1
00:00:01,109 --> 00:00:02,944
WHITLOCK HIGH SCHOOL
2
00:00:03,111 --> 00:00:07,156
Flaggermusen er på avsperret område,
men i høyeste grad i live.
3
00:00:07,323 --> 00:00:10,743
Menneskelig bevegelse
irriterer og opphisser dyret.
4
00:00:10,910 --> 00:00:13,538
Det biter ikke huden,-
5
00:00:13,704 --> 00:00:17,417
-men det angriper øyne aggressivt.
6
00:00:17,583 --> 00:00:20,545
Vennligst ikke bruk toalettet
ved rom nummer to...
7
00:00:20,711 --> 00:00:23,256
Greit, alle sammen.
Finn frem lunsjen.
8
00:00:23,423 --> 00:00:27,718
Kjapt! Den lokale bagelsjappa
tok fri i morges, så jeg sulter.
9
00:00:27,885 --> 00:00:29,846
Få se hva mamma pakket med.
10
00:00:30,012 --> 00:00:32,348
-Er du sinnasulten?
-Nei, nei.
11
00:00:32,515 --> 00:00:34,892
Det er et irriterende ord.
Ikke bruk det.
12
00:00:35,059 --> 00:00:37,353
-Sett deg bak, Marcus.
-Er du seriøs?
13
00:00:37,520 --> 00:00:40,022
Ja, jeg er seriøs. Gå. Nå.
14
00:00:40,189 --> 00:00:43,735
Jeg bare orker dere ikke i dag.
Jeg er for sulten.
15
00:00:45,820 --> 00:00:47,447
Det holder ikke, snu pulten.
16
00:00:47,613 --> 00:00:50,366
Jeg vil ikke se ansiktet ditt.
17
00:00:50,533 --> 00:00:52,702
"Sinnasulten" betyr "sulten på sex".
18
00:00:52,869 --> 00:00:55,163
Man er så kåt at man er sinna.
19
00:00:55,329 --> 00:00:58,207
Det fungerer fortsatt ikke.
Ser du lekkasjen der?
20
00:00:58,374 --> 00:00:59,792
Vær under den.
21
00:00:59,959 --> 00:01:04,088
Sett kroppen din under lekkasjen.
Ikke pulten, kroppen.
22
00:01:04,255 --> 00:01:06,883
Det er perfekt. Sånn.
23
00:01:07,049 --> 00:01:10,887
Hvis ingen vil dele mat med meg...
24
00:01:11,053 --> 00:01:12,513
Da går jeg til automaten-
25
00:01:12,680 --> 00:01:15,850
-for litt "C13".
Chips med salt og eddik.
26
00:01:16,017 --> 00:01:18,060
Har dere smakt dem? Nam.
27
00:01:18,227 --> 00:01:22,231
Hvis Marcus flytter seg,
må alle sammen sitte igjen.
28
00:01:49,217 --> 00:01:53,554
"Tørket frukt uten tilsatt søtstoff"?
Det er ikke C13.
29
00:01:54,889 --> 00:01:57,225
Hei, Ralph! Kom hit.
30
00:01:57,391 --> 00:01:58,976
Hva faen foregår her?
31
00:01:59,143 --> 00:02:02,021
Mellom oss to...
32
00:02:02,188 --> 00:02:04,857
En møll la egg
i gardinene i auditoriet.
33
00:02:05,024 --> 00:02:07,151
De har klekket,
det er møll i luften,-
34
00:02:07,318 --> 00:02:09,946
-og hvem elsker møll? Flaggermus.
35
00:02:10,113 --> 00:02:12,198
-Flaggermus i flertall.
-Hva så?
36
00:02:12,365 --> 00:02:15,076
Det er ikke det jeg mener.
Hvor er chipsen min?
37
00:02:15,243 --> 00:02:18,746
Elevtrådet bestemmer
hva som skal være i automaten.
38
00:02:18,913 --> 00:02:22,291
De kjører et opplegg nå
som kalles "Sunne vaner".
39
00:02:22,458 --> 00:02:25,586
-Hvordan er dagen din? Lett?
-Veldig travel.
40
00:02:25,753 --> 00:02:29,215
Du må legge den om.
Prioriter å få tilbake chipsen min.
41
00:02:29,382 --> 00:02:32,135
Nei, Jack, ikke legg deg
ut med elevrådet.
42
00:02:32,301 --> 00:02:35,596
Det er den mest
giftige, ambisiøse elevgruppen.
43
00:02:35,763 --> 00:02:38,433
-Og alle er samlet i ett rom.
-Sier du...
44
00:02:38,599 --> 00:02:41,602
...at du lar deg skremme
av streberske jomfruer?
45
00:02:43,896 --> 00:02:45,690
Ja.
46
00:02:57,493 --> 00:02:58,870
ELEVRÅDSMØTE - BANK PÅ
47
00:02:59,036 --> 00:03:01,122
Greit.
48
00:03:03,583 --> 00:03:06,002
Bra. Hei, Grace!
49
00:03:06,169 --> 00:03:08,463
Nettopp den jeg ville snakke med.
50
00:03:08,629 --> 00:03:10,381
Få chips med salt og eddik...
51
00:03:10,548 --> 00:03:14,260
-...tilbake i automaten.
-Jeg er bare sekretær.
52
00:03:14,427 --> 00:03:17,346
Jeg tar notater
og teller stemmer.
53
00:03:17,513 --> 00:03:21,184
Vil du endre en regel,
må du snakke med presidenten.
54
00:03:22,226 --> 00:03:25,188
Greit. Hvem er presidenten?
55
00:03:25,354 --> 00:03:30,401
Vær så god og sitt.
La oss sette i gang.
56
00:03:31,819 --> 00:03:33,196
Fleiper du?
57
00:03:36,240 --> 00:03:39,160
Du må gjerne sette deg
bakerst i rommet, Mr. Griffin.
58
00:03:39,327 --> 00:03:41,704
Vi hopper til delen
der jeg får viljen min.
59
00:03:41,871 --> 00:03:44,332
Chips i automaten, hovedsakelig.
60
00:03:44,499 --> 00:03:47,710
Vi har dessverre en liten saksliste.
61
00:03:47,877 --> 00:03:52,340
Først skal vi diskutere
den nye takhagen vår.
62
00:03:52,507 --> 00:03:55,343
Jeg kan bekrefte
at den blir generøst sponset-
63
00:03:55,510 --> 00:03:58,846
-av Kasperak Motors.
Jeg hadde visst en forbindelse der.
64
00:04:00,098 --> 00:04:03,059
Det var en spøk.
Det er foreldrene mine.
65
00:04:03,226 --> 00:04:04,602
Hører dere på ham?
66
00:04:04,769 --> 00:04:06,687
Jeg har mandat fra elevene.
67
00:04:06,854 --> 00:04:10,358
Jeg vant stort over Scottie Deeks,
og han spiller fotball.
68
00:04:10,525 --> 00:04:13,027
Da er vel Scottie Deeks
ganske upopulær.
69
00:04:14,779 --> 00:04:16,322
Snakk om den dumme hagen.
70
00:04:16,489 --> 00:04:19,617
Takk. Nå til utvalget av grønnsaker.
71
00:04:19,784 --> 00:04:22,620
Vet dere,
vi bør stemme over dem en etter en.
72
00:04:22,787 --> 00:04:25,331
Alfabetisk. Vi begynner med alfalfa.
73
00:04:25,498 --> 00:04:27,166
-All som er for?
-Ja.
74
00:04:27,333 --> 00:04:30,628
Enstemmig for alfalfa.
Det er vidunderlig.
75
00:04:30,795 --> 00:04:32,839
Det neste er...
76
00:04:34,841 --> 00:04:39,470
Jeg mistet oversikten.
Les opp alfalfa-resultatene, Grace.
77
00:04:39,637 --> 00:04:42,557
Nei. Chips, ok? Kan vi ikke ta chips?
78
00:04:42,723 --> 00:04:45,476
Jeg er voksen og vil ha chips,
da får jeg chips.
79
00:04:45,643 --> 00:04:48,229
Jeg skjønner hva som foregår her.
80
00:04:48,396 --> 00:04:50,648
-Dette handler ikke om chips.
-Hva?
81
00:04:50,815 --> 00:04:53,025
Sparket fra Harvard.
Strandet i Toledo.
82
00:04:53,192 --> 00:04:55,820
Chipsen er én ting til
du ikke kan kontrollere.
83
00:04:55,987 --> 00:04:57,739
-Alle enige?
-Ja.
84
00:04:57,905 --> 00:04:59,866
-Ikke stem!
-La oss avslutte dette.
85
00:05:00,032 --> 00:05:02,410
Hvem er for å gjeninnføre-
86
00:05:02,577 --> 00:05:04,620
-chips med salt og eddik
i automaten?
87
00:05:06,289 --> 00:05:11,836
Victor... Jøss, forslag avslått.
Beklager, Mr. Griffin.
88
00:05:13,129 --> 00:05:18,676
-Ok. Ja, greit.
-Ha det.
89
00:05:27,460 --> 00:05:28,879
Er dere enige i-
90
00:05:29,045 --> 00:05:31,756
-at å se bra ut
hjelper deg å føle deg bra?
91
00:05:31,923 --> 00:05:33,592
-Ja.
-Er dere også enige i...
92
00:05:33,758 --> 00:05:38,346
...at strålende hud er å foretrekke
fremfor mindre strålende hud?
93
00:05:38,513 --> 00:05:41,099
-Kan ikke protestere.
-Da er vi enige!
94
00:05:41,266 --> 00:05:46,563
Du skal prøve
den skimrende hudperfeksjonen.
95
00:05:46,730 --> 00:05:50,525
Se på de undertonene.
Det er fersken og krem.
96
00:05:50,692 --> 00:05:55,405
Er dette hendene
til en supermodell i tenårene?
97
00:05:55,572 --> 00:05:58,408
Litt for ung til å være
supermodell. Se på det.
98
00:05:58,575 --> 00:06:01,828
Jeg foreslår seks måneders
forråd av perfeksjonen,-
99
00:06:01,995 --> 00:06:05,290
-i tillegg til lip stain, dekkstift-
100
00:06:05,457 --> 00:06:08,877
-og foryngelsesserum.
Høres det bra ut?
101
00:06:10,879 --> 00:06:12,797
-Ja.
-Ja.
102
00:06:12,964 --> 00:06:15,467
Hold på tanken.
Pale Jennifer er en gullgruve.
103
00:06:15,634 --> 00:06:17,219
Bare bestill innen uken.
104
00:06:17,385 --> 00:06:22,307
-Vent litt, Jennifer!
-Hvorfor er hun så nifs å si nei til?
105
00:06:22,474 --> 00:06:25,811
Hver gang Stef får en ekstrainntekt,
må vi bruke penger.
106
00:06:25,977 --> 00:06:27,604
Og jeg sparer til husbåt.
107
00:06:27,771 --> 00:06:30,899
Vi må si nei til henne.
Jeg har ikke delt noen mynter-
108
00:06:31,066 --> 00:06:34,444
-med saksen hun solgte meg.
Jeg trenger det bare ikke.
109
00:06:36,404 --> 00:06:39,241
Hold kjeft med en eneste gang.
110
00:06:39,407 --> 00:06:43,495
I dag begynner vi en ny hevnaksjon.
Målet vårt?
111
00:06:43,662 --> 00:06:46,164
KASPERAK SOM PRESIDENT
112
00:06:46,331 --> 00:06:48,083
-Oy vey.
-Ut!
113
00:06:48,250 --> 00:06:49,793
Gå til rektors kontor.
114
00:06:49,960 --> 00:06:53,296
-Dere også, smiskende undersåtter.
-Vi gjorde ikke noe.
115
00:06:53,463 --> 00:06:57,259
Gjorde dere ikke noe? Jeg tror det.
116
00:06:57,425 --> 00:07:00,846
Jeg tror det, ja. Hei, Durbin.
117
00:07:01,012 --> 00:07:05,058
Jeg sender tre barn til deg nå.
Hvorfor? De kysset hverandre.
118
00:07:05,225 --> 00:07:07,227
Alle tre satt her og kysset.
119
00:07:07,394 --> 00:07:09,437
Midt i klasserommet. Det var sprøtt.
120
00:07:09,604 --> 00:07:11,231
Både utrolig og ekkelt.
121
00:07:11,398 --> 00:07:13,900
Her kommer de. Ut!
122
00:07:16,611 --> 00:07:20,407
Ja da. Ha det gøy
med å forklare det.
123
00:07:20,574 --> 00:07:23,535
Han må ha tabbet seg ut i går kveld.
Så sinnasulten.
124
00:07:23,702 --> 00:07:27,372
Som dere kanskje har hørt,
nekter Marcus meg chips.
125
00:07:27,539 --> 00:07:29,875
Oppdraget er å erstatte
Marcus Kasperak-
126
00:07:30,041 --> 00:07:31,751
-som president for elevrådet.
127
00:07:31,918 --> 00:07:33,920
Kan du ikke kjøpe chips på butikken?
128
00:07:34,087 --> 00:07:38,091
Det handler ikke om chips mer,
men om prinsipp. Ok?
129
00:07:38,258 --> 00:07:40,760
Det handler litt om chips.
Jeg elsker chips.
130
00:07:40,927 --> 00:07:43,889
Det er 60 prosent prinsipp
og 40 prosent chips.
131
00:07:44,055 --> 00:07:45,557
Jeg skjønner.
132
00:07:45,724 --> 00:07:47,726
Takk, Heather. Ifølge reglementet-
133
00:07:47,893 --> 00:07:50,312
-trengs 200 signaturer
for å fjerne Marcus-
134
00:07:50,479 --> 00:07:52,355
-og erstatte ham med en annen.
135
00:07:52,522 --> 00:07:54,149
Vi skal velge en ny kandidat.
136
00:07:54,316 --> 00:07:57,235
-Du overreagerer.
-Greit. Sarika er utelukket.
137
00:07:57,402 --> 00:08:00,780
Jeg vil høre dere holde
en valgtale for dere selv.
138
00:08:00,947 --> 00:08:03,074
-Anthony!
-Hvis jeg var president...
139
00:08:03,241 --> 00:08:05,702
...skulle vi bare danset sakte
på skoleball.
140
00:08:05,869 --> 00:08:08,205
For 20 dollar
vil jeg kjenne en kropp.
141
00:08:08,371 --> 00:08:10,749
Der, ja. Godt poeng. Hvem nå? Colin.
142
00:08:10,916 --> 00:08:13,585
Jeg er neppe rett valg.
Det fins en video-
143
00:08:13,752 --> 00:08:16,671
-av meg som blåser ut lysene
på noens bursdagskake.
144
00:08:16,838 --> 00:08:18,673
Jeg ble så oppspilt.
145
00:08:18,840 --> 00:08:20,550
Har flere skjelett i skapet?
146
00:08:20,717 --> 00:08:26,014
Jeg nasker bladet for å føle meg
levende. Det beste er å bli tatt.
147
00:08:26,181 --> 00:08:29,351
Vi hopper over dette og går
til den med mest karisma.
148
00:08:29,518 --> 00:08:31,812
-Er du med, Dan Decker?
-Ja.
149
00:08:31,978 --> 00:08:34,231
Jeg var med i elevrådet i Florida.
150
00:08:34,397 --> 00:08:36,942
-Jeg vil gjerne hjelpe til.
-Ikke ødelegg.
151
00:08:37,108 --> 00:08:39,820
Dan Decker er kandidaten vår.
152
00:08:39,986 --> 00:08:41,947
La oss gå ut og skaffe signaturer.
153
00:08:42,113 --> 00:08:45,826
Send de videre.
Vær subtile, men effektive. Ok?
154
00:08:45,992 --> 00:08:49,996
For hvert minutt blir
chipsen min bare tørrere.
155
00:08:50,163 --> 00:08:54,459
Seksualitet kan selvsagt uttrykkes-
156
00:08:54,626 --> 00:08:57,838
-i mange ulike former
og kombinasjoner.
157
00:08:58,004 --> 00:08:59,923
Tenk bare på David Bowie på...
158
00:09:00,090 --> 00:09:02,926
-Har du et øyeblikk?
-Absolutt. Ja.
159
00:09:03,093 --> 00:09:05,637
Dere slipper unna med en advarsel.
160
00:09:05,804 --> 00:09:08,223
Takk.
161
00:09:11,309 --> 00:09:13,061
Ja, det er sant.
162
00:09:13,228 --> 00:09:16,523
Noen flaggermus har kommet seg
inn i noen av luftekanalene.
163
00:09:16,690 --> 00:09:19,192
-Hva?
-Nei. Vi må snakke om Stef.
164
00:09:26,825 --> 00:09:28,827
Hva er det, skitne Durbin?
165
00:09:28,994 --> 00:09:32,330
Vi har en regel mot salgsvirksomhet.
166
00:09:32,497 --> 00:09:34,624
Hva? Fleiper du?
167
00:09:34,791 --> 00:09:36,751
Hører dere dette våset?
168
00:09:36,918 --> 00:09:39,504
-Ja, jeg er sjokkert.
-Drit og dra, Durbin.
169
00:09:42,799 --> 00:09:47,387
Det er en regel,
og jeg må be deg stoppe.
170
00:09:47,554 --> 00:09:51,600
Er du enig i at som lærer...
171
00:09:51,766 --> 00:09:55,353
-...tjener jeg ikke mye?
-Du tjener ikke det du fortjener.
172
00:09:55,520 --> 00:09:59,858
Er du enig i at jeg burde kunne
gå av med pensjon en dag?
173
00:10:00,025 --> 00:10:02,277
Eller foretrekker du
at jeg dør på jobb?
174
00:10:02,444 --> 00:10:05,197
Nei, jeg vil at du skal dø
på et morsomt sted.
175
00:10:05,363 --> 00:10:07,407
Da er vi jo enige!
176
00:10:07,574 --> 00:10:11,453
Jeg er så glad
at du står på min side her.
177
00:10:11,620 --> 00:10:13,497
Du er en av de bedre.
178
00:10:13,663 --> 00:10:15,415
Ikke glem bestillingene, damer.
179
00:10:22,172 --> 00:10:23,632
Var det ikke en takhage?
180
00:10:23,798 --> 00:10:27,803
Vekten av jorden ville visst få
taket på gymsalen til å kollapse.
181
00:10:27,969 --> 00:10:31,598
-Vi drepte nesten masse folk.
-Victor! Dekk jorden.
182
00:10:31,765 --> 00:10:33,850
Jeg må dekke jorden.
183
00:10:34,017 --> 00:10:38,104
Hei, Jack. Jeg så
noe svært pussig i går.
184
00:10:38,271 --> 00:10:40,941
Dan Decker flørtet med spanskklubben.
185
00:10:41,107 --> 00:10:43,777
Først ble jeg forvirret.
186
00:10:43,944 --> 00:10:46,321
Så innså jeg hva han gjorde.
187
00:10:46,488 --> 00:10:48,448
Han sikret seg latinostemmer.
188
00:10:48,615 --> 00:10:50,492
Det er flest hvite i den klubben.
189
00:10:50,659 --> 00:10:53,453
Hold kjeft, Victor!
190
00:10:53,620 --> 00:10:56,039
Jeg har vedtatt et nødvedtak.
191
00:10:56,206 --> 00:11:02,087
For å erstatte presidenten, kreves
nå 10 000 signaturer. Beklager, Jack.
192
00:11:02,254 --> 00:11:05,423
Merk deg mine ord, din sjelløse
flekk. Jeg skal felle deg.
193
00:11:05,590 --> 00:11:08,844
Du er ute før du får se
en eneste dyrebar tomat.
194
00:11:10,137 --> 00:11:13,932
Eller raskere. Det spørs
hvor fort tomatene vokser.
195
00:11:14,099 --> 00:11:16,810
Det kommer an
på størrelsen og jorden.
196
00:11:16,977 --> 00:11:19,813
Vi måtte forresten sette
hageutstyret et sted.
197
00:11:19,980 --> 00:11:22,858
Det kan bli litt vrient å parkere.
198
00:11:23,024 --> 00:11:25,652
Ses, Jack.
199
00:11:42,919 --> 00:11:46,882
RESERVERT J. GRIFFIN
Marcus!
200
00:11:56,150 --> 00:12:00,687
Det er over. Marcus oppdaget deg
og innførte en drittregel.
201
00:12:00,788 --> 00:12:04,467
Jeg bestakk en hjemløs til å flytte
fortet sitt så jeg fikk parkert.
202
00:12:04,492 --> 00:12:06,202
-Fortet?
-Huset, teltet...
203
00:12:06,368 --> 00:12:08,204
Hva så? På tide med plan B.
204
00:12:08,370 --> 00:12:10,414
Hvor får jeg kokain jeg kan plante?
205
00:12:10,581 --> 00:12:14,418
Du overreagerer voldsomt
på å miste salt-og eddik-chips.
206
00:12:14,585 --> 00:12:17,213
Det handler ikke om chips mer.
Det er personlig!
207
00:12:17,379 --> 00:12:19,924
-Bryr du deg ikke om chips?
-Litt, Dan!
208
00:12:20,090 --> 00:12:21,801
Jeg bryr meg litt om chips.
209
00:12:21,967 --> 00:12:24,261
-90 prosent Marcus, 10 chips.
-Der er du.
210
00:12:24,428 --> 00:12:26,305
-Parkerte du utenfor?
-Ja.
211
00:12:26,472 --> 00:12:28,224
De tauet bort bilen din.
212
00:12:28,390 --> 00:12:31,018
De tauet bort bilen min!
213
00:12:31,185 --> 00:12:32,812
Elevrådet er ute av kontroll.
214
00:12:32,978 --> 00:12:34,355
-Du må gjøre noe.
-Nei.
215
00:12:34,522 --> 00:12:37,191
Jeg er ikke med på dette.
216
00:12:37,358 --> 00:12:39,360
Vent, er det Scottie Deeks?
217
00:12:39,527 --> 00:12:42,446
Gutten Marcus slo
for å bli elevrådspresident?
218
00:12:42,613 --> 00:12:44,782
Scottie? Ja, han er kul.
219
00:12:46,075 --> 00:12:48,410
Denne skolen er bare rar.
220
00:12:50,913 --> 00:12:53,165
-Hallo?
-Er dette Jack Griffin?
221
00:12:53,332 --> 00:12:56,293
-Ja, hvem er dette?
-Valget av Marcus var rigget.
222
00:12:58,504 --> 00:13:00,589
Sier du det? Hvorfor synger du?
223
00:13:00,756 --> 00:13:03,634
Det er en auto-tune app.
Marcus må stoppes.
224
00:13:03,801 --> 00:13:05,803
Bare følg bilen.
225
00:13:05,970 --> 00:13:08,472
Følg bilen? Hva betyr det?
226
00:13:08,639 --> 00:13:11,350
-Hvem er dette?
-Få på deg gymtøyet!
227
00:13:11,517 --> 00:13:13,519
Du slipper ikke unna fotball igjen!
228
00:13:13,686 --> 00:13:15,688
Men jeg har krampe i magen.
229
00:13:15,855 --> 00:13:19,150
Du har ikke mensen.
Det virker bare for jenter.
230
00:13:19,316 --> 00:13:21,152
Følg bilen!
231
00:13:24,029 --> 00:13:26,782
Følg bilen?
232
00:13:29,118 --> 00:13:32,037
Følg bilen.
233
00:13:33,330 --> 00:13:36,083
Følg bilen.
234
00:13:36,250 --> 00:13:39,044
Følg bilen.
235
00:13:39,211 --> 00:13:44,258
-Hei, Michelle.
-Jeg liker stillheten.
236
00:13:46,719 --> 00:13:48,804
Ok.
237
00:14:00,941 --> 00:14:05,029
KASPERAK MOTORS
238
00:14:11,452 --> 00:14:15,414
Hei, Grace. Et raskt spørsmål.
239
00:14:15,581 --> 00:14:17,458
Hvordan fikk du denne bilen?
240
00:14:21,879 --> 00:14:28,010
Hagen har blitt plantet.
Hva vokser? Ettermælet mitt.
241
00:14:29,887 --> 00:14:34,016
Alle holder munn og ser på meg.
242
00:14:34,183 --> 00:14:35,726
Vet du hva, Mr. Griffin,-
243
00:14:35,893 --> 00:14:38,687
-disse avbrytelsene
begynner å bli latterlige.
244
00:14:38,854 --> 00:14:40,856
Vet du hva som er latterlig?
245
00:14:41,023 --> 00:14:43,317
At noen trodde du kunne slå-
246
00:14:43,484 --> 00:14:46,487
-flotte Scottie Deeks
i en popularitetskonkurranse.
247
00:14:46,654 --> 00:14:49,824
Marcus visste nemlig
at han ville tape valget,-
248
00:14:49,990 --> 00:14:52,743
-så foreldrene hans
bestakk stemmeopptelleren.
249
00:14:52,910 --> 00:14:56,372
Grace her fikk en splitter ny bil-
250
00:14:56,539 --> 00:14:59,083
-fra familieselskapet.
Stemmer ikke det?
251
00:14:59,250 --> 00:15:03,546
Hva gjorde Grace?
Grace er en flittig, liten maur.
252
00:15:03,712 --> 00:15:06,841
Hun fikset valgresultatet.
253
00:15:07,007 --> 00:15:10,553
Her er Graces oversikt
over de faktiske stemmene.
254
00:15:10,719 --> 00:15:14,723
Marcus tapte ikke bare,
han ble fullstendig knust.
255
00:15:14,890 --> 00:15:18,769
Vi har 426 stemmer til Scottie Deeks.
256
00:15:18,936 --> 00:15:22,857
Vi har bekymringsverdige 32 stemmer
til drapsmannen Robert Durst.
257
00:15:23,023 --> 00:15:24,442
Den forstår jeg ikke.
258
00:15:24,608 --> 00:15:29,530
Triste, patetiske 19 stemmer
til Marcus. Oi sann.
259
00:15:32,408 --> 00:15:35,202
Vant jeg ikke? Er det sant, Grace?
260
00:15:40,541 --> 00:15:47,506
Jeg trekker meg fra offentlig
tjeneste med øyeblikkelig effekt.
261
00:15:47,673 --> 00:15:51,177
Jeg ser noen av dere i kjemitimen.
262
00:15:54,555 --> 00:15:58,267
Å, nei... Jeg trodde han visste det!
263
00:15:58,434 --> 00:16:01,771
Jeg trodde hele...
Jeg trodde han visste det!
264
00:16:03,689 --> 00:16:10,446
Jeg har blitt fortalt
at jeg overreagerer iblant.
265
00:16:18,162 --> 00:16:19,956
DIPLOM: JEG KAN KLE PÅ MEG SELV!
266
00:16:20,123 --> 00:16:21,874
-Vakkert hus.
-Takk.
267
00:16:22,041 --> 00:16:25,837
Jeg setter pris på at du lot meg
komme og snakke med deg.
268
00:16:26,004 --> 00:16:28,131
Jeg var hard mot sønnen din i dag.
269
00:16:28,398 --> 00:16:31,150
Jeg skammer meg
sånn over det vi gjorde.
270
00:16:31,317 --> 00:16:34,445
-Ja, det var ganske psykotisk.
-Var det verdt det?
271
00:16:34,612 --> 00:16:37,490
Å få gutten vår valgt
til president på high school?
272
00:16:37,557 --> 00:16:39,183
Det var det nok.
273
00:16:39,350 --> 00:16:41,352
Så, du skammer deg ikke så veldig.
274
00:16:41,519 --> 00:16:43,104
Jeg skal snakke med ham.
275
00:16:43,271 --> 00:16:47,859
Kan du gjøre meg en stor tjeneste?
Si at han vant valget.
276
00:16:50,403 --> 00:16:53,698
-Det gjør jeg ikke.
-Ikke?
277
00:16:53,865 --> 00:16:57,201
Herregud.
278
00:17:05,168 --> 00:17:09,088
Hei, kan du ta på deg en trøye?
279
00:17:09,255 --> 00:17:11,382
Jeg ser drøyt mye av ryggen din.
280
00:17:14,093 --> 00:17:17,263
Vi kan ha latt
situasjonen gå litt for langt.
281
00:17:17,430 --> 00:17:20,308
Vi fordeler skylden likt, selvsagt.
282
00:17:20,475 --> 00:17:25,563
Kanskje 70-30 prosent.
La oss være ærlige.
283
00:17:26,814 --> 00:17:29,359
Vil du snakke om det?
284
00:17:29,525 --> 00:17:33,279
Da jeg vant valget, trodde jeg
folk hadde begynt å like meg.
285
00:17:33,446 --> 00:17:36,324
Ikke fortell meg at folk liker meg,-
286
00:17:36,491 --> 00:17:38,534
-at high school ikke betyr noe...
287
00:17:38,701 --> 00:17:41,245
-...eller noe slikt.
-Nei, det betyr noe.
288
00:17:41,412 --> 00:17:45,500
Det er alvorlig. Du blander deg
i ting og sier hva folk gjør feil.
289
00:17:45,667 --> 00:17:47,460
Ingen vil høre sånt.
290
00:17:47,627 --> 00:17:49,587
Tenk mer på hvordan du fremstår.
291
00:17:51,089 --> 00:17:52,548
Det er ikke bare din feil.
292
00:17:52,715 --> 00:17:56,678
Du har jo blitt overbeskyttet
av forgudende foreldre.
293
00:17:56,844 --> 00:18:01,891
Vanligvis ville slik kvalm atferd
blitt mobbet ut av deg.
294
00:18:02,058 --> 00:18:05,478
-Hvem har mobbet deg?
-Ingen.
295
00:18:06,854 --> 00:18:11,401
Hvis det hjelper,
kan jeg godt mobbe deg.
296
00:18:11,567 --> 00:18:14,862
Ikke noe fysisk, altså.
Bare hån, sarkasme...
297
00:18:15,029 --> 00:18:18,741
-...lette verbale greier.
-Gjør du ikke det alt?
298
00:18:18,908 --> 00:18:23,079
Jo, men i dette tilfellet ville
intensjonen vært mer høysinnet.
299
00:18:23,246 --> 00:18:27,041
-Ja, det ville vært fint.
-Ok.
300
00:18:28,835 --> 00:18:33,589
-Nei, ikke gjør det.
-Ok.
301
00:18:37,468 --> 00:18:39,095
Au, det gjør vondt.
302
00:18:39,262 --> 00:18:41,014
-Skrap opp.
-Fort, hun kommer.
303
00:18:42,098 --> 00:18:45,310
Er skjønnhetene klare
for å fullføre bestillingene?
304
00:18:45,476 --> 00:18:48,021
Ja, jeg har listen min her.
305
00:18:48,187 --> 00:18:51,274
Har du fått utslett
der du prøvde Stefs sminke?
306
00:18:51,441 --> 00:18:53,151
Herregud, jeg har det også!
307
00:18:53,318 --> 00:18:56,529
Å nei! Vi kan ikke kjøpe
sminke av deg noensinne igjen!
308
00:18:56,696 --> 00:19:00,366
-Jeg er så lei meg.
-Ikke vær lei deg.
309
00:19:00,533 --> 00:19:04,454
Du kan kjøpe en herlig dekkstift
som dekker over alt sammen.
310
00:19:04,621 --> 00:19:07,290
Pokker, Stef! Dette er
åpenbart falske utslett!
311
00:19:07,457 --> 00:19:09,709
Vi prøver å slippe
å kjøpe sminken din.
312
00:19:09,876 --> 00:19:12,629
-Hva?
-Nei, jeg tror mitt blir ekte.
313
00:19:12,795 --> 00:19:16,507
Vi vil støtte deg, men vi
tjener like mye som du gjør.
314
00:19:16,674 --> 00:19:19,677
Jeg har brukt kontaktlinser
ment for en måned i to år.
315
00:19:19,844 --> 00:19:23,765
Vi frykter at hvis vi sier nei,
blir du skikkelig sint på oss.
316
00:19:23,931 --> 00:19:25,934
Jeg er ikke sint.
317
00:19:26,100 --> 00:19:28,728
Det er leit at dere
ikke torde å være ærlige.
318
00:19:28,895 --> 00:19:33,358
Jeg tenkte dette var en god måte
å tjene litt ekstra på.
319
00:19:33,524 --> 00:19:35,652
Jeg syntes virkelig det så bra ut.
320
00:19:35,818 --> 00:19:37,654
Det så bra ut.
321
00:19:37,820 --> 00:19:41,449
Jeg følte vel at glattere hud-
322
00:19:41,616 --> 00:19:45,912
-iblant kunne ha både personlige
og profesjonelle fordeler.
323
00:19:46,079 --> 00:19:48,581
-Ja, jeg er med igjen.
-Nei!
324
00:19:48,748 --> 00:19:52,627
-Du gir deg ikke, Stef!
-Ok. Unnskyld.
325
00:19:52,794 --> 00:19:57,215
Jeg må finne ut hva jeg gjør med
skjønnhetsprodukter verdt 300 dollar.
326
00:19:59,300 --> 00:20:00,843
En lang historie kort:
327
00:20:01,010 --> 00:20:05,181
Flaggermusene har blitt fanget
med bare ett bekreftet bitt.
328
00:20:05,348 --> 00:20:08,559
God bedring, Mrs. Denunzio.
329
00:20:08,726 --> 00:20:14,274
Snakk om kjekkas.
Utrolige konturer.
330
00:20:14,440 --> 00:20:19,195
-Han ser ærlig talt gal ut.
-Ja.
331
00:20:19,362 --> 00:20:23,491
Til slutt vil jeg gratulere
den fantastiske Scottie Deeks,-
332
00:20:23,658 --> 00:20:26,536
vår nye elevrådspresident.
333
00:20:26,703 --> 00:20:30,915
Vanærede eks-president
Marcus Kasperak-
334
00:20:31,082 --> 00:20:34,585
-har akseptert stillingen
som "parlamentariker".
335
00:20:34,752 --> 00:20:37,714
Se opp for obsternasige lovgivere!
336
00:20:37,880 --> 00:20:42,385
Det virker som en unødvendig
stilling, men gratulerer.
337
00:20:42,552 --> 00:20:44,053
Jeg gleder meg faktisk.
338
00:20:44,220 --> 00:20:46,681
Det er perfekt
for en regelrytter som meg.
339
00:20:46,848 --> 00:20:51,102
Jeg har med disse til deg, forresten.
340
00:20:51,269 --> 00:20:54,314
Se der, det er sympatisk oppførsel.
341
00:20:57,233 --> 00:21:01,571
Tror du ikke tvangssmåspising
skjuler en slags ubehandlet angst...
342
00:21:03,072 --> 00:21:08,286
Akkurat. Bakerst i rommet.
Skjønner. Takk.
343
00:21:08,453 --> 00:21:12,624
Tekst: Eivor Bekkhus
www.sdimedia.com