1
00:00:04,447 --> 00:00:09,154
David Cronenberg kieltäytyi.
Siksi hän ei ohjannut Jedin paluuta.
2
00:00:09,328 --> 00:00:15,160
Lopuksi puhuisin sanasta "villu",
joka ei varsinaisesti ole kirosana-
3
00:00:15,336 --> 00:00:19,877
- mutta se muodostuu kahdesta
meidän koulussa kielletystä sanasta.
4
00:00:20,050 --> 00:00:25,132
Annetaan siis yhdessä villulle kyytiä.
5
00:00:25,307 --> 00:00:31,014
No niin, alkakaa olla hiljaa.
Minulla on hämmästyttäviä uutisia.
6
00:00:31,189 --> 00:00:33,689
Kaikki muuttui eilisiltana.
7
00:00:33,859 --> 00:00:37,858
Mutta älkää minun sanaani uskoko.
Uskokaa...
8
00:00:43,287 --> 00:00:45,287
...majoneesia!
9
00:00:46,295 --> 00:00:49,717
Tässä on melkein 3 600 grammaa
majoneesia. Se on paljon.
10
00:00:49,796 --> 00:00:53,628
Liittyykö tämä kostoon
Anthonyn karateopettajaa vastaan?
11
00:00:53,801 --> 00:00:58,799
Meidän piti leikata Master Kylen
ponnari, mutta joku sai oivalluksen.
12
00:00:58,974 --> 00:01:02,056
Kyllä, sain oivalluksen.
13
00:01:02,228 --> 00:01:06,352
Anthony ja minä todistimme kaunista,
joskin hämmentävää asiaa.
14
00:01:06,526 --> 00:01:11,149
Anthonyn dojon vieressä on
keskivertoduunariperheen koti.
15
00:01:11,323 --> 00:01:13,947
Eilen he nauttivat perheateriaa.
16
00:01:14,118 --> 00:01:18,450
Kaikki olivat olohuoneessa
ja söivät voileipiä majoneesin kera.
17
00:01:18,624 --> 00:01:20,665
He dippasivat selleriä majoneesiin.
18
00:01:20,835 --> 00:01:27,375
Näin jopa pikkutytön syövän
lusikallisen pelkkää majoneesia.
19
00:01:27,552 --> 00:01:33,342
En ollut nähnyt moista.
Heillä on jotakin, mitä minulla ei.
20
00:01:35,019 --> 00:01:37,519
Onni.
21
00:01:37,689 --> 00:01:41,730
He tekevät lujasti töitä ja
palkitsevat itsensä yksinkertaisesti.
22
00:01:41,904 --> 00:01:44,819
Tässä tapauksessa valkoisella kullalla.
23
00:01:46,200 --> 00:01:49,741
Tämä on uusi filosofinen teesini.
24
00:01:49,913 --> 00:01:53,829
Aion kuvata sitä, miten
Toledon rehellinen duunarikansa-
25
00:01:54,002 --> 00:01:58,001
- on löytänyt avaimen onneen
yksinkertaisuuden kautta.
26
00:02:02,722 --> 00:02:05,138
- Kirjoitan uuden kirjan!
- Siistiä.
27
00:02:05,308 --> 00:02:08,474
- Anthony, hip hip...
- Ei.
28
00:02:08,646 --> 00:02:10,104
Hän ei halua.
29
00:02:10,272 --> 00:02:13,147
Aiotteko luopua yrityksestä
päästä pois Toledosta?
30
00:02:13,318 --> 00:02:18,109
En. Aion voittaa Hiyu Isu -palkinnon.
Se on filosofiapalkinto.
31
00:02:18,282 --> 00:02:20,448
Kirjoitan kirjan, voitan palkinnon.
32
00:02:20,619 --> 00:02:23,827
Työtarjouksia ja rahaa sataa,
ja sitten häivyn Toledosta.
33
00:02:27,169 --> 00:02:30,418
Kappas, uusi oppilas.
Saatan sinut ajan tasalle.
34
00:02:30,590 --> 00:02:34,255
En opeta mitään. Jos pidät
suusi kiinni, saat kiitettävän.
35
00:02:34,428 --> 00:02:38,510
Jos kantelet, saat hylätyn.
Tervetuloa mukaan.
36
00:02:38,684 --> 00:02:41,517
Olen ollut täällä koko ajan.
37
00:02:41,687 --> 00:02:44,728
No jopas. Puhuisit joskus.
38
00:03:04,049 --> 00:03:09,839
Anteeksi, opettaja. Haen useisiin
collegeihin, myös Harvardiin.
39
00:03:10,014 --> 00:03:14,388
- Saisinko suosituskirjeen?
- Minäkin haluaisin.
40
00:03:14,562 --> 00:03:18,186
Minäkin tarvitsen sellaisen.
Keskiarvoni on surkea.
41
00:03:18,358 --> 00:03:21,899
Ei onnistu. Ei millään.
42
00:03:22,072 --> 00:03:26,362
Olen tutkinut tätä
filosofiapalkintoa. Arvatkaa, mitä.
43
00:03:26,536 --> 00:03:29,452
Palkintoraha on 50 miljoonaa jeniä.
44
00:03:29,622 --> 00:03:32,205
Se on vain 500 000 dollaria.
45
00:03:32,377 --> 00:03:35,668
Marcus, rehtorin kansliaan.
46
00:03:38,801 --> 00:03:42,758
Mihin jäinkään? Aivan, minusta tulee
japanilainen miljonääri.
47
00:03:42,932 --> 00:03:45,431
Ainoa ongelma on se-
48
00:03:45,602 --> 00:03:49,184
- että osallistumisaikaa
on jäljellä vain kolme päivää.
49
00:03:49,356 --> 00:03:52,105
Opin pänttäämään
tohtorintutkintoa tehdessäni-
50
00:03:52,276 --> 00:03:55,984
- mutta tarvitsen apua
Toledoon perehtymisessä.
51
00:03:56,156 --> 00:03:59,322
Voin viedä teidät eläintarhaan.
Se on aika siisti.
52
00:03:59,494 --> 00:04:04,867
Tietty siellä on eläimiä,
mutta myös konsertteja ja kaikkea.
53
00:04:05,042 --> 00:04:08,041
Kutsut minua eläintarhaan
kai neljättä kertaa.
54
00:04:08,213 --> 00:04:11,962
En halua mennä kanssasi.
Konserttiin tai muuallekaan.
55
00:04:12,135 --> 00:04:14,592
Minun on päästävä näiden ihmisten luo.
56
00:04:14,763 --> 00:04:18,304
Niin kuin Jane Goodall teki
simpanssien kanssa.
57
00:04:18,476 --> 00:04:23,891
Minun on koettava ruumiillista työtä.
Ymmärrättekö?
58
00:04:24,066 --> 00:04:25,982
Tädilläni on puutarhayritys.
59
00:04:26,153 --> 00:04:29,735
Mahtavaa! Sinulla muuten menee hyvin.
Alat sopeutua joukkoon.
60
00:04:29,907 --> 00:04:35,197
- Isäni etsii tuuraajaa lihakauppaan.
- Hienoa. Mitä muuta?
61
00:04:35,373 --> 00:04:37,414
Biologianopettaja on tavallinen työ.
62
00:04:37,584 --> 00:04:42,707
Joo, alan opettaa teille biologiaa.
Vitsi. Mitä muuta löytyy?
63
00:04:42,882 --> 00:04:45,548
- Enolla on korjaamo.
- Isäni tekee purkutöitä.
64
00:04:45,719 --> 00:04:47,636
Mitä muuta?
65
00:04:47,805 --> 00:04:50,388
- Lihakauppatyö on teidän.
- Mahtavaa!
66
00:04:50,558 --> 00:04:52,891
Tänään lihakauppias,
huomenna miljonääri.
67
00:04:53,062 --> 00:04:59,102
Ostan sellaisen japanilaisen puhuvan
vessan. Katsotaan, mitä se sanoo.
68
00:04:59,277 --> 00:05:01,735
Tämä on mennyttä.
69
00:05:01,906 --> 00:05:05,863
- Paljonko uusi maksaa?
- Huippuvehje 5 000.
70
00:05:06,037 --> 00:05:09,327
Helen, näitä pitää huoltaa
kolmen kuukauden välein.
71
00:05:09,499 --> 00:05:13,873
Tämä on romuna. Näkyy.
72
00:05:15,423 --> 00:05:20,130
En ymmärrä.
Panin muistilappuja muistitaululleni.
73
00:05:23,308 --> 00:05:25,641
Voi ei.
74
00:05:25,811 --> 00:05:29,144
Ne ovat pudonneet kopiokoneen taakse.
75
00:05:29,316 --> 00:05:31,482
"Kastele viherkasvi."
76
00:05:33,279 --> 00:05:36,570
"Katso Louis C.K.:n show."
Se on tekemättä.
77
00:05:36,741 --> 00:05:41,073
Autotallin ovikoodi.
Voin taas ajaa autoa!
78
00:05:43,917 --> 00:05:46,916
"Tilaa kopiokoneen huolto."
79
00:05:47,088 --> 00:05:50,712
Olen pahoillani, että näin pääsi
käymään ainoalle kopiokoneelle.
80
00:05:50,884 --> 00:05:52,967
- Ei se ole maailmanloppu.
- Onhan.
81
00:05:54,764 --> 00:06:00,888
Se on myös skanneri.
He eivät voi edes skannata!
82
00:06:01,064 --> 00:06:04,355
Tämä voi olla isompi ongelma
kuin luulimme.
83
00:06:04,527 --> 00:06:08,817
- Pidetään tämä salassa.
- Mitä teet täällä, Marcus?
84
00:06:08,991 --> 00:06:12,615
- Käytitkö uutta v-sanaa?
- En. Miksi seisotte koneen edessä?
85
00:06:12,788 --> 00:06:15,037
Nyt riitti. Ota tavarasi ja lähde.
86
00:06:15,207 --> 00:06:17,373
- En tehnyt...
- Kuulit, mitä hän sanoi.
87
00:06:17,543 --> 00:06:19,835
Et ole tervetullut tänne.
88
00:06:21,715 --> 00:06:24,256
- Voi hyvä luoja!
- Voi luoja.
89
00:06:25,387 --> 00:06:29,844
- Mennään ulos perjantaina.
- Perjantai on 20. päivä, eikö?
90
00:06:30,017 --> 00:06:33,475
Keksimme varmasti jotain
juhlan aihetta 20. päivänä.
91
00:06:33,647 --> 00:06:38,020
Michelle, sinä valkoinen Rihanna.
Tietysti, 20. päivä!
92
00:06:38,194 --> 00:06:42,401
- Muistutinko teitä?
- Uskomatonta, että muistit.
93
00:06:42,575 --> 00:06:45,907
Leikkautin otsatukan
tasan vuosi sitten.
94
00:06:46,079 --> 00:06:49,161
- Onko siitä jo vuosi?
- On!
95
00:06:49,333 --> 00:06:52,582
Otsissynttärit!
96
00:06:54,381 --> 00:06:57,256
- Muistattehan isäni?
- Tottahan toki.
97
00:06:57,427 --> 00:07:02,218
- Hei, Ron. Hienoa olla täällä.
- Hei, Jack.
98
00:07:03,894 --> 00:07:06,768
Panitkin sen siihen nyrkin päälle.
99
00:07:06,939 --> 00:07:09,896
"Kylki kyljessä."
Mahtavaa. Niin yksinkertaista.
100
00:07:10,068 --> 00:07:14,192
Se on sanaleikki.
Tule tänne lihamyllyn luo.
101
00:07:14,365 --> 00:07:17,365
Tehdään klassista duunarihommaa.
Mahtavaa.
102
00:07:18,620 --> 00:07:21,286
Saat tehdä makkaraa possunlavasta.
103
00:07:21,457 --> 00:07:24,623
Leikkaat tätä possunlapaa paloiksi.
104
00:07:24,794 --> 00:07:29,168
Teet saman lampaalle.
Sitten työnnät köntin myllyyn.
105
00:07:29,342 --> 00:07:33,008
Se tulee ulos tästä.
Sitten otat porsaansuolen-
106
00:07:33,180 --> 00:07:35,180
-syötät lihan siihen ja sidot pään.
107
00:07:35,350 --> 00:07:38,141
- Tässähän tulee nälkä.
- Olen pahoillani.
108
00:07:38,312 --> 00:07:40,353
Jatkat sitä viiteen asti.
109
00:07:40,524 --> 00:07:42,690
Eli kello kaljaan, kuten me sanomme.
110
00:07:42,859 --> 00:07:45,567
"Kello kalja." Aivan mahtavaa!
111
00:07:45,737 --> 00:07:50,736
Aloitetaan nyt tämä duunarityö.
Minulla puskee deadline päälle.
112
00:07:56,543 --> 00:07:59,293
- Kädet peliin.
- Ei hanskoja.
113
00:08:02,217 --> 00:08:06,841
Täällä näkyy paljon kovakuoriaisia.
Pärjäävätkö ne?
114
00:08:07,015 --> 00:08:10,639
Vai eikö sillä ole väliä?
115
00:08:10,812 --> 00:08:14,894
Ihan uteliaisuudesta:
Oletteko vihaisia vaimoillenne?
116
00:08:16,110 --> 00:08:19,109
Eikö mitään? Takaisin hommiin sitten.
117
00:08:19,281 --> 00:08:21,488
- Ei sitä seinää!
- Eikö se ollut tämä?
118
00:08:24,537 --> 00:08:28,411
Mitä pitäisi näkyä? Onpa likaista.
Tuskin tätä kuntoon saa.
119
00:08:28,584 --> 00:08:30,292
Taco.
120
00:08:35,509 --> 00:08:38,675
Opettaja lähti Big Kim's Tacosista
kahdelta yöllä.
121
00:08:38,847 --> 00:08:43,138
Eikö hänen pitäisi kirjoittaa?
Deadlineen on kaksi päivää.
122
00:08:43,310 --> 00:08:46,934
Hän on rättipoikki.
123
00:08:53,532 --> 00:08:55,240
Hyvää yötä, prinssi uljas.
124
00:09:07,258 --> 00:09:10,007
Eiköhän aloiteta.
125
00:09:10,179 --> 00:09:13,012
Kirja edistyi eilen illalla.
126
00:09:13,183 --> 00:09:17,182
Haluan keskittyä onnellisuuden
neljään peruskategoriaan.
127
00:09:17,356 --> 00:09:22,646
Yksi. Tee ruumiillista työtä, jossa
näet työn tuloksen päivän päätteeksi.
128
00:09:22,821 --> 00:09:27,153
Kaksi. Kehittele turhia juhlan
aiheita unohtaaksesi kuolemasi.
129
00:09:27,327 --> 00:09:32,493
Kolme. Syö sokeria, rasvaa ja suolaa,
jotka vapauttavat endorfiineja.
130
00:09:32,668 --> 00:09:37,750
Neljä. Etsi kumppani 30 kilometrin
säteeltä lisääntymistä varten-
131
00:09:37,925 --> 00:09:40,716
- jotta tuntisit
muistosi jäävän elämään.
132
00:09:40,888 --> 00:09:44,470
Kaksi vuorokautta jäljellä,
ja olemme yhä ykköskohdassa.
133
00:09:44,643 --> 00:09:48,308
Teidän on oltava tutkijatiimini,
kun keskityn kirjoittamaan.
134
00:09:48,481 --> 00:09:51,397
Tarvitsen esimerkkejä teoriani tueksi.
135
00:09:51,568 --> 00:09:56,400
Marcus, sinä puhdistat Big Kim's
Tacosin rasvakaivoa ensi yönä.
136
00:09:56,576 --> 00:10:00,783
Uusi tyttö, oletko miettinyt, miten
jeeppien pyyhkijät kiinnitetään?
137
00:10:01,958 --> 00:10:04,040
Hienoa!
138
00:10:05,546 --> 00:10:08,754
Hei, Michelle. Tulitko kopioimaan?
139
00:10:08,926 --> 00:10:11,467
En. Tulin vain tuomaan lupalappuja.
140
00:10:11,638 --> 00:10:13,887
Kiitoksia.
141
00:10:14,058 --> 00:10:18,598
Sinullahan on perjantaina synttärit.
Onko suunnitelmia?
142
00:10:18,773 --> 00:10:22,897
Miksi olisi? Olet ainoa,
joka välittää täällä ihmisistä.
143
00:10:23,070 --> 00:10:26,195
Muut välittävät vain otsatukista!
144
00:10:27,576 --> 00:10:29,451
Itse asiassa...
145
00:10:32,166 --> 00:10:33,541
Älä!
146
00:10:36,255 --> 00:10:38,254
Kiitos.
147
00:10:38,425 --> 00:10:41,132
Hitto vie, kun säikähdin.
148
00:10:41,304 --> 00:10:46,178
Lisää hiuksia syöpäperuukkikeräykseen.
149
00:10:46,352 --> 00:10:49,018
Se olikin eväsrasiani.
150
00:10:51,151 --> 00:10:53,817
Hiukset oikealla, eväät vasemmalla.
151
00:10:55,031 --> 00:10:58,446
Ralph, tilasin uuden kopiokoneen.
152
00:10:58,619 --> 00:11:01,535
Sen tulo kuitenkin kestää
kymmenen päivää.
153
00:11:01,707 --> 00:11:06,497
Emme ainakaan jätä ennakoimatta tätä.
154
00:11:06,672 --> 00:11:10,087
Me nimenomaan ennakoimme tämän.
155
00:11:10,260 --> 00:11:15,384
Huomio, Whitlockin koulu.
Täällä puhuu rehtori Durbin.
156
00:11:15,559 --> 00:11:20,433
Halusin vain puhua kopiokoneesta,
joka voi hyvin.
157
00:11:20,608 --> 00:11:23,065
Paremmin kuin koskaan oikeastaan.
158
00:11:23,236 --> 00:11:26,193
Meidän pitäisi myös kysyä itseltämme-
159
00:11:26,365 --> 00:11:29,073
-miksi otamme niin paljon kopioita.
160
00:11:29,244 --> 00:11:33,118
- Hyvä idea, Ralph.
- Kiitos, Helen.
161
00:11:33,292 --> 00:11:37,166
Kaikki on siis normaalisti.
Kaikille hyvää päivänjatkoa-
162
00:11:37,338 --> 00:11:42,754
- ja vähemmän kopiointia,
enemmän alkuperöintiä.
163
00:11:43,973 --> 00:11:48,013
- Tuolla ostimme aikaa.
- Olet hyvä tässä.
164
00:11:48,187 --> 00:11:51,311
Kiitos. Me...
Yritin nyrkkitervehdystä.
165
00:11:51,483 --> 00:11:54,815
- Selvä!
- Ei, vaan teet nyrkillä näin.
166
00:12:01,121 --> 00:12:03,746
Hienoa. Tämä on mahtavaa.
167
00:12:03,917 --> 00:12:05,417
Mitä muuta opit?
168
00:12:05,585 --> 00:12:10,751
Olin niin väsynyt, että liimasin
vahingossa käteni mattomalliin.
169
00:12:10,926 --> 00:12:16,383
Mitä suurempi vaara työssä,
sitä tärkeämpi on kello kalja.
170
00:12:16,559 --> 00:12:20,224
Tuliko tämä kello kalja -ilmiö
vastaan muilla?
171
00:12:21,316 --> 00:12:24,565
Mielenkiintoista. Kenen vuoro?
172
00:12:24,737 --> 00:12:26,154
Eduardo.
173
00:12:26,322 --> 00:12:29,655
Tarkkailin rakennusmiehiä
Lagrangen ja Mastersin kulmassa.
174
00:12:29,827 --> 00:12:33,660
Noin kello 5.15 aamulla
nainen juoksi ohi koiran kanssa.
175
00:12:33,833 --> 00:12:35,250
Se oli bordercollie.
176
00:12:35,418 --> 00:12:39,001
Yksi miehistä huusi:
"Vau, täysi kymppi!"
177
00:12:39,173 --> 00:12:42,756
Tajusin, että hän viittasi naiseen,
ei kauniiseen koiraan.
178
00:12:42,928 --> 00:12:47,135
Tutkimukseni mukaan asteikko ulottuu
vain kymmeneen asti.
179
00:12:47,310 --> 00:12:49,268
Nainen sai siis parhaan arvosanan.
180
00:12:49,437 --> 00:12:51,562
Hienoa, Eduardo.
181
00:12:51,732 --> 00:12:54,357
Tuo on seksuaalista häirintää.
Tämä on älytöntä.
182
00:12:54,527 --> 00:12:57,610
Asetatte meidät outoihin tilanteisiin.
183
00:12:57,783 --> 00:12:59,949
Emme saa edes kahdeksan tunnin yöunia.
184
00:13:01,162 --> 00:13:04,203
Jatkakaa samaa rataa.
Puskekaa kivun läpi.
185
00:13:04,375 --> 00:13:06,958
Silmät auki kello kaljan varalta.
186
00:13:07,128 --> 00:13:10,211
Hei, me kirjoitetaan kirjaa!
187
00:13:14,723 --> 00:13:16,483
BILEET WESLEY'SISSÄ
STEFIN OTSIKSEN KUNNIAKSI
188
00:13:16,507 --> 00:13:17,743
Tosi söpöjä!
189
00:13:17,910 --> 00:13:21,078
Panin oppilaat tekemään niitä
ja jakamaan opettajien pöydille.
190
00:13:22,124 --> 00:13:24,248
Ainakin rentojen tyyppien pöydille.
191
00:13:25,551 --> 00:13:29,925
Arvatkaa, kuka hommasi otsiksen?
Minä!
192
00:13:30,106 --> 00:13:33,147
Voimme juhlia minunkin otsistani.
Mitä teille kuuluu?
193
00:13:36,166 --> 00:13:39,749
- Michelle, ole hyvä ja selitä.
- Mitä?
194
00:13:39,927 --> 00:13:45,426
Puhun nyt suoraan.
Tuo ei ole siistiä, Michelle.
195
00:13:45,610 --> 00:13:49,276
Uusi upea kampaus jonain muuna
päivänä olisi ollut eri asia.
196
00:13:49,456 --> 00:13:54,871
Sinun piti varastaa Stefin päivä
jäätävällä uudella tukallasi.
197
00:13:56,058 --> 00:14:00,307
Mieti vähän valintojasi.
198
00:14:00,489 --> 00:14:04,155
- Odota...
- Tämä kirpaisee.
199
00:14:04,333 --> 00:14:06,458
Odottakaa... Hei, tyypit...
200
00:14:07,718 --> 00:14:09,093
Helen?
201
00:14:09,265 --> 00:14:12,972
Se kuulutus ei onnistunut.
Kaikki haluavat kopioida.
202
00:14:17,957 --> 00:14:20,706
Emme voi odottaa. Mitä teemme?
203
00:14:20,883 --> 00:14:25,215
Löysin ratkaisun,
mutta se on aika äärimmäinen.
204
00:14:25,397 --> 00:14:28,604
Peruuta se tilaus.
Tämä käy nopeammin.
205
00:14:28,782 --> 00:14:34,530
"Käytetty kopiokone myytävänä.
Rehtori Kling, Pineberryn koulu."
206
00:14:34,716 --> 00:14:39,048
Ralph kiltti, älä tee sitä.
207
00:14:43,910 --> 00:14:48,825
En olisi voittanut Vuoden
innovatiivisin rehtori -kilpailua-
208
00:14:49,008 --> 00:14:53,923
- jos olisin myynyt kopiokoneita
kaikille pitkäkravattisille-
209
00:14:54,107 --> 00:14:57,273
-jotka tähän toimistoon eksyvät.
210
00:14:57,451 --> 00:15:01,449
Me olemme tosi pulassa.
211
00:15:02,465 --> 00:15:05,173
Myisin kopiokoneen teille mielelläni.
212
00:15:05,349 --> 00:15:08,557
- Hienoa!
- Valitettavasti minä en päätä siitä.
213
00:15:08,735 --> 00:15:11,775
- Kling, älä...
- Siitä päättää herra Doobles.
214
00:15:11,952 --> 00:15:14,326
Terve!
215
00:15:14,501 --> 00:15:20,208
Sinun pitäisi myydä heille kopiokone,
jos...
216
00:15:20,393 --> 00:15:23,684
...he suutelevat toisiaan!
217
00:15:23,863 --> 00:15:26,987
- Joka kerta sama juttu.
- Suulle!
218
00:15:27,164 --> 00:15:31,829
Pahoittelen.
Tehkää se, tehkää se.
219
00:15:33,182 --> 00:15:35,640
Ralph, tehdään se nyt vain.
220
00:15:35,815 --> 00:15:37,648
- Aivan niin.
- Nouse ylös.
221
00:15:39,409 --> 00:15:42,575
Joko otat tämän sekin
ja myyt kopiokoneen-
222
00:15:42,752 --> 00:15:46,251
- tai leikkaan nuken pään poikki.
Näkemiin, herra Doobles.
223
00:15:46,430 --> 00:15:49,637
- Minuun sattuu, Helen.
- Niin meihinkin.
224
00:15:49,815 --> 00:15:53,564
Hyvä on. Saatte kopiokoneen.
225
00:15:55,583 --> 00:16:00,789
Tarvitsen lisää matskua.
Teidän on hankittava lisää töitä.
226
00:16:00,973 --> 00:16:04,431
- Anthony, millainen ilta sinulla on?
- Älkää edes aloittako.
227
00:16:04,609 --> 00:16:07,942
En ole nukkunut tai tehnyt läksyjä
kahteen päivään.
228
00:16:08,120 --> 00:16:10,869
Ettekä te edes kirjoita
suosituskirjettä.
229
00:16:11,045 --> 00:16:15,627
- Minulle riitti!
- Hyvä on. Me pärjäämme kyllä.
230
00:16:15,810 --> 00:16:17,809
Minäkin lähden. Hyvästi.
231
00:16:17,983 --> 00:16:22,440
Marcus, ei. En pärjää ilman sinua.
Älä lähde.
232
00:16:22,622 --> 00:16:26,287
Minullekin riittää. Ei Master Kylen
ponnaria, ei Anthonya.
233
00:16:26,466 --> 00:16:31,548
Sinua minä oikeasti tarvitsen.
Entä deadlineni?
234
00:16:31,732 --> 00:16:34,064
Ette te kaikki voi mennä.
235
00:16:34,239 --> 00:16:38,030
- Victor, älä mene.
- Sori.
236
00:16:40,048 --> 00:16:43,464
Hyvä tyttö. Heather pysyy rinnallani.
237
00:16:43,643 --> 00:16:45,600
Minäkin lopetan, pomo.
238
00:16:45,774 --> 00:16:48,898
Hyvänen aika. Oletko kunnossa?
239
00:16:49,076 --> 00:16:52,700
Se on ihottumaa. Olen allerginen
metallinsulattamon valolle.
240
00:16:52,878 --> 00:16:55,003
Taidan tarvita lepoa.
241
00:16:56,227 --> 00:16:58,560
Nähdään.
242
00:17:03,017 --> 00:17:04,850
Voi villu!
243
00:17:28,996 --> 00:17:30,954
Näkyy.
244
00:17:31,127 --> 00:17:35,917
Me teimme sen. Voi luoja.
245
00:17:36,097 --> 00:17:39,596
Haluan sanoa yhden asian,
ettei tule kiusaantuneisuutta.
246
00:17:39,774 --> 00:17:45,230
En vältellyt suutelua siksi,
että olisit luotaantyöntävä.
247
00:17:45,412 --> 00:17:47,911
Tämä ei ole tarpeen.
248
00:17:48,085 --> 00:17:52,126
Kuten tiedät, pidän naisista,
paljon, sillä tavalla.
249
00:17:52,304 --> 00:17:55,720
Huomaan silti,
että sinulla on klassinen suu.
250
00:17:55,897 --> 00:17:58,271
Tämä menee outoon suuntaan.
251
00:17:58,445 --> 00:18:02,610
Mehukas, pieni suu
ja pitkä, koiramainen kieli.
252
00:18:02,789 --> 00:18:05,746
- Hau.
- Olen todella huomannut sen.
253
00:18:05,921 --> 00:18:09,462
Halusin vain sanoa sen,
ettei tule kiusaantuneisuutta.
254
00:18:09,638 --> 00:18:14,220
- Minulle tuli parempi olo.
- Hyvä.
255
00:18:18,202 --> 00:18:22,117
- Mary, luojan kiitos.
- Arvaa, mitä.
256
00:18:22,295 --> 00:18:25,669
Pussaisin Durbinia, jos en olisi lesbo.
257
00:18:25,846 --> 00:18:30,886
Minäkin voisin. Saisin maistaa
tuota villiä koirakieltä.
258
00:18:31,067 --> 00:18:32,775
Onko minulla sellainen?
259
00:18:32,946 --> 00:18:37,070
Vie Michellelle synttärionnittelut.
En pääse juhliin.
260
00:18:37,249 --> 00:18:40,415
Minulla on varaus elokuviin.
261
00:18:40,590 --> 00:18:42,756
Minulla on lahjakin. Odota.
262
00:18:42,930 --> 00:18:45,887
20. päivä. Hitto soikoon.
263
00:18:46,062 --> 00:18:50,061
- Annatko tämän Michellelle?
- Suoraan!
264
00:18:50,240 --> 00:18:53,031
Tämä on painava. Mitä hittoa?
265
00:18:53,205 --> 00:18:55,163
Mary, ota kanootti!
266
00:18:59,011 --> 00:19:01,136
Hän kai haluaa, että oikoluemme kirjan.
267
00:19:01,308 --> 00:19:05,349
Ei. Nämä ovat
suosituskirjeitä collegeen.
268
00:19:05,528 --> 00:19:07,860
Mitä?
269
00:19:08,034 --> 00:19:12,783
- Alkakaa olla hiljaa.
- Kiitos kirjeistä, opettaja!
270
00:19:14,048 --> 00:19:16,506
- Tosi kivoja.
- Käskin olla hiljaa.
271
00:19:16,680 --> 00:19:20,720
Olenko mielestänne
"omituinen otus"?
272
00:19:20,899 --> 00:19:24,106
Minulla lukee
"vanha sielu, savuton".
273
00:19:24,282 --> 00:19:28,822
- Alkoi olla jo myöhä.
- Pidättekö minua mahtavana?
274
00:19:30,798 --> 00:19:34,214
- Minä en saanut kirjekuorta.
- Niinkö?
275
00:19:40,949 --> 00:19:42,573
Master Kylen poninhäntä!
276
00:19:45,669 --> 00:19:48,793
- Oletteko kunnossa, opettaja?
- Olen.
277
00:19:48,968 --> 00:19:52,093
Kylen keskittyminen
herpaantui aamiaisella-
278
00:19:52,268 --> 00:19:56,684
- mutta Anthony ei kertonut, että
rouva Karatellakin on musta vyö.
279
00:19:56,863 --> 00:19:59,238
- Niin.
- Niinpä.
280
00:19:59,411 --> 00:20:03,160
Näihin kirjeisiin on mennyt koko yö.
Entä deadline?
281
00:20:03,337 --> 00:20:08,294
Meni ohi.
Ei se mitään. Olkaa hiljaa.
282
00:20:08,475 --> 00:20:15,473
Nyt minulla on aikaa itse kerätä
esimerkkejä Toledon arkionnesta.
283
00:20:15,659 --> 00:20:18,950
Ennen saksalaista Schweitzer-palkintoa.
284
00:20:19,127 --> 00:20:21,793
Mikä tämä on?
285
00:20:21,966 --> 00:20:26,424
Jatkan toledolaisten tarkkailua
luonnollisessa ympäristössään.
286
00:20:26,603 --> 00:20:28,228
Otsissyntymäpäivä?
287
00:20:33,454 --> 00:20:35,453
- Stefin otsikselle.
- Kyllä!
288
00:20:35,626 --> 00:20:38,583
Ilman muuta. Sinun hiuksillesi.
289
00:20:38,758 --> 00:20:42,215
Olisi pitänyt lantrata mehulla.
290
00:20:42,392 --> 00:20:45,683
Synttärisankari tuli.
Hyvää syntymäpäivää, Michelle!
291
00:20:45,859 --> 00:20:48,650
Luulitko, että unohdimme?
292
00:20:48,825 --> 00:20:51,991
"Hyvää syntymäpäivää
Stefin otsiskaveri Michille."
293
00:20:52,166 --> 00:20:55,957
Tungitteko ranskalaisia Stefin
otsiskakkuun minun vuokseni?
294
00:20:56,135 --> 00:21:00,259
Tykkäämme sinusta. Synttärisi on
tärkeämmät kuin joku kampaus.
295
00:21:01,440 --> 00:21:04,897
Kiitos tosi paljon. Olette ihania.
296
00:21:05,074 --> 00:21:09,406
Onko tämä jotain aiolia tai jotain?
Herkullista.
297
00:21:09,585 --> 00:21:11,876
Pelkkää majoneesia.
298
00:21:15,408 --> 00:21:17,366
Valkoista kultaa.
299
00:21:20,240 --> 00:21:24,073
Suomennos: Tomi Ristola
www.sdimedia.com