1
00:00:03,028 --> 00:00:05,823
Okej. Nu kan ni börja knipa igen.
2
00:00:10,869 --> 00:00:14,081
Kom och ta dem, era odjur.
3
00:00:14,248 --> 00:00:16,208
Ni kan nu börja lära er biologi.
4
00:00:19,420 --> 00:00:22,172
Ja, ta dem. Ta dem!
5
00:00:22,339 --> 00:00:24,508
Ni är som djur.
6
00:00:28,595 --> 00:00:33,267
Ni förstår, mina små keruber,
jag ska nu dra härifrån.
7
00:00:34,685 --> 00:00:38,063
Vårt hämnduppdrag lyckades.
8
00:00:38,230 --> 00:00:40,899
Miles lämnar sin tjänst på Stanford-
9
00:00:41,066 --> 00:00:44,069
-och jag intar min rättmätiga plats
på filosofin-
10
00:00:44,236 --> 00:00:49,116
-där mitt snille hyllas av studenter
som inte torrjuckar mot sina kuddar.
11
00:00:49,283 --> 00:00:54,037
Som jag förstår det innebär en
professur mest administrativt arbete.
12
00:00:54,204 --> 00:00:56,623
Dig ska jag sakna minst,
Fågelskrämman.
13
00:00:56,790 --> 00:00:59,042
Får vi en riktig biologilärare nu?
14
00:00:59,209 --> 00:01:03,589
Ja! Äntligen får ni en lärare
som inte kom in på läkarutbildningen.
15
00:01:19,980 --> 00:01:22,858
Jösses.
Det känns som om det var i går-
16
00:01:23,025 --> 00:01:26,403
-vi famlade oss fram
genom vårt första Milesuppdrag.
17
00:01:26,570 --> 00:01:27,946
Så många minnesvärda!
18
00:01:28,113 --> 00:01:31,241
Jag gillade det där vi
planterade hans dna på ett lik.
19
00:01:31,408 --> 00:01:35,454
Jag går längs floden varje morgon
och letar efter flytande kroppar.
20
00:01:35,621 --> 00:01:38,499
Jag tyckte mycket om
vår kärleksaffär på nätet.
21
00:01:38,665 --> 00:01:42,336
Han tror fortfarande att jag
är 32 år gammal och heter Linda.
22
00:01:59,520 --> 00:02:02,648
Colin. Vill du gå
på Sadie Hawkins-dansen med mig?
23
00:02:06,151 --> 00:02:09,363
Lurad!
24
00:02:13,033 --> 00:02:17,121
Skulle en trumslagare gå på dansen
med en träblåsare?
25
00:02:29,007 --> 00:02:30,717
Jäklar, vad de måste ha övat.
26
00:02:30,884 --> 00:02:33,679
Vem är bruden med stark identitet?
27
00:02:33,846 --> 00:02:37,266
Hon heter Dallas. Hon är hemsk.
Det är alla trumslagare.
28
00:02:37,433 --> 00:02:41,478
En gång när jag gäspade kastade de
potatismos i munnen på mig.
29
00:02:41,645 --> 00:02:45,607
Vänta lite, menar ni att trumslagarna
är de coola? Det är ju sjukt.
30
00:02:45,774 --> 00:02:49,319
De är ovanför oss i hierarkin.
Tidningsgänget är ovanför dem.
31
00:02:49,486 --> 00:02:53,615
Jag vet inte vem som är överst, men
antagligen en sexuellt aktiv atlet.
32
00:02:53,782 --> 00:02:57,161
Nej, nej, nej. Glöm den här skiten
med näringskedjor.
33
00:02:57,327 --> 00:03:00,581
Har ni inte lärt er nånting
av alla våra uppdrag?
34
00:03:00,748 --> 00:03:04,376
Ingenting går upp mot
att sänka nån för en oförrätt.
35
00:03:04,543 --> 00:03:07,629
Men mr Griffin!
Hon har ju näspiercing.
36
00:03:07,796 --> 00:03:11,508
Glöm det! Känn dig inte hotad av den.
Det är exakt det hon vill.
37
00:03:11,675 --> 00:03:16,722
Vi ska hämnas på trumslagarna!
Det ska vi minsann.
38
00:03:16,889 --> 00:03:21,393
-Jag ska dra upp er från botten!
-Vi är i alla fall ovanför ryssarna.
39
00:03:21,560 --> 00:03:26,190
-Inte länge till. De anpassar sig.
-Kommunistjävlar.
40
00:03:26,356 --> 00:03:29,276
Det är en avskedsfilm till Jack.
41
00:03:30,819 --> 00:03:34,073
Jag har aldrig fått möjlighet
att säga det här, Jack.
42
00:03:34,239 --> 00:03:36,909
Men man ser din penis
genom mjukisbyxorna.
43
00:03:37,076 --> 00:03:38,994
Okej, ha det så kul i Hollywood.
44
00:03:39,161 --> 00:03:41,163
Vänta! Vad var det där?
45
00:03:41,330 --> 00:03:43,957
Pausa. Där! Ser ni det?
46
00:03:45,000 --> 00:03:48,003
Zooma in.
47
00:03:48,170 --> 00:03:49,838
Herregud.
48
00:03:50,005 --> 00:03:53,258
-Är det ett spöke?
-Zooma in.
49
00:03:53,425 --> 00:03:56,512
Nej. Det är ju helknäppt. Eller hur?
50
00:03:56,678 --> 00:03:59,431
Alla är väl överens om
att spöken inte finns?
51
00:03:59,598 --> 00:04:03,227
-Nu fortsätter vi med redigeringen.
-Ja. Okej.
52
00:04:06,146 --> 00:04:08,774
God morgon, vackra sångfågel!
53
00:04:08,941 --> 00:04:12,069
Du låter precis som lommen
vid vårt hus vid sjön.
54
00:04:12,236 --> 00:04:14,863
Han dog i somras,
antagligen av en elledning.
55
00:04:15,030 --> 00:04:20,786
Vi hittade en hög revben,
som en förkolnad...
56
00:04:20,953 --> 00:04:25,416
Hör på den här: Jag ska äntligen
lämna Toledo. Jag är fri.
57
00:04:25,582 --> 00:04:28,961
Du har ju bara varit här
i tre korta månader!
58
00:04:29,128 --> 00:04:31,713
Jag har tagit längre tupplurar än så.
59
00:04:31,880 --> 00:04:36,510
Jag flög in i sidan
på en vattenskidåkningsramp.
60
00:04:36,677 --> 00:04:39,304
Jag hade öppna ögon och talade,
men jag var död.
61
00:04:39,471 --> 00:04:44,852
Som sagt var flyttar jag nu. Jag ska
leda Stanfords filosofiinstitution.
62
00:04:45,018 --> 00:04:49,690
-Det var inte dåligt!
-Jag vet!
63
00:04:49,857 --> 00:04:54,153
Jag vill säga att gräset är grönare
där borta, men Kalifornien brinner.
64
00:04:54,319 --> 00:04:59,783
Du! När du slutar, kan jag få
din stora, lyxiga professorstron då?
65
00:04:59,950 --> 00:05:02,911
-Professorstron? Min massagestol?
-Ja!
66
00:05:03,078 --> 00:05:07,750
Ja, visst. Varför inte?
Du kan verkligen behöva...varva ner.
67
00:05:13,130 --> 00:05:15,048
Tjena, Ralph.
68
00:05:15,215 --> 00:05:19,636
Först kunde jag inte ta in
att du skulle sluta. Och sen...
69
00:05:20,846 --> 00:05:23,849
-...förbyttes det till ilska.
-Slog du hål i väggen?
70
00:05:24,016 --> 00:05:27,811
Nej, jag tänkte att det vore coolt
med en hängmatta på kontoret.
71
00:05:27,978 --> 00:05:31,982
Men jag lärde mig den hårda vägen
att gips inte håller för en människa.
72
00:05:33,025 --> 00:05:36,361
Nu har jag gått vidare
till den tredje sorgefasen:
73
00:05:36,528 --> 00:05:39,239
Förhandling. Jag kan erbjuda dig-
74
00:05:39,406 --> 00:05:43,619
-två parkeringsplatser.
De sitter visserligen inte ihop...
75
00:05:43,786 --> 00:05:48,165
Få se här... En sexsiffrig lön eller
två åtskilda parkeringsplatser...
76
00:05:48,332 --> 00:05:52,294
Jag fattar, Jack.
Jag vill också ditt bästa.
77
00:05:52,461 --> 00:05:57,424
Kan du åtminstone dela med dig
av din Harvardvisdom...
78
00:05:57,591 --> 00:06:02,346
-...på "Congo"-dansen på fredag?
-Ja. Absolut.
79
00:06:02,513 --> 00:06:05,891
Jag kanske kan prata
om deterministism.
80
00:06:06,058 --> 00:06:08,519
Eller kanske bara tipsa dem
om deodorant.
81
00:06:08,685 --> 00:06:11,855
Ralph.
Guldköparen väntar på linje tre.
82
00:06:12,022 --> 00:06:15,859
-Har du redan tagit min stol, Helen?
-Ja. Den är så himla skön.
83
00:06:16,026 --> 00:06:19,571
Det är som om skinkorna ler
från öra till öra.
84
00:06:22,533 --> 00:06:26,037
Okej, allihop. Vad har ni för plan
för att hämnas på Dallas?
85
00:06:26,203 --> 00:06:30,207
Vi kan mixtra med hennes metronom
så att hon trummar lite i otakt?
86
00:06:30,374 --> 00:06:35,671
Det låter som din andra dåliga idé
för dagen, Colin. Tänk större!
87
00:06:35,838 --> 00:06:38,382
Har ni sett filmen "Carrie"?
88
00:06:38,549 --> 00:06:41,344
Vi kan rösta fram Dallas
till balens drottning.
89
00:06:41,510 --> 00:06:46,349
När hon går upp scenen förnedrar vi
henne genom att dränka henne...
90
00:06:46,515 --> 00:06:50,269
...i grisblod. Ja! Ja!
91
00:06:51,520 --> 00:06:53,981
Nån mer som precis fick gåshud?
92
00:06:54,148 --> 00:06:57,276
-Var ska vi få tag i grisblod?
-Pappas slakteriaffär.
93
00:06:57,443 --> 00:06:59,946
-Vi har trågvis med det.
-Vi kör!
94
00:07:01,364 --> 00:07:04,450
Spåna vidare. Jag måste ta det här.
Det är Stanford.
95
00:07:05,660 --> 00:07:08,913
Gud, vad skönt det känns att säga.
96
00:07:09,956 --> 00:07:13,834
-Miles!
-Du kan inte gissa vem som är här.
97
00:07:14,001 --> 00:07:18,464
-Dekan Richardson! Hej. Snygg slips.
-Tack, Jack.
98
00:07:18,631 --> 00:07:21,968
Det är Stanford Cardinal-röd.
99
00:07:28,140 --> 00:07:30,851
Hysteriskt.
Jag var precis på väg, Jack.
100
00:07:31,018 --> 00:07:34,522
Men vi ser verkligen fram emot
att du ska börja här.
101
00:07:34,689 --> 00:07:39,277
Ni kommer att älska honom.
Jack och jag är som en själ...
102
00:07:39,443 --> 00:07:41,737
-...i två kroppar.
-Ja...!
103
00:07:41,904 --> 00:07:45,700
Okej, Jack. Nu drar jag.
104
00:07:48,160 --> 00:07:50,705
Oss emellan, Jack-
105
00:07:50,871 --> 00:07:54,166
-håller Stanford på att syna
personalen i sömmarna just nu.
106
00:07:54,333 --> 00:07:59,797
En engelskprofessor har använt sin
jobbhemsida för att sälja ecstasy.
107
00:07:59,964 --> 00:08:03,634
-Wow! Dekanen verkade ha tagit lite.
-Ja!
108
00:08:03,801 --> 00:08:09,181
Skämt åsido, lägg inte näsan i blöt
på ett tag, din mopsiga mungo!
109
00:08:09,348 --> 00:08:12,184
Det ska bli, din lurviga gamla...
110
00:08:12,351 --> 00:08:16,772
-Kom igen.
-Nej, jag vägrar.
111
00:08:20,735 --> 00:08:23,988
-Vill ni höra vår plan?
-Vi går på dansen som grupp...
112
00:08:25,031 --> 00:08:27,074
No más, no más.
113
00:08:27,241 --> 00:08:31,078
Min Stanfordtjänst står på spel,
så även om det tar emot att säga-
114
00:08:31,245 --> 00:08:34,040
-så kan jag inte
dränka en tonårstjej i blod.
115
00:08:34,206 --> 00:08:37,168
Jag sätter mig och kollar på ligglyor
i Kalifornien.
116
00:08:37,335 --> 00:08:41,923
Ni får helt enkelt skaffa lite stake
och göra det här på egen hand.
117
00:08:42,089 --> 00:08:45,009
Då ska vi se... "Ligglyor."
118
00:08:45,176 --> 00:08:47,929
"Ligglyor."
Nej, det var ingen bra sida.
119
00:08:48,095 --> 00:08:51,933
Vad ska vi välja för bakgrundsmusik
till Jacks film?
120
00:08:52,099 --> 00:08:55,019
"What a man, what a man,
what a mighty good man"?
121
00:08:55,186 --> 00:08:59,231
-För många "what a man", Michelle.
-Förlåt, då! Jag är skärrad!
122
00:08:59,398 --> 00:09:04,237
-Jag tänker bara på spöket!
-Det var nåt annat. Ett skimmer.
123
00:09:04,403 --> 00:09:07,531
Ja, och spöken hemsöker bara platser
där de har dött.
124
00:09:07,698 --> 00:09:10,493
Och ingen har dött här på Whitlock.
125
00:09:10,660 --> 00:09:13,037
Om man inte räknar Hövolms-Beverly.
126
00:09:13,204 --> 00:09:16,165
-Hon dog i en huvudbrand.
-En huvudbrand?
127
00:09:16,332 --> 00:09:18,292
Det är en legend här på Whitlock!
128
00:09:18,459 --> 00:09:20,836
Året var 1964.
129
00:09:21,003 --> 00:09:23,923
Hemkunskapsläraren Beverly Sills
var en pojkflicka.
130
00:09:24,090 --> 00:09:26,968
Det gick inte hem hos rektor Thorson.
131
00:09:27,134 --> 00:09:29,762
Han tvingade henne
att skaffa hövolmsfrisyr.
132
00:09:29,929 --> 00:09:34,183
En ödesdiger dag när hon
tog ut zucchinimuffins ur ugnen-
133
00:09:34,350 --> 00:09:38,271
-fattade frisyren eld
och smälte ända ner till huvudsvålen!
134
00:09:39,397 --> 00:09:45,403
Vissa säger att hon fortfarande
hemsöker korridorerna...
135
00:09:45,570 --> 00:09:49,198
...evigt dömd till hövolmen.
136
00:09:54,662 --> 00:09:59,458
Vi smugglar in blodhinkarna genom
att krypa genom ventilationssystemet.
137
00:09:59,625 --> 00:10:02,712
-Den här planen suger!
-Din attityd suger.
138
00:10:02,878 --> 00:10:05,798
-Sluta bråka. Hur ska vi komma in?
-Ventilationen!
139
00:10:05,965 --> 00:10:09,343
Hör ni. Jag lägger mig inte i-
140
00:10:09,510 --> 00:10:12,638
-men alla lärare har en huvudnyckel
i översta lådan.
141
00:10:12,805 --> 00:10:15,975
Stjäl den när läraren inte tittar.
142
00:10:22,315 --> 00:10:25,151
Bingo.
143
00:10:49,492 --> 00:10:52,829
Ni måste sprida ut er.
Ni ser jävligt skumma ut.
144
00:10:57,417 --> 00:10:59,711
-Bra jobbat, tjejer!
-Durbs!
145
00:10:59,878 --> 00:11:02,797
-Gud, vad du skräms!
-Min hicka gick över!
146
00:11:02,964 --> 00:11:06,176
Förlåt att jag skrämdes,
men vilken jäkla fest vi har!
147
00:11:06,343 --> 00:11:08,928
Det är som att vara
mitt i filmen "Congo".
148
00:11:09,095 --> 00:11:11,431
Durbaduke. Vi har ett problem.
149
00:11:11,598 --> 00:11:14,476
-Det spökar på Whitlock!
-Det är Hövolms-Beverly.
150
00:11:14,643 --> 00:11:17,520
Hövolms-Beverly är bara ett påhitt.
151
00:11:17,687 --> 00:11:21,066
Finns inte Hövolms...?
152
00:11:21,232 --> 00:11:24,819
Vi behöver inte säga det tre gånger.
Bara för säkerhets skull.
153
00:11:35,789 --> 00:11:39,584
Vi kommer inte att få tillbaka
depositionen på gorilladräkterna.
154
00:11:39,751 --> 00:11:43,213
Den här stinker äggsallad. Jösses!
155
00:11:43,380 --> 00:11:45,507
Hej, allihop!
156
00:11:45,674 --> 00:11:49,970
Balens kung och drottning
på den här "Congo"-dansen-
157
00:11:50,136 --> 00:11:54,432
-inspirerad av filmen som baserades
på boken av Michael Crichton-
158
00:11:54,599 --> 00:11:59,729
-är Dallas Chaffee
och Joshua McLees. Upp med er!
159
00:12:01,064 --> 00:12:03,316
Bra jobbat!
160
00:12:15,161 --> 00:12:19,624
Grattis, Dallas och Joshua!
161
00:12:32,512 --> 00:12:35,682
-Varför funkar det inte? Dra hårdare!
-Jag försöker!
162
00:12:35,849 --> 00:12:38,143
Den måste ha fastnat!
163
00:12:38,310 --> 00:12:42,022
Har alla kul
i den förlorade staden Zinj?
164
00:12:42,188 --> 00:12:45,650
"Amy älskar 'Congo'-filmen."
165
00:12:45,817 --> 00:12:49,029
-Vi fattar inte!
-Vi har inte sett film. Kom till sak!
166
00:12:49,195 --> 00:12:52,782
Wow. Till och med ryssarna.
Ni anpassar er väldigt snabbt.
167
00:12:52,949 --> 00:12:57,120
Utan vidare omsvep presenterar jag nu
kvällens huvudtalare!
168
00:12:57,287 --> 00:13:02,334
En stor applåd för min före detta
lägenhetskompis - Jack Griffin!
169
00:13:03,877 --> 00:13:08,715
Okej, allihop... Jaha. Hejsan!
170
00:13:08,882 --> 00:13:11,676
Mitt budskap till er
är ganska enkelt.
171
00:13:11,843 --> 00:13:14,971
Ni måste flytta från Toledo.
Ta er härifrån, bara.
172
00:13:15,138 --> 00:13:19,851
Jag kom härifrån genom att vara
snygg, intelligent och charmig.
173
00:13:20,018 --> 00:13:23,605
-Ni får hitta på nåt annat.
-Vem är du?
174
00:13:23,772 --> 00:13:26,149
Ni kan gå med i en cirkus.
Det vore coolt!
175
00:13:26,316 --> 00:13:30,904
Zigenarna brukar ju oftast anställa
sina egna, men ni kan gifta in er.
176
00:13:31,071 --> 00:13:33,573
Ni kanske inte ens
behöver jobba på cirkusen.
177
00:13:33,740 --> 00:13:38,244
Ni kan bara laga middag åt zigenarna
och vara till lags. Annars...
178
00:13:38,411 --> 00:13:40,330
...snor de era barn.
179
00:13:40,497 --> 00:13:46,503
Det har varit roligt, men det ska bli
riktigt skönt att sticka. Ha det!
180
00:13:47,837 --> 00:13:49,339
Jaha...
181
00:13:49,506 --> 00:13:52,842
Romerna
har fått oförtjänt dåligt rykte.
182
00:13:53,009 --> 00:13:55,428
De har ju gett oss...tamburinen.
183
00:13:55,595 --> 00:13:59,391
Och om ni frågar mig är Toledo
en fantastisk stad att bo i!
184
00:13:59,557 --> 00:14:03,853
Jack! Tjejerna har snickrat ihop
en liten avskedspresent till dig.
185
00:14:04,020 --> 00:14:06,606
-Varsågoda, mina damer.
-Tack, Durbs.
186
00:14:06,773 --> 00:14:09,067
Vi kommer att sakna dig,
Harvard-Jack.
187
00:14:09,234 --> 00:14:11,653
Vi har gjort en grym avskedsfilm.
188
00:14:11,820 --> 00:14:14,197
Vi vill bara ge publiken
en liten varning.
189
00:14:14,364 --> 00:14:17,409
Om ni ser nåt bakom coach Novak
är det inget spöke.
190
00:14:17,575 --> 00:14:21,413
Vi är 90 procent säkra på det,
för det finns ju inga spöken.
191
00:14:21,579 --> 00:14:26,418
Förmodligen inte. Definitivt inte.
Spöken finns nog inte. Absolut inte.
192
00:14:26,584 --> 00:14:31,047
Det enda vi vet är att vi inte vet
det vi inte vet. Det är nog inget...
193
00:14:31,214 --> 00:14:33,925
-Miles, kompis! Hur är läget?
-Hej.
194
00:14:34,092 --> 00:14:38,888
Jag skulle gärna säga "tipp topp...
tjolahopp", men det vore inte sant.
195
00:14:39,055 --> 00:14:44,394
Det är kört för mig. Jag väntar på
detaljerna, men under granskningen-
196
00:14:44,561 --> 00:14:50,025
-spårade Stanford
min onlinekärlek Lindas IP-adress...
197
00:14:50,191 --> 00:14:55,238
...till en high school. Jag har
tydligen pratat med en 16-åring.
198
00:14:55,405 --> 00:15:00,702
I morgon ska jag vara med på "Oprah"
och försöka förklara mig.
199
00:15:00,869 --> 00:15:04,456
-Det är kört.
-Oj. Ja, det var illa.
200
00:15:04,622 --> 00:15:07,375
Vad ska man säga?
Vissa fattar dåliga beslut-
201
00:15:07,542 --> 00:15:11,004
-på helt eget bevåg.
Då blir man straffad.
202
00:15:11,171 --> 00:15:15,550
Nej, Jack. Du förstår inte. Det här
är dåliga nyheter för dig också.
203
00:15:16,676 --> 00:15:20,472
Jag rekommenderade dig, så Stanford
drar tillbaka erbjudandet.
204
00:15:21,681 --> 00:15:26,770
Jag är besudlad,
och har besudlat dig. Riktigt illa.
205
00:15:28,438 --> 00:15:30,607
Stanford vill inte ha dig längre.
206
00:15:33,443 --> 00:15:36,821
När ni ser det här föremålet-
207
00:15:36,988 --> 00:15:39,908
-måste ni ha i åtanke
att ni inte vet vad det är.
208
00:15:40,075 --> 00:15:44,287
-Det är antagligen ingenting.
-För om det var ett spöke...
209
00:15:44,454 --> 00:15:47,916
...borde vi ju ha sett ett tecken
vid det här laget.
210
00:15:59,552 --> 00:16:01,513
Håll er lugna!
211
00:16:42,621 --> 00:16:48,627
Vi vet inte vem som gjorde det än.
Jag mår bra, men det var läskigt.
212
00:16:48,794 --> 00:16:52,297
Okej. Hej då, mamma.
213
00:16:52,464 --> 00:16:55,342
Jack! Slå dig ner.
214
00:16:55,509 --> 00:16:58,846
Jag tycker inte om att böna och be.
215
00:16:59,012 --> 00:17:00,806
Men jag är väldigt bra på det.
216
00:17:00,973 --> 00:17:05,894
Jag bönar och ber: Snälla,
snälla, snälla, stanna på Whitlock.
217
00:17:06,061 --> 00:17:09,982
Jag kan erbjuda dig
de där två parkeringsplatserna-
218
00:17:10,149 --> 00:17:14,611
-plus ett presentkort på skolbutiken
och...
219
00:17:16,363 --> 00:17:18,490
...ett överspänningsskydd.
220
00:17:19,950 --> 00:17:23,328
Okej, då.
221
00:17:23,495 --> 00:17:26,665
-Funkade det?
-Visst, Ralph. Jag stannar.
222
00:17:26,832 --> 00:17:28,876
Ja!
223
00:17:29,043 --> 00:17:34,131
Det här väger upp för det faktiska
blodbadet som ägde rum på min vakt.
224
00:17:37,468 --> 00:17:39,219
En sekund, bara...
225
00:17:57,905 --> 00:18:01,283
Vi hade ju blivit av med er.
226
00:18:01,450 --> 00:18:06,622
Nej. Stanford fick reda på
vår nätfiskekupp mot Miles.
227
00:18:06,789 --> 00:18:11,502
Det slog tillbaka mot mig,
så...det är över.
228
00:18:11,668 --> 00:18:14,922
Jag är fast här.
229
00:18:15,089 --> 00:18:19,927
Shakespeare kunde inte ha skrivit
det bättre. Ni har krossat er själv.
230
00:18:23,639 --> 00:18:25,849
Vet ni vad som skulle muntra upp er?
231
00:18:26,016 --> 00:18:30,270
Lite hämnd. Kanske
ett gammalt hederligt Miles-uppdrag?
232
00:18:30,437 --> 00:18:35,317
Ja, Miles intervju på "Oprah"
gick riktigt bra.
233
00:18:35,484 --> 00:18:37,736
Han ska få ett eget tv-program.
234
00:18:37,903 --> 00:18:40,072
Jag bryr mig inte.
235
00:18:41,115 --> 00:18:45,577
Ta för er av de här sömntabletterna
och ta en tupplur.
236
00:18:45,744 --> 00:18:50,249
Få se om vi kan få i dag...
att bli i morgon.
237
00:18:53,043 --> 00:18:56,839
Ni sa att inget går upp mot
att hämnas en oförrätt.
238
00:18:57,005 --> 00:19:00,217
-Ska ni bara sitta där nu?
-Ja.
239
00:19:10,060 --> 00:19:13,063
Okej.
Vad är det som kännetecknar Miles-
240
00:19:13,230 --> 00:19:16,400
-som mr Griffin saknar?
241
00:19:16,567 --> 00:19:20,863
Han är britt!
Det innebär att han kan bli utvisad.
242
00:19:21,029 --> 00:19:25,325
Varför blir folk utvisade?
Smuggling av exotiska djur.
243
00:19:25,492 --> 00:19:28,495
Vi måste bara
få tag i olagliga, exotiska djur-
244
00:19:28,662 --> 00:19:32,833
-placera dem hemma hos honom,
ringa FBI och sen är han rökt.
245
00:19:39,298 --> 00:19:41,717
Var skulle man få tag i djuren?
246
00:19:41,884 --> 00:19:46,597
Min skumma granne föder upp ormar.
Han försöker alltid sälja pytonägg.
247
00:19:52,936 --> 00:19:58,233
Vet ni...
Det kan finnas potential här.
248
00:19:58,400 --> 00:20:02,571
När vi ändå håller på och sänker folk
sätter jag upp dekanen på listan.
249
00:20:02,738 --> 00:20:04,865
Jävla hyena.
250
00:20:06,033 --> 00:20:10,245
Kan vi sätta upp min karatelärare
på listan?
251
00:20:10,412 --> 00:20:15,376
-Han skrattade när jag ramlade.
-Han låter rätt värdelös.
252
00:20:15,542 --> 00:20:20,172
Diktatorn på apoteket låter mig
bara köpa sju tändare i taget.
253
00:20:20,339 --> 00:20:22,591
Han är också rökt.
254
00:20:23,634 --> 00:20:26,220
Det här borde jag inte behöva säga
men...
255
00:20:26,387 --> 00:20:31,934
...det här är återigen en biologifri
zon. Kasta den där, Sarika.
256
00:20:33,769 --> 00:20:36,772
Japp. Så där, ja.
257
00:20:46,073 --> 00:20:50,786
Schyst. Nu börjar det likna nåt!
Fler förslag?
258
00:20:50,953 --> 00:20:55,708
-Farfar klipper mig mot min vilja.
-Det är inte bra.
259
00:20:55,874 --> 00:20:59,837
Tandläkaren vill ge mig tandställning
men jag behöver nog ingen.
260
00:21:01,755 --> 00:21:04,049
Kom med fler förslag.
261
00:21:04,216 --> 00:21:07,511
-Coach Novak.
-Matsalstanten med skägg.
262
00:21:07,678 --> 00:21:10,597
Denzel Washington,
bara för att få träffa honom!
263
00:21:10,764 --> 00:21:13,517
Han i matsalen
som knäpper mig på bröstvårtorna.
264
00:21:21,734 --> 00:21:25,571
Översättning: Hanna Måhl Åsberg
www.sdimedia.com