1 00:00:05,380 --> 00:00:09,009 -Sånn. Jeg er klar. Gjør det! -Greit. 2 00:00:09,176 --> 00:00:11,011 Kom igjen! 3 00:00:11,178 --> 00:00:13,055 Jeg kan ikke! 4 00:00:13,222 --> 00:00:16,266 Faen, Sarika! 5 00:00:17,518 --> 00:00:22,773 -Hvorfor vil ingen stifte hånden min? -Kanskje vi vil vite hvorfor? 6 00:00:22,940 --> 00:00:26,235 Hør her, idioter. Planen er å skade meg så ille- 7 00:00:26,401 --> 00:00:31,615 -at jeg må til sykehuset, der eksen min, Meredith, jobber. 8 00:00:31,782 --> 00:00:35,827 Det var definitivt flørting sist gang vi møttes. 9 00:00:35,994 --> 00:00:38,330 Hvis jeg lokker frem hennes pleiende side,- 10 00:00:38,497 --> 00:00:42,793 -har jeg en fribillett til sex. 11 00:00:46,697 --> 00:00:49,533 -Har ikke hun kjæreste? -Så dere ikke ordentlig? 12 00:00:49,700 --> 00:00:52,119 Han er krysset ut. Jeg er perfekt for henne. 13 00:00:52,286 --> 00:00:56,999 Ikke gjør meg motløs her. Hvem vil stifte hånden min? 14 00:00:59,835 --> 00:01:02,463 Yo! V-Dawg. Hva holder du på med? 15 00:01:02,630 --> 00:01:06,259 Det er vakt-appen til huset mitt. Foreldrene mine er bortreist,- 16 00:01:06,425 --> 00:01:09,428 -så jeg tenner og slukker for å holde tyver borte. 17 00:01:09,595 --> 00:01:11,013 Få se. 18 00:01:11,680 --> 00:01:16,268 Jøss! Foreldrene dine er søkkrike. Forklar genserne dine øyeblikkelig! 19 00:01:16,635 --> 00:01:20,847 -Jeg bare liker dem. -Og dette ligger i Toledo? 20 00:01:20,914 --> 00:01:24,293 Ja, Ottawa Hills. Det er så fint der. 21 00:01:24,459 --> 00:01:28,755 Horen til faren min bor der. Hun er en rik hore. 22 00:01:28,922 --> 00:01:31,717 Det må vi ta opp siden. 23 00:01:31,884 --> 00:01:35,012 Men om foreldrene er bortreist, når er festen? 24 00:01:35,179 --> 00:01:37,097 Ingen fester, sa de. 25 00:01:37,264 --> 00:01:41,101 Dessuten fester jeg ikke. Ingen av oss gjør det. 26 00:01:41,268 --> 00:01:43,437 Vent. Gjelder det alle? 27 00:01:43,704 --> 00:01:47,165 Sprøtt! Ungdommer på high school som ikke fester? 28 00:01:47,332 --> 00:01:51,962 Nei, hvem er tøffingen som presser Victor til å ha fest i helgen? 29 00:01:54,824 --> 00:01:57,952 Fester skaper minner! Ingen husker karakterjaget. 30 00:01:58,119 --> 00:02:01,038 Man husker slagsmål og at man våknet i en tunnel! 31 00:02:01,205 --> 00:02:04,875 Sånne ting. Dette er jo tragisk. 32 00:02:06,160 --> 00:02:12,958 Jeg trodde at det skulle bli annerledes i dag, men nei da. 33 00:02:30,935 --> 00:02:33,520 Du kan ikke bruke navnet mitt for å komme inn. 34 00:02:33,687 --> 00:02:38,567 -Vi må prioritere syke pasienter. -Ja, men jeg stoler bare på deg. 35 00:02:38,734 --> 00:02:40,319 Et lite nuss på såret? 36 00:02:40,486 --> 00:02:44,073 Jeg ser ikke! Jeg bare tuller. Jeg ser. 37 00:02:44,240 --> 00:02:46,242 Ingen fare, jeg er lege. Hei. 38 00:02:46,408 --> 00:02:50,913 Her kommer jeg med en stor kopp te til dama mi. 39 00:02:51,080 --> 00:02:53,541 Dette er kjæresten min, Chase. Jack Griffin. 40 00:02:55,876 --> 00:02:58,128 Det var du som pisset på sykehuset. 41 00:02:58,295 --> 00:03:01,590 Må man, så må man, som man sier. 42 00:03:01,757 --> 00:03:06,679 Når begynte du å drikke te? Du drakk jo bare kaffe mens vi var sammen. 43 00:03:06,845 --> 00:03:10,933 Vi kjøpte alltid latte før timen og sa: See you latte! 44 00:03:11,100 --> 00:03:15,604 -Så dumt! Men vi hadde det moro. -See you latte. Så dumt. 45 00:03:15,771 --> 00:03:19,900 -Unnskyld meg. -Det går bra. See you latte! 46 00:03:20,067 --> 00:03:23,445 Stiftet i hånden? Hvordan klarte du det? 47 00:03:23,612 --> 00:03:28,868 Notatulykke? Meredith sa at du er lærer på high school. 48 00:03:29,034 --> 00:03:31,954 Hun snakker vel mye om meg. Men det skjønner jeg. 49 00:03:32,121 --> 00:03:35,624 Nevnte hun at jeg har doktorgrad i filosofi fra Harvard? 50 00:03:35,791 --> 00:03:38,002 Dermed er jeg en ordentlig doktor. 51 00:03:38,168 --> 00:03:42,715 Hvem som helst kan jo bable om at kneet er koblet til halsen. 52 00:03:42,882 --> 00:03:47,428 Hvis kneet ditt er koblet til halsen, må du bestille time hos meg nå. 53 00:03:47,595 --> 00:03:50,180 Godt poeng, Chase. 54 00:03:50,347 --> 00:03:55,561 Føles det rart at navnet ditt minner om at voldtektsmenn jager folk? 55 00:03:55,728 --> 00:03:58,981 Det var båtklubben. De avbestilte oss. 56 00:03:59,148 --> 00:04:01,609 Jeg samler inn penger til en gratisklinikk. 57 00:04:01,775 --> 00:04:06,113 Alt annet er booket. Cateringfirmaet, parkeringen... 58 00:04:06,280 --> 00:04:10,826 -Vi gjør det hos meg istedenfor. -Det kommer jo over 200 personer. 59 00:04:10,993 --> 00:04:13,120 Jeg har et sted. Det er enormt. 60 00:04:13,287 --> 00:04:16,916 Jeg passer et hus for kompisen min, Victor. Han er voksen. 61 00:04:17,082 --> 00:04:21,503 Er du sikker på at det går bra? Det er jo flott! 62 00:04:25,299 --> 00:04:28,886 Victor, der er du jo. Jeg låner huset ditt i helgen. 63 00:04:29,053 --> 00:04:31,430 Hva? 64 00:04:31,597 --> 00:04:35,809 "Den store Gatsby"? Han dør i et basseng. 65 00:04:35,976 --> 00:04:39,605 Og Daisy drepte Myrtle. 66 00:04:40,648 --> 00:04:44,151 Vi har ikke kommet dit ennå! 67 00:04:45,986 --> 00:04:48,280 Hei! Jeg trenger hjelp. 68 00:04:48,447 --> 00:04:51,367 -Sånn er det... -Hva faen var det der? 69 00:04:51,534 --> 00:04:55,788 Du kan ikke bare kaste eplet sånn. Plukk det opp! 70 00:05:00,251 --> 00:05:02,711 Jeg er ingen søppelmann. 71 00:05:02,878 --> 00:05:06,298 Dere må komme til en innsamlingsfest jeg skal holde i helgen. 72 00:05:06,465 --> 00:05:10,386 Jeg trenger støtte når jeg feller Chase, fyren til eksdama mi. 73 00:05:10,553 --> 00:05:14,014 Det er for en god sak også. Noe sånt møl. 74 00:05:15,182 --> 00:05:17,935 Og det er fri bar. 75 00:05:18,102 --> 00:05:21,063 Jeg kan jo kle meg opp og flørte med velgjørere. 76 00:05:21,230 --> 00:05:25,276 Vi har fisket etter tapere altfor lenge. 77 00:05:25,442 --> 00:05:27,945 Vi må blande inn noen kvalitetsfyrer. 78 00:05:28,112 --> 00:05:31,865 Skal du knulle noen, ta Chase. Det ville vært flott. 79 00:05:32,032 --> 00:05:34,618 Jeg sier ikke til henne hvem hun skal knulle. 80 00:05:34,785 --> 00:05:37,413 Moroa er å finne det ut samme kveld. 81 00:05:37,580 --> 00:05:42,084 Da ses vi på festen. Hei, Ralph. 82 00:05:42,251 --> 00:05:46,422 Toga, toga, toga! Unnskyld, men jeg hørte noe om en fest? 83 00:05:46,589 --> 00:05:49,884 -Ja, jeg skal ha fest. -Kona slipper meg en gang månedlig. 84 00:05:50,050 --> 00:05:51,468 -Det er på lørdag. -Kult. 85 00:05:51,635 --> 00:05:53,637 Jeg skal knekke typen til eksen. 86 00:05:53,804 --> 00:05:56,640 -Og når han tror det er over... -Er det spleiselag? 87 00:05:56,807 --> 00:05:59,560 -Da smeller det igjen. -Det vil jeg se. 88 00:05:59,727 --> 00:06:02,396 Jeg vet ikke hvordan, men det skal bli bra. 89 00:06:02,563 --> 00:06:04,607 Vi ses, Ralph. 90 00:06:04,773 --> 00:06:07,359 Ja visst, vi ses. "Vi ses, Ralph." 91 00:06:07,526 --> 00:06:10,321 Men du sa ikke: "Vi ses der, Ralph." 92 00:06:10,487 --> 00:06:13,908 Utelot han "der" med vilje? Nå snakker du med deg selv. 93 00:06:14,074 --> 00:06:17,453 Du skremmer elevene igjen. Gå inn på kontoret. 94 00:06:17,620 --> 00:06:20,789 Det blir bra... Nå går vi. 95 00:06:25,044 --> 00:06:29,715 Dette blir mitt ess i ermet. Meredith elsket at jeg spilte. 96 00:06:29,882 --> 00:06:34,261 Noen skal få flytte frem flygelet... 97 00:06:34,428 --> 00:06:36,680 -Vær forsiktig, er du snill. -Ja visst. 98 00:06:36,847 --> 00:06:39,058 Det er snart klart. På tide at du drar. 99 00:06:39,225 --> 00:06:40,684 Jeg føler jeg bør bli. 100 00:06:40,851 --> 00:06:44,104 Det går bra. Du må våge å slippe taket! 101 00:06:44,271 --> 00:06:47,274 Det er ikke lett! Tenk om foreldrene mine får vite det? 102 00:06:47,441 --> 00:06:50,402 Da sier du: "Jeg vet alt om sidesprangene." 103 00:06:50,569 --> 00:06:53,572 Det funker alltid. Da rekker du å tenke ut neste trekk. 104 00:06:53,739 --> 00:06:56,158 Ingen fare. Dette er en fin tilstelning. 105 00:06:56,325 --> 00:06:58,661 Det blir maks fem søppelsekker. 106 00:06:58,827 --> 00:07:03,582 Det er bare plass til to i dunken! Og de hentes ikke før på onsdag. 107 00:07:03,749 --> 00:07:07,127 Du må snakke fortere eller bruke færre ord. 108 00:07:07,294 --> 00:07:10,172 Plass, to, onsdag. 109 00:07:10,339 --> 00:07:14,301 -Det funker. -Orker ikke hele livet. 110 00:07:20,140 --> 00:07:23,394 Vi blåser i hva du sier. Nå er det fest! 111 00:07:29,458 --> 00:07:32,795 Hei, Jack. Rart å se deg her. 112 00:07:32,962 --> 00:07:35,590 Jøss, for et fint hus! 113 00:07:35,756 --> 00:07:39,886 Dere må stikke, ellers får dere F. 114 00:07:41,512 --> 00:07:45,224 Dere rekker det ikke. Fort! Ned i kjelleren. Nå! 115 00:07:45,391 --> 00:07:47,143 Følg meg... 116 00:07:47,310 --> 00:07:49,604 Ja da, så... 117 00:07:51,689 --> 00:07:55,902 -Hei! -Fyren som reddet kvelden. 118 00:07:56,068 --> 00:07:59,780 Planleggingen har vært full av ubehagelige overraskelser. 119 00:07:59,947 --> 00:08:02,700 -Du reddet oss. -Hyggelig å hjelpe til. 120 00:08:02,867 --> 00:08:07,205 -Og du ser strålende ut. -Ja, det har jeg sagt alt. 121 00:08:07,371 --> 00:08:10,750 For et fint sted. Hva driver din venn Victor med? 122 00:08:10,917 --> 00:08:15,505 Hva han gjør? Han har lyktes svært godt med å selge... 123 00:08:16,631 --> 00:08:19,592 ...små biter av pels. 124 00:08:19,759 --> 00:08:22,345 -Som skinnfeller? -Nei. 125 00:08:24,180 --> 00:08:26,849 Lager du dokumentar om Victor? Slapp av. 126 00:08:27,016 --> 00:08:31,395 Han klarer seg fint. Ta dere av gjestene! 127 00:08:31,562 --> 00:08:33,564 Sånn, ja... 128 00:08:36,734 --> 00:08:40,029 Hold kjeft! Hold kjeft! 129 00:08:40,196 --> 00:08:41,614 Ellers hører de dere! 130 00:08:41,781 --> 00:08:45,576 -Er det en kjellerdør? -Nei, og ingen do heller. 131 00:08:45,743 --> 00:08:50,164 Når hun ser en flokk nerder forlate kjelleren, skjønner hun at jeg løy. 132 00:08:50,331 --> 00:08:55,336 Jeg må få dere ut på et vis. Hva om jeg pakker dere i esker? 133 00:08:55,503 --> 00:08:58,214 -Hør her... -Nei, han hører ikke på deg. 134 00:08:58,381 --> 00:09:00,550 -Sant nok. -Du hadde rett, Mr. Griffin. 135 00:09:00,716 --> 00:09:04,137 Vi må skape sprø minner. Vi vil våkne i en tunnel. 136 00:09:04,303 --> 00:09:06,764 Og jeg skal faen meg slåss i kveld! 137 00:09:06,931 --> 00:09:09,058 Mange avtaler tegnes over et glass. 138 00:09:09,225 --> 00:09:11,310 Og jeg vil dra på trusejakt. 139 00:09:11,477 --> 00:09:15,273 Hva? De gjør det i alle 80-tallsfilmer. 140 00:09:15,439 --> 00:09:17,108 Vær så snill, sjef? 141 00:09:19,026 --> 00:09:23,239 Ok. Ja. Dere får bli. 142 00:09:23,406 --> 00:09:25,867 Men ikke ødelegg festen min. Ikke en lyd. 143 00:09:26,033 --> 00:09:28,744 Ikke forlat rommet. Dette er ingen dum farse! 144 00:09:36,085 --> 00:09:38,087 Skål! 145 00:09:38,254 --> 00:09:41,257 Skål! 146 00:09:44,927 --> 00:09:49,390 Den fyren får det til å kile! Fin rumpe også. 147 00:09:49,557 --> 00:09:51,392 Og gift. 148 00:09:53,394 --> 00:09:57,565 Jeg liker en eldre herre med markerte øyenbryn. 149 00:09:57,732 --> 00:10:02,528 -Det gjør kona hans også. -Alle her er jo gift! 150 00:10:02,695 --> 00:10:08,284 Ja, dette er jo kvalitetsmenn. Selvsagt er de opptatte. 151 00:10:08,451 --> 00:10:11,746 Det er en grunn til at datene våre er single. 152 00:10:11,913 --> 00:10:13,831 De er alltid litt rare. 153 00:10:13,998 --> 00:10:17,877 Ja, som han der Bruce som slikket deg i navlen. 154 00:10:18,044 --> 00:10:20,505 Ja, han kunne holde på i ti minutter. 155 00:10:20,671 --> 00:10:23,174 Hva trodde han skulle skje? 156 00:10:23,341 --> 00:10:26,677 Jeg vil ha satay. Kom, nå. 157 00:10:26,844 --> 00:10:29,305 Ti minutter? Mener du det? 158 00:10:38,439 --> 00:10:42,527 Pass på. Det tok tid å ordne til dette. Ikke riv ned stedet. 159 00:10:42,693 --> 00:10:45,655 Jeg river det ikke. Jeg klarte å redde det. 160 00:10:45,822 --> 00:10:48,866 Du reddet det fra deg selv. 161 00:10:49,033 --> 00:10:51,536 Er ikke Victors sted vakkert? 162 00:10:51,702 --> 00:10:54,914 Jeg bruker det som et intellektuelt fristed. 163 00:10:55,081 --> 00:10:56,833 Noen av mine beste idéer- 164 00:10:56,999 --> 00:11:00,461 -fikk jeg i det vinduet da jeg så på solnedgangen. 165 00:11:01,921 --> 00:11:05,883 Unnskyld, men det vinduet er vendt mot øst. 166 00:11:06,050 --> 00:11:08,719 Mener du at dette er det eneste huset i verden- 167 00:11:08,886 --> 00:11:11,430 -der solen går ned i øst? 168 00:11:11,597 --> 00:11:14,016 Vet du hvilken retning nord er? Den veien! 169 00:11:14,183 --> 00:11:16,853 Jeg surret litt. Det er ikke huset mitt. 170 00:11:17,019 --> 00:11:19,355 Der er kompisen min sitt... Unnskyld. 171 00:11:21,691 --> 00:11:25,736 Det er bare en fest. Nå går vi inn. 172 00:11:25,903 --> 00:11:29,907 Jack blir glad for å se deg. Nå går vi inn... 173 00:11:30,074 --> 00:11:33,452 De går først, så går du inn. 174 00:11:33,619 --> 00:11:36,706 Gå nå. Ikke tenk for mye. 175 00:11:36,873 --> 00:11:40,042 Du er en kul partykar. En kul partykar. 176 00:11:40,209 --> 00:11:43,337 Du er en kul partykar! 177 00:11:47,175 --> 00:11:48,843 Nei, takk. 178 00:11:56,309 --> 00:12:01,522 Ingen fingermat? Ingenting. 179 00:12:11,991 --> 00:12:14,869 Og der har du gått helt gjennom. 180 00:12:17,538 --> 00:12:20,541 Se der. Han var fin. 181 00:12:20,708 --> 00:12:23,961 Legg roser på graven min, for jeg må ha dødd. 182 00:12:24,128 --> 00:12:26,422 Men vi venter, i tilfelle kone. 183 00:12:28,174 --> 00:12:31,093 Vi venter. 184 00:12:31,260 --> 00:12:34,430 -Kanskje hun er på do? -Gi henne fem minutter. 185 00:12:34,597 --> 00:12:36,432 Han har ingen ring! 186 00:12:38,100 --> 00:12:40,269 -Fus! -Fus! 187 00:12:45,983 --> 00:12:47,902 Du kan vel snakke med ham etterpå. 188 00:12:48,069 --> 00:12:52,532 Nei, hun var raskest. Hun vant ham på livstid. 189 00:12:52,698 --> 00:12:55,827 Sånn er reglene. 190 00:12:57,495 --> 00:12:59,372 ADGANG FORBUDT! 191 00:13:13,427 --> 00:13:15,847 Dekker du meg når jeg banker en jævel? 192 00:13:16,013 --> 00:13:18,391 Jeg vet ikke, jeg er så veik. 193 00:13:18,558 --> 00:13:20,518 Tenk at jeg drikker med mobberen. 194 00:13:20,685 --> 00:13:23,146 Unnskyld at jeg kastet sekken din i dammen. 195 00:13:23,312 --> 00:13:24,772 Det handlet ikke om deg... 196 00:13:24,939 --> 00:13:29,527 Jeg skjønner. Jeg har mørke klær og prøver å finne meg selv. 197 00:13:29,694 --> 00:13:32,113 Men jeg er bare en fyr som elsker å danse. 198 00:13:37,952 --> 00:13:41,247 Jeg elsker dere også! Jeg er så full. 199 00:13:41,414 --> 00:13:42,957 Vi elsker Victor. 200 00:13:43,124 --> 00:13:45,459 Jeg er sykt tissetrengt. 201 00:13:45,626 --> 00:13:50,631 -Jeg også. Sykt tissetrengt. -Jeg må også på do! 202 00:13:50,798 --> 00:13:54,719 Vi kan ikke gå opp. Vi får bare holde oss. 203 00:13:54,886 --> 00:13:57,847 Hei, hallo. Hører dere meg? 204 00:13:58,014 --> 00:14:00,933 Flott. Jeg heter Jack Griffin. 205 00:14:01,100 --> 00:14:05,605 Eller som noen kaller meg: Fyren som reddet kvelden. 206 00:14:07,356 --> 00:14:11,194 Jeg vil utbringe en skål for den herlige Meredith Covey- 207 00:14:11,360 --> 00:14:13,779 -og selvsagt det flotte formålet. 208 00:14:13,946 --> 00:14:15,823 Hva trenger en gratisklinikk? 209 00:14:15,990 --> 00:14:18,784 Hva med noen av favorittsakene mine? 210 00:14:34,258 --> 00:14:36,177 -Spiller vi i e-moll? -Ja... 211 00:14:36,344 --> 00:14:37,929 Nå tar vi av. 212 00:14:43,392 --> 00:14:46,395 -Rolig. Slapp av. -Det er sånn jeg slapper av. 213 00:15:12,130 --> 00:15:16,885 For en morsom overraskelse. Pianoduell, med bare ett piano. 214 00:15:17,052 --> 00:15:20,388 Livene våre kan bli overmannet av kaos når vi minst aner det. 215 00:15:20,555 --> 00:15:24,142 Derfor er klinikken viktig, så fortsett å donere penger. 216 00:15:24,309 --> 00:15:26,895 Fred. 217 00:15:27,062 --> 00:15:30,315 Pianokamp? Vær så snill, skjerp deg. Du er så umoden. 218 00:15:30,482 --> 00:15:34,653 -Chase er umoden! -Kanskje, men nå snakker jeg med deg. 219 00:15:34,819 --> 00:15:38,823 Jeg håper at du vil snakke med ham også. Der er han! 220 00:15:38,990 --> 00:15:41,159 Chase! Meredith har noe... 221 00:15:41,326 --> 00:15:42,994 Hei, elskede. 222 00:15:43,161 --> 00:15:47,165 -Ikke så høyt... -Så du det? 223 00:15:47,332 --> 00:15:50,543 Ja, hun så det. Hun sa nettopp at du er så umoden. 224 00:15:50,710 --> 00:15:55,131 Du er den mest umodne personen jeg har møtt, inkludert babyer. 225 00:15:55,298 --> 00:16:00,428 Tenk at du hjalp til i Haiti, Burma og Guam på samme år. 226 00:16:00,595 --> 00:16:03,264 Så deilig at det fins kvalitetssingle igjen. 227 00:16:03,431 --> 00:16:05,600 Det er derfor jeg er singel. 228 00:16:05,767 --> 00:16:08,979 Jeg har ikke bodd på samme sted før nå. 229 00:16:09,145 --> 00:16:12,857 Oi, jeg er fylt av vellyst. 230 00:16:18,488 --> 00:16:21,324 -Ta av deg skoen. -Jaså, er det det du liker? 231 00:16:21,491 --> 00:16:24,411 Jeg vil se de små fotfingrene. 232 00:16:24,577 --> 00:16:26,579 Kaller du dem ikke tær? 233 00:16:26,746 --> 00:16:28,873 Jeg vil kle opp smågrisene. 234 00:16:29,040 --> 00:16:32,544 -Unnskyld meg? -Jeg liker tå-klær. 235 00:16:34,212 --> 00:16:38,883 En deilig bryterdrakt til stortåa. Den er litt morsom. 236 00:16:39,050 --> 00:16:42,095 Sommerklær til damene. Om sommeren, vet du... 237 00:16:42,262 --> 00:16:45,265 Og så noe som man kan ha i begravelser... 238 00:16:45,432 --> 00:16:47,267 Ok, vet du hva? 239 00:16:47,434 --> 00:16:51,271 Du får telefonnummeret mitt, men hold deg borte fra navlen min. 240 00:16:53,231 --> 00:16:55,400 Nei, nå må jeg pisse. 241 00:16:55,567 --> 00:16:59,487 Blæren min er for liten til å feste så heftig. 242 00:17:03,658 --> 00:17:07,120 Men hva faen...? 243 00:17:07,287 --> 00:17:10,498 Hvorfor er potteplanten stenket med gin? 244 00:17:12,459 --> 00:17:18,840 Ok, stopp heksejakten! Det var meg! Jeg lot som! 245 00:17:19,007 --> 00:17:22,093 Unnskyld, men jeg er ikke klar for å drikke ennå. 246 00:17:22,260 --> 00:17:25,805 Det er vi som skal be om unnskyldning. 247 00:17:25,972 --> 00:17:28,933 Du har vært en fantastisk vert, og hva er takken? 248 00:17:29,100 --> 00:17:32,187 -Gruppepress? -Dere har ikke presset meg. 249 00:17:32,354 --> 00:17:35,190 Dere har vært flotte gjester helt fra starten av. 250 00:17:42,864 --> 00:17:44,366 Det er greit å være redd. 251 00:17:46,993 --> 00:17:49,996 Gi meg en shot. 252 00:17:50,163 --> 00:17:51,998 Kom igjen! 253 00:17:53,541 --> 00:17:56,544 -Lev raskt, dø ung. -Greit. 254 00:18:01,341 --> 00:18:03,802 Å, nei... 255 00:18:05,470 --> 00:18:07,806 E-moll var ikke engang rett for den låten! 256 00:18:07,973 --> 00:18:09,766 Du var ikke rett for låten! 257 00:18:09,933 --> 00:18:12,435 Nå holder det! Kvelden handler om klinikken. 258 00:18:12,602 --> 00:18:15,188 Kanskje dere ikke bryr dere, men det gjør jeg. 259 00:18:15,355 --> 00:18:17,691 Jeg ga henne det hun trengte, men ikke du. 260 00:18:17,857 --> 00:18:19,985 Gi meg hånden og innrøm at jeg vant. 261 00:18:22,737 --> 00:18:24,864 Unnskyld meg... 262 00:18:25,031 --> 00:18:28,118 Victor? 263 00:18:28,284 --> 00:18:30,620 -Hva gjør du...? -Er det Victor? 264 00:18:30,787 --> 00:18:32,497 Unnskyld meg! 265 00:18:32,664 --> 00:18:34,499 Hvem er ungene? 266 00:18:34,666 --> 00:18:36,584 Er de fulle? 267 00:18:36,751 --> 00:18:41,006 -Vi må dra. -Dette er ikke min greie. 268 00:18:41,172 --> 00:18:44,092 Ikke si at vi er hjemme hos en av elevene dine? 269 00:18:44,259 --> 00:18:47,595 Alt kommer til å ordne seg. 270 00:18:47,762 --> 00:18:49,973 Trusejakt! 271 00:18:54,102 --> 00:18:56,354 Det skjer i alle 80-tallsfilmer. 272 00:18:59,049 --> 00:19:04,138 Nå får festen besøk av Durbin. Andre gang er tingen. 273 00:19:04,304 --> 00:19:08,183 -Denne festen er ikke noe for deg! -Jeg var altså ikke invitert! 274 00:19:08,350 --> 00:19:12,271 -Dette er rene labyrinten! -Hvorfor er det ingen toaletter her? 275 00:19:12,438 --> 00:19:15,190 -Hallo, alle sammen? -Seriøst? 276 00:19:15,357 --> 00:19:17,943 Får jeg be om alles oppmerksomhet? 277 00:19:18,110 --> 00:19:20,612 Unnskyld meg... 278 00:19:20,779 --> 00:19:23,115 Vi har visst ikke lov til å være her. 279 00:19:23,282 --> 00:19:26,118 Dessverre må vi forlate stedet øyeblikkelig. 280 00:19:26,285 --> 00:19:29,747 -Alt i orden, kompis? -Jeg har det topp. 281 00:19:29,913 --> 00:19:32,207 Takk for at vi fikk bli. Du hadde rett. 282 00:19:32,374 --> 00:19:37,588 Jeg trengte virkelig å slippe taket. Nå har jeg et sprøtt festminne. 283 00:19:38,055 --> 00:19:40,432 Jeg må notere det før jeg svimer av! 284 00:19:40,599 --> 00:19:42,726 Svimer av? Hvor mye har du drukket? 285 00:19:42,893 --> 00:19:45,937 -En shot. -En...? 286 00:19:46,004 --> 00:19:49,967 -Hør her. Det går helt fint. -Greit. 287 00:19:50,133 --> 00:19:51,927 -Har du en mintpastill? -Ja. 288 00:19:51,952 --> 00:19:54,496 Ta den. Straks tilbake. 289 00:19:54,705 --> 00:19:57,166 Vent litt! Unnskyld meg! 290 00:19:57,332 --> 00:19:59,793 Får jeg bare si én ting litt kjapt? 291 00:19:59,960 --> 00:20:04,381 Det stemmer at vi ikke får være her, men det er min feil. 292 00:20:04,548 --> 00:20:07,676 Ikke la klinikken lide for det. De er avhengige av dere. 293 00:20:07,843 --> 00:20:11,513 Deres bidrag holder lyset på... 294 00:20:11,680 --> 00:20:15,517 ...klisteret på plasteret, og alt annet som foregår der. 295 00:20:15,684 --> 00:20:17,978 Dere skjønner. Før dere går... 296 00:20:18,145 --> 00:20:21,523 Bli med til bidragsbordet først. 297 00:20:21,690 --> 00:20:25,652 Bra. Flott. Takk skal dere ha, alle sammen. 298 00:20:25,819 --> 00:20:27,196 Takk, Jack. 299 00:20:27,362 --> 00:20:30,991 -Skal vi gå til Den tause auksjonen? -Ja. 300 00:20:31,158 --> 00:20:33,660 Jack må nok legge vennene sine. 301 00:20:36,830 --> 00:20:38,790 Din tur, damen. Slå meg i ansiktet. 302 00:20:38,957 --> 00:20:43,378 Nei, jeg ba henne ikke gjøre det! Det var bare på gøy! 303 00:20:43,545 --> 00:20:46,882 Vi snakkes snart. Rolig og fin. 304 00:20:47,049 --> 00:20:49,843 Gå til vennene dine... Jøss, hun tullet ikke! 305 00:20:50,010 --> 00:20:54,139 På tide å dra herfra. Hva med en Uber? 306 00:20:57,434 --> 00:21:01,897 Fem fulle søppelsekker var stappet i søppeldunken, Victor! 307 00:21:02,064 --> 00:21:04,149 Har du hatt fest? 308 00:21:09,863 --> 00:21:11,865 Jeg vet alt om sidesprangene! 309 00:21:14,952 --> 00:21:16,954 Gå til rommet ditt. 310 00:21:26,129 --> 00:21:28,215 Tekst: Eivor Bekkhus www.sdimedia.com