1 00:00:09,760 --> 00:00:12,040 Eikö ole muuta keinoa, tarkastaja? 2 00:00:12,200 --> 00:00:16,200 Leikkaukset ovat ikävä tosiasia. Vähän kuin tuo liivinne. 3 00:00:17,440 --> 00:00:19,280 Helen sanoi, että näytän ihanalta. 4 00:00:19,440 --> 00:00:22,880 Hän näyttää eläintarhasta karanneelta pingviiniltä- 5 00:00:23,040 --> 00:00:26,440 -josta tuli pikku rehtori nimeltä Ralph. 6 00:00:26,600 --> 00:00:31,120 Liian myöhä. Pitää perata toinenkin koulu vielä. 7 00:00:31,280 --> 00:00:32,880 Aika laihduttaa, Durbin. 8 00:00:36,840 --> 00:00:39,720 Tarvitsemme tuoreita hedelmiä, Helen. 9 00:00:40,880 --> 00:00:43,200 Tuoreita hedelmiä tuleman pitää. 10 00:00:48,800 --> 00:00:51,600 Ota tästä, Jack. Olet ansainnut sen. 11 00:00:51,760 --> 00:00:54,320 Olet hyväryhtinen ja hyvä opettaja ja kansalainen 12 00:00:54,480 --> 00:00:57,400 Sanon sen suoraan. Olet aikamoinen hottis. 13 00:00:59,840 --> 00:01:02,200 Miksi tämä tuoksahtaa Troijan hevoselta? 14 00:01:02,360 --> 00:01:06,160 Livautat huonot uutiset hunajamelonin sisällä. 15 00:01:06,320 --> 00:01:09,280 Ei kai siellä hunajamelonia ole? Tilasin premiumpaketin. 16 00:01:09,440 --> 00:01:13,480 Nyt kun mainitsit, minulla on pieni ilmoitusluontoinen asia. 17 00:01:13,640 --> 00:01:15,280 Arvasinpas! 18 00:01:15,440 --> 00:01:20,240 Tarkastaja kerää varoja toimitilojensa remonttia varten- 19 00:01:20,400 --> 00:01:22,960 -joten hän on ehdottanut joitain leikkauksia. 20 00:01:23,120 --> 00:01:25,040 Nämä ovat veririnkeleitä. 21 00:01:25,200 --> 00:01:29,920 Hän sanoi, että julkisten koulujen rappio on pysäytettävä. 22 00:01:30,080 --> 00:01:34,080 Toisessa kerroksessa ei ole vessapaperia, joten pidätelkää. 23 00:01:34,240 --> 00:01:38,200 Hän ehdottaa leikkauksia koulutarvikkeisiin- 24 00:01:38,360 --> 00:01:43,400 -taidetapahtumiin ja ikävä kyllä osa-aikaisiin opettajiin. 25 00:01:43,560 --> 00:01:46,360 Se tarkoittaa sinua, Jack. Opetat vain yhtä luokkaa. 26 00:01:46,520 --> 00:01:49,320 -Opetatteko te enemmän? -Jep. 27 00:01:49,480 --> 00:01:51,280 -Kuulostaa uuvuttavalta. -Se on. 28 00:01:51,440 --> 00:01:53,840 Nukahdan heti, kun pääni osuu ohjauspyörään. 29 00:01:55,200 --> 00:01:59,960 Teen kaikkeni rajatulla vallallani, jotta saat pitää työsi. 30 00:02:00,120 --> 00:02:03,680 Kuin muurahainen työntäisi kurpitsaa kotiin. 31 00:02:03,840 --> 00:02:07,200 Älä silottele Jackin potkuja lastenkirjallasi. 32 00:02:07,360 --> 00:02:09,840 Niinpä... Hetkinen, saanko minä potkut? 33 00:02:25,600 --> 00:02:29,600 En voi uskoa, että jazzbändin konsertti on peruttu. 34 00:02:29,760 --> 00:02:35,040 Aioimme kunnioittaa 80-luvun naisia. Sekä myös miehiä. 35 00:02:35,200 --> 00:02:40,040 Ei konserttia voi peruuttaa. Se on kaikki, mitä minulla on. 36 00:02:40,200 --> 00:02:44,280 Tehdään kampanjavideo johtokunnalle näytettäväksi. 37 00:02:44,440 --> 00:02:49,240 Meidän on taisteltava oikeudestamme soittaa pehmeää jazzia. 38 00:02:50,400 --> 00:02:53,920 No niin, ollaan hiljaa. Aina loppuun asti. 39 00:02:54,080 --> 00:02:57,040 Minun on keksittävä, miten pelastan työpaikkani. 40 00:02:57,200 --> 00:02:58,920 Tehän vihaatte tätä paikkaa. 41 00:02:59,080 --> 00:03:03,160 Hän ei halua jättää Lynetteä, ennen kuin pääsee osingoille. 42 00:03:05,600 --> 00:03:08,920 Hän pääsi jo. Näimme heidän suutelevan. 43 00:03:09,080 --> 00:03:11,160 Täysin suu suuta vasten. 44 00:03:11,320 --> 00:03:15,760 Sait hienon hetken vaikuttamaan allasonnettomuudelta. 45 00:03:16,960 --> 00:03:20,080 Jos ette tiedä, milloin käyttää tuota, älkää käyttäkö sitä. 46 00:03:20,240 --> 00:03:25,000 Minun on pysyttävä täällä, kunnes saan kirjani loppuun. 47 00:03:25,160 --> 00:03:28,160 Ehkä olisi pitänyt tehdä itsestänne korvaamaton. 48 00:03:28,320 --> 00:03:30,720 -Anthony, läpsäise Marcusta. -En halua nousta. 49 00:03:30,880 --> 00:03:35,600 Keksitte varmaan jonkun epäeettisen juonen tarkastaja Bullardia vastaan. 50 00:03:35,760 --> 00:03:38,760 Sarika, te sittenkin näette minut. 51 00:03:43,120 --> 00:03:45,720 Tilaus on DeMarcusin nimellä. 52 00:03:45,880 --> 00:03:49,360 D, kuten deksametasoni, e, kuten Eemeli- 53 00:03:49,520 --> 00:03:53,240 -m, kuten muistisäänto, a, kuten au pair- 54 00:03:53,400 --> 00:03:55,520 -r, kuten ruoka-aika, onko tacoja? 55 00:03:55,680 --> 00:03:59,640 Keksin suunnitelman tarkastajan pään menoksi. 56 00:03:59,800 --> 00:04:02,560 Aluksi hyppäät hänen autonsa eteen. 57 00:04:02,720 --> 00:04:05,600 Kaatuessasi otat partaterän kielesi alta- 58 00:04:05,760 --> 00:04:07,600 -ja viiltelet kasvojasi. 59 00:04:07,760 --> 00:04:11,320 Onko minulla partaterä suussa, kun jään auton alle? 60 00:04:11,480 --> 00:04:14,400 Kun vuodat verta maassa, nouset pystyyn ja huudat: 61 00:04:14,560 --> 00:04:16,280 "Olet taas humalassa, Bullard!" 62 00:04:16,440 --> 00:04:20,040 En suostu tähän. Voin loukkaantua oikeasti. 63 00:04:20,200 --> 00:04:23,680 Näin meidän kesken, minä itken, jos minua sattuu. 64 00:04:23,840 --> 00:04:27,600 Täydellistä. Itket ja vuodet verta. Voitko pissata pöksyihinkin? 65 00:04:27,760 --> 00:04:31,760 En aio pissata pöksyihini kenenkään vuoksi enää koskaan. 66 00:04:31,920 --> 00:04:36,200 Pysymme arvokkaina. Whitlockissa emme mene sieltä, missä aita on matalin. 67 00:04:36,360 --> 00:04:39,400 Matala aidankohta olisi kuitenkin aina nopeampi. 68 00:04:39,560 --> 00:04:43,600 Esittelemme hänelle ylpeinä parhaat puolemme! 69 00:04:43,760 --> 00:04:47,120 Keksimme keinon, jotta saat pitää työsi. 70 00:04:47,280 --> 00:04:50,320 Tästä hetkestä alkaen olet täyspäiväisesti töissä. 71 00:04:50,480 --> 00:04:54,280 Olet rehtorin sihteerin avustaja. 72 00:04:55,320 --> 00:04:57,000 Se olen minä! 73 00:05:01,960 --> 00:05:04,280 Voi luoja. 74 00:05:12,920 --> 00:05:14,400 Hyvää huomenta. 75 00:05:14,560 --> 00:05:20,400 Huudettuani yön yli tyynyyn, olen fyysisesti paikalla. 76 00:05:20,560 --> 00:05:24,640 Aloha! Tässä avainnauhasi, Helenin avustaja. 77 00:05:24,800 --> 00:05:27,520 No niin. Tässä taitaa olla virhe. 78 00:05:27,680 --> 00:05:30,840 Osaan kyllä kirjoittaa nimeni, höpsö. 79 00:05:31,000 --> 00:05:33,880 Aloitetaan arkistointijärjestelmästäni. 80 00:05:34,040 --> 00:05:37,680 Luokittelen oppilaat heidän parhaan puolensa mukaan. 81 00:05:37,840 --> 00:05:40,600 Tommy Orbach on h, kuten hulvaton. 82 00:05:40,760 --> 00:05:46,560 -David Epstein. N, kuten naimisissa. -Onko joku oppilas naimisissa? 83 00:05:46,720 --> 00:05:49,760 Hänen vanhempansa olivat, kun hän syntyi. Minä olen äpärä. 84 00:05:49,920 --> 00:05:52,800 Älä kerro kenellekään. Minä kerron kaikille. 85 00:05:52,960 --> 00:05:58,240 Joe Abel. Ä, kuten älä viitsi, Joe, ala painua. 86 00:06:02,160 --> 00:06:05,360 Tööt! Tööt! Tööt! 87 00:06:07,080 --> 00:06:09,920 Anteeksi, mutta mistä oikein on kyse? 88 00:06:10,080 --> 00:06:12,600 Hups, hyppäsin otsikon yli. 89 00:06:12,760 --> 00:06:17,000 Nämä ovat esimerkkejä sopimattomasta koskettelusta. 90 00:06:17,160 --> 00:06:21,080 Tämä sen sijaan on sopivaa. 91 00:06:21,240 --> 00:06:23,720 Älä kuitenkaan tee näin. 92 00:06:23,880 --> 00:06:27,720 Tööt, tööt, tööt ja siitä sitten alaspäin. 93 00:06:27,880 --> 00:06:29,560 Ikävä keskeyttää työnne. 94 00:06:29,720 --> 00:06:32,560 Keskeytä vain. Älä koskaan lopeta keskeyttämistä. 95 00:06:32,720 --> 00:06:36,920 Jätän vain paperit, niin voit jatkaa tööttäilyä, Helen. 96 00:06:37,080 --> 00:06:41,120 -Älä mene. -Tööttäilet silmilläsi. Lopeta. 97 00:06:41,280 --> 00:06:45,480 Näytä kaikki tööttäyspaikat kehossasi. 98 00:06:45,640 --> 00:06:48,760 Voi luoja. 99 00:06:48,920 --> 00:06:53,000 Tämä olisi varmaan tööt. 100 00:06:53,160 --> 00:06:55,160 Oikein. Seuraava. 101 00:06:57,400 --> 00:07:00,680 Anna mennä. Osaat kyllä. 102 00:07:03,640 --> 00:07:06,240 Lounasaika. 103 00:07:06,400 --> 00:07:08,800 -Lounas! -Minä... 104 00:07:08,960 --> 00:07:11,280 Me toimiston tytöt tykkäämme syödä yhdessä. 105 00:07:11,440 --> 00:07:15,320 Kerron kaiken siitä, kuinka olin hereillä lonkkaleikkauksessani. 106 00:07:15,480 --> 00:07:19,600 Nukutuslääkäri ei osunut suoneen. En halunnut aiheuttaa hankaluuksia. 107 00:07:19,760 --> 00:07:22,400 Makasin siinä vain hiljaa. Kuulin kyllä kaiken. 108 00:07:22,560 --> 00:07:27,760 Kuulin kauhomisen, vasaroinnin ja sahaamisen sekä Jay-Z:n biisit. 109 00:07:27,920 --> 00:07:30,800 -En pysty tähän. Minä eroan. -Luojan kiitos. 110 00:07:30,960 --> 00:07:34,640 -Olet ollut paljon tööt-alueellani. -Tässä nauhasi. 111 00:07:36,480 --> 00:07:42,320 Voisimme esittää orpoja brittilapsia, jotka anelevat jazzia. 112 00:07:42,480 --> 00:07:44,920 Tuo olisi mahtavaa! 113 00:07:45,080 --> 00:07:51,440 Saisinko vähän jazzia? Korvani ovat kovin tyhjät. 114 00:07:52,760 --> 00:07:59,360 Tai sitten Dan voisi olla orpo, joka anelee jazzia. 115 00:07:59,520 --> 00:08:02,080 Dan ei ole jazzbändissä. 116 00:08:02,240 --> 00:08:04,760 En näe itseäni edustamassa pehmeää jazzia. 117 00:08:04,920 --> 00:08:06,960 Onko se muka dorkaa? 118 00:08:07,120 --> 00:08:12,480 Ei... Tai on, mutta teette siitä luultavasti siistiä. 119 00:08:13,480 --> 00:08:15,320 Eli siis "ei". 120 00:08:19,720 --> 00:08:25,120 Keskiajan Euroopassa oli kidutusväline, Juudaksen tuoli. 121 00:08:25,280 --> 00:08:29,320 Ihminen laskettiin köysillä pyramidin muotoiselle istuimelle. 122 00:08:29,480 --> 00:08:33,760 Terävä kärki työntyi peräaukkoon. 123 00:08:35,040 --> 00:08:39,640 Vietettyäni aamun Helenin kanssa se tuoli tuntuisi helpottavalta. 124 00:08:40,880 --> 00:08:44,000 Joten siis erosin. En kestänyt sitä enempää. 125 00:08:44,160 --> 00:08:47,600 Eli pelastan työni vain tuhoamalla tarkastajan. 126 00:08:47,760 --> 00:08:51,680 Suunnitelmamme pelastaa sekä jazzin että työpaikkanne. 127 00:08:51,840 --> 00:08:55,480 Huoleni on, että suunnitelmanne on tyhmä, joten minä johdan tätä. 128 00:08:55,640 --> 00:08:59,160 Grace, tarkista hänen Instagram. Caleb, hänen ajotiedot. 129 00:08:59,320 --> 00:09:03,480 Anthony, raha-asiat. Eduardo, anna äitisi tekemää maapähkinämurua. 130 00:09:03,640 --> 00:09:06,040 Tykkään siitä. 131 00:09:07,320 --> 00:09:09,480 Kertokaa jotain hyviä uutisia! 132 00:09:09,640 --> 00:09:14,440 -Raha-asiat ovat kunnossa. -Hän on puhdas, Griff. 133 00:09:14,600 --> 00:09:19,280 Kukaan ei ole täysin puhtoinen. Ei kukaan. 134 00:09:20,720 --> 00:09:22,720 Pitää vain kaivaa syvemmälle. 135 00:09:28,200 --> 00:09:31,520 -Eikö hänellä ole kuollut hammas? -Hän käyttää poskihampaitaan. 136 00:09:31,680 --> 00:09:36,760 -Jännä törmätä sinuun täällä. -Tulin vain hakemaan syötävää. 137 00:09:36,920 --> 00:09:40,320 Kaikkien on syötävä. Jopa alastoman Mikki Hiiren. 138 00:09:41,840 --> 00:09:43,440 Ulkona on vain kylmä. 139 00:09:43,600 --> 00:09:47,160 Nyt hän muistuttaa pahamaineista isukkia, Steve Jobsia. 140 00:09:47,320 --> 00:09:49,160 Hieno poolopaita! 141 00:09:49,320 --> 00:09:51,440 -Mollaatko sinä asua? -Oliko jotain? 142 00:09:51,600 --> 00:09:53,520 Palataan asiaan. 143 00:09:53,680 --> 00:09:55,880 Hihitelkää pois, minulla on kyttäyskeikka. 144 00:09:56,040 --> 00:09:58,560 -Ketä kyttäilet? -Tarkastajaa. 145 00:09:58,720 --> 00:10:01,200 Etsin jotain, millä voin pelastaa työni. 146 00:10:01,360 --> 00:10:04,680 Etkö voisi ennemmin tuoda pöydän lavalle Hello Dollyssa? 147 00:10:04,840 --> 00:10:07,480 -Sieltä se tuli. -Näyttämöavustaja! 148 00:10:07,640 --> 00:10:10,760 Eikö kiristäminen ole melko äärimmäistä? 149 00:10:10,920 --> 00:10:12,480 Sinun pitäisi kiittää minua. 150 00:10:12,640 --> 00:10:16,280 Ensin lähtee osa-aikaiset, mutta sen jälkeen on taiteen vuoro. 151 00:10:16,440 --> 00:10:19,280 Terveystieto ei ole kaukana sen jälkeen. 152 00:10:24,000 --> 00:10:26,960 Ei, ei. Ei missään tapauksessa. 153 00:10:27,120 --> 00:10:31,280 -Kyttäyskeikka on hauskaa! -Kuin pyjamabileet autossa. 154 00:10:31,440 --> 00:10:34,880 Toivottavasti Jackin rintsikat eivät päädy pakastimeen. 155 00:10:38,880 --> 00:10:42,120 Edellisellä kyttäyskeikalla odotin Taco Bellin avautumista. 156 00:10:42,280 --> 00:10:46,000 Ne ovat joskus kiinni. Ehkä he moppaavat tuolloin. 157 00:10:46,160 --> 00:10:49,000 Keskittykää. Joku tulee ulos. 158 00:10:49,160 --> 00:10:52,120 Kuka tuo on? Vai niin. 159 00:10:54,920 --> 00:10:58,400 Tuo on Whitlock-kori Heleniltä ja Durbinilta. 160 00:11:01,040 --> 00:11:04,400 -Hittolainen! -Hän ei pitänyt edes koria. 161 00:11:04,560 --> 00:11:06,720 -Kuka ei tarvitse koria? -En tiedä. 162 00:11:06,880 --> 00:11:10,560 Vaikka sukkia varten. Koriin voi laittaa vaikka mitä. 163 00:11:10,720 --> 00:11:14,880 Sukkia tai... Ei minun tarvitse selittää, mitä koreihin voi laittaa. 164 00:11:15,040 --> 00:11:18,320 -Mitä nauratte? -Emme pidä sukkia koreissa. 165 00:11:18,480 --> 00:11:20,840 Olkaa hiljaa. 166 00:11:21,000 --> 00:11:23,640 Kuka tämä on? Nyt hiljaa. 167 00:11:25,480 --> 00:11:27,200 -Hei, täällä! -Mitä sinä teet? 168 00:11:27,360 --> 00:11:29,960 -Maryn tilaus. -Me paljastumme! 169 00:11:30,120 --> 00:11:32,360 -Mitä tämä on? -Kiitos. 170 00:11:33,800 --> 00:11:36,480 -Saanko tippiä? -Teen sen sovelluksella. 171 00:11:38,120 --> 00:11:39,720 Böö! 172 00:11:41,080 --> 00:11:43,040 Etkö mitenkään voinut odottaa? 173 00:11:43,200 --> 00:11:46,320 Tämä pizza ei ole syötäväksi. 174 00:11:50,880 --> 00:11:53,640 -Kolme, kaksi, yksi. -Pizzaläpsy! 175 00:11:56,480 --> 00:12:00,600 -Aggressiivinen läpsy, Michelle! -Älä vihaa pelaajaa, vaan peliä. 176 00:12:00,760 --> 00:12:04,560 -Minä vihaan peliä. -Et ole edes pelannut vielä. 177 00:12:04,720 --> 00:12:07,280 -Kolme, kaksi, yksi, pizzaläpsy! -En aio... 178 00:12:09,720 --> 00:12:11,240 Oikeastiko? 179 00:12:11,400 --> 00:12:15,080 Yritän pelastaa työni, ja sinä sotkit kuolleen äitini poolopaidan. 180 00:12:15,240 --> 00:12:17,640 Nyt meni liian pitkälle. Pizzat tänne. 181 00:12:20,880 --> 00:12:23,880 -Tuplaläpsy! -Tämä nousi uudelle tasolle! 182 00:12:24,040 --> 00:12:27,040 -Miten pistät paremmaksi? -Tämä on tosi vapauttavaa. 183 00:12:27,200 --> 00:12:29,760 Saimme mahtavia kuvia. 184 00:12:29,920 --> 00:12:31,920 -Katso tätäkin. -Odota. 185 00:12:36,080 --> 00:12:37,840 Mitä taustalla tapahtuu? 186 00:12:38,000 --> 00:12:41,120 Aivan kuin tarkastaja Bullard suutelisi aviomiestään. 187 00:12:41,280 --> 00:12:44,960 Tuo ei ole hänen miehensä. Hänen mies on todella lyhyt. 188 00:12:45,120 --> 00:12:46,840 Pettämiskuvako? 189 00:12:48,320 --> 00:12:52,760 Saimme hänet nalkkiin! Ihana matala kohta aidassa. 190 00:12:58,400 --> 00:13:00,920 MAAILMA ILMAN MUSIIKKIA 191 00:13:08,240 --> 00:13:14,640 MITÄ JÄRKEÄ? 192 00:13:17,600 --> 00:13:19,560 Hyvää syntymäpäivää! 193 00:13:19,720 --> 00:13:23,960 Mitä sanot? Sano suoraan. Oliko nörttimäistä? 194 00:13:24,120 --> 00:13:27,920 -Miksi "hyvää syntymäpäivää"? -Kuka tuo mies kakun kanssa on? 195 00:13:28,080 --> 00:13:32,480 Se on isäni. Editointiohjelmassa on joku bugi. 196 00:13:32,640 --> 00:13:36,520 Se on saamastani onnittelusta. En osannut poistaa sitä. 197 00:13:36,680 --> 00:13:38,480 Sanoin, että se on ongelma. 198 00:13:38,640 --> 00:13:40,880 En usko, että kukaan sanoo- 199 00:13:41,040 --> 00:13:44,760 -että miksi lopussa on vanhan miehen syntymäpäivä. 200 00:13:44,920 --> 00:13:48,040 Vic, sitä tulee ihmettelemään jokainen. 201 00:13:48,200 --> 00:13:51,080 Mitä jos minulla on parempi idea videoksi? 202 00:13:52,720 --> 00:13:57,160 Mitä jos minulla olisi keino tehdä limsasta taas coolia? 203 00:13:59,120 --> 00:14:02,600 -Onko tuo aito appelsiini-Slice? -On. 204 00:14:02,760 --> 00:14:06,760 Avaaminen maksoi 30 dollaria. Näitä on vielä kaksi lisää. 205 00:14:06,920 --> 00:14:12,240 -Se on kaunis. -Ensin pitää pelastaa jazz. 206 00:14:16,960 --> 00:14:21,000 Tarkastaja Bullard suutelee miestä, joka ei ole hänen aviomiehensä. 207 00:14:21,160 --> 00:14:23,680 Taisimme pelastaa koulun, Ralph. 208 00:14:23,840 --> 00:14:27,200 Tehokkaampaa, kuin sukkakori täynnä muuta moskaa. 209 00:14:27,360 --> 00:14:31,280 Olen yhä toiveikas, että suunnitelma toimii. 210 00:14:31,440 --> 00:14:36,040 Tarkoitatko tätä koria? Tämäkö, jonka hän heitti roskiin? 211 00:14:36,200 --> 00:14:42,400 Aion pitää hyvin koskettavan puheen johtokunnalle, mikä tulee toimimaan. 212 00:14:42,560 --> 00:14:44,640 Anteeksi, mutta kuvat on poistettava. 213 00:14:44,800 --> 00:14:47,240 -Eikä! -Ralph! 214 00:14:48,520 --> 00:14:50,320 Onneksi meillä on printit. 215 00:14:50,480 --> 00:14:52,040 -Eipäs. -Mitä sinä teet? 216 00:14:52,200 --> 00:14:54,760 -Luota minuun, Jack. -Ei, ei, ei! 217 00:14:54,920 --> 00:14:58,120 Durby pelastaa päivän. Oikealla tavalla. 218 00:15:01,560 --> 00:15:04,480 Siinä yksi syy lisää- 219 00:15:04,640 --> 00:15:08,360 -miksei ole varaa menettää yhtäkään opettajistamme. 220 00:15:08,520 --> 00:15:10,640 Opettajia, kuten Jack Griffin. 221 00:15:10,800 --> 00:15:16,400 Jack on osa-aikainen opettaja, mutta täyspäiväinen nero. 222 00:15:16,560 --> 00:15:20,480 Kaikki hänen oppilaansa saavat kiitettäviä arvosanoja. 223 00:15:20,640 --> 00:15:23,000 Seuraava asia. Tämä on iso juttu. 224 00:15:24,160 --> 00:15:26,280 Käsipaperit. 225 00:15:26,440 --> 00:15:31,000 Älkää pakottako meitä palaamaan siihen pyörivään pellavarullaan. 226 00:15:31,160 --> 00:15:36,280 Tätä ei juurikaan ajatella. Mitä tekee lapsi, jonka nenä vuotaa? 227 00:15:36,440 --> 00:15:38,480 Hän pyöräyttää sen takaisin säiliöön. 228 00:15:38,640 --> 00:15:42,720 Jos kolme eri teiniä käyttää samaa laitetta lyhyen ajan sisällä- 229 00:15:42,880 --> 00:15:45,960 -se tarkoittaa teinihormoneilla kyllästettyä limaa- 230 00:15:46,120 --> 00:15:50,200 -joka pyöräytetään takaisin pimeyteen kuhisemaan ja vahvistumaan. 231 00:15:50,360 --> 00:15:53,200 Niin alkaa World War Z. 232 00:15:53,360 --> 00:15:58,200 Kun Durbin lopettaa, viivytelkää niin pitkään kuin voitte. 233 00:15:58,360 --> 00:16:00,280 Selvä. 234 00:16:00,440 --> 00:16:03,240 Toledo on mahtava kaupunki, mutta emme selviä täällä. 235 00:16:10,000 --> 00:16:12,240 -Hei, herra Griffin. -Hei. 236 00:16:13,480 --> 00:16:15,760 -Lynette. -Teetkö vihdoin lopun Helenistä? 237 00:16:15,920 --> 00:16:17,920 Aivan kuin tämä riittäisi. 238 00:16:22,160 --> 00:16:25,480 Sitten mennään. 239 00:16:25,640 --> 00:16:29,400 -Astu pois roskiksen luota. -Dale, minulla on kirves. 240 00:16:29,560 --> 00:16:32,080 Totta. Anna minä avaan sen. 241 00:16:33,240 --> 00:16:36,000 Kas näin. 242 00:16:36,160 --> 00:16:38,560 Onnistuiko? No niin. 243 00:16:38,720 --> 00:16:42,200 -Tuleeko jotain hauskaa? -Tämä pitää vain kasata. 244 00:16:42,360 --> 00:16:43,920 Annatko liimapuikon? 245 00:16:45,400 --> 00:16:47,520 -Nyt, Dale! -Mitä? 246 00:16:49,440 --> 00:16:52,320 Jos budjetissa ei ole rahaa saveen- 247 00:16:52,480 --> 00:16:56,640 -ei olisi lahjatuhkakuppeja... 248 00:16:58,040 --> 00:17:02,720 ...limaiselle sedälle, kun olit 12. "Tyttö on valmis ekoille liiveille." 249 00:17:02,880 --> 00:17:08,080 Ylimääräinen savi on liima, joka pitää joulun kasassa. 250 00:17:08,240 --> 00:17:10,920 Kuten myös hanukan ja kwanzaan. 251 00:17:11,080 --> 00:17:13,080 Mistä pääsemmekin liimaan. 252 00:17:13,240 --> 00:17:17,720 Se on kirjaimellisesti liima, joka pitää itsensä kasassa. 253 00:17:17,880 --> 00:17:21,080 -Vaadimme, että katsotte videomme! -Selvä. 254 00:17:28,360 --> 00:17:32,240 Hei, kaunokainen. Puhun asiasta, joka on lähellä sydäntäni. 255 00:17:32,400 --> 00:17:33,960 Tämän vuoden konsertista. 256 00:17:34,120 --> 00:17:39,360 "Jazztervehdys 80-luvun naisille. Sekä miehille." 257 00:17:39,520 --> 00:17:45,120 Kappas, appelsiini-Slice. Ihanan kirpeä maku. 258 00:17:45,280 --> 00:17:46,880 -Kiitos. -Ei kestä, ori. 259 00:17:47,040 --> 00:17:51,520 Kerron, miten asia on. Aivan kuin tämä herkullinen limu- 260 00:17:51,680 --> 00:17:56,400 -konserttikin piristää ja saa sinut hymyilemään. 261 00:17:56,560 --> 00:17:58,640 Konsertti on siisti eikä nörttimäinen. 262 00:17:58,800 --> 00:18:01,240 -Vai mitä, mama? -Kyllä, isukki. 263 00:18:03,640 --> 00:18:06,400 Antaa palaa! 264 00:18:29,160 --> 00:18:30,760 Hyvää syntymäpäivää! 265 00:18:30,920 --> 00:18:34,240 -Victor! -En osaa poistaa sitä. 266 00:18:35,640 --> 00:18:39,240 Ehdotan 10 minuutin taukoa ennen äänestystä. 267 00:18:44,920 --> 00:18:47,680 Tarkastaja Bullard! Anteeksi hetki. 268 00:18:47,840 --> 00:18:52,040 Haluaisin, että hyllytätte budjettiehdotuksenne. Katsokaa tätä. 269 00:18:53,000 --> 00:18:55,480 Kuulivatko valkoihoiset vihdoin pizzaläpsystä? 270 00:18:56,480 --> 00:18:58,120 Ei, tarkoitan ikkunaa. 271 00:19:02,200 --> 00:19:04,520 Keksikää toinen keino rahoittaa remonttinne- 272 00:19:04,680 --> 00:19:07,920 -niin miehenne ei näe teitä suutelemassa toista miestä. 273 00:19:11,760 --> 00:19:16,480 Kuulin harkitut sananne, rehtori Durbin. 274 00:19:16,640 --> 00:19:21,160 Whitlockin opettajat ja esitelmänne savesta. 275 00:19:21,320 --> 00:19:25,280 Whitlockin oppilaat ja kiinnostava limsamainoksenne. 276 00:19:25,440 --> 00:19:29,600 Olen päättänyt kumota budjettialoitteeni. 277 00:19:43,160 --> 00:19:45,040 Me onnistuimme, pomo. 278 00:19:45,200 --> 00:19:48,040 Pelastimme konsertin ja työnne. Ole hyvä vaan. 279 00:19:49,360 --> 00:19:51,520 Hyvää työtä, tyypit. 280 00:19:51,680 --> 00:19:54,640 -Olit mahtava. -Itse olit. 281 00:19:54,800 --> 00:19:59,560 Sillä aikaa, kun olit vessassa kirveen kanssa, pelastimme työsi. 282 00:20:01,600 --> 00:20:03,800 -Ole hyvä. -Ole hyvä. 283 00:20:03,960 --> 00:20:06,640 Saimme kaiken haluamamme, Jack. 284 00:20:06,800 --> 00:20:10,000 Näin käy, kun ei mene sieltä, missä aita on matalin. 285 00:20:10,160 --> 00:20:13,360 Sinä teit sen, Durby! Kiitos. 286 00:20:13,520 --> 00:20:17,120 -Durby pelasti päivän. -Totta. Tarvitsen vähän namia. 287 00:20:17,280 --> 00:20:21,560 -Tööt, tööt! -Valmista tuli. 288 00:20:25,080 --> 00:20:29,320 -Olipa outo... -Hyvää syntymäpäivää! 289 00:20:29,480 --> 00:20:32,920 Suomennos: Tomi Ristola www.sdimedia.com