1 00:00:11,136 --> 00:00:14,640 Han er ... på vej. Jeg har skrevet til ham. 2 00:00:14,806 --> 00:00:18,435 - Har han svaret? - Nej. 3 00:00:18,602 --> 00:00:20,062 Nej. 4 00:00:20,229 --> 00:00:23,106 Begynd at holde mund! 5 00:00:23,273 --> 00:00:25,359 Ralph, hvorfor er du her? 6 00:00:25,526 --> 00:00:27,653 Du er forsinket. 7 00:00:27,819 --> 00:00:30,614 Man kan ikke lade eleverne passe sig selv. 8 00:00:30,781 --> 00:00:32,449 Er det en regel? Skørt. 9 00:00:32,616 --> 00:00:36,286 - Han lader os altid passe os selv. - Er du skæv? 10 00:00:36,453 --> 00:00:41,500 - Bare forsøg at komme til tiden. - Ja, selvfølgelig. 11 00:00:41,667 --> 00:00:44,503 Helt ærligt. 12 00:00:44,670 --> 00:00:46,421 Jeg skal bare hente ... 13 00:00:47,798 --> 00:00:50,843 Hej, Jack. Hvor skal du hen? 14 00:00:51,009 --> 00:00:55,848 - Jeg vil have chips. - Man må ikke bare gå og købe chips. 15 00:00:56,014 --> 00:00:57,599 Kom nu. 16 00:01:04,857 --> 00:01:08,777 Jeg har haft en spændende morgen. Da jeg kørte ud af indkørslen - 17 00:01:08,944 --> 00:01:12,030 - tændte jeg for min favorit, Terry Gross - 18 00:01:12,197 --> 00:01:15,033 - og hun interviewede min rival, Miles. 19 00:01:15,200 --> 00:01:19,288 Jeg blev så distraheret, at jeg kørte en pungrotte over. 20 00:01:19,454 --> 00:01:22,541 Den var flad herfra og ned. 21 00:01:22,708 --> 00:01:24,585 Og den skreg. Meget. 22 00:01:24,751 --> 00:01:27,671 Det satte mig i et filosofisk dilemma. 23 00:01:27,838 --> 00:01:31,091 Var det mest humant at lade dyret dø langsomt - 24 00:01:31,258 --> 00:01:33,385 - eller at tæve det ihjel? 25 00:01:33,552 --> 00:01:38,348 Bagefter vendte jeg mig om og så en fra dens familie stirre på mig. 26 00:01:38,515 --> 00:01:39,975 Den havde set det hele. 27 00:01:40,142 --> 00:01:43,937 Det satte mig i et nyt smukt filosofisk dilemma. 28 00:01:44,104 --> 00:01:48,442 Var det mest humant at lade dyret blive vanvittigt - 29 00:01:48,609 --> 00:01:50,652 - eller også at tæve det ihjel? 30 00:01:50,819 --> 00:01:54,573 Min morgen blev altså den rene slagmark. 31 00:01:54,740 --> 00:01:59,119 Nu må jeg spule min afdøde mors indkørsel. 32 00:01:59,286 --> 00:02:01,121 - Ja. - Fedt. 33 00:02:01,288 --> 00:02:04,750 Du langede vel ud, fordi du hader, at Miles har en bestseller. 34 00:02:04,917 --> 00:02:08,045 Du burde vide, hvornår jeg langer ud. 35 00:02:08,212 --> 00:02:10,881 Du kan skrive din egen bestseller. 36 00:02:11,048 --> 00:02:13,217 Det er svært at arbejde her - 37 00:02:13,383 --> 00:02:17,012 - med pungrotter og deres skrig. 38 00:02:18,096 --> 00:02:21,808 De skreg så meget. 39 00:02:25,145 --> 00:02:26,605 Jeg vil have chips. 40 00:02:46,124 --> 00:02:48,877 "Bogidéer"? Vil du skrive en bog, Jack? 41 00:02:49,044 --> 00:02:53,757 - Jeg skriver nogle tanker ned. - Jeg kan lide "Sexmysterier". 42 00:02:53,924 --> 00:02:56,593 "Gone Girl" og "Girl on the Train". 43 00:02:56,760 --> 00:03:00,389 Når bare der er en pige, som er forsvundet eller død. 44 00:03:00,556 --> 00:03:03,141 Din bog kan handle om - 45 00:03:03,308 --> 00:03:07,104 - tre veninder, men så bliver den asiatiske taget. 46 00:03:07,271 --> 00:03:10,524 - Til sex. - Jack, kom nu. 47 00:03:10,691 --> 00:03:13,527 - Afsløret. - Durbin er vred. 48 00:03:13,694 --> 00:03:15,737 Reglen er for din skyld. 49 00:03:15,904 --> 00:03:18,532 Du har ansvaret, hvis der sker noget - 50 00:03:18,699 --> 00:03:20,242 - mens du render rundt. 51 00:03:20,409 --> 00:03:23,704 De er teenagere. Kan de ikke være alene i to sekunder? 52 00:03:23,871 --> 00:03:25,664 Gå nu. 53 00:03:29,084 --> 00:03:31,253 - Hvordan skete det? - Han faldt. 54 00:03:31,420 --> 00:03:33,088 I Jelly Bean Quidditch. 55 00:03:33,255 --> 00:03:36,133 Man står på bordet og kaster til hinanden. 56 00:03:36,300 --> 00:03:38,218 Hvor er guldkuglen? 57 00:03:38,385 --> 00:03:40,095 Hvor nørdet. 58 00:03:40,262 --> 00:03:44,641 Victor, er du okay? Kan du rejse dig? 59 00:03:44,808 --> 00:03:50,022 Det var, fordi Mr. Griffin gik. Det må han ikke. Sådan er reglerne. 60 00:03:50,189 --> 00:03:53,358 Tak, fordi du råber det, jeg sagde tidligere. 61 00:03:53,525 --> 00:03:55,777 Vi går hen på mit kontor. 62 00:03:58,697 --> 00:04:00,574 Hjernerystelse-test. 63 00:04:00,741 --> 00:04:02,826 Pupillerne er ikke udvidede. 64 00:04:02,993 --> 00:04:05,412 Øjenvipperne er pragtfulde. 65 00:04:05,579 --> 00:04:07,497 Impulskontrol. 66 00:04:07,664 --> 00:04:12,127 Når jeg har talt til tre, skal du kigge her uden at blinke. 67 00:04:12,294 --> 00:04:13,670 Det her er slemt. 68 00:04:13,837 --> 00:04:16,256 Skolen kan blive sagsøgt. 69 00:04:16,423 --> 00:04:18,884 Du tænker kun på dig selv, Jack. 70 00:04:19,051 --> 00:04:21,345 Det gør alle inderst inde. 71 00:04:21,512 --> 00:04:23,472 Psykologisk egoisme. 72 00:04:23,639 --> 00:04:25,891 Jeg interesserer mig for skolen. 73 00:04:26,058 --> 00:04:28,477 Det har du ikke respekt for. 74 00:04:28,644 --> 00:04:31,772 - Du har ikke respekt for mig. - Vi er venner. 75 00:04:31,939 --> 00:04:34,358 Er vi det? 76 00:04:34,525 --> 00:04:39,154 Jeg følger Victor tilbage. Han er langsom, men sådan er han. 77 00:04:39,321 --> 00:04:40,781 Ja. 78 00:04:40,948 --> 00:04:43,450 Hvem er hos eleverne nu? 79 00:04:43,617 --> 00:04:46,161 - De er alene igen! - Hvor morsomt. 80 00:04:46,328 --> 00:04:48,789 Helen, bare tag dig af det. 81 00:04:48,956 --> 00:04:52,292 Lærernes fagforening vil tale med Jack. 82 00:04:52,459 --> 00:04:55,212 Hvem? Ikke Kim, vel? 83 00:04:55,379 --> 00:04:58,382 Åh gud, bare det ikke er Kim. 84 00:04:58,549 --> 00:05:02,469 - Hej, Kim! Hvad så? - Jack, sig ikke mere. 85 00:05:02,636 --> 00:05:05,305 - Ralph, ud. - Kontoret er dit. 86 00:05:07,933 --> 00:05:09,893 - En frugtpastil? - Nej tak. 87 00:05:10,060 --> 00:05:13,355 Jeg er afhængig. Jeg hedder Kim Burke. 88 00:05:13,522 --> 00:05:18,110 Som din fagforeningsrepræsentant er jeg altid på læreren side. 89 00:05:18,277 --> 00:05:22,698 Jeg blæser på, om du slog ungen ihjel. Jeg vil ikke vide det. 90 00:05:22,865 --> 00:05:25,158 Du har to muligheder. 91 00:05:25,325 --> 00:05:30,080 Jeg kalder dem døre. 92 00:05:30,247 --> 00:05:33,542 Dør nummer et: Indrøm din fejl. 93 00:05:33,709 --> 00:05:36,420 Tag en uges ubetalt suspendering. 94 00:05:36,587 --> 00:05:40,841 Men det vil altid stå i dit register. 95 00:05:41,884 --> 00:05:47,347 Så er der dør eller mulighed nummer to: Vi kæmper. 96 00:05:47,514 --> 00:05:50,309 Det kan tage et stykke tid. 97 00:05:50,475 --> 00:05:53,103 For der vil være en undersøgelse. 98 00:05:53,270 --> 00:05:56,857 Mens den pågår, må du ikke være i klassen. 99 00:05:57,024 --> 00:05:59,985 - Fortæl om det. - Du kommer i lærerfængslet. 100 00:06:00,152 --> 00:06:02,863 Der sidder du i en trailer hele dagen. 101 00:06:03,030 --> 00:06:06,408 - Det kan tage et par måneder. - Uden løn? 102 00:06:06,575 --> 00:06:09,953 Hvem har sagt det? Du får løn. Fuld løn. 103 00:06:10,120 --> 00:06:13,665 Det føles forkert at feje det ind under gulvtæppet. 104 00:06:13,832 --> 00:06:18,337 Jeg er villig til at blive i fængslet, så længe det tager. 105 00:06:18,504 --> 00:06:23,926 Bare sig til, Jack. Så slipper jeg hundene fri. 106 00:06:24,092 --> 00:06:28,055 Kim, slip hundene løs. 107 00:06:36,063 --> 00:06:37,732 Det er lærerfængslet. 108 00:06:37,898 --> 00:06:41,277 Ja, jeg kan gætte, hvad nogle af dem har gjort. 109 00:06:41,444 --> 00:06:45,531 Jeg smider dig af mit hold og overdrager dig til træneren. 110 00:06:45,698 --> 00:06:48,993 Han tager over her. 111 00:06:49,060 --> 00:06:51,270 Her er reglerne, Kemosabe. 112 00:06:51,437 --> 00:06:55,483 Nummer et: Hver dag skal du registrere dig. 113 00:06:56,692 --> 00:06:59,487 Jeg ventede på nummer to. Godt. 114 00:07:16,420 --> 00:07:19,840 Hvordan har vi det? I har været meget igennem. 115 00:07:20,007 --> 00:07:22,510 Så Durbin har bedt mig - 116 00:07:22,677 --> 00:07:26,681 - gøre min hellige pligt og "bare tag dig af det, Helen". 117 00:07:26,847 --> 00:07:31,060 På computeren søgte jeg på alle tilgængelige vikarer. 118 00:07:31,227 --> 00:07:35,815 Jeg tror, at jeg har fundet en, I vil kunne lide. 119 00:07:35,982 --> 00:07:38,359 Kom ind. Vær ikke genert. 120 00:07:39,635 --> 00:07:41,053 Det er mig! 121 00:07:41,220 --> 00:07:44,182 Skulle jeg overlade jer til en fremmed? 122 00:07:44,348 --> 00:07:46,434 Jeg lærer jer, hvad jeg ved. 123 00:07:46,601 --> 00:07:51,355 Vi starter med den bløde labyrint: Kvindens forplantningssystem. 124 00:07:51,522 --> 00:07:53,733 Det her er min livmoderhals! 125 00:07:54,775 --> 00:07:58,196 Fortæl mig, hvilke fem ting der er forkerte. 126 00:07:58,362 --> 00:08:00,406 Okay, de damer. 127 00:08:00,573 --> 00:08:03,659 Jeg forsøger at fornemme kulturen her. 128 00:08:03,826 --> 00:08:06,162 Ikke nogen? Godt. 129 00:08:06,329 --> 00:08:09,248 Overholder alle reglen om tilsyn? 130 00:08:09,415 --> 00:08:12,793 Det gør jeg. Andre forlader af og til klassen. 131 00:08:12,960 --> 00:08:16,589 Jeg går ikke engang på toilettet. Jeg holder mig. 132 00:08:16,756 --> 00:08:18,424 Hun er så engageret. 133 00:08:18,591 --> 00:08:22,094 - Hun har skidt i bukserne. - Ja, det har jeg. 134 00:08:22,261 --> 00:08:24,597 Jeg lånte bukser fra glemmekassen. 135 00:08:24,764 --> 00:08:27,266 Jeg vaskede dem og lagde dem tilbage. 136 00:08:27,433 --> 00:08:29,352 Lad det tabte være tabt. 137 00:08:29,519 --> 00:08:33,231 Hej, Durbin! Kom tilbage! 138 00:08:33,397 --> 00:08:37,360 - Hvor skal du hen? - Hej. Hvad har du der? 139 00:08:37,527 --> 00:08:40,988 Det er min hundemad. 140 00:08:41,155 --> 00:08:45,284 - Din hvad? - Hundene er løse. 141 00:08:45,451 --> 00:08:48,871 - Hvilke hunde? - Jack vil kæmpe for sin sag. 142 00:08:49,038 --> 00:08:52,542 Så tør det smørrede grin af dit fjæs. 143 00:08:52,708 --> 00:08:55,211 - Hvorfor hader du mig? - Du er svag! 144 00:08:55,378 --> 00:08:59,507 Du fortjener ikke at være rektor. 145 00:08:59,674 --> 00:09:02,760 Og du fortjente ikke at være Glee-klubbens formand. 146 00:09:02,927 --> 00:09:06,973 - Det er 25 år siden. Glem det! - Nej! 147 00:09:07,140 --> 00:09:10,309 Mr. K havde ondt af dig. Alle ved - 148 00:09:10,476 --> 00:09:16,524 - at det skulle have været mig! 149 00:09:16,691 --> 00:09:19,402 Jeg gennemskuer dig, Durbin. 150 00:09:19,569 --> 00:09:23,406 Du er ikke en leder. Du er bare en sukkerstang. 151 00:09:23,573 --> 00:09:26,993 Måske er jeg en sukkerstang, men jeg er chef. 152 00:09:27,160 --> 00:09:30,329 Og du var flad. Hav en god dag. 153 00:09:30,496 --> 00:09:32,540 Åh gud ... 154 00:09:39,005 --> 00:09:40,381 Hvad arbejder du på? 155 00:09:42,884 --> 00:09:45,803 Jeg søger idéer til en ny bog. Filosofi. 156 00:09:45,970 --> 00:09:47,513 Men hvor skal jeg starte? 157 00:09:47,680 --> 00:09:51,809 Platon sagde, at al filosofi begynder med vidundere. 158 00:09:51,976 --> 00:09:55,313 - Kender du Platon? - Jeg læser lidt. 159 00:09:55,480 --> 00:09:59,358 - Jack. - Philip. 160 00:09:59,525 --> 00:10:02,528 - Hjemmebagt kiks? - Ja. 161 00:10:02,695 --> 00:10:04,906 Wow. 162 00:10:05,072 --> 00:10:08,075 - Hvorfor er du her? - Er du parat? 163 00:10:08,242 --> 00:10:09,869 Jeg kildede nogle lærere. 164 00:10:12,121 --> 00:10:14,415 - Hvorfor? - Jeg elsker at kilde. 165 00:10:14,582 --> 00:10:17,460 Jeg elsker latter, men jeg kender ingen vitser. 166 00:10:18,544 --> 00:10:21,589 Der skal kun en til at kalde nogen en "kilder". 167 00:10:21,756 --> 00:10:25,009 Sandt eller ej. Man er ødelagt. 168 00:10:25,176 --> 00:10:28,930 - Men var det sandt? - Ja. 169 00:10:29,096 --> 00:10:30,848 Hvor langt er du nået? 170 00:10:31,015 --> 00:10:34,393 Noget med forvrængningen af egoet - 171 00:10:34,560 --> 00:10:37,104 - fra kapitalismens benægtelse af døden. 172 00:10:37,271 --> 00:10:38,648 Må jeg skrive det? 173 00:10:38,815 --> 00:10:42,193 Det kan hjælpe, når en anden kilder tastaturet. 174 00:10:44,028 --> 00:10:46,113 Ja, det er fint. 175 00:10:48,825 --> 00:10:51,911 Lad os aflive nogle almindelige myter. 176 00:10:52,078 --> 00:10:55,790 At trække sig ud? Dur ikke. Overgangsalderen? Ikke ægte. 177 00:10:55,957 --> 00:10:58,668 Vaginal orgasme? Helt ærligt. 178 00:10:58,835 --> 00:11:02,338 Jeg troede, at vi ville få en rigtig lærer. 179 00:11:02,505 --> 00:11:05,299 Jeg skal bruge en frivillig. 180 00:11:05,466 --> 00:11:08,136 Nogen helt omme bagved. 181 00:11:08,302 --> 00:11:11,931 Hvad med Anthony? Kom herop. 182 00:11:12,974 --> 00:11:15,852 Kom nu, Anthony. Jo. 183 00:11:16,018 --> 00:11:18,688 Jeg siger en kvindelig kropsdel. 184 00:11:18,855 --> 00:11:21,983 Definér den, og udpeg den på mig. 185 00:11:22,150 --> 00:11:24,777 - Det bliver sjovt. - Sarika, gør noget. 186 00:11:24,944 --> 00:11:27,196 Det er værre end mr. Griffin. 187 00:11:27,363 --> 00:11:31,909 Miss DeMarcus? Må Victor, Grace, Colin og jeg gå på toilettet? 188 00:11:32,076 --> 00:11:36,289 Ja, passene ligger på bordet. Anthony, mellemkød? 189 00:11:36,455 --> 00:11:41,294 Fortsæt. Fortsæt. 190 00:11:41,460 --> 00:11:45,548 Fortsæt. Mit er lavere end normalt. Fortsæt. 191 00:11:45,715 --> 00:11:48,384 Behovet for et svar - 192 00:11:48,551 --> 00:11:52,138 - afspejler samfundets besættelse af det ... 193 00:11:52,305 --> 00:11:54,265 Forbigående? 194 00:11:54,432 --> 00:11:57,685 Ja, Philip. 195 00:11:58,978 --> 00:12:02,106 Nu vil bogen stort set skrive sig selv. 196 00:12:02,273 --> 00:12:06,777 Jeg tror, at vi kan have et udkast om en måned. 197 00:12:06,944 --> 00:12:08,863 Kan vi tale sammen? 198 00:12:09,030 --> 00:12:13,034 Ja. Øjeblik. 199 00:12:13,201 --> 00:12:16,621 Det her er helt ude af proportioner. 200 00:12:16,787 --> 00:12:18,623 Du ved, at det er forkert. 201 00:12:18,789 --> 00:12:22,752 - Hvad med en dags suspendering? - Jeg ved ikke rigtig. 202 00:12:22,919 --> 00:12:25,129 Denne regel bør undersøges. 203 00:12:25,296 --> 00:12:28,508 Eleverne er gamle nok til at blive gravide. 204 00:12:28,674 --> 00:12:30,802 Derfor bør de ikke være alene. 205 00:12:30,968 --> 00:12:35,723 Det er én dag. Et slag over håndleddet, og så glemmer vi det. 206 00:12:35,890 --> 00:12:38,100 Jack, mine fingre er kolde. 207 00:12:38,267 --> 00:12:42,563 Jeg er nødt til at gå. Jeg er heller ikke vild med det. 208 00:12:50,697 --> 00:12:53,658 Helen sagde, at alle vikarer står her. 209 00:12:53,825 --> 00:12:56,286 Så kan vi måske slippe for hende. 210 00:12:56,453 --> 00:13:00,123 - Er der fri bane? - Jeg advarer med "Baker Street". 211 00:13:00,290 --> 00:13:02,834 - Hvad er det? - Det ved du godt. 212 00:13:03,001 --> 00:13:04,586 Sådan. 213 00:13:04,753 --> 00:13:07,172 Lad os finde vores drømmebiologilærer. 214 00:13:07,339 --> 00:13:10,383 - Her. - Han er for muskuløs. 215 00:13:12,761 --> 00:13:16,723 Hvad pokker? Hvad laver I på min Dell? 216 00:13:16,890 --> 00:13:20,018 Vi leder efter en vikar. Sandheden er ... 217 00:13:21,978 --> 00:13:25,106 Durbin har mere brug for dig end os. 218 00:13:25,273 --> 00:13:28,652 Ja. Han har været igennem så meget. 219 00:13:28,818 --> 00:13:32,405 - Gå hen til ham, Helen. - I er nogle søde unger. 220 00:13:32,572 --> 00:13:35,367 Jeg finder en vikar til jer. 221 00:13:35,533 --> 00:13:37,869 Ralph, jeg kommer! 222 00:13:38,036 --> 00:13:41,748 Hvis vi kan overbevise dem, kan det trække ud. 223 00:13:41,915 --> 00:13:44,334 Er lærerfængslet virkelig okay? 224 00:13:44,501 --> 00:13:46,586 Det har været produktivt. 225 00:13:46,753 --> 00:13:49,381 Mr. Griffin, har De nogen spørgsmål? 226 00:13:49,547 --> 00:13:54,052 Ja. Kommer der flere vindruer, eller er det alt, hvad der er? 227 00:13:54,219 --> 00:13:56,304 Zack? 228 00:13:57,806 --> 00:14:01,726 Der er ikke flere. Rektor Durbin, Deres udtalelse? 229 00:14:02,769 --> 00:14:06,189 - Det er såre enkelt. - Buh! 230 00:14:06,356 --> 00:14:08,650 Der er ingen onde mennesker her. 231 00:14:08,817 --> 00:14:11,945 - Vi har en regel om tilsyn. - Sæt dig ned! 232 00:14:12,112 --> 00:14:14,406 Han ignorerede den. 233 00:14:14,572 --> 00:14:16,783 - Victor kom til skade. - Kim? 234 00:14:19,577 --> 00:14:23,456 Jeg vil fortælle jer om den mest engagerede - 235 00:14:23,623 --> 00:14:28,753 - kærlige og hårdtarbejdende lærer, jeg kender. 236 00:14:28,920 --> 00:14:31,423 Jack Griffin. 237 00:14:31,589 --> 00:14:36,928 Han lider tydeligvis. Det her er svært for ham. Ikke? 238 00:14:37,095 --> 00:14:39,806 Jeg savner mine små skattebasser. 239 00:14:39,973 --> 00:14:44,185 Hvorfor forfølger vi denne mand? 240 00:14:44,352 --> 00:14:49,357 For problemet på denne skole er denne mand! 241 00:14:49,524 --> 00:14:52,068 Rektor Ralph Durbin. 242 00:14:52,235 --> 00:14:54,529 Beskidte Durbin. 243 00:14:54,696 --> 00:14:58,199 Hvorfor følger alle lærerne ikke skolens regler? 244 00:14:58,366 --> 00:15:04,122 Måske fordi rektoren sover på arbejdet! 245 00:15:04,289 --> 00:15:08,168 - Jeg blinker. - Er han fokuseret på arbejdet? 246 00:15:08,335 --> 00:15:10,920 Ikke ifølge hans Google-historik. 247 00:15:11,087 --> 00:15:12,756 - Det er privat. - Vis det. 248 00:15:12,922 --> 00:15:15,550 "Eksisterer Kokomo?" 249 00:15:15,717 --> 00:15:18,720 Vil vi have en rektor, der dagdrømmer - 250 00:15:18,887 --> 00:15:21,556 - om et falsk paradis i Florida Keys? 251 00:15:21,723 --> 00:15:24,768 Hvorfor er de andre ægte? Aruba, Jamaica ... 252 00:15:24,934 --> 00:15:27,771 Durbin slår skolens græsplæne - 253 00:15:27,937 --> 00:15:31,274 - iført en såkaldt "hustrumishandler". 254 00:15:31,441 --> 00:15:33,902 Det var en lørdag. 255 00:15:34,069 --> 00:15:36,738 Er det okay at slå sin kone om lørdagen? 256 00:15:36,905 --> 00:15:42,077 Fortalte Durbin mon Jack om tilsynsreglen - 257 00:15:42,243 --> 00:15:45,622 - når han ikke kan huske at reparere skiltet? 258 00:15:46,998 --> 00:15:49,084 Jeg har ikke set andet her - 259 00:15:49,250 --> 00:15:52,003 - end ødelæggelser på din vagt. 260 00:15:52,170 --> 00:15:56,424 Elever falder ned af borde. Lærere gør i bukserne. 261 00:15:56,591 --> 00:16:00,178 Og en Harvard-professor bliver mikrostyret - 262 00:16:00,345 --> 00:16:03,598 - af en inkompetent lille tøsedreng. 263 00:16:03,765 --> 00:16:07,686 Men vi har chancen for at gøre det rigtige. 264 00:16:07,852 --> 00:16:12,399 Mine damer og herrer, fyr tøsedrengen. 265 00:16:20,641 --> 00:16:23,477 Må vi lige tale sammen alene? 266 00:16:23,644 --> 00:16:26,230 - Må jeg tale med dig? - Jeg er god. 267 00:16:26,397 --> 00:16:29,066 Vær lidt venligere mod Durbin. 268 00:16:29,233 --> 00:16:32,945 Det er ikke ham, der er problemet. Det er reglen. 269 00:16:33,112 --> 00:16:35,322 Drop det pis, Jack. 270 00:16:35,489 --> 00:16:37,574 Du elsker jo lærerfængslet. 271 00:16:37,741 --> 00:16:41,787 Du får løn for at skrive og lege med monstrene. 272 00:16:41,954 --> 00:16:44,373 Alt det kan forsvinde. 273 00:16:44,540 --> 00:16:48,335 - Lad ham være. Han er god nok. - Det er for sent. 274 00:16:48,502 --> 00:16:51,588 Du lukkede hundene ud. 275 00:16:51,755 --> 00:16:56,510 Okay. På næste billede vil I se Durbin - 276 00:16:56,677 --> 00:16:59,179 - i fuld hovedbeklædning. 277 00:16:59,346 --> 00:17:00,806 Det var i 90'erne. 278 00:17:00,973 --> 00:17:03,058 Må jeg sige noget? 279 00:17:03,225 --> 00:17:06,812 - Sæt dig ned. - Jeg vil sige noget. 280 00:17:06,979 --> 00:17:10,816 Kim ... kildede mig. 281 00:17:10,983 --> 00:17:13,402 Hvad? 282 00:17:13,569 --> 00:17:16,155 - Hvabehar? - Hun er en "lærerkilder". 283 00:17:16,321 --> 00:17:20,659 Hun venter, til vi er alene, og så kilder hun mig. 284 00:17:20,826 --> 00:17:23,871 Hun kilder mig hele vejen op og ned. 285 00:17:24,038 --> 00:17:27,624 - Få hende ud. - Hvad snakker du om? 286 00:17:27,791 --> 00:17:30,461 Jack, det er ikke ulovligt at kilde. 287 00:17:30,627 --> 00:17:34,381 Men jeg ville kalde det akavet, hvis folk ser på. 288 00:17:34,548 --> 00:17:37,926 Går ingen op i, at hun kildede mig? 289 00:17:38,093 --> 00:17:41,597 Hvorfor er Philip så i lærerfængslet lige nu? 290 00:17:41,764 --> 00:17:43,766 Han gjorde mere end at kilde. 291 00:17:43,932 --> 00:17:47,728 - Hvad gjorde han da? - Han ... datede. 292 00:17:47,895 --> 00:17:50,439 Han datede hjertemassagedukken. 293 00:17:50,606 --> 00:17:53,859 Jeg vil være helt ærlig nu. 294 00:17:54,026 --> 00:17:56,695 Jeg var væk, da nørden faldt. 295 00:17:56,862 --> 00:17:58,906 Ralph havde advaret mig. 296 00:17:59,073 --> 00:18:01,950 Det er min skyld. Kan vi afslutte mødet? 297 00:18:04,161 --> 00:18:06,455 Mr. Griffin mister tre dages løn. 298 00:18:06,622 --> 00:18:10,667 Og han skal vende tilbage til sit klasseværelse omgående. 299 00:18:10,834 --> 00:18:13,295 Det her er ikke forbi, Durbin. 300 00:18:22,262 --> 00:18:25,557 Jeg hedder mr. Vining. Jeg er jeres nye lærer. 301 00:18:25,724 --> 00:18:29,520 Og jeg elsker biologi. 302 00:18:29,686 --> 00:18:32,481 Det vil I også snart gøre. 303 00:18:32,648 --> 00:18:36,735 I vil både elske det og forstå det. 304 00:18:38,946 --> 00:18:40,906 Så lad os ikke spilde tiden. 305 00:18:41,073 --> 00:18:46,829 Vores historie begynder for 3,8 milliarder år siden - 306 00:18:46,995 --> 00:18:49,248 - i en aminosyre-pøl. 307 00:18:49,415 --> 00:18:51,792 I må hellere skrive det ned. 308 00:18:54,795 --> 00:18:57,172 Okay. Jeg tager over nu. 309 00:18:58,549 --> 00:19:00,968 Åh, okay. 310 00:19:02,344 --> 00:19:05,222 Fint nok. 311 00:19:05,389 --> 00:19:09,101 - Godt. - Vent. 312 00:19:13,605 --> 00:19:15,941 Jeg er tilbage. 313 00:19:16,108 --> 00:19:19,111 Har I savnet mig? En lille smule? 314 00:19:19,278 --> 00:19:24,408 Jeg ved, hvad I gjorde. Jeg bærer ikke nag. 315 00:19:24,575 --> 00:19:26,076 Hvad mener du? 316 00:19:26,243 --> 00:19:29,163 Victors uheld var iscenesat. 317 00:19:29,329 --> 00:19:32,291 Det var lidt for belejligt. 318 00:19:32,458 --> 00:19:36,712 Victor faldt, lige efter at Durbin havde nævnt tilsynsreglen. 319 00:19:37,880 --> 00:19:43,135 Men jeg kender Victor. Han kunne ikke have planlagt det selv. 320 00:19:43,302 --> 00:19:45,471 Han fik nok lidt hjælp. 321 00:19:46,930 --> 00:19:51,518 - Jeg ved ikke, hvad du taler om. - Det gør du vist. 322 00:19:53,020 --> 00:19:56,231 Sarika, jeg er imponeret. 323 00:19:56,398 --> 00:19:59,026 Jeg glemmer, at selv om I er dummere end mig - 324 00:19:59,193 --> 00:20:02,613 - har I stadig lidt hjerne. Det er ret sejt. 325 00:20:04,031 --> 00:20:07,493 Det er rart at være tilbage. 326 00:20:09,328 --> 00:20:11,413 Hvem er den lille fyr? 327 00:20:19,588 --> 00:20:23,217 Så ... du har vel hørt, at jeg er blevet løsladt. 328 00:20:23,384 --> 00:20:25,761 Så ved du, at jeg ikke er en "kilder". 329 00:20:25,928 --> 00:20:30,140 Philip, hold op. Du skylder mig ikke nogen forklaring. 330 00:20:30,307 --> 00:20:32,101 Er du ikke vred? 331 00:20:32,267 --> 00:20:35,062 Jo, fordi du ikke sagde sandheden. 332 00:20:35,229 --> 00:20:37,314 Der er ingen hemmeligheder mellem os. 333 00:20:37,481 --> 00:20:41,110 "En ven er en enlig sjæl, der dvæler i to kroppe." 334 00:20:41,276 --> 00:20:44,279 Aristoteles. Min yndlingsfilosof. 335 00:20:44,446 --> 00:20:47,074 Nu er han nummer to. 336 00:20:49,159 --> 00:20:51,578 Kom her, dit perverse fjols. 337 00:20:51,745 --> 00:20:53,706 Okay. 338 00:20:55,541 --> 00:21:00,337 Hold op. Du er så ond.