1
00:00:33,191 --> 00:00:35,222
Huomenta, Lynette!
2
00:00:35,338 --> 00:00:39,211
Joko kulttinne kääntyi, vai vieläkö
olette rauhan vaiheessa?
3
00:00:39,386 --> 00:00:40,769
- Hyvä juttu, Jack.
- Kiitos.
4
00:00:40,838 --> 00:00:44,461
Tiedoksesi, että olet itse pihalla,
sillä on tempausviikko.
5
00:00:44,526 --> 00:00:47,706
Teema on 70-luku!
Pelaamme Prairieta vastaan huomenna.
6
00:00:47,856 --> 00:00:52,019
Johtuuko tämä tyyli vain
kilpailusta koulujen välillä? Miksi?
7
00:00:52,107 --> 00:00:56,816
Perusajatus on hauskanpito,
mutta toivottavasti voitamme.
8
00:00:56,909 --> 00:00:58,896
Toivottavasti he ajavat suohon.
9
00:00:59,062 --> 00:01:01,311
Lienee uuvuttavaa
olla muka kiinnostunut.
10
00:01:01,456 --> 00:01:03,185
Ei uuvuta lainkaan.
11
00:01:03,352 --> 00:01:07,350
- Prairie haisee!
- Prairie haisee!
12
00:01:07,517 --> 00:01:10,349
- Tyyppi!
- Hyvää tempausviikkoa!
13
00:01:10,515 --> 00:01:12,598
Lempiviikkoni.
14
00:01:12,764 --> 00:01:16,346
Tai olisi, jos edes kerran
voittaisimme Prairie Rams.
15
00:01:16,653 --> 00:01:19,860
- Ovatko hekin Rams?
- Siksi se on Ram Cup.
16
00:01:20,134 --> 00:01:21,800
Kuten kerroin eilen.
17
00:01:21,860 --> 00:01:24,692
Kiitos, kun autoit
jääkaapin ulosheitossa.
18
00:01:24,848 --> 00:01:28,472
Arvostan sitä.
Olkapäälihaksesi arvostavat myös.
19
00:01:28,683 --> 00:01:31,797
- Todellako?
- Ilman muuta!
20
00:01:31,964 --> 00:01:36,776
Kerro vaan, jos tarvitset apua
kodinkoneiden kanssa.
21
00:01:37,020 --> 00:01:41,637
Voisimme myös mennä salille
nostelemaan oikeita painoja.
22
00:01:41,726 --> 00:01:45,558
Se voisi olla siistiä,
kunhan kukaan ei ole ilkeä.
23
00:01:45,724 --> 00:01:50,181
Kun kerran sanoit, tarvitsen apua
uuden jääkaapin kantamisessa.
24
00:01:50,291 --> 00:01:54,622
Peruspalkkani on 2,5 olutta
ja koko sessio sonnanjauhantaa.
25
00:01:54,867 --> 00:01:56,408
Onnistuu. Kiitos.
26
00:01:56,553 --> 00:02:01,134
Älä unohda synttäri-illallistani.
Tänään kello 19 Mancy'sissa.
27
00:02:01,369 --> 00:02:05,159
Aivan! Se on tänään.
28
00:02:10,618 --> 00:02:13,738
- Hei, synttäripoju.
- Ei nyt tehdä tästä numeroa.
29
00:02:14,454 --> 00:02:17,328
Sinuna en menisi sisälle.
30
00:02:17,550 --> 00:02:21,465
Voi luoja. Hyvä on.
31
00:02:21,795 --> 00:02:24,877
Ei olisi tarvinnut. Olen hyvin...
32
00:02:26,259 --> 00:02:27,743
...otettu.
33
00:02:28,034 --> 00:02:32,666
Voi ei, Helen!
Sinun piti pitää ihmiset poissa!
34
00:02:33,071 --> 00:02:36,517
Älkää katsoko!
Älkää katsoko vartaloani!
35
00:02:37,400 --> 00:02:42,275
Hän oli viides ravunsyöntikisassa.
Kävi ilmi, että ne olivat pilalla.
36
00:02:42,378 --> 00:02:46,172
Miksi käskit olla tulematta
niin vihjailevasti?
37
00:02:46,337 --> 00:02:49,938
Johtuisiko siitä, että olet
lempityyppini koko maailmassa?
38
00:02:50,800 --> 00:02:55,007
Sinuna en katsoisi tuohon roskikseen!
39
00:02:55,447 --> 00:02:57,529
Hyvä on.
40
00:03:00,913 --> 00:03:02,829
Joku käy vähän hitaalla.
41
00:03:37,058 --> 00:03:40,265
Tarvitsen tekosyyn
olla menemättä synttäreille.
42
00:03:40,329 --> 00:03:42,534
Kertokaa äidillenne,
että siellä on huumeita.
43
00:03:42,633 --> 00:03:44,840
Äiti soittaa äidille,
ja kemut perutaan.
44
00:03:45,406 --> 00:03:46,864
Sinäkö sen teit?
45
00:03:47,069 --> 00:03:50,900
Sanokaa, että opettelette Tooraa
ulkoa bar mitzvahia varten.
46
00:03:52,304 --> 00:03:55,802
Kyseessä olen minä,
aikuinen ei-juutalainen.
47
00:03:56,480 --> 00:03:57,892
Tämä on vakiotekosyyni.
48
00:03:57,981 --> 00:04:02,437
Kaadan vesilasillisen kengilleni.
Sanon, että siskoni lapsivesi meni.
49
00:04:02,604 --> 00:04:05,936
He kysyvät,
että miksen ole sairaalassa.
50
00:04:06,102 --> 00:04:08,476
Sitten vaan menoksi.
51
00:04:09,759 --> 00:04:13,299
- Mielenkiintoista. Onko muita?
- Kenen juhlat ne ovat?
52
00:04:13,366 --> 00:04:15,323
Durbin auttoi jääkaapin kannossa-
53
00:04:15,387 --> 00:04:18,677
- ja yrittää saada minut
sen turvin synttäreillensä.
54
00:04:19,109 --> 00:04:21,400
Kantoiko hän jääkaappia?
55
00:04:21,628 --> 00:04:24,444
Ja kutsui teidät juhliin.
Kaksi hyvää asiaa.
56
00:04:24,647 --> 00:04:30,166
Jääkaapin kanto ja juhlakutsu.
Kaksi hyvää asiaa.
57
00:04:30,191 --> 00:04:34,773
- Jos hän auttoi, teidän on mentävä.
- Selvä, minä ymmärrän. Kiitos.
58
00:04:34,939 --> 00:04:37,980
Kai siellä on sitten ainakin käytävä.
59
00:04:38,051 --> 00:04:41,508
Varsinkin, kun huomenna tarvitsen
apua uuden jääkaapin kanssa.
60
00:04:42,162 --> 00:04:46,427
Sarika, listaa syitä lähteä
kesken Durbinin typerien juhlien.
61
00:04:46,476 --> 00:04:48,684
Huudelkaa syitä.
62
00:04:48,766 --> 00:04:52,140
Huumejuttu, juutalaisjuttu...
63
00:04:52,258 --> 00:04:53,840
Istu vaan tavallisesti.
64
00:04:53,914 --> 00:04:56,746
Me teimme osamme
verenluovutuksen suhteen.
65
00:04:56,913 --> 00:04:59,536
Jos voitamme, Durbin on tosi iloinen!
66
00:04:59,703 --> 00:05:02,202
Saimme ilmaisia keksejäkin.
67
00:05:02,368 --> 00:05:04,742
Mukava hemmotella Durbinia
kerran vuodessa.
68
00:05:04,909 --> 00:05:09,240
Toivottavasti hän pitää
korispeliin tekemästäni kyltistä.
69
00:05:09,407 --> 00:05:14,405
Löysin kolme Barbra Streisand -lippua.
70
00:05:14,571 --> 00:05:17,903
En istu välikerroksen yläpuolella,
sillä aion tanssia isosti.
71
00:05:18,070 --> 00:05:21,027
En kaipaa jonkun äidin valitusta,
että peitän näkymän.
72
00:05:21,193 --> 00:05:23,775
Se oli kertaluonteinen juttu.
73
00:05:23,942 --> 00:05:27,857
- Hitto. Akku loppuu.
- Laita lataukseen.
74
00:05:28,024 --> 00:05:32,896
Tämä on nähtävä. Painajainen
perheessä -elokuvan äiti laulaa.
75
00:05:33,063 --> 00:05:36,645
Valitan, luokan televisio.
76
00:05:41,993 --> 00:05:43,909
Etsin Durbinin juhlia.
77
00:05:44,098 --> 00:05:46,597
- Herra Griffin.
- Kyllä.
78
00:05:46,672 --> 00:05:51,003
Mukavaa, että pääsitte. Tuo mukava
mies on odottanut yli tunnin.
79
00:05:51,285 --> 00:05:55,117
En kai ole myöhässä
kahdenkeskisistä synttärijuhlista?
80
00:05:55,332 --> 00:05:57,289
Jep.
81
00:06:02,458 --> 00:06:04,874
- Hei.
- Sinä tulit!
82
00:06:04,993 --> 00:06:07,784
Minä pääsin.
Anteeksi, että olen myöhässä.
83
00:06:07,857 --> 00:06:12,646
Minä... Piti opiskella Tooraa.
84
00:06:12,728 --> 00:06:15,269
Käännytkö juutalaiseksi?
En tiennytkään.
85
00:06:15,450 --> 00:06:18,573
Minä mietin asiaa.
He haluavat minut kovasti.
86
00:06:20,416 --> 00:06:22,999
Olemmeko vain kahden?
87
00:06:23,165 --> 00:06:26,789
Kutsun joka vuosi yhden ystävän,
jotta voimme todella jutella.
88
00:06:26,955 --> 00:06:29,454
Tänä vuonna sinä olet se ystävä.
89
00:06:29,839 --> 00:06:31,922
Olen otettu.
90
00:06:32,744 --> 00:06:35,243
- Oletteko valmiita?
- Kyllä se onnistuu.
91
00:06:35,410 --> 00:06:37,908
- Haluatko sinä sanoa ensin.
- Anna mennä vaan.
92
00:06:38,075 --> 00:06:41,490
Minulla on huomenna leikkaus.
En saa syödä kello 20:n jälkeen.
93
00:06:41,657 --> 00:06:44,614
- Siksi varaus oli seitsemäksi.
- Onko sinulla leikkaus?
94
00:06:44,780 --> 00:06:49,362
Ihan superaikaisin. Vasektomian
purku. Synttärilahja itselleni.
95
00:06:49,528 --> 00:06:52,652
Kaikki tuo kuulostaa surulliselta.
96
00:06:52,818 --> 00:06:56,775
Se on iloinen asia!
Palautan viriiliyteni.
97
00:06:58,108 --> 00:07:00,190
- Annan teidän miettiä hetken.
- Ei, ei!
98
00:07:00,357 --> 00:07:03,314
Hän ottaa pihvin ja martinin.
Minulle ei mitään.
99
00:07:03,480 --> 00:07:07,937
Saan nähdä, haistaa
ja ehkä koskea lempiateriaani.
100
00:07:08,103 --> 00:07:10,644
No niin. Hyvä on.
101
00:07:11,939 --> 00:07:16,562
No, mitä kassissa on?
102
00:07:19,558 --> 00:07:21,972
- Se on lahjasi.
- Mitä?
103
00:07:22,138 --> 00:07:25,554
Oli pakko. Se on vain
läheisestä kirjakaupasta.
104
00:07:25,720 --> 00:07:28,094
Jack...
105
00:07:29,647 --> 00:07:34,145
Bayesilainen näkökulma Queeniin.
106
00:07:34,291 --> 00:07:37,040
Quineen. Hän oli filosofi.
107
00:07:37,214 --> 00:07:40,074
- Opin juuri kaksi asiaa.
- Ajattelin, että pidät siitä.
108
00:07:40,130 --> 00:07:43,129
En ole ikinä saanut mitään tällaista.
En malta odottaa.
109
00:07:43,296 --> 00:07:46,877
- Säästän kassin.
- Siistiä.
110
00:07:47,044 --> 00:07:50,084
Eli... niinpä.
111
00:08:03,356 --> 00:08:05,397
Sain Streisand-liput.
112
00:08:13,698 --> 00:08:15,364
Voi ei.
113
00:08:17,072 --> 00:08:20,612
Tuosta tulee kuumaa verta.
114
00:08:25,507 --> 00:08:30,588
- Näyttääpä murealta.
- Oletko varma, ettet halua palaa?
115
00:08:30,638 --> 00:08:32,513
Se on liian riskialtista.
116
00:08:32,679 --> 00:08:36,511
Parin tunnin päästä
piuhani vedetään uusiksi.
117
00:08:36,935 --> 00:08:38,559
He sorvaavat jormaasi.
118
00:08:39,627 --> 00:08:42,833
- He avaavat vauvahanani.
- Paljon onnea vaan...
119
00:08:45,360 --> 00:08:48,109
Anteeksi.
120
00:08:49,497 --> 00:08:53,829
En voi uskoa, että puhuin
kikkelistäni tarjoilijoille.
121
00:08:53,878 --> 00:08:56,751
Minä toivon. Ei, se tapahtui silti.
122
00:08:56,910 --> 00:09:00,117
Kiitä pippeliäni,
sillä en voi syödä tätä.
123
00:09:03,709 --> 00:09:06,499
Prairien juntit aikovat
vessapaperittaa Whitlockin.
124
00:09:06,563 --> 00:09:08,895
Jukolauta!
125
00:09:08,975 --> 00:09:12,432
Siepataan heidän cheerleader
ja laitetaan hänet lasilaatikkoon.
126
00:09:12,505 --> 00:09:17,045
Puhutteko Prairiesta?
Olin tekemisissä yhden juntin kanssa.
127
00:09:17,489 --> 00:09:21,113
Oli kesä 2017.
128
00:09:21,992 --> 00:09:24,366
Tapasin Chaz Gurdin 4H-järjestössä.
129
00:09:24,391 --> 00:09:28,390
Hänellä oli lampi.
Soutuvene, sammakoita, koko homma.
130
00:09:28,556 --> 00:09:30,888
Uimme alasti kuun loisteessa-
131
00:09:31,055 --> 00:09:34,179
- ja pitelimme toisiamme,
kun yö pimeni ympärillämme.
132
00:09:34,204 --> 00:09:36,744
Ymmärsimme jo.
133
00:09:42,716 --> 00:09:47,756
Ette usko tätä, mutta minulla oli
hauskaa Durbinin kanssa.
134
00:09:47,922 --> 00:09:50,879
- Mikä tämä on?
- Rehtori Durbin palautti kirjanne.
135
00:09:51,029 --> 00:09:55,860
- Hän oli poissa tolaltaan.
- Hän taisi itkeä ja ontua.
136
00:09:55,956 --> 00:09:59,413
- Voi ei.
- Mitä teit tällä kertaa?
137
00:09:59,665 --> 00:10:02,914
No, Marissa...
138
00:10:02,941 --> 00:10:07,147
Jätin raskauttavan kirjanmerkin
paniikissa ostamaani kirjaan.
139
00:10:14,269 --> 00:10:16,101
Tuntuupa ikävältä.
140
00:10:16,268 --> 00:10:20,391
Kaikin puolin paska tilanne.
141
00:10:20,558 --> 00:10:24,098
Mitään ei ole tehtävissä.
142
00:10:24,264 --> 00:10:26,513
- Voisit pyytää anteeksi.
- Pah.
143
00:10:26,680 --> 00:10:31,261
Harkitsin sitä,
mutta ei se toimi oikeassa elämässä.
144
00:10:31,428 --> 00:10:33,760
Totta. Ei se toimi.
145
00:10:33,926 --> 00:10:37,008
Yritin pyytää Chaz Gurdilta anteeksi
sydämen särkemistä-
146
00:10:37,175 --> 00:10:40,632
- mutta hän lähettelee kuvia
itsestään paidattomana traktorilla.
147
00:10:40,798 --> 00:10:45,505
Se toimi, kun kastelin pikkuveljeni
sängyn alapuolelta. Sain anteeksi.
148
00:10:45,671 --> 00:10:51,044
- Miten kastelit sen alapuolelta?
- En aio puhua siitä enempää.
149
00:10:54,292 --> 00:10:57,416
Hei, Helen. Onko Ralph paikalla?
150
00:10:57,582 --> 00:11:00,165
Ruumishuoneella.
Hän ei selvinnyt operaatiosta.
151
00:11:00,276 --> 00:11:06,149
Minä hoidan tämän. Voitko hakea lisää
nivusjäätä paperikalsareihini?
152
00:11:07,353 --> 00:11:11,393
- Voinko auttaa, herra Griffin?
- Voimmeko...
153
00:11:27,361 --> 00:11:32,025
Olen todella pahoillani.
154
00:11:32,192 --> 00:11:34,774
En yrittänyt välttää
kahdenkeskistä illallista.
155
00:11:34,940 --> 00:11:39,480
- Luulin, että se on ryhmätilaisuus.
- Ei se mitään.
156
00:11:39,647 --> 00:11:44,644
Ymmärsin, että tämä ystävyys
on katinkultaa.
157
00:11:44,811 --> 00:11:49,059
Tässä joessa ei ole kultaa,
joten pakkaan vaskoolini, lapioni-
158
00:11:49,296 --> 00:11:52,419
- huuhdontarännini ja ruoppausimurini
ja vaihdan paikkaa.
159
00:11:53,481 --> 00:11:55,314
Luetko kullanhuuhdonnasta?
160
00:11:56,639 --> 00:12:01,637
Ehkä. Kertoisin siitä ystävälle,
en kollegalle.
161
00:12:03,094 --> 00:12:05,218
Hyvää päivänjatkoa, herra Griffin.
162
00:12:08,925 --> 00:12:11,007
Hyvä on.
163
00:12:21,253 --> 00:12:24,043
- Voi luoja!
- Hyvää päivänjatkoa.
164
00:12:24,210 --> 00:12:26,667
Hän... Minä menen.
165
00:12:38,079 --> 00:12:41,202
Näettekö tuon?
Näettekö poisheitettävän veren?
166
00:12:41,369 --> 00:12:45,533
Minä pilasin veret. Irrotin jääkaapin
ladatakseni puhelimeni.
167
00:12:45,700 --> 00:12:48,199
Pilasitko koko päivän veret?
168
00:12:48,366 --> 00:12:50,656
En tarkoittanut sitä! Se oli vahinko.
169
00:12:50,823 --> 00:12:53,988
Meidän on kirittävä
tai häviämme Prairielle.
170
00:12:54,155 --> 00:12:55,904
Pitää löytää lisää luovuttajia.
171
00:12:56,070 --> 00:12:59,610
Kuulin, että tarvitsette verta.
172
00:13:00,652 --> 00:13:02,901
Voitamme verenluovutuskampanjan.
173
00:13:03,067 --> 00:13:08,815
En anna Jackin pilata tempausviikkoa
sekä Ralphin synttäreitä.
174
00:13:08,981 --> 00:13:13,313
- Tyhjentäkää minut.
- Luovutit jo kahdesti.
175
00:13:13,479 --> 00:13:16,145
Olen varsinainen tomaattikeittotehdas.
176
00:13:16,311 --> 00:13:20,018
Vaivutan itseni uneen.
Antakaa heidän vain valuttaa.
177
00:13:20,184 --> 00:13:22,059
Selvä.
178
00:13:24,516 --> 00:13:27,556
Kadulla puhutaan,
että Durbin vihaa sinua.
179
00:13:27,723 --> 00:13:30,846
Tämä on kova juttu.
Menetin rehtoriystäväni.
180
00:13:31,013 --> 00:13:34,345
Olin juuri saamassa häneltä
lentopallolippuja.
181
00:13:34,511 --> 00:13:36,302
Eturivin paikat!
182
00:13:36,469 --> 00:13:40,300
Koko tuo ulkopuolisrutiini
alkaa olla vanha juttu.
183
00:13:40,467 --> 00:13:42,716
Tiedän, että välität Durbinista.
184
00:13:42,882 --> 00:13:47,172
- Eikö ole uuvuttavaa teeskennellä?
- Ei. Prairie haisee!
185
00:13:48,838 --> 00:13:51,420
Mitä? Minne menet? Odota.
186
00:14:00,208 --> 00:14:02,332
- Kiitos.
- Kiitos.
187
00:14:02,499 --> 00:14:07,371
Prairie voitti köydenvedon!
188
00:14:10,495 --> 00:14:14,243
Tuo on kauneinta,
mitä olen koskaan nähnyt!
189
00:14:14,410 --> 00:14:17,034
Otan kuvan Durbinille.
Hän ei ole nähnyt sitä.
190
00:14:17,200 --> 00:14:18,991
Hän taitaa olla vessassa.
191
00:14:23,822 --> 00:14:27,487
Yritin löytää kamerasovelluksen!
Miksi laitoin sen kansioon?
192
00:14:27,654 --> 00:14:32,027
Seuraavaksi
verenluovutuskampanjan tulokset.
193
00:14:32,193 --> 00:14:34,442
Voittaja on Whitlock Rams!
194
00:14:36,275 --> 00:14:38,357
Sinä teit sen, Helen!
195
00:14:38,524 --> 00:14:41,023
Luovutit niin paljon verta,
että me voitimme.
196
00:14:41,189 --> 00:14:42,647
Hienoa!
197
00:14:42,814 --> 00:14:46,687
Seuraavaksi maskottien donkkauskisa.
198
00:14:46,853 --> 00:14:49,977
Ensimmäisenä Helen DeMarcus
Whitlockista.
199
00:14:50,144 --> 00:14:52,351
Se olen minä.
200
00:14:53,725 --> 00:14:57,057
- Olemmeko me tunnelissa?
- Ei, vaan liikuntasalissa.
201
00:14:57,224 --> 00:15:00,181
Ethän putoa minua kohti ylhäältä?
202
00:15:00,347 --> 00:15:04,221
- Haluatko varmasti tehdä tämän?
- Kaikki hyvin.
203
00:15:06,386 --> 00:15:08,344
Durbinille!
204
00:15:09,718 --> 00:15:13,466
Pystyt tähän, Helen. Keskity.
205
00:15:14,882 --> 00:15:16,965
Sitten menoksi.
206
00:15:17,131 --> 00:15:19,422
Ei!
207
00:15:20,297 --> 00:15:24,628
Tämä ei ole hyvä.
208
00:15:28,959 --> 00:15:31,333
Voi samperi!
209
00:15:33,124 --> 00:15:36,498
Mitä sanotte? Kaksiko?
210
00:16:01,111 --> 00:16:03,194
Voitteko vähän auttaa?
211
00:16:03,360 --> 00:16:06,692
Pyydä jotain ystävääsi. Näkyillään!
212
00:16:42,010 --> 00:16:45,383
Viisi, neljä, kolme, kaksi, yksi!
213
00:16:48,298 --> 00:16:54,212
Prairie voittaa Whitlockin 74-9.
214
00:16:54,379 --> 00:16:58,544
- Tuo osoitti huonoa makua.
- Se oli teurastus.
215
00:17:00,001 --> 00:17:02,667
On ratkaisun aika.
216
00:17:02,833 --> 00:17:05,124
Vuorossa rehtorien taisto.
217
00:17:05,291 --> 00:17:09,705
Rehtori Durbin Whitlock High'sta-
218
00:17:09,872 --> 00:17:13,745
- vastaan tohtori Stumpf
Prairie High'sta!
219
00:17:15,328 --> 00:17:19,201
Rehtorit eivät tiedä,
mikä mysteerikisa on.
220
00:17:19,368 --> 00:17:21,450
Onko kyseessä älyjen taisto?
221
00:17:21,617 --> 00:17:25,615
Ei, vaan rodeopässeillä ratsastus!
222
00:17:25,781 --> 00:17:28,530
- Voi ei.
- Pässit helvetistä!
223
00:17:30,446 --> 00:17:32,570
Mitä helvettiä?
224
00:17:32,737 --> 00:17:38,484
- Kauemmin kyydissä pysyvä voittaa.
- Ei...
225
00:17:38,651 --> 00:17:41,108
Et voi tehdä tätä.
Piuhasi ovat liian arat.
226
00:17:41,274 --> 00:17:45,481
Minun on pakko.
Puren hammasta. Whitlockin puolesta.
227
00:17:45,647 --> 00:17:48,021
- Ralph...
- Tämä ei koske teitä.
228
00:17:48,188 --> 00:17:50,895
Aika hävitä taas, Durbin.
229
00:17:51,062 --> 00:17:55,976
10. vuosi putkeen,
kun häviät, luuseri.
230
00:17:56,892 --> 00:17:59,016
Hän ei voi tehdä tätä!
231
00:17:59,183 --> 00:18:03,015
Eli Whitlock luovuttaa
ja häviää Ram Cupin.
232
00:18:03,181 --> 00:18:06,305
Hetkinen. Mitä jos...
233
00:18:06,471 --> 00:18:09,970
Mitä jos minä osallistun?
Lääketieteellisistä syistä johtuen.
234
00:18:10,136 --> 00:18:14,259
Tyypillistä Whitlock-paskaa.
235
00:18:15,509 --> 00:18:18,383
- Katsotaan.
- Mitä sinä teet?
236
00:18:18,549 --> 00:18:20,673
En aio auttaa jääkaapin kanssa.
237
00:18:20,840 --> 00:18:23,755
Se on jo sisällä.
Teen tämän sinun vuoksesi.
238
00:18:23,922 --> 00:18:27,587
Voit avata vauvahanasi...
Muistatko ravintolassa?
239
00:18:27,753 --> 00:18:32,876
Saat ratsastaa, jos minäkin
saan nimetä ratsastajan.
240
00:18:34,001 --> 00:18:36,125
Kuulostaa reilulta.
241
00:18:37,004 --> 00:18:39,836
Chaz!
242
00:18:41,546 --> 00:18:44,836
Prairie High'n
kolmannen vuoden opiskelija-
243
00:18:45,245 --> 00:18:49,785
- ja puoliammattilainen
härkäratsastaja Chaz Gurd!
244
00:18:53,908 --> 00:18:55,824
- Onko tuo...
- Jep.
245
00:18:55,991 --> 00:19:01,946
Ja Whitlockista keski-ikäinen
biologian opettaja Jack Griffin!
246
00:19:03,445 --> 00:19:05,361
- Keski-ikäinen?
- Niin täällä lukee.
247
00:19:05,528 --> 00:19:09,151
- Älä viitsi.
- Paskon sinua isompia kikkareita.
248
00:19:09,318 --> 00:19:11,484
Tuo on Kaupunkicowboyt-elokuvasta.
249
00:19:19,522 --> 00:19:24,394
Nyt se alkaa!
250
00:19:24,561 --> 00:19:26,893
Kaikki ylös!
251
00:19:27,060 --> 00:19:30,850
Pässin kyytiin! Pässin kyytiin!
252
00:19:39,804 --> 00:19:43,344
Paikoillenne, valmista, ratsasta!
253
00:19:54,422 --> 00:19:58,004
Ei hätää. Minä hoidan tämän.
254
00:19:58,171 --> 00:20:01,919
Chaz...
255
00:20:09,249 --> 00:20:12,956
- Hups.
- Heather?
256
00:20:15,496 --> 00:20:18,536
Tule luokseni.
257
00:20:23,034 --> 00:20:27,116
Chaz Gurd putosi!
Whitlock on vuoden 2019 mestari!
258
00:20:30,239 --> 00:20:33,280
Minä onnistuin!
259
00:20:35,682 --> 00:20:37,588
Ollaanko ystäviä?
260
00:20:37,756 --> 00:20:40,255
- Parhaat ystävät.
- Tuo on vähän liikaa.
261
00:20:40,399 --> 00:20:42,775
Kunhan kiusasin, kuten ystävät tekevät.
262
00:20:43,373 --> 00:20:46,443
- Mene viilentämään pallisi.
- Minä menen.
263
00:20:46,499 --> 00:20:48,432
Tulen kohta perässä.
264
00:20:50,267 --> 00:20:53,471
Hei, löysit viimein kouluylpeytesi.
265
00:20:53,640 --> 00:20:56,673
Olen vain oppinut vihaamaan
Prairien juntteja.
266
00:20:57,142 --> 00:21:00,830
- Halusin nöyryyttää heitä.
- Se on kouluylpeyden ydin.
267
00:21:01,075 --> 00:21:02,657
Tässä.
268
00:21:05,728 --> 00:21:07,894
Ei nyt tehdä tästä numeroa.
269
00:21:12,293 --> 00:21:13,959
Miksipä ei?
270
00:21:20,175 --> 00:21:24,340
Suomennos: Tomi Ristola
www.sdimedia.com