1 00:00:33,191 --> 00:00:35,222 Huomenta, Lynette! 2 00:00:35,338 --> 00:00:39,211 Joko kulttinne kääntyi, vai vieläkö olette rauhan vaiheessa? 3 00:00:39,386 --> 00:00:40,769 - Hyvä juttu, Jack. - Kiitos. 4 00:00:40,838 --> 00:00:44,461 Tiedoksesi, että olet itse pihalla, sillä on tempausviikko. 5 00:00:44,526 --> 00:00:47,706 Teema on 70-luku! Pelaamme Prairieta vastaan huomenna. 6 00:00:47,856 --> 00:00:52,019 Johtuuko tämä tyyli vain kilpailusta koulujen välillä? Miksi? 7 00:00:52,107 --> 00:00:56,816 Perusajatus on hauskanpito, mutta toivottavasti voitamme. 8 00:00:56,909 --> 00:00:58,896 Toivottavasti he ajavat suohon. 9 00:00:59,062 --> 00:01:01,311 Lienee uuvuttavaa olla muka kiinnostunut. 10 00:01:01,456 --> 00:01:03,185 Ei uuvuta lainkaan. 11 00:01:03,352 --> 00:01:07,350 - Prairie haisee! - Prairie haisee! 12 00:01:07,517 --> 00:01:10,349 - Tyyppi! - Hyvää tempausviikkoa! 13 00:01:10,515 --> 00:01:12,598 Lempiviikkoni. 14 00:01:12,764 --> 00:01:16,346 Tai olisi, jos edes kerran voittaisimme Prairie Rams. 15 00:01:16,653 --> 00:01:19,860 - Ovatko hekin Rams? - Siksi se on Ram Cup. 16 00:01:20,134 --> 00:01:21,800 Kuten kerroin eilen. 17 00:01:21,860 --> 00:01:24,692 Kiitos, kun autoit jääkaapin ulosheitossa. 18 00:01:24,848 --> 00:01:28,472 Arvostan sitä. Olkapäälihaksesi arvostavat myös. 19 00:01:28,683 --> 00:01:31,797 - Todellako? - Ilman muuta! 20 00:01:31,964 --> 00:01:36,776 Kerro vaan, jos tarvitset apua kodinkoneiden kanssa. 21 00:01:37,020 --> 00:01:41,637 Voisimme myös mennä salille nostelemaan oikeita painoja. 22 00:01:41,726 --> 00:01:45,558 Se voisi olla siistiä, kunhan kukaan ei ole ilkeä. 23 00:01:45,724 --> 00:01:50,181 Kun kerran sanoit, tarvitsen apua uuden jääkaapin kantamisessa. 24 00:01:50,291 --> 00:01:54,622 Peruspalkkani on 2,5 olutta ja koko sessio sonnanjauhantaa. 25 00:01:54,867 --> 00:01:56,408 Onnistuu. Kiitos. 26 00:01:56,553 --> 00:02:01,134 Älä unohda synttäri-illallistani. Tänään kello 19 Mancy'sissa. 27 00:02:01,369 --> 00:02:05,159 Aivan! Se on tänään. 28 00:02:10,618 --> 00:02:13,738 - Hei, synttäripoju. - Ei nyt tehdä tästä numeroa. 29 00:02:14,454 --> 00:02:17,328 Sinuna en menisi sisälle. 30 00:02:17,550 --> 00:02:21,465 Voi luoja. Hyvä on. 31 00:02:21,795 --> 00:02:24,877 Ei olisi tarvinnut. Olen hyvin... 32 00:02:26,259 --> 00:02:27,743 ...otettu. 33 00:02:28,034 --> 00:02:32,666 Voi ei, Helen! Sinun piti pitää ihmiset poissa! 34 00:02:33,071 --> 00:02:36,517 Älkää katsoko! Älkää katsoko vartaloani! 35 00:02:37,400 --> 00:02:42,275 Hän oli viides ravunsyöntikisassa. Kävi ilmi, että ne olivat pilalla. 36 00:02:42,378 --> 00:02:46,172 Miksi käskit olla tulematta niin vihjailevasti? 37 00:02:46,337 --> 00:02:49,938 Johtuisiko siitä, että olet lempityyppini koko maailmassa? 38 00:02:50,800 --> 00:02:55,007 Sinuna en katsoisi tuohon roskikseen! 39 00:02:55,447 --> 00:02:57,529 Hyvä on. 40 00:03:00,913 --> 00:03:02,829 Joku käy vähän hitaalla. 41 00:03:37,058 --> 00:03:40,265 Tarvitsen tekosyyn olla menemättä synttäreille. 42 00:03:40,329 --> 00:03:42,534 Kertokaa äidillenne, että siellä on huumeita. 43 00:03:42,633 --> 00:03:44,840 Äiti soittaa äidille, ja kemut perutaan. 44 00:03:45,406 --> 00:03:46,864 Sinäkö sen teit? 45 00:03:47,069 --> 00:03:50,900 Sanokaa, että opettelette Tooraa ulkoa bar mitzvahia varten. 46 00:03:52,304 --> 00:03:55,802 Kyseessä olen minä, aikuinen ei-juutalainen. 47 00:03:56,480 --> 00:03:57,892 Tämä on vakiotekosyyni. 48 00:03:57,981 --> 00:04:02,437 Kaadan vesilasillisen kengilleni. Sanon, että siskoni lapsivesi meni. 49 00:04:02,604 --> 00:04:05,936 He kysyvät, että miksen ole sairaalassa. 50 00:04:06,102 --> 00:04:08,476 Sitten vaan menoksi. 51 00:04:09,759 --> 00:04:13,299 - Mielenkiintoista. Onko muita? - Kenen juhlat ne ovat? 52 00:04:13,366 --> 00:04:15,323 Durbin auttoi jääkaapin kannossa- 53 00:04:15,387 --> 00:04:18,677 - ja yrittää saada minut sen turvin synttäreillensä. 54 00:04:19,109 --> 00:04:21,400 Kantoiko hän jääkaappia? 55 00:04:21,628 --> 00:04:24,444 Ja kutsui teidät juhliin. Kaksi hyvää asiaa. 56 00:04:24,647 --> 00:04:30,166 Jääkaapin kanto ja juhlakutsu. Kaksi hyvää asiaa. 57 00:04:30,191 --> 00:04:34,773 - Jos hän auttoi, teidän on mentävä. - Selvä, minä ymmärrän. Kiitos. 58 00:04:34,939 --> 00:04:37,980 Kai siellä on sitten ainakin käytävä. 59 00:04:38,051 --> 00:04:41,508 Varsinkin, kun huomenna tarvitsen apua uuden jääkaapin kanssa. 60 00:04:42,162 --> 00:04:46,427 Sarika, listaa syitä lähteä kesken Durbinin typerien juhlien. 61 00:04:46,476 --> 00:04:48,684 Huudelkaa syitä. 62 00:04:48,766 --> 00:04:52,140 Huumejuttu, juutalaisjuttu... 63 00:04:52,258 --> 00:04:53,840 Istu vaan tavallisesti. 64 00:04:53,914 --> 00:04:56,746 Me teimme osamme verenluovutuksen suhteen. 65 00:04:56,913 --> 00:04:59,536 Jos voitamme, Durbin on tosi iloinen! 66 00:04:59,703 --> 00:05:02,202 Saimme ilmaisia keksejäkin. 67 00:05:02,368 --> 00:05:04,742 Mukava hemmotella Durbinia kerran vuodessa. 68 00:05:04,909 --> 00:05:09,240 Toivottavasti hän pitää korispeliin tekemästäni kyltistä. 69 00:05:09,407 --> 00:05:14,405 Löysin kolme Barbra Streisand -lippua. 70 00:05:14,571 --> 00:05:17,903 En istu välikerroksen yläpuolella, sillä aion tanssia isosti. 71 00:05:18,070 --> 00:05:21,027 En kaipaa jonkun äidin valitusta, että peitän näkymän. 72 00:05:21,193 --> 00:05:23,775 Se oli kertaluonteinen juttu. 73 00:05:23,942 --> 00:05:27,857 - Hitto. Akku loppuu. - Laita lataukseen. 74 00:05:28,024 --> 00:05:32,896 Tämä on nähtävä. Painajainen perheessä -elokuvan äiti laulaa. 75 00:05:33,063 --> 00:05:36,645 Valitan, luokan televisio. 76 00:05:41,993 --> 00:05:43,909 Etsin Durbinin juhlia. 77 00:05:44,098 --> 00:05:46,597 - Herra Griffin. - Kyllä. 78 00:05:46,672 --> 00:05:51,003 Mukavaa, että pääsitte. Tuo mukava mies on odottanut yli tunnin. 79 00:05:51,285 --> 00:05:55,117 En kai ole myöhässä kahdenkeskisistä synttärijuhlista? 80 00:05:55,332 --> 00:05:57,289 Jep. 81 00:06:02,458 --> 00:06:04,874 - Hei. - Sinä tulit! 82 00:06:04,993 --> 00:06:07,784 Minä pääsin. Anteeksi, että olen myöhässä. 83 00:06:07,857 --> 00:06:12,646 Minä... Piti opiskella Tooraa. 84 00:06:12,728 --> 00:06:15,269 Käännytkö juutalaiseksi? En tiennytkään. 85 00:06:15,450 --> 00:06:18,573 Minä mietin asiaa. He haluavat minut kovasti. 86 00:06:20,416 --> 00:06:22,999 Olemmeko vain kahden? 87 00:06:23,165 --> 00:06:26,789 Kutsun joka vuosi yhden ystävän, jotta voimme todella jutella. 88 00:06:26,955 --> 00:06:29,454 Tänä vuonna sinä olet se ystävä. 89 00:06:29,839 --> 00:06:31,922 Olen otettu. 90 00:06:32,744 --> 00:06:35,243 - Oletteko valmiita? - Kyllä se onnistuu. 91 00:06:35,410 --> 00:06:37,908 - Haluatko sinä sanoa ensin. - Anna mennä vaan. 92 00:06:38,075 --> 00:06:41,490 Minulla on huomenna leikkaus. En saa syödä kello 20:n jälkeen. 93 00:06:41,657 --> 00:06:44,614 - Siksi varaus oli seitsemäksi. - Onko sinulla leikkaus? 94 00:06:44,780 --> 00:06:49,362 Ihan superaikaisin. Vasektomian purku. Synttärilahja itselleni. 95 00:06:49,528 --> 00:06:52,652 Kaikki tuo kuulostaa surulliselta. 96 00:06:52,818 --> 00:06:56,775 Se on iloinen asia! Palautan viriiliyteni. 97 00:06:58,108 --> 00:07:00,190 - Annan teidän miettiä hetken. - Ei, ei! 98 00:07:00,357 --> 00:07:03,314 Hän ottaa pihvin ja martinin. Minulle ei mitään. 99 00:07:03,480 --> 00:07:07,937 Saan nähdä, haistaa ja ehkä koskea lempiateriaani. 100 00:07:08,103 --> 00:07:10,644 No niin. Hyvä on. 101 00:07:11,939 --> 00:07:16,562 No, mitä kassissa on? 102 00:07:19,558 --> 00:07:21,972 - Se on lahjasi. - Mitä? 103 00:07:22,138 --> 00:07:25,554 Oli pakko. Se on vain läheisestä kirjakaupasta. 104 00:07:25,720 --> 00:07:28,094 Jack... 105 00:07:29,647 --> 00:07:34,145 Bayesilainen näkökulma Queeniin. 106 00:07:34,291 --> 00:07:37,040 Quineen. Hän oli filosofi. 107 00:07:37,214 --> 00:07:40,074 - Opin juuri kaksi asiaa. - Ajattelin, että pidät siitä. 108 00:07:40,130 --> 00:07:43,129 En ole ikinä saanut mitään tällaista. En malta odottaa. 109 00:07:43,296 --> 00:07:46,877 - Säästän kassin. - Siistiä. 110 00:07:47,044 --> 00:07:50,084 Eli... niinpä. 111 00:08:03,356 --> 00:08:05,397 Sain Streisand-liput. 112 00:08:13,698 --> 00:08:15,364 Voi ei. 113 00:08:17,072 --> 00:08:20,612 Tuosta tulee kuumaa verta. 114 00:08:25,507 --> 00:08:30,588 - Näyttääpä murealta. - Oletko varma, ettet halua palaa? 115 00:08:30,638 --> 00:08:32,513 Se on liian riskialtista. 116 00:08:32,679 --> 00:08:36,511 Parin tunnin päästä piuhani vedetään uusiksi. 117 00:08:36,935 --> 00:08:38,559 He sorvaavat jormaasi. 118 00:08:39,627 --> 00:08:42,833 - He avaavat vauvahanani. - Paljon onnea vaan... 119 00:08:45,360 --> 00:08:48,109 Anteeksi. 120 00:08:49,497 --> 00:08:53,829 En voi uskoa, että puhuin kikkelistäni tarjoilijoille. 121 00:08:53,878 --> 00:08:56,751 Minä toivon. Ei, se tapahtui silti. 122 00:08:56,910 --> 00:09:00,117 Kiitä pippeliäni, sillä en voi syödä tätä. 123 00:09:03,709 --> 00:09:06,499 Prairien juntit aikovat vessapaperittaa Whitlockin. 124 00:09:06,563 --> 00:09:08,895 Jukolauta! 125 00:09:08,975 --> 00:09:12,432 Siepataan heidän cheerleader ja laitetaan hänet lasilaatikkoon. 126 00:09:12,505 --> 00:09:17,045 Puhutteko Prairiesta? Olin tekemisissä yhden juntin kanssa. 127 00:09:17,489 --> 00:09:21,113 Oli kesä 2017. 128 00:09:21,992 --> 00:09:24,366 Tapasin Chaz Gurdin 4H-järjestössä. 129 00:09:24,391 --> 00:09:28,390 Hänellä oli lampi. Soutuvene, sammakoita, koko homma. 130 00:09:28,556 --> 00:09:30,888 Uimme alasti kuun loisteessa- 131 00:09:31,055 --> 00:09:34,179 - ja pitelimme toisiamme, kun yö pimeni ympärillämme. 132 00:09:34,204 --> 00:09:36,744 Ymmärsimme jo. 133 00:09:42,716 --> 00:09:47,756 Ette usko tätä, mutta minulla oli hauskaa Durbinin kanssa. 134 00:09:47,922 --> 00:09:50,879 - Mikä tämä on? - Rehtori Durbin palautti kirjanne. 135 00:09:51,029 --> 00:09:55,860 - Hän oli poissa tolaltaan. - Hän taisi itkeä ja ontua. 136 00:09:55,956 --> 00:09:59,413 - Voi ei. - Mitä teit tällä kertaa? 137 00:09:59,665 --> 00:10:02,914 No, Marissa... 138 00:10:02,941 --> 00:10:07,147 Jätin raskauttavan kirjanmerkin paniikissa ostamaani kirjaan. 139 00:10:14,269 --> 00:10:16,101 Tuntuupa ikävältä. 140 00:10:16,268 --> 00:10:20,391 Kaikin puolin paska tilanne. 141 00:10:20,558 --> 00:10:24,098 Mitään ei ole tehtävissä. 142 00:10:24,264 --> 00:10:26,513 - Voisit pyytää anteeksi. - Pah. 143 00:10:26,680 --> 00:10:31,261 Harkitsin sitä, mutta ei se toimi oikeassa elämässä. 144 00:10:31,428 --> 00:10:33,760 Totta. Ei se toimi. 145 00:10:33,926 --> 00:10:37,008 Yritin pyytää Chaz Gurdilta anteeksi sydämen särkemistä- 146 00:10:37,175 --> 00:10:40,632 - mutta hän lähettelee kuvia itsestään paidattomana traktorilla. 147 00:10:40,798 --> 00:10:45,505 Se toimi, kun kastelin pikkuveljeni sängyn alapuolelta. Sain anteeksi. 148 00:10:45,671 --> 00:10:51,044 - Miten kastelit sen alapuolelta? - En aio puhua siitä enempää. 149 00:10:54,292 --> 00:10:57,416 Hei, Helen. Onko Ralph paikalla? 150 00:10:57,582 --> 00:11:00,165 Ruumishuoneella. Hän ei selvinnyt operaatiosta. 151 00:11:00,276 --> 00:11:06,149 Minä hoidan tämän. Voitko hakea lisää nivusjäätä paperikalsareihini? 152 00:11:07,353 --> 00:11:11,393 - Voinko auttaa, herra Griffin? - Voimmeko... 153 00:11:27,361 --> 00:11:32,025 Olen todella pahoillani. 154 00:11:32,192 --> 00:11:34,774 En yrittänyt välttää kahdenkeskistä illallista. 155 00:11:34,940 --> 00:11:39,480 - Luulin, että se on ryhmätilaisuus. - Ei se mitään. 156 00:11:39,647 --> 00:11:44,644 Ymmärsin, että tämä ystävyys on katinkultaa. 157 00:11:44,811 --> 00:11:49,059 Tässä joessa ei ole kultaa, joten pakkaan vaskoolini, lapioni- 158 00:11:49,296 --> 00:11:52,419 - huuhdontarännini ja ruoppausimurini ja vaihdan paikkaa. 159 00:11:53,481 --> 00:11:55,314 Luetko kullanhuuhdonnasta? 160 00:11:56,639 --> 00:12:01,637 Ehkä. Kertoisin siitä ystävälle, en kollegalle. 161 00:12:03,094 --> 00:12:05,218 Hyvää päivänjatkoa, herra Griffin. 162 00:12:08,925 --> 00:12:11,007 Hyvä on. 163 00:12:21,253 --> 00:12:24,043 - Voi luoja! - Hyvää päivänjatkoa. 164 00:12:24,210 --> 00:12:26,667 Hän... Minä menen. 165 00:12:38,079 --> 00:12:41,202 Näettekö tuon? Näettekö poisheitettävän veren? 166 00:12:41,369 --> 00:12:45,533 Minä pilasin veret. Irrotin jääkaapin ladatakseni puhelimeni. 167 00:12:45,700 --> 00:12:48,199 Pilasitko koko päivän veret? 168 00:12:48,366 --> 00:12:50,656 En tarkoittanut sitä! Se oli vahinko. 169 00:12:50,823 --> 00:12:53,988 Meidän on kirittävä tai häviämme Prairielle. 170 00:12:54,155 --> 00:12:55,904 Pitää löytää lisää luovuttajia. 171 00:12:56,070 --> 00:12:59,610 Kuulin, että tarvitsette verta. 172 00:13:00,652 --> 00:13:02,901 Voitamme verenluovutuskampanjan. 173 00:13:03,067 --> 00:13:08,815 En anna Jackin pilata tempausviikkoa sekä Ralphin synttäreitä. 174 00:13:08,981 --> 00:13:13,313 - Tyhjentäkää minut. - Luovutit jo kahdesti. 175 00:13:13,479 --> 00:13:16,145 Olen varsinainen tomaattikeittotehdas. 176 00:13:16,311 --> 00:13:20,018 Vaivutan itseni uneen. Antakaa heidän vain valuttaa. 177 00:13:20,184 --> 00:13:22,059 Selvä. 178 00:13:24,516 --> 00:13:27,556 Kadulla puhutaan, että Durbin vihaa sinua. 179 00:13:27,723 --> 00:13:30,846 Tämä on kova juttu. Menetin rehtoriystäväni. 180 00:13:31,013 --> 00:13:34,345 Olin juuri saamassa häneltä lentopallolippuja. 181 00:13:34,511 --> 00:13:36,302 Eturivin paikat! 182 00:13:36,469 --> 00:13:40,300 Koko tuo ulkopuolisrutiini alkaa olla vanha juttu. 183 00:13:40,467 --> 00:13:42,716 Tiedän, että välität Durbinista. 184 00:13:42,882 --> 00:13:47,172 - Eikö ole uuvuttavaa teeskennellä? - Ei. Prairie haisee! 185 00:13:48,838 --> 00:13:51,420 Mitä? Minne menet? Odota. 186 00:14:00,208 --> 00:14:02,332 - Kiitos. - Kiitos. 187 00:14:02,499 --> 00:14:07,371 Prairie voitti köydenvedon! 188 00:14:10,495 --> 00:14:14,243 Tuo on kauneinta, mitä olen koskaan nähnyt! 189 00:14:14,410 --> 00:14:17,034 Otan kuvan Durbinille. Hän ei ole nähnyt sitä. 190 00:14:17,200 --> 00:14:18,991 Hän taitaa olla vessassa. 191 00:14:23,822 --> 00:14:27,487 Yritin löytää kamerasovelluksen! Miksi laitoin sen kansioon? 192 00:14:27,654 --> 00:14:32,027 Seuraavaksi verenluovutuskampanjan tulokset. 193 00:14:32,193 --> 00:14:34,442 Voittaja on Whitlock Rams! 194 00:14:36,275 --> 00:14:38,357 Sinä teit sen, Helen! 195 00:14:38,524 --> 00:14:41,023 Luovutit niin paljon verta, että me voitimme. 196 00:14:41,189 --> 00:14:42,647 Hienoa! 197 00:14:42,814 --> 00:14:46,687 Seuraavaksi maskottien donkkauskisa. 198 00:14:46,853 --> 00:14:49,977 Ensimmäisenä Helen DeMarcus Whitlockista. 199 00:14:50,144 --> 00:14:52,351 Se olen minä. 200 00:14:53,725 --> 00:14:57,057 - Olemmeko me tunnelissa? - Ei, vaan liikuntasalissa. 201 00:14:57,224 --> 00:15:00,181 Ethän putoa minua kohti ylhäältä? 202 00:15:00,347 --> 00:15:04,221 - Haluatko varmasti tehdä tämän? - Kaikki hyvin. 203 00:15:06,386 --> 00:15:08,344 Durbinille! 204 00:15:09,718 --> 00:15:13,466 Pystyt tähän, Helen. Keskity. 205 00:15:14,882 --> 00:15:16,965 Sitten menoksi. 206 00:15:17,131 --> 00:15:19,422 Ei! 207 00:15:20,297 --> 00:15:24,628 Tämä ei ole hyvä. 208 00:15:28,959 --> 00:15:31,333 Voi samperi! 209 00:15:33,124 --> 00:15:36,498 Mitä sanotte? Kaksiko? 210 00:16:01,111 --> 00:16:03,194 Voitteko vähän auttaa? 211 00:16:03,360 --> 00:16:06,692 Pyydä jotain ystävääsi. Näkyillään! 212 00:16:42,010 --> 00:16:45,383 Viisi, neljä, kolme, kaksi, yksi! 213 00:16:48,298 --> 00:16:54,212 Prairie voittaa Whitlockin 74-9. 214 00:16:54,379 --> 00:16:58,544 - Tuo osoitti huonoa makua. - Se oli teurastus. 215 00:17:00,001 --> 00:17:02,667 On ratkaisun aika. 216 00:17:02,833 --> 00:17:05,124 Vuorossa rehtorien taisto. 217 00:17:05,291 --> 00:17:09,705 Rehtori Durbin Whitlock High'sta- 218 00:17:09,872 --> 00:17:13,745 - vastaan tohtori Stumpf Prairie High'sta! 219 00:17:15,328 --> 00:17:19,201 Rehtorit eivät tiedä, mikä mysteerikisa on. 220 00:17:19,368 --> 00:17:21,450 Onko kyseessä älyjen taisto? 221 00:17:21,617 --> 00:17:25,615 Ei, vaan rodeopässeillä ratsastus! 222 00:17:25,781 --> 00:17:28,530 - Voi ei. - Pässit helvetistä! 223 00:17:30,446 --> 00:17:32,570 Mitä helvettiä? 224 00:17:32,737 --> 00:17:38,484 - Kauemmin kyydissä pysyvä voittaa. - Ei... 225 00:17:38,651 --> 00:17:41,108 Et voi tehdä tätä. Piuhasi ovat liian arat. 226 00:17:41,274 --> 00:17:45,481 Minun on pakko. Puren hammasta. Whitlockin puolesta. 227 00:17:45,647 --> 00:17:48,021 - Ralph... - Tämä ei koske teitä. 228 00:17:48,188 --> 00:17:50,895 Aika hävitä taas, Durbin. 229 00:17:51,062 --> 00:17:55,976 10. vuosi putkeen, kun häviät, luuseri. 230 00:17:56,892 --> 00:17:59,016 Hän ei voi tehdä tätä! 231 00:17:59,183 --> 00:18:03,015 Eli Whitlock luovuttaa ja häviää Ram Cupin. 232 00:18:03,181 --> 00:18:06,305 Hetkinen. Mitä jos... 233 00:18:06,471 --> 00:18:09,970 Mitä jos minä osallistun? Lääketieteellisistä syistä johtuen. 234 00:18:10,136 --> 00:18:14,259 Tyypillistä Whitlock-paskaa. 235 00:18:15,509 --> 00:18:18,383 - Katsotaan. - Mitä sinä teet? 236 00:18:18,549 --> 00:18:20,673 En aio auttaa jääkaapin kanssa. 237 00:18:20,840 --> 00:18:23,755 Se on jo sisällä. Teen tämän sinun vuoksesi. 238 00:18:23,922 --> 00:18:27,587 Voit avata vauvahanasi... Muistatko ravintolassa? 239 00:18:27,753 --> 00:18:32,876 Saat ratsastaa, jos minäkin saan nimetä ratsastajan. 240 00:18:34,001 --> 00:18:36,125 Kuulostaa reilulta. 241 00:18:37,004 --> 00:18:39,836 Chaz! 242 00:18:41,546 --> 00:18:44,836 Prairie High'n kolmannen vuoden opiskelija- 243 00:18:45,245 --> 00:18:49,785 - ja puoliammattilainen härkäratsastaja Chaz Gurd! 244 00:18:53,908 --> 00:18:55,824 - Onko tuo... - Jep. 245 00:18:55,991 --> 00:19:01,946 Ja Whitlockista keski-ikäinen biologian opettaja Jack Griffin! 246 00:19:03,445 --> 00:19:05,361 - Keski-ikäinen? - Niin täällä lukee. 247 00:19:05,528 --> 00:19:09,151 - Älä viitsi. - Paskon sinua isompia kikkareita. 248 00:19:09,318 --> 00:19:11,484 Tuo on Kaupunkicowboyt-elokuvasta. 249 00:19:19,522 --> 00:19:24,394 Nyt se alkaa! 250 00:19:24,561 --> 00:19:26,893 Kaikki ylös! 251 00:19:27,060 --> 00:19:30,850 Pässin kyytiin! Pässin kyytiin! 252 00:19:39,804 --> 00:19:43,344 Paikoillenne, valmista, ratsasta! 253 00:19:54,422 --> 00:19:58,004 Ei hätää. Minä hoidan tämän. 254 00:19:58,171 --> 00:20:01,919 Chaz... 255 00:20:09,249 --> 00:20:12,956 - Hups. - Heather? 256 00:20:15,496 --> 00:20:18,536 Tule luokseni. 257 00:20:23,034 --> 00:20:27,116 Chaz Gurd putosi! Whitlock on vuoden 2019 mestari! 258 00:20:30,239 --> 00:20:33,280 Minä onnistuin! 259 00:20:35,682 --> 00:20:37,588 Ollaanko ystäviä? 260 00:20:37,756 --> 00:20:40,255 - Parhaat ystävät. - Tuo on vähän liikaa. 261 00:20:40,399 --> 00:20:42,775 Kunhan kiusasin, kuten ystävät tekevät. 262 00:20:43,373 --> 00:20:46,443 - Mene viilentämään pallisi. - Minä menen. 263 00:20:46,499 --> 00:20:48,432 Tulen kohta perässä. 264 00:20:50,267 --> 00:20:53,471 Hei, löysit viimein kouluylpeytesi. 265 00:20:53,640 --> 00:20:56,673 Olen vain oppinut vihaamaan Prairien juntteja. 266 00:20:57,142 --> 00:21:00,830 - Halusin nöyryyttää heitä. - Se on kouluylpeyden ydin. 267 00:21:01,075 --> 00:21:02,657 Tässä. 268 00:21:05,728 --> 00:21:07,894 Ei nyt tehdä tästä numeroa. 269 00:21:12,293 --> 00:21:13,959 Miksipä ei? 270 00:21:20,175 --> 00:21:24,340 Suomennos: Tomi Ristola www.sdimedia.com