1 00:00:04,447 --> 00:00:09,154 David Cronenberg kieltäytyi. Siksi hän ei ohjannut Jedin paluuta. 2 00:00:09,328 --> 00:00:15,160 Lopuksi puhuisin sanasta "villu", joka ei varsinaisesti ole kirosana- 3 00:00:15,336 --> 00:00:19,877 - mutta se muodostuu kahdesta meidän koulussa kielletystä sanasta. 4 00:00:20,050 --> 00:00:25,132 Annetaan siis yhdessä villulle kyytiä. 5 00:00:25,307 --> 00:00:31,014 No niin, alkakaa olla hiljaa. Minulla on hämmästyttäviä uutisia. 6 00:00:31,189 --> 00:00:33,689 Kaikki muuttui eilisiltana. 7 00:00:33,859 --> 00:00:37,858 Mutta älkää minun sanaani uskoko. Uskokaa... 8 00:00:43,287 --> 00:00:45,287 ...majoneesia! 9 00:00:46,295 --> 00:00:49,717 Tässä on melkein 3 600 grammaa majoneesia. Se on paljon. 10 00:00:49,796 --> 00:00:53,628 Liittyykö tämä kostoon Anthonyn karateopettajaa vastaan? 11 00:00:53,801 --> 00:00:58,799 Meidän piti leikata Master Kylen ponnari, mutta joku sai oivalluksen. 12 00:00:58,974 --> 00:01:02,056 Kyllä, sain oivalluksen. 13 00:01:02,228 --> 00:01:06,352 Anthony ja minä todistimme kaunista, joskin hämmentävää asiaa. 14 00:01:06,526 --> 00:01:11,149 Anthonyn dojon vieressä on keskivertoduunariperheen koti. 15 00:01:11,323 --> 00:01:13,947 Eilen he nauttivat perheateriaa. 16 00:01:14,118 --> 00:01:18,450 Kaikki olivat olohuoneessa ja söivät voileipiä majoneesin kera. 17 00:01:18,624 --> 00:01:20,665 He dippasivat selleriä majoneesiin. 18 00:01:20,835 --> 00:01:27,375 Näin jopa pikkutytön syövän lusikallisen pelkkää majoneesia. 19 00:01:27,552 --> 00:01:33,342 En ollut nähnyt moista. Heillä on jotakin, mitä minulla ei. 20 00:01:35,019 --> 00:01:37,519 Onni. 21 00:01:37,689 --> 00:01:41,730 He tekevät lujasti töitä ja palkitsevat itsensä yksinkertaisesti. 22 00:01:41,904 --> 00:01:44,819 Tässä tapauksessa valkoisella kullalla. 23 00:01:46,200 --> 00:01:49,741 Tämä on uusi filosofinen teesini. 24 00:01:49,913 --> 00:01:53,829 Aion kuvata sitä, miten Toledon rehellinen duunarikansa- 25 00:01:54,002 --> 00:01:58,001 - on löytänyt avaimen onneen yksinkertaisuuden kautta. 26 00:02:02,722 --> 00:02:05,138 - Kirjoitan uuden kirjan! - Siistiä. 27 00:02:05,308 --> 00:02:08,474 - Anthony, hip hip... - Ei. 28 00:02:08,646 --> 00:02:10,104 Hän ei halua. 29 00:02:10,272 --> 00:02:13,147 Aiotteko luopua yrityksestä päästä pois Toledosta? 30 00:02:13,318 --> 00:02:18,109 En. Aion voittaa Hiyu Isu -palkinnon. Se on filosofiapalkinto. 31 00:02:18,282 --> 00:02:20,448 Kirjoitan kirjan, voitan palkinnon. 32 00:02:20,619 --> 00:02:23,827 Työtarjouksia ja rahaa sataa, ja sitten häivyn Toledosta. 33 00:02:27,169 --> 00:02:30,418 Kappas, uusi oppilas. Saatan sinut ajan tasalle. 34 00:02:30,590 --> 00:02:34,255 En opeta mitään. Jos pidät suusi kiinni, saat kiitettävän. 35 00:02:34,428 --> 00:02:38,510 Jos kantelet, saat hylätyn. Tervetuloa mukaan. 36 00:02:38,684 --> 00:02:41,517 Olen ollut täällä koko ajan. 37 00:02:41,687 --> 00:02:44,728 No jopas. Puhuisit joskus. 38 00:03:04,049 --> 00:03:09,839 Anteeksi, opettaja. Haen useisiin collegeihin, myös Harvardiin. 39 00:03:10,014 --> 00:03:14,388 - Saisinko suosituskirjeen? - Minäkin haluaisin. 40 00:03:14,562 --> 00:03:18,186 Minäkin tarvitsen sellaisen. Keskiarvoni on surkea. 41 00:03:18,358 --> 00:03:21,899 Ei onnistu. Ei millään. 42 00:03:22,072 --> 00:03:26,362 Olen tutkinut tätä filosofiapalkintoa. Arvatkaa, mitä. 43 00:03:26,536 --> 00:03:29,452 Palkintoraha on 50 miljoonaa jeniä. 44 00:03:29,622 --> 00:03:32,205 Se on vain 500 000 dollaria. 45 00:03:32,377 --> 00:03:35,668 Marcus, rehtorin kansliaan. 46 00:03:38,801 --> 00:03:42,758 Mihin jäinkään? Aivan, minusta tulee japanilainen miljonääri. 47 00:03:42,932 --> 00:03:45,431 Ainoa ongelma on se- 48 00:03:45,602 --> 00:03:49,184 - että osallistumisaikaa on jäljellä vain kolme päivää. 49 00:03:49,356 --> 00:03:52,105 Opin pänttäämään tohtorintutkintoa tehdessäni- 50 00:03:52,276 --> 00:03:55,984 - mutta tarvitsen apua Toledoon perehtymisessä. 51 00:03:56,156 --> 00:03:59,322 Voin viedä teidät eläintarhaan. Se on aika siisti. 52 00:03:59,494 --> 00:04:04,867 Tietty siellä on eläimiä, mutta myös konsertteja ja kaikkea. 53 00:04:05,042 --> 00:04:08,041 Kutsut minua eläintarhaan kai neljättä kertaa. 54 00:04:08,213 --> 00:04:11,962 En halua mennä kanssasi. Konserttiin tai muuallekaan. 55 00:04:12,135 --> 00:04:14,592 Minun on päästävä näiden ihmisten luo. 56 00:04:14,763 --> 00:04:18,304 Niin kuin Jane Goodall teki simpanssien kanssa. 57 00:04:18,476 --> 00:04:23,891 Minun on koettava ruumiillista työtä. Ymmärrättekö? 58 00:04:24,066 --> 00:04:25,982 Tädilläni on puutarhayritys. 59 00:04:26,153 --> 00:04:29,735 Mahtavaa! Sinulla muuten menee hyvin. Alat sopeutua joukkoon. 60 00:04:29,907 --> 00:04:35,197 - Isäni etsii tuuraajaa lihakauppaan. - Hienoa. Mitä muuta? 61 00:04:35,373 --> 00:04:37,414 Biologianopettaja on tavallinen työ. 62 00:04:37,584 --> 00:04:42,707 Joo, alan opettaa teille biologiaa. Vitsi. Mitä muuta löytyy? 63 00:04:42,882 --> 00:04:45,548 - Enolla on korjaamo. - Isäni tekee purkutöitä. 64 00:04:45,719 --> 00:04:47,636 Mitä muuta? 65 00:04:47,805 --> 00:04:50,388 - Lihakauppatyö on teidän. - Mahtavaa! 66 00:04:50,558 --> 00:04:52,891 Tänään lihakauppias, huomenna miljonääri. 67 00:04:53,062 --> 00:04:59,102 Ostan sellaisen japanilaisen puhuvan vessan. Katsotaan, mitä se sanoo. 68 00:04:59,277 --> 00:05:01,735 Tämä on mennyttä. 69 00:05:01,906 --> 00:05:05,863 - Paljonko uusi maksaa? - Huippuvehje 5 000. 70 00:05:06,037 --> 00:05:09,327 Helen, näitä pitää huoltaa kolmen kuukauden välein. 71 00:05:09,499 --> 00:05:13,873 Tämä on romuna. Näkyy. 72 00:05:15,423 --> 00:05:20,130 En ymmärrä. Panin muistilappuja muistitaululleni. 73 00:05:23,308 --> 00:05:25,641 Voi ei. 74 00:05:25,811 --> 00:05:29,144 Ne ovat pudonneet kopiokoneen taakse. 75 00:05:29,316 --> 00:05:31,482 "Kastele viherkasvi." 76 00:05:33,279 --> 00:05:36,570 "Katso Louis C.K.:n show." Se on tekemättä. 77 00:05:36,741 --> 00:05:41,073 Autotallin ovikoodi. Voin taas ajaa autoa! 78 00:05:43,917 --> 00:05:46,916 "Tilaa kopiokoneen huolto." 79 00:05:47,088 --> 00:05:50,712 Olen pahoillani, että näin pääsi käymään ainoalle kopiokoneelle. 80 00:05:50,884 --> 00:05:52,967 - Ei se ole maailmanloppu. - Onhan. 81 00:05:54,764 --> 00:06:00,888 Se on myös skanneri. He eivät voi edes skannata! 82 00:06:01,064 --> 00:06:04,355 Tämä voi olla isompi ongelma kuin luulimme. 83 00:06:04,527 --> 00:06:08,817 - Pidetään tämä salassa. - Mitä teet täällä, Marcus? 84 00:06:08,991 --> 00:06:12,615 - Käytitkö uutta v-sanaa? - En. Miksi seisotte koneen edessä? 85 00:06:12,788 --> 00:06:15,037 Nyt riitti. Ota tavarasi ja lähde. 86 00:06:15,207 --> 00:06:17,373 - En tehnyt... - Kuulit, mitä hän sanoi. 87 00:06:17,543 --> 00:06:19,835 Et ole tervetullut tänne. 88 00:06:21,715 --> 00:06:24,256 - Voi hyvä luoja! - Voi luoja. 89 00:06:25,387 --> 00:06:29,844 - Mennään ulos perjantaina. - Perjantai on 20. päivä, eikö? 90 00:06:30,017 --> 00:06:33,475 Keksimme varmasti jotain juhlan aihetta 20. päivänä. 91 00:06:33,647 --> 00:06:38,020 Michelle, sinä valkoinen Rihanna. Tietysti, 20. päivä! 92 00:06:38,194 --> 00:06:42,401 - Muistutinko teitä? - Uskomatonta, että muistit. 93 00:06:42,575 --> 00:06:45,907 Leikkautin otsatukan tasan vuosi sitten. 94 00:06:46,079 --> 00:06:49,161 - Onko siitä jo vuosi? - On! 95 00:06:49,333 --> 00:06:52,582 Otsissynttärit! 96 00:06:54,381 --> 00:06:57,256 - Muistattehan isäni? - Tottahan toki. 97 00:06:57,427 --> 00:07:02,218 - Hei, Ron. Hienoa olla täällä. - Hei, Jack. 98 00:07:03,894 --> 00:07:06,768 Panitkin sen siihen nyrkin päälle. 99 00:07:06,939 --> 00:07:09,896 "Kylki kyljessä." Mahtavaa. Niin yksinkertaista. 100 00:07:10,068 --> 00:07:14,192 Se on sanaleikki. Tule tänne lihamyllyn luo. 101 00:07:14,365 --> 00:07:17,365 Tehdään klassista duunarihommaa. Mahtavaa. 102 00:07:18,620 --> 00:07:21,286 Saat tehdä makkaraa possunlavasta. 103 00:07:21,457 --> 00:07:24,623 Leikkaat tätä possunlapaa paloiksi. 104 00:07:24,794 --> 00:07:29,168 Teet saman lampaalle. Sitten työnnät köntin myllyyn. 105 00:07:29,342 --> 00:07:33,008 Se tulee ulos tästä. Sitten otat porsaansuolen- 106 00:07:33,180 --> 00:07:35,180 -syötät lihan siihen ja sidot pään. 107 00:07:35,350 --> 00:07:38,141 - Tässähän tulee nälkä. - Olen pahoillani. 108 00:07:38,312 --> 00:07:40,353 Jatkat sitä viiteen asti. 109 00:07:40,524 --> 00:07:42,690 Eli kello kaljaan, kuten me sanomme. 110 00:07:42,859 --> 00:07:45,567 "Kello kalja." Aivan mahtavaa! 111 00:07:45,737 --> 00:07:50,736 Aloitetaan nyt tämä duunarityö. Minulla puskee deadline päälle. 112 00:07:56,543 --> 00:07:59,293 - Kädet peliin. - Ei hanskoja. 113 00:08:02,217 --> 00:08:06,841 Täällä näkyy paljon kovakuoriaisia. Pärjäävätkö ne? 114 00:08:07,015 --> 00:08:10,639 Vai eikö sillä ole väliä? 115 00:08:10,812 --> 00:08:14,894 Ihan uteliaisuudesta: Oletteko vihaisia vaimoillenne? 116 00:08:16,110 --> 00:08:19,109 Eikö mitään? Takaisin hommiin sitten. 117 00:08:19,281 --> 00:08:21,488 - Ei sitä seinää! - Eikö se ollut tämä? 118 00:08:24,537 --> 00:08:28,411 Mitä pitäisi näkyä? Onpa likaista. Tuskin tätä kuntoon saa. 119 00:08:28,584 --> 00:08:30,292 Taco. 120 00:08:35,509 --> 00:08:38,675 Opettaja lähti Big Kim's Tacosista kahdelta yöllä. 121 00:08:38,847 --> 00:08:43,138 Eikö hänen pitäisi kirjoittaa? Deadlineen on kaksi päivää. 122 00:08:43,310 --> 00:08:46,934 Hän on rättipoikki. 123 00:08:53,532 --> 00:08:55,240 Hyvää yötä, prinssi uljas. 124 00:09:07,258 --> 00:09:10,007 Eiköhän aloiteta. 125 00:09:10,179 --> 00:09:13,012 Kirja edistyi eilen illalla. 126 00:09:13,183 --> 00:09:17,182 Haluan keskittyä onnellisuuden neljään peruskategoriaan. 127 00:09:17,356 --> 00:09:22,646 Yksi. Tee ruumiillista työtä, jossa näet työn tuloksen päivän päätteeksi. 128 00:09:22,821 --> 00:09:27,153 Kaksi. Kehittele turhia juhlan aiheita unohtaaksesi kuolemasi. 129 00:09:27,327 --> 00:09:32,493 Kolme. Syö sokeria, rasvaa ja suolaa, jotka vapauttavat endorfiineja. 130 00:09:32,668 --> 00:09:37,750 Neljä. Etsi kumppani 30 kilometrin säteeltä lisääntymistä varten- 131 00:09:37,925 --> 00:09:40,716 - jotta tuntisit muistosi jäävän elämään. 132 00:09:40,888 --> 00:09:44,470 Kaksi vuorokautta jäljellä, ja olemme yhä ykköskohdassa. 133 00:09:44,643 --> 00:09:48,308 Teidän on oltava tutkijatiimini, kun keskityn kirjoittamaan. 134 00:09:48,481 --> 00:09:51,397 Tarvitsen esimerkkejä teoriani tueksi. 135 00:09:51,568 --> 00:09:56,400 Marcus, sinä puhdistat Big Kim's Tacosin rasvakaivoa ensi yönä. 136 00:09:56,576 --> 00:10:00,783 Uusi tyttö, oletko miettinyt, miten jeeppien pyyhkijät kiinnitetään? 137 00:10:01,958 --> 00:10:04,040 Hienoa! 138 00:10:05,546 --> 00:10:08,754 Hei, Michelle. Tulitko kopioimaan? 139 00:10:08,926 --> 00:10:11,467 En. Tulin vain tuomaan lupalappuja. 140 00:10:11,638 --> 00:10:13,887 Kiitoksia. 141 00:10:14,058 --> 00:10:18,598 Sinullahan on perjantaina synttärit. Onko suunnitelmia? 142 00:10:18,773 --> 00:10:22,897 Miksi olisi? Olet ainoa, joka välittää täällä ihmisistä. 143 00:10:23,070 --> 00:10:26,195 Muut välittävät vain otsatukista! 144 00:10:27,576 --> 00:10:29,451 Itse asiassa... 145 00:10:32,166 --> 00:10:33,541 Älä! 146 00:10:36,255 --> 00:10:38,254 Kiitos. 147 00:10:38,425 --> 00:10:41,132 Hitto vie, kun säikähdin. 148 00:10:41,304 --> 00:10:46,178 Lisää hiuksia syöpäperuukkikeräykseen. 149 00:10:46,352 --> 00:10:49,018 Se olikin eväsrasiani. 150 00:10:51,151 --> 00:10:53,817 Hiukset oikealla, eväät vasemmalla. 151 00:10:55,031 --> 00:10:58,446 Ralph, tilasin uuden kopiokoneen. 152 00:10:58,619 --> 00:11:01,535 Sen tulo kuitenkin kestää kymmenen päivää. 153 00:11:01,707 --> 00:11:06,497 Emme ainakaan jätä ennakoimatta tätä. 154 00:11:06,672 --> 00:11:10,087 Me nimenomaan ennakoimme tämän. 155 00:11:10,260 --> 00:11:15,384 Huomio, Whitlockin koulu. Täällä puhuu rehtori Durbin. 156 00:11:15,559 --> 00:11:20,433 Halusin vain puhua kopiokoneesta, joka voi hyvin. 157 00:11:20,608 --> 00:11:23,065 Paremmin kuin koskaan oikeastaan. 158 00:11:23,236 --> 00:11:26,193 Meidän pitäisi myös kysyä itseltämme- 159 00:11:26,365 --> 00:11:29,073 -miksi otamme niin paljon kopioita. 160 00:11:29,244 --> 00:11:33,118 - Hyvä idea, Ralph. - Kiitos, Helen. 161 00:11:33,292 --> 00:11:37,166 Kaikki on siis normaalisti. Kaikille hyvää päivänjatkoa- 162 00:11:37,338 --> 00:11:42,754 - ja vähemmän kopiointia, enemmän alkuperöintiä. 163 00:11:43,973 --> 00:11:48,013 - Tuolla ostimme aikaa. - Olet hyvä tässä. 164 00:11:48,187 --> 00:11:51,311 Kiitos. Me... Yritin nyrkkitervehdystä. 165 00:11:51,483 --> 00:11:54,815 - Selvä! - Ei, vaan teet nyrkillä näin. 166 00:12:01,121 --> 00:12:03,746 Hienoa. Tämä on mahtavaa. 167 00:12:03,917 --> 00:12:05,417 Mitä muuta opit? 168 00:12:05,585 --> 00:12:10,751 Olin niin väsynyt, että liimasin vahingossa käteni mattomalliin. 169 00:12:10,926 --> 00:12:16,383 Mitä suurempi vaara työssä, sitä tärkeämpi on kello kalja. 170 00:12:16,559 --> 00:12:20,224 Tuliko tämä kello kalja -ilmiö vastaan muilla? 171 00:12:21,316 --> 00:12:24,565 Mielenkiintoista. Kenen vuoro? 172 00:12:24,737 --> 00:12:26,154 Eduardo. 173 00:12:26,322 --> 00:12:29,655 Tarkkailin rakennusmiehiä Lagrangen ja Mastersin kulmassa. 174 00:12:29,827 --> 00:12:33,660 Noin kello 5.15 aamulla nainen juoksi ohi koiran kanssa. 175 00:12:33,833 --> 00:12:35,250 Se oli bordercollie. 176 00:12:35,418 --> 00:12:39,001 Yksi miehistä huusi: "Vau, täysi kymppi!" 177 00:12:39,173 --> 00:12:42,756 Tajusin, että hän viittasi naiseen, ei kauniiseen koiraan. 178 00:12:42,928 --> 00:12:47,135 Tutkimukseni mukaan asteikko ulottuu vain kymmeneen asti. 179 00:12:47,310 --> 00:12:49,268 Nainen sai siis parhaan arvosanan. 180 00:12:49,437 --> 00:12:51,562 Hienoa, Eduardo. 181 00:12:51,732 --> 00:12:54,357 Tuo on seksuaalista häirintää. Tämä on älytöntä. 182 00:12:54,527 --> 00:12:57,610 Asetatte meidät outoihin tilanteisiin. 183 00:12:57,783 --> 00:12:59,949 Emme saa edes kahdeksan tunnin yöunia. 184 00:13:01,162 --> 00:13:04,203 Jatkakaa samaa rataa. Puskekaa kivun läpi. 185 00:13:04,375 --> 00:13:06,958 Silmät auki kello kaljan varalta. 186 00:13:07,128 --> 00:13:10,211 Hei, me kirjoitetaan kirjaa! 187 00:13:14,723 --> 00:13:16,483 BILEET WESLEY'SISSÄ STEFIN OTSIKSEN KUNNIAKSI 188 00:13:16,507 --> 00:13:17,743 Tosi söpöjä! 189 00:13:17,910 --> 00:13:21,078 Panin oppilaat tekemään niitä ja jakamaan opettajien pöydille. 190 00:13:22,124 --> 00:13:24,248 Ainakin rentojen tyyppien pöydille. 191 00:13:25,551 --> 00:13:29,925 Arvatkaa, kuka hommasi otsiksen? Minä! 192 00:13:30,106 --> 00:13:33,147 Voimme juhlia minunkin otsistani. Mitä teille kuuluu? 193 00:13:36,166 --> 00:13:39,749 - Michelle, ole hyvä ja selitä. - Mitä? 194 00:13:39,927 --> 00:13:45,426 Puhun nyt suoraan. Tuo ei ole siistiä, Michelle. 195 00:13:45,610 --> 00:13:49,276 Uusi upea kampaus jonain muuna päivänä olisi ollut eri asia. 196 00:13:49,456 --> 00:13:54,871 Sinun piti varastaa Stefin päivä jäätävällä uudella tukallasi. 197 00:13:56,058 --> 00:14:00,307 Mieti vähän valintojasi. 198 00:14:00,489 --> 00:14:04,155 - Odota... - Tämä kirpaisee. 199 00:14:04,333 --> 00:14:06,458 Odottakaa... Hei, tyypit... 200 00:14:07,718 --> 00:14:09,093 Helen? 201 00:14:09,265 --> 00:14:12,972 Se kuulutus ei onnistunut. Kaikki haluavat kopioida. 202 00:14:17,957 --> 00:14:20,706 Emme voi odottaa. Mitä teemme? 203 00:14:20,883 --> 00:14:25,215 Löysin ratkaisun, mutta se on aika äärimmäinen. 204 00:14:25,397 --> 00:14:28,604 Peruuta se tilaus. Tämä käy nopeammin. 205 00:14:28,782 --> 00:14:34,530 "Käytetty kopiokone myytävänä. Rehtori Kling, Pineberryn koulu." 206 00:14:34,716 --> 00:14:39,048 Ralph kiltti, älä tee sitä. 207 00:14:43,910 --> 00:14:48,825 En olisi voittanut Vuoden innovatiivisin rehtori -kilpailua- 208 00:14:49,008 --> 00:14:53,923 - jos olisin myynyt kopiokoneita kaikille pitkäkravattisille- 209 00:14:54,107 --> 00:14:57,273 -jotka tähän toimistoon eksyvät. 210 00:14:57,451 --> 00:15:01,449 Me olemme tosi pulassa. 211 00:15:02,465 --> 00:15:05,173 Myisin kopiokoneen teille mielelläni. 212 00:15:05,349 --> 00:15:08,557 - Hienoa! - Valitettavasti minä en päätä siitä. 213 00:15:08,735 --> 00:15:11,775 - Kling, älä... - Siitä päättää herra Doobles. 214 00:15:11,952 --> 00:15:14,326 Terve! 215 00:15:14,501 --> 00:15:20,208 Sinun pitäisi myydä heille kopiokone, jos... 216 00:15:20,393 --> 00:15:23,684 ...he suutelevat toisiaan! 217 00:15:23,863 --> 00:15:26,987 - Joka kerta sama juttu. - Suulle! 218 00:15:27,164 --> 00:15:31,829 Pahoittelen. Tehkää se, tehkää se. 219 00:15:33,182 --> 00:15:35,640 Ralph, tehdään se nyt vain. 220 00:15:35,815 --> 00:15:37,648 - Aivan niin. - Nouse ylös. 221 00:15:39,409 --> 00:15:42,575 Joko otat tämän sekin ja myyt kopiokoneen- 222 00:15:42,752 --> 00:15:46,251 - tai leikkaan nuken pään poikki. Näkemiin, herra Doobles. 223 00:15:46,430 --> 00:15:49,637 - Minuun sattuu, Helen. - Niin meihinkin. 224 00:15:49,815 --> 00:15:53,564 Hyvä on. Saatte kopiokoneen. 225 00:15:55,583 --> 00:16:00,789 Tarvitsen lisää matskua. Teidän on hankittava lisää töitä. 226 00:16:00,973 --> 00:16:04,431 - Anthony, millainen ilta sinulla on? - Älkää edes aloittako. 227 00:16:04,609 --> 00:16:07,942 En ole nukkunut tai tehnyt läksyjä kahteen päivään. 228 00:16:08,120 --> 00:16:10,869 Ettekä te edes kirjoita suosituskirjettä. 229 00:16:11,045 --> 00:16:15,627 - Minulle riitti! - Hyvä on. Me pärjäämme kyllä. 230 00:16:15,810 --> 00:16:17,809 Minäkin lähden. Hyvästi. 231 00:16:17,983 --> 00:16:22,440 Marcus, ei. En pärjää ilman sinua. Älä lähde. 232 00:16:22,622 --> 00:16:26,287 Minullekin riittää. Ei Master Kylen ponnaria, ei Anthonya. 233 00:16:26,466 --> 00:16:31,548 Sinua minä oikeasti tarvitsen. Entä deadlineni? 234 00:16:31,732 --> 00:16:34,064 Ette te kaikki voi mennä. 235 00:16:34,239 --> 00:16:38,030 - Victor, älä mene. - Sori. 236 00:16:40,048 --> 00:16:43,464 Hyvä tyttö. Heather pysyy rinnallani. 237 00:16:43,643 --> 00:16:45,600 Minäkin lopetan, pomo. 238 00:16:45,774 --> 00:16:48,898 Hyvänen aika. Oletko kunnossa? 239 00:16:49,076 --> 00:16:52,700 Se on ihottumaa. Olen allerginen metallinsulattamon valolle. 240 00:16:52,878 --> 00:16:55,003 Taidan tarvita lepoa. 241 00:16:56,227 --> 00:16:58,560 Nähdään. 242 00:17:03,017 --> 00:17:04,850 Voi villu! 243 00:17:28,996 --> 00:17:30,954 Näkyy. 244 00:17:31,127 --> 00:17:35,917 Me teimme sen. Voi luoja. 245 00:17:36,097 --> 00:17:39,596 Haluan sanoa yhden asian, ettei tule kiusaantuneisuutta. 246 00:17:39,774 --> 00:17:45,230 En vältellyt suutelua siksi, että olisit luotaantyöntävä. 247 00:17:45,412 --> 00:17:47,911 Tämä ei ole tarpeen. 248 00:17:48,085 --> 00:17:52,126 Kuten tiedät, pidän naisista, paljon, sillä tavalla. 249 00:17:52,304 --> 00:17:55,720 Huomaan silti, että sinulla on klassinen suu. 250 00:17:55,897 --> 00:17:58,271 Tämä menee outoon suuntaan. 251 00:17:58,445 --> 00:18:02,610 Mehukas, pieni suu ja pitkä, koiramainen kieli. 252 00:18:02,789 --> 00:18:05,746 - Hau. - Olen todella huomannut sen. 253 00:18:05,921 --> 00:18:09,462 Halusin vain sanoa sen, ettei tule kiusaantuneisuutta. 254 00:18:09,638 --> 00:18:14,220 - Minulle tuli parempi olo. - Hyvä. 255 00:18:18,202 --> 00:18:22,117 - Mary, luojan kiitos. - Arvaa, mitä. 256 00:18:22,295 --> 00:18:25,669 Pussaisin Durbinia, jos en olisi lesbo. 257 00:18:25,846 --> 00:18:30,886 Minäkin voisin. Saisin maistaa tuota villiä koirakieltä. 258 00:18:31,067 --> 00:18:32,775 Onko minulla sellainen? 259 00:18:32,946 --> 00:18:37,070 Vie Michellelle synttärionnittelut. En pääse juhliin. 260 00:18:37,249 --> 00:18:40,415 Minulla on varaus elokuviin. 261 00:18:40,590 --> 00:18:42,756 Minulla on lahjakin. Odota. 262 00:18:42,930 --> 00:18:45,887 20. päivä. Hitto soikoon. 263 00:18:46,062 --> 00:18:50,061 - Annatko tämän Michellelle? - Suoraan! 264 00:18:50,240 --> 00:18:53,031 Tämä on painava. Mitä hittoa? 265 00:18:53,205 --> 00:18:55,163 Mary, ota kanootti! 266 00:18:59,011 --> 00:19:01,136 Hän kai haluaa, että oikoluemme kirjan. 267 00:19:01,308 --> 00:19:05,349 Ei. Nämä ovat suosituskirjeitä collegeen. 268 00:19:05,528 --> 00:19:07,860 Mitä? 269 00:19:08,034 --> 00:19:12,783 - Alkakaa olla hiljaa. - Kiitos kirjeistä, opettaja! 270 00:19:14,048 --> 00:19:16,506 - Tosi kivoja. - Käskin olla hiljaa. 271 00:19:16,680 --> 00:19:20,720 Olenko mielestänne "omituinen otus"? 272 00:19:20,899 --> 00:19:24,106 Minulla lukee "vanha sielu, savuton". 273 00:19:24,282 --> 00:19:28,822 - Alkoi olla jo myöhä. - Pidättekö minua mahtavana? 274 00:19:30,798 --> 00:19:34,214 - Minä en saanut kirjekuorta. - Niinkö? 275 00:19:40,949 --> 00:19:42,573 Master Kylen poninhäntä! 276 00:19:45,669 --> 00:19:48,793 - Oletteko kunnossa, opettaja? - Olen. 277 00:19:48,968 --> 00:19:52,093 Kylen keskittyminen herpaantui aamiaisella- 278 00:19:52,268 --> 00:19:56,684 - mutta Anthony ei kertonut, että rouva Karatellakin on musta vyö. 279 00:19:56,863 --> 00:19:59,238 - Niin. - Niinpä. 280 00:19:59,411 --> 00:20:03,160 Näihin kirjeisiin on mennyt koko yö. Entä deadline? 281 00:20:03,337 --> 00:20:08,294 Meni ohi. Ei se mitään. Olkaa hiljaa. 282 00:20:08,475 --> 00:20:15,473 Nyt minulla on aikaa itse kerätä esimerkkejä Toledon arkionnesta. 283 00:20:15,659 --> 00:20:18,950 Ennen saksalaista Schweitzer-palkintoa. 284 00:20:19,127 --> 00:20:21,793 Mikä tämä on? 285 00:20:21,966 --> 00:20:26,424 Jatkan toledolaisten tarkkailua luonnollisessa ympäristössään. 286 00:20:26,603 --> 00:20:28,228 Otsissyntymäpäivä? 287 00:20:33,454 --> 00:20:35,453 - Stefin otsikselle. - Kyllä! 288 00:20:35,626 --> 00:20:38,583 Ilman muuta. Sinun hiuksillesi. 289 00:20:38,758 --> 00:20:42,215 Olisi pitänyt lantrata mehulla. 290 00:20:42,392 --> 00:20:45,683 Synttärisankari tuli. Hyvää syntymäpäivää, Michelle! 291 00:20:45,859 --> 00:20:48,650 Luulitko, että unohdimme? 292 00:20:48,825 --> 00:20:51,991 "Hyvää syntymäpäivää Stefin otsiskaveri Michille." 293 00:20:52,166 --> 00:20:55,957 Tungitteko ranskalaisia Stefin otsiskakkuun minun vuokseni? 294 00:20:56,135 --> 00:21:00,259 Tykkäämme sinusta. Synttärisi on tärkeämmät kuin joku kampaus. 295 00:21:01,440 --> 00:21:04,897 Kiitos tosi paljon. Olette ihania. 296 00:21:05,074 --> 00:21:09,406 Onko tämä jotain aiolia tai jotain? Herkullista. 297 00:21:09,585 --> 00:21:11,876 Pelkkää majoneesia. 298 00:21:15,408 --> 00:21:17,366 Valkoista kultaa. 299 00:21:20,240 --> 00:21:24,073 Suomennos: Tomi Ristola www.sdimedia.com