1
00:00:09,760 --> 00:00:12,040
Eikö ole muuta keinoa, tarkastaja?
2
00:00:12,200 --> 00:00:16,200
Leikkaukset ovat ikävä tosiasia.
Vähän kuin tuo liivinne.
3
00:00:17,440 --> 00:00:19,280
Helen sanoi, että näytän ihanalta.
4
00:00:19,440 --> 00:00:22,880
Hän näyttää eläintarhasta
karanneelta pingviiniltä-
5
00:00:23,040 --> 00:00:26,440
-josta tuli pikku rehtori
nimeltä Ralph.
6
00:00:26,600 --> 00:00:31,120
Liian myöhä. Pitää perata
toinenkin koulu vielä.
7
00:00:31,280 --> 00:00:32,880
Aika laihduttaa, Durbin.
8
00:00:36,840 --> 00:00:39,720
Tarvitsemme tuoreita hedelmiä, Helen.
9
00:00:40,880 --> 00:00:43,200
Tuoreita hedelmiä tuleman pitää.
10
00:00:48,800 --> 00:00:51,600
Ota tästä, Jack.
Olet ansainnut sen.
11
00:00:51,760 --> 00:00:54,320
Olet hyväryhtinen ja
hyvä opettaja ja kansalainen
12
00:00:54,480 --> 00:00:57,400
Sanon sen suoraan.
Olet aikamoinen hottis.
13
00:00:59,840 --> 00:01:02,200
Miksi tämä tuoksahtaa
Troijan hevoselta?
14
00:01:02,360 --> 00:01:06,160
Livautat huonot uutiset
hunajamelonin sisällä.
15
00:01:06,320 --> 00:01:09,280
Ei kai siellä hunajamelonia ole?
Tilasin premiumpaketin.
16
00:01:09,440 --> 00:01:13,480
Nyt kun mainitsit, minulla on
pieni ilmoitusluontoinen asia.
17
00:01:13,640 --> 00:01:15,280
Arvasinpas!
18
00:01:15,440 --> 00:01:20,240
Tarkastaja kerää varoja
toimitilojensa remonttia varten-
19
00:01:20,400 --> 00:01:22,960
-joten hän on ehdottanut
joitain leikkauksia.
20
00:01:23,120 --> 00:01:25,040
Nämä ovat veririnkeleitä.
21
00:01:25,200 --> 00:01:29,920
Hän sanoi, että julkisten koulujen
rappio on pysäytettävä.
22
00:01:30,080 --> 00:01:34,080
Toisessa kerroksessa ei ole
vessapaperia, joten pidätelkää.
23
00:01:34,240 --> 00:01:38,200
Hän ehdottaa leikkauksia
koulutarvikkeisiin-
24
00:01:38,360 --> 00:01:43,400
-taidetapahtumiin ja ikävä kyllä
osa-aikaisiin opettajiin.
25
00:01:43,560 --> 00:01:46,360
Se tarkoittaa sinua, Jack.
Opetat vain yhtä luokkaa.
26
00:01:46,520 --> 00:01:49,320
-Opetatteko te enemmän?
-Jep.
27
00:01:49,480 --> 00:01:51,280
-Kuulostaa uuvuttavalta.
-Se on.
28
00:01:51,440 --> 00:01:53,840
Nukahdan heti,
kun pääni osuu ohjauspyörään.
29
00:01:55,200 --> 00:01:59,960
Teen kaikkeni rajatulla vallallani,
jotta saat pitää työsi.
30
00:02:00,120 --> 00:02:03,680
Kuin muurahainen
työntäisi kurpitsaa kotiin.
31
00:02:03,840 --> 00:02:07,200
Älä silottele Jackin potkuja
lastenkirjallasi.
32
00:02:07,360 --> 00:02:09,840
Niinpä...
Hetkinen, saanko minä potkut?
33
00:02:25,600 --> 00:02:29,600
En voi uskoa, että jazzbändin
konsertti on peruttu.
34
00:02:29,760 --> 00:02:35,040
Aioimme kunnioittaa 80-luvun naisia.
Sekä myös miehiä.
35
00:02:35,200 --> 00:02:40,040
Ei konserttia voi peruuttaa.
Se on kaikki, mitä minulla on.
36
00:02:40,200 --> 00:02:44,280
Tehdään kampanjavideo
johtokunnalle näytettäväksi.
37
00:02:44,440 --> 00:02:49,240
Meidän on taisteltava oikeudestamme
soittaa pehmeää jazzia.
38
00:02:50,400 --> 00:02:53,920
No niin, ollaan hiljaa.
Aina loppuun asti.
39
00:02:54,080 --> 00:02:57,040
Minun on keksittävä,
miten pelastan työpaikkani.
40
00:02:57,200 --> 00:02:58,920
Tehän vihaatte tätä paikkaa.
41
00:02:59,080 --> 00:03:03,160
Hän ei halua jättää Lynetteä,
ennen kuin pääsee osingoille.
42
00:03:05,600 --> 00:03:08,920
Hän pääsi jo.
Näimme heidän suutelevan.
43
00:03:09,080 --> 00:03:11,160
Täysin suu suuta vasten.
44
00:03:11,320 --> 00:03:15,760
Sait hienon hetken vaikuttamaan
allasonnettomuudelta.
45
00:03:16,960 --> 00:03:20,080
Jos ette tiedä, milloin käyttää
tuota, älkää käyttäkö sitä.
46
00:03:20,240 --> 00:03:25,000
Minun on pysyttävä täällä,
kunnes saan kirjani loppuun.
47
00:03:25,160 --> 00:03:28,160
Ehkä olisi pitänyt tehdä
itsestänne korvaamaton.
48
00:03:28,320 --> 00:03:30,720
-Anthony, läpsäise Marcusta.
-En halua nousta.
49
00:03:30,880 --> 00:03:35,600
Keksitte varmaan jonkun epäeettisen
juonen tarkastaja Bullardia vastaan.
50
00:03:35,760 --> 00:03:38,760
Sarika, te sittenkin näette minut.
51
00:03:43,120 --> 00:03:45,720
Tilaus on DeMarcusin nimellä.
52
00:03:45,880 --> 00:03:49,360
D, kuten deksametasoni,
e, kuten Eemeli-
53
00:03:49,520 --> 00:03:53,240
-m, kuten muistisäänto,
a, kuten au pair-
54
00:03:53,400 --> 00:03:55,520
-r, kuten ruoka-aika, onko tacoja?
55
00:03:55,680 --> 00:03:59,640
Keksin suunnitelman
tarkastajan pään menoksi.
56
00:03:59,800 --> 00:04:02,560
Aluksi hyppäät hänen autonsa eteen.
57
00:04:02,720 --> 00:04:05,600
Kaatuessasi otat
partaterän kielesi alta-
58
00:04:05,760 --> 00:04:07,600
-ja viiltelet kasvojasi.
59
00:04:07,760 --> 00:04:11,320
Onko minulla partaterä suussa,
kun jään auton alle?
60
00:04:11,480 --> 00:04:14,400
Kun vuodat verta maassa,
nouset pystyyn ja huudat:
61
00:04:14,560 --> 00:04:16,280
"Olet taas humalassa, Bullard!"
62
00:04:16,440 --> 00:04:20,040
En suostu tähän.
Voin loukkaantua oikeasti.
63
00:04:20,200 --> 00:04:23,680
Näin meidän kesken,
minä itken, jos minua sattuu.
64
00:04:23,840 --> 00:04:27,600
Täydellistä. Itket ja vuodet verta.
Voitko pissata pöksyihinkin?
65
00:04:27,760 --> 00:04:31,760
En aio pissata pöksyihini
kenenkään vuoksi enää koskaan.
66
00:04:31,920 --> 00:04:36,200
Pysymme arvokkaina. Whitlockissa emme
mene sieltä, missä aita on matalin.
67
00:04:36,360 --> 00:04:39,400
Matala aidankohta olisi
kuitenkin aina nopeampi.
68
00:04:39,560 --> 00:04:43,600
Esittelemme hänelle ylpeinä
parhaat puolemme!
69
00:04:43,760 --> 00:04:47,120
Keksimme keinon,
jotta saat pitää työsi.
70
00:04:47,280 --> 00:04:50,320
Tästä hetkestä alkaen
olet täyspäiväisesti töissä.
71
00:04:50,480 --> 00:04:54,280
Olet rehtorin sihteerin avustaja.
72
00:04:55,320 --> 00:04:57,000
Se olen minä!
73
00:05:01,960 --> 00:05:04,280
Voi luoja.
74
00:05:12,920 --> 00:05:14,400
Hyvää huomenta.
75
00:05:14,560 --> 00:05:20,400
Huudettuani yön yli tyynyyn,
olen fyysisesti paikalla.
76
00:05:20,560 --> 00:05:24,640
Aloha! Tässä avainnauhasi,
Helenin avustaja.
77
00:05:24,800 --> 00:05:27,520
No niin. Tässä taitaa olla virhe.
78
00:05:27,680 --> 00:05:30,840
Osaan kyllä kirjoittaa nimeni, höpsö.
79
00:05:31,000 --> 00:05:33,880
Aloitetaan
arkistointijärjestelmästäni.
80
00:05:34,040 --> 00:05:37,680
Luokittelen oppilaat
heidän parhaan puolensa mukaan.
81
00:05:37,840 --> 00:05:40,600
Tommy Orbach
on h, kuten hulvaton.
82
00:05:40,760 --> 00:05:46,560
-David Epstein. N, kuten naimisissa.
-Onko joku oppilas naimisissa?
83
00:05:46,720 --> 00:05:49,760
Hänen vanhempansa olivat,
kun hän syntyi. Minä olen äpärä.
84
00:05:49,920 --> 00:05:52,800
Älä kerro kenellekään.
Minä kerron kaikille.
85
00:05:52,960 --> 00:05:58,240
Joe Abel. Ä, kuten
älä viitsi, Joe, ala painua.
86
00:06:02,160 --> 00:06:05,360
Tööt! Tööt! Tööt!
87
00:06:07,080 --> 00:06:09,920
Anteeksi, mutta mistä oikein on kyse?
88
00:06:10,080 --> 00:06:12,600
Hups, hyppäsin otsikon yli.
89
00:06:12,760 --> 00:06:17,000
Nämä ovat esimerkkejä
sopimattomasta koskettelusta.
90
00:06:17,160 --> 00:06:21,080
Tämä sen sijaan on sopivaa.
91
00:06:21,240 --> 00:06:23,720
Älä kuitenkaan tee näin.
92
00:06:23,880 --> 00:06:27,720
Tööt, tööt, tööt
ja siitä sitten alaspäin.
93
00:06:27,880 --> 00:06:29,560
Ikävä keskeyttää työnne.
94
00:06:29,720 --> 00:06:32,560
Keskeytä vain.
Älä koskaan lopeta keskeyttämistä.
95
00:06:32,720 --> 00:06:36,920
Jätän vain paperit,
niin voit jatkaa tööttäilyä, Helen.
96
00:06:37,080 --> 00:06:41,120
-Älä mene.
-Tööttäilet silmilläsi. Lopeta.
97
00:06:41,280 --> 00:06:45,480
Näytä kaikki tööttäyspaikat
kehossasi.
98
00:06:45,640 --> 00:06:48,760
Voi luoja.
99
00:06:48,920 --> 00:06:53,000
Tämä olisi varmaan tööt.
100
00:06:53,160 --> 00:06:55,160
Oikein. Seuraava.
101
00:06:57,400 --> 00:07:00,680
Anna mennä. Osaat kyllä.
102
00:07:03,640 --> 00:07:06,240
Lounasaika.
103
00:07:06,400 --> 00:07:08,800
-Lounas!
-Minä...
104
00:07:08,960 --> 00:07:11,280
Me toimiston tytöt
tykkäämme syödä yhdessä.
105
00:07:11,440 --> 00:07:15,320
Kerron kaiken siitä, kuinka olin
hereillä lonkkaleikkauksessani.
106
00:07:15,480 --> 00:07:19,600
Nukutuslääkäri ei osunut suoneen.
En halunnut aiheuttaa hankaluuksia.
107
00:07:19,760 --> 00:07:22,400
Makasin siinä vain hiljaa.
Kuulin kyllä kaiken.
108
00:07:22,560 --> 00:07:27,760
Kuulin kauhomisen, vasaroinnin ja
sahaamisen sekä Jay-Z:n biisit.
109
00:07:27,920 --> 00:07:30,800
-En pysty tähän. Minä eroan.
-Luojan kiitos.
110
00:07:30,960 --> 00:07:34,640
-Olet ollut paljon tööt-alueellani.
-Tässä nauhasi.
111
00:07:36,480 --> 00:07:42,320
Voisimme esittää orpoja brittilapsia,
jotka anelevat jazzia.
112
00:07:42,480 --> 00:07:44,920
Tuo olisi mahtavaa!
113
00:07:45,080 --> 00:07:51,440
Saisinko vähän jazzia?
Korvani ovat kovin tyhjät.
114
00:07:52,760 --> 00:07:59,360
Tai sitten Dan voisi olla orpo,
joka anelee jazzia.
115
00:07:59,520 --> 00:08:02,080
Dan ei ole jazzbändissä.
116
00:08:02,240 --> 00:08:04,760
En näe itseäni edustamassa
pehmeää jazzia.
117
00:08:04,920 --> 00:08:06,960
Onko se muka dorkaa?
118
00:08:07,120 --> 00:08:12,480
Ei... Tai on, mutta teette siitä
luultavasti siistiä.
119
00:08:13,480 --> 00:08:15,320
Eli siis "ei".
120
00:08:19,720 --> 00:08:25,120
Keskiajan Euroopassa oli
kidutusväline, Juudaksen tuoli.
121
00:08:25,280 --> 00:08:29,320
Ihminen laskettiin köysillä
pyramidin muotoiselle istuimelle.
122
00:08:29,480 --> 00:08:33,760
Terävä kärki työntyi peräaukkoon.
123
00:08:35,040 --> 00:08:39,640
Vietettyäni aamun Helenin kanssa
se tuoli tuntuisi helpottavalta.
124
00:08:40,880 --> 00:08:44,000
Joten siis erosin.
En kestänyt sitä enempää.
125
00:08:44,160 --> 00:08:47,600
Eli pelastan työni vain
tuhoamalla tarkastajan.
126
00:08:47,760 --> 00:08:51,680
Suunnitelmamme pelastaa
sekä jazzin että työpaikkanne.
127
00:08:51,840 --> 00:08:55,480
Huoleni on, että suunnitelmanne
on tyhmä, joten minä johdan tätä.
128
00:08:55,640 --> 00:08:59,160
Grace, tarkista hänen Instagram.
Caleb, hänen ajotiedot.
129
00:08:59,320 --> 00:09:03,480
Anthony, raha-asiat. Eduardo, anna
äitisi tekemää maapähkinämurua.
130
00:09:03,640 --> 00:09:06,040
Tykkään siitä.
131
00:09:07,320 --> 00:09:09,480
Kertokaa jotain hyviä uutisia!
132
00:09:09,640 --> 00:09:14,440
-Raha-asiat ovat kunnossa.
-Hän on puhdas, Griff.
133
00:09:14,600 --> 00:09:19,280
Kukaan ei ole täysin puhtoinen.
Ei kukaan.
134
00:09:20,720 --> 00:09:22,720
Pitää vain kaivaa syvemmälle.
135
00:09:28,200 --> 00:09:31,520
-Eikö hänellä ole kuollut hammas?
-Hän käyttää poskihampaitaan.
136
00:09:31,680 --> 00:09:36,760
-Jännä törmätä sinuun täällä.
-Tulin vain hakemaan syötävää.
137
00:09:36,920 --> 00:09:40,320
Kaikkien on syötävä.
Jopa alastoman Mikki Hiiren.
138
00:09:41,840 --> 00:09:43,440
Ulkona on vain kylmä.
139
00:09:43,600 --> 00:09:47,160
Nyt hän muistuttaa
pahamaineista isukkia, Steve Jobsia.
140
00:09:47,320 --> 00:09:49,160
Hieno poolopaita!
141
00:09:49,320 --> 00:09:51,440
-Mollaatko sinä asua?
-Oliko jotain?
142
00:09:51,600 --> 00:09:53,520
Palataan asiaan.
143
00:09:53,680 --> 00:09:55,880
Hihitelkää pois,
minulla on kyttäyskeikka.
144
00:09:56,040 --> 00:09:58,560
-Ketä kyttäilet?
-Tarkastajaa.
145
00:09:58,720 --> 00:10:01,200
Etsin jotain,
millä voin pelastaa työni.
146
00:10:01,360 --> 00:10:04,680
Etkö voisi ennemmin tuoda
pöydän lavalle Hello Dollyssa?
147
00:10:04,840 --> 00:10:07,480
-Sieltä se tuli.
-Näyttämöavustaja!
148
00:10:07,640 --> 00:10:10,760
Eikö kiristäminen
ole melko äärimmäistä?
149
00:10:10,920 --> 00:10:12,480
Sinun pitäisi kiittää minua.
150
00:10:12,640 --> 00:10:16,280
Ensin lähtee osa-aikaiset,
mutta sen jälkeen on taiteen vuoro.
151
00:10:16,440 --> 00:10:19,280
Terveystieto ei ole kaukana
sen jälkeen.
152
00:10:24,000 --> 00:10:26,960
Ei, ei. Ei missään tapauksessa.
153
00:10:27,120 --> 00:10:31,280
-Kyttäyskeikka on hauskaa!
-Kuin pyjamabileet autossa.
154
00:10:31,440 --> 00:10:34,880
Toivottavasti Jackin rintsikat
eivät päädy pakastimeen.
155
00:10:38,880 --> 00:10:42,120
Edellisellä kyttäyskeikalla
odotin Taco Bellin avautumista.
156
00:10:42,280 --> 00:10:46,000
Ne ovat joskus kiinni.
Ehkä he moppaavat tuolloin.
157
00:10:46,160 --> 00:10:49,000
Keskittykää. Joku tulee ulos.
158
00:10:49,160 --> 00:10:52,120
Kuka tuo on? Vai niin.
159
00:10:54,920 --> 00:10:58,400
Tuo on Whitlock-kori
Heleniltä ja Durbinilta.
160
00:11:01,040 --> 00:11:04,400
-Hittolainen!
-Hän ei pitänyt edes koria.
161
00:11:04,560 --> 00:11:06,720
-Kuka ei tarvitse koria?
-En tiedä.
162
00:11:06,880 --> 00:11:10,560
Vaikka sukkia varten.
Koriin voi laittaa vaikka mitä.
163
00:11:10,720 --> 00:11:14,880
Sukkia tai... Ei minun tarvitse
selittää, mitä koreihin voi laittaa.
164
00:11:15,040 --> 00:11:18,320
-Mitä nauratte?
-Emme pidä sukkia koreissa.
165
00:11:18,480 --> 00:11:20,840
Olkaa hiljaa.
166
00:11:21,000 --> 00:11:23,640
Kuka tämä on? Nyt hiljaa.
167
00:11:25,480 --> 00:11:27,200
-Hei, täällä!
-Mitä sinä teet?
168
00:11:27,360 --> 00:11:29,960
-Maryn tilaus.
-Me paljastumme!
169
00:11:30,120 --> 00:11:32,360
-Mitä tämä on?
-Kiitos.
170
00:11:33,800 --> 00:11:36,480
-Saanko tippiä?
-Teen sen sovelluksella.
171
00:11:38,120 --> 00:11:39,720
Böö!
172
00:11:41,080 --> 00:11:43,040
Etkö mitenkään voinut odottaa?
173
00:11:43,200 --> 00:11:46,320
Tämä pizza ei ole syötäväksi.
174
00:11:50,880 --> 00:11:53,640
-Kolme, kaksi, yksi.
-Pizzaläpsy!
175
00:11:56,480 --> 00:12:00,600
-Aggressiivinen läpsy, Michelle!
-Älä vihaa pelaajaa, vaan peliä.
176
00:12:00,760 --> 00:12:04,560
-Minä vihaan peliä.
-Et ole edes pelannut vielä.
177
00:12:04,720 --> 00:12:07,280
-Kolme, kaksi, yksi, pizzaläpsy!
-En aio...
178
00:12:09,720 --> 00:12:11,240
Oikeastiko?
179
00:12:11,400 --> 00:12:15,080
Yritän pelastaa työni, ja sinä sotkit
kuolleen äitini poolopaidan.
180
00:12:15,240 --> 00:12:17,640
Nyt meni liian pitkälle.
Pizzat tänne.
181
00:12:20,880 --> 00:12:23,880
-Tuplaläpsy!
-Tämä nousi uudelle tasolle!
182
00:12:24,040 --> 00:12:27,040
-Miten pistät paremmaksi?
-Tämä on tosi vapauttavaa.
183
00:12:27,200 --> 00:12:29,760
Saimme mahtavia kuvia.
184
00:12:29,920 --> 00:12:31,920
-Katso tätäkin.
-Odota.
185
00:12:36,080 --> 00:12:37,840
Mitä taustalla tapahtuu?
186
00:12:38,000 --> 00:12:41,120
Aivan kuin tarkastaja Bullard
suutelisi aviomiestään.
187
00:12:41,280 --> 00:12:44,960
Tuo ei ole hänen miehensä.
Hänen mies on todella lyhyt.
188
00:12:45,120 --> 00:12:46,840
Pettämiskuvako?
189
00:12:48,320 --> 00:12:52,760
Saimme hänet nalkkiin!
Ihana matala kohta aidassa.
190
00:12:58,400 --> 00:13:00,920
MAAILMA ILMAN MUSIIKKIA
191
00:13:08,240 --> 00:13:14,640
MITÄ JÄRKEÄ?
192
00:13:17,600 --> 00:13:19,560
Hyvää syntymäpäivää!
193
00:13:19,720 --> 00:13:23,960
Mitä sanot? Sano suoraan.
Oliko nörttimäistä?
194
00:13:24,120 --> 00:13:27,920
-Miksi "hyvää syntymäpäivää"?
-Kuka tuo mies kakun kanssa on?
195
00:13:28,080 --> 00:13:32,480
Se on isäni.
Editointiohjelmassa on joku bugi.
196
00:13:32,640 --> 00:13:36,520
Se on saamastani onnittelusta.
En osannut poistaa sitä.
197
00:13:36,680 --> 00:13:38,480
Sanoin, että se on ongelma.
198
00:13:38,640 --> 00:13:40,880
En usko, että kukaan sanoo-
199
00:13:41,040 --> 00:13:44,760
-että miksi lopussa on
vanhan miehen syntymäpäivä.
200
00:13:44,920 --> 00:13:48,040
Vic, sitä tulee
ihmettelemään jokainen.
201
00:13:48,200 --> 00:13:51,080
Mitä jos minulla on
parempi idea videoksi?
202
00:13:52,720 --> 00:13:57,160
Mitä jos minulla olisi keino
tehdä limsasta taas coolia?
203
00:13:59,120 --> 00:14:02,600
-Onko tuo aito appelsiini-Slice?
-On.
204
00:14:02,760 --> 00:14:06,760
Avaaminen maksoi 30 dollaria.
Näitä on vielä kaksi lisää.
205
00:14:06,920 --> 00:14:12,240
-Se on kaunis.
-Ensin pitää pelastaa jazz.
206
00:14:16,960 --> 00:14:21,000
Tarkastaja Bullard suutelee miestä,
joka ei ole hänen aviomiehensä.
207
00:14:21,160 --> 00:14:23,680
Taisimme pelastaa koulun, Ralph.
208
00:14:23,840 --> 00:14:27,200
Tehokkaampaa, kuin sukkakori
täynnä muuta moskaa.
209
00:14:27,360 --> 00:14:31,280
Olen yhä toiveikas,
että suunnitelma toimii.
210
00:14:31,440 --> 00:14:36,040
Tarkoitatko tätä koria?
Tämäkö, jonka hän heitti roskiin?
211
00:14:36,200 --> 00:14:42,400
Aion pitää hyvin koskettavan puheen
johtokunnalle, mikä tulee toimimaan.
212
00:14:42,560 --> 00:14:44,640
Anteeksi, mutta kuvat on poistettava.
213
00:14:44,800 --> 00:14:47,240
-Eikä!
-Ralph!
214
00:14:48,520 --> 00:14:50,320
Onneksi meillä on printit.
215
00:14:50,480 --> 00:14:52,040
-Eipäs.
-Mitä sinä teet?
216
00:14:52,200 --> 00:14:54,760
-Luota minuun, Jack.
-Ei, ei, ei!
217
00:14:54,920 --> 00:14:58,120
Durby pelastaa päivän.
Oikealla tavalla.
218
00:15:01,560 --> 00:15:04,480
Siinä yksi syy lisää-
219
00:15:04,640 --> 00:15:08,360
-miksei ole varaa menettää
yhtäkään opettajistamme.
220
00:15:08,520 --> 00:15:10,640
Opettajia, kuten Jack Griffin.
221
00:15:10,800 --> 00:15:16,400
Jack on osa-aikainen opettaja,
mutta täyspäiväinen nero.
222
00:15:16,560 --> 00:15:20,480
Kaikki hänen oppilaansa
saavat kiitettäviä arvosanoja.
223
00:15:20,640 --> 00:15:23,000
Seuraava asia. Tämä on iso juttu.
224
00:15:24,160 --> 00:15:26,280
Käsipaperit.
225
00:15:26,440 --> 00:15:31,000
Älkää pakottako meitä palaamaan
siihen pyörivään pellavarullaan.
226
00:15:31,160 --> 00:15:36,280
Tätä ei juurikaan ajatella.
Mitä tekee lapsi, jonka nenä vuotaa?
227
00:15:36,440 --> 00:15:38,480
Hän pyöräyttää sen takaisin säiliöön.
228
00:15:38,640 --> 00:15:42,720
Jos kolme eri teiniä käyttää
samaa laitetta lyhyen ajan sisällä-
229
00:15:42,880 --> 00:15:45,960
-se tarkoittaa
teinihormoneilla kyllästettyä limaa-
230
00:15:46,120 --> 00:15:50,200
-joka pyöräytetään takaisin pimeyteen
kuhisemaan ja vahvistumaan.
231
00:15:50,360 --> 00:15:53,200
Niin alkaa World War Z.
232
00:15:53,360 --> 00:15:58,200
Kun Durbin lopettaa, viivytelkää
niin pitkään kuin voitte.
233
00:15:58,360 --> 00:16:00,280
Selvä.
234
00:16:00,440 --> 00:16:03,240
Toledo on mahtava kaupunki,
mutta emme selviä täällä.
235
00:16:10,000 --> 00:16:12,240
-Hei, herra Griffin.
-Hei.
236
00:16:13,480 --> 00:16:15,760
-Lynette.
-Teetkö vihdoin lopun Helenistä?
237
00:16:15,920 --> 00:16:17,920
Aivan kuin tämä riittäisi.
238
00:16:22,160 --> 00:16:25,480
Sitten mennään.
239
00:16:25,640 --> 00:16:29,400
-Astu pois roskiksen luota.
-Dale, minulla on kirves.
240
00:16:29,560 --> 00:16:32,080
Totta. Anna minä avaan sen.
241
00:16:33,240 --> 00:16:36,000
Kas näin.
242
00:16:36,160 --> 00:16:38,560
Onnistuiko? No niin.
243
00:16:38,720 --> 00:16:42,200
-Tuleeko jotain hauskaa?
-Tämä pitää vain kasata.
244
00:16:42,360 --> 00:16:43,920
Annatko liimapuikon?
245
00:16:45,400 --> 00:16:47,520
-Nyt, Dale!
-Mitä?
246
00:16:49,440 --> 00:16:52,320
Jos budjetissa
ei ole rahaa saveen-
247
00:16:52,480 --> 00:16:56,640
-ei olisi lahjatuhkakuppeja...
248
00:16:58,040 --> 00:17:02,720
...limaiselle sedälle, kun olit 12.
"Tyttö on valmis ekoille liiveille."
249
00:17:02,880 --> 00:17:08,080
Ylimääräinen savi on liima,
joka pitää joulun kasassa.
250
00:17:08,240 --> 00:17:10,920
Kuten myös hanukan ja kwanzaan.
251
00:17:11,080 --> 00:17:13,080
Mistä pääsemmekin liimaan.
252
00:17:13,240 --> 00:17:17,720
Se on kirjaimellisesti liima,
joka pitää itsensä kasassa.
253
00:17:17,880 --> 00:17:21,080
-Vaadimme, että katsotte videomme!
-Selvä.
254
00:17:28,360 --> 00:17:32,240
Hei, kaunokainen. Puhun asiasta,
joka on lähellä sydäntäni.
255
00:17:32,400 --> 00:17:33,960
Tämän vuoden konsertista.
256
00:17:34,120 --> 00:17:39,360
"Jazztervehdys 80-luvun naisille.
Sekä miehille."
257
00:17:39,520 --> 00:17:45,120
Kappas, appelsiini-Slice.
Ihanan kirpeä maku.
258
00:17:45,280 --> 00:17:46,880
-Kiitos.
-Ei kestä, ori.
259
00:17:47,040 --> 00:17:51,520
Kerron, miten asia on.
Aivan kuin tämä herkullinen limu-
260
00:17:51,680 --> 00:17:56,400
-konserttikin piristää
ja saa sinut hymyilemään.
261
00:17:56,560 --> 00:17:58,640
Konsertti on siisti
eikä nörttimäinen.
262
00:17:58,800 --> 00:18:01,240
-Vai mitä, mama?
-Kyllä, isukki.
263
00:18:03,640 --> 00:18:06,400
Antaa palaa!
264
00:18:29,160 --> 00:18:30,760
Hyvää syntymäpäivää!
265
00:18:30,920 --> 00:18:34,240
-Victor!
-En osaa poistaa sitä.
266
00:18:35,640 --> 00:18:39,240
Ehdotan 10 minuutin taukoa
ennen äänestystä.
267
00:18:44,920 --> 00:18:47,680
Tarkastaja Bullard! Anteeksi hetki.
268
00:18:47,840 --> 00:18:52,040
Haluaisin, että hyllytätte
budjettiehdotuksenne. Katsokaa tätä.
269
00:18:53,000 --> 00:18:55,480
Kuulivatko valkoihoiset
vihdoin pizzaläpsystä?
270
00:18:56,480 --> 00:18:58,120
Ei, tarkoitan ikkunaa.
271
00:19:02,200 --> 00:19:04,520
Keksikää toinen keino
rahoittaa remonttinne-
272
00:19:04,680 --> 00:19:07,920
-niin miehenne ei näe teitä
suutelemassa toista miestä.
273
00:19:11,760 --> 00:19:16,480
Kuulin harkitut sananne,
rehtori Durbin.
274
00:19:16,640 --> 00:19:21,160
Whitlockin opettajat
ja esitelmänne savesta.
275
00:19:21,320 --> 00:19:25,280
Whitlockin oppilaat
ja kiinnostava limsamainoksenne.
276
00:19:25,440 --> 00:19:29,600
Olen päättänyt kumota
budjettialoitteeni.
277
00:19:43,160 --> 00:19:45,040
Me onnistuimme, pomo.
278
00:19:45,200 --> 00:19:48,040
Pelastimme konsertin ja työnne.
Ole hyvä vaan.
279
00:19:49,360 --> 00:19:51,520
Hyvää työtä, tyypit.
280
00:19:51,680 --> 00:19:54,640
-Olit mahtava.
-Itse olit.
281
00:19:54,800 --> 00:19:59,560
Sillä aikaa, kun olit vessassa
kirveen kanssa, pelastimme työsi.
282
00:20:01,600 --> 00:20:03,800
-Ole hyvä.
-Ole hyvä.
283
00:20:03,960 --> 00:20:06,640
Saimme kaiken haluamamme, Jack.
284
00:20:06,800 --> 00:20:10,000
Näin käy, kun ei mene sieltä,
missä aita on matalin.
285
00:20:10,160 --> 00:20:13,360
Sinä teit sen, Durby! Kiitos.
286
00:20:13,520 --> 00:20:17,120
-Durby pelasti päivän.
-Totta. Tarvitsen vähän namia.
287
00:20:17,280 --> 00:20:21,560
-Tööt, tööt!
-Valmista tuli.
288
00:20:25,080 --> 00:20:29,320
-Olipa outo...
-Hyvää syntymäpäivää!
289
00:20:29,480 --> 00:20:32,920
Suomennos: Tomi Ristola
www.sdimedia.com