Med risk för att ådra mig er vrede- 42 00:03:49,404 --> 00:03:52,532 -borde ni inte fundera på att faktiskt sörja med honom? 43 00:03:52,699 --> 00:03:55,326 Ni har ju komplicerade känslor kring er mamma. 44 00:03:55,493 --> 00:03:57,412 Va? Varifrån får du det? 45 00:03:57,578 --> 00:04:00,873 -Ni pratar så ledigt om att hon är... -Död? 46 00:04:02,625 --> 00:04:04,836 Det är det mest passande adjektivet. 47 00:04:05,003 --> 00:04:08,172 Ni kan oroa er om jag börjar prata om henne som levande. 48 00:04:08,339 --> 00:04:11,009 Eller "mamma som bor på vinden". 49 00:04:11,175 --> 00:04:14,220 Och även om jag hade känslor kring det här- 50 00:04:14,387 --> 00:04:17,765 -skulle jag inte behöva nån konstlad sorgeceremoni. 51 00:04:17,932 --> 00:04:22,478 Enligt min terapeut måste man hitta hälsosamma utlopp för sina känslor. 52 00:04:22,645 --> 00:04:24,981 För mig blev det att slå sönder brevlådor. 53 00:04:25,148 --> 00:04:27,608 Jag behöver inte hjälp med mammas födelsedag. 54 00:04:27,775 --> 00:04:30,862 Jag behöver bomber att släppa på gamle Brandon! 55 00:04:35,491 --> 00:04:38,411 Det här håller inte. Kom igen. 56 00:04:38,578 --> 00:04:42,165 Ta bebisarna och släng in dem i skåpet här, annars får ni F. 57 00:04:42,332 --> 00:04:45,251 Simulatorerna mäter hur väl vi tar hand om dem. 58 00:04:45,418 --> 00:04:49,255 -Överger vi dem får vi F i hälsa. -Va? Att hota med F är ju min grej. 59 00:04:49,422 --> 00:04:52,342 Skit samma. Jag går och pratar med Durbin. 60 00:05:03,978 --> 00:05:06,606 -Hej, Dale. -Det där hade du inte behövt göra. 61 00:05:06,773 --> 00:05:10,568 Du ska inte behöva plocka upp andras skräp från golvet. 62 00:05:10,735 --> 00:05:14,280 Det där har ingen nånsin sagt till mig. 63 00:05:14,447 --> 00:05:16,616 Jag dyker in. 64 00:05:16,783 --> 00:05:20,703 Varning: Nu gör jag ett närmande. 65 00:05:20,870 --> 00:05:25,041 Jag skulle väldigt gärna vilja bjuda dig på ett glas nån gång. 66 00:05:25,208 --> 00:05:27,669 -Vi kanske kan bowla? -Som vänner? 67 00:05:27,835 --> 00:05:32,340 Nej, det skulle vara en fullfjädrad romantisk dejt. 68 00:05:32,507 --> 00:05:34,717 I en perfekt värld slutar den med hångel. 69 00:05:34,884 --> 00:05:40,723 Jag har precis gjort en dyr manikyr, så jag borde verkligen inte bowla. 70 00:05:40,890 --> 00:05:44,644 Då kan du för artighets skull titta på när jag drar några vändor- 71 00:05:44,811 --> 00:05:49,315 -sen går vi till spelrummet för lite Big Buck Hunter och en snacksbricka. 72 00:05:49,482 --> 00:05:53,277 Och om bowling inte är din grej har jag andra förslag. 73 00:05:53,444 --> 00:05:58,116 Vi kan gå på bio eller på zoo. Jag kan också visa dig taket. 74 00:05:58,282 --> 00:06:04,163 Jag måste vara ärlig, Dale. Jag skulle aldrig gå på dejt med dig. 75 00:06:05,289 --> 00:06:11,462 För att...min bästa kompis Mary är jättekär i dig. 76 00:06:11,629 --> 00:06:13,297 -Bildläraren? -Ja. 77 00:06:13,464 --> 00:06:14,966 -Koreanskamerikan? -Ja. 78 00:06:15,133 --> 00:06:16,676 -Så här lång? -Ja. 79 00:06:16,843 --> 00:06:19,721 Som brukar äta lunch med dig och alltid säger "öh?" 80 00:06:19,887 --> 00:06:21,639 Den Mary. Precis. 81 00:06:21,806 --> 00:06:26,602 Jag tror att jag vet vem du menar. Visste inte att hon var kär i mig. 82 00:06:26,769 --> 00:06:30,189 Jag skulle bryta mot tjejreglerna om jag gick ut med dig. 83 00:06:30,356 --> 00:06:32,692 Så det går bara inte. 84 00:06:32,859 --> 00:06:37,322 Men...tack för din insats. Det luktar gott här inne. 85 00:06:37,488 --> 00:06:40,575 Tack så mycket. 86 00:06:42,660 --> 00:06:46,497 Det är mitt ämne. Varför får jag inte prata om säkert sex? 87 00:06:46,664 --> 00:06:48,583 Det kommer ovanifrån, Michelle. 88 00:06:48,750 --> 00:06:52,295 Det är bra att de får känna på hur svårt det är att ha barn. 89 00:06:52,462 --> 00:06:56,674 Jag har inga, men när de skriker på restaurang känner man ju bara: "Nej." 90 00:06:56,841 --> 00:07:01,721 -Ralph. De där robotbebisarna suger! -Pling, pling, pling! Precis. 91 00:07:01,888 --> 00:07:05,391 Du måste lägga ner det här. Mina elever ska fokusera på... 92 00:07:07,602 --> 00:07:09,395 -Att klara biologiprovet? -Ja. 93 00:07:09,562 --> 00:07:12,106 Exakt. Provet. Bebisarna stör förberedelserna. 94 00:07:12,273 --> 00:07:14,150 Jag kan inte göra nåt åt det. 95 00:07:14,317 --> 00:07:17,987 Ohio har gått tillbaka till att bara lära ut strikt avhållsamhet. 96 00:07:18,154 --> 00:07:22,492 Lägg av! Jag måste få ge dem kondomer. De fungerar, Ralph. 97 00:07:22,659 --> 00:07:27,830 Annars skulle Keith och jag ha... hundra ungar. Kanske tvåhundra. 98 00:07:27,997 --> 00:07:31,292 Okej, Michelle. Tack för att du är så öppen. 99 00:07:31,459 --> 00:07:35,755 Det enda vi får säga om kondomer är att de är två procent ineffektiva- 100 00:07:35,922 --> 00:07:37,840 -och att alla ser när man köper. 101 00:07:38,007 --> 00:07:41,386 Vi måste skrämma dem så att de inte vågar ha sex. 102 00:07:41,552 --> 00:07:44,597 Ralph! Mina elever löper ingen risk att få ligga, okej? 103 00:07:44,764 --> 00:07:47,642 De behöver inte avskräckas. De enda som behöver det- 104 00:07:47,809 --> 00:07:51,896 -är rynkiga gamla gigolor som åker runt och förför oskyldiga mammor- 105 00:07:52,063 --> 00:07:56,067 -som bara vill titta på rodeo. Det är det enda de vill. 106 00:07:57,986 --> 00:08:01,948 -Är det nåt som pågår? -Jag känner inte igen USA längre. 107 00:08:02,115 --> 00:08:06,244 Om vi ska hämnas på Brandon måste vi söndra och härska. 108 00:08:06,411 --> 00:08:08,663 B-laget håller koll på bebisarna. 109 00:08:08,830 --> 00:08:11,457 A-laget, få höra hur ni vill krossa Brandon. 110 00:08:11,624 --> 00:08:15,670 -Säg att hon låg med hela kvarteret. -Lägg av, Anthony. Det går inte. 111 00:08:15,837 --> 00:08:18,965 Den här bomben ska alltså släppas vid hennes grav. 112 00:08:19,132 --> 00:08:22,719 -Och hon fyller år. -Hon fyller år, Anthony. Respekt. 113 00:08:22,885 --> 00:08:25,263 Ibland blir jag arg för att inte bli ledsen. 114 00:08:25,430 --> 00:08:28,975 -Coolt, Dan! Och? -Ni kanske egentligen är ledsen. 115 00:08:29,142 --> 00:08:30,727 För att er mamma fyller år. 116 00:08:30,893 --> 00:08:34,981 Det är ledsamt att höra er analysera mig med era ofärdiga hjärnor. 117 00:08:35,148 --> 00:08:37,108 Snälla, ge mig nåt användbart. 118 00:08:37,275 --> 00:08:39,861 -Heather, kör! -Två ord: fet smäll. 119 00:08:40,028 --> 00:08:41,738 Det bränns, men det går inte. 120 00:08:41,904 --> 00:08:46,617 Slagsmål med en gubbe var det som skickade mig till Toledo. Kom igen! 121 00:08:46,784 --> 00:08:49,620 Skiter ni i att gubben har legat med min mamma?! 122 00:08:49,787 --> 00:08:54,167 -Ni låter ganska pryd. -Pryd? Det är omöjligt. 123 00:08:54,334 --> 00:08:59,589 Hur kan jag vara pryd när jag har haft sex med 24 kvinnor? 124 00:08:59,756 --> 00:09:01,674 -Vi vet! -Gör ni det? 125 00:09:01,841 --> 00:09:03,760 Mr Griffin! Jag har en idé. 126 00:09:03,926 --> 00:09:08,473 Jag tillhör B-laget, men har hittat gamle Brandons dotter i Toledo. 127 00:09:09,974 --> 00:09:13,728 Sadie Rodonski. Advokat med inriktning på personskador. 128 00:09:13,895 --> 00:09:16,564 Det här kan faktiskt vara perfekt. 129 00:09:16,731 --> 00:09:19,484 Jag berättar för hans dotter om det vidriga sexet- 130 00:09:19,651 --> 00:09:21,569 -och hon blir lika äcklad som jag. 131 00:09:21,736 --> 00:09:24,864 Det förstör alla framtida familjemiddagar. Vi är kvitt. 132 00:09:25,031 --> 00:09:28,618 Det låter inte så. Det låter bara som att trakassera en främling. 133 00:09:28,785 --> 00:09:32,914 Hejsan. Jag har råkat ut för en allvarlig personskada. 134 00:09:33,081 --> 00:09:36,167 Jag vill tala med er bästa advokat, tack. 135 00:09:36,334 --> 00:09:40,338 Nej, inte hon. Koppla mig till Sadie Rodonski. 136 00:09:44,326 --> 00:09:46,578 Då så, mr Griffin. 137 00:09:46,745 --> 00:09:51,041 Tack för att ni väntade. Då ska vi försöka ordna fram ett skadestånd. 138 00:09:51,208 --> 00:09:55,170 Vad rör det sig om för typ av skada? 139 00:09:55,337 --> 00:09:57,506 Jag har blivit svårt äcklad. 140 00:09:57,672 --> 00:10:01,718 -"Svårt äcklad"? -Ja, tråkigt nog. Till max. 141 00:10:01,885 --> 00:10:06,765 Jag är hemskt ledsen, Sadie, men våra gamla föräldrar... 142 00:10:06,932 --> 00:10:12,479 Ja, de...har gnuggat sina grejer överallt på varandra. 143 00:10:12,646 --> 00:10:16,483 -Men Gud, är du Rosemarys son? -Va? Vet du redan om det? 144 00:10:16,650 --> 00:10:19,611 -Ja. -Fasen, också. 145 00:10:19,778 --> 00:10:22,364 Jag ville krossa din värld för att hämnas. 146 00:10:22,531 --> 00:10:26,910 Det fattar jag verkligen. Jag hatade din mamma när jag fick reda på det. 147 00:10:27,077 --> 00:10:31,873 -Mamma hade varit död i åtta veckor. -Aj, då. Så din mamma är också död? 148 00:10:32,040 --> 00:10:34,126 -Ja. -Din pappa har visst en typ. 149 00:10:36,336 --> 00:10:38,088 Nästan döda personer. 150 00:10:40,048 --> 00:10:41,883 Vad var din plan, egentligen? 151 00:10:42,050 --> 00:10:46,638 Ville du få mig att föreställa mig två ihopklibbade vita russin... 152 00:10:46,805 --> 00:10:49,433 -...och göra mig förbannad på pappa? -Ja, typ. 153 00:10:49,599 --> 00:10:52,018 Det var myglande. 154 00:10:52,185 --> 00:10:55,063 Du har inte bara utseende. Du har en hjärna också. 155 00:10:55,230 --> 00:10:58,734 Ja, jag har en stor hjärna. Och en doktorsexamen från Harvard. 156 00:11:00,861 --> 00:11:06,616 Jag kom på ett roligt sätt för oss att hämnas på våra föräldrar. 157 00:11:12,122 --> 00:11:14,958 -Lås dörren. -På riktigt? Är du säker? 158 00:11:16,460 --> 00:11:17,836 Krossa min värld. 159 00:11:27,888 --> 00:11:30,265 -Jag tar bildsalen i dag. -Okej. 160 00:11:30,432 --> 00:11:32,934 Du fick nycklarna, så nu är du min chef? 161 00:11:33,101 --> 00:11:35,687 Hans. 162 00:11:36,897 --> 00:11:38,440 Hej, Dale. Hur är läget? 163 00:11:38,607 --> 00:11:42,277 Jösses... Jag måste avbryta dig där. 164 00:11:42,444 --> 00:11:48,533 Du är en fin och snäll person som förtjänar att bli lycklig med nån. 165 00:11:48,700 --> 00:11:52,454 Men den personen är inte jag. Det måste du inse. 166 00:11:54,164 --> 00:11:58,085 Det bästa du kan göra är att bara glömma mig. 167 00:12:01,797 --> 00:12:06,009 Du kan säga till dina föräldrar att vi är ihop om det hjälper. 168 00:12:08,678 --> 00:12:10,639 Vad fan hände där? 169 00:12:23,402 --> 00:12:25,112 25, slynor! 170 00:12:25,278 --> 00:12:28,907 Efter ett mycket produktivt möte med Sadie Rodonski i morse- 171 00:12:29,074 --> 00:12:34,705 -har jag nu haft sex med 25 kvinnor och är beväpnad med en bomb- 172 00:12:34,871 --> 00:12:37,457 -som kommer att förinta gamle Brandons liv. 173 00:12:37,624 --> 00:12:40,794 -Hade ni sex nu före jobbet? -Ja. 174 00:12:40,961 --> 00:12:44,464 Är ni beredd på konsekvenserna? Hon kanske blir gravid. 175 00:12:44,631 --> 00:12:47,175 Nej, vi använde skydd. Det är lugnt. 176 00:12:47,342 --> 00:12:49,803 Jag tror...att det är lugnt. 177 00:12:49,970 --> 00:12:54,433 Är ni kära? Spermien tar sig inte in i ägget om de inte är kära. 178 00:12:54,599 --> 00:12:57,561 Oj, ni behöver sexualupplysning. Och du har fel fokus. 179 00:12:57,728 --> 00:12:59,771 Jag har min bomb. Det är grymt! 180 00:12:59,938 --> 00:13:03,108 Nu ska jag bara stämma träff med gamle Brandon och... 181 00:13:07,154 --> 00:13:10,907 Är det här sunt? Att använda sex som vapen är extremt även för er. 182 00:13:11,074 --> 00:13:12,868 Jag använder inte sex som vapen. 183 00:13:13,035 --> 00:13:16,913 Jag nyttjar det faktum att jag råkade på naturlig, samtyckesbetonad- 184 00:13:17,080 --> 00:13:21,126 -härlig älskog som ett verktyg för att förgöra min fiende. 185 00:13:21,293 --> 00:13:25,172 Och Sadie och jag är polare. Vi ska gå ut på fredag, så... Ja. 186 00:13:25,338 --> 00:13:29,801 Om ni ursäktar, så ska jag ta och ringa den gamle snuskhummern. 187 00:13:29,968 --> 00:13:32,929 -Ge upp, bara. -Han är självdestruktiv. 188 00:13:33,096 --> 00:13:36,349 Och? Jag har inte tid att ta hand om ännu en snorunge. 189 00:13:36,516 --> 00:13:41,605 När tror du att vi börjar "råka på naturlig, härlig älskog"? 190 00:13:41,772 --> 00:13:45,108 Jag tror inte att vi är den sortens killar. 191 00:13:45,275 --> 00:13:50,280 Ja, jag är sjukt taggad på att sörja. Mitt hjärta behöver det här. 192 00:13:50,447 --> 00:13:55,702 Vi ses där. Vi ses vid gravstenen. Tårarna kommer att spruta. Underbart. 193 00:13:59,607 --> 00:14:02,860 Hej, Mary. Vi kan väl äta lunch i min bil i dag? 194 00:14:03,027 --> 00:14:05,946 Alla ungar som gråter får det att rycka i livmodern. 195 00:14:06,113 --> 00:14:07,823 Visst, en sekund bara. 196 00:14:07,990 --> 00:14:13,245 Förresten, så kanske råkade säga till vaktmästaren Dale- 197 00:14:13,412 --> 00:14:15,164 -att du är kär i honom. 198 00:14:15,331 --> 00:14:18,042 -Han bjöd ut mig. Jag fick panik. -Då fattar jag. 199 00:14:18,209 --> 00:14:21,629 Han kom in hit och nobbade mig, brutalt! Helt oprovocerat. 200 00:14:21,796 --> 00:14:24,882 Förlåt, Mary. Det är mitt fel. 201 00:14:25,049 --> 00:14:28,344 Jag har inte tid att bli sur på dig. Han gick för långt. 202 00:14:28,511 --> 00:14:31,138 Jag ska få honom på kroken och sen dumpa honom. 203 00:14:31,305 --> 00:14:33,849 Det här är en vaktmästarfälla. 204 00:14:34,016 --> 00:14:36,977 I kväll kommer Dale in hit och ser den här sedeln- 205 00:14:37,144 --> 00:14:39,355 -som ligger här på papperskorgskanten. 206 00:14:39,522 --> 00:14:43,609 Det är betet. Sen börjar han ju rota efter mer. 207 00:14:43,776 --> 00:14:45,486 Den giriga lilla grisen. 208 00:14:45,653 --> 00:14:48,697 Men då hittar han ett antal noggrant utvalda föremål. 209 00:14:48,864 --> 00:14:50,991 Så kallat "sexigt skräp". 210 00:14:51,158 --> 00:14:56,080 Till exempel ett smickrande foto på mig. 211 00:14:56,247 --> 00:14:59,416 Romanen "Dune". Alla snubbar gillar den. 212 00:14:59,583 --> 00:15:03,295 En yogautmärkelse för vighet. 213 00:15:03,462 --> 00:15:07,216 Och så lite vanligt skräp så att han får göra sitt jobb. 214 00:15:07,383 --> 00:15:10,136 Sen, när den lille fulingen blir törstig- 215 00:15:10,302 --> 00:15:13,430 -kommer han springande för att få bjuda ut mig. 216 00:15:13,597 --> 00:15:16,809 -Och jag ska tacka nej med glädje. -Det här är genomtänkt. 217 00:15:16,976 --> 00:15:18,811 Jag skulle ha repat hans bil. 218 00:15:18,978 --> 00:15:21,439 Jag är bildlärare, Stef. Jag gillar pyssel. 219 00:15:27,820 --> 00:15:29,238 Hej. 220 00:15:29,405 --> 00:15:33,117 Vi fick en dålig start, men jag är glad att du ville komma. 221 00:15:33,284 --> 00:15:36,120 Ja, du gav mig en liten chock. 222 00:15:36,287 --> 00:15:39,331 Men det gör inget. Ingen fara. 223 00:15:39,498 --> 00:15:41,333 Ska vi köra igång, eller? 224 00:15:41,500 --> 00:15:44,503 Vill du börja med att säga några ord om din mamma? 225 00:15:44,670 --> 00:15:48,466 Nej, det är bättre om du börjar. Jag vill ha sista ordet. Börja du. 226 00:15:49,967 --> 00:15:53,304 När min fru gick bort- 227 00:15:53,471 --> 00:15:56,849 -trodde jag aldrig att jag skulle känna lidelse igen. 228 00:15:57,016 --> 00:16:00,811 Men mitt hjärta kom upp på fötter ännu en gång med Rosemary. 229 00:16:00,978 --> 00:16:04,398 Jag har legat med din dotter! Ja! 230 00:16:06,233 --> 00:16:08,319 Vad? Gick din gubbhjärna sönder? 231 00:16:10,362 --> 00:16:14,074 Jag är inte förvånad. Ni två är ena riktiga snyggingar. 232 00:16:14,241 --> 00:16:18,496 -Fint att ni kunde trösta varandra. -Det är din dotter, ditt äckel! 233 00:16:18,662 --> 00:16:21,248 Jag är vad man kallar "sexpositiv". 234 00:16:21,415 --> 00:16:23,959 Döttrar har sex, Jack. Även mödrar. 235 00:16:24,126 --> 00:16:29,632 Och det är tydligt att våra familjer alstrar stark sexuell dragningskraft. 236 00:16:29,799 --> 00:16:32,593 Det är klart att du känner starka känslor här! 237 00:16:32,760 --> 00:16:36,263 Det är okej att släppa ut dem, Jack. 238 00:16:36,430 --> 00:16:38,349 Se så, grabben. Man får gråta. 239 00:16:44,063 --> 00:16:46,774 Vad håller du på med, Jack? Sluta! 240 00:16:54,949 --> 00:16:57,535 De här bebisarna är för mycket, Ralph. 241 00:16:57,701 --> 00:17:01,455 Eleverna får inte sova, föräldrarna klagar och lärarna hatar mig. 242 00:17:01,622 --> 00:17:03,999 Nej, de hatar dig säkert inte. 243 00:17:04,166 --> 00:17:07,128 Coach Novak kastade en bajsblöja i huvudet på mig. 244 00:17:07,294 --> 00:17:11,132 Nu inser jag att den måste ha kommit från ett syskonbarn eller nåt. 245 00:17:11,298 --> 00:17:13,551 Han måste ha haft den i bilen på väg hit! 246 00:17:13,717 --> 00:17:18,639 Jag ska prata med Dick, men vi får stå ut med bebisarna lite till. 247 00:17:18,806 --> 00:17:23,352 De svarar inte på tröstteknikerna längre. Det är nåt fel på dem, Ralph. 248 00:17:23,519 --> 00:17:27,690 Okej. Jag kanske frångick lite regler för att få rabatt. 249 00:17:27,857 --> 00:17:31,110 Killen som sålde dem sa att de var "lite defekta". 250 00:17:31,277 --> 00:17:34,864 Jag antog att han menade att fingrarna ser ut som små penisar. 251 00:17:35,030 --> 00:17:40,035 -Jag visste inte att de var trasiga. -Det är de. Vad ska vi göra? 252 00:17:40,202 --> 00:17:43,581 Herregud! Förlåt. Den ser ut som Willem Dafoe. 253 00:17:47,543 --> 00:17:49,462 Det är en komplimang. 254 00:17:49,628 --> 00:17:51,922 Det står att det ska fungera. Varför? 255 00:17:52,089 --> 00:17:55,718 -Jag kan inte linda hårdare. -Vår sol den gäspar 256 00:17:55,885 --> 00:18:00,306 Jag hittar inte den där jäkla sugmatsburken. 257 00:18:00,473 --> 00:18:02,391 Dumma mammahjärna. Du! 258 00:18:02,558 --> 00:18:06,437 Håll i min bebis medan jag kollar i mitt skåp. 259 00:18:06,604 --> 00:18:08,606 Sug då, för fan. Sug! 260 00:18:08,773 --> 00:18:13,527 Håll tyst och få tyst på er fåniga, cybernetiska avkomma. 261 00:18:13,694 --> 00:18:16,572 -Har ni varit i slagsmål? -Vid er mammas grav? 262 00:18:16,739 --> 00:18:19,116 Ja. Gamle Brandon golvade mig. Men hör här. 263 00:18:19,283 --> 00:18:21,494 Han sket i att jag låg med hans dotter. 264 00:18:21,660 --> 00:18:23,704 Hippien tyckte att det var fränt. 265 00:18:23,871 --> 00:18:27,082 -Varför slog han er? -Jag försökte ge honom en fet smäll. 266 00:18:27,249 --> 00:18:32,004 Hur kan gamla gubbar vara så starka? Han hade en orangutangs greppstyrka! 267 00:18:32,171 --> 00:18:36,091 -Det var helt galet! -Snälla, sluta. 268 00:18:38,928 --> 00:18:41,347 Allvarligt talat, få tyst på era bebisar! 269 00:18:41,514 --> 00:18:45,184 -Vi kan inte. De vägrar sluta. -Det här är livet nu. 270 00:18:46,644 --> 00:18:48,646 Ljudet gräver sig in i min hjärna. 271 00:18:48,813 --> 00:18:50,981 -Det är värre än Marcus. -Orättvist! 272 00:18:51,148 --> 00:18:53,359 Orättvist? Jag är den sörjande här. 273 00:18:53,526 --> 00:18:56,487 Nån kringresande snuskgubbe stjäl mammas födelsedag- 274 00:18:56,654 --> 00:19:00,574 -och har sen mage att säga åt mig hur jag ska handskas med hennes död. 275 00:19:04,120 --> 00:19:07,414 Hit med ungarna. Hit med alla era ungar! 276 00:19:07,581 --> 00:19:12,169 Dumma grej. Hit med den där. Hit med den! 277 00:19:12,336 --> 00:19:16,465 Ta det lugnt, hör ni. Ja, ge mig alla bebisarna. 278 00:19:16,632 --> 00:19:18,551 Jag ska lösa det här problemet. 279 00:19:23,706 --> 00:19:28,044 Hit med den. Hit, hit! Hit med bebisarna. Kasta ner dem. 280 00:19:28,211 --> 00:19:31,172 Bebis. Så där, ja. 281 00:19:33,499 --> 00:19:37,003 -Vad fan, Anthony. Var är mitt barn? -Mr Griffin tog det. 282 00:19:37,170 --> 00:19:40,840 -Vart? -Han tog alla. Vi är fria. 283 00:19:41,007 --> 00:19:45,553 Då får jag ju F i hälsokunskap! Mitt barn! Mitt barn! 284 00:19:55,572 --> 00:19:57,949 -Nej! -Det är ingen fara, Sarika. 285 00:19:58,116 --> 00:20:00,618 Vi kan inte få betyg på det här nu. 286 00:20:02,453 --> 00:20:03,830 Så tyst. 287 00:20:09,252 --> 00:20:12,213 -Inga fler betyg? -Det är över. 288 00:20:16,509 --> 00:20:17,886 Så där. 289 00:20:28,563 --> 00:20:32,233 Det där gjorde susen. Jag känner mig uppfriskad. 290 00:20:32,400 --> 00:20:34,194 Ett dopp kan göra underverk! 291 00:20:35,361 --> 00:20:37,739 Vad vill ni göra? Gå till klassrummet? 292 00:20:39,782 --> 00:20:41,159 Ja. 293 00:20:43,203 --> 00:20:46,706 Gamle Brandon är säkert en schyst kille. 294 00:20:52,420 --> 00:20:55,465 Ms Wagner? Jag måste säga en sak. 295 00:20:55,632 --> 00:21:00,970 Ni har det sexigaste skräpet jag nånsin har tömt i ett större kärl. 296 00:21:01,137 --> 00:21:03,139 Har ni varit vid det fina grustaget? 297 00:21:04,516 --> 00:21:06,267 Det skulle vara jättetrevligt. 298 00:21:06,434 --> 00:21:11,940 Men...min kompis Stef är jättekär i dig. 299 00:21:16,069 --> 00:21:17,445 Ha så kul. 300 00:21:20,073 --> 00:21:24,244 Text: Hanna Måhl Åsberg www.sdimedia.com