1
00:00:14,070 --> 00:00:20,942
- Vigyázz!
- Megőrültél?! Majdnem megöltél!
2
00:00:21,011 --> 00:00:22,911
- Őrületes volt, mi?
- Mit csináltál?
3
00:00:22,979 --> 00:00:26,247
Sajnálom, hogy megijesztettelek.
Hova-hova?
4
00:00:26,316 --> 00:00:27,782
Azt hittem, beszélgetni akarsz!
5
00:00:27,851 --> 00:00:30,673
Az előbb beszéltél, haver!
Mi történt?
6
00:00:37,360 --> 00:00:40,222
Rendben, srácok, haladjunk,
és fogjátok be a szátokat!
7
00:00:40,927 --> 00:00:45,502
Haladjunk! Üljetek le,
és fogjátok be!
8
00:00:46,032 --> 00:00:48,309
Rendicsek, a nevem...
9
00:00:59,200 --> 00:01:00,834
A nevem Jack Griffin.
10
00:01:04,611 --> 00:01:05,799
És nem akarok itt lenni.
11
00:01:06,951 --> 00:01:09,509
Díjnyertes filozófus vagyok,
12
00:01:09,510 --> 00:01:12,221
aki egy év szabadságot kapott
rátok nem tartozó okokból kifolyólag.
13
00:01:12,278 --> 00:01:15,057
Tehát a halott anyám lakásában
élek Toledóban,
14
00:01:15,126 --> 00:01:17,478
miközben elütök
egy kis időt tanítással...
15
00:01:19,017 --> 00:01:21,395
Emelt szintű biológia.
16
00:01:21,856 --> 00:01:24,633
De az a helyzet, hogy
nem érdekel a biológia.
17
00:01:24,702 --> 00:01:26,412
Semmiféle biológiáról
nem lesz itt szó!
18
00:01:26,459 --> 00:01:28,893
És hogy kristálytiszta legyek,
ez nem olyan dolog lesz,
19
00:01:28,962 --> 00:01:32,830
hogy az év során titokban
megtanítom nektek.
20
00:01:33,298 --> 00:01:37,300
Szintén nem olyan dolog lesz,
hogy végül többet tanulok
21
00:01:37,369 --> 00:01:39,135
én tőletek, mint ti tőlem.
22
00:01:39,204 --> 00:01:43,152
Többet tudok, mint ti együttvéve,
tehát, ennek nincs semmi értelme.
23
00:01:43,408 --> 00:01:47,956
Időm túlnyomó részét ősellenségem
mentális megtörésével fogom tölteni,
24
00:01:48,003 --> 00:01:52,250
legfőbb célom, hogy helyette én legyek
a stanfordi filozófia szak vezetője,
25
00:01:52,317 --> 00:01:54,651
azután annyi nővel fekszem le
26
00:01:54,720 --> 00:01:58,069
egész Kalifornia államban,
amennyivel csak tudok.
27
00:01:58,590 --> 00:02:01,491
De ezzel nektek nem
kell foglalkozni.
28
00:02:01,962 --> 00:02:05,095
Nézzük csak! Úgy érzem,
hogy valamit elfelejtek.
29
00:02:05,530 --> 00:02:06,996
"Mentálisan megtörni ősellenségemet,
30
00:02:07,064 --> 00:02:09,230
"minden nővel szexelni Kaliforniában."
Nem, ennyi volt!
31
00:02:10,731 --> 00:02:12,191
Üdv az emelt szintű bioszon!
32
00:02:16,194 --> 00:02:17,194
1. rész
KAMU
33
00:02:24,656 --> 00:02:27,424
feliratok.info
fordította: kikávi
34
00:02:31,057 --> 00:02:32,346
Nagy rakás szemét!
35
00:02:33,806 --> 00:02:34,822
Tegyétek le!
36
00:02:35,119 --> 00:02:39,275
Figyu, tudom, hogy stréberek vagytok
és jó jegyeket akartok, igaz?
37
00:02:39,314 --> 00:02:40,702
Erről van itt szó?
38
00:02:40,849 --> 00:02:42,073
Kössünk üzletet!
39
00:02:42,103 --> 00:02:44,907
Ha bárkinek megmondjátok, hogy
nem tanítok biológiát, 1-est kaptok.
40
00:02:44,937 --> 00:02:46,796
Ha nem szóltok semmit,
akkor csillagos 5-öst.
41
00:02:47,013 --> 00:02:48,074
Gondoljatok rá így!
42
00:02:48,104 --> 00:02:50,004
Ti, srácok, mind fáradt
tinédzserek vagytok.
43
00:02:50,412 --> 00:02:52,312
Ez a lehetőségetek arra,
hogy szundítsatok.
44
00:02:52,381 --> 00:02:54,029
Ha nem vagytok fáradtak,
45
00:02:55,384 --> 00:02:59,052
dobjatok be egy Advilt,
az kiüt titeket, higgyétek el!
46
00:02:59,720 --> 00:03:01,319
Mit csinálsz? Ne már,
tedd le a kezed!
47
00:03:01,388 --> 00:03:03,515
Komolyan. Pár hónap választ
el a felnőtté válástól,
48
00:03:03,545 --> 00:03:04,945
ezért viselkedjetek úgy!
49
00:03:05,014 --> 00:03:06,079
Csak... mondd!
50
00:03:06,148 --> 00:03:10,117
Sarika Sarkar vagyok, és az egész
diákság nevében beszélek,
51
00:03:10,185 --> 00:03:14,360
mikor teljes elégedetlenségünket
fejezem ki, amiért nem tanít biológiát.
52
00:03:14,428 --> 00:03:15,668
Sajnálom, meg tudnád ismételni?
53
00:03:15,982 --> 00:03:17,448
Úgy hiszem, az egész iskola...
54
00:03:17,517 --> 00:03:18,816
Nem, nem azt a szemetet!
55
00:03:19,104 --> 00:03:20,184
A nevedet!
56
00:03:20,253 --> 00:03:22,319
Sarika Sarkar.
57
00:03:22,814 --> 00:03:23,968
Nagyszerű név.
58
00:03:24,792 --> 00:03:27,159
Imádom Prabhat Sarkar filozófust.
59
00:03:27,315 --> 00:03:31,117
Az egész univerzum a kozmikus
elmében létezik.
60
00:03:31,486 --> 00:03:33,848
Mit csináltok, srácok?
Ne írjátok le!
61
00:03:33,878 --> 00:03:35,295
Nem tanítok nektek semmit!
62
00:03:36,265 --> 00:03:37,622
Ki ez a sötétség hercege?
63
00:03:38,201 --> 00:03:39,379
Ez a te könyved?
64
00:03:39,569 --> 00:03:41,814
Igen. És?
65
00:03:41,923 --> 00:03:43,689
Mr. Griffin?
66
00:03:44,228 --> 00:03:45,707
Szerintem bajban van.
67
00:03:46,057 --> 00:03:47,274
Lehetne, hogy...
68
00:03:47,343 --> 00:03:49,582
Beszélhetnénk idekint
egy pillanatra?
69
00:03:49,691 --> 00:03:50,759
Aha.
70
00:03:55,384 --> 00:03:56,891
Kaphatnék egy új széket?
71
00:03:57,111 --> 00:03:59,444
Egy új... Nem tudom, beleférne-e
a kiadásokba.
72
00:03:59,448 --> 00:04:00,513
- Oké, felejtsd el!
- Oké.
73
00:04:00,582 --> 00:04:01,923
Felejtsd el! Mi újság?
74
00:04:01,953 --> 00:04:05,733
Mi újság? Ma van a mosás
napja, vagy...
75
00:04:06,434 --> 00:04:08,023
Mit jelentsen ez, haver?
76
00:04:08,092 --> 00:04:09,809
Valószínűleg elfelejtettem mondani,
77
00:04:09,839 --> 00:04:11,939
hogy van egy kis öltözködési
szabályzatunk, ezért...
78
00:04:12,007 --> 00:04:14,277
Figyelj, Ralph! Melegítőt
akarok hordani!
79
00:04:14,375 --> 00:04:16,170
Azt akarod mondani,
hogy az iskoládban tanít
80
00:04:16,200 --> 00:04:18,010
egy egykori harvardi
professzor, igaz?
81
00:04:18,046 --> 00:04:19,562
Jót tesz az iskoládnak, igaz?
82
00:04:19,592 --> 00:04:21,358
Oké, kérlek, nem
akartam erőszakos lenni!
83
00:04:21,427 --> 00:04:23,987
Igaz, de amit az imént mondtál
nekem, az szívás.
84
00:04:24,038 --> 00:04:25,850
- Oké. - Tudod, az a legrosszabb
az egészben,
85
00:04:25,851 --> 00:04:27,083
hogy kezdtelek megkedvelni.
86
00:04:27,126 --> 00:04:29,684
Tudod, haveri módon, akivel
egyszer egy héten inni mennék.
87
00:04:29,714 --> 00:04:31,009
Hát, ez... ezek mi vagyunk!
88
00:04:31,039 --> 00:04:33,108
- Még megtehetjük!
- Nem is tudom.
89
00:04:33,143 --> 00:04:35,661
Én... Tudod, mit? Szerintem kezdesz
túllőni ezzel a célon,
90
00:04:35,691 --> 00:04:37,496
mert én laza igazgató vagyok.
91
00:04:37,565 --> 00:04:38,931
Tudod, muszáj öltönyt viselnem.
92
00:04:39,000 --> 00:04:40,634
Nem akarom minden nap
így kicsípni magam,
93
00:04:40,635 --> 00:04:42,702
de muszáj, mert
vezető szerepem van.
94
00:04:42,770 --> 00:04:45,487
Ettől eltekintve laza vagyok,
majd meglátod!
95
00:04:45,773 --> 00:04:49,232
Tudod, mit? Felejtsük
el az egészet!
96
00:04:49,503 --> 00:04:50,669
- Gyere ide!
- Rendben, én...
97
00:04:50,738 --> 00:04:53,339
Gyere ide!
98
00:04:53,407 --> 00:04:54,471
Ez az én emberem!
99
00:04:54,537 --> 00:04:56,444
Még mindig meginnál
egy sört ma este, vagy...
100
00:04:56,474 --> 00:04:57,810
Nem! Nem, nem, nem.
101
00:04:57,865 --> 00:05:00,484
Tudod, próbálom megdöngetni
a középiskolai exemet amilyen keményen
102
00:05:00,514 --> 00:05:02,214
csak tudom. Érted, mit mondok?
103
00:05:02,253 --> 00:05:04,087
Beszéljünk folyosós
hangerővel ilyenekről!
104
00:05:04,155 --> 00:05:05,655
Igen, próbálok!
105
00:05:05,724 --> 00:05:07,608
- Rendben.
- Oké.
106
00:05:08,535 --> 00:05:09,686
Rendben.
107
00:05:10,877 --> 00:05:12,410
Összetörted a táblát!
108
00:05:12,478 --> 00:05:14,299
Ezért jöttem, hogy...
109
00:05:15,076 --> 00:05:17,315
Túl késő, Ralph! Túl késő!
110
00:05:17,708 --> 00:05:20,051
Mutass egy folyosó engedélyt!
111
00:05:20,366 --> 00:05:22,473
Ott van a kezedben, oké.
112
00:05:47,282 --> 00:05:48,415
Halló!
113
00:05:48,596 --> 00:05:50,129
Miles, itt Jack!
114
00:05:50,197 --> 00:05:52,264
Jack, üdv Kaliforniából!
115
00:05:52,333 --> 00:05:54,133
Igen, halottam, megkaptad
a stanfordi állást.
116
00:05:54,201 --> 00:05:56,768
Ezen kívül gratu az új könyvedhez,
hogy bestseller lett!
117
00:05:57,341 --> 00:06:00,149
Biztos vagyok benne, hogy halálos
lesz a teljesítményed, elnyomva
118
00:06:00,179 --> 00:06:01,450
valami mentális összeomlást.
119
00:06:01,492 --> 00:06:05,754
Figyelj, szerintem túlreagáltam azzal,
hogy kirúgattalak a Harvardról.
120
00:06:05,784 --> 00:06:08,081
Tuti, hogy tucatnyi iskola
meg akar kaparintani magának.
121
00:06:08,111 --> 00:06:09,486
Ja, nem nagy ügy!
122
00:06:09,554 --> 00:06:12,172
Csak latolgatom a lehetőségeimet.
123
00:06:12,665 --> 00:06:13,964
Nézd, Miles, rohannom kell!
124
00:06:14,033 --> 00:06:15,265
Oké. Rendben, haver.
125
00:06:15,295 --> 00:06:17,630
Figyelj, ha legközelebb
nyugaton jársz, oké?
126
00:06:18,634 --> 00:06:19,698
Jack?
127
00:06:20,989 --> 00:06:22,000
EZ A KÖNYV = SZÍVÁS!
128
00:06:22,001 --> 00:06:24,000
A KÉRDÉS MAGA A VÁLASZ
ÍRTA: MILES LEONARD
129
00:06:24,040 --> 00:06:25,334
Egyáltalán nem zuhant!
130
00:06:43,430 --> 00:06:44,854
Szép hátizsák, nyominger!
131
00:06:44,884 --> 00:06:46,047
Add ide a táskád, pszichó!
132
00:06:47,087 --> 00:06:48,279
Hallottad?
133
00:06:48,889 --> 00:06:50,128
Süket vagy, vagy mi?
Add ide...
134
00:06:50,157 --> 00:06:52,326
Hova mész? Gyere ide!
135
00:07:01,192 --> 00:07:02,834
Oké, tiszta őrület volt!
136
00:07:02,903 --> 00:07:06,671
És akkor a randim felbukkan
a házamnál egy átázott pólóban,
137
00:07:06,740 --> 00:07:08,707
mondván, hogy épp
kiszállt a fürdőkádból.
138
00:07:08,775 --> 00:07:11,576
Na már most, miféle nagyra nőtt
bébi-férfi vesz még fürdőt?
139
00:07:11,645 --> 00:07:13,211
Látod, én is ezt mondtam!
Kicsoda ez?
140
00:07:13,280 --> 00:07:14,732
A férjem szokott fürdeni.
141
00:07:15,315 --> 00:07:16,681
- Ja.
- Oké.
142
00:07:16,750 --> 00:07:19,885
Rendben, szóval,
a randim teljesen közepes volt,
143
00:07:19,915 --> 00:07:23,516
és van bátorsága írni nekem
olyan tíz perccel ezelőtt
144
00:07:23,585 --> 00:07:25,118
valami olyasmiről, hogy:
"Segg fotót!"
145
00:07:25,187 --> 00:07:26,920
- Mi?
- Oké, seggfejnek hangzik.
146
00:07:26,989 --> 00:07:29,055
De akarod, hogy csináljunk
egy képet a seggedről?
147
00:07:29,124 --> 00:07:30,557
Nem, nem! Nézd, én így csinálom!
148
00:07:30,625 --> 00:07:33,360
Oké, szóval az ostobák nem tudják,
hogy ez egy seggkar.
149
00:07:33,428 --> 00:07:34,995
Ezért ezt fotózom le!
150
00:07:35,063 --> 00:07:37,464
Bekészítem és szintbe hozom!
151
00:07:37,532 --> 00:07:39,332
Hagyom kicsit fókuszálni.
152
00:07:39,401 --> 00:07:41,034
Így ni! Zaftos farpofák.
153
00:07:41,103 --> 00:07:42,569
- Törésnek tűnik.
- Zaftos, oké.
154
00:07:42,637 --> 00:07:44,828
Látjátok, az új fiú tudja,
mitől döglik a légy!
155
00:07:44,930 --> 00:07:47,540
- Jack, ugye? A Harvardról?
- Igen.
156
00:07:47,609 --> 00:07:49,342
Harvard Jack.
157
00:07:49,411 --> 00:07:51,852
Randiztál mostanában?
158
00:07:51,963 --> 00:07:54,485
Vicces, hogy kérdezed,
mert igazából komoly terveim vannak,
159
00:07:54,532 --> 00:07:57,250
hogy ma este keményen megdöngessem
a középiskolai exemet, szóval...
160
00:07:57,319 --> 00:08:01,540
Ma este megdöngeti olyan keményen,
ahogy csak tudja.
161
00:08:01,580 --> 00:08:03,633
Nem átlagosan keményen,
hanem erőszakosan keményen.
162
00:08:04,033 --> 00:08:05,635
Akkor úgy tűnik,
jól érzed itt magad.
163
00:08:05,704 --> 00:08:08,306
Isten ments! Középiskolában
tanítok Toledóban.
164
00:08:08,573 --> 00:08:09,886
Ez borzalmas!
165
00:08:11,315 --> 00:08:13,415
Mindegy, találjátok ki, mire veszem
rá ma a kölyköket
166
00:08:13,484 --> 00:08:15,150
- az órámon!
- Mire?
167
00:08:15,219 --> 00:08:18,954
Hízelgő képet kell rajzolniuk rólam,
utána pedig odaadják az apáiknak.
168
00:08:19,023 --> 00:08:20,689
Igen! Tudod, mit mondok
a kölykeimnek?
169
00:08:20,758 --> 00:08:21,890
Mert tudjátok, hogy tanulunk
170
00:08:21,959 --> 00:08:23,559
az újrahasznosításról, ugye?
171
00:08:23,627 --> 00:08:25,871
Kitakaríttattam velük a szemetet
a kocsim hátsó üléséről.
172
00:08:25,901 --> 00:08:27,801
Fogd azt a műanyagot,
és hasznosítsd újra!
173
00:08:28,689 --> 00:08:29,735
Várj!
174
00:08:29,765 --> 00:08:31,629
Azt mondod, ráveszed őket
arra, amire akarod?
175
00:08:31,659 --> 00:08:33,053
- Aha.
- Igen.
176
00:08:37,083 --> 00:08:38,879
- Aztán működjön is!
- Mindig bejön.
177
00:08:38,948 --> 00:08:42,364
Rendben, mindenki! Csendet!
178
00:08:42,638 --> 00:08:44,205
Üljetek a helyetekre!
179
00:08:44,273 --> 00:08:45,544
Atya ég!
180
00:08:47,075 --> 00:08:48,476
Ez a szék szívás!
181
00:08:48,982 --> 00:08:50,132
Oké, figyeljetek!
182
00:08:50,162 --> 00:08:52,155
Nem, maga figyeljen!
183
00:08:52,875 --> 00:08:57,555
* Nem akar nekünk biológiát tanítani, *
* tudjuk, rég filozófiából okított ki, *
184
00:08:57,556 --> 00:09:00,737
- * de nekünk a biológia... *
- Pofa be! Pofa be! Pofa be!
185
00:09:00,806 --> 00:09:02,639
Állj! Kapcsoljátok ki a zenét!
Kapcsold ki!
186
00:09:05,607 --> 00:09:07,584
Üljetek le!
Megbolondultatok?
187
00:09:08,243 --> 00:09:10,110
Soha ne lepjetek meg egy rappel!
188
00:09:10,515 --> 00:09:11,855
Soha ne rappeljetek a tanulásról!
189
00:09:11,885 --> 00:09:14,186
Ajaj!
190
00:09:17,892 --> 00:09:18,892
Ne!
191
00:09:19,293 --> 00:09:21,133
Volt egy szaxofon
szóló a rapetekben?
192
00:09:21,664 --> 00:09:23,029
- Igen.
- Kár.
193
00:09:23,571 --> 00:09:25,054
Miért nem jössz ki onnan, nagyfiú?
194
00:09:26,324 --> 00:09:28,417
Kidobnád a kicsikét a kukába?
195
00:09:29,235 --> 00:09:30,497
- Igen.
- Jó.
196
00:09:30,972 --> 00:09:33,599
Szaxofonoknak semmi keresnivalója
sincs egy rapben!
197
00:09:34,536 --> 00:09:36,159
Szórni akartátok, igaz?
198
00:09:38,402 --> 00:09:40,184
A vizes füzetek is
a rap dolog része?
199
00:09:41,431 --> 00:09:42,456
Nem.
200
00:09:45,390 --> 00:09:46,406
Rendben.
201
00:09:48,749 --> 00:09:50,749
Figyeljetek! Rájöttem, hogy nem
202
00:09:50,818 --> 00:09:54,753
használtam ki rendesen az időtöket,
de ez mostantól fogva változni fog.
203
00:09:54,822 --> 00:09:56,688
Amint említettem már,
próbálom mentálisan
204
00:09:56,757 --> 00:09:59,090
megtörni az ősellenségemet,
Miles Leonardot.
205
00:09:59,159 --> 00:10:02,517
Jelenleg övé az állás, ami jog szerint
engem illet, és vissza akarom kapni!
206
00:10:02,629 --> 00:10:05,694
Úgy tűnik, most nyerésre áll,
de mire végzünk vele,
207
00:10:06,026 --> 00:10:08,126
a gyogyiban fog
a haláláért könyörögni.
208
00:10:08,371 --> 00:10:11,329
Nem gondolja, hogy jobb eséllyel kapná
meg a munkát, ha keményen dolgozna,
209
00:10:11,398 --> 00:10:13,393
és nem az őrületbe
kergetésére koncentrálna?
210
00:10:13,423 --> 00:10:16,847
Nem! Tudod, a tetteim jogosak, mert
jobb kimenetelt biztosítanak,
211
00:10:17,224 --> 00:10:19,158
mint bármelyik más tett
ebben a konkrét esetben.
212
00:10:19,226 --> 00:10:22,995
Ez alapvető filozófia, a cselekedet-
utilitarianizmus elve, Jeremy Bentham.
213
00:10:23,397 --> 00:10:24,658
Ne írjátok le!
214
00:10:24,965 --> 00:10:27,702
Véletlenül tudom, hogy
Miles egyedülálló.
215
00:10:28,201 --> 00:10:33,506
Ezért a mai feladatotok egy kamu
Facebook profillal bepalizni őt.
216
00:10:36,136 --> 00:10:37,145
KONFITÁLT KACSA
217
00:10:37,146 --> 00:10:38,743
Mire vártok, srácok?
Kamuzzatok!
218
00:10:38,812 --> 00:10:42,213
Írjatok flörtölős Facebook üzenetet,
tudjátok, álnév alatt.
219
00:10:42,282 --> 00:10:45,915
Legyetek mondjuk Linda,
és a legjobbat elküldjük Milesnak!
220
00:10:45,986 --> 00:10:49,051
Rendben, figyeljetek! Most már
kamuznotok kéne vagy mélyen aludni.
221
00:10:56,744 --> 00:11:01,017
Ha ráguglizunk Jack Griffinre,
az első tíz találat ez a videó.
222
00:11:01,452 --> 00:11:04,386
"Öreg fickó kezelésbe veszi
a kevésbé öreg fickót."
223
00:11:10,000 --> 00:11:11,260
ELBUKOTT ÁLLÁS
224
00:11:11,261 --> 00:11:13,595
Oké, mindenki, csendet!
225
00:11:13,664 --> 00:11:16,802
Mindenki fogja be,
és üljön le a helyére!
226
00:11:17,005 --> 00:11:20,373
Rendben, halljunk
pár kamu üzenetet!
227
00:11:20,824 --> 00:11:23,091
- Akarsz kezdeni?
- Kérem, ne!
228
00:11:23,160 --> 00:11:25,077
Oké. Sötétség Hercege!
229
00:11:25,125 --> 00:11:26,952
Látom, dolgozol valamin
arrafelé! Mid van?
230
00:11:27,757 --> 00:11:30,591
"Kedves Miles!
Nem ismersz, de majd fogsz!
231
00:11:30,660 --> 00:11:33,526
Házasságot kötünk a Sátán
leheletének sötét Napja alatt.
232
00:11:34,597 --> 00:11:38,141
Az én arcom lesz az utolsó, amit látsz,
miközben a nyakad köré fonom a karom,
233
00:11:38,190 --> 00:11:40,150
és kiszívom a lelkedet."
234
00:11:40,536 --> 00:11:43,137
Valaki hívja a hatóságokat!
235
00:11:43,206 --> 00:11:44,366
Értitek?
236
00:11:45,241 --> 00:11:47,007
Hülyéskedek, viccelek!
Nagyszerű, tényleg!
237
00:11:47,076 --> 00:11:48,717
Nagyon érzékletes.
238
00:11:48,747 --> 00:11:51,958
Tudod, lehetne ennél
icipicit nőiesebb?
239
00:11:52,136 --> 00:11:55,824
Megvan? Rendben, te jössz!
240
00:11:56,374 --> 00:11:57,888
Hallani akarok valamit tőled!
241
00:12:01,457 --> 00:12:03,393
- "Helló, fiú..."
- Hangosabban!
242
00:12:04,148 --> 00:12:08,331
"Helló, fiú, sima vagy, mint
lecsorgó vaj a csokoládén.
243
00:12:08,495 --> 00:12:10,261
Nyalogatom le és fel.
244
00:12:10,330 --> 00:12:12,412
Csepp, nyal, nyami.
245
00:12:12,442 --> 00:12:15,568
Add meg nekem azt az édes,
nedves, cukros mocskot!"
246
00:12:16,255 --> 00:12:20,445
Nem! Véssétek az eszetekbe,
hogy ez lesz az első üzenet,
247
00:12:20,492 --> 00:12:23,220
amit Miles egy totál idegentől
fog olvasni.
248
00:12:23,250 --> 00:12:25,349
De, tudod, szuper kezdés!
249
00:12:26,149 --> 00:12:28,812
- Jó.
- Mr. Griffin!
250
00:12:28,881 --> 00:12:30,314
Ralph! Becserkésztél!
251
00:12:30,382 --> 00:12:33,350
Ja. Kérvényeztem
neked egy új széket,
252
00:12:33,419 --> 00:12:35,213
és most látok egyet a tábla előtt.
253
00:12:35,243 --> 00:12:37,254
Oké, szuper! Tudasd velem
a szavazás eredményét!
254
00:12:37,323 --> 00:12:39,122
- Ez biológia?
- Teljes mértékben!
255
00:12:39,152 --> 00:12:40,248
Cukros mocsok?
256
00:12:40,286 --> 00:12:41,886
Igen, épp a közepénél járunk.
Minden jót!
257
00:12:42,137 --> 00:12:43,904
Figyeljetek az S Hercegre!
Bekeményített!
258
00:12:43,973 --> 00:12:45,539
Adj nekünk még egy részletet!
259
00:12:45,607 --> 00:12:49,980
"Tűz és vér folyik szememből,
ahogy elkárhozott testedet vizslatom.
260
00:12:50,349 --> 00:12:53,517
Csak úgy mellékesen,
női démon vagyok."
261
00:12:53,730 --> 00:12:56,564
Sok mindenben hasonlítasz rám.
A végletekig mész, Devin.
262
00:12:57,210 --> 00:12:59,043
Egész jók vagytok ebben!
Jól szórakoztok?
263
00:12:59,086 --> 00:13:00,986
- Igen!
- Oké, ki a következő?
264
00:13:06,282 --> 00:13:10,085
"Kedves Miles! Zavarba akarlak
hozni, és vigyázni rád.
265
00:13:10,452 --> 00:13:12,915
Melletted akarok heverni,
és sírásig nevetni.
266
00:13:13,455 --> 00:13:16,556
Együtt akarok megöregedni veled,
és akkor azt mondani,
267
00:13:16,625 --> 00:13:18,694
hogy nem bánom,
mert itt vagy nekem."
268
00:13:21,555 --> 00:13:22,927
Erről beszélek!
269
00:13:22,977 --> 00:13:24,366
Tapsot! Tapsot!
270
00:13:25,767 --> 00:13:27,420
Gyerünk haza!
271
00:13:27,902 --> 00:13:30,312
De van még óránk.
272
00:13:30,705 --> 00:13:31,887
Tökmindegy.
273
00:13:33,697 --> 00:13:35,441
Tehát nagyjából
ennyi minden történt,
274
00:13:35,510 --> 00:13:37,410
mióta szakítottunk.
275
00:13:38,329 --> 00:13:40,708
Valamit kihagytál, Jack.
276
00:13:41,047 --> 00:13:42,047
Tényleg?
277
00:13:42,150 --> 00:13:44,837
Azt hallottam,
hogy felmondtak neked,
278
00:13:44,910 --> 00:13:46,982
és most egyik egyetem
sem akar alkalmazni.
279
00:13:47,312 --> 00:13:51,176
Azt is hallottam, hogy egy nagyon
öreg fickó szorítófogásában végezted.
280
00:13:51,683 --> 00:13:53,968
Hogy hagyhattam ki?
Ez az izgalmas rész.
281
00:13:56,187 --> 00:13:59,730
Mit szólnál ahhoz,
ha ezután elmennénk hozzád?
282
00:14:01,650 --> 00:14:04,834
A barátom egy órán belül
végez a kórházban,
283
00:14:04,864 --> 00:14:06,570
és igazából vele találkozom.
284
00:14:07,600 --> 00:14:09,491
Csináld azt! Igen, ez...
285
00:14:13,698 --> 00:14:14,821
A fenébe!
286
00:14:17,795 --> 00:14:20,210
{\an8}MILES LEONARD NYERTE
A ZSENI-DÍJAT
287
00:14:18,811 --> 00:14:19,844
A francba!
288
00:14:19,912 --> 00:14:22,813
Istenem!
289
00:14:27,880 --> 00:14:30,120
Rendben, osztály!
290
00:14:30,359 --> 00:14:33,900
Mr. Griffin ma nem jön be.
291
00:14:33,930 --> 00:14:38,813
Az üzenet szerint, amit hagyott,
börtönbe zárták,
292
00:14:39,066 --> 00:14:42,006
de, idézem: „nem életfogytig".
293
00:14:42,871 --> 00:14:44,130
Novak edző!
294
00:14:44,160 --> 00:14:45,615
Elő a füzetekkel!
295
00:14:46,227 --> 00:14:47,227
Tessék?
296
00:14:47,296 --> 00:14:49,730
Üdvözöljük! Sarika Sarkar vagyok.
297
00:14:49,799 --> 00:14:51,198
Várj, hogy hívnak?
298
00:14:51,586 --> 00:14:52,927
Sarika Sarkar.
299
00:14:53,337 --> 00:14:55,370
Mint a filozófus.
300
00:14:55,433 --> 00:14:56,977
Sarah-nak foglak hívni, oké?
301
00:14:57,243 --> 00:14:58,809
Meg tudná valaki mondani,
hol jártok?
302
00:14:58,852 --> 00:15:01,145
Mi...
303
00:15:01,175 --> 00:15:03,141
- Tíz fekvő!
- Hogy mondja?
304
00:15:03,210 --> 00:15:05,405
Húsz! Tíz fekvővel jössz,
305
00:15:05,449 --> 00:15:07,782
ahányszor kézfeltétel
nélkül beszélsz!
306
00:15:07,851 --> 00:15:09,088
Rendben!
307
00:15:09,953 --> 00:15:11,773
Mi a fene ez a tócsa?
308
00:15:12,667 --> 00:15:16,068
Szerezz felmosórongyot, azután
menj az igazgatóhoz,
309
00:15:16,138 --> 00:15:18,036
és mondd, hogy szombati
büntetésre jelentkezel!
310
00:15:18,664 --> 00:15:21,865
Rendben, bio-lógia.
Olvassanak a szemüvegesek!
311
00:15:22,028 --> 00:15:24,628
"A sejt képezi
az alap szerkezeti..."
312
00:15:24,697 --> 00:15:26,397
Rendben, köszi, haver!
Innen átveszem!
313
00:15:26,465 --> 00:15:27,698
Nagyra értékelem!
314
00:15:27,767 --> 00:15:30,401
Figyelj ide! Eddig még minden
órát befejeztem, amit elkezdtem.
315
00:15:30,469 --> 00:15:31,535
Jó neked!
316
00:15:31,604 --> 00:15:32,803
Csengőtől csengőig vagyok.
317
00:15:32,872 --> 00:15:34,839
Szuper, haver. De most
már komolyan átveszem.
318
00:15:35,539 --> 00:15:37,842
Rendben, zárkózzunk fel, srácok!
319
00:15:37,910 --> 00:15:43,214
Szóval! Tegnap este az ősellenségem,
Miles, megkapta a MacArthur zseni-díjat,
320
00:15:43,282 --> 00:15:45,416
pont miután az exem
visszautasította a szexet.
321
00:15:45,484 --> 00:15:47,585
Ezért mérges lettem,
nagyon berúgtam,
322
00:15:47,653 --> 00:15:50,487
és elmentem pisikélni a kórházhoz,
ahol az exem dolgozik.
323
00:15:51,039 --> 00:15:53,239
A biztos úr azt javasolta,
hogy fejezzem be.
324
00:15:53,308 --> 00:15:55,809
Én azt javasoltam,
hogy elégítsen ki szexuálisan.
325
00:15:56,083 --> 00:15:57,161
Nem tette meg.
326
00:15:57,946 --> 00:16:01,436
Ehelyett bántotta a karomat,
és börtönbe kerültem.
327
00:16:03,865 --> 00:16:06,586
Ezzel fel is zárkóztatok
az eseményeket illetően.
328
00:16:06,655 --> 00:16:09,271
Miért nem dolgozunk tovább Miles
ép eszének romba döntésén?
329
00:16:17,322 --> 00:16:18,521
Egy pillanat!
330
00:16:21,352 --> 00:16:23,503
Sziasztok! Ralph, Devin!
331
00:16:23,891 --> 00:16:25,238
Együtt lógtok?
332
00:16:25,307 --> 00:16:29,070
Nem! Devint nemrég letartóztatták,
mert nyilvános helyen vizelt,
333
00:16:29,183 --> 00:16:33,119
és ellenállást tanúsított
letartóztatás közben.
334
00:16:33,187 --> 00:16:36,889
Mi? Nem hiszem el! Szó szerint ezekért
kapcsoltak le tegnap este.
335
00:16:37,217 --> 00:16:38,217
Kísérteties!
336
00:16:38,247 --> 00:16:42,215
Mint kiderült, Devin
annak a fiúnak a házát
337
00:16:42,284 --> 00:16:46,186
használta WC-nek, aki zaklatja.
338
00:16:46,733 --> 00:16:50,262
Pont azt mondtam ma a kölyköknek,
hogy valami ilyesmi csináltam.
339
00:16:52,912 --> 00:16:54,145
Ó, franc!
340
00:16:56,022 --> 00:16:58,562
Rendben, tehát van ez a zaklató.
341
00:16:58,592 --> 00:17:01,259
Vízbe dobja a táskádat meg
ilyenek, mennyi ideje is?
342
00:17:01,411 --> 00:17:02,816
Talán egy éve.
343
00:17:02,846 --> 00:17:03,937
Egy éve?
344
00:17:05,193 --> 00:17:06,564
És nem tudtál erről?
345
00:17:07,093 --> 00:17:09,045
Ez nem túl jó rád nézve, haver!
346
00:17:09,229 --> 00:17:12,992
De tudod, mit? Mindannyian
értékes leckét tanultunk,
347
00:17:13,022 --> 00:17:15,172
és tovább kell lépnünk.
348
00:17:16,168 --> 00:17:17,873
Ralph, adj egy olyan
hatalmas ölelést!
349
00:17:17,903 --> 00:17:19,836
Nem, én... Per pillanat
nem akarok ölelkezni!
350
00:17:20,019 --> 00:17:22,978
Szerintem oda kell menned hozzá
és beszélni vele!
351
00:17:23,008 --> 00:17:26,071
A helyemben bármelyik igazgató téged
kirúgott, téged meg elbocsátott volna!
352
00:17:26,330 --> 00:17:29,397
Rendben, viszont én laza vagyok,
de ebben a pillanatban
353
00:17:29,531 --> 00:17:33,871
ti ketten megnehezítitek,
hogy lazán viselkedjek!
354
00:17:36,121 --> 00:17:37,377
Basáskodó, ez tetszik!
355
00:17:37,407 --> 00:17:38,740
Ezt még nem láttam tőled.
356
00:17:38,955 --> 00:17:40,904
- Tetszik!
- Köszönöm!
357
00:17:41,173 --> 00:17:42,611
Figyu, Ralph, magunkra tudnál
358
00:17:42,641 --> 00:17:45,282
- hagyni egy percre?
- Igen, igen, persze!
359
00:17:46,607 --> 00:17:48,595
- Felmegyek?
- Várd ki!
360
00:17:48,743 --> 00:17:51,625
- Oké.
- Megtettem!
361
00:17:52,046 --> 00:17:55,486
Rendben! Figyu, eddig nem volt
sok ilyen beszélgetésem.
362
00:17:55,516 --> 00:17:56,668
Nincsenek gyerekeim.
363
00:17:56,698 --> 00:17:58,164
Általában használok gumit,
364
00:17:58,245 --> 00:17:59,826
még akkor is, ha utálom.
365
00:17:59,952 --> 00:18:01,301
Nem sok mindent érzel.
366
00:18:01,858 --> 00:18:03,169
Megmondom, mi a szitu.
367
00:18:03,642 --> 00:18:07,249
Nyílt és őszinte akarok lenni
az osztállyal, oké?
368
00:18:07,312 --> 00:18:09,284
De ha ez midnyájunkat
bajba sodor,
369
00:18:09,314 --> 00:18:12,317
akkor el kell kezdenem úgy
viselkedni, mint a többi tanár.
370
00:18:12,617 --> 00:18:13,822
Érted, amit mondok?
371
00:18:13,852 --> 00:18:15,957
- Igen.
- Jó.
372
00:18:15,987 --> 00:18:17,992
Ezért ha legközelebb
utánozni akarnál,
373
00:18:18,022 --> 00:18:21,329
vagy bármi extrémet csinálni,
374
00:18:21,359 --> 00:18:23,397
először gyere oda hozzám, rendben?
375
00:18:24,162 --> 00:18:25,190
Igen.
376
00:18:26,531 --> 00:18:28,670
- Szuper!
- Még mindig idefent vagyok!
377
00:18:28,700 --> 00:18:31,373
Készen állok lemenni!
Hülyén fog hangzani, de szerintem
378
00:18:31,403 --> 00:18:32,941
- mosómedvét látok.
- Nem, az...
379
00:18:32,971 --> 00:18:34,690
Nem hülyeség. Tényleg van fent egy.
380
00:18:48,916 --> 00:18:51,860
Azon tűnődök, hogy amikor
a férjem a seggéről küldött fotókat,
381
00:18:51,890 --> 00:18:53,418
az valójában a karja volt.
382
00:18:53,448 --> 00:18:55,609
Várj, a férjed seggfotókat küldött?
383
00:18:55,788 --> 00:18:57,202
- Igen.
- Hogy néz ki?
384
00:18:57,232 --> 00:18:58,703
- Nem akarom tudni!
- Van egy izom...
385
00:18:58,733 --> 00:19:00,672
- Nicsak, ki van itt!
- Nézzenek oda!
386
00:19:00,702 --> 00:19:02,774
Nagy ember nagy székben!
387
00:19:02,804 --> 00:19:04,676
Ja, masszázs szék.
388
00:19:04,706 --> 00:19:06,111
Tetszik!
389
00:19:06,141 --> 00:19:07,812
Szép, puha, rugalmas bőr.
390
00:19:07,842 --> 00:19:09,681
Igen, elég kényelmes.
391
00:19:09,711 --> 00:19:11,416
Hölgyeim, van egy kis
sulis problémám,
392
00:19:11,446 --> 00:19:12,727
amiben jól jönne a segítségetek!
393
00:19:12,747 --> 00:19:14,386
Mit csináltok, amikor
az egyik tanuló
394
00:19:14,416 --> 00:19:16,321
- zaklatja a másikat?
- Ez könnyű!
395
00:19:16,351 --> 00:19:19,057
Folyamatosan egymás
közelében kell tartanod őket!
396
00:19:19,087 --> 00:19:21,159
Igen, ez teljesen beválik!
397
00:19:21,189 --> 00:19:23,061
Igazából mi is
így lettünk barátnők,
398
00:19:23,091 --> 00:19:25,263
mert Stef és én, ugye,
zaklattuk Michelle-t,
399
00:19:25,293 --> 00:19:28,600
aztán Durbin igazgató kényszerített
minket, hogy együtt lógjunk.
400
00:19:28,630 --> 00:19:31,803
Beleharaptam a hűtőben lévő
összes kajájába.
401
00:19:31,833 --> 00:19:33,838
És én is haraptam párat.
402
00:19:33,868 --> 00:19:35,373
Bizony!
403
00:19:35,403 --> 00:19:37,342
Aztán egyszer felgyújtottam
a pénztárcáját.
404
00:19:38,905 --> 00:19:40,376
Sok pénz veszett oda.
405
00:19:40,406 --> 00:19:41,577
Száz dolcsi!
406
00:19:43,041 --> 00:19:44,846
Tehát... Tartsam őket együtt?
407
00:19:44,876 --> 00:19:46,114
Érdekes.
408
00:19:46,144 --> 00:19:48,984
Nem túl ortodox megoldás,
de elég okos.
409
00:19:49,014 --> 00:19:50,452
Elég okos?
410
00:19:50,482 --> 00:19:51,653
Köszönjük, hogy hisz bennünk!
411
00:19:51,683 --> 00:19:52,787
Rendben, rendben!
412
00:19:52,817 --> 00:19:54,723
Ne már, nem így értettem!
413
00:19:54,753 --> 00:19:55,957
Mind olvastunk már, szólok!
414
00:19:55,987 --> 00:19:57,459
- Még Michelle is!
- Bezony!
415
00:19:57,489 --> 00:19:58,927
Elég! Mennem kell
az osztályomhoz.
416
00:19:58,957 --> 00:20:00,395
Köszönöm szépen! Nagyra értékelem!
417
00:20:00,425 --> 00:20:03,159
- Szívesen!
- Csak ügyesen!
418
00:20:04,044 --> 00:20:06,038
Adunk neki még egy percet!
419
00:20:06,665 --> 00:20:08,601
Itt lesz, vagy máskülönben.
420
00:20:08,631 --> 00:20:10,197
Máskülönben mi lesz?
421
00:20:10,862 --> 00:20:12,300
Nem tudom.
422
00:20:12,330 --> 00:20:14,769
Rendben, gyere! Nyomás be!
423
00:20:14,799 --> 00:20:16,290
Menj!
424
00:20:17,267 --> 00:20:19,601
Helló, emberek! Mi újság, Ralph?
425
00:20:19,921 --> 00:20:22,905
Ő itt Dan Decker!
Felveszem emelt bioszra.
426
00:20:23,180 --> 00:20:24,679
- Nem akarok...
- Fogd be!
427
00:20:24,709 --> 00:20:27,015
Menj, ülj le Devin mellé!
Esetleg el tudnál...
428
00:20:27,045 --> 00:20:29,250
Köszi! Menj!
429
00:20:29,280 --> 00:20:31,186
Tud erről a tanácsadója?
430
00:20:31,216 --> 00:20:32,713
Nem vagy a főnököm!
431
00:20:33,790 --> 00:20:35,551
De szó szerint
a munkaköri leírásomban van!
432
00:20:39,365 --> 00:20:40,729
Rendben, figyeljetek!
433
00:20:40,759 --> 00:20:42,664
Néhány dolog eléggé
meg fog változni.
434
00:20:42,694 --> 00:20:45,567
Egyikőtök sem fogja piszkálni
a másikat, máskülönben seggbe rúgom!
435
00:20:45,597 --> 00:20:47,530
Szó szerint megverem
a felnőtt izmaimmal!
436
00:20:47,778 --> 00:20:51,218
És ha valami hülyeséget csinálok,
az nem jelenti, hogy nektek is azt kell!
437
00:20:51,248 --> 00:20:52,769
Ezt ismételjétek meg!
438
00:20:53,050 --> 00:20:54,855
Nem piszkálhatjuk a másikat,
439
00:20:54,885 --> 00:20:57,886
máskülönben megver minket
a felnőtt izmaival, és...
440
00:21:02,559 --> 00:21:05,827
Csak azért, mert hülyeséget csinál,
attól még...