1
00:00:04,150 --> 00:00:08,898
Viimeisimmässä uutiskirjeessä
olleiden hakaristien-
2
00:00:09,065 --> 00:00:12,564
- piti olla mustekaloja.
Olen tosi huono taiteilija.
3
00:00:12,730 --> 00:00:15,021
Pyydän anteeksi kaikilta,
joita loukkasin.
4
00:00:15,188 --> 00:00:18,520
Ja lopuksi,
pesualtaat eivät ole pisoaareja.
5
00:00:18,686 --> 00:00:23,726
Eikä pisoaarit ole pesualtaita.
En sano tätä enää kertaakaan.
6
00:00:23,893 --> 00:00:27,058
Tämänpäiväinen puhujamme
opetti Harvardissa.
7
00:00:27,225 --> 00:00:31,515
Toivon mukaan hän pitää pian
myös TED Talk -puheen.
8
00:00:31,681 --> 00:00:35,680
Olemme onnekkaita saadessamme olla
yleisönä hänen koe-esiintymiselleen.
9
00:00:35,846 --> 00:00:38,137
Toivottakaa tervetulleeksi
Jack Griffin!
10
00:00:38,304 --> 00:00:39,762
Kiitos paljon.
11
00:00:41,844 --> 00:00:45,093
Kiitos, Ralph.
Olette tosiaan hyvin onnekkaita.
12
00:00:45,260 --> 00:00:49,008
Jos saan TED-keikan, se voi nostaa
kirjani myydyimpien listalle.
13
00:00:49,175 --> 00:00:54,756
Onnea vaan, tunsitte minut
ennen sitä. Kamerat pyörimään.
14
00:00:59,213 --> 00:01:02,045
Hei vaan.
Älkää viitsikö. Lopettakaa.
15
00:01:03,544 --> 00:01:08,209
Olen tohtori Jack Griffin.
Esitelmäni nimi on-
16
00:01:08,376 --> 00:01:12,291
- "Onnen tavoittelu yhteiskunnallisen
taantumisen kautta."
17
00:01:12,458 --> 00:01:15,248
Minulta kysytään usein: "Tohtori..."
18
00:01:15,415 --> 00:01:17,747
Hups!
19
00:01:20,158 --> 00:01:23,329
Minulta kysytään usein: "Tohtori..."
20
00:01:23,495 --> 00:01:25,744
Hups!
21
00:01:25,911 --> 00:01:30,159
Voi luoja! Jack! Oletko kunnossa?
22
00:01:30,216 --> 00:01:32,548
Vie minut pois täältä.
Sattui tosi pahasti.
23
00:01:32,653 --> 00:01:35,652
Selvä. Madison! Tule tänne.
24
00:01:37,615 --> 00:01:39,739
Minä autan. Ei hätää.
25
00:01:41,905 --> 00:01:44,404
Sattui tosi pahasti!
26
00:01:46,028 --> 00:01:48,819
Sattui tosi pahasti!
27
00:01:52,109 --> 00:01:55,400
Reiteni. Sattui pahasti, Ralph.
28
00:01:55,566 --> 00:01:57,857
Älä koske! Reiteen sattui!
29
00:01:58,024 --> 00:02:00,565
- Yritän vain auttaa.
- Pahennat tilannetta.
30
00:02:00,731 --> 00:02:05,354
Joku luu taitaa olla irti.
Täräytin takapuoleni.
31
00:02:05,521 --> 00:02:08,145
Voi takapuoltani. Voi takapuoltani.
32
00:02:08,312 --> 00:02:10,394
Se tärähti pahoin.
33
00:02:24,972 --> 00:02:26,638
Voi ei!
34
00:02:33,052 --> 00:02:36,218
Miksi hänellä on puku?
35
00:02:37,259 --> 00:02:40,425
- Hyvää maanantaita.
- Jack, olet WorldStarissa!
36
00:02:40,591 --> 00:02:42,840
Mikä se on?
37
00:02:43,007 --> 00:02:45,089
Katsotteko kaatumisvideotani?
38
00:02:45,256 --> 00:02:47,630
- Ei se ole hauskaa.
- On se aika hauskaa.
39
00:02:47,797 --> 00:02:51,004
- "Tohtori... Hups..."
- Tohtori Hups!
40
00:02:52,128 --> 00:02:55,419
Kuka sanoo "hups" kaatuessaan?
41
00:02:55,585 --> 00:02:59,376
Huomenta Mary, Stef ja Michelle.
Tohtori Hups.
42
00:03:03,916 --> 00:03:05,998
- Oletko kunnossa?
- Viimein joku kysyy.
43
00:03:06,165 --> 00:03:09,289
Kaikki hyvin. Paikat kipeinä,
mutta mitään ei murtunut.
44
00:03:09,455 --> 00:03:12,621
Luulin, että tärähtänyt takapuolesi
pitää leikata.
45
00:03:13,495 --> 00:03:16,244
Kuulitteko siitä tehdyn remixin?
46
00:03:20,368 --> 00:03:23,617
Huonoja uutisia, kaikki!
47
00:03:23,783 --> 00:03:26,449
- Daddy on palannut.
- Anteeksi mitä?
48
00:03:26,615 --> 00:03:30,406
Sugar Daddy on
Whitlockin suurin mysteeri.
49
00:03:30,572 --> 00:03:34,737
Muutaman kuukauden välein ilmestyy
satoja Sugar Daddy -kääreitä.
50
00:03:34,904 --> 00:03:36,987
Tämän takana on todella kipeä tyyppi.
51
00:03:37,153 --> 00:03:41,693
Ehkä hän ei ole niin pelottava
kuin nämä 700 roskaämpäriä-
52
00:03:41,860 --> 00:03:44,900
- jotka vaeltavat käytävillä
joka päivä.
53
00:03:45,067 --> 00:03:47,233
- Se oli vain ajatus.
- Hän on oikeassa.
54
00:03:47,399 --> 00:03:52,397
Mutta Sugar Daddy on sarjaroskaaja.
Hän on ilkeä ja psykoottinen.
55
00:03:52,564 --> 00:03:56,604
Hän tuskin edes syö niitä.
Koska kukaan ei ole syönyt niitä.
56
00:03:56,771 --> 00:03:58,770
Ei se voi olla totta.
57
00:03:58,937 --> 00:04:01,894
Olen samaa mieltä Lynetten kanssa.
Ne ovat ällöttäviä.
58
00:04:02,060 --> 00:04:05,309
Tykkään tikkareista,
mutta minun on syötävä ne kotona-
59
00:04:05,476 --> 00:04:10,016
- koska minua luullaan pikkupojaksi
enkä pääse ravintoloihin.
60
00:04:10,182 --> 00:04:15,014
Tiedän vain, että aion napata
tämän paskiaisen.
61
00:04:15,181 --> 00:04:19,387
Me autamme. Tiedän aina tappajan
heti, kun Kova laki alkaa.
62
00:04:19,554 --> 00:04:24,385
Se ei ole koskaan toinen tyyppi, ketä
jututetaan. Joskus se on ensimmäinen.
63
00:04:24,552 --> 00:04:28,176
Jos jaksossa on isäpuoli,
hän on satavarmasti syyllinen.
64
00:04:38,963 --> 00:04:41,962
Hups.
65
00:04:43,003 --> 00:04:45,836
- Tiedän, missä asut, Marcus.
- Vedän hupsin takaisin.
66
00:04:48,751 --> 00:04:52,500
Olette varmaan kaikki
nähneet tämän videon minusta.
67
00:04:52,666 --> 00:04:57,206
Minkä version? Suosikkini on se,
jossa putoatte hain kitaan.
68
00:04:59,331 --> 00:05:02,080
Sitten Maury Povich tanssii
"en ole isä" -tanssin.
69
00:05:03,121 --> 00:05:05,120
Hassua.
70
00:05:05,287 --> 00:05:07,744
Tämänpäiväinen tehtävämme
on tuhota se video.
71
00:05:07,911 --> 00:05:10,368
- Miten se tehdään?
- Ei sitä voi tehdä.
72
00:05:10,535 --> 00:05:13,950
Sama kuin seisot katolla
ja ravistelet höyhenet tyynystä-
73
00:05:14,117 --> 00:05:16,907
- ja seuraavana päivänä
haluat ne höyhenet takaisin.
74
00:05:17,074 --> 00:05:21,406
- Oliko tuo elokuvasta Epäilys?
- Tajusin juuri jotain mahtavaa.
75
00:05:21,572 --> 00:05:23,280
Jos joku hakee Jack Griffiniä-
76
00:05:23,447 --> 00:05:26,154
- ensimmäinen hakutulos
on "Tohtori Hups".
77
00:05:26,320 --> 00:05:32,360
Ei se ole hyvä! Yritän olla
sukupolveni merkittävin filosofi
78
00:05:35,817 --> 00:05:39,565
Vic, missä lempivillapaitasi on?
79
00:05:39,732 --> 00:05:41,648
Missä Harvardin paikkasi on?
80
00:05:45,230 --> 00:05:49,395
Hyvä sivallus. Pidän tästä,
mutta en tiedä, mistä on kyse.
81
00:05:49,562 --> 00:05:53,144
Eli miten tämä asia muutetaan?
82
00:05:54,560 --> 00:05:59,433
Pitää tehdä suositumpi video, jossa
näytän hyvältä. Miten se tapahtuu?
83
00:05:59,600 --> 00:06:02,973
Setäni luovutti munuaisen
tuntemattomalle.
84
00:06:03,140 --> 00:06:06,264
Juttu levisi uutisissa.
Kaikki puhuivat siitä.
85
00:06:06,430 --> 00:06:09,221
Kuulostaa hyvältä.
Sankarillinen teko.
86
00:06:09,388 --> 00:06:11,553
Ihmiset pitävät
onnellisista tarinoista.
87
00:06:11,720 --> 00:06:16,843
Munuaisen saanut tappoi joukon
maahanmuuttajia Teksasissa.
88
00:06:17,010 --> 00:06:18,967
Se oli ikävä homma.
89
00:06:19,134 --> 00:06:21,841
Kävin kerran Teksasissa
ja vihasin sitä.
90
00:06:22,008 --> 00:06:25,215
Vihaan kaikkea muutakin. Ihan sama.
91
00:06:25,382 --> 00:06:29,380
Mistä on kyse?
Veikö joku Magic-korttisi?
92
00:06:29,547 --> 00:06:31,879
Haluatko aloittaa?
93
00:06:32,046 --> 00:06:38,043
Mahtavaa. Mukava uusi ryppy.
Luulin jo kyllästyväni teihin.
94
00:06:39,085 --> 00:06:42,750
Mitä koskettavaa voisin tehdä
kameran edessä?
95
00:06:42,917 --> 00:06:44,541
Ole kotiin palaava sotilas!
96
00:06:44,708 --> 00:06:47,706
Hanki sisäkorvaistute
ja kuule äitisi ääni ekaa kertaa.
97
00:06:47,873 --> 00:06:51,372
Se on vauvoille, ja äitini on kuollut.
98
00:06:51,538 --> 00:06:54,287
Rakennamme lauantaina
Habitat for Humanity -talon.
99
00:06:54,454 --> 00:06:57,369
- Uutismedia on paikalla.
- Ei, ei, ei!
100
00:06:57,536 --> 00:06:59,452
Tämän on vallattava kaikki mediat-
101
00:06:59,619 --> 00:07:03,617
- kuten O.J.:n Bronco tai
thaimaalaisten nuorten pelastaminen.
102
00:07:03,784 --> 00:07:06,908
- Jessica-vauva.
- Aivan. Jessica-vauva... Aivan...
103
00:07:07,074 --> 00:07:10,406
Tuo oli hyvä. Keksimme sen.
104
00:07:10,573 --> 00:07:14,655
Jos haluat lisää opintomerkkejä,
tule parkkipaikalle lounaan jälkeen.
105
00:07:14,821 --> 00:07:18,736
Aloin ajatella Jessica-vauvan
pelastaneita rohkeita sankareita.
106
00:07:18,903 --> 00:07:24,276
Se on vaikuttava kuva. Vahva henkilö
nostaa toisen esiin syvyyksistä.
107
00:07:24,443 --> 00:07:28,858
Se olen minä. Kuka teistä
menee viemäreihin?
108
00:07:32,814 --> 00:07:34,481
Ihan sama. Minä menen.
109
00:07:35,855 --> 00:07:38,771
Enpä tiedä.
Olet ollut omituinen tänään.
110
00:07:38,937 --> 00:07:41,728
Sanoin, että teen sen,
joten väistä nyt.
111
00:07:48,850 --> 00:07:50,849
Tämä voi toimia.
Victor on hyvä uhri.
112
00:07:51,016 --> 00:07:52,724
Kiltit kerubin kasvot.
113
00:07:52,890 --> 00:07:58,763
Maailma näkee, kun nämä lihaksikkaat
kädet pelastavat nuo kasvot.
114
00:07:58,930 --> 00:08:00,721
No niin. Tehdään tämä.
115
00:08:04,511 --> 00:08:06,385
Arvatkaa, mitä muistin.
116
00:08:06,552 --> 00:08:10,509
Näiden avaamiseen
tarvitaan erityinen väline-
117
00:08:10,675 --> 00:08:12,133
-koska muuten lapset...
118
00:08:14,549 --> 00:08:17,006
Minä hoidin sen.
119
00:08:17,173 --> 00:08:19,339
Minä löystytin sitä, joten...
120
00:08:22,129 --> 00:08:24,212
En ole kuullutkaan Sugar Daddysta.
121
00:08:24,378 --> 00:08:27,794
Älä viitsi, Dale.
Tiedät koulun joka roskan.
122
00:08:27,960 --> 00:08:30,168
En voi auttaa.
Talonmiehillä on koodi.
123
00:08:30,335 --> 00:08:33,792
Haluamme vain tietää,
mistä löydät käärepapereita eniten.
124
00:08:33,958 --> 00:08:37,832
- En voi auttaa.
- Aikalisä! Mitä nämä laatikot ovat?
125
00:08:37,998 --> 00:08:40,497
Mitä sinä oikein pakkaat?
126
00:08:40,664 --> 00:08:43,455
Mikset voi lopettaa hetkeksi
jutellaksesi meille?
127
00:08:43,621 --> 00:08:45,620
Tyhjiä laatikoita kierrätykseen.
128
00:08:47,120 --> 00:08:50,910
Talonmies olisi paras roskaaja.
129
00:08:51,077 --> 00:08:53,659
Kuin lääkäri,
joka tekee potilaista sairaita.
130
00:08:53,826 --> 00:08:56,283
Tai kun tuhopolttaja on palomies.
131
00:08:56,450 --> 00:08:58,907
Tai kun tarjoilija on töykeä sinulle.
132
00:08:59,074 --> 00:09:01,406
En ole Sugar Daddy!
133
00:09:01,573 --> 00:09:07,279
Lopettakaa etsintä. Papereita on
ollut 8 vuotta. Ei ne minua haittaa.
134
00:09:08,279 --> 00:09:10,569
- Kahdeksan?
- Eli syyllinen ei ole oppilas.
135
00:09:10,736 --> 00:09:13,318
Ei ainakaan yksikään 7-vuotias.
136
00:09:14,943 --> 00:09:17,317
Valmista, Bernie!
137
00:09:17,483 --> 00:09:21,149
Aja koulun sivuun ja jätä ne
sinisen kierrätysastian viereen!
138
00:09:21,315 --> 00:09:25,106
Ensi viikolla litistämme ne
ja laitamme astioihin!
139
00:09:25,272 --> 00:09:28,021
Vauhtia nyt!
140
00:09:29,854 --> 00:09:31,520
Rakastan tätä työtä!
141
00:10:00,176 --> 00:10:02,425
Uhrimme on valmiina.
142
00:10:02,591 --> 00:10:05,965
Kuka soittaa uutisryhmän
kameroineen paikalle?
143
00:10:06,132 --> 00:10:08,714
- Minä soitan.
- Mitä jos joku muu...
144
00:10:09,714 --> 00:10:12,463
Olen Whitlock High'lla.
Ystäväni putosi viemäriin!
145
00:10:12,629 --> 00:10:16,003
Pelkään, että hän kuolee!
Ambulanssit ovat jo matkalla.
146
00:10:16,170 --> 00:10:20,835
Hän tarvitsee koko maailman rukoukset
tai muuten hän kuolee. Äkkiä!
147
00:10:21,001 --> 00:10:22,751
- He uskoivat.
- Uskoivatko?
148
00:10:22,917 --> 00:10:26,791
Tätä on vaikea sanoa,
mutta hyvää työtä, Marcus.
149
00:10:26,957 --> 00:10:29,873
- Namaste.
- Älä tee noin!
150
00:10:30,039 --> 00:10:32,539
Tuo on karseaa.
Victor, kun vedän sinut...
151
00:10:35,121 --> 00:10:39,036
- Victor?
- Victor?
152
00:10:40,910 --> 00:10:43,409
Minä kokeilen... Victor!
153
00:10:44,701 --> 00:10:48,741
- Victor!
- Kadotitte Victorin, herra G.
154
00:10:48,907 --> 00:10:53,406
Lapsen kadottaminen tuskin oli
toivomanne sankariteko.
155
00:10:53,572 --> 00:10:56,779
Ei tämä ole ohi. Emme jätä Victoria.
156
00:10:56,946 --> 00:10:58,487
En aio jättää Victoria.
157
00:11:00,903 --> 00:11:03,152
Ellemme sovi, että emme sano mitään...
158
00:11:03,319 --> 00:11:05,943
- Ei!
- Herra Griffin!
159
00:11:06,109 --> 00:11:09,191
Sitä tarkoitinkin!
Me pelastamme hänet.
160
00:11:09,358 --> 00:11:11,524
Hän voi yhä olla elossa.
161
00:11:11,690 --> 00:11:15,814
- Peru uutisryhmä, Marcus.
- Ei se ole mahdollista.
162
00:11:15,980 --> 00:11:19,021
Jos ravistat höyhenet tyynystä
rakennuksen katolla...
163
00:11:19,188 --> 00:11:22,811
- Taidat rakastaa sitä elokuvaa.
- Se on hieno elokuva.
164
00:11:22,978 --> 00:11:27,185
- Voimmeko etsiä ystävämme?
- Selvä, kaikki maan alle.
165
00:11:27,351 --> 00:11:32,932
Kivutkaa kaikki reiästä alas.
Hän on siellä jossain.
166
00:11:36,181 --> 00:11:41,138
Etsikää te tuolta,
niin minä etsin täältä.
167
00:11:42,471 --> 00:11:46,719
- Victor!
- Victor!
168
00:11:46,886 --> 00:11:49,260
Missä olet, Victor?
169
00:11:49,426 --> 00:11:54,174
Tony ei pidä tunneleista.
Jään tähän ja laulan välillä.
170
00:11:54,341 --> 00:11:57,007
Kuin äänellä jätettyjä leivänmuruja.
171
00:11:59,881 --> 00:12:01,672
Victor!
172
00:12:27,079 --> 00:12:30,203
Ei tämä voi olla totta.
Tämä on hullua!
173
00:12:35,034 --> 00:12:36,450
Siinä nukenpäät.
174
00:12:38,491 --> 00:12:41,615
Ei, ei, ei. Voi ei, Ralph.
175
00:12:41,782 --> 00:12:44,947
- Ei tätä.
- Helen!
176
00:12:45,114 --> 00:12:48,487
Hei, tytöt! Mikä pössis?
177
00:12:48,654 --> 00:12:52,486
Nyt vain leidit. Huutakaa!
178
00:12:57,442 --> 00:12:59,233
Tutkintamme on edennyt.
179
00:12:59,400 --> 00:13:03,398
Dale kertoi, että tätä on jatkunut
jo kahdeksan vuotta.
180
00:13:03,565 --> 00:13:06,356
- Syyllinen ei ole oppilas.
- Se on joku kollegamme.
181
00:13:06,522 --> 00:13:08,938
- En usko.
- Avaa silmäsi.
182
00:13:09,105 --> 00:13:13,436
Syyllinen on aina
joku keski-ikäinen mies khakeissa.
183
00:13:13,603 --> 00:13:17,351
- Kukaan ei odota sitä.
- Ei, luulen, että se on oppilas.
184
00:13:18,768 --> 00:13:21,392
Entä se 22-vuotias
toisen vuoden oppilas, Lucas?
185
00:13:21,558 --> 00:13:24,599
Lucas ei ole syyllinen.
Aiomme selvittää, kuka on.
186
00:13:24,765 --> 00:13:26,723
Tuota pikaa.
187
00:13:31,596 --> 00:13:36,844
Ralph, karkit ovat täällä,
koska takavarikoit ne, vai mitä?
188
00:13:38,927 --> 00:13:41,801
Ei tämä voi olla totta.
189
00:13:43,300 --> 00:13:46,382
Olen täynnä epäilyksiä.
190
00:13:46,549 --> 00:13:48,631
Victor!
191
00:13:52,422 --> 00:13:56,129
Vic... Hei, mitä ihmettä?
192
00:13:56,295 --> 00:13:58,961
- Oletko kunnossa?
- Aivan kuin sinua kiinnostaisi.
193
00:13:59,127 --> 00:14:02,251
Sinua kiinnostaa vain
rakastelu nättien naisten kanssa.
194
00:14:07,208 --> 00:14:09,040
Vai niin.
195
00:14:09,207 --> 00:14:12,456
Olen nähnyt tästä painajaisia.
Ovatko hampaani tallella?
196
00:14:12,622 --> 00:14:16,746
- En tiedä. Kokeile kielelläsi.
- Oletko varma tästä, Grace?
197
00:14:16,912 --> 00:14:20,244
Tämä on vain tunneli.
Ei ole syytä huoleen.
198
00:14:20,411 --> 00:14:23,327
- Ehkä tapaamme rottakuninkaan!
- Rotta minkä?
199
00:14:23,493 --> 00:14:27,242
Kun yli 50 rotan hännät
sotkeutuvat toisiinsa-
200
00:14:27,408 --> 00:14:31,782
- siitä tulee vihainen olio, joka
oppii erottamaan oikean ja väärän.
201
00:14:31,948 --> 00:14:33,573
Lasini!
202
00:14:33,739 --> 00:14:37,821
- Minä sain ne.
- Lasini.
203
00:14:41,945 --> 00:14:46,151
Kas tässä.
204
00:14:49,733 --> 00:14:51,150
Ole hyvä.
205
00:14:51,316 --> 00:14:54,107
Mikä se oli? Se on rottakuningas!
206
00:14:54,273 --> 00:14:58,480
- Rottakuningas!
- Rottakuningas!
207
00:14:58,647 --> 00:15:01,187
- Rottakuningas!
- Näyttäkää minulle!
208
00:15:14,682 --> 00:15:17,556
Mitä? Emme voi lähteä.
209
00:15:17,723 --> 00:15:20,597
- Rottakuningas!
- Entä Victor?
210
00:15:20,763 --> 00:15:22,763
Pysyn täällä ja laulan ystävälleni.
211
00:15:22,929 --> 00:15:26,178
- Jokin koski jalkaani!
- Luulen, että se puri minua!
212
00:15:26,345 --> 00:15:30,052
Ei kuulosta hyvältä.
Miksi tämä kuurupiilo?
213
00:15:31,259 --> 00:15:33,925
Tämä teeskentely saa loppua.
214
00:15:34,092 --> 00:15:37,590
En ole se kapinallinen,
jona kaikki minua pitävät.
215
00:15:37,757 --> 00:15:39,381
En ole heviä.
216
00:15:39,548 --> 00:15:42,797
Santana on enemmän
pehmeää latinalais-jazzia.
217
00:15:44,255 --> 00:15:45,921
Vanhempani eroavat.
218
00:15:47,503 --> 00:15:51,627
Ikävä kuulla. Yritätkö karata?
219
00:15:51,793 --> 00:15:55,209
Ajattelin,
että jos katoaisin viemäreihin-
220
00:15:55,375 --> 00:16:00,457
- vanhempani tulisivat, halaisivat,
itkisivät ja suutelisivat.
221
00:16:00,623 --> 00:16:04,247
He toivoisivat, että olen elossa
ja sitten suutelisivat uudestaan.
222
00:16:04,414 --> 00:16:06,913
Aivan kuin Epcotissa 2015.
223
00:16:09,370 --> 00:16:14,118
Kerron sinulle jotain,
sillä vanhempani ovat eronneet.
224
00:16:14,285 --> 00:16:18,658
Avioero on mahtava juttu.
He varmaan vihaavat toisiaan.
225
00:16:18,825 --> 00:16:21,324
He sanoivat usein niin.
226
00:16:21,491 --> 00:16:26,697
Luulet, että heidän eronsa on
sinun vikasi, mutta ei se ole.
227
00:16:28,030 --> 00:16:30,737
Vikasi on, että he pysyivät
yhdessä näin kauan.
228
00:16:30,904 --> 00:16:32,986
Vaikka olitte kaikki surkeana.
229
00:16:33,153 --> 00:16:37,318
Hyviä uutisia!
Teistä tulee paljon onnellisempia.
230
00:16:38,984 --> 00:16:43,232
Jos haluat jutella asiasta,
tule luokseni tunnin jälkeen.
231
00:16:45,940 --> 00:16:50,021
- Lähdetäänkö täältä?
- Jep. Täytyy päästä pissalle.
232
00:16:50,188 --> 00:16:53,229
Olemme viemärissä,
joten voit mennä suoraan asiaan.
233
00:16:53,395 --> 00:16:56,061
- Victor!
- Hän onnistui!
234
00:16:56,227 --> 00:16:59,643
Anteeksi, minulla on ollut
paljon mielen päällä.
235
00:16:59,809 --> 00:17:03,641
Aiomme keskustella asiasta
herra Griffinin kanssa-
236
00:17:03,808 --> 00:17:06,848
- koska aihe on
hyvin tuskallinen minulle.
237
00:17:07,015 --> 00:17:09,223
No niin.
238
00:17:09,389 --> 00:17:12,929
Täydellinen ajoitus.
Vic, älä karkaa mihinkään.
239
00:17:16,220 --> 00:17:18,927
Hups.
240
00:17:21,635 --> 00:17:23,009
Selvä.
241
00:17:31,881 --> 00:17:34,921
- Hei, Ralph.
- Mitä sinä...
242
00:17:36,171 --> 00:17:40,502
- Mitä sinä täällä teet?
- Ralph Darius Durbin.
243
00:17:40,669 --> 00:17:43,335
Aion kysyä sinulta jotain.
244
00:17:43,501 --> 00:17:47,625
Vain kerran. Kunnes sinä vastaat.
245
00:17:54,497 --> 00:17:56,038
Oletko sinä Sugar Daddy?
246
00:17:58,704 --> 00:18:00,120
Minä näin sinut.
247
00:18:01,911 --> 00:18:03,660
Senkin roskaaja!
248
00:18:04,952 --> 00:18:09,200
Miksi, Ralph?
Saatanan roskaamista!
249
00:18:09,367 --> 00:18:12,574
En jaksa enää olla
tämä täydellinen tyyppi.
250
00:18:12,740 --> 00:18:16,197
Äiti Teresa ei ollut täydellinen.
Mister Rogersilla oli vikoja.
251
00:18:16,364 --> 00:18:19,446
Jopa presidentti Trumpilla
kolottaa karkkihammasta.
252
00:18:19,613 --> 00:18:21,029
Valehtelit minulle.
253
00:18:21,195 --> 00:18:23,653
En halunnut,
että ajattelisit minusta huonoa.
254
00:18:23,819 --> 00:18:25,902
Minunkin on joskus rikottava sääntöä.
255
00:18:26,069 --> 00:18:28,984
Annan Dalelle 20 dollaria
jokaisesta kerrasta.
256
00:18:29,151 --> 00:18:32,150
En ikinä ajattelisi sinusta huonoa.
257
00:18:33,566 --> 00:18:35,648
Mitä nyt tapahtuu?
258
00:18:43,270 --> 00:18:45,353
Sano hyvästit Sugar Daddylle.
259
00:18:49,310 --> 00:18:52,350
Hetkinen... Ralph!
260
00:18:56,224 --> 00:19:00,347
Ei! Älkää ampuko häntä!
261
00:19:01,514 --> 00:19:04,762
Hyvä luoja!
262
00:19:04,929 --> 00:19:07,095
Viekää minut!
263
00:19:08,428 --> 00:19:10,094
Mitä helvettiä?
264
00:19:10,260 --> 00:19:15,467
Kiinnostaa tietää, miksi ambulanssit
ja poliisit ovat täällä.
265
00:19:15,633 --> 00:19:18,882
Kaikki on hyvin. Vähän vain jomottaa.
266
00:19:25,921 --> 00:19:28,087
Onko tämä kaikki todella tarpeen?
267
00:19:30,253 --> 00:19:32,460
Tiedän sinut.
Etkö ole se herra Hups?
268
00:19:32,627 --> 00:19:35,209
- Tohtori, kyllä.
- Oletko kunnossa?
269
00:19:35,376 --> 00:19:38,458
- Olen. Miten niin?
- Paarit ja tämä kaikki.
270
00:19:38,625 --> 00:19:40,666
Uutisryhmä on täällä.
271
00:19:40,832 --> 00:19:43,998
Tipahdin viemäriin.
Onneksi näet minut tällaisena.
272
00:19:44,164 --> 00:19:47,455
Olet söpö, kun loukkaannut.
Onneksi niin käy usein.
273
00:19:47,621 --> 00:19:51,495
Jos kuolen, meidän pitäisi
hyvästellä kielisuudelmalla.
274
00:19:51,661 --> 00:19:54,952
Ei, kiitos.
Huulesi olivat juuri viemärissä.
275
00:19:58,992 --> 00:20:01,908
Viimeisin surullinen episodi
julkkisuutisissa-
276
00:20:02,074 --> 00:20:06,697
- kun internetsensaatio Tohtori Hups
toilailee jälleen.
277
00:20:06,864 --> 00:20:09,238
Tällä kertaa hän putosi viemäriin.
278
00:20:09,405 --> 00:20:12,737
Taitamattoman tollon väitetään
olleen professori Harvardissa.
279
00:20:12,903 --> 00:20:15,402
Hänet nostettiin juuri syvyyksistä.
280
00:20:15,569 --> 00:20:18,735
Avustajat soitettiin paikalle
kadonneen lapsen vuoksi.
281
00:20:18,901 --> 00:20:22,775
Se olin minä! Minä olin kadoksissa.
282
00:20:22,941 --> 00:20:26,773
Yksinoikeudella kanavallamme.
Tässä on kadoksissa ollut poika.
283
00:20:26,940 --> 00:20:28,939
Mikä on nimesi? Oletko kunnossa?
284
00:20:29,106 --> 00:20:33,521
Nimeni on Victor ja totta puhuen
minulla ei ole kaikki hyvin.
285
00:20:33,687 --> 00:20:38,769
- Minulla on teille ääniklippi.
- Toinen viemärilapsi haluaa puhua.
286
00:20:38,935 --> 00:20:43,225
Emme olisi päässeet ylös
ilman opettajaamme, Jack Griffiniä.
287
00:20:43,392 --> 00:20:47,557
Hän auttoi minua vaikeina aikoina
ja tarjosi tukeaan myös jatkossa.
288
00:20:47,724 --> 00:20:49,681
Herra Griffin pelasti meidät.
289
00:20:49,848 --> 00:20:52,347
Maan alla on rottakuningas.
Näimme sen.
290
00:20:52,514 --> 00:20:55,721
Hän hyökkäsi rottajoukon kimppuun
itseään säästämättä.
291
00:20:55,887 --> 00:20:59,469
Hän irrotti hännät toisistaan
ja syöksi rottakuninkaan vallasta.
292
00:20:59,636 --> 00:21:03,801
Olisimme voineet saada vesikauhun,
mutta saimmekin sankarin.
293
00:21:06,300 --> 00:21:07,758
Victor...
294
00:21:07,924 --> 00:21:10,798
- Laita uudestaan pyörimään.
- Selvä homma.
295
00:21:10,965 --> 00:21:14,214
Viimeisin surullinen episodi
julkkisuutisissa-
296
00:21:14,380 --> 00:21:18,337
- kun internetsensaatio Tohtori Hups
toilailee jälleen.
297
00:21:18,504 --> 00:21:21,836
Taitamattoman tollon väitetään
olleen professori Harvardissa.
298
00:21:22,002 --> 00:21:24,085
Hänet nostettiin juuri syvyyksistä.
299
00:21:24,252 --> 00:21:28,083
Suomennos: Tomi Ristola
www.sdimedia.com