1 00:00:03,111 --> 00:00:07,156 Flagermusen er nu fanget, men stadig meget levende. 2 00:00:07,323 --> 00:00:10,743 Bevægelser irriterer og ophidser dyret. 3 00:00:10,910 --> 00:00:13,538 Den bider ikke i huden - 4 00:00:13,704 --> 00:00:17,417 - men den angriber aggressivt øjnene. 5 00:00:17,583 --> 00:00:20,545 Brug kun toilettets bås nummer to ... 6 00:00:20,711 --> 00:00:23,256 Godt. Tag jeres frokost frem. 7 00:00:23,423 --> 00:00:27,718 Hurtigt. Min lokale bager har lukket, så jeg er ret sulten. 8 00:00:27,885 --> 00:00:29,846 Vis mig, hvad mor har lavet. 9 00:00:30,012 --> 00:00:32,348 - Er du "hangry"? - Nej, nej. 10 00:00:32,515 --> 00:00:34,892 Det er et irriterende ord. 11 00:00:35,059 --> 00:00:37,353 - Sæt dig ned bagved. - Virkelig? 12 00:00:37,520 --> 00:00:40,022 Ja. Nu. 13 00:00:40,189 --> 00:00:43,735 Jeg orker dig ikke i dag. Jeg er for sulten. 14 00:00:45,820 --> 00:00:50,366 Vend dit bord om. Jeg orker ikke at se dit ansigt. 15 00:00:50,533 --> 00:00:52,702 "Hangry" betyder kåd og vred. 16 00:00:52,869 --> 00:00:55,163 Man er så kåd, at man er vred. 17 00:00:55,329 --> 00:00:58,207 Det dur stadig ikke. Ser du lækagen der? 18 00:00:58,374 --> 00:00:59,792 Sæt dig under den. 19 00:00:59,959 --> 00:01:04,088 Din krop skal være under lækagen. Ikke bordet. 20 00:01:04,255 --> 00:01:06,883 Det er perfekt. Sådan. 21 00:01:07,049 --> 00:01:10,887 Hvis I ikke vil dele jeres snacks med mig - 22 00:01:11,053 --> 00:01:15,850 - går jeg ud til automaten og henter en dosis C13, Cape Cod chips. 23 00:01:16,017 --> 00:01:18,060 Har I smagt dem? Mums. 24 00:01:18,227 --> 00:01:22,231 Hvis Marcus bevæger sig, får I alle sammen eftersidning. 25 00:01:49,217 --> 00:01:53,554 "Sukkerfri frugtpastiller"? Det er da ikke C13. 26 00:01:54,889 --> 00:01:58,976 Ralph! Kom her. Hvad pokker foregår der? 27 00:01:59,143 --> 00:02:02,021 Mellem os to ... 28 00:02:02,188 --> 00:02:04,857 En natsværmer havde lagt æg i auditoriets gardin. 29 00:02:05,024 --> 00:02:07,151 Nu er der natsværmere i luften. 30 00:02:07,318 --> 00:02:09,946 Hvem elsker natsværmere? Flagermus. 31 00:02:10,113 --> 00:02:12,198 Jeg mener flagermus i flertal. 32 00:02:12,365 --> 00:02:15,076 Hvor er mine chips? Hvad er det her? 33 00:02:15,243 --> 00:02:18,746 Elevrådet har ansvaret for tingene i snackmaskinen. 34 00:02:18,913 --> 00:02:22,291 De har et sundt tema, som hedder "sunde vaner". 35 00:02:22,458 --> 00:02:25,586 - Hvordan ser din dag ud? Rolig? - Meget travl. 36 00:02:25,753 --> 00:02:29,215 Du må flytte nogle aftaler. Mine chips skal tilbage. 37 00:02:29,382 --> 00:02:32,135 Læg dig ikke ud med elevrådet. 38 00:02:32,301 --> 00:02:35,596 Det er den mest ambitiøse elevgruppe. 39 00:02:35,763 --> 00:02:38,433 - Samlet i ét rum. - Er du bange ... 40 00:02:38,599 --> 00:02:41,602 ... for en gruppe overpræsterende jomfruer? 41 00:02:43,896 --> 00:02:45,690 Ja. 42 00:02:57,493 --> 00:02:58,870 ELEVRÅDSMØDE BANK PÅ 43 00:02:59,036 --> 00:03:01,122 Godt. 44 00:03:03,583 --> 00:03:06,002 Godt. Grace. Hej. 45 00:03:06,169 --> 00:03:08,463 Lige den, jeg ville tale med. 46 00:03:08,629 --> 00:03:10,381 Få mine chips tilbage ... 47 00:03:10,548 --> 00:03:14,260 - ... i automaten. - Jeg er bare sekretær. 48 00:03:14,427 --> 00:03:17,346 Jeg tager noter. Jeg optæller stemmer. 49 00:03:17,513 --> 00:03:21,184 Hvis du vil ændre noget, må du tale med formanden. 50 00:03:22,226 --> 00:03:25,188 Fint. Hvem er formanden? 51 00:03:25,354 --> 00:03:30,401 Tag bare plads. Lad os komme i gang. 52 00:03:31,819 --> 00:03:33,196 Det er løgn. 53 00:03:36,240 --> 00:03:39,160 Mr. Griffin, De må gerne sætte Dem bagved. 54 00:03:39,327 --> 00:03:41,704 Lad os starte der, hvor jeg får min vilje. 55 00:03:41,871 --> 00:03:44,332 Nemlig chips tilbage i automaten. 56 00:03:44,499 --> 00:03:47,710 Vi har desværre en dagsorden. 57 00:03:47,877 --> 00:03:52,340 Første punkt på listen er debatten om vores nye tagterrasse. 58 00:03:52,507 --> 00:03:55,343 Den bliver gavmildt sponseret - 59 00:03:55,510 --> 00:03:58,846 - af Kasperak Motors. Jeg har kontakter der. 60 00:04:00,098 --> 00:04:03,059 Det var en spøg. Det er mine forældre. 61 00:04:03,226 --> 00:04:04,602 Lytter I til ham? 62 00:04:04,769 --> 00:04:06,687 Jeg har elevernes mandat. 63 00:04:06,854 --> 00:04:10,358 Jeg blev valgt frem for Scottie Deeks, som spiller football. 64 00:04:10,525 --> 00:04:13,027 Så må Scottie Deeks være elendig. 65 00:04:14,779 --> 00:04:16,322 Tal om jeres dumme have. 66 00:04:16,489 --> 00:04:19,617 Tak. Videre til udvalget af grøntsager. 67 00:04:19,784 --> 00:04:22,620 Lad os stemme om dem en ad gangen. 68 00:04:22,787 --> 00:04:25,331 I alfabetisk orden. Først alfalfa. 69 00:04:25,498 --> 00:04:27,166 - Hvem stemmer for? - Ja! 70 00:04:27,333 --> 00:04:30,628 Enstemmigt. Helt vidunderligt. 71 00:04:30,795 --> 00:04:32,839 Den næste er ... 72 00:04:34,841 --> 00:04:37,844 Jeg tabte lige tråden. 73 00:04:38,010 --> 00:04:39,470 Grace, læs resultatet. 74 00:04:39,637 --> 00:04:42,557 Vent lidt. Lad os stemme om chips. 75 00:04:42,723 --> 00:04:45,476 Jeg er voksen og vil have chips. 76 00:04:45,643 --> 00:04:48,229 Nu ved jeg, hvad der foregår her. 77 00:04:48,396 --> 00:04:53,025 Dette handler ikke om chips. Fyret fra Harvard. Fanget i Toledo. 78 00:04:53,192 --> 00:04:55,820 Chipsene er endnu en ting, De ikke kan styre. 79 00:04:55,987 --> 00:04:57,739 - Er alle enige? - Ja. 80 00:04:57,905 --> 00:04:59,866 Lad os gøre en ende på det. 81 00:05:00,032 --> 00:05:04,620 Hvem stemmer for at få chips tilbage i automaterne? 82 00:05:06,289 --> 00:05:11,836 Victor. Anmodningen er afvist. Beklager, mr. Griffin. 83 00:05:13,129 --> 00:05:18,676 - Okay. Fint. - Farvel. 84 00:05:27,260 --> 00:05:31,556 I er enige i, at et godt look giver en følelse af velvære. 85 00:05:31,923 --> 00:05:33,592 Og I er enige i - 86 00:05:33,758 --> 00:05:38,346 - at en strålende hud er bedre end en mindre strålende hud. 87 00:05:38,513 --> 00:05:41,099 - Selvfølgelig. - Så er vi enige! 88 00:05:41,266 --> 00:05:46,563 I prøver nu Shimmering Skin Perfector. 89 00:05:46,730 --> 00:05:50,525 Se de undertoner. Det er fersken og fløde. 90 00:05:50,692 --> 00:05:55,405 Er det hænderne på en teenager og supermodel? 91 00:05:55,572 --> 00:05:58,408 I så ung en alder er man næppe supermodel. 92 00:05:58,575 --> 00:06:01,828 Jeg anbefaler denne Perfector i seks måneder - 93 00:06:01,995 --> 00:06:05,290 - sammen med farven og concealeren - 94 00:06:05,457 --> 00:06:08,877 - og foryngelsesserummet. Lyder det godt? 95 00:06:10,879 --> 00:06:12,797 Ja. 96 00:06:12,964 --> 00:06:15,467 Vent. Blege Jennifer er en guldgrube. 97 00:06:15,634 --> 00:06:17,219 Bestil i denne uge. 98 00:06:17,385 --> 00:06:20,305 Jennifer, vent lidt. 99 00:06:20,472 --> 00:06:22,307 Hvorfor tør ingen sige nej? 100 00:06:22,474 --> 00:06:25,811 Hver gang Stef får en ny idé, bruger vi penge. 101 00:06:25,977 --> 00:06:27,604 Jeg sparer op til en husbåd. 102 00:06:27,771 --> 00:06:30,899 Vi må sige fra. Jeg har ikke klippet en penny over - 103 00:06:31,066 --> 00:06:34,444 - med den saks, hun solgte til mig. 104 00:06:36,404 --> 00:06:39,241 Okay. Alle tier stille med det samme. 105 00:06:39,407 --> 00:06:43,495 I dag indleder vi en hævnaktion. Og målet? 106 00:06:43,662 --> 00:06:46,164 KASPERAK SOM FORMAND 107 00:06:46,331 --> 00:06:48,083 - Åh nej. - Ud! 108 00:06:48,250 --> 00:06:49,793 Gå hen til rektoren. 109 00:06:49,960 --> 00:06:53,296 - Også dig, din spytslikker. - Vi har ikke gjort noget. 110 00:06:53,463 --> 00:06:57,259 Har I ikke? Det tror jeg. 111 00:06:57,425 --> 00:07:00,846 Ja, det har I. Hej, Durbin. 112 00:07:01,012 --> 00:07:02,639 Jeg sender tre elever. 113 00:07:02,806 --> 00:07:05,058 Hvorfor? De kyssede hinanden. 114 00:07:05,225 --> 00:07:09,437 Alle tre sad og kyssede midt i klassen. Det var vildt. 115 00:07:09,604 --> 00:07:11,231 Det var ulækkert. 116 00:07:11,398 --> 00:07:13,900 De kommer nu. Ud! 117 00:07:16,611 --> 00:07:20,407 Ja. Mor jer med at forklare det. 118 00:07:20,574 --> 00:07:23,535 Han fejlede nok i går. Han er "hangry". 119 00:07:23,702 --> 00:07:27,372 Marcus nægtede at give mig mine chips tilbage. 120 00:07:27,539 --> 00:07:31,751 Så vores mission er at erstatte Marcus som elevrådsformand. 121 00:07:31,918 --> 00:07:33,920 Kan du ikke købe chips i butikken? 122 00:07:34,087 --> 00:07:38,091 Det handler ikke længere om chips, men om princippet. 123 00:07:38,258 --> 00:07:40,760 Og lidt om chips. Jeg elsker dem. 124 00:07:40,927 --> 00:07:43,889 60 procent princip og 40 procent chips. 125 00:07:44,055 --> 00:07:45,557 Heather fatter det. 126 00:07:45,724 --> 00:07:47,726 Tak. Jeg har læst reglerne. 127 00:07:47,893 --> 00:07:50,312 Vi skal bruge 200 underskrifter - 128 00:07:50,479 --> 00:07:54,149 - for at få en ny kandidat, som vi vælger i dag. 129 00:07:54,316 --> 00:07:57,235 - Du overreagerer. - Sarika er elimineret. 130 00:07:57,402 --> 00:08:00,780 Så sælg jer selv på bedste kampagnevis. 131 00:08:00,947 --> 00:08:03,074 - Anthony? - Som formand ... 132 00:08:03,241 --> 00:08:05,702 ... kræver jeg kun kinddans til skolefester. 133 00:08:05,869 --> 00:08:08,205 For 20 dollars vil jeg mærke en krop. 134 00:08:08,371 --> 00:08:10,749 Godt pointe. Colin? 135 00:08:10,916 --> 00:08:13,585 Der er en afslørende video derude - 136 00:08:13,752 --> 00:08:16,671 - hvor jeg puster en andens lys ud. 137 00:08:16,838 --> 00:08:20,550 - Jeg blev opstemt. - Har andre skeletter i skabet? 138 00:08:20,717 --> 00:08:26,014 Jeg stjæler ugeblade for at føle mig levende. At blive taget er sjovest. 139 00:08:26,181 --> 00:08:29,351 Glem det. Vi tager ham med mest karisma. 140 00:08:29,518 --> 00:08:31,812 - Dan Decker, er du med? - Ja. 141 00:08:31,978 --> 00:08:36,942 - Jeg var i elevrådet i Florida ... - Okay. Ødelæg det nu ikke. 142 00:08:37,108 --> 00:08:39,820 Dan Decker er vores kandidat. 143 00:08:39,986 --> 00:08:41,947 Gå ud og skaf underskrifter. 144 00:08:42,113 --> 00:08:45,826 Send dem videre. Vær diskrete, men effektive. 145 00:08:45,992 --> 00:08:49,996 For hvert minut bliver mine chips mere og mere tørre. 146 00:08:50,163 --> 00:08:54,459 Seksualitet kan udtrykkes - 147 00:08:54,626 --> 00:08:57,838 - på mange former og måder. 148 00:08:58,004 --> 00:08:59,923 David Bowie ... 149 00:09:00,090 --> 00:09:02,926 - Har De tid? - Absolut. Ja. 150 00:09:03,093 --> 00:09:05,637 I slipper med en advarsel. 151 00:09:05,804 --> 00:09:08,223 Tak. 152 00:09:11,309 --> 00:09:13,061 Okay. Ja, det er sandt. 153 00:09:13,228 --> 00:09:16,523 Nogle flagermus er fløjet ind i ventilatorerne. 154 00:09:16,690 --> 00:09:19,192 Nej. Vi vil tale om Stef. 155 00:09:26,825 --> 00:09:28,827 Hvad så, frække Durb? 156 00:09:28,994 --> 00:09:32,330 Der er en regel mod salg på skolens område. 157 00:09:32,497 --> 00:09:34,624 Hvad? Laver du sjov? 158 00:09:34,791 --> 00:09:36,751 Hører I det pjat? 159 00:09:36,918 --> 00:09:39,504 - Jeg er rystet. - Rend mig, Durbin. 160 00:09:42,799 --> 00:09:47,387 Det er en regel, og jeg må bede dig holde op. 161 00:09:47,554 --> 00:09:51,600 Durb, er du enig i, at jeg som lærer ... 162 00:09:51,766 --> 00:09:55,353 - ... ikke tjener så meget? - Ikke det, du fortjener. 163 00:09:55,520 --> 00:09:59,858 Er du enig i, at jeg skal gå på pension en dag? 164 00:10:00,025 --> 00:10:02,277 Eller skal jeg dø på arbejdet? 165 00:10:02,444 --> 00:10:05,197 Du skal helst dø et dejligt sted. 166 00:10:05,363 --> 00:10:07,407 Så er vi enige. 167 00:10:07,574 --> 00:10:11,453 Jeg er så glad for, at du er på min side. 168 00:10:11,620 --> 00:10:15,415 Du er en af de gode, frække. Glem nu ikke de ordrer. 169 00:10:22,172 --> 00:10:23,632 Er det en tagterrasse? 170 00:10:23,798 --> 00:10:27,803 Jordens vægt ville få taget til at kollapse. 171 00:10:27,969 --> 00:10:31,598 Vi var tæt på at slå mange mennesker ihjel. 172 00:10:31,765 --> 00:10:33,850 Jeg skal dække jorden. 173 00:10:34,017 --> 00:10:38,104 Jeg så det mærkeligste i går. 174 00:10:38,271 --> 00:10:40,941 Dan Decker talte med den spanske klub. 175 00:10:41,107 --> 00:10:43,777 I starten var jeg forvirret. 176 00:10:43,944 --> 00:10:46,321 Så indså jeg, hvad han lavede. 177 00:10:46,488 --> 00:10:50,492 - Han ville have deres stemmer. - Klubben har flest hvide. 178 00:10:50,659 --> 00:10:53,453 Victor, hold mund! 179 00:10:53,620 --> 00:10:56,039 Jeg fik en vedtagelse igennem. 180 00:10:56,206 --> 00:11:02,087 For at få formanden ud kræver det nu 1000 underskrifter. Beklager. 181 00:11:02,254 --> 00:11:05,423 Jeg skal nok få dig ned med nakken. 182 00:11:05,590 --> 00:11:08,844 Du ryger ud, før du når at se en tomat vokse. 183 00:11:10,137 --> 00:11:13,932 Eller hurtigere, alt efter hvor lang tid en tomat er om at gro. 184 00:11:14,099 --> 00:11:16,810 Det beror på størrelsen og jorden. 185 00:11:16,977 --> 00:11:19,813 Vi manglede et sted til opbevaring. 186 00:11:19,980 --> 00:11:22,858 Parkering kan blive noget svineri. 187 00:11:23,024 --> 00:11:25,652 Vi ses, Jack. 188 00:11:44,212 --> 00:11:46,882 Marcus! 189 00:11:56,150 --> 00:11:59,820 Det er slut, Dan. Marcus har gennemskuet dig. 190 00:11:59,988 --> 00:12:04,438 Jeg bad en hjemløs flytte sit fort, så jeg kunne parkere. 191 00:12:04,492 --> 00:12:06,202 - Fort? - Hans hus, telt. 192 00:12:06,368 --> 00:12:10,414 Tid til plan B. Hvor kan jeg købe kokain til Marcus' skab? 193 00:12:10,581 --> 00:12:14,418 De overreagerer på grund saltede chips. 194 00:12:14,585 --> 00:12:17,213 Det her er personligt nu. 195 00:12:17,379 --> 00:12:21,801 - Går De ikke op i de chips? - Lidt, Dan! 196 00:12:21,967 --> 00:12:24,261 - 90-10, Marcus-chips. - Der er du. 197 00:12:24,428 --> 00:12:26,305 Har du parkeret ude foran? 198 00:12:26,472 --> 00:12:28,224 De har fjernet din bil. 199 00:12:28,390 --> 00:12:31,018 Har de fjernet min bil?! 200 00:12:31,185 --> 00:12:34,355 Elevrådet er ude af kontrol. Du må gøre noget. 201 00:12:34,522 --> 00:12:37,191 Jeg vil ikke blande mig i det. 202 00:12:37,358 --> 00:12:39,360 Vent. Er det Scottie Deeks? 203 00:12:39,527 --> 00:12:42,446 Vandt Marcus over ham i formandsvalget? 204 00:12:42,613 --> 00:12:44,782 Scottie? Ja. Han er sej. 205 00:12:46,075 --> 00:12:48,410 Denne skole giver ikke mening. 206 00:12:50,913 --> 00:12:53,165 - Hallo? - Er det Jack Griffin? 207 00:12:53,332 --> 00:12:56,293 - Ja. Hvem er det? - Marcus' valg var fusk. 208 00:12:58,504 --> 00:13:00,589 Hvorfor synger du det? 209 00:13:00,756 --> 00:13:03,634 Det er en sangapp. Marcus skal standses. 210 00:13:03,801 --> 00:13:05,803 Bare følg bilen. 211 00:13:05,970 --> 00:13:08,472 Følg bilen? Hvad betyder det? 212 00:13:08,639 --> 00:13:11,350 - Hvem er det? - Tag gymnastiktøj på! 213 00:13:11,517 --> 00:13:15,688 - Du springer ikke over igen! - Jeg har mavekramper. 214 00:13:15,855 --> 00:13:19,150 Du har ikke menstruation. Det dur kun for piger. 215 00:13:19,316 --> 00:13:21,152 Følg bilen! 216 00:13:24,029 --> 00:13:26,782 Følg bilen? 217 00:13:29,118 --> 00:13:32,037 Følg bilen. 218 00:13:33,330 --> 00:13:36,083 Følg bilen. 219 00:13:36,250 --> 00:13:39,044 Følg bilen. 220 00:13:39,211 --> 00:13:44,258 - Hej, Michelle. - Jeg kan godt lide fred og ro. 221 00:13:46,719 --> 00:13:48,804 Okay. 222 00:14:11,452 --> 00:14:15,414 Hej, Grace. Et hurtigt spørgsmål. 223 00:14:15,581 --> 00:14:17,458 Hvor har du denne bil fra? 224 00:14:21,879 --> 00:14:28,010 Haven er plantet. Og hvad vokser der? Mit eftermæle. 225 00:14:29,887 --> 00:14:34,016 Vær stille, og kig på mig. 226 00:14:34,183 --> 00:14:35,726 Jeg må sige - 227 00:14:35,893 --> 00:14:38,687 - at afbrydelserne er lidt latterlige. 228 00:14:38,854 --> 00:14:43,317 Det er mere latterligt, at nogen troede, at du kunne slå - 229 00:14:43,484 --> 00:14:46,487 - Scottie Deeks i en popularitetsdyst. 230 00:14:46,654 --> 00:14:49,824 Marcus vidste, at han ville tabe valget - 231 00:14:49,990 --> 00:14:52,743 - så hans forældre bestak stemmetælleren - 232 00:14:52,910 --> 00:14:56,372 - Grace her, med en helt ny bil - 233 00:14:56,539 --> 00:14:59,083 - fra familiens bilfirma. 234 00:14:59,250 --> 00:15:03,546 Og hvad gjorde Grace? Hun var en dygtig, lille soldat - 235 00:15:03,712 --> 00:15:06,841 - og fiflede med stemmerne. 236 00:15:07,007 --> 00:15:10,553 Her er Graces sammentælling af de faktiske stemmer. 237 00:15:10,719 --> 00:15:14,723 Marcus tabte. Han blev fuldstændig fejet af banen. 238 00:15:14,890 --> 00:15:18,769 Der er 426 stemmer for Scottie Deeks. 239 00:15:18,936 --> 00:15:22,857 Og foruroligende 32 stemmer på morderen Robert Durst. 240 00:15:23,023 --> 00:15:24,442 Hvad er det for noget? 241 00:15:24,608 --> 00:15:29,530 Og kun 19 stemmer på Marcus. Ups. 242 00:15:32,408 --> 00:15:35,202 Vandt jeg ikke? Grace, er det sandt? 243 00:15:40,541 --> 00:15:47,506 Så trækker jeg mig straks tilbage. 244 00:15:47,673 --> 00:15:51,177 Vi ses til kemi. 245 00:15:54,555 --> 00:15:58,267 Åh nej. Jeg troede, at han vidste det. 246 00:15:58,434 --> 00:16:01,771 Jeg troede, at han vidste det! 247 00:16:03,689 --> 00:16:10,446 Jeg har fået at vide, at jeg somme tider overreagerer. 248 00:16:18,162 --> 00:16:19,956 DIPLOM JEG KAN TAGE TØJ PÅ 249 00:16:20,115 --> 00:16:21,867 - Smukt hus. - Tak. 250 00:16:22,041 --> 00:16:25,837 Tak, fordi jeg måtte komme. 251 00:16:26,004 --> 00:16:28,131 Jeg var hård mod Deres søn. 252 00:16:28,298 --> 00:16:31,050 Jeg skammer mig over det, vi har gjort. 253 00:16:31,217 --> 00:16:34,345 - Det var ret sygt. - Var det dét værd? 254 00:16:34,512 --> 00:16:37,390 At få vores stjerne valgt som formand? 255 00:16:37,557 --> 00:16:39,183 Sandsynligvis. 256 00:16:39,350 --> 00:16:41,352 De skammer Dem vist ikke. 257 00:16:41,519 --> 00:16:43,104 Jeg taler med ham. 258 00:16:43,271 --> 00:16:47,859 Vil De gøre mig en tjeneste? Sig, at han vandt valget. 259 00:16:50,403 --> 00:16:53,698 - Det gør jeg ikke. - Ikke? 260 00:16:53,865 --> 00:16:57,201 Åh gud. 261 00:17:05,168 --> 00:17:09,088 Hej. Gider du tage en T-shirt på? 262 00:17:09,255 --> 00:17:11,382 Din ryg blænder mig. 263 00:17:14,093 --> 00:17:17,263 Vi lod vist situationen komme ud af kontrol. 264 00:17:17,430 --> 00:17:20,308 Vi var lige gode om det. 265 00:17:20,475 --> 00:17:25,563 Måske 70-30 mest dig, hvis vi skal være ærlige. 266 00:17:26,814 --> 00:17:29,359 Vil du tale om det? 267 00:17:29,525 --> 00:17:33,279 Da jeg vandt, troede jeg, at folk kunne lide mig. 268 00:17:33,446 --> 00:17:36,324 Sig ikke, at folk kan lide mig - 269 00:17:36,491 --> 00:17:38,534 - eller at det intet betyder. 270 00:17:38,701 --> 00:17:41,245 Nej, det betyder skam noget. 271 00:17:41,412 --> 00:17:43,706 Det er et problem. Du blander dig - 272 00:17:43,873 --> 00:17:47,460 - og siger, hvad de gør forkert. Det vil ingen høre. 273 00:17:47,627 --> 00:17:52,548 Tænk på, hvordan du opfattes. Men det er ikke kun din skyld. 274 00:17:52,715 --> 00:17:56,678 Du er blevet beskyttet af kærlige forældre. 275 00:17:56,844 --> 00:18:01,891 Den ulidelighed ville man normalt blive mobbet ud af. 276 00:18:02,058 --> 00:18:05,478 - Hvem har mobbet dig? - Ingen. 277 00:18:06,854 --> 00:18:11,401 Hvis det vil hjælpe, kan jeg mobbe dig. 278 00:18:11,567 --> 00:18:14,862 Ikke fysisk, men bare med svidende ting. 279 00:18:15,029 --> 00:18:18,741 - Verbale ting. - Gør du ikke allerede det? 280 00:18:18,908 --> 00:18:23,079 Jo, men i dette tilfælde er hensigten mere ædel. 281 00:18:23,246 --> 00:18:27,041 - Ja. Det ville være rart. - Okay. 282 00:18:28,835 --> 00:18:33,589 Okay. Nej, lad være med det. 283 00:18:37,468 --> 00:18:39,095 Det gør ondt. 284 00:18:39,262 --> 00:18:41,014 Skynd dig. Nu kommer hun. 285 00:18:42,098 --> 00:18:45,310 Er I klar til at lægge en ordre? 286 00:18:45,476 --> 00:18:48,021 Jeg har min liste her. 287 00:18:48,187 --> 00:18:51,274 Er det udslæt ikke dér, hvor du prøvede sminken? 288 00:18:51,441 --> 00:18:53,151 Jeg har det også. 289 00:18:53,318 --> 00:18:56,529 Åh nej. Vi kan ikke købe din sminke igen. 290 00:18:56,696 --> 00:19:00,366 - Jeg er så ked af det. - Vær ikke det. 291 00:19:00,533 --> 00:19:04,454 I kan købe denne concealer, som dækker det. 292 00:19:04,621 --> 00:19:07,290 For pokker, Stef. Det er falske udslæt. 293 00:19:07,457 --> 00:19:09,709 Vi vil ikke købe din sminke. 294 00:19:09,876 --> 00:19:12,629 - Hvad? - Min er vist ægte nok. 295 00:19:12,795 --> 00:19:16,507 Vi vil gerne støtte dig, men vi tjener det samme. 296 00:19:16,674 --> 00:19:19,677 Jeg har haft samme kontaktlinser på i to år. 297 00:19:19,844 --> 00:19:23,765 Vi frygtede, at hvis vi sagde nej, så ville du blive sur. 298 00:19:23,931 --> 00:19:25,934 Jeg er ikke sur. 299 00:19:26,100 --> 00:19:28,728 Jeg er ked af, at I ikke kunne være ærlige. 300 00:19:28,895 --> 00:19:33,358 Jeg tænkte, at det var en god måde at tjene lidt ekstra. 301 00:19:33,524 --> 00:19:35,652 Og det så godt ud. 302 00:19:35,818 --> 00:19:37,654 Det gjorde det skam. 303 00:19:37,820 --> 00:19:41,449 Jeg føler vist bare, at en glattere teint - 304 00:19:41,616 --> 00:19:45,912 - kan have både personlige og professionelle fordele. 305 00:19:46,079 --> 00:19:48,581 - Ja, jeg er med igen. - Nej. 306 00:19:48,748 --> 00:19:52,627 - Stef, du er skånselsløs. - Okay, undskyld. 307 00:19:52,794 --> 00:19:57,215 Jeg må finde ud af, hvad jeg gør med produkter for 300 dollars. 308 00:19:59,300 --> 00:20:00,843 Den korte version. 309 00:20:01,010 --> 00:20:05,181 Flagermusene er fanget med kun ét bekræftet bid. 310 00:20:05,348 --> 00:20:08,559 God bedring, mrs. Denunzio. 311 00:20:08,726 --> 00:20:14,274 - Han er virkelig pæn. - Konturerne er mageløse. 312 00:20:14,440 --> 00:20:19,195 - Han ser vanvittig ud. - Ja. 313 00:20:19,362 --> 00:20:23,491 Jeg vil gerne lykønske den fantastiske Scottie Deeks - 314 00:20:23,658 --> 00:20:26,536 - som er vores nye elevrådsformand. 315 00:20:26,703 --> 00:20:30,915 Den vanærede tidligere formand, Marcus Kasperak - 316 00:20:31,082 --> 00:20:34,585 - har accepteret stillingen som parlamentariker - 317 00:20:34,752 --> 00:20:37,714 - så pas på, genstridige lovgivere. 318 00:20:37,880 --> 00:20:42,385 Det er en unødvendig position, men tillykke. 319 00:20:42,552 --> 00:20:44,053 Jeg er faktisk glad. 320 00:20:44,220 --> 00:20:46,681 Det er perfekt for en politiknørd som mig. 321 00:20:46,848 --> 00:20:51,102 Jeg har de her med til Dem. 322 00:20:51,269 --> 00:20:54,314 Wow. Det er sympatisk opførsel. 323 00:20:57,233 --> 00:21:01,571 Skyldes Deres spiselyst ikke en ubehandlet angst ...? 324 00:21:03,072 --> 00:21:08,286 Fint. Bagest i klasselokalet. Mange tak.